1
00:00:10,759 --> 00:01:01,759
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#FF8000"> KiLLeR SpIDeR $ Casablanka
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="Chocolate">نتمني لكُم مشاهدة مُمتعة

2
00:01:01,760 --> 00:01:04,741
<i>لقد حان وقت ركوب الزلاجة
.و تَذوق طَعم الرياح</i>

3
00:01:04,796 --> 00:01:06,707
.همفري) أنتَ عبقري)

4
00:01:07,065 --> 00:01:08,874
.هيّا, لِنفعلها

5
00:01:09,434 --> 00:01:10,970
<b>! الذِئاب الطائرة</b>

6
00:01:14,940 --> 00:01:16,317
... يارفاق, يارفاق

7
00:01:19,711 --> 00:01:21,554
.نحنُ لم نتحرك

8
00:01:22,948 --> 00:01:24,757
... هذه الفريسة لِيّ

9
00:01:27,519 --> 00:01:30,523
كيت), أنا لستُ بفريسة)
.أنا أختكِ

10
00:01:32,857 --> 00:01:33,995
.أمسكتُ بكِ

11
00:01:34,059 --> 00:01:36,198
!اوميجا" لا تلعبون هكذا"

12
00:01:36,394 --> 00:01:39,136
.لا يُمكنكِ الهروب من الــ"الفا" أبداً

13
00:01:39,998 --> 00:01:40,999
.حسناً, لقد فعلت

14
00:01:45,904 --> 00:01:47,144
! سوف نموت

15
00:01:47,205 --> 00:01:49,242
!تماسكوا!, تماسكوا

16
00:01:51,743 --> 00:01:53,518
بماذا كٌنت أفكر ؟

17
00:01:59,784 --> 00:02:01,229
.هذا كان رائع

18
00:02:01,286 --> 00:02:02,993
.نحنُ نطير اليوم يارفاق

19
00:02:08,059 --> 00:02:09,163
! (همفري)

20
00:02:09,227 --> 00:02:10,331
كيت) ؟)

21
00:02:29,080 --> 00:02:30,286
ماذا تفعلين هُنا في الأعلي ؟

22
00:02:30,348 --> 00:02:32,191
.انا أتدرب و أصطاد من أجل الغذداء

23
00:02:32,450 --> 00:02:34,657
.جيد, لأنني علي وشك فقد خاصتيّ

24
00:02:34,986 --> 00:02:36,192
هل ستفعل ؟

25
00:02:36,254 --> 00:02:37,961
.أحاول أن أبتلعها

26
00:02:40,125 --> 00:02:41,866
! (كيت)

27
00:02:41,926 --> 00:02:43,428
.إنهُ وقت الذهاب

28
00:02:43,495 --> 00:02:45,406
أنا قادمة يا أبي

29
00:02:46,765 --> 00:02:48,005
أين تذهبين ؟ -
إلي المدرسة, نذهب إليها فى الربيع -

30
00:02:49,501 --> 00:02:50,878
ربيع ؟

31
00:02:50,935 --> 00:02:52,972
.و لكن هذا بداية الشِتاء

32
00:02:55,273 --> 00:02:57,685
... (انا أعرف أنكَ صديق (كيت), (همفري

33
00:02:57,742 --> 00:03:01,189
و لكن الربيع المقبل, سوف
... تكُون "الفا" مُتدربة

34
00:03:01,913 --> 00:03:03,688
.القائدة المُستقبلية للقطيع

35
00:03:06,251 --> 00:03:08,993
.بِدون شك انتَ سوف تكُون "أوميجا" ذكي

36
00:03:11,089 --> 00:03:13,501
.تَعلم إبقاء السلام

37
00:03:13,558 --> 00:03:15,094
... (و (همفري

38
00:03:16,127 --> 00:03:18,403
.ذكرنا دائماً كي نَحظي بالمرح

39
00:03:18,596 --> 00:03:19,597
... و لكن... ولكن

40
00:03:19,664 --> 00:03:21,701
... ذئاب "الفا"و ذئاب "أوميجا" لايُمكنهُم

41
00:03:23,635 --> 00:03:25,637
كيف تقولها ؟

42
00:03:30,675 --> 00:03:35,021
.هذه عادتنا, قوانين القطيع

43
00:03:37,415 --> 00:03:39,088
<i>! كومة ذئاب</i>

44
00:03:41,686 --> 00:03:43,165
.أوميجا" حمقيّ"

45
00:04:17,014 --> 00:04:22,314
<i><b>:: الفا و أوميجا ::
" الفا = الذئب المُسيطر "
"أوميجا =الذئب التابع "</b></i>

46
00:04:46,351 --> 00:04:48,297
.إلي اليسار بثلاث درجات

47
00:04:51,389 --> 00:04:52,959
.سالتي), أعطنا شراع)

48
00:04:53,691 --> 00:04:55,932
... أعتَقد أنني أتذوق طعم الرياح

49
00:04:55,994 --> 00:04:57,871
.لا, مُجرد حشرة

50
00:04:59,798 --> 00:05:02,608
.. موتش) تَحضر, أنزل المؤخرة)

51
00:05:05,136 --> 00:05:07,616
حسناً -
تمسكوا يارفاق -

52
00:05:08,640 --> 00:05:12,053
يارفاق, علينا أن نَهتم بالفرامل ؟

53
00:05:12,110 --> 00:05:13,714
فرامل ؟ -
فرامل ؟ -

54
00:05:18,082 --> 00:05:20,187
! كَومة ذئاب

55
00:05:22,754 --> 00:05:24,961
.أبعد مُؤخرتك عن وجهيّ

56
00:05:25,023 --> 00:05:26,627
بماذا إصطدمنا ؟

57
00:05:30,829 --> 00:05:32,467
! الربيع

58
00:05:36,901 --> 00:05:39,507
"أنظُر من عاد للتو من مدرسة "الالفا

59
00:05:40,038 --> 00:05:43,611
... إنسي أمرها (همفري), (كيت) "الفا" الأن

60
00:05:43,675 --> 00:05:45,450
.و أنتَ "أوميجا" فقط

61
00:05:46,511 --> 00:05:48,491
نحنُ أصدقاء, حسناً ؟

62
00:05:48,546 --> 00:05:53,188
.تَماماً, أصدقاء فحسب, نهاية القِصة

63
00:05:53,251 --> 00:05:56,164
... من الأفضل أن تَضع عينك هُناك

64
00:05:56,688 --> 00:06:01,364
ريبا) و (جانيس), النَباتين)

65
00:06:05,196 --> 00:06:06,698
.حسناً

66
00:06:08,900 --> 00:06:12,313
.يبدو و كأننا سوف نأكل وليمة الليلة يافِتية

67
00:06:15,874 --> 00:06:17,649
!قَطيع من الذئاب الشَرقية

68
00:06:22,680 --> 00:06:25,786
.كان دو), (هاتش), لدينا صُحبة)

69
00:06:36,361 --> 00:06:38,363
.حسناً, لقد ذهب غذائنا

70
00:06:38,429 --> 00:06:40,102
.(و هذه (كيت

71
00:06:52,243 --> 00:06:54,154
... قَطيع

72
00:07:02,420 --> 00:07:04,229
.أنظُر إلي هذه الحركة

73
00:07:09,294 --> 00:07:11,001
... أمسِك بهؤلاء

74
00:07:37,288 --> 00:07:38,289
هل أنتُم بخير ؟

75
00:07:38,823 --> 00:07:41,633
أجل, أنا بخير -
ما هي مُشكلتك ؟ -

76
00:07:41,693 --> 00:07:44,833
أيها الكلب الشرقي الغبي ؟ -
.. هذا كان صيدُنا

77
00:07:44,896 --> 00:07:46,569
.لا يُمكنك التسلل حولهُ من ورائنا

78
00:07:46,631 --> 00:07:48,110
كان دو), تراجع)

79
00:07:48,266 --> 00:07:50,507
.مِن الأفضل لك أن تستمع إلي الفتاة

80
00:07:51,803 --> 00:07:55,615
.. إنفَصلوا, (كان دو), (هاتش), إنفَصلوا

81
00:07:56,407 --> 00:07:58,751
.حسناً أيها التابيعن, نِداء الواجب

82
00:07:58,810 --> 00:08:01,051
كان دو), (هاتش) توقفوا)

83
00:08:01,112 --> 00:08:03,114
! (كاندي)

84
00:08:07,685 --> 00:08:09,528
(كيت) -
(همفري) -

85
00:08:09,620 --> 00:08:12,533
مازلتُ سامزق هذا المُسنن
.إلي قطع صَغيرة

86
00:08:13,324 --> 00:08:15,770
.يارفاق, أنزلوا المُؤخرة

87
00:08:15,994 --> 00:08:18,474
.همفري) لايُوجد لدينا وقت للمرح)

88
00:08:29,474 --> 00:08:33,047
يارفاق, يارفاق, هيّ
لا تٌقاتلوا بعضكم

89
00:08:33,111 --> 00:08:36,058
.أنتُم الذئاب تَجعلُونا نبدو سيئين, الغِزلان الكبيرة تَضحك علينا

90
00:08:38,549 --> 00:08:40,551
.الأن, هذا غريب لا أريد أن أعوي عليهِ

91
00:08:43,688 --> 00:08:47,192
... مَجموعة الصيد الشرقية, عُودوا إلي عرينكُم

92
00:08:49,761 --> 00:08:52,173
.أنتُم الإثنان, إذهبُوا إلي منزلكُم

93
00:08:53,097 --> 00:08:54,167
! الأن

94
00:08:56,901 --> 00:08:59,404
"أحسنتم صُنعاً أيها "الأوميجا

95
00:09:04,609 --> 00:09:07,351
عظيم, أول صيد لي و أنا اضعتهُ

96
00:09:07,412 --> 00:09:09,085
(كيت, (كيت, (كيت, (كيت)

97
00:09:09,147 --> 00:09:12,424
لا تهزمي نفسك, هذا جُنون
أنتِ مُذهلة

98
00:09:12,483 --> 00:09:15,396
... أعني, إن كان هُناك أحد جائع

99
00:09:19,991 --> 00:09:21,868
... بإمكانهِم أن يأكلوا

100
00:09:24,195 --> 00:09:25,196
.خُذ

101
00:09:25,596 --> 00:09:27,633
... بإمكانهِم أكل التُوت

102
00:09:28,166 --> 00:09:33,616
.التوت مُغذي بالفعل

103
00:09:34,138 --> 00:09:36,641
... أجل, أخبر هذا لِقطيع جائع

104
00:10:16,581 --> 00:10:19,187
(الذئاب الشَرقية أضاعوا صيد (كيت

105
00:10:20,318 --> 00:10:24,494
لحسن الحظ, التابيعن جاءوا
.و فَرقوا القِتال

106
00:10:31,395 --> 00:10:32,874
(ليلي) ؟ -
ماذا ؟ -

107
00:10:34,031 --> 00:10:37,137
.مُضحك جداُ توقفي عن اللعب بِذيلك

108
00:10:37,201 --> 00:10:40,011
كيت), أنتِ تتراخين, شُكراً لكِ عزيزتي)

109
00:10:40,071 --> 00:10:42,142
هل ترين كم أنتِ قوية و جمبلة ؟

110
00:10:46,611 --> 00:10:49,854
... أى طعام بركة ياعزيزتيّ

111
00:10:50,781 --> 00:10:54,593
وينستون) تعالي و إنضم إلينا)
علي العشاء, الأن ؟

112
00:10:58,322 --> 00:11:00,097
.شُكراً لك عزيزيّ

113
00:11:00,658 --> 00:11:03,696
.خَنافس و عظام ليستَ يِعشاء

114
00:11:04,195 --> 00:11:05,697
.ليسَ لِقطيعيّ

115
00:11:06,998 --> 00:11:10,741
أنا آسفة أبي, ‘نها
فقط تِلك الذاب الشرقية

116
00:11:11,102 --> 00:11:13,104
(ليسَ بخطأكِ (كيت

117
00:11:13,171 --> 00:11:17,813
عندما يدخُلون إلي أراضينا
.فإنهُم يَكسرون قوانين القطيع

118
00:11:17,875 --> 00:11:18,979
(وينستون)

119
00:11:23,748 --> 00:11:27,787
كان دو) أصيب من قِبل مجموعة)
.مِن الذئاب الشَرقية

120
00:11:27,852 --> 00:11:29,490
.إنهُ لا شيء

121
00:11:33,090 --> 00:11:35,468
.. أسرعُوا, أدخلوه إلي العَرين

122
00:11:36,194 --> 00:11:38,970
... وينستون) عزيزيّ مهم كان من فعل هذا)

123
00:11:39,030 --> 00:11:42,375
.دعنا نُمزق لهً ذيه,و نقطع لهُ حلقه

124
00:11:44,235 --> 00:11:49,651
.... سيديّ, هل سوف نتركهم يُداهمون صيدنا

125
00:11:50,074 --> 00:11:52,850
.إجعل جميع "الالفا" علي إستِعداد

126
00:11:53,044 --> 00:11:54,421
تم بالفِعل, سيديّ

127
00:11:57,381 --> 00:11:58,655
.أحسنت صُنعاً

128
00:12:05,156 --> 00:12:08,069
... يارفاق, بأمانة الآيل هذه مٌبالغ بها

129
00:12:08,793 --> 00:12:13,173
<i>و بدلاً من هذا الأن, أريدكم أن تفتحوا عُقولكم
... إفتَحوها الأن هُنا</i>

130
00:12:13,231 --> 00:12:16,440
.لقد أحضرنا لكُم التُوت

131
00:12:21,439 --> 00:12:23,077
ماذا عن السناجب ؟

132
00:12:26,377 --> 00:12:27,651
.مِزحة سيئة

133
00:12:27,712 --> 00:12:29,248
.إنهُ سِنجاب طائر

134
00:13:02,480 --> 00:13:03,584
! (وينستون)

135
00:13:03,948 --> 00:13:06,485
.توني), أنتَ تبدو بخير)

136
00:13:09,125 --> 00:13:18,130
ظهريّ يشبه الخشب, لدي ذلك
.القُرص يُخرج صوت دائماً, هذا يدفعني للجُنون

137
00:13:15,526 --> 00:13:19,838
.أجل, انتَ ذئب مجنون

138
00:13:20,031 --> 00:13:21,704
اجل ؟ -
اجل ؟ -

139
00:13:22,066 --> 00:13:25,104
مثل تلك اللعبة التي تقُوم
.بها كي تأخُذ صيدنا

140
00:13:25,569 --> 00:13:27,571
.دعنا نترُك اللعب للتَابيعن

141
00:13:28,005 --> 00:13:30,611
انتَ تعرف أنه لم يعٌد هٌناك آيل
... في الشرق

142
00:13:30,675 --> 00:13:31,949
.أنتَ لديك مُشكلة

143
00:13:32,009 --> 00:13:36,788
ضٌم القٌطعان )وينستون), إنهُ أنت
... من قال الخطاب

144
00:13:36,847 --> 00:13:42,058
(بأن إبنتك (كيت) و إبني (جارث
.يَتزوجون,و نضم القُطعان

145
00:13:44,355 --> 00:13:48,462
جارث), يعرف مسئوليته, هل تعرف (كيت) ؟)

146
00:13:51,495 --> 00:13:54,567
.لا تقلق, إنها تعرف

147
00:13:55,232 --> 00:13:56,540
جيد

148
00:13:56,600 --> 00:14:01,242
إذن بإمكانها مٌقايلة (جارث) الليلة و يقوموا
.بالعواء في ضوء القَمر

149
00:14:05,076 --> 00:14:08,250
... (أنا لن أترك قطيعيّ يجوع (وينستوت

150
00:14:08,446 --> 00:14:12,326
.إن إضطررنا, فسنلجأ للحرب في الوادي

151
00:14:14,151 --> 00:14:16,290
.هذه كانت غلطة كبيرة

152
00:14:17,888 --> 00:14:20,027
... (كيت)

153
00:14:20,091 --> 00:14:25,404
لا بأس أب, أنا أتفهم الأمر, إنها
... مَسئوليتيّ

154
00:14:35,373 --> 00:14:37,410
يارفاق, علينا أن نذهب من أجل
.العِواء عند ضوء القمر

155
00:14:38,476 --> 00:14:40,581
يافتية, يافتيات

156
00:14:41,278 --> 00:14:42,279
فتيات ؟

157
00:14:59,697 --> 00:15:01,973
.أنتَ رائع

158
00:15:03,067 --> 00:15:04,273
... إذن, دعني أخمِن

159
00:15:05,403 --> 00:15:09,180
حضروا الفتيات من أجل وصولكُم, و انتم
.يارفاق ستُقابلوني هُناك

160
00:15:09,240 --> 00:15:10,514
.مُوافقون

161
00:15:11,275 --> 00:15:12,686
.أجل, فتيات

162
00:15:21,352 --> 00:15:25,061
كيت), أنتِ تبدين جميلة جداً)

163
00:15:25,122 --> 00:15:28,399
... الأن, إن خرج (جارث) عن السَيطرة

164
00:15:28,459 --> 00:15:31,065
... إستخدمي هذه الأسنان الجميلة لديكِ

165
00:15:31,195 --> 00:15:35,541
و إقصديّ حلقهُ,و لا تتركيه
.حتي يتوقف جِسمهُ عن الحركة

166
00:15:41,172 --> 00:15:45,211
إن كانت فتاتي الصغيرة لا تُريد فعل هذا
.... إن مازلت

167
00:15:46,277 --> 00:15:48,621
.لا تقلق أبيّ, أنا جاهزة

168
00:15:50,714 --> 00:15:51,988
.(هيّا (ليلي

169
00:15:52,049 --> 00:15:53,426
.حسناً, حسناً

170
00:16:47,972 --> 00:16:52,045
... فِرائك, يبدو جيد الليلة

171
00:16:52,109 --> 00:16:54,020
... يا إلهي, لقد قمتُ

172
00:16:54,111 --> 00:16:55,181
.تَحذير بقُدوم تابيعن

173
00:16:58,315 --> 00:17:00,056
.سأتولي أمر هذا

174
00:17:00,117 --> 00:17:02,097
.إنهٌم يريحون العٌقد

175
00:17:02,152 --> 00:17:03,222
... مرحبا

176
00:17:05,189 --> 00:17:06,259
... مرحبا

177
00:17:08,726 --> 00:17:10,069
.هذا كُل مالديّ

178
00:17:14,064 --> 00:17:17,011
... هذا إحساس جديد

179
00:17:17,067 --> 00:17:18,944
... لقد رأيتُ كل شيء يارفاق

180
00:17:19,003 --> 00:17:23,474
و أنا لا أستطيع ان اصدق
.أنهٌم جاءوا خلفكٌم

181
00:17:23,541 --> 00:17:27,353
عندما صرخت بــ"مرحبا",إعتقدت
أنكَ تُحملق هُناك فحسب

182
00:17:27,645 --> 00:17:30,751
إذن, أتعتقد أنكَ تستطيع فعل أفضل من هذا ؟

183
00:17:30,814 --> 00:17:32,225
... أرجوك

184
00:17:32,283 --> 00:17:35,355
الفتاة التالية التي تأتي إلي التلة
... ستكُون لِيّ

185
00:17:41,158 --> 00:17:43,695
.لَم أرها تبدو بهذا الجمال من قبل

186
00:17:45,329 --> 00:17:47,138
.كيت) مُثيرة)

187
00:18:02,913 --> 00:18:04,984
.سَوف أعود حالاً

188
00:18:06,083 --> 00:18:07,153
.مرحبا

189
00:18:07,785 --> 00:18:09,731
أين تحسب نفسك ذاهب ؟

190
00:18:09,787 --> 00:18:11,858
... همفري), أنتَ تعرف القوانين)

191
00:18:11,922 --> 00:18:14,766
... "لا يُسمح لكَ بالعُواء مها, إنها من "الالفا

192
00:18:15,305 --> 00:18:17,637
... بإمكاننا تناول الطعام سوياً -
... و لكن لا نستطيع أن تعرف -

193
00:18:20,030 --> 00:18:22,670
.... يارفاق, أنا اعرف... أنا كنتُ فحسب

194
00:18:24,435 --> 00:18:25,675
.أمزح

195
00:18:28,639 --> 00:18:31,916
.إفرح ياصديقي, مازالنا لديك

196
00:18:31,976 --> 00:18:34,388
.أصدقاء من أجل الحياة

197
00:18:38,415 --> 00:18:40,224
... قبيح

198
00:18:42,786 --> 00:18:44,891
هل رأيتِ (جارث) ؟

199
00:18:45,422 --> 00:18:46,423
.عظيم

200
00:18:46,557 --> 00:18:50,369
أنا لستُ واثقة كيف يبدو
... و لكِن أنا مُتأكدة

201
00:18:53,564 --> 00:18:55,271
.سوف نعرفهُ عندما نراه

202
00:18:55,799 --> 00:18:57,335
.(مرحبا (كيت

203
00:18:59,169 --> 00:19:00,409
ماذا ؟

204
00:19:02,806 --> 00:19:04,149
.(جارث)

205
00:19:05,743 --> 00:19:07,347
.ليلي), قفي)

206
00:19:07,978 --> 00:19:11,619
... جارث), مرحبا من الجَيد رؤيتك)

207
00:19:12,816 --> 00:19:15,558
(همفري) -
... مُؤخرتي, مؤخرتي -

208
00:19:15,619 --> 00:19:16,654
.إنها تُؤلمني حقاً

209
00:19:17,254 --> 00:19:18,995
.عليكَ ان تفعل شيء حيال هذه الكُحة

210
00:19:19,056 --> 00:19:21,662
إحذري (كيت), هُناك شيء ما
.يحدث في الجِوار

211
00:19:21,725 --> 00:19:24,035
الذيول و الآذان تسقط مؤخراً

212
00:19:25,162 --> 00:19:26,835
.(إسمي (همفري

213
00:19:27,998 --> 00:19:29,170
.(جارث)

214
00:19:29,233 --> 00:19:32,373
أنتَ كبير.. أليسَ كذلك ؟

215
00:19:32,436 --> 00:19:34,712
... أنتَ ربما قويّ

216
00:19:34,772 --> 00:19:35,842
أين تُخفي أخلاقك ؟

217
00:19:35,906 --> 00:19:37,317
من هذا الذئب ؟

218
00:19:37,775 --> 00:19:41,018
من هو الذئب ؟
... أريّ هذا, لأنني

219
00:19:41,078 --> 00:19:42,716
.إنه ليسَ مُهم

220
00:19:43,180 --> 00:19:47,151
ليلي), لماذا لا تأخذي)
الصغير (همفري) و ترحلوا بعيداً ؟

221
00:19:53,524 --> 00:19:55,526
.(هيّا (همفري

222
00:19:55,592 --> 00:19:58,630
دعنا نذهب و نأكُل بعض من
.ذلك التوت

223
00:20:09,073 --> 00:20:10,074
.إذن, أخبِرني عن نفسك

224
00:20:11,508 --> 00:20:13,454
ما المعتاد أن يفعلهُ (جارث) ؟

225
00:20:13,510 --> 00:20:18,050
.أنا في الوقع في لياقتي, كما تعلمين

226
00:20:18,449 --> 00:20:22,625
... مُطاردة الأرانب, رفع الأشجار

227
00:20:28,292 --> 00:20:32,240
انتِ تعرفين أن "الالفا" يجب
.أن يكونوا في لياقتهِم كي يقودوا القطيع

228
00:20:32,930 --> 00:20:35,604
... و لكن ما يجعلني حقاً

229
00:21:00,858 --> 00:21:02,895
هل كان جيد لكِ ؟

230
00:21:04,228 --> 00:21:05,707
.غير معقول

231
00:21:08,465 --> 00:21:10,172
... اتَعرف

232
00:21:10,234 --> 00:21:15,149
انا... إنتظر, إنتظر دقيقة هنا
لآنني سأعود في الحال

233
00:21:15,205 --> 00:21:20,348
انا... أنا أحتاج بعض المياه, بعض المياه
.... لِذا إنتظر فحسب

234
00:21:26,817 --> 00:21:32,859
لا تقلقيّ, سوف أجعل
.أحبالي الصوتية ساخِنة غداً

235
00:21:33,123 --> 00:21:34,363
.أجل

236
00:21:36,093 --> 00:21:37,800
... إنهٌ لا أحد مُهم

237
00:21:37,861 --> 00:21:40,467
" خذ الذئب الصغير (همفري) و إرحلي من هُنا"

238
00:21:40,964 --> 00:21:42,272
ذئب ؟

239
00:21:56,713 --> 00:21:58,750
أين (بورف) ؟ -
(إسمهُ (جارث -

240
00:21:58,816 --> 00:22:00,454
.و نحنُ نأخذ إستراحة صغيرة فَحسب

241
00:22:00,684 --> 00:22:01,822
إستراحة ؟

242
00:22:01,885 --> 00:22:03,489
ماذا ؟
هل هذا غريب ؟

243
00:22:03,554 --> 00:22:06,194
لا, لا, لا, هل تُمازحين ؟

244
00:22:06,256 --> 00:22:09,999
أنا عادةُ أحب أن أخذ
"راحة لمٌدة 10 دقائق أثناء العِواء

245
00:22:10,060 --> 00:22:11,801
.أنا أفعل

246
00:22:11,862 --> 00:22:16,333
صَديقكِ العاوي هذا, هل هُو  غبيّ

247
00:22:16,400 --> 00:22:20,177
... ليسَ غبي, ليسَ غبي

248
00:22:20,704 --> 00:22:22,741
منفجر, مُنفجر, هذا هُو ؟

249
00:22:24,975 --> 00:22:26,181
.لا

250
00:22:26,910 --> 00:22:28,514
.إنهُ ليسَ مُتفجر

251
00:22:29,112 --> 00:22:33,857
فى الواقع (همفري) سوف تتفاجيء
... أنهُ

252
00:22:36,987 --> 00:22:38,489
! قوي

253
00:22:38,555 --> 00:22:43,698
... أجل, أجل... قوي و هو

254
00:22:44,127 --> 00:22:46,266
! مُفتخر -
أجل, اجل -

255
00:22:46,597 --> 00:22:49,806
مُفتخر, اجل
ماهي الكلمة التي أبحث عنها ؟

256
00:22:51,201 --> 00:22:52,976
"قائد "الالفا

257
00:22:53,203 --> 00:22:56,980
"هذا صحيح, إنهُ قائد "الالفا

258
00:22:59,877 --> 00:23:01,185
.أنتِ تُصيبني بالجُنون

259
00:23:02,613 --> 00:23:04,149
.لقد كنتُ أمزح

260
00:23:08,886 --> 00:23:10,490
.انتَ لطيف توعاً ما

261
00:23:10,554 --> 00:23:16,766
حقاً ؟ انتِ تعتقدين... شكراُ لكِ
... أجل... هذا يبدو

262
00:23:16,827 --> 00:23:18,773
شكراً لكِ علي كُل شيء

263
00:23:18,829 --> 00:23:23,744
و لكن أنتِ تعنين"لطيف" كنوع من الإستِهزاء
أم نوع من الكرم ؟

264
00:23:24,401 --> 00:23:28,611
مرة أخري في المؤخرة
.هذه البعوضة خارجة عن السَيطرة

265
00:23:31,208 --> 00:23:33,085
.. سوف أقابلك في المَريخ

266
00:23:34,311 --> 00:23:37,952
بعد أن أقوم بتناول مجرة درب التبانة

267
00:23:38,015 --> 00:23:40,188
... هذا يبدو جيد

268
00:23:42,586 --> 00:23:47,501
.وفري البعض لِيّ

269
00:23:52,095 --> 00:23:55,372
<i>"إجمعوهم يافيتة, سوف نذهب إلي "أوهايو</i>

270
00:23:55,432 --> 00:23:56,809
<i>.لكَ هذا يارئيس</i>

271
00:23:56,867 --> 00:23:59,780
<i>.ها نحنُ نبدأ, إنتَبه</i>

272
00:24:11,715 --> 00:24:12,819
كيت) ؟)

273
00:25:01,131 --> 00:25:02,303
<i>أين انا ؟</i>

274
00:25:05,235 --> 00:25:06,714
<i>همفري) ؟)</i>

275
00:25:06,770 --> 00:25:08,306
<i>هل هذا أنت ؟</i>

276
00:25:08,372 --> 00:25:10,113
<i>كيت) ! أين نحنُ ؟)</i>

277
00:25:10,540 --> 00:25:12,451
<i>.لا أعرف</i>

278
00:25:12,509 --> 00:25:13,749
<i>.ربما نحنُ موتيّ</i>

279
00:25:15,345 --> 00:25:17,791
<i>.لا, بالتأكيد لسنا ميتين</i>

280
00:25:18,482 --> 00:25:21,395
<i>.علي الأقل تركوا بعض الماء</i>

281
00:25:21,451 --> 00:25:22,759
<i>هل لديك ماء ؟</i>

282
00:25:23,520 --> 00:25:25,466
<i>لا, بالتأكيد ليسَ بماء</i>

283
00:25:26,757 --> 00:25:29,465
<i>كيت), ماذا تفعلين؟)</i>

284
00:25:31,328 --> 00:25:32,500
<i>.أحاول الخروج</i>

285
00:25:35,632 --> 00:25:36,702
<i>.إهدأي</i>

286
00:25:36,767 --> 00:25:39,179
<i>إستَمعيّ, ربما يأخذونا إلي
... مكان ما بهِ طعام</i>

287
00:25:39,236 --> 00:25:41,011
<i>.أو ربما نحنُ الطعام</i>

288
00:25:42,005 --> 00:25:45,885
<i>كيت), أنتِ محقة قاتلي, قاتلي)</i>

289
00:25:51,448 --> 00:25:52,552
<i>.أجل</i>

290
00:25:55,318 --> 00:25:57,491
.حسناً, اطلق سراحهم

291
00:26:02,192 --> 00:26:03,637
.إنظر إليهم و هُم يذهبون

292
00:26:16,206 --> 00:26:17,207
! رائع

293
00:26:18,442 --> 00:26:20,103
."هذه ليست "جاسبر

294
00:26:21,578 --> 00:26:24,445
!أجل ولكنها... صُخور

295
00:26:27,050 --> 00:26:28,642
أسرعي, إنخفِضي

296
00:26:30,387 --> 00:26:32,116
ماذا يفعلون ؟

297
00:26:32,489 --> 00:26:36,050
... يالها من قصة عظيمة و رائعة

298
00:26:36,326 --> 00:26:40,763
الأوزة التي تلعب الغولف من المناطق البعيدة
.في الدائرة القطبية تقُود القطيع

299
00:26:40,831 --> 00:26:43,299
.إنهُ يلعب في النادي الخطأ

300
00:26:48,271 --> 00:26:53,675
هل أسديت لي معروف أيها الإبري
.و أغلقت مصدر نُطق الكُلمات

301
00:26:56,246 --> 00:26:58,680
.يبدو انهم يلعُبون لعبة ما غريبة

302
00:26:58,748 --> 00:27:00,909
ربما يَستطيعون إخبرنا كيف نعود للمنزل

303
00:27:00,984 --> 00:27:03,145
.أجل, و إن لم يفعلوا فسنأكلهُم

304
00:27:03,220 --> 00:27:05,017
.أجل, إتبعنيّ

305
00:27:21,037 --> 00:27:22,732
.أجل, أنا خلفكِ

306
00:27:35,085 --> 00:27:38,543
.الأن سوف تريّ, هذه الضربة لِي

307
00:27:44,861 --> 00:27:47,591
رائع! ضربة جيدة سيديّ

308
00:27:59,142 --> 00:28:00,166
! دقيقة فحسب

309
00:28:14,558 --> 00:28:16,685
.إنها قبيحة و لكنها عَدائة سريعة

310
00:28:28,438 --> 00:28:29,928
هل رأيت هذا ؟
هل رأيت هذا ؟

311
00:28:30,106 --> 00:28:32,734
أعىقد أن الطير هذا أفسد لكَ حَماستك

312
00:28:33,276 --> 00:28:35,210
انتَ قمتُ بتعليمهُ لأنه كان سوف يقعل هذا

313
00:28:35,278 --> 00:28:37,940
.عملياً, سيديّ ربما قام بها

314
00:28:38,014 --> 00:28:40,676
.هذا الطائر الغبي أوقف ضربتي من النُزول

315
00:28:40,750 --> 00:28:43,378
.لذا أنا لن أخذ ضربة أخريّ

316
00:28:43,453 --> 00:28:45,045
.عَلمها أيها الطير

317
00:28:45,121 --> 00:28:46,884
حسناً.. لقد كانت عقبة

318
00:28:50,293 --> 00:28:53,228
و الجميع عليهم أن يتغلبوا
.علي العقبات

319
00:28:54,364 --> 00:28:56,161
أنتَ تعرف, أنهُ لا يجب علينا الكذب

320
00:28:56,233 --> 00:28:58,963
هذا ليسَ بكذب, ليسَ بكذب
.إن كٌنت فرنسي

321
00:28:59,035 --> 00:29:03,904
حسناً, "كندي فرنسي", هٌناك
.صِلة بينهم

322
00:29:04,975 --> 00:29:06,567
لقد قلتُ فرنسي -
كنديّ -

323
00:29:06,643 --> 00:29:08,042
فرنسي -
كنديّ -

324
00:29:08,111 --> 00:29:09,339
فرنسيّ -
كندي يا سيديّ -

325
00:29:09,412 --> 00:29:12,404
هل أستطيع ان أقول أنكَ
... لاعب جُولف رائع

326
00:29:14,451 --> 00:29:18,547
.و انتَ كُنت عُلبة جيدة

327
00:29:19,122 --> 00:29:21,283
! إبتعد

328
00:29:21,358 --> 00:29:22,655
بادي) ماهو خطبك ؟)

329
00:29:27,030 --> 00:29:28,361
.مرحبا

330
00:29:29,432 --> 00:29:31,093
... أنتم الإثنان ذئبان

331
00:29:31,167 --> 00:29:33,727
انا لم أريّ ذئاب كثيرة في هذه البُقعة

332
00:29:33,803 --> 00:29:36,431
.و لكن أنا لستُ خائف من الذئاب, لا

333
00:29:36,506 --> 00:29:38,098
.انا أحب الذئاب

334
00:29:39,676 --> 00:29:42,839
.جيد, لأننا نُريد سؤالك بعض الأسئلة

335
00:29:42,912 --> 00:29:45,972
.اجل, أسرع, أنظُر خلفك

336
00:29:48,385 --> 00:29:49,647
.أمسكهُ

337
00:29:53,290 --> 00:29:56,191
إذن, هل تريد مواجهة المُقاومة الفرنسية ؟

338
00:29:56,259 --> 00:29:57,886
"إنها "فرنسية كندية

339
00:29:58,295 --> 00:30:00,286
... مُؤخرتي, مُؤخرتي, مُؤخرتي

340
00:30:01,097 --> 00:30:02,086
"يالا "الأوميجا

341
00:30:03,900 --> 00:30:05,993
.هذه ليست نفس اللعبة بعد الأن

342
00:30:06,403 --> 00:30:07,836
ألا تغسل قدمك ؟

343
00:30:08,071 --> 00:30:09,629
إحترس لهذه الأشجار

344
00:30:11,408 --> 00:30:12,773
.إحترس لِهذا

345
00:30:12,842 --> 00:30:13,900
.جيد يا سيديّ

346
00:30:14,978 --> 00:30:16,070
.أمسكتُ بِك

347
00:30:17,180 --> 00:30:18,204
.لا

348
00:30:21,751 --> 00:30:22,979
.هذا سوف يُؤلم

349
00:30:23,053 --> 00:30:25,817
كيف يعجبك الأن أيها الذئب ؟

350
00:30:30,160 --> 00:30:31,184
رائعة ياسيديّ

351
00:30:33,496 --> 00:30:36,465
سوف تتعب أكثر مما سوف تمضغ ياصديقيّ

352
00:30:36,533 --> 00:30:37,898
! النجدة

353
00:30:39,069 --> 00:30:41,094
... يا إلهي... انا أنظر إلي

354
00:30:42,405 --> 00:30:44,066
.. لا, لا, لا, لا

355
00:30:44,140 --> 00:30:45,903
.إنهُ ميئوس منه بالتأكيد

356
00:30:52,682 --> 00:30:55,082
إنتظر, إلي ماذا تنظر ؟

357
00:30:55,952 --> 00:30:57,283
(مرحبا (فرانك

358
00:31:10,100 --> 00:31:12,660
حسناً, لديكَ سؤال ؟

359
00:31:12,736 --> 00:31:15,170
أجل, أيننحنُ ؟

360
00:31:15,739 --> 00:31:16,763
أوهايو" ؟"

361
00:31:17,140 --> 00:31:18,266
ماذا ؟

362
00:31:18,742 --> 00:31:22,610
... أوهايو" أرض الجبال و الأنهار و البُحيرات"

363
00:31:23,012 --> 00:31:25,606
.و بعض الملايين من البطاطس

364
00:31:25,682 --> 00:31:27,775
.إنها محمية وطنية

365
00:31:27,851 --> 00:31:29,682
ماذا نفعل في "اوهايو" ؟

366
00:31:29,953 --> 00:31:34,413
.لقد تم نقلكم من أجل إعداد السكان

367
00:31:38,995 --> 00:31:43,398
إنهم يريدونكم أيها الذئاب الكبيرة
كي تٌنجبوا ذئاب صغيرة

368
00:31:44,601 --> 00:31:47,263
هذا يبدو جيداً بالنسبة لي
.الحديقة لا يجب أن تَخلو ومن بعض الذئاب

369
00:31:47,337 --> 00:31:50,033
.أعني, هذا من أجل مصلحة الحديقة

370
00:31:50,106 --> 00:31:53,735
إذن, أنتم الإثنان لستم مُتفقين ؟

371
00:31:53,810 --> 00:31:56,370
.بادي), أرجوك لا تكُن وقح)

372
00:31:56,446 --> 00:32:00,348
... إذن, أنتم اُنان صديقين أو صديقات

373
00:32:00,417 --> 00:32:03,079
أنتم عُنصر ؟

374
00:32:04,788 --> 00:32:06,517
حسناً -
... لا -

375
00:32:06,589 --> 00:32:08,989
أنتم الذئاب مُضحكين

376
00:32:12,228 --> 00:32:14,162
.يجب أن نذهب للمنزل الأن

377
00:32:14,230 --> 00:32:16,721
سيكون هناك مشاكل إن لم أعود
"إلي "جاسبر

378
00:32:16,800 --> 00:32:19,268
حسناً, حسناً, أنتِ مَذعورة

379
00:32:19,335 --> 00:32:22,429
انا لستُ مذعورة, انا علي
.الذهاب للمنزل فَحسب

380
00:32:22,505 --> 00:32:25,235
هل هذا بشأن (بورف) ؟ -
.(إسمهُ (جارث -

381
00:32:25,308 --> 00:32:28,869
و هذا أيضاً يتعلق بالمَسئولية
.لِذا أتوقع منك عدم الفَهم

382
00:32:30,213 --> 00:32:31,441
هل تستطيعون مُساعدتي ؟

383
00:32:31,514 --> 00:32:32,981
.أريد العودة إلي المنزل سريعاً

384
00:32:33,650 --> 00:32:35,481
حسناً, أيها السريعة

385
00:32:36,152 --> 00:32:38,177
أين هو المنزل ؟

386
00:32:39,355 --> 00:32:40,982
حديقة"جاسبر" في كندا

387
00:32:41,057 --> 00:32:45,756
حديقة "جاسبر"؟
"إخرجي من هُنا , نحنُ نحب حديقة "جاسير

388
00:32:45,829 --> 00:32:48,423
اجل, أجل, لقد قمنا بزيرتها عدة مرات

389
00:32:48,498 --> 00:32:51,592
.بادي) أرجوك, لقد زرنها عِدة مرات)

390
00:32:52,035 --> 00:32:54,299
... لقد واعدتُ طائر من "جاسبر" ذات مرة

391
00:32:54,370 --> 00:32:57,897
و  لكنها لم تتوقف عن الوقوقة, دفعتني للجُنون

392
00:32:57,974 --> 00:32:59,874
فقام بوضعها أماميّ

393
00:33:00,243 --> 00:33:02,006
و بدأ يحدث.. بدا يحدث

394
00:33:02,645 --> 00:33:04,909
.إذن, تستطيعون مُساعدتي للعودة للمنزل

395
00:33:04,981 --> 00:33:09,975
نحنُ لم نذهب إلي "جاسبر" مُنذ فترة
.أعتَقد أنها سوف تكون فِكرة رائعة

396
00:33:11,955 --> 00:33:14,924
هذه حقيقة, إذن
بالطبع سوف أساعدكُم

397
00:33:14,991 --> 00:33:16,959
.و أنا مُعجب لكم أنتم اُنان, مما يَجعلني أضحك

398
00:33:17,627 --> 00:33:20,289
.و أنتِ لم تتناوليني, لذا أدين لكِ بمعرُوف

399
00:33:28,338 --> 00:33:30,465
أين ذهبت ؟

400
00:33:30,540 --> 00:33:32,337
.ربما علي أن أسألك هذا

401
00:33:32,408 --> 00:33:34,308
أنتَ تعرف أنهذا ليسَ من نِظامي

402
00:33:34,544 --> 00:33:37,138
.ذئبي (كان دو) يعرف ماهُو نِظامك

403
00:33:39,582 --> 00:33:42,210
.أريد فقط أن اقول شيء واحد

404
00:33:42,285 --> 00:33:45,880
إن كان أحد منكم أيها الذئاب
.قَام بإيذاء إبنتيّ

405
00:33:45,955 --> 00:33:52,360
لذا شخصياً سأقوم بتمزيق عينُك
... و أخرجها من حَلقِك

406
00:33:52,428 --> 00:33:56,023
كي تستطيع أن تري مخالبيّ
.و هي تُمزق صدرك

407
00:33:59,536 --> 00:34:00,525
امي ؟

408
00:34:00,603 --> 00:34:03,401
.ليسَ الأن عزيزتي, امكِ في حالة غضب عارمة

409
00:34:03,673 --> 00:34:07,040
... (مُنذ أن قامت (كيت), بإيقاف (جارث

410
00:34:07,110 --> 00:34:09,305
لم أراها بعد, حتي عاد هُو

411
00:34:10,413 --> 00:34:12,005
"لَم أكن أقول" أوقفتني

412
00:34:12,081 --> 00:34:13,673
! (جارث)

413
00:34:13,750 --> 00:34:14,808
.يبدو جيداً بالنسبة ليّ

414
00:34:14,884 --> 00:34:16,112
.(هيّا بنا (جارث

415
00:34:22,525 --> 00:34:26,621
أليسَ هذا رائع ؟
.بأن تأخُذ هذا منيّ

416
00:34:28,831 --> 00:34:31,823
.سوف أعطيها فُرصة حتي إكتمال القمر

417
00:34:42,745 --> 00:34:44,770
<i>... إنه جميل جداً هُناك</i>

418
00:34:44,847 --> 00:34:47,008
<i>... تَجعلك تُريد ضرب البطاطس يالمًضرب</i>

419
00:34:47,584 --> 00:34:50,348
<i>.إن لم تكُن بالفعل داخل حدودي, فأخرج الأن من بابيّ</i>

420
00:34:50,420 --> 00:34:51,853
<i>... الطقس اليوم</i>

421
00:34:51,921 --> 00:34:54,082
هل ستقُودنا للمنزل ؟

422
00:34:54,157 --> 00:34:55,522
.أسرع, إركب

423
00:34:58,227 --> 00:35:02,857
ماذا ؟  صناديق مَرتين في يوم واحد
أليسَ هذاغريب ؟

424
00:35:04,601 --> 00:35:06,296
! إختَبئوا -
! إختَبئوا -

425
00:35:07,637 --> 00:35:11,038
.(هذا صحيح إنهٌم (جارن) و (ديب كاركسين

426
00:35:11,107 --> 00:35:15,737
انتم مَحظوظون, إنهم يسافرون كل عام
... إلي "جاسبر" بعد سن المِنشار

427
00:35:15,812 --> 00:35:20,306
.اليوم يبدو جميلاً, و هكذا تبدو إمرأتي

428
00:35:24,787 --> 00:35:27,085
.هذه هِي الأغنية التي تقابلنا عندها

429
00:35:27,156 --> 00:35:29,454
.تعالي هُنا, لنرقًص

430
00:35:30,927 --> 00:35:32,519
إلى هٌنا -
أسرعوا -

431
00:35:33,863 --> 00:35:39,392
الأن, لقد كان عضو في عصابة دراجات
.و هي كانت أمينة مكتبة

432
00:35:39,469 --> 00:35:41,437
.إنجِذاب متخالف, مثلكٌم

433
00:35:41,504 --> 00:35:44,837
تماماً, في هذه الحالة
.إنها مكتبة تقُوم ببيع البيرة

434
00:35:44,907 --> 00:35:45,931
... إذن, لقد تقابلوا

435
00:35:49,946 --> 00:35:51,413
.هيّا بنا, يجب أن ندخل

436
00:36:00,156 --> 00:36:01,384
... حسناً

437
00:36:08,665 --> 00:36:09,996
إنهُ مُجرد حُلم

438
00:36:18,307 --> 00:36:20,571
أنا أحبك ياعزيزي, أليسَ كذلك ؟

439
00:36:28,051 --> 00:36:29,643
(أحبُك يا (ديبي

440
00:36:30,586 --> 00:36:32,178
.أحبك أيضا

441
00:36:39,662 --> 00:36:41,892
... إلي الداخل الأن, الأن

442
00:36:41,964 --> 00:36:44,558
حسناً, نعود إلي الصَناديق مرة أخري

443
00:36:49,839 --> 00:36:51,238
... حظ سعيد لكُم الإثنان

444
00:36:51,307 --> 00:36:53,901
.سوف نُراقبكم من الأعليّ

445
00:36:53,976 --> 00:36:57,036
سوف أراقبكُم أنا, إنها سوف
.يتنفس بصُعوبة

446
00:37:16,899 --> 00:37:20,027
<i>.إن توجب علينا هذا, سوف نقاتل من أجل الوادي</i>

447
00:37:25,808 --> 00:37:26,866
همفري) ؟)

448
00:38:04,080 --> 00:38:07,345
إذن, لماذا يٌسمي هذا جحر الرنب ؟

449
00:38:07,683 --> 00:38:09,913
.لأن هذا حيث تريد الأرانب أن تختبأ

450
00:38:13,356 --> 00:38:14,618
.لقد كنتُ أمزح فحسب

451
00:38:15,758 --> 00:38:17,635
لقد فهمت , أنتِ "أوميجا" مضحكة

452
00:38:19,862 --> 00:38:21,864
حسناً , قومي بإضحاكي

453
00:38:27,937 --> 00:38:29,280
ما هذا؟

454
00:38:32,875 --> 00:38:34,081
أنتِ تفوزين

455
00:38:34,143 --> 00:38:36,646
إنها سلحفاة سقطت ولا تستطيع النهوض

456
00:38:36,913 --> 00:38:38,221
هذا جيد جداً

457
00:38:38,281 --> 00:38:40,454
حسناً , ما هذا؟

458
00:38:42,752 --> 00:38:44,663
إنها سلحفاة ماتت على الطريق

459
00:38:46,289 --> 00:38:48,098
ماذا تستطيعين فعله أيضا؟

460
00:38:48,157 --> 00:38:49,636
أمثل السلحفاة فحسب

461
00:38:49,692 --> 00:38:51,194
حسناً , حان دوري

462
00:38:51,260 --> 00:38:52,762
أتريدين رؤية ما يستطيع الـ "الفا" فعله؟

463
00:38:54,463 --> 00:38:56,136
هل ستوافق أمي؟

464
00:38:56,199 --> 00:38:57,576
بالطبع

465
00:38:57,633 --> 00:38:59,237
حسنٌ , لنبدأ إذن

466
00:39:14,317 --> 00:39:17,787
استمروا في البحث
علينا أن نجدها قبل مساء الغد

467
00:39:36,239 --> 00:39:37,582
وينستون)؟)

468
00:39:40,910 --> 00:39:42,856
(لا تقلقين يا (ايف

469
00:39:42,912 --> 00:39:45,756
إنها أفضل "الفا" قمت بتدريبه

470
00:39:45,815 --> 00:39:47,488
(لست قلقة يا (وينستون

471
00:39:47,550 --> 00:39:50,554
إنها أيضا أفضل "الفا" قمت بتدريبه

472
00:40:08,604 --> 00:40:10,015
لقد توقفنا

473
00:40:21,717 --> 00:40:23,628
ما خطبك؟ -
يجب أن اذهب -

474
00:40:23,686 --> 00:40:26,189
لا يمكنك الرحيل
ألا يمكنك تمالك نفسك؟

475
00:40:26,255 --> 00:40:27,256
لا , لا أستطيع

476
00:40:27,723 --> 00:40:29,498
حسناً , هل حاولت تشبيك ساقيك؟

477
00:40:29,558 --> 00:40:30,901
أجل -
كتم النفس؟ -

478
00:40:30,960 --> 00:40:32,701
أجل , وكاد أن يغشىَ علىّ

479
00:40:32,762 --> 00:40:36,175
... أأغلقت عينك و -
بالداخل أم بالخارج , سوف أذهب -

480
00:40:38,701 --> 00:40:39,941
هلا تُسرع؟

481
00:40:40,002 --> 00:40:42,312
لا يمكنني فعل هذا وأنا تحت ضغط

482
00:40:42,371 --> 00:40:43,406
أذهب

483
00:41:10,666 --> 00:41:12,942
ماذا يفعل؟

484
00:41:26,582 --> 00:41:27,993
أين هو؟

485
00:41:29,618 --> 00:41:31,188
(هيا يا (همفري

486
00:41:51,674 --> 00:41:53,278
إنه ذئب مسعور

487
00:41:53,342 --> 00:41:54,787
ماكس) , احضر البندقية)

488
00:41:57,880 --> 00:42:00,258
تلك نهايتك أيها الذئب , ألديك أمنية أخيرة؟

489
00:42:14,130 --> 00:42:15,438
ماكس) , إنهم يهربون)

490
00:42:15,498 --> 00:42:16,806
ليس بوسعي فعل شيئ

491
00:42:17,433 --> 00:42:18,673
كلا -
إننا محاصرون -

492
00:42:20,302 --> 00:42:22,304
امسكت بكلاكما الآن

493
00:42:22,371 --> 00:42:23,714
أطلق عليهم

494
00:42:28,811 --> 00:42:30,620
(أحسنت عملاً يا (ماكس

495
00:42:58,574 --> 00:43:01,453
حسناً , أفكر ببطني عوضاً عن عقلي

496
00:43:01,510 --> 00:43:04,889
ليست فكرة صائبة , أتفهم هذا
... اقترح بأن نبني

497
00:43:04,947 --> 00:43:07,325
سأعود إلى الوطن -
رائع -

498
00:43:07,383 --> 00:43:09,795
ستعودين للوطن , والمطر يتساقط

499
00:43:10,419 --> 00:43:12,057
لن اتوقف

500
00:43:12,788 --> 00:43:14,995
أيها المطر , أبتعد

501
00:43:15,057 --> 00:43:16,934
أبتعد عن هنا
لا يرغب بك أحد هنا

502
00:43:16,992 --> 00:43:18,232
ماذا تفعل؟

503
00:43:18,294 --> 00:43:20,774
... إنها
إنها رقصة الأمطار , حتى يتوقف المطر

504
00:43:22,498 --> 00:43:24,307
لأنكِ مبتلة وسوف تخربين علينا متعتنا اليوم

505
00:43:24,366 --> 00:43:26,869
همفري) , الرقص مخصص لإستجداء المطر)

506
00:43:30,973 --> 00:43:34,944
حسنٌ , إذن سأقوم بالرقص العكسي

507
00:43:41,317 --> 00:43:42,455
لقد أفلح هذا

508
00:43:50,893 --> 00:43:51,997
(كيت)

509
00:43:54,830 --> 00:43:56,400
تلك ليست فكرة سديدة

510
00:43:58,134 --> 00:43:59,738
(تمهلي يا (كيت

511
00:44:27,163 --> 00:44:28,164
لا

512
00:44:29,632 --> 00:44:31,202
تمهلي يا (كايت) , أنا قادم

513
00:44:34,770 --> 00:44:36,443
دعني أفكر , دعني أفكر

514
00:44:42,845 --> 00:44:44,119
(همفري)

515
00:44:48,951 --> 00:44:51,192
لا تقلقين يا (كايت) , كل هذا جزء من الخطة

516
00:44:51,253 --> 00:44:52,630
يمكنني رؤية هذا

517
00:44:54,390 --> 00:44:56,529
كايت) , (كايت) , التقطي ذيلي)

518
00:44:56,592 --> 00:44:57,969
التقط ماذا؟

519
00:44:58,027 --> 00:45:00,871
... استخدمي فك الـ "الفا" واجذبي

520
00:45:02,131 --> 00:45:03,701
ذيلي
ذيلي

521
00:45:06,302 --> 00:45:09,181
كايت) , تأرجحي .. تأرجحي)

522
00:45:11,974 --> 00:45:15,046
هذا يدغدغ , ذيلي يؤلمني

523
00:45:18,047 --> 00:45:19,788
من قد يعلم أني حساس بهذا الموضع؟

524
00:45:31,794 --> 00:45:33,569
لا يمكنني التحمل

525
00:45:33,862 --> 00:45:36,138
(رباه! , (همفري) , (همفري

526
00:45:40,102 --> 00:45:43,049
ذيلك , أنا آسفة

527
00:45:43,105 --> 00:45:44,914
بالواقع , ذيلي على ما يُرام

528
00:45:46,508 --> 00:45:48,283
بآخر مرة تفحصت بها

529
00:45:54,717 --> 00:45:57,357
هيّا , دعينا نبتعد عن المطر

530
00:45:57,419 --> 00:45:58,830
حسنٌ

531
00:46:02,124 --> 00:46:03,467
شكراً لك

532
00:46:18,040 --> 00:46:20,782
سيدي , لقد مشطنا المنطقة بأكملها

533
00:46:21,610 --> 00:46:23,487
(وما زال لا يوجد أي آثر لـ (كايت

534
00:46:27,950 --> 00:46:29,020
سيدي؟

535
00:46:29,585 --> 00:46:32,464
علينا الدفاع عن أرضنا

536
00:46:55,944 --> 00:46:57,218
!احذر

537
00:46:59,615 --> 00:47:02,892
حسناً , ماذا لدينا هنا؟

538
00:47:02,951 --> 00:47:05,158
أرى أننا جئنا بوقت سيئ

539
00:47:05,220 --> 00:47:07,291
لا , أرى أننا جئنا بوقت جيد

540
00:47:07,356 --> 00:47:09,063
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد

541
00:47:09,525 --> 00:47:10,970
ماذا تفعلون هنا؟

542
00:47:11,026 --> 00:47:14,132
لا , السؤال هو
ماذا تفعلون أنتم هنا؟

543
00:47:14,196 --> 00:47:16,972
... لقد أعطيتكم تذكرة درجة أولى للوطن

544
00:47:17,032 --> 00:47:18,602
إنها ضربة مباشرة للهدف

545
00:47:18,667 --> 00:47:20,169
وقمتم بإفسادها -
أجل -

546
00:47:21,236 --> 00:47:22,715
لتناول الكعك المحلى

547
00:47:23,372 --> 00:47:25,443
"حلوى سخيفة تُدعى "كعك محلى

548
00:47:25,507 --> 00:47:26,952
بالواقع , إنها لذيذة نوعاً ما

549
00:47:27,609 --> 00:47:30,112
"من المؤكد أن هناك طريقة آخرى للوصول إلى "جاسبر

550
00:47:30,179 --> 00:47:33,183
طريقة آخرى؟
طريقة آخرى؟

551
00:47:33,248 --> 00:47:36,161
دوما هناك طريقة آخرى
من أنا؟ , وكيل سفريات؟

552
00:47:36,685 --> 00:47:38,358
بربك , أتمزح معي؟

553
00:47:38,420 --> 00:47:42,163
بالتأكيد الرياضي الرائع مثلك
لديه طرق عديدة للفوز باللعبة

554
00:47:42,224 --> 00:47:45,228
حسنٌ , ربما يوجد قطار

555
00:47:45,294 --> 00:47:47,900
... بالواقع , هناك قطار يُدعى القطار الكندي السريع

556
00:47:47,963 --> 00:47:50,443
بادي) , عذراً)
.. إنه يُدعى القطار الكندي السريع

557
00:47:50,499 --> 00:47:52,308
"ويمر عبر منتزه "جاسبر

558
00:47:52,368 --> 00:47:54,507
"يمر عبر منتزه "جاسبر

559
00:47:54,570 --> 00:47:56,277
... إذا أستطعتم اللحاق به -
ستكونون بالوطن خلال برهة -

560
00:47:56,338 --> 00:47:57,578
خلال برهة
سريع للغاية

561
00:47:57,639 --> 00:47:59,949
عظيم , أين نستقله؟

562
00:48:00,008 --> 00:48:01,988
أين تستقلونه؟

563
00:48:02,044 --> 00:48:03,421
راقبوا هذا

564
00:48:07,850 --> 00:48:09,693
بالجانب الآخر لهذا الجبل

565
00:48:09,752 --> 00:48:11,197
بادي) , معذرةً)

566
00:48:11,253 --> 00:48:12,732
هيا

567
00:48:12,788 --> 00:48:16,702
انزلقت قليلاً , ولكن أتسمح لي بقول
لقد كانت ضربة مذهلة"؟"

568
00:48:16,759 --> 00:48:19,399
اسمح لك , وبالفعل كانت جيدة جداً , أليس كذلك؟

569
00:48:19,461 --> 00:48:21,168
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد

570
00:48:39,014 --> 00:48:41,255
عشاء لأثنين

571
00:48:41,917 --> 00:48:44,591
إنها حركة جديدة
أتدرب عليها لمطاردة الفرائس

572
00:48:45,154 --> 00:48:46,462
أنت رائع

573
00:48:46,522 --> 00:48:49,469
شكراً , حاولي الآن

574
00:48:49,858 --> 00:48:51,769
... لا , أنا

575
00:48:52,060 --> 00:48:53,767
أنا لست صيادة

576
00:48:53,829 --> 00:48:55,968
هيا , ستبلين جيداً

577
00:48:56,398 --> 00:48:58,071
افعلي مثل ما أفعل فحسب

578
00:48:59,134 --> 00:49:00,169
حسنٌ

579
00:49:01,570 --> 00:49:02,605
جاهزة؟

580
00:49:03,439 --> 00:49:05,385
واحد -
واحد -

581
00:49:05,441 --> 00:49:07,250
أثنان -
أثنان -

582
00:49:07,309 --> 00:49:08,720
ثلاثة

583
00:49:14,983 --> 00:49:16,257
(ليلي)

584
00:49:22,090 --> 00:49:23,398
(ليلي)

585
00:49:26,929 --> 00:49:29,239
سلحفاة , أليس كذلك؟

586
00:49:30,499 --> 00:49:32,308
لقد أخبرتك بأنني لا أصطاد

587
00:49:37,673 --> 00:49:39,744
ربما قد يساعدك هذا

588
00:49:43,278 --> 00:49:44,552
!ياللروعة

589
00:49:44,613 --> 00:49:46,354
"ياللروعة"
لماذا؟

590
00:49:46,415 --> 00:49:47,758
عينيكِ

591
00:49:47,816 --> 00:49:49,261
إنهما جميلتين

592
00:49:52,988 --> 00:49:54,661
هيا , لنحاول مجدداً

593
00:50:01,663 --> 00:50:03,506
بالتأكيد , المكان جميل هناك -
أجل -

594
00:50:05,367 --> 00:50:07,643
سأسابقك إلى الأعلى -
اتفقنا -

595
00:50:09,037 --> 00:50:12,143
استسلم يا (همفري) , لن تستطيع هزيمتي أبداً

596
00:50:16,812 --> 00:50:18,018
همفري)؟)

597
00:50:22,651 --> 00:50:24,961
"واحد لصالح "أوميجا
والـ "الفا" صفر

598
00:50:28,056 --> 00:50:29,399
حسنٌ
حسنٌ

599
00:50:29,458 --> 00:50:32,564
!يكفي , يكفي , توقفي
فهمت , فهمت

600
00:50:33,095 --> 00:50:35,132
ما رأيك بقذف الفتيات؟

601
00:50:35,197 --> 00:50:36,471
طريفة للغاية

602
00:50:38,867 --> 00:50:41,006
حسناً , انظروا من يحظى بالمرح

603
00:50:42,671 --> 00:50:45,379
أتعلم , يجب أن أذهب لتفقد القطار

604
00:50:45,440 --> 00:50:47,181
!مهلاً , مهلاً , مهلاً

605
00:50:48,477 --> 00:50:49,922
مرحبا

606
00:50:49,978 --> 00:50:52,083
من أنت؟

607
00:50:52,147 --> 00:50:53,990
أنا ذئب

608
00:50:54,049 --> 00:50:57,792
لم أرى ذئباً من قبل
أنت غريب حقاً

609
00:50:58,220 --> 00:51:00,598
هل أنا كذلك؟

610
00:51:01,456 --> 00:51:02,901
أنت غريب تماماً

611
00:51:06,929 --> 00:51:08,374
سوف أمسك بك

612
00:51:12,000 --> 00:51:15,743
لا , احذر
احذر

613
00:51:20,475 --> 00:51:22,113
حسناً , لقد جلبت هذا على نفسك

614
00:51:26,448 --> 00:51:31,124
لا , لا , لا
لا بأس , لا بأس

615
00:51:31,887 --> 00:51:33,389
أنا آسف

616
00:51:38,760 --> 00:51:40,103
"بوووووو"

617
00:51:45,400 --> 00:51:46,572
.. مجنون

618
00:51:47,235 --> 00:51:48,236
دُب مجنون

619
00:51:48,337 --> 00:51:52,012
كايت) , جهزي كرات الثلج)
هناك دُب مجنون يهاجمني

620
00:51:57,179 --> 00:52:00,649
!القطار الكندي السريع
همفري) , القطار قادم)

621
00:52:00,716 --> 00:52:02,127
(كايت)

622
00:52:02,484 --> 00:52:03,861
(همفري)

623
00:52:07,155 --> 00:52:08,293
ما خطبك؟

624
00:52:09,124 --> 00:52:10,125
هذا

625
00:52:14,930 --> 00:52:16,773
لا تتحرك , يمكننا التعامل مع هذا

626
00:52:16,832 --> 00:52:17,833
أيمكننا؟

627
00:52:21,236 --> 00:52:22,579
حسنٌ , إننا بورطة

628
00:52:23,639 --> 00:52:27,177
يا رفاق , أتحبون النكات؟
جيد

629
00:52:27,242 --> 00:52:31,952
إذاً , كان هناك دبين يأكلون مُهرج
وأحد الدببة قال

630
00:52:32,014 --> 00:52:34,324
"هل مذاق هذا مضحك بالنسبة لك؟"

631
00:52:39,488 --> 00:52:42,196
اخافة بسيطة كانت ستفي بالغرض

632
00:52:43,492 --> 00:52:44,493
!يا رجل

633
00:53:00,308 --> 00:53:02,652
راقبي هذا , واحد آخر
واحد آخر

634
00:53:05,681 --> 00:53:07,217
(انهضي يا (كايت
انهضي

635
00:53:11,787 --> 00:53:15,929
أين هؤلاء الأثنان؟
لم يصعبان الأمور هكذا؟

636
00:53:15,991 --> 00:53:18,665
أعتقد أن الوصف الذي ينطبق
"عليهم هو "ثنائي متأخر جداً

637
00:53:28,603 --> 00:53:31,083
عالق ما بين المنحدرات والمخالب
هذا ليس جيد

638
00:53:39,247 --> 00:53:41,249
حظا موفقاً مع المزاح تلك المرة

639
00:53:42,250 --> 00:53:43,388
ما أسمك يا سيدي؟

640
00:53:44,853 --> 00:53:46,298
جرول) , حسناً)

641
00:53:53,465 --> 00:53:53,671
أتحتاج إلى عناق؟

642
00:53:56,304 --> 00:53:59,647
لمَ لا نناقش هذا؟
ألا يمكننا النقاش؟

643
00:54:02,304 --> 00:54:03,647
نقاش جدي

644
00:54:35,871 --> 00:54:37,111
مرحبا , أتحتاجين توصيلة؟

645
00:54:38,540 --> 00:54:40,645
اقفزي , ثقي بي

646
00:54:44,513 --> 00:54:46,186
لقد أخبرتك , يمكنك الثقة بي

647
00:54:48,283 --> 00:54:49,728
انعطفي يساراً

648
00:54:53,522 --> 00:54:54,796
يميناً

649
00:55:06,568 --> 00:55:07,979
لمَ ينظر إلىّ هكذا؟

650
00:55:14,676 --> 00:55:17,816
غير معقول , لقد فاتهم القطار

651
00:55:24,286 --> 00:55:25,629
أو لا

652
00:55:48,677 --> 00:55:51,783
أعلم , هذا ليس جيد , أليس كذلك؟ -
... حسنٌ -

653
00:55:55,116 --> 00:55:57,756
لقد كان هذا رائعاً
مشهدكِ مع كرات الثلج

654
00:55:58,753 --> 00:56:03,361
وأنت مع ذلك الدُب الصغير
عندما تقاتلتم بكرات الثلج , لقد كان هذا رائعاً

655
00:56:06,027 --> 00:56:07,700
ثم أتيت بقطعة الخشب

656
00:56:07,762 --> 00:56:09,708
النظرة التي أرتسمت على وجهك كانت رائعة

657
00:56:10,465 --> 00:56:11,535
... ثم قمنا

658
00:56:14,803 --> 00:56:16,840
أتعلمين , إننا فريق رائع

659
00:56:16,905 --> 00:56:20,443
كايت) و (همفري) , مغامرات حول العالم)
ما رأيك؟

660
00:56:21,142 --> 00:56:22,416
أعتقد أنك مجنون

661
00:56:22,477 --> 00:56:23,854
.. أتعتقدين أنني

662
00:56:23,912 --> 00:56:26,825
لا , أنا أؤكد لكِ
إننا بصدد شيئ هام هنا

663
00:56:26,882 --> 00:56:28,384
أبقي معي يا عزيزتي
وسنزور أماكن

664
00:56:30,185 --> 00:56:32,062
حسنٌ , سآخذ هذا بعين الأعتبار

665
00:56:36,024 --> 00:56:39,005
حسناً , خُذ نفساً عميقاً

666
00:56:39,427 --> 00:56:43,136
اعوي من هنا

667
00:56:46,001 --> 00:56:47,446
وسوف أنضم إليك

668
00:57:03,184 --> 00:57:04,561
(همفري)

669
00:57:05,387 --> 00:57:07,060
ماذا تفعل؟

670
00:57:07,122 --> 00:57:10,797
آسف , طلوع القمر , وتلك اللحظة
... أعتقدت

671
00:57:12,093 --> 00:57:15,666
هيّا يا (كايت) , اعوي على القمر معي

672
00:59:00,702 --> 00:59:02,272
أترى؟
هذا جيد جداً

673
00:59:08,810 --> 00:59:10,414
لا , عليكِ الذهاب

674
00:59:10,478 --> 00:59:12,549
ولكن لا يجب أن يعلم أحد

675
00:59:12,614 --> 00:59:15,458
أرجوكِ , أذهبي الآن

676
00:59:17,585 --> 00:59:18,586
كلا

677
00:59:21,823 --> 00:59:22,893
أبي

678
00:59:25,260 --> 00:59:28,070
أأصبحنا نعوى مع الـ "أوميجا"؟

679
00:59:28,129 --> 00:59:30,109
... لقد كنت -
أنضم إلى الآخرين -

680
00:59:30,698 --> 00:59:31,870
ماذا يجري؟

681
00:59:31,933 --> 00:59:33,708
سوف نستولي على الوادي

682
00:59:34,469 --> 00:59:36,210
"وغزلان "الكاريبو

683
00:59:48,249 --> 00:59:50,195
أبي -
ليلي) , ماذا يجري؟) -

684
00:59:50,251 --> 00:59:52,390
الذئاب الشرقية
إنهم قادمون

685
00:59:53,288 --> 00:59:54,528
هيّا

686
01:00:07,068 --> 01:00:09,878
افعل هذا فحسب , لقد قامت بالعواء معك على القمر

687
01:00:12,574 --> 01:00:13,985
كانت مشاعر لحظية فحسب

688
01:00:14,442 --> 01:00:16,820
صباح الخير يا صديقي المكسو بالفراء

689
01:00:17,712 --> 01:00:18,850
ماذا؟

690
01:00:23,384 --> 01:00:24,419
هل أنت مجانين؟

691
01:00:24,486 --> 01:00:25,760
هذا أمر عليه جدال

692
01:00:25,820 --> 01:00:29,734
.... وأين
آنستي

693
01:00:29,791 --> 01:00:31,099
إنها نائمة , لذا التزم الهدوء

694
01:00:31,326 --> 01:00:32,634
أجل , هدوء

695
01:00:45,073 --> 01:00:46,450
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

696
01:00:46,508 --> 01:00:49,921
نتأكد أنكم لن تضلوا عن مساركم

697
01:00:49,978 --> 01:00:53,050
منتزه "جاسبر" , بعد بضعة أميال للأعلى

698
01:00:53,314 --> 01:00:55,191
لا تفقده

699
01:00:55,250 --> 01:00:57,093
جاسبر" بعد بضعة أميال"
فهمت

700
01:00:57,152 --> 01:00:58,290
جيد

701
01:00:58,353 --> 01:01:03,063
يجب أن أخبرك , خليلتك تبدو جميلة وهي نائمة

702
01:01:04,325 --> 01:01:05,770
إنها ليست خليلتي

703
01:01:08,396 --> 01:01:10,637
عليك العمل على هذا

704
01:01:38,426 --> 01:01:41,032
(القمر مكتمل يا (وينستون

705
01:01:41,496 --> 01:01:44,067
"يمكنني رؤية هذا يا "توني

706
01:01:44,566 --> 01:01:46,944
لم أرغب أن تؤول الأمور إلى هذا

707
01:01:47,268 --> 01:01:48,406
ولكن ها نحن أولاء

708
01:01:48,469 --> 01:01:51,211
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

709
01:01:51,806 --> 01:01:55,015
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

710
01:01:55,076 --> 01:01:57,784
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

711
01:02:24,772 --> 01:02:25,876
(كايت)

712
01:02:27,275 --> 01:02:29,186
كايت) , استيقظي)

713
01:02:30,044 --> 01:02:33,116
همفري) , أين نحن؟)

714
01:02:33,648 --> 01:02:35,650
"إننا .. إننا في "جاسبر

715
01:02:46,094 --> 01:02:47,266
إننا بالوطن

716
01:02:47,328 --> 01:02:49,865
أجل , إننا بالوطن

717
01:02:51,332 --> 01:02:52,902
... هناك شيئا -
... هناك شيئا -

718
01:02:53,434 --> 01:02:55,038
أرجوكي , أنتِ أولاً

719
01:02:56,204 --> 01:02:58,206
همفري) , لقد أردت أن أقول لك)

720
01:02:58,273 --> 01:03:01,277
تلك الأيام الماضية كانت
... نوعاً ما

721
01:03:02,577 --> 01:03:03,647
ممتعة

722
01:03:04,879 --> 01:03:07,917
لقد كنت نوعاً ما .. ممتعاً

723
01:03:08,850 --> 01:03:10,056
حقاً؟

724
01:03:11,052 --> 01:03:12,429
حقاً

725
01:03:12,487 --> 01:03:15,468
حسنُ , هذا ... هذا رائع

726
01:03:15,523 --> 01:03:18,197
لقد أخبرتك , إننا نكون فريق رائع

727
01:03:18,993 --> 01:03:20,495
نحن كذلك

728
01:03:23,264 --> 01:03:24,641
حسنٌ

729
01:03:25,300 --> 01:03:28,838
لا , لا .. لا تقول لي أنك ترغب الذهاب للمرحاض مجدداً

730
01:03:28,903 --> 01:03:30,644
لماذا , أترين شاحنة متوقفة؟

731
01:03:32,807 --> 01:03:36,084
.. لقد أردت أن أقول لكِ ... أنا .. أنا

732
01:03:38,780 --> 01:03:41,590
... لقد أردت أن اقول لكِ -
لا -

733
01:03:41,649 --> 01:03:43,424
... أنا .. أنا احب

734
01:03:44,585 --> 01:03:45,928
!رباه

735
01:03:51,592 --> 01:03:56,268
كل ما طلبته منك أن تتبع التقاليد وتوحد القطعان

736
01:03:56,597 --> 01:04:00,545
ولكن , محال
قامت أبنتك بالهروب

737
01:04:00,601 --> 01:04:01,773
لم أهرب

738
01:04:05,173 --> 01:04:06,345
(كايت)

739
01:04:06,407 --> 01:04:07,818
لقد عادت

740
01:04:17,218 --> 01:04:19,960
لقد كنا قلقين للغاية -
أين كنتِ؟ -

741
01:04:20,355 --> 01:04:22,494
"في "ايداهو -
"ايداهو" -

742
01:04:22,957 --> 01:04:24,800
ماذا كنتِ تفعلين في "ايداهو"؟

743
01:04:25,193 --> 01:04:27,901
لقد تم اختطافنا من قبل البشر للسكن بمنتزه آخر

744
01:04:27,962 --> 01:04:30,499
كان من المفترض أن نتزاوج

745
01:04:34,168 --> 01:04:37,149
لا , لا يا أمي .. لم نتزاوج

746
01:04:37,205 --> 01:04:39,742
بالواقع , لقد ساعدني (همفري) للعودة إلى الوطن

747
01:04:44,779 --> 01:04:46,452
ياله من فتى طيب

748
01:04:46,981 --> 01:04:51,088
... لقد عُدت -
(لقد عُدتِ لتتزوجي من (جارث -

749
01:04:57,992 --> 01:04:58,993
أجل

750
01:05:00,962 --> 01:05:02,737
ولأوحد القطعان

751
01:05:15,543 --> 01:05:18,149
جيد للقطيع
وجيد للبطن

752
01:05:38,833 --> 01:05:42,076
زواج؟
هل ستتزوجين؟

753
01:05:42,737 --> 01:05:45,684
أجل , أليس هذا رائعاً؟

754
01:05:46,474 --> 01:05:51,389
لن يكون هناك قتال أثناء الصيد
ولن يصبح طعامنا من البقايا والعظام بعد الآن

755
01:05:51,913 --> 01:05:53,790
سوف نوحد القطعان

756
01:06:03,624 --> 01:06:05,194
(مرحباً بعودتك يا (همفري

757
01:06:05,259 --> 01:06:07,296
أحسنت بإعادتها إلى الوطن

758
01:06:28,749 --> 01:06:32,060
ياللروعة , إنه جمهور كبير

759
01:06:32,920 --> 01:06:34,900
أجل , أوقات طيبة

760
01:06:35,523 --> 01:06:38,504
لقد سمعت بأنكِ قضيتِ مع (جارث) بعض الوقت

761
01:06:39,594 --> 01:06:40,698
(ليلي)

762
01:06:40,761 --> 01:06:41,796
آسفة

763
01:06:41,863 --> 01:06:44,207
أنا واثقة بأنه زوج ممتاز

764
01:06:46,701 --> 01:06:53,175
حسناً , إذا كنتِ تحبين تلك الأشياء
كبير وبني وممتاز

765
01:06:55,576 --> 01:06:57,453
ليلي) , أنتِ تضعين الفرو بالعكس)

766
01:06:58,279 --> 01:07:00,725
آسفة , أعلم

767
01:07:03,150 --> 01:07:05,187
ولكن , لقد أحببت هذا

768
01:07:07,788 --> 01:07:09,426
مباشرة صوب الهدف

769
01:07:10,124 --> 01:07:11,660
(مارسيل)
(بادي)

770
01:07:12,126 --> 01:07:15,869
عندما يأتي وقت العناق
فنحن جميعا فرنسيين , أليس كذلك (بادي)؟

771
01:07:15,963 --> 01:07:18,443
حسنٌ , أنا انكليزي , ونحن لا نتعانق

772
01:07:19,233 --> 01:07:21,713
ولكن لأول مرة , أرى بأنه كان عناق جيداً

773
01:07:21,769 --> 01:07:23,840
أنا سعيدة جداً لرؤيتكما

774
01:07:23,905 --> 01:07:25,851
لقد حلقنا لنتأكد أنكما عُدتما للوطن

775
01:07:25,907 --> 01:07:27,682
وماذا اكتشفنا حينها؟

776
01:07:29,710 --> 01:07:32,088
!سوف تتزوجين -
!سوف تتزوجين -

777
01:07:33,981 --> 01:07:36,587
أجل , سأتزوج

778
01:07:36,651 --> 01:07:38,460
من أخبركم؟ -
أنا -

779
01:07:39,921 --> 01:07:41,400
(همفري)

780
01:07:41,889 --> 01:07:43,800
علينا الرحيل

781
01:07:43,858 --> 01:07:45,132
أجل , أجل

782
01:07:50,565 --> 01:07:53,045
عذراً , هناك برغوث

783
01:07:54,201 --> 01:07:56,647
هدية صغيرة في يومك الحافل

784
01:07:57,738 --> 01:07:59,149
شكراً لك

785
01:07:59,206 --> 01:08:00,651
أردت أن أودعك

786
01:08:00,908 --> 01:08:02,251
تودعني؟

787
01:08:02,310 --> 01:08:04,620
أجل , افكر في القيام بمغامرة صغيرة

788
01:08:04,679 --> 01:08:06,784
كما تعلمين , اكتشف إلى أين سيقلني القطار

789
01:08:07,715 --> 01:08:09,353
وربما أزور اصدقائنا الدببة

790
01:08:10,718 --> 01:08:12,493
اصدقائنا القدامى
أعرف أخبارهم

791
01:08:13,187 --> 01:08:14,632
سأبلغهم بتحياتك

792
01:08:16,757 --> 01:08:18,998
انتظر , هل سترحل عن "جاسبر"؟

793
01:08:19,594 --> 01:08:23,201
أجل , كما تعلمين .. فأنا ذئب منعزل

794
01:08:24,799 --> 01:08:27,973
أعرف (همفري) , الـ "أوميجا" المُحب للمتعة

795
01:08:28,669 --> 01:08:31,479
وليس (همفري) , المنعزل

796
01:08:32,006 --> 01:08:34,418
إذاً سأكون ذئب منعزل مُحب للمتعة

797
01:08:40,448 --> 01:08:42,155
لا أشك بهذا

798
01:08:44,952 --> 01:08:47,694
(أتعرف يا (مارسيل
أنا شديد الالتزام بالتقاليد

799
01:08:47,755 --> 01:08:50,361
ولكن هذا التقليد , لا أفهمه أبداً

800
01:08:51,325 --> 01:08:54,499
هؤلاء الذئاب مخلوقات غامضة

801
01:09:10,411 --> 01:09:11,651
(توني)

802
01:09:12,446 --> 01:09:13,550
... إذن

803
01:09:16,117 --> 01:09:17,619
هل أنتِ جاهزة؟

804
01:09:18,419 --> 01:09:19,489
أجل

805
01:09:20,154 --> 01:09:21,258
جيد

806
01:09:23,457 --> 01:09:24,936
هل أنت بخير؟

807
01:09:26,193 --> 01:09:27,501
بالتأكيد

808
01:09:27,561 --> 01:09:29,438
لا توجد عقبات من ناحيتي

809
01:09:29,497 --> 01:09:31,670
مستعد للذهاب , هيا , هيا

810
01:09:35,536 --> 01:09:37,573
إذاً , أترغبين ببدء هذا الشيئ أم أبدأ أنا؟

811
01:09:37,638 --> 01:09:38,912
سنبدأ سوياً

812
01:09:39,373 --> 01:09:41,284
نبدأ سوياً
أجل

813
01:09:41,342 --> 01:09:44,016
ماذا يحدث؟

814
01:09:44,478 --> 01:09:46,788
إنهم يتقبلون رائحة بعضهما

815
01:09:48,549 --> 01:09:50,927
والآن يتجه العاب للأذن

816
01:09:54,488 --> 01:09:56,092
أتعتقد أنني يمكنني القيام بهذا؟

817
01:09:56,157 --> 01:10:00,572
أجل يا سيدي , وعند وصولك إلى السكة الحديد
سترى عربة قطار مفتوحة

818
01:10:00,628 --> 01:10:05,907
تجنب الشاحنات المتوقفة والدببة
وتلك الحلوى البشعة , ما أسمها؟

819
01:10:05,966 --> 01:10:08,446
كعك مُحلى يا سيدي -
أجل , الكعك المُحلى -

820
01:10:08,502 --> 01:10:10,709
سأفعل , شكراً يا رفاق

821
01:10:11,539 --> 01:10:13,849
أتعلم , لا يتوجب عليك الحكم على الكعك المُحلى

822
01:10:13,908 --> 01:10:15,444
مذاقه لذيذ للغاية

823
01:10:15,509 --> 01:10:17,113
لن أعرف هذا

824
01:10:18,713 --> 01:10:23,753
وبالنهاية سوف يفركون أنوفهم
... ليرمزوا على أنهم أصبحوا

825
01:10:25,453 --> 01:10:26,454
!أزواج

826
01:10:44,338 --> 01:10:45,908
كايت) , ماذا تفعلين؟)

827
01:10:46,707 --> 01:10:47,777
... أنا

828
01:10:50,678 --> 01:10:52,624
لا أستطيع

829
01:10:53,047 --> 01:10:54,390
لا تستطيعين

830
01:10:56,317 --> 01:10:58,319
أقصد , ألا تستطيعين؟

831
01:10:58,886 --> 01:11:01,765
ما الأمر يا (وينستون)؟
لمَ لا تستطيع بالزواج من (جارث)؟

832
01:11:01,822 --> 01:11:02,994
هدوء

833
01:11:04,658 --> 01:11:06,934
كايت) , (كايت) , لمَ لا تستطيعين )
الزواج من (جارث)؟

834
01:11:07,595 --> 01:11:09,336
... لأنني

835
01:11:11,232 --> 01:11:14,736
"أحببت "أوميجا

836
01:11:15,169 --> 01:11:16,512
أوميجا"؟"

837
01:11:17,938 --> 01:11:21,147
!همفري) , هذا الذئب الخبيث)

838
01:11:35,256 --> 01:11:38,965
"الفا" يقع في حب "أوميجا"
هذا ضد قوانين القطيع

839
01:11:39,026 --> 01:11:40,300
أبي

840
01:11:41,228 --> 01:11:44,209
"أنا أيضا مُغرم بحب "أوميجا

841
01:11:45,499 --> 01:11:46,603
ماذا؟

842
01:11:48,269 --> 01:11:51,307
ماذا فعلت بأبني يا (وينستون)؟

843
01:11:51,372 --> 01:11:54,182
أوميجا" و "الفا"؟"
الفا" و"أوميجا"؟"

844
01:11:54,241 --> 01:11:56,414
ايف) ساعديني)

845
01:12:00,714 --> 01:12:04,662
هذا جنون
تلك ليست تقاليدنا

846
01:12:04,718 --> 01:12:08,564
هذه ليست غايتنا
استولوا على الوادي

847
01:12:17,898 --> 01:12:19,809
أنا أحب حفلات الزفاف

848
01:12:36,717 --> 01:12:39,391
!فرار جماعي
!فرار جماعي

849
01:12:39,453 --> 01:12:42,297
ليهرب الجميع
!اهربوا

850
01:12:42,356 --> 01:12:44,563
إلى جانبي الوادي

851
01:12:53,534 --> 01:12:56,310
إنها منطقة "الديسك" المرتوقة في ظهري

852
01:12:57,838 --> 01:12:59,146
هيّا

853
01:13:08,749 --> 01:13:10,751
!لا
إنهما محاصرين

854
01:13:18,859 --> 01:13:19,997
(همفري)

855
01:13:20,060 --> 01:13:21,095
(كايت)

856
01:13:21,161 --> 01:13:22,367
علينا مساعدتهما

857
01:13:24,198 --> 01:13:25,302
انظري

858
01:13:32,773 --> 01:13:34,377
أسرع يا (توني) , أسرع

859
01:13:47,421 --> 01:13:48,695
اتجهي يساراً

860
01:13:50,624 --> 01:13:52,160
التفي إلى اليمين

861
01:13:54,595 --> 01:13:56,097
لقد أصبحتِ جيدة في هذا

862
01:13:56,163 --> 01:13:57,608
كان لي معلم جيد

863
01:14:00,134 --> 01:14:02,705
إنهم بعيدين جداً , لن نستطيع القيام بهذا

864
01:14:02,770 --> 01:14:04,078
تمسكي

865
01:14:12,179 --> 01:14:13,180
انظر

866
01:14:23,891 --> 01:14:25,564
مغامرات حول العالم

867
01:14:25,626 --> 01:14:27,299
لقد أخبرتك بأننا فريق رائع

868
01:14:27,361 --> 01:14:29,568
هل قلتي هذا؟
أعتقدت أنني من قال هذا

869
01:14:34,568 --> 01:14:35,672
(كايت)

870
01:14:59,793 --> 01:15:01,500
(كايت)
(كايت)

871
01:15:05,833 --> 01:15:07,244
(أرجوك (كايت

872
01:15:09,336 --> 01:15:11,009
أرجوكِ , لا يمكنك فعل هذا

873
01:15:22,282 --> 01:15:23,659
أنا أحبك

874
01:16:15,803 --> 01:16:16,907
(كايت)

875
01:16:21,241 --> 01:16:22,515
(همفري)

876
01:16:23,343 --> 01:16:24,447
أعتقدت بأنني فقدتك

877
01:16:32,753 --> 01:16:34,255
هل يحدق الجميع إلينا؟

878
01:16:34,488 --> 01:16:38,903
حسناً , لا ... ليسوا .. ليسوا جميعاً
أجل , يحدقون الآن جميعاً إلينا

879
01:16:39,993 --> 01:16:42,837
سحقاً لهم , لأنني أريد أن أخبرك بشيئ

880
01:16:47,067 --> 01:16:48,171
ماذا؟

881
01:16:50,504 --> 01:16:51,642
حقاً؟

882
01:16:53,574 --> 01:16:57,078
حسنٌ , أريد أن أخبرك بشيئ أيضاً

883
01:17:06,320 --> 01:17:09,062
ربما قد يفلح هذا

884
01:17:14,561 --> 01:17:16,063
حسناً

885
01:17:16,130 --> 01:17:17,302
(جارث)

886
01:17:28,275 --> 01:17:32,155
توني) , ماذا قد يفعل ذئبين عجوزين بعد اعتزالهما؟)

887
01:17:32,246 --> 01:17:37,662
"أيها السادة , أيمكنني أن أقدم لكم "الجولف

888
01:17:41,522 --> 01:17:42,523
!احذر

889
01:17:55,202 --> 01:17:56,579
أجل , أجل

890
01:17:57,204 --> 01:17:58,205
هذا جيد

891
01:18:08,182 --> 01:18:10,856
هيا يا عزيزي
دعينا نُريهم كيف يتم الأمر

892
01:18:10,918 --> 01:18:12,693
جاهزة لتحريك ذيلك؟

893
01:18:20,894 --> 01:18:22,396
هكذا يتم العواء

894
01:18:39,613 --> 01:18:40,683
هل أنتِ جاهزة؟

895
01:18:40,747 --> 01:18:42,158
أجل , جاهزة

896
01:18:42,159 --> 01:25:43,159
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#FF8000"> Casablanka $ KiLLeR SpIDeR
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="Chocolate">أتمني أن تكون نالت الترجمة إعجابكُم

