1
00:02:17,917 --> 00:02:21,169
هذا السيف ذو ماضٍ مظلم

2
00:02:22,470 --> 00:02:26,473
لقد أسال الكثير من الدماء البريئة

3
00:02:28,675 --> 00:02:32,127
أنت حمقاء لتسافري وحدك
غير مستعدة كلياً

4
00:02:32,428 --> 00:02:35,480
أنت محظوظة لأن دمائك لا تزال تتدفق

5
00:02:35,930 --> 00:02:36,981
شكراً لك

6
00:02:38,182 --> 00:02:39,683
إذاً

7
00:02:40,083 --> 00:02:44,486
مالذي جلبك إلى
أرض حماة البوابة؟

8
00:02:45,687 --> 00:02:48,189
أنا أبحث عن أحدهم

9
00:02:48,690 --> 00:02:52,893
شخص عزيز جداً؟
ذو روح طيبة؟

10
00:02:54,094 --> 00:02:55,695
تنين

11
00:02:59,548 --> 00:03:02,450
بحث خطر على صياد وحيد

12
00:03:03,651 --> 00:03:06,573
كنت وحيدة لأطول فترة أتذكرها

13
00:03:57,990 --> 00:04:01,243
كدنا ننتهي, صه

14
00:04:01,493 --> 00:04:04,245
اجلس بثبات

15
00:04:19,006 --> 00:04:23,009
ليلة سعيدة, سكيلز

16
00:04:41,122 --> 00:04:44,625
أمسكه سكيلز, هيا

17
00:04:56,033 --> 00:04:59,035
سكيلز؟

18
00:05:34,811 --> 00:05:38,314
ياه, هيا

19
00:06:09,587 --> 00:06:12,839
سكيلز

20
00:07:56,766 --> 00:07:58,417
لقد فشلت

21
00:08:03,721 --> 00:08:07,423
لقد فشلت فقط في الرؤية

22
00:08:08,724 --> 00:08:11,426
هذه هي أرض التنانين, سينتل

23
00:08:11,777 --> 00:08:14,929
أنت أقرب مما تتصورين

24
00:09:48,598 --> 00:09:50,499
!سكيلز

25
00:10:52,645 --> 00:10:55,046
سكيلز؟

26
00:10:57,248 --> 00:11:00,851
سكيلز

