1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
<font color="#EC14BD"> MiCanO : ترجمـــــة </font>
<font color="#ffff00" size=25>أتمنى لكم مشاهده طيبه</font>

2
00:01:33,087 --> 00:01:38,081
**(الحـافه)**

3
00:01:45,327 --> 00:01:52,597
.سيبيريا" ، سبتمبر 1945"

4
00:01:59,807 --> 00:02:02,719
أين يوجد مكتبُ القائد؟

5
00:02:03,047 --> 00:02:05,766
.عند المرفأ الثالث

6
00:02:08,127 --> 00:02:10,482
.من هذا الطريق

7
00:02:18,007 --> 00:02:20,475
!ياله من ترحيب رائع

8
00:02:20,607 --> 00:02:22,802
!الجميع في العمل

9
00:02:23,287 --> 00:02:25,039
ماذا عَنك؟

10
00:02:25,207 --> 00:02:28,358
.أنا المسؤول عن الموسيقي

11
00:03:00,247 --> 00:03:03,876
.إذاً فقد عُينتَ هُنا كميكانيكى

12
00:03:04,207 --> 00:03:08,837
.هذا يناسبنى ،يُمكِنُكَ أن تكونَ يدي اليُمنى

13
00:03:09,127 --> 00:03:13,200
.لقد فقدت ذراعى عام 1948

14
00:03:14,367 --> 00:03:17,200
كم عدد القطارات التى تَملِكُها هنا؟

15
00:03:17,367 --> 00:03:20,120
."AU" واحدٌ فقط ،من نوع

16
00:03:20,407 --> 00:03:25,083
.وهناك واحدٌ من قريه أخرى

17
00:03:25,407 --> 00:03:27,716
."AU" إذاً سوف أخذ

18
00:03:27,887 --> 00:03:30,765
!لا لن تفعل

19
00:03:32,287 --> 00:03:36,758
مكتوب هُنا أنه قد تم
.منعُكَ من قيادة القطارات

20
00:03:39,767 --> 00:03:42,201
.إذا لم تعطينى القطار ،سوف أرحل من هُنا

21
00:03:43,687 --> 00:03:44,915
.....لا يوجد مكان آخر للذهاب

22
00:04:04,767 --> 00:04:09,761
.كُل هؤلاء خونه ،حفنه الفاسده

23
00:06:59,687 --> 00:07:01,439
ما هو اسمُك؟

24
00:07:01,607 --> 00:07:03,165
.(بوتكس)

25
00:07:03,327 --> 00:07:08,321
لم تفحص هذا من قبل؟
.جميعُهاً صدئه

26
00:07:10,927 --> 00:07:13,043
!(بوتكس)

27
00:07:22,247 --> 00:07:26,286
هل تسمى نفسك ميكانيكى أيها السخيف؟

28
00:07:30,327 --> 00:07:35,321
يمكننى أن أجمع هذا المحرك
....من البدايه ...يمكـ

29
00:07:39,287 --> 00:07:42,677
!تعلم الروسيه

30
00:07:59,087 --> 00:08:01,840
!توقفوا عن العمل

31
00:08:04,127 --> 00:08:07,676
.رئيسُنا الجديد سوف ينهى الباقى

32
00:08:09,607 --> 00:08:14,283
!توقف ،لقد قُلتُ لك توقف

33
00:08:23,287 --> 00:08:25,881
لماذا تدفعون هذا؟
.هيا بنا

34
00:09:13,967 --> 00:09:15,036
!!مرحباً بالنصر

35
00:09:31,047 --> 00:09:36,041
.إتبع إصبعى ،لقد اصبت بفقدان الوعى

36
00:09:37,367 --> 00:09:44,717
.وإنهرت فى نوبه ،لا يمكنك أن تري شئ الآن

37
00:09:46,127 --> 00:09:49,324
.أنا أرى كُل شئ

38
00:09:52,927 --> 00:09:55,999
هل حدث لك هذا من قبل؟ -
.مرتين -

39
00:10:02,607 --> 00:10:06,486
.رائحتُك مليئةٌ بالكحول

40
00:10:08,967 --> 00:10:11,481
.هذا مبيد للجراثيم

41
00:10:14,287 --> 00:10:17,404
.البيره مفيده تماماً لكل شئ

42
00:10:17,607 --> 00:10:21,566
فى المستشفى أعطونى
.المورفين من أجل الألم

43
00:10:22,847 --> 00:10:23,996
أتريد المزيد؟

44
00:10:29,767 --> 00:10:36,081
لو بدد (هتلر) بضع جرعات
.من البيره عام 1941

45
00:10:37,367 --> 00:10:42,395
.لما كان بدأ الحرب ضدنا

46
00:10:43,727 --> 00:10:47,766
.كان سيستيقظ فى مخبئه بجوار إمرأته

47
00:10:48,447 --> 00:10:51,644
.مع شبح الجحيم والأفكار

48
00:10:52,047 --> 00:10:58,725
!!من الذى يريد حرباً؟"
"!!من الذى يقول نِكات عن اليهود؟

49
00:11:00,087 --> 00:11:06,276
....إليك بعض المورفين
.وشيئاً ما لتخفيف الألم

50
00:11:16,127 --> 00:11:18,482
!كراسنوسلسكى)؟) -
.هُنا -

51
00:11:20,327 --> 00:11:23,922
جولوفينا) ،أين (جولوفينا)؟)

52
00:11:24,047 --> 00:11:27,596
.كُنا نظن أنها تكمُن فى مكانُك

53
00:11:29,967 --> 00:11:33,516
!جلوفينا) هربت)

54
00:11:34,407 --> 00:11:37,763
قالت أنها تريد أن تذهب
.إلى "التايغا" إذا هربت

55
00:11:37,887 --> 00:11:41,799
لا يوجد العديد من الرجال الحقيقيين
.(هُنا لذا فقد ذهبت مع دُبها (فوميش

56
00:11:42,007 --> 00:11:43,156
.(أعنى المواطن (كوليفانوف

57
00:11:44,767 --> 00:11:46,644
!فقط إنتظرى

58
00:11:46,807 --> 00:11:48,877
.جميعكم إنتظروا

59
00:11:49,047 --> 00:11:53,723
رجل السمك سوف يكون هٌنا قريباً
.سوف يقول لكم شيئاً مَضحكاً

60
00:11:54,407 --> 00:11:58,082
!إيفريموف) ،هل أنتَ فى غفوه مره أخرى؟) -
!هُنا -

61
00:12:04,927 --> 00:12:12,322
إليك ما طلبته منى
.بعض البيره! نصف زجاجه

62
00:12:12,687 --> 00:12:14,643
لماذا فقط نصف زجاجه؟

63
00:12:14,847 --> 00:12:17,805
.كان لدى قطره صغيره

64
00:12:18,327 --> 00:12:21,444
!إنها ألمانيه

65
00:12:22,287 --> 00:12:24,926
ألم تجد شيئاً أفضل من هذا لتضعه بِها؟

66
00:12:25,047 --> 00:12:27,845
.إنها أفضل واحده فى هذه الأنحاء

67
00:12:30,167 --> 00:12:33,557
.تلك الأزهار التى فى وعاءك لطيفه جداً

68
00:12:43,607 --> 00:12:47,725
لماذا تحدق بى؟
هل تسألنى الخروج فى ميعاد؟

69
00:12:53,927 --> 00:12:58,921
.لستُ متأكده ،ربما لا تُعجب أمى بالأمر

70
00:12:59,367 --> 00:13:03,076
."عُد إلى هُنا يا "كارلوشا

71
00:13:08,047 --> 00:13:09,116
إذاً ،أين هى اُمكِ؟

72
00:13:09,247 --> 00:13:10,885
!مُضحك ،أدخل

73
00:13:12,567 --> 00:13:14,205
...نحنُ جُدد هُنا ،لم نستقر بعد

74
00:13:14,607 --> 00:13:17,599
أخى الصغير مُستيقظ
.إدخل ،إجلس

75
00:13:18,087 --> 00:13:21,602
على أن أربطه فى الطاوله
.حتى لا يذهب بعيداً

76
00:13:21,847 --> 00:13:23,121
.هيا ،استيقظ

77
00:13:23,407 --> 00:13:26,524
إنه لا يزال لا يريد الكلام
.لكنه يستطيع المشى

78
00:13:27,047 --> 00:13:30,005
ضع الوعاء فى الأسف ،أين وضعته ؟

79
00:13:30,847 --> 00:13:31,962
!ها هو

80
00:13:33,487 --> 00:13:36,604
إنه يمرض كثيراً ،لذلك أعطانى
.المسعفين هذه لتساعده

81
00:13:37,207 --> 00:13:42,201
أنا وحيده مع الطفل ،لذلك
.أعطونى غرفه مُنفصله

82
00:13:44,207 --> 00:13:47,438
ماذا تفعل يا (باشكا)؟
.تعال إلى هُنا ،إنه يُحب العض

83
00:13:47,607 --> 00:13:51,156
إنه يُحب العض ،أكثر
.من حبه لتعلم الكلام

84
00:13:51,327 --> 00:13:56,117
إجلس ،ما اسمُك؟

85
00:13:56,407 --> 00:13:58,796
.(إجنات) -
.هذا اسمٌ جميل -

86
00:13:59,167 --> 00:14:03,046
أنا (صوفى) ،هذا ما
.دعانى به العٌمال فى ألمانيا

87
00:14:03,607 --> 00:14:06,167
."أنا أعمل كخادمه بالقُرب من "بوتسدام

88
00:14:06,327 --> 00:14:08,966
.لستُ من المخيمات ،أتى لا يوجد أرقام

89
00:14:10,967 --> 00:14:15,961
باشكا) ولد هُناك)
.خُذ ،كل ،كل

90
00:14:17,007 --> 00:14:21,683
...لقد وقعت فى الحُب هناك
.فلنشرب

91
00:14:26,927 --> 00:14:30,966
ماذا عّنك؟

92
00:14:32,207 --> 00:14:36,644
لابد أنه كان عندكِ صعوبه
فى الوجود عند الألمان؟

93
00:14:40,567 --> 00:14:42,285
!إخرج

94
00:15:00,047 --> 00:15:01,685
.لن أذهب إلى أى مكان

95
00:15:05,287 --> 00:15:07,357
كيف تعاملت مع الأمر؟

96
00:15:07,687 --> 00:15:10,884
أولاً أخذ القطار ،ثم
.(بعد ذلك أخذ (صوفيا

97
00:15:14,487 --> 00:15:16,717
!دعنا نقول أننى تخاذلت

98
00:15:25,887 --> 00:15:27,764
!أحمق

99
00:15:44,487 --> 00:15:46,239
ما الأمر؟

100
00:15:48,447 --> 00:15:54,761
ألم تُجالس إمرأه مُنذ فتره طويله؟ -
.فتره طويله جداَ -

101
00:15:55,087 --> 00:16:00,081
.لا تقلق ،هذا لا يَهُم

102
00:16:10,127 --> 00:16:15,121
.إلمسنى ،إلمسنى هكذا ،وكهذا

103
00:16:17,367 --> 00:16:22,361
.هكذا ،هكذا ،قبلنى

104
00:16:23,327 --> 00:16:28,321
..قبلنى ،هكذا ،هيا

105
00:16:29,127 --> 00:16:31,277
...هيا ،قبلنى

106
00:16:32,647 --> 00:16:35,525
...هكذا ،وهكذا

107
00:16:52,167 --> 00:16:57,161
...إنظر إلى ،إنظر ،أنت جيد

108
00:17:26,487 --> 00:17:33,086
.وتقول لى أنك مشوش

109
00:18:09,287 --> 00:18:12,040
إنتظر ،هل الحبل آمن؟

110
00:18:13,967 --> 00:18:16,879
.هيا يا نساء ،إسحبوا

111
00:18:21,527 --> 00:18:24,883
.(لا تسقطيه فى النهايه يا (تونيا -
!اللعنه عليك -

112
00:18:25,487 --> 00:18:28,957
عندما تكبُر بما فيه الكفايه لتكون
.الرئيس ،يمكنك إعطاء الأوامر

113
00:18:29,087 --> 00:18:31,806
.كُل ما يفعله هو النوم

114
00:18:31,967 --> 00:18:33,161
.والشخير

115
00:18:33,247 --> 00:18:35,283
!لا توكنى غيوره

116
00:18:36,847 --> 00:18:40,965
!يكفى مناقشه ،أكملو العمل

117
00:18:42,007 --> 00:18:45,920
.علينا أن ننتظر مرور القطار الآخر

118
00:18:46,487 --> 00:18:48,603
.بدل المسارات

119
00:18:48,727 --> 00:18:52,640
.وإذهب فى الإتجاه الخاطئ

120
00:18:52,807 --> 00:18:55,116
.سنقوم بالذهاب مع التدفق

121
00:19:16,487 --> 00:19:21,925
.خُذ الأمور ببساطه -
!لم يَكُن هناك خوف عندما كان (ستيفان) يقود -

122
00:19:38,447 --> 00:19:45,398
لنرى ماذا لدينا هُنا
.أجل هُنا ،خُذ هذا

123
00:19:46,087 --> 00:19:48,999
.(يمكننا الحصول عليها لوضع القليل يا (ساركسيان

124
00:19:49,207 --> 00:19:53,325
.فتياتى الصغيرات يفعلون ما يستطيعون

125
00:19:53,567 --> 00:19:59,881
.سوف اُطعمُكَ الآن
ما رأيُكِ فى هذا ،يا صغيرتى؟

126
00:20:00,487 --> 00:20:04,605
.لقد جعلك هذا الدجاج مجنون

127
00:20:05,287 --> 00:20:10,281
.أبطأ ،أنت تُخيفهم

128
00:20:20,047 --> 00:20:22,766
.فلنلحق بهم

129
00:20:22,847 --> 00:20:25,759
.لديهم دجاج هُناك

130
00:20:26,087 --> 00:20:29,762
.إذا لحقنا بهم ،يمكننا أكل الدجاج

131
00:20:30,167 --> 00:20:33,523
.ضَع المزيد من الفحم

132
00:20:58,687 --> 00:21:02,157
.إنظر لهذا ،إنهم يحاولون تجاوزنا
!أسرع

133
00:21:02,287 --> 00:21:06,360
.هؤلاء الضعفاء لن يتجاوزونا

134
00:21:12,287 --> 00:21:14,676
ألا تعلم القوانين؟

135
00:21:15,087 --> 00:21:18,159
غير مصرح لك بالذهاب فى
.طريق المسارات الخاطئ

136
00:21:20,087 --> 00:21:23,397
.(يقولون أنك أخذت كُل شئ من (ستيفان

137
00:21:23,727 --> 00:21:27,800
.يا للعار ،لقد كان السائق الوحيد الملتزم هُنا

138
00:21:28,287 --> 00:21:30,403
.بصرف النظر عنى

139
00:21:30,607 --> 00:21:34,964
..يقولون أيضاً أنك تناسبها

140
00:21:35,207 --> 00:21:39,678
.لذلك كنت محظوراً من قيادة القطارات

141
00:21:40,007 --> 00:21:42,680
!يقولون أنك بإمكانك إطعام الدجاج

142
00:21:47,407 --> 00:21:52,197
.(سوف أسرق دجاجك يا (ساركيسيان

143
00:21:52,327 --> 00:21:54,557
.يا أبن العاهره

144
00:21:57,207 --> 00:21:59,004
.ايها اللعين الصغير

145
00:21:59,247 --> 00:22:03,240
.اللعنه علي اُمك وجدتك

146
00:22:04,527 --> 00:22:08,566
لم أرى بيضه واحده مُنذ
.أن غادرت دار الأيتام

147
00:22:09,687 --> 00:22:11,757
.يكفى هراء ،ضع المزيد من الفحم

148
00:22:19,287 --> 00:22:22,518
!ارمى الكثير
!ارمى الكثير من الفحم

149
00:22:30,687 --> 00:22:33,520
!أكثير ،إرمى الكثير
!ارمى الكثير من الفحم

150
00:22:33,687 --> 00:22:37,043
!ارمى الكثير

151
00:22:37,847 --> 00:22:39,519
!!لقد قلت الكثير

152
00:22:48,127 --> 00:22:51,642
لا يمكننا أن نُسرع
.السياره مليئه بالنساء

153
00:22:53,087 --> 00:22:55,157
!!لقد قلت الكثير

154
00:22:55,247 --> 00:22:57,158
!أيها السائق اللعين! ابطأ

155
00:22:57,287 --> 00:22:58,515
ماذا تفعل؟

156
00:22:58,607 --> 00:23:03,601
!قف! لقد قلنا توقف

157
00:23:34,047 --> 00:23:36,163
ماذا تفعل؟

158
00:23:36,287 --> 00:23:40,280
!قف! لقد قلنا توقف

159
00:24:05,447 --> 00:24:06,766
أتعلم أنك ستذهب إلى السجن؟

160
00:24:06,887 --> 00:24:08,957
سوف يضعط (فيشمان) بعيدا
.حالما يصل إلى هُنا

161
00:24:09,287 --> 00:24:11,482
ليس من أجل مسابقة القطار
.ولكن من أجل تدميره أيضاً

162
00:24:11,567 --> 00:24:14,127
!لقد قاتلت عند خط المواجهه
!نحن نعتمد على أشخاص مثلُكَ

163
00:24:14,247 --> 00:24:16,966
هناك نقص فى المواد الغذائيه
.فى كل مكان ،مجاعه

164
00:24:17,047 --> 00:24:19,766
والإستيلاء العسكرى على
.جميع وسائل النقل

165
00:24:20,207 --> 00:24:22,402
كيف ساُطعِم هؤلاء الخونه الآن؟

166
00:24:22,927 --> 00:24:26,044
العديد من الناس كُسرت ظهورهم
فى العمل على هذا القطار ،وأنت؟

167
00:24:26,167 --> 00:24:30,047
كُل ما يهمُك هو السرعه على
.الجانب الخطأ من المسارات

168
00:24:30,047 --> 00:24:33,039
!لقد دفعت الضغط إلى أعلى حد

169
00:24:33,207 --> 00:24:36,324
.أنا لم أتعد حدودى -
لماذا إنفجر الصمام إذاً؟ -

170
00:24:36,647 --> 00:24:41,721
أيها المخرب ،لقد تعديت 60 كيلو
!متر فى الساعه! 60

171
00:24:42,047 --> 00:24:45,483
.لقد انفصلت وربما كانت لتصل إلى 70 -
!ماذا؟ -

172
00:24:51,287 --> 00:24:54,359
هل فكيت الصمام؟

173
00:24:54,527 --> 00:24:56,279
.ربما فعلت ذلك

174
00:24:57,007 --> 00:24:59,123
ما الفائده فى تدمير المحرك؟

175
00:25:00,527 --> 00:25:02,961
.الأفضل أن تضرنى على رأسى

176
00:25:03,127 --> 00:25:04,560
ما هى الفائده؟

177
00:25:11,447 --> 00:25:13,915
لماذا تحتاج (صوفيا) إلى هذا القدر؟

178
00:25:16,407 --> 00:25:18,159
!إنها غنيمه

179
00:25:22,527 --> 00:25:24,757
!هيا! إضربنى

180
00:25:26,287 --> 00:25:28,642
!إهدأ ،أيها الفحام

181
00:25:32,327 --> 00:25:34,887
.ضع المزيد من الفحم

182
00:25:57,247 --> 00:25:59,442
!تفضل ،اشرب

183
00:26:00,887 --> 00:26:03,196
.أنا لا أشرب أثناء العمل

184
00:26:03,367 --> 00:26:08,361
حسناً ،ولكننى نادراً ما
.أعرض مشروب على أحد

185
00:26:13,407 --> 00:26:20,518
أنا أبيع الكثير من الأشياء
.كالبيره وغيرها من المشروبات

186
00:26:22,687 --> 00:26:24,325
.السمك المجفف

187
00:26:25,087 --> 00:26:28,000
.بالرغم من ذلك لا أحد يشترى شيئاً

188
00:26:28,687 --> 00:26:31,485
...لكن محرك البخار

189
00:26:39,567 --> 00:26:42,445
.محرك البخار سوف يجلب ثمن جيد

190
00:26:45,847 --> 00:26:47,565
ماذا قُلت؟

191
00:26:50,887 --> 00:26:52,605
.لقد نسيت أن أخبرك

192
00:26:52,807 --> 00:26:55,958
هناك شخص ميت يعيش
.يعيش على الجزيره

193
00:26:56,327 --> 00:27:00,002
!تماماً ،ميت تماماً
.سرق سلاحى ،والثقاب

194
00:27:01,807 --> 00:27:06,801
أيضاً سرق من الملح
.سرق الملح والثقاب

195
00:27:07,287 --> 00:27:12,281
!إذهب وأقتله مرة أخرى

196
00:27:14,247 --> 00:27:17,683
.هناك جسر للجزيره ،مكسور قليلاً

197
00:27:17,847 --> 00:27:19,041
!إدفع

198
00:27:22,047 --> 00:27:25,198
.لقد كُسر عندما تصدع الجليد فى الربيع

199
00:27:25,287 --> 00:27:28,120
.مكسور تماماً

200
00:27:28,487 --> 00:27:30,842
!خُذى الفانوس

201
00:27:31,087 --> 00:27:34,079
.(لقد وضعت بعض التبغ فى جيبك يا (جانشا

202
00:27:34,447 --> 00:27:36,642
.الكسر مكسور هُناك

203
00:27:38,687 --> 00:27:41,076
.لقد نسى وعاءهُ

204
00:27:42,287 --> 00:27:44,596
!إخلع الميداليه من القبعه ،أيها الخاسر

205
00:27:44,767 --> 00:27:47,201
.لقد بادلتها مع القطار ،بعدل وأمانه

206
00:30:34,727 --> 00:30:36,126
!أيتها الساقطه

207
00:32:03,607 --> 00:32:06,360
...إنها على قيد الحياه

208
00:33:23,927 --> 00:33:25,997
أين (إيجنات) إذاً؟

209
00:33:26,447 --> 00:33:29,598
.لقد ذهب الآن ،لكنه سيعود

210
00:33:32,327 --> 00:33:36,081
هل أخبركِ أنه سيعود؟
!أيتها المرأه

211
00:33:36,927 --> 00:33:39,805
!لا تأخذنى لأحمق

212
00:33:40,447 --> 00:33:44,918
.حياتك تبدو لى عابثه بعض الشئ

213
00:33:45,727 --> 00:33:48,002
.(أولاً بعض الألمان ،ثم (ستيفان

214
00:33:48,167 --> 00:33:50,078
.الحب يميل للذهاب للفائزين فى الحياه

215
00:33:50,487 --> 00:33:54,241
ألا يوجد رجال أخرون ،تعتبرينهم
.أفضل بما فيه الكفايه لكِ

216
00:33:54,487 --> 00:33:57,240
من الذى تعتبره جيد إذاً؟

217
00:34:00,887 --> 00:34:03,003
ماذا لو فقدت ذراع؟

218
00:34:08,247 --> 00:34:12,525
.سوف يهرب أبطالُكِ ،من الجميع

219
00:34:14,087 --> 00:34:16,920
يعتقد أنه إذا حارب على الجبهة
.يستطيع أن يفعل ما يحلو له

220
00:34:17,047 --> 00:34:19,197
!لا تعطينى هذه

221
00:34:19,327 --> 00:34:21,045
.(لا تبدأ هذا مجدداً يا (فوميش

222
00:34:22,287 --> 00:34:25,324
.هذا ليس صحيحاً ،إنتظري ،فقط إنتظرى

223
00:34:25,687 --> 00:34:30,602
سوف يقوم (فيشمان) بكل هذا
!التخريب ،أنا أقول لكِ

224
00:34:30,887 --> 00:34:34,846
بالنسبه لـ(إيجنات) ،كنت
.سأقطع ذراعك الآخر فى لحظه

225
00:34:40,447 --> 00:34:42,438
!أنزلي من هناك

226
00:35:15,887 --> 00:35:19,323
!أخرجنى من هنا أيها الغبى

227
00:35:23,127 --> 00:35:26,836
.ايها الأوباش! لقد وصلتهم إلى هذا الحد أيضاً

228
00:35:27,087 --> 00:35:32,081
.أخرجنى من هُنا

229
00:35:48,487 --> 00:35:50,921
!تجففى

230
00:35:57,527 --> 00:36:03,238
.إخلعى هذه ،إخلعى هذه الثياب

231
00:36:10,487 --> 00:36:12,364
!أيتها اللعينه

232
00:36:24,527 --> 00:36:26,199
!اللعنه

233
00:36:39,487 --> 00:36:42,001
!إعملي

234
00:37:36,087 --> 00:37:41,081
!فلنعلى حرارة هذا المكان

235
00:38:08,647 --> 00:38:11,002
!أيها اللعين

236
00:39:01,887 --> 00:39:03,161
!إنه حي

237
00:39:09,247 --> 00:39:14,446
،الاقتراب من مخفر الحافه
.سيبيريا ،ديسمبر 1940

238
00:39:21,087 --> 00:39:24,397
.(دعنى أعطيك بعض النصائح يا (جوستاف

239
00:39:24,527 --> 00:39:26,961
.سوف تكون أفضل من كونك مهندساً

240
00:39:27,887 --> 00:39:31,402
إنه لشرف كبير لى أن أكون
.(مساعدك يا سيد (هينيك

241
00:39:31,487 --> 00:39:34,445
.جسرك الذى فوق الذى ،رائعٌ بكل بساطه

242
00:39:34,527 --> 00:39:37,724
.إلسا) ،تود أيضاً أن تُصبح مهندسه)

243
00:39:37,887 --> 00:39:41,277
على الرغم من أنها تكون
.أفضل عندما تُغنى

244
00:39:41,487 --> 00:39:45,321
لن يكون الأمر مثيراً للإهتمام
.(هنا يا (فرولين إليا

245
00:39:46,727 --> 00:39:49,116
.سوف أذهب لمساعدة أبى

246
00:39:49,287 --> 00:39:51,198
،بمناسبة وصول والدك هنا

247
00:39:51,287 --> 00:39:54,120
حتى بعد إعادة تسمية شارع
!"القريه الرئيسى "لينين سترايس

248
00:40:01,647 --> 00:40:06,482
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.أين ،هناك لأجمع الحطب -

249
00:40:07,727 --> 00:40:08,716
ماذا حدث؟

250
00:40:08,847 --> 00:40:10,246
ماذا قال؟

251
00:40:12,447 --> 00:40:14,199
.قال أنه ذاهب ليتبول

252
00:40:14,327 --> 00:40:17,125
.يتبول! ،سوف ننتظر إذاً

253
00:40:17,487 --> 00:40:19,796
باسات" ،ماذا يعنى بذلك؟"

254
00:40:20,087 --> 00:40:21,839
.لديه بعض ...العمل هناك

255
00:40:22,007 --> 00:40:23,759
.(كم أنت موهوب يا (جوستاف

256
00:40:23,847 --> 00:40:26,441
أنت هنا من أسبوع فقط
!وتتحدث الروسيه

257
00:40:26,607 --> 00:40:31,601
لن تسمح لى حتى بالتبول
!طفح الكيل ،أيها الحشره

258
00:40:36,847 --> 00:40:40,078
.أهرب يا (ساركيسيتش) ،سأشغل المحرك

259
00:40:40,447 --> 00:40:43,598
!أنا أقول لك ،تحرك! إذهب

260
00:40:44,287 --> 00:40:47,484
!تحرك بسـرعه ،هيا

261
00:40:48,287 --> 00:40:51,438
!هيا بسـرعه تحرك

262
00:40:51,967 --> 00:40:54,162
هل تبولت؟ -
!لم أستطع -

263
00:41:07,527 --> 00:41:10,200
.(لن يكون الوضع مملاً هنا يا (غوستاف

264
00:42:04,287 --> 00:42:09,281
.هناك! إدفعى فى هذا الإتجاه

265
00:42:09,567 --> 00:42:14,561
!سوف أدون هذا ،هيا! هيا

266
00:42:20,647 --> 00:42:25,641
!هيا! إعمل

267
00:43:08,447 --> 00:43:13,123
!اخلع ملابسك واحصل على بعض التدفئه

268
00:43:13,327 --> 00:43:16,524
!اخلع ملابسك واحصل على بعض التدفئه

269
00:43:27,287 --> 00:43:31,166
الأفضل ألا يكون هناك شئ
.بينى وبين هذا الخنزير

270
00:43:31,887 --> 00:43:37,359
يأتى من الفراغ ،ويعتقد أنه
.يمكنه أن يعطينى أوامر

271
00:43:38,047 --> 00:43:41,676
.لا يمكنك حتى مضايقتى

272
00:43:42,687 --> 00:43:47,283
.هذه هى "التايغا" وليست سوق الشارع

273
00:43:54,727 --> 00:43:58,925
.لكنه ربما سيُخرجنا من هُنا

274
00:44:33,287 --> 00:44:40,762
إترك اللوح أيها الأحمق
.هناك الكثير من الخشب هُنا

275
00:45:14,967 --> 00:45:17,356
هل أنت بخير؟

276
00:45:17,527 --> 00:45:19,643
!إعملى

277
00:45:56,447 --> 00:46:00,440
!إلى الأسفل قليلاً! أعلى

278
00:46:01,367 --> 00:46:06,361
.ضع المسمار فى الأعلى ،لا أعلى قليلاً

279
00:46:07,927 --> 00:46:11,602
!أعلى ،لقد قلت لك أعلى

280
00:46:16,127 --> 00:46:19,358
.عند أدنى مستوى ممكن -
.تعملين بجهد ،أليس كذلك -

281
00:46:39,927 --> 00:46:41,599
مَن هُناك؟

282
00:46:42,087 --> 00:46:47,923
ما خِطَبكَ يا (باشكا)؟
.هيا ،ملعقه واحده على الأقل

283
00:46:49,127 --> 00:46:53,405
(آه ،إنه أنت يا (ستيفان
.(هيا يا (باشكا

284
00:46:53,767 --> 00:46:57,043
.(أعطنى الغلايه يا (ستيفان

285
00:47:00,647 --> 00:47:04,481
ما خِطبُك؟
لماذا تبدو صعباً للغايه؟

286
00:47:05,047 --> 00:47:07,561
.....هيا ،يا عزيزي

287
00:47:07,727 --> 00:47:09,479
.(كُل يا (باشكا -
.خُذ -

288
00:47:09,687 --> 00:47:12,485
ولا لن نركب القطار معاً
.فى أى مكان مرة أخرى

289
00:47:12,687 --> 00:47:16,600
.واحده فقط ،أرجوك -
.ربما يتوجب على أن أبقى -

290
00:47:17,487 --> 00:47:19,557
.هل أنت مجنون؟أنا بالفعل معى رجل
.....ملعقه واحده فقط

291
00:47:22,447 --> 00:47:24,403
.لقد إعتَدتُ أن تكونين معى ،أعتقد هذا

292
00:47:24,487 --> 00:47:26,717
.إعتَدتُ ،لم أعد كذلك

293
00:47:31,127 --> 00:47:36,121
....خُـذ ،إشرب ،إشرب بعضاً آخر

294
00:47:39,687 --> 00:47:42,155
ما الذى ترينه جيد فيه؟

295
00:47:46,527 --> 00:47:48,563
.لديه المزيد من الشجاعه

296
00:48:28,087 --> 00:48:32,285
!عُــد! عُــد

297
00:48:32,847 --> 00:48:36,078
!تمهلى وإلا سنسقط

298
00:49:20,487 --> 00:49:23,445
!توقف! توقف

299
00:49:31,687 --> 00:49:33,279
!إصعدى

300
00:49:33,447 --> 00:49:38,123
!لا يمكنك الذهاب الآن! إنها قريبه جداً

301
00:49:38,287 --> 00:49:40,847
.سوف يسقط "جوستاف" ،لن يتحمل الجسر

302
00:49:42,287 --> 00:49:44,482
.سوف يتنهى الأمر بنا جميعاً فى الماء

303
00:49:44,727 --> 00:49:48,606
!إذا سقط "جوستاف" ،سوف يضيع كل شئ
.وسوف نُترك هنا وحيدين

304
00:49:49,087 --> 00:49:50,998
هل تسمعنى؟

305
00:49:58,647 --> 00:50:06,156
!أسرعي! هيا! هيا

306
00:50:37,527 --> 00:50:40,758
."هيا يا "جوستاف

307
00:51:00,887 --> 00:51:02,923
.هيا

308
00:51:17,087 --> 00:51:20,079
!عليك اللعنه

309
00:51:49,447 --> 00:51:51,324
!تحـركي

310
00:52:08,487 --> 00:52:11,240
....هذا كل ما يوجد هُنا

311
00:52:12,687 --> 00:52:15,804
!لم أري فتاه ألمانيه كهذه من قبل

312
00:52:16,527 --> 00:52:20,156
.سوف أخذها إلى (كوليفانوف) فى الغد
.يمكنه التعرف عليها

313
00:52:22,127 --> 00:52:24,402
.لا توجد بطاطس متبقيه

314
00:52:24,527 --> 00:52:26,802
.هذا وعائنا

315
00:52:26,927 --> 00:52:30,681
أعطنى هذا ،لا تحاولى
.أن تُديرى الأمور هُنا

316
00:52:34,647 --> 00:52:38,401
.كلهم متشابهون ،إنه وعائُنا

317
00:52:40,487 --> 00:52:43,047
.آه ! أيها الفأر اللعين

318
00:52:43,687 --> 00:52:47,999
.إذا لم تَكُف عَن عضى

319
00:52:48,207 --> 00:52:53,201
.سوف يأتى دب كبير ويبتلعك بالكامل

320
00:52:53,887 --> 00:52:55,923
هل تسمعنى؟

321
00:53:00,367 --> 00:53:05,361
أيها الفتيات ،إنه يضحك
.إنظروا ،إنه يضحك

322
00:53:09,527 --> 00:53:12,678
سوف يتحدث (باشكا) الألمانيه
.قبل أن تعرفى هذا حتى

323
00:53:15,327 --> 00:53:18,080
.الدب الكبيره لديه أسنان كبيره

324
00:53:18,207 --> 00:53:22,041
!سوف يأتى ويلتهمك

325
00:53:24,487 --> 00:53:28,719
ماذا ستفعل معها الآن؟ -
.نظفها ،وسف أحضر لها بعض الملابس -

326
00:53:28,887 --> 00:53:31,799
وماذا بعد ذلك؟ -
.ماذا بعد ذلك؟ ساعدنى -

327
00:53:32,927 --> 00:53:34,918
لماذا أتيت بهذا الحيوان البرى إلى (كراى)؟

328
00:53:35,087 --> 00:53:37,237
هل تفهم الروسية؟

329
00:53:39,047 --> 00:53:41,197
هل تفهمين الروسية؟

330
00:53:42,447 --> 00:53:45,120
هل تفهمين الروسية؟

331
00:53:45,487 --> 00:53:48,081
.إنها تفهم كُل شئ

332
00:53:48,207 --> 00:53:50,243
.(هذه حقيبه (جوستاف -
.أعطنى إياها -

333
00:53:50,487 --> 00:53:54,036
.هذه لـ(جوستاف) ،أعدها إلى

334
00:53:58,487 --> 00:54:03,481
(إنها ليست لك إنها لـ(جوستاف
.سوف أخذها عاجلاً أم آجلاً

335
00:54:05,047 --> 00:54:06,799
!لقد كان هذا عسل جيد

336
00:54:06,967 --> 00:54:09,527
هل نستطيع تركها فى الميتم ؟ -
المتيم؟ -

337
00:54:09,647 --> 00:54:12,878
.إنها فى العشرين ،إنظر إليها

338
00:54:13,007 --> 00:54:15,567
.سوف تكون مسؤول عنها من الان

339
00:54:15,727 --> 00:54:17,319
.أنا أعرض المساعده بإحضار بعض الملابس

340
00:54:17,407 --> 00:54:19,477
.لقد حطمت جرة العسل خاصتى

341
00:54:19,647 --> 00:54:24,243
لا بأس ،لا بأس ،سوف
.يكون (فيشمان) هُنا قريباً

342
00:54:24,487 --> 00:54:27,365
سوف يرتبك
!ويرسلك الى الميتم

343
00:54:41,287 --> 00:54:44,996
ما خِطبُك ؟ ماذا هناك؟

344
00:54:49,527 --> 00:54:52,121
ماذا فعلت معها هناك؟

345
00:54:55,487 --> 00:54:59,321
.لقد جريت محرك البخار عَبر النهر

346
00:55:00,087 --> 00:55:03,523
.لقد جريتها ،وليس المحرك

347
00:55:03,847 --> 00:55:08,477
أنت غبى جداً ،ماذا حدث لتجرها؟

348
00:55:18,487 --> 00:55:21,843
.إسمعي! إنهضي وإذهب إلى الثكنات

349
00:55:22,127 --> 00:55:27,121
.هيا! اخرجي من هُنا

350
00:56:15,727 --> 00:56:17,160
.(مرحباً يا (فيشمان

351
00:56:17,247 --> 00:56:19,522
،البؤرة الاستيطانية لـ كراي
.سيبيريا ، مايو 1941

352
00:56:19,687 --> 00:56:22,360
أين الألمان؟ -
.عند المرفأ الثالث -

353
00:56:24,007 --> 00:56:26,521
.كوفاليف) ،أنت المسئول) -
.أجل يا سيدى -

354
00:56:27,887 --> 00:56:32,642
إنه ليس خطئنا
.لقد حطم الثلج الجليد

355
00:56:32,847 --> 00:56:34,883
.....قوى طبيعيه

356
00:56:37,047 --> 00:56:39,641
إذاً سيتوجب علينا معاقبة
.قوى الطبيعه ،أليس كذلك

357
00:56:39,847 --> 00:56:41,280
.قِفو صفاً واحداً

358
00:56:41,727 --> 00:56:46,482
.اليوم هو الـ13 من مايو ،عام 1941
.كل شئ يُقال كذب

359
00:56:47,087 --> 00:56:50,124
.لقد قُلت تحركوا

360
00:56:50,287 --> 00:56:53,836
.(ضعهم فى العربه يا (كوفاليف

361
00:56:54,047 --> 00:56:57,437
!هيا ،هيا ،تحركوا
!أخلى المسار

362
00:57:09,287 --> 00:57:12,518
.أركضى يا (إلسا) ،إجرى -
.توقف وإلا سأطلق النار -

363
00:57:12,727 --> 00:57:14,922
!توقف -
.توقف وإلا سأطلق النار -

364
00:57:19,487 --> 00:57:21,478
!(إلسا)

365
00:57:22,487 --> 00:57:26,605
!أركضى -
!أبى -

366
00:57:30,647 --> 00:57:34,162
.أين الفتاه؟ أطلق الكلاب

367
00:57:59,767 --> 00:58:03,806
.هديتان فى واحده ،محرك بخار وفتاه

368
00:58:04,087 --> 00:58:09,081
!توقفى ،فتاة قذره ،كونى هادئه! إصمتى

369
00:58:16,087 --> 00:58:19,841
.لماذا ترتدين أشياء كثيره

370
00:58:39,647 --> 00:58:42,002
.أيها اللعين

371
00:58:52,527 --> 00:58:55,803
من أين أحضرت تلك الرائحه الكريهه؟

372
00:59:03,727 --> 00:59:06,366
....الكثير من الناس

373
00:59:06,527 --> 00:59:10,122
!علينا أن نُضيف بعض الفحم

374
00:59:11,047 --> 00:59:13,038
!أيها الزعيم

375
00:59:17,087 --> 00:59:20,238
أى جانب كُنت تُقاتل له بعد كل هذا؟

376
00:59:20,367 --> 00:59:23,325
على جانبك المُخرب؟

377
00:59:33,047 --> 00:59:36,517
لماذا يكرهوننى كثيراً؟

378
01:00:05,087 --> 01:00:09,365
.الضغط لا يؤثر
.هناك شئٌ ما خطأ

379
01:00:09,487 --> 01:00:13,321
ألقى نظره! لقد غاب عن
.الحركة لمدة طويله

380
01:00:13,487 --> 01:00:16,524
.ماذا هُناك لأنظر إليه
.المحرك قطعه من الخرده

381
01:00:17,687 --> 01:00:19,166
.ولن يبلغ الـ50 كيلو متر فى الساعه

382
01:00:19,287 --> 01:00:24,281
بالتأكيد ،لكن إذا أبقيت الصمام
.مفتوحاً ،سيفعل أكثر من ذلك

383
01:00:28,487 --> 01:00:30,603
.ليس لدى وقتاً لأصلحه

384
01:00:30,727 --> 01:00:34,276
.لدينا اجتماع اليوم
.استعدادا لفصل الشتاء

385
01:00:34,727 --> 01:00:39,721
ما الفائده من هذا الإجتماع؟

386
01:00:44,087 --> 01:00:49,081
.ألقى نظره يا عم (توماس) ،هذا مهم

387
01:00:50,487 --> 01:00:54,162
لماذا ضربك؟

388
01:00:54,287 --> 01:00:57,916
.لسبب جيد

389
01:00:58,207 --> 01:01:05,158
أخبريه أننى لم أخطو خطوة
.تجاة هذا القطار حتى ينظفه

390
01:01:13,927 --> 01:01:16,566
ما اسمُكِ؟ -
.(إلسا) -

391
01:01:18,847 --> 01:01:23,602
قضيت الحرب كُلها مُختبئةٌ فى الـ"تايغا"؟

392
01:01:23,887 --> 01:01:25,639
أى حرب؟

393
01:01:34,687 --> 01:01:37,281
!توقف

394
01:01:43,287 --> 01:01:46,484
!توقف
.عد للخلف سنفعلها مرة أخرى

395
01:01:46,687 --> 01:01:48,006
!أغلقه

396
01:01:48,087 --> 01:01:50,920
!عُد مرة أخرى

397
01:01:51,287 --> 01:01:56,281
!أغلقيه! أغلقيه لدقيقه
!أغلقه

398
01:01:58,487 --> 01:02:01,160
!توقف -
.أغلقى مقبص المياه أيتها الغبيه -

399
01:02:01,807 --> 01:02:03,604
!توقف

400
01:02:13,687 --> 01:02:16,326
!انظروا ماذا جر القط

401
01:02:16,447 --> 01:02:19,007
ماذا يرى (إيجنات) فيها على أية حال؟

402
01:02:23,887 --> 01:02:26,685
.(ربما تنظف نفسها من أجل (إيجنات

403
01:02:28,687 --> 01:02:31,121
!مرحباً

404
01:02:33,127 --> 01:02:35,038
.لقد عثر (باشكا) على أحد الأقارب أخيراً

405
01:02:35,207 --> 01:02:38,119
هل شاهدت الدب الخالد؟

406
01:02:38,567 --> 01:02:41,639
!أخرجى من هُنا! أخرجى

407
01:02:41,767 --> 01:02:45,680
.(أعطنى يدك يا (باشكا

408
01:02:49,087 --> 01:02:53,478
.لقد قلت أخرجى من هُنا

409
01:02:53,687 --> 01:02:55,996
هل تفهمين؟

410
01:02:56,087 --> 01:02:58,521
.سوف أرحل عندما أنهى حمامى

411
01:03:01,327 --> 01:03:02,965
!الآن ،أيتها اللعينه

412
01:03:03,047 --> 01:03:05,197
!صوفيا سوف تجعلك لحماً مفروماً

413
01:03:05,367 --> 01:03:07,437
!ماذا قُلت لكِ؟ أخرجى من هُنا

414
01:03:07,567 --> 01:03:12,083
!دعينى وشأنى
ودعى (إيجنات) وشأنه أيضاً

415
01:03:14,287 --> 01:03:19,281
...هيا ،هيا ،هيا ،تعالى هُنا

416
01:03:25,647 --> 01:03:28,923
ماذا؟ هل تظنون أنى سأهرب؟

417
01:03:29,087 --> 01:03:34,684
أنكم أخفتونى؟
سوف أبقى هُنا كما أريد ،أهذا واضح؟

418
01:03:36,527 --> 01:03:40,679
....ماتيلدا) ،صبي)

419
01:03:42,687 --> 01:03:47,124
بعض الحساء الساخن
.أريد أن أكل

420
01:03:47,287 --> 01:03:50,279
.لقد أخذت وقتك ولم يتبقى شيئاً

421
01:03:52,087 --> 01:03:54,317
.لقد أكلو كُل شئٍ

422
01:03:54,447 --> 01:03:56,597
.لقد نسيت هذه

423
01:03:56,727 --> 01:03:59,480
.أنا أعرف كُل شئٍ عنك -
!مخمور -

424
01:04:05,127 --> 01:04:08,324
قريباً سوف تحصلون على
.ما تستحقونه

425
01:04:09,327 --> 01:04:13,764
أنت أيضاً ستحصل على ما تستحقه
.لكن هذا سيكلفك

426
01:04:15,887 --> 01:04:19,004
.ماتيلدا) ،فلنطلق كلبكِ وراءه)

427
01:04:19,087 --> 01:04:22,159
.يمكنه أن يمضغ كراته

428
01:04:22,487 --> 01:04:24,398
.أمضغهم بنفسك

429
01:04:24,487 --> 01:04:27,559
.كلبى ليس هجيناً ،مثلُكَ

430
01:04:29,287 --> 01:04:33,678
من يريد أن يشرب نخب قطارى الجديد؟

431
01:04:34,087 --> 01:04:37,124
.اذهب وأشرب مع فتاتك الألمانيه

432
01:04:37,847 --> 01:04:40,566
!الميكانيكى

433
01:04:43,447 --> 01:04:47,235
لقد حان الوقت لنكتشف
.من مِنا الأسرع

434
01:04:48,287 --> 01:04:50,482
!أيها الميكانيكى

435
01:04:56,647 --> 01:05:02,324
."لم أراك عندما اخذنا الـ"رايخستاج

436
01:05:07,887 --> 01:05:10,082
.أيها الحقير

437
01:05:12,487 --> 01:05:14,523
!تحرك

438
01:05:17,287 --> 01:05:22,281
ماذا تفعل؟

439
01:05:26,087 --> 01:05:29,682
ماذا تفعل أيها الحقير؟

440
01:05:42,007 --> 01:05:43,963
.أحتاج لبعض الهواء

441
01:05:44,087 --> 01:05:51,004
توقف! توقف! سوف تسقط
...مخموراً مرة أخرى

442
01:05:52,927 --> 01:05:55,236
!أيتها الصغيره -
!دعنى أذهب أنت مخموراً -

443
01:05:55,327 --> 01:05:57,682
.لقد سحقناكم أيها الألمان مراراً وتكراراً

444
01:05:57,807 --> 01:06:00,401
! أنت مخموراً

445
01:06:05,927 --> 01:06:12,366
.والآن ،شعبى لا يريدون أن يشربوا معى

446
01:06:14,567 --> 01:06:20,164
إنه لأمر مؤلم عندما لا يريد
.أهلك أن يشاركوك شراباً

447
01:06:20,487 --> 01:06:23,399
.إنهم أهلى ،أيتها الحمقاء الصغيره

448
01:06:27,367 --> 01:06:30,439
،ولكن ماذا لو انهم ليسوا أبطالا
.انهم شعبي

449
01:06:32,887 --> 01:06:37,005
قبل الحرب كان لدى كُل شئ
.الزهور ،والنسـاء

450
01:06:38,007 --> 01:06:42,398
."وأفضل قطار فى العالم ،"جوزيف ستالين

451
01:06:44,287 --> 01:06:47,962
.لقد تعديت الـ 163 كلم في الساعة

452
01:06:49,127 --> 01:06:54,440
،إضررت لرفع الضغط عالياً
.وخرجت "ستالين" عن القضبان

453
01:06:56,527 --> 01:07:01,965
لهذا لدى هذا الثقب فى رأسى
!أنا غير صالح

454
01:07:04,887 --> 01:07:07,765
،إضطررت للشرب مع الأطباء لثلاث أيام

455
01:07:07,927 --> 01:07:10,839
.ليسمحوا لى بالذهاب إلى الجبهه

456
01:07:14,527 --> 01:07:19,521
.كان على أن أغرقكِ فى الجزيره

457
01:07:33,687 --> 01:07:37,726
.أنا لم أراك تبتسم

458
01:07:40,887 --> 01:07:42,843
.هذا يناسبك

459
01:08:04,527 --> 01:08:06,961
.إنظر إليه ، إنه يبتسم ،يبتسم

460
01:08:07,087 --> 01:08:09,157
.لقد نسيت الألمانية بالفعل

461
01:08:09,327 --> 01:08:14,321
.تعال هُنا وأرى والدك

462
01:08:16,967 --> 01:08:19,800
.تناول الطعام ،ستناول حسائك

463
01:08:21,487 --> 01:08:24,001
لماذا لم تأتي البيت؟

464
01:08:25,887 --> 01:08:28,321
.لدى الكثير من العمل

465
01:08:30,247 --> 01:08:33,239
،أكل شيء عن العمل
كنت قبل الحرب كذلك؟

466
01:08:33,407 --> 01:08:35,716
كل أطاقتك زوجتك؟

467
01:08:35,847 --> 01:08:37,439
.لم أتزوج من قبل

468
01:08:37,567 --> 01:08:41,037
.لن تفعل أى شئ فى حياتك

469
01:08:44,687 --> 01:08:47,247
.هذا يكفى

470
01:08:48,247 --> 01:08:52,399
.خُذ بعض الخبز لفتاتك الألمانيه

471
01:09:02,607 --> 01:09:08,159
،الجميع يسخر منا
.يقولون أنك تعيش مع حيوانات برية

472
01:09:09,287 --> 01:09:12,404
! لا تستمعين إليهم

473
01:09:38,127 --> 01:09:42,359
."تمهلى وإلا سوف ينهار "جوستاف

474
01:09:45,087 --> 01:09:48,841
.ليس هكذا ،إرمى فى الأخرى ،المزيد

475
01:09:50,527 --> 01:09:54,122
! ليس هكذا ،دعينى اُوريكى

476
01:09:54,287 --> 01:09:59,281
.خُذيها هكذا ،وإرمها كقطعة واحده

477
01:10:07,567 --> 01:10:12,561
! هناك شجرة تسد المسارات

478
01:10:36,167 --> 01:10:41,161
! إرجعىِ ! إرجعىِ

479
01:10:45,487 --> 01:10:47,557
! أيها الأوغاد

480
01:10:51,527 --> 01:10:53,722
هل نحن فى الحرب؟

481
01:11:12,287 --> 01:11:13,845
! مرحباً

482
01:11:17,487 --> 01:11:24,882
.أريد بعض الصفائح المعدنيه

483
01:11:30,807 --> 01:11:34,243
.الحديد غالى جداً

484
01:11:36,967 --> 01:11:39,640
هل الحديد هُنا؟

485
01:11:45,447 --> 01:11:49,326
!أرخص؟

486
01:11:49,447 --> 01:11:52,484
أعتقد أننى عرفت من أطلق النار علينا؟

487
01:11:53,047 --> 01:11:55,766
.أنت الوحيد هُنا مع سلاح يعمل

488
01:11:57,527 --> 01:11:59,085
من الذى كان معك هُناك؟

489
01:11:59,207 --> 01:12:01,675
.ماتيلد) كانت هُناك ، (بوركا) كانت هُناك)

490
01:12:01,807 --> 01:12:04,196
.جولينا) كان هُناك ، (بيتروف) كانت هُناك)

491
01:12:04,287 --> 01:12:06,278
.وكان هُناك آخرون

492
01:12:06,407 --> 01:12:09,524
.لقد سَكُر الطبيب وتأخر

493
01:12:09,647 --> 01:12:12,036
.لقد أطلقت النار على الميت ، الميت

494
01:12:12,167 --> 01:12:17,161
.الميت
.لم أستطع حتى أن أصيبها

495
01:12:18,087 --> 01:12:23,081
من المستحيل ان تعيش
.فتاه فى قطار لاربع سنوات

496
01:12:25,807 --> 01:12:27,798
! تفقد نبض قلبها

497
01:12:27,927 --> 01:12:30,805
.دائماً الشخص الحى قلبه ينبض

498
01:12:31,167 --> 01:12:34,762
.(أنت أحمق يا (فوفكا
.لقد رأيت أموات

499
01:12:47,127 --> 01:12:55,080
!قفوا ! إجلسوا

500
01:12:55,527 --> 01:12:58,564
.(أريد جهداً أكثر يا (جولوفينا

501
01:12:58,727 --> 01:13:03,721
!قفوا ! إجلسوا

502
01:13:05,887 --> 01:13:07,605
.(قف يا (بوشاروف

503
01:13:07,727 --> 01:13:10,241
!قفوا ! إجلسوا

504
01:13:10,447 --> 01:13:17,205
73 ، 74 ،75

505
01:13:18,527 --> 01:13:21,405
استمتع يا (تييرى) ،لماذا أنت جالس؟

506
01:13:21,527 --> 01:13:26,521
!قفوا ! إجلسوا

507
01:13:30,607 --> 01:13:33,246
.مازلت سكران حتى الآن

508
01:13:33,327 --> 01:13:38,321
!قفوا ! إجلسوا

509
01:13:44,007 --> 01:13:45,042
! إجلسوا

510
01:13:50,087 --> 01:13:54,239
.إذا وصلتكم الرساله ،فخذوا قسطاً من الراحه

511
01:13:57,047 --> 01:14:03,395
.كارلوشا" ، كلبى"

512
01:14:15,967 --> 01:14:20,961
.أعطانى الطبيب مرهم للدهون

513
01:14:22,527 --> 01:14:29,524
.إسترخى ! الآن ، هكذا

514
01:14:31,087 --> 01:14:33,362
الشئ الجيد أنكِ قُذفتى بحجر
.وليس بطلقه ناريه

515
01:14:33,487 --> 01:14:34,840
.تبدو كما فى الملصق

516
01:14:34,927 --> 01:14:40,399
.إبقى ممددة ، هكذا ، هكذا

517
01:14:40,727 --> 01:14:45,721
.هكذا

518
01:14:46,687 --> 01:14:49,565
.إنها تنبض

519
01:14:51,927 --> 01:14:54,680
...إنتظرى

520
01:14:58,327 --> 01:15:01,239
.قبلنى

521
01:15:04,847 --> 01:15:06,326
.قبلنى

522
01:15:23,487 --> 01:15:29,198
ما الذى ستذهب من أجله الآن؟
.اللعنه على هذه الليله

523
01:15:31,527 --> 01:15:35,281
.لا توجد راحه حتى فى الليل

524
01:15:38,647 --> 01:15:43,038
ماذا يفعلون؟

525
01:15:44,287 --> 01:15:48,326
! أيها الأوغاد

526
01:15:48,487 --> 01:15:52,560
.السرقه شئ سئ

527
01:16:00,407 --> 01:16:01,635
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

528
01:16:01,727 --> 01:16:03,797
تحتاج إلى أن تكون مسؤلاً فى الليل أيضاً؟

529
01:16:03,887 --> 01:16:05,002
! لا تتدخلى فى الأمر

530
01:16:19,287 --> 01:16:23,997
.ليس أمراً جيداً أن تسرق

531
01:16:25,887 --> 01:16:29,357
هلا تنظرين إلى ماذا يحدث هُنا؟

532
01:16:29,487 --> 01:16:32,843
...سوف أرتب الأمر

533
01:16:33,007 --> 01:16:34,042
أستفعل الآن؟

534
01:16:34,207 --> 01:16:35,242
! أيها الأوغاد

535
01:16:35,327 --> 01:16:37,397
اى نوع من الرجال انت؟

536
01:16:37,527 --> 01:16:39,165
الذى يجعلنى أجلس
.فى الشوارع فى الليل

537
01:16:39,247 --> 01:16:41,636
ومن ثَم يسرق السقف
!عليك ترتيب هذا الامر

538
01:16:42,687 --> 01:16:45,520
إلى أين أنتِ ذاهبه؟ -
.سأعود إلى الثكنات -

539
01:16:45,607 --> 01:16:48,167
.اغرب من هنا اذا -
.اغرب أنت -

540
01:16:48,287 --> 01:16:53,281
الاوغاد هم جيمعاً اوغاد

541
01:16:56,927 --> 01:17:04,242
.سوف ترين ! سوف أرتب كل شئ

542
01:17:07,207 --> 01:17:08,925
.لا تأخذيها

543
01:17:09,047 --> 01:17:13,643
سوف تقلبين الجميع ضدنا
.لانكِ فتاة ألمانيه

544
01:17:13,767 --> 01:17:15,359
لا ترمينها ، لا تنظر إلى هكذا

545
01:17:15,527 --> 01:17:19,884
.لماذا جردت السقف ؟ اعد الحديد

546
01:17:20,487 --> 01:17:23,604
! لقد سرقت السطح ،لا اصدق هذا

547
01:17:23,687 --> 01:17:27,362
ستشعر بالعار إذا فقدت ذراعك الآخر ، صحيح؟

548
01:17:27,767 --> 01:17:31,806
الناس يحتاجون الخبز
.لا تكن احمق عنيد

549
01:17:32,887 --> 01:17:35,799
هل هذا واضح؟

550
01:17:36,087 --> 01:17:41,081
! "هذه حقيبة "جوستاف -
أين أنت من هذا؟ -

551
01:17:42,127 --> 01:17:48,202
غذاً تستطيع أن تُحضرها إلى
.المحطه ويدها عالياً

552
01:17:48,287 --> 01:17:51,563
! هذا أمر

553
01:17:51,727 --> 01:17:56,039
!الآن أخرج من هنا ، قبل أن أغضب

554
01:17:59,927 --> 01:18:04,000
متى ستدفع لى مقابل المعدن؟

555
01:18:16,007 --> 01:18:18,396
أهذا كُل ما كان هُناك؟

556
01:18:18,567 --> 01:18:22,321
،هناك الكثير من الخشب في التايغا
.ولكن ليس الكثير من المعادن

557
01:18:24,927 --> 01:18:27,760
! هذا جيد

558
01:18:28,967 --> 01:18:31,686
.اعثر على ثوب وحذاء

559
01:18:35,327 --> 01:18:36,396
...اذا

560
01:18:36,727 --> 01:18:39,400
...تقرير الاضرار على المحطة"

561
01:18:39,527 --> 01:18:45,318
".والتستر على فتاة ألمانية

562
01:18:45,687 --> 01:18:50,681
! موسكو

563
01:18:55,487 --> 01:18:58,320
.(القائد (ستالين

564
01:18:59,647 --> 01:19:01,956
!أيها الأوغاد

565
01:19:10,887 --> 01:19:13,799
.(كل شئ فوضى ايها القائد (ستالين

566
01:19:14,887 --> 01:19:19,278
،لقد تعلمت كيف اقود دراجه ناريه

567
01:19:19,487 --> 01:19:24,481
،كيف أعنق امرأه
.كيف أكون مسؤلاً عن الأشخاص

568
01:19:25,727 --> 01:19:30,596
لكن لم اتعلم الكتابه بيدى
.(اليسرى ، أيها القائد (ستالين

569
01:19:54,687 --> 01:19:57,155
.يجب ان تهرب من هنا

570
01:19:57,287 --> 01:20:00,199
لن يدعنى (كوليفانوف) سوف
.(ينظر حتى يأتى (فيش مان

571
01:20:01,487 --> 01:20:04,763
هل تفهمين أيها الصغيره؟

572
01:20:04,887 --> 01:20:07,845
.تعالي إلى هُنا

573
01:20:12,687 --> 01:20:14,996
! خُذى هذا -
من أين أحضرت هذا؟ -

574
01:20:15,487 --> 01:20:18,285
. لا تتحدثى -
لماذا؟ -

575
01:20:18,927 --> 01:20:20,963
.لا تتحدثى مع أحد

576
01:20:21,127 --> 01:20:27,362
،تظاهرى بأنكِ غبيه
فهم لن يضروكِ بشئ

577
01:20:27,887 --> 01:20:30,481
.خذى هذا -
.هذا ردائى -

578
01:20:30,727 --> 01:20:32,763
.أنا اُخبركِ ألا تقولى شئ لأى أحد

579
01:20:32,887 --> 01:20:36,357
هذا ردائي ، أين وجدته؟

580
01:20:36,527 --> 01:20:38,995
لا تتحدثى ! هل تفهمين؟

581
01:20:39,127 --> 01:20:42,642
...دعنى أرتديه

582
01:20:53,727 --> 01:20:57,766
!! لا تفهمين أيه كلمة ، أليس كذلك

583
01:20:58,527 --> 01:21:02,566
! (جناشا)

584
01:21:05,487 --> 01:21:09,719
! انظر إلى

585
01:21:19,527 --> 01:21:22,325
! مضطربة

586
01:21:44,487 --> 01:21:46,523
هل أنت راحل ؟

587
01:21:49,087 --> 01:21:51,681
.أحب المكان هُنا

588
01:21:56,327 --> 01:22:00,036
.خُذ الوعاء معكَ

589
01:22:12,887 --> 01:22:16,004
هل تُحبُهاَ؟

590
01:22:22,047 --> 01:22:26,086
.أنتِ الوحيدة التى وقعتى فى حب ألمانى

591
01:22:50,607 --> 01:22:54,885
.بوتسدام" ، "ألمانيا" 1945"

592
01:23:28,887 --> 01:23:33,244
! لا تَخَفّ
! لا تَخَفّ

593
01:24:08,527 --> 01:24:13,123
،"سنتوجه إلى "اركوتسك
.وسنحصل على جوازات السفر

594
01:24:13,327 --> 01:24:15,477
.لدى بعض المعارف هُناك

595
01:24:20,847 --> 01:24:24,806
أتعلم يا (ستيفان)؟
.لا يمكننى الحصول على أطفال

596
01:24:28,487 --> 01:24:33,481
عندما كُنت فى الـ16 ، كُنا
.نبني حظيرة للخنازير

597
01:24:34,007 --> 01:24:38,046
كان الجو ممطر ، وأصابنى البرد
.وتوجب على أن أقوم بعمليه جراحيه

598
01:24:41,887 --> 01:24:44,526
.حينها لم تأتى الخنازير أبداً

599
01:24:50,527 --> 01:24:52,563
ماذا عن (باشكا)؟

600
01:24:52,687 --> 01:24:57,681
.باشكا)؟ .. (باشكا) كالكأس)

601
01:25:18,687 --> 01:25:20,166
هل (باشكا) بخير؟

602
01:25:20,287 --> 01:25:23,518
.أعتقد ذلك ، فهو لم يستقيظ حتى

603
01:25:25,807 --> 01:25:27,320
وأنتِ بخير؟

604
01:25:27,487 --> 01:25:30,001
.بخير ، فقط صُدمَ كتفي

605
01:26:00,127 --> 01:26:04,359
هل هى على قد الحياه؟ -
.لا ، لقد قتلناها

606
01:26:08,247 --> 01:26:11,762
.لابد أنها رأت الأضواء

607
01:26:13,287 --> 01:26:16,165
.انظر إلى كمية الثقوب التى فى رأسه

608
01:26:16,327 --> 01:26:17,999
.كانت حقا خالدة

609
01:26:18,127 --> 01:26:21,915
.ليس بعد الآن ، سوف تطعم القرية لأسبوع

610
01:26:22,887 --> 01:26:24,161
! مستحيل

611
01:26:24,287 --> 01:26:28,883
قال (فوفكا) أنه يجب أن نتركها وشأنها
.وإلا سوف تحل علينا الكثير من المشاكل

612
01:26:32,647 --> 01:26:35,115
لماذا تريدين أن ترحلى؟ لماذا؟

613
01:26:35,287 --> 01:26:38,324
.سوف يعتقلونَكِ ، ويأخذون (باشكا) بعيداً

614
01:26:39,287 --> 01:26:41,801
.(وربما سيعود (إجنات

615
01:26:41,927 --> 01:26:46,284
.تلك الفتاة الألمانية لا شئ مقارنة بكِ -
.دعنى أذهب -

616
01:26:53,127 --> 01:26:55,197
ما الذى سأفعله معكِ؟

617
01:27:10,327 --> 01:27:13,524
.من المؤسف أن الدب لم يأكل أحداً منكم

618
01:27:13,687 --> 01:27:16,565
.(ساعدنا يا (بوركا

619
01:27:18,127 --> 01:27:20,960
.يجب ألا تأكلو الدب

620
01:27:21,087 --> 01:27:22,918
.سوف يعود ذلك عليكم

621
01:27:23,047 --> 01:27:24,605
.ستحدث أشياء سيئه

622
01:27:24,727 --> 01:27:27,321
لماذا تأكل منه إذاً؟

623
01:27:28,327 --> 01:27:31,683
لماذا تأكل منه إذاً؟ -
.مذاق جيد -

624
01:27:31,847 --> 01:27:35,840
.ضعها هُنا

625
01:27:35,967 --> 01:27:38,197
! إنها جاهزه -
! هيا -

626
01:27:42,927 --> 01:27:45,725
.يطلقون عليه الدب الخالد

627
01:28:26,447 --> 01:28:29,120
ماذا تفعلين؟

628
01:28:29,247 --> 01:28:34,241
جوستاف" ، أنا أكتبها"
.هذا ما أطلقه عليه

629
01:28:36,887 --> 01:28:39,799
هل جُننتي؟

630
01:28:41,727 --> 01:28:42,921
ماذا تفعل؟

631
01:28:43,087 --> 01:28:45,555
....."أنتِ و "جوستاف

632
01:28:52,287 --> 01:28:53,322
...."جوستاف"

633
01:28:57,487 --> 01:28:59,364
.فتاة غبية

634
01:28:59,927 --> 01:29:04,159
.دعيناً نرسم الصليب عوضاً عن ذلك

635
01:30:19,687 --> 01:30:21,564
.لقد أحضرت الملكه الصغيره معك

636
01:30:21,687 --> 01:30:24,884
لماذا كتبت "جوستاف" على القطار؟
هل "جوستاف" نازي؟

637
01:30:38,847 --> 01:30:43,079
.إرجع للخلف أيها السائق اللعين

638
01:30:59,967 --> 01:31:04,961
...إذهب يا (ستيفان) ، حطمهُ

639
01:31:05,607 --> 01:31:10,522
.إلى الجحيم أنت وفتاتُكَ الألمانيه

640
01:31:10,687 --> 01:31:14,236
.أبعده عن الطريق

641
01:31:14,487 --> 01:31:17,285
...إنه يدمر ستيفان

642
01:32:06,247 --> 01:32:10,877
فلنذهب يا (باشكا) ، ما كان يجب
.علينا أن نعود إلى هُنا

643
01:32:32,287 --> 01:32:35,563
.إضربوه ، إضربوه

644
01:32:43,887 --> 01:32:54,365
.إبتعدوا ، إبتعدوا عن القطار

645
01:33:02,607 --> 01:33:05,997
.إبتعدوا أيها الأندال

646
01:33:21,567 --> 01:33:26,561
.إضربوا هذه الفتاة العاهرة

647
01:33:27,167 --> 01:33:31,240
.إنتبهى يا (إلسا) ، سوف أساعدكى

648
01:33:32,647 --> 01:33:37,641
! دعوه وشأنه
.دعونى أذهب

649
01:33:51,967 --> 01:33:53,639
!! بيت الغسيل يحترق

650
01:33:55,087 --> 01:33:57,442
لماذا اخترت احمق؟

651
01:33:59,727 --> 01:34:06,838
بوركا) ، توقف .. توقف)
.(لقد قلت توقف يا (بوركا

652
01:34:07,887 --> 01:34:10,162
.أيها اللعين

653
01:34:12,687 --> 01:34:16,077
.لم يكن لدى وقت -
لم يكن لديك وقت لفعل ماذا؟ -

654
01:34:43,487 --> 01:34:48,481
...منذ فترة طويله ، حلمتُ بكَ

655
01:34:48,727 --> 01:34:51,241
"بينما كنت لا أزال أعيش في "غوستاف
.فى الغابة

656
01:34:51,527 --> 01:34:54,121
،كان لديك شعر جميل وعيون زرقاء

657
01:34:54,647 --> 01:34:58,242
..لكنه كان أنت بالتأكيد ، لقد علمت هذا الآن

658
01:34:59,287 --> 01:35:01,005
...ولقد إبتسمت

659
01:35:01,687 --> 01:35:04,884
.كهذا الرجل فى الملصق

660
01:35:09,727 --> 01:35:11,763
.حبيبي

661
01:35:13,447 --> 01:35:16,439
.إنها تُشرق ، إنها تُشرق

662
01:35:20,087 --> 01:35:24,763
(جانشا) ... (جانشا)

663
01:36:43,087 --> 01:36:46,716
.اعطى السائق ميدالياته مره أخرى

664
01:36:47,527 --> 01:36:48,801
كيف علمت بهذا الأمر؟

665
01:36:48,927 --> 01:36:50,599
.أنا أعلم كل شئ

666
01:36:50,687 --> 01:36:53,326
لماذا لم تخبرنى بأمر الفتاة الألمانيه؟

667
01:36:53,407 --> 01:36:55,557
.لقد كانت تحت أنفك لأربع سنوات كامله

668
01:36:56,287 --> 01:36:58,926
.أردت أن أقتلها بنفسى

669
01:36:59,087 --> 01:37:02,841
.لكنها غامضه ، فذلك السائق يحميها

670
01:37:04,327 --> 01:37:07,922
..كنت على يقين من أنها غرقت ، صب لى القليل

671
01:37:08,127 --> 01:37:09,799
...لقد غرقت

672
01:37:11,287 --> 01:37:14,040
لماذا لم تخبرنى أيضاً عن الطفل الألمانى؟

673
01:37:14,247 --> 01:37:15,760
أى طفل ألمانى؟

674
01:37:27,727 --> 01:37:30,844
! ياله من ترحيب

675
01:37:35,087 --> 01:37:37,476
! (كوليفانوف)

676
01:37:41,887 --> 01:37:45,960
! ياله من ترحيب رائع ، أيها الحثاله

677
01:37:46,087 --> 01:37:47,918
ماذا بعد؟

678
01:37:48,287 --> 01:37:52,200
،أنتم دائماً فى حالة سكر
.ولم تصلوا حتى لجبال الأورال

679
01:37:52,527 --> 01:37:56,839
،لم تقوموا فقط بتدمير القطارات
.بل تقومون بتربية الألمان أيضاً

680
01:37:58,927 --> 01:38:03,318
.أيها المخربين ، ولم يعاقبكم أحد حتى الآن

681
01:38:06,087 --> 01:38:08,317
،الرفيق (ستالين) قد رحمكم

682
01:38:08,447 --> 01:38:12,076
.بإخفاءكم هُنا من غضب الشعب

683
01:38:12,887 --> 01:38:16,721
.حتى لا ينهشكم الشعب من أطرافكم

684
01:38:17,527 --> 01:38:21,679
.هذا الغضب الذى ليس له حدود ، أبداً

685
01:38:22,927 --> 01:38:25,202
.(إنه كريم ، الرفيق (ستالين

686
01:38:25,367 --> 01:38:27,517
،قلبه ينزف من أجل الجميع

687
01:38:27,647 --> 01:38:30,525
! حتى من أجلكم ، يا أعداء الشعب

688
01:38:30,607 --> 01:38:32,962
.لكن أنا ، لست بهذا الكَرَمُ

689
01:38:33,087 --> 01:38:35,237
بالنسبة لكم ، الشئ الوحيد الذى
.(تخافونهُ هو (فيشمان

690
01:38:35,367 --> 01:38:38,404
.(سوف يأتى (فيشمان
...وإن لم يأتى

691
01:38:38,527 --> 01:38:42,361
أين ستذهبون جميعاً؟
! تتذوقون طعم الحريه

692
01:38:42,727 --> 01:38:46,800
ربما البعض منكم يعتقد أنه
.جاء هنا عم طريق الخطأ

693
01:38:46,927 --> 01:38:48,963
إذا لم يعجبكم الوضع هُنا
.فلدينا مخيم حقيقى قريب

694
01:38:49,087 --> 01:38:54,115
من يفضل مخيم حقيقى ، إذاً؟
! خطوتين للأمام

695
01:38:56,127 --> 01:39:00,325
! قفى فى الصف ! قفى فى الصف
! إبقى فى الخط

696
01:39:27,687 --> 01:39:29,359
أين هو المعجب بالفتاة ألمانية؟

697
01:39:29,567 --> 01:39:33,560
.إنه ينظف الثلوج ، أما نقطة التحويل

698
01:39:33,887 --> 01:39:35,605
.(فض هذا الحشد يا (كوليفانوف

699
01:39:35,727 --> 01:39:38,161
! إلى الثكنات ، هل سمعتم

700
01:39:38,327 --> 01:39:41,558
.أحضر طفل شخص آخر
!وافتح العربه

701
01:39:41,767 --> 01:39:43,678
.حقاً لقد فقدت السيطره عليهم

702
01:39:43,887 --> 01:39:46,003
! فلنحطمها هُنا

703
01:39:46,127 --> 01:39:47,446
.أعطنى فأساً

704
01:39:47,567 --> 01:39:49,159
!إبتعدي عن العربه

705
01:39:49,327 --> 01:39:51,363
.باشكا) ، لا تخف يا صغيرى)

706
01:39:51,487 --> 01:39:54,160
! إلى أين أنتِ ذاهبة؟ توقفي

707
01:39:54,487 --> 01:39:59,561
! عودي إلى هنا

708
01:40:04,487 --> 01:40:06,637
! (باشكا) -
ما الذى تفعلينه؟ -

709
01:40:06,727 --> 01:40:09,161
ما الذى تصطاده أيها الفأر؟

710
01:40:09,287 --> 01:40:12,438
إذاً أنتِ تريدين أن تدخلي العربه؟

711
01:40:13,287 --> 01:40:16,006
.باشكا) ، أنا هُنا يا عزيزى)

712
01:40:16,127 --> 01:40:18,516
،دعي القفل وشأنه
ما الذى تفعلينه أيتها اللعينه؟

713
01:40:18,647 --> 01:40:20,717
! (باشكا)

714
01:40:25,687 --> 01:40:30,681
إذاً؟ من منكم يريد الوقوف من أجل الفاشى الصغير؟

715
01:40:41,647 --> 01:40:44,207
! لقد قتلتها

716
01:40:44,327 --> 01:40:45,999
! (صوفيا)

717
01:40:55,487 --> 01:40:59,275
..(إنها تؤلم ... (باشكا

718
01:41:02,287 --> 01:41:05,040
! إمرأه غبيه

719
01:41:15,527 --> 01:41:17,279
! إمرأه غبيه

720
01:41:18,687 --> 01:41:21,440
.(تحرك يا (ساركيسيان

721
01:41:25,687 --> 01:41:28,485
لماذا قتلتها؟

722
01:41:29,127 --> 01:41:34,121
لقد كانت عاهرة ألمانية
إلى أين أنت ذاهب؟

723
01:41:35,767 --> 01:41:38,998
.يمكنك التحرك بدون مساعدتى

724
01:41:47,247 --> 01:41:50,603
.سوف أديره بنفسى

725
01:42:01,847 --> 01:42:06,125
إصمدي ، إصمدي
..الطبيب فى الطريق

726
01:42:07,767 --> 01:42:11,362
.هذا أول مره يحملنى فيها أحد

727
01:42:13,127 --> 01:42:18,121
! إصمدي ، هونى عليكِ
.لن يدوم الأمر

728
01:43:02,487 --> 01:43:06,685
.أعد (باشكا) ، أيها اللعين

729
01:43:08,727 --> 01:43:13,721
.هيا ، فلنقبض عليه

730
01:43:13,927 --> 01:43:17,317
! هيا ، أسرع

731
01:44:24,487 --> 01:44:27,638
! (فيشمان)

732
01:44:29,887 --> 01:44:31,479
! (فيشمان)

733
01:44:35,927 --> 01:44:37,565
! (فيشمان)

734
01:44:37,687 --> 01:44:42,124
فيشمان) ! أتعتقد أننى ذلك اللعين؟)

735
01:44:42,447 --> 01:44:48,283
(تلك هى (فيشمان
"ف - ش - م"

736
01:45:17,927 --> 01:45:22,000
قاتلنا أنا وأنت عند خط المواجهة
.نحن أبطال الحرب

737
01:45:22,327 --> 01:45:26,798
يجب أن يعلم كلانا أن
.الألمان يحشرون مع الألمان

738
01:45:27,047 --> 01:45:28,924
لماذا أطلقت عليها "جوستاف"؟

739
01:45:29,207 --> 01:45:30,686
! فى القريب

740
01:45:38,407 --> 01:45:42,764
حتى لو أطليته باللون بالأحمر
! لن يقوم هذا القطار بتخطى الـ50

741
01:45:44,487 --> 01:45:47,524
."إنها ليست مباراة بالنسبة لـ "فيشمان

742
01:45:47,687 --> 01:45:50,201
.لا توجد مباراة

743
01:45:50,327 --> 01:45:53,000
.أنا أعرف كل شئ عن هذه المحركات

744
01:45:53,287 --> 01:45:56,757
.لقد تسابقت القطارات منذ 40 سنة

745
01:45:56,887 --> 01:46:00,721
يجب عليك أن تبتعد عن هنا
.كلما تمكنت من ذلك

746
01:46:00,887 --> 01:46:04,846
.لا يوجد مكان آخر للذهاب

747
01:48:20,967 --> 01:48:24,926
! التوت

748
01:48:52,287 --> 01:48:56,997
.لقد أزعجتنى الآن ، أيها الرقيب

749
01:49:01,047 --> 01:49:05,438
لن تعيش طويلا
! لرؤية محكمة عسكرية

750
01:49:05,687 --> 01:49:09,316
.اخرج إلى هنا أيها الملعون

751
01:49:29,687 --> 01:49:32,281
أترى هذا؟

752
01:49:34,887 --> 01:49:38,436
.وصلت إلى 75 بالضبط

753
01:49:40,087 --> 01:49:43,602
.لقد قلت أنها لن تصل إلى 50

754
01:49:45,127 --> 01:49:47,243
.هذا رقما قياسيا

755
01:50:07,047 --> 01:50:09,800
! تباً لهذا

756
01:50:24,087 --> 01:50:26,157
! تمهل

757
01:50:29,887 --> 01:50:32,355
.لقد أعتقكم هذا الرجل أيها التعساء

758
01:50:32,487 --> 01:50:35,126
حارب طوال الحرب
.وصولا إلى سقوط برلين

759
01:50:35,287 --> 01:50:37,801
،أصيب مرتين
.احشاءه مليئة بالشظايا

760
01:50:37,927 --> 01:50:40,919
ما الذى تصيحه به؟
من أنت؟

761
01:50:41,687 --> 01:50:44,201
.(أنا؟ أنا (كوليفانوف

762
01:50:44,367 --> 01:50:47,564
لقد أصيب بدوار

763
01:50:48,087 --> 01:50:50,601
دوار؟

764
01:50:53,127 --> 01:50:55,800
فقدان الوعى؟

765
01:50:57,247 --> 01:50:59,556
!نسى كل شئ؟

766
01:51:00,287 --> 01:51:02,118
.أجل

767
01:51:02,327 --> 01:51:06,320
.حسناً ، يمكنك إضافة هذه للقائمة

768
01:51:07,087 --> 01:51:09,555
ماذا حدث هُنا؟

769
01:51:09,727 --> 01:51:12,605
ما الذى تتذكره؟

770
01:51:20,887 --> 01:51:23,879
.كوليفانوف) ، يجب أن أذهب)

771
01:51:26,087 --> 01:51:30,239
.إبنتى (ناستيا) مريضه

772
01:51:31,727 --> 01:51:33,797
! يجب أن أرحل

773
01:52:13,727 --> 01:52:16,924
! ياله من ترحيب

774
01:52:19,287 --> 01:52:24,441
! دس بأسرع ما يمكنكَ
انظر ، لايمكنه الإنتظار حتى يرى إبنته

775
01:52:26,887 --> 01:52:28,957
.لقد ماتت

776
01:52:29,007 --> 01:52:31,760
.لقد دفنت عام 1943

777
01:52:32,247 --> 01:52:34,477
.لقد كانت فتاة صغيره

778
01:52:36,647 --> 01:52:39,241
! دس بأسرع ما يمكنكَ

779
01:52:41,207 --> 01:52:43,846
! أنت فى القيادة

780
01:53:07,487 --> 01:53:10,604
ركضنا في جميع أنحاء سيبيريا
.لأكثر من سنة

781
01:53:10,887 --> 01:53:13,037
."لقد وجدنا شخص ما فى "تايشت

782
01:53:13,167 --> 01:53:15,158
.الذى ساعدنا للحصول على بعض الوثائق

783
01:53:15,287 --> 01:53:18,085
حصل (إجنات) على وظيفة فى مستودع
.قطارات كميكانيكى

784
01:53:18,287 --> 01:53:22,803
وحظينا بـ3 أطفال
.ولد وبنتين

785
01:53:24,047 --> 01:53:25,321
.باشكا) الآن يغنى فى جوقة)

786
01:53:26,047 --> 01:53:28,686
.لكن يمكننى فقط أن أغنى معه فى المنزل

787
01:53:29,007 --> 01:53:31,805
.أنا لا أغنى أو أتحدث مع العامه

788
01:53:32,327 --> 01:53:35,205
.إجنات) ، أخبر الجميع أنني صماء)

789
01:53:35,447 --> 01:53:38,484
.لا أحد هُنا يستطيع أن يضرنى

790
01:53:44,887 --> 01:53:51,963
حبيبى ، أرجوك خذنى بعيداً معك

791
01:53:53,047 --> 01:53:59,725
بعيداً حيث يمكن أن أكون غريبة عنك

792
01:54:00,807 --> 01:54:07,838
حبيبى ، أو أن أملكك دائماً

793
01:54:08,407 --> 01:54:16,439
.لكننى لستُ بحاجة إلى غريب

794
01:54:16,807 --> 01:54:24,441
حبيبى ، أرجوك خذنى بعيداً معك

795
01:54:25,047 --> 01:54:32,283
بعيداً ، حيث يمكننى أن أكون زوجة لك

796
01:54:32,607 --> 01:54:38,796
بعيداً ، حيث يمكننى أن أكون زوجة لك

797
01:54:40,000 --> 01:56:00,000
<font color="#EC14BD"> MiCanO : تمت الترجمـة بواسطة </font>
<font color="#ffff00" size=25>أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم</font>

