1
00:02:11,650 --> 00:02:16,829
<font face="Book Antiqua" color=red size=33>" مقتحمو النهار "</font>

2
00:02:31,600 --> 00:02:35,329
" متوفرٌ لدينا تعبئة لأوقات النهار "

3
00:02:35,749 --> 00:02:39,329
"تقريرٌ خاص"
"الثورة مستمرة منذ عشر سنوات"

4
00:02:43,949 --> 00:02:48,329
"كيف بدأ مصاصُ دماءٍ واحد الأمر"

5
00:02:48,449 --> 00:02:52,129
"باءت المهمة الألمانية للدم البديل بالفشل"

6
00:02:56,030 --> 00:03:17,663
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 20>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
fury_don@hotmail.com

7
00:03:44,100 --> 00:03:45,730
<i>لنكن واضحين في هذا الأمر</i>

8
00:03:45,801 --> 00:03:49,438
<i>قـُـدّمت فرصة للبشر للاستيعاب
لكنّهم رفضوا</i>

9
00:03:49,594 --> 00:03:54,351
<i>لذا , فهم أعداءٌ للدولة وسيتم
القبض عليهم وإعدادهم للتزويد بالدماء</i>

10
00:03:58,112 --> 00:04:02,864
<i>إنّها لوصمة عارٍ بأنّنا أنقصنا البشر
لنجرّد الأوعية من أجل التزود بالدم</i>

11
00:04:03,068 --> 00:04:05,423
<i>. . . علينا أن نركّز لإيجاد بديلٍ للدم</i>

12
00:04:05,524 --> 00:04:09,694
<i>دائماً ما نعود إلى حل جرعة السحر</i>

13
00:04:09,873 --> 00:04:11,152
أين هو ؟

14
00:04:11,207 --> 00:04:13,296
"أتضور جوعاً . أحتاج للدماء"

15
00:05:30,272 --> 00:05:36,609
<i>بنسبة ضئيلة أو معدومة السكّان
متبقيّة للحفاظ على الصناعة</i>

16
00:05:36,881 --> 00:05:40,448
<i>ثمة دولٍ من العالم الثالث
. . . في جميع أنحاء آسيا</i>

17
00:05:54,631 --> 00:05:56,753
"ما نزال نقدم20% من الدماء"

18
00:07:20,570 --> 00:07:23,520
تمّت المصادقة على رئيس "
" (علم أمراض الدم : (إدوارد دالتون

19
00:08:34,208 --> 00:08:37,408
جميع الموّاد في هذا الاجتماع سريّة

20
00:08:37,546 --> 00:08:38,846
أيّها المفوّض ؟

21
00:08:39,585 --> 00:08:43,932
سجينٌ محكومٌ عليه بالإعدام
في "4705-ب" , كان مصاص دماء مُختار

22
00:08:44,120 --> 00:08:47,575
لدراسة طويلة لمدة شهر
تحت نتائج الحرمان من الدم

23
00:08:47,723 --> 00:08:48,919
ماذا ؟

24
00:08:48,971 --> 00:08:51,836
انعدامٌ تام لدمِ الإنسان
خلال هذهِ الفترة

25
00:08:51,959 --> 00:08:55,755
أسفر عن تلفٍ ضخم
في الفص الجبهي

26
00:08:56,446 --> 00:09:02,700
بدأت أولى العلامات للتشوهات البدنية
, بآذانٍ ممتدة . ووظائف عقلية كالمنطق

27
00:09:02,967 --> 00:09:06,070
والعاطفة , ومعظم أجزاء الكلام
ثم انتهى

28
00:09:06,204 --> 00:09:10,016
أسرع بكثير منك ومن تكهنات
(فريقك الأصلية , د. (دالتون

29
00:09:10,179 --> 00:09:13,288
وجود هذهِ المخلوقات الدنيوية
, في الشوارع

30
00:09:13,422 --> 00:09:15,680
يصبح مشكلة حقيقية

31
00:09:15,777 --> 00:09:17,493
أيّها السادة , إنّنا نتضور جوعاً

32
00:09:17,567 --> 00:09:22,427
آخر إحصائيات لنا تبين
أنّ أقل من 5% هي بقايا للسكّان البشر

33
00:09:22,635 --> 00:09:26,650
ما نتحدث عنه هو
انقراض الجنس البشري

34
00:09:26,823 --> 00:09:29,559
ما نتحدث عنه هو
فقط وجود ما يكفي من الدم

35
00:09:29,676 --> 00:09:32,663
للحفاظ على سكّاننا
حتى نهاية الشهر الجاري

36
00:09:32,793 --> 00:09:38,795
, إن لم يتم العثور على الدم البديل فوراً
فسيحدث هذا لنا جميعاً

37
00:09:41,332 --> 00:09:42,941
إدوارد) ؟)

38
00:09:53,196 --> 00:09:55,465
استمتع بقهوتك سيّدي

39
00:09:58,019 --> 00:10:02,575
هل سبق وأخبرتك عن ابنتي (أليسون) ؟

40
00:10:02,771 --> 00:10:06,844
تمّ تشخيصي في أوائل عام 2008
بوجود ورم لحمي

41
00:10:07,018 --> 00:10:09,404
صدمة معرفة أنّني مصابٌ بسرطان
كان أمراً واحداً

42
00:10:09,507 --> 00:10:11,963
. . . لكن بأن أخبر ابنتي

43
00:10:12,328 --> 00:10:14,454
كانت مدّمرة

44
00:10:14,546 --> 00:10:19,852
صلّيت لحدوث معجزة , لكنّها كانت واقعيّة

45
00:10:21,881 --> 00:10:23,741
وبعدها تغيّر العالم

46
00:10:24,345 --> 00:10:26,410
كانت صلواتي مُجابة

47
00:10:26,499 --> 00:10:29,861
الخلودُ أعطاني علاجي

48
00:10:30,005 --> 00:10:34,378
لديّ أنا وابنتي كلّ الوقت في العالم

49
00:10:34,566 --> 00:10:39,962
لكنّها رأت هذا التحوّل
, على أنّه مرض

50
00:10:40,193 --> 00:10:42,276
أسوأ من أيّ سرطان

51
00:10:42,367 --> 00:10:45,000
رفضت أن تتحوّل

52
00:10:46,256 --> 00:10:48,918
كنت وحشاً بالنسبة لها

53
00:10:52,753 --> 00:10:56,234
هربت , مثل الكثير

54
00:10:56,384 --> 00:10:59,093
(كلاّ , نحنُ مباركون يا (إدوارد

55
00:10:59,209 --> 00:11:01,168
مباركون

56
00:11:01,253 --> 00:11:05,536
وعليك أن تحدق في الموت مباشرة
لتعرف ذلك حقاً

57
00:11:06,747 --> 00:11:09,408
(لسنا مستعدين بعد , سيّد (بروملي

58
00:11:13,250 --> 00:11:15,775
لست ممّن يشربون القهوة ؟

59
00:11:16,862 --> 00:11:18,487
ليس حقاً

60
00:11:21,559 --> 00:11:24,934
إنّك تشفق على البشر , صحيح ؟

61
00:11:26,569 --> 00:11:28,654
حسنٌ , وأنا كذلك

62
00:11:28,744 --> 00:11:30,344
أنا أيضاً

63
00:11:31,924 --> 00:11:35,570
(هذهِ أوقات يائسة (إدوارد

64
00:11:36,221 --> 00:11:40,331
علينا أن نبدأ في اختبار الدم البديل

65
00:11:40,507 --> 00:11:46,889
إنّه الطريقة الوحيدة لمساعدة الجنس البشري

66
00:11:48,753 --> 00:11:52,221
يريدنا أن نمضي قدماً مجدداً , صحيح ؟ -
أجل -

67
00:11:54,354 --> 00:11:55,404
حسنٌ

68
00:11:58,374 --> 00:12:01,120
أمِن تغيير ؟

69
00:12:01,239 --> 00:12:07,797
عدّ الدم الشامل
والقياسات البيوكيميائية , جميعها مستقرة

70
00:12:08,951 --> 00:12:11,550
الدم البديل ناجح

71
00:12:12,954 --> 00:12:16,019
حان الوقت للمضي
إلى ما وراء تجارب الحيوانات

72
00:12:16,536 --> 00:12:19,137
"أتعرف أن أرض مقبرة "فيرنون

73
00:12:19,250 --> 00:12:22,559
تمّ مداهمتها من قبل
حفنة من الأطفال الليلة الماضية

74
00:12:23,160 --> 00:12:26,779
قاموا بحفر أكثر من عشرة قبور
ظانين أنّهم سيعثروا على دماء البشر

75
00:12:29,161 --> 00:12:31,661
الأمر جنوني في الخارج

76
00:12:46,569 --> 00:12:49,419
الآن أيّها الجندي , قد تشعر
بزيادة طفيفة

77
00:12:49,542 --> 00:12:51,853
. في درجة حرارة الجسم
هذا هو الـ "هيميسيلين" فحسب

78
00:12:51,952 --> 00:12:54,284
, يدخل إلى جهازك
لكي تتوقع الأمر

79
00:12:54,385 --> 00:12:55,435
نعم سيّدي

80
00:13:05,624 --> 00:13:08,984
ما شعورك ؟ -
لا يوجد تغيير سيّدي -

81
00:13:26,208 --> 00:13:28,430
زيادة 6 درجات

82
00:13:28,526 --> 00:13:31,749
. . . مستحث أكثر بقليل ممّا كان متوقعاً لكنك

83
00:13:31,888 --> 00:13:33,288
إنّك بخير

84
00:13:45,829 --> 00:13:49,298
متماسك عند 68 درجة

85
00:13:52,315 --> 00:13:53,365
حسنٌ

86
00:13:55,479 --> 00:13:58,382
حسنٌ , ما هو شعورك ؟ -
. . . أشعر بخير , سيّـ -

87
00:14:04,414 --> 00:14:06,363
! أحضر 20 سم مكعب من الإيمبون ! هيا

88
00:15:08,536 --> 00:15:13,778
<i>"وقوع مشاهد عنيفة في "لندن "
اليوم , حيث اشتبكت الشرطة</i>

89
00:15:14,003 --> 00:15:17,418
<i>مع المحتجين حول مخططات
" توزيع الدم الجديد المثيرة للجدل</i>

90
00:15:17,564 --> 00:15:21,477
<i>يقول المتظاهرون أنّ إقرارات الدماء "
صارمة جداً وأن الهيئات الحكومية</i>

91
00:15:21,645 --> 00:15:23,749
<i>فشلوا في الوفاء بوعدهم
" للعثور على بدائل</i>

92
00:15:23,840 --> 00:15:27,873
<i>وقد حدثت مشاهد مماثلة  " " في أنحاء
آسيا والشرق الأوسط في الآونة الأخيرة</i>

93
00:15:28,046 --> 00:15:31,928
<i>في الأخبار المحليّة , الجرائم "
المتعلقة بالدماء آخذة في الارتفاع</i>

94
00:15:32,094 --> 00:15:33,939
<i>في تردد لواحد من بين 10 أشخاص</i>

95
00:15:34,019 --> 00:15:38,249
<i>تمّت مواجهتهم عن طريق أنشطة
" لمصاصي الدماء في الشهر الماضي</i>

96
00:16:13,913 --> 00:16:15,292
أأنتِ بخير ؟

97
00:16:16,882 --> 00:16:19,178
ما الذي تفعلينه ؟ -
! تراجع -

98
00:16:19,277 --> 00:16:21,596
! لا تقترب أكثر -
! أطلقي عليه ثانية -

99
00:16:21,695 --> 00:16:23,095
! لا

100
00:16:25,999 --> 00:16:28,006
أنتم بشر -
! أطلقي -

101
00:16:28,093 --> 00:16:29,493
! لا تطلقي عليّ ثانية

102
00:16:35,385 --> 00:16:39,234
. اسمعوا , يمكنني مساعدتكم
هيّا ! اركبوا سيارتي

103
00:16:39,399 --> 00:16:41,717
! سأساعدكم ! هيّا
! دعوني أساعدكم

104
00:16:41,818 --> 00:16:43,118
! اركبوا سيارتي

105
00:16:44,622 --> 00:16:46,709
! هيّا . هيّا

106
00:16:50,899 --> 00:16:52,203
هيّا , اركبوا

107
00:16:54,014 --> 00:16:55,591
لا بأس

108
00:17:04,596 --> 00:17:06,355
" تمّ تفعيل وضع القيادة نهاراً "

109
00:17:07,778 --> 00:17:11,797
تم تفعيل الحماية والقيادة  "
" أثناء النهار

110
00:17:30,921 --> 00:17:33,005
<i>السيّارة رقم 51 في الموقع</i>

111
00:17:34,398 --> 00:17:37,761
أأنت بخير سيّدي ؟ -
أجل -

112
00:17:37,906 --> 00:17:40,021
هل ألقيت عليهم نظرة كافية سيّدي ؟

113
00:17:40,112 --> 00:17:44,229
. كلاّ , ليس حقاً
حدث الأمر بسرعة فائقة

114
00:17:44,405 --> 00:17:46,723
لم ينتظروا ليتأكدوا من حالتي

115
00:17:46,823 --> 00:17:48,320
نعتقد أنّهم بشر سيّدي

116
00:17:48,385 --> 00:17:50,302
أرأيت أين ذهبوا ؟

117
00:17:53,528 --> 00:17:55,732
أعتقد أنّهم سلكوا ذلك الاتجاه

118
00:17:59,871 --> 00:18:01,860
اعتنِ بنفسك سيّدي

119
00:18:17,531 --> 00:18:18,869
شكراً لك

120
00:18:18,927 --> 00:18:21,268
أأنتِ بخير ؟ -
نعم -

121
00:18:22,812 --> 00:18:24,898
أراك في الجوار

122
00:18:25,735 --> 00:18:27,539
أشك في ذلك نوعاً ما

123
00:18:27,617 --> 00:18:29,822
(عيد ميلادٍ مجيد (إد

124
00:18:46,060 --> 00:18:48,903
<i>هذا هو إعلان
لصحة وسلامة المجتمع</i>

125
00:18:49,026 --> 00:18:52,104
<i>بقي ساعة حتى شروق الشمس</i>

126
00:19:06,503 --> 00:19:09,109
<i>عشر سنوات بعد ثورة عام 2009</i>

127
00:19:09,221 --> 00:19:12,031
<i>هيام حياة مصاصي الدماء الوحشية
في ضوء الشمس</i>

128
00:19:12,152 --> 00:19:14,109
<i>أصبحت السبب الأول
في التسبب في حرق الغابات</i>

129
00:19:14,194 --> 00:19:15,406
<i> في جميع أنحاء البلاد</i>

130
00:19:15,458 --> 00:19:19,250
<i>حظر التغذية الوطنية للحياة الوحشية
. . . لم يردع الناس من المخاطرة</i>

131
00:19:19,413 --> 00:19:22,104
<i>ربط المنازل والمشاريع
في شتّى أرجاء المدينة</i>

132
00:19:22,220 --> 00:19:24,301
<i>شبكة الأنفاق الفرعية</i>

133
00:19:24,403 --> 00:19:27,250
<i>هي الطريق الأسلم للتجول
في أوقات النهار</i>

134
00:19:27,373 --> 00:19:30,341
<i>الطرق الفرعية - الحماية تحت الشمس</i>

135
00:19:30,468 --> 00:19:33,355
<i>لتقوم بتحسين سيّارتك للقيادة
أثناء النهار</i>

136
00:19:33,479 --> 00:19:35,156
<i>لن يكّلفك كثيراً</i>

137
00:19:41,718 --> 00:19:44,862
<i>تحذير أمني : الباب الخلفي مفتوح</i>

138
00:19:45,893 --> 00:19:47,556
(فرانكي)

139
00:19:48,274 --> 00:19:49,654
(مرحباً (إد

140
00:19:51,526 --> 00:19:53,238
بالكاد تعرفت عليك

141
00:19:53,312 --> 00:19:55,021
مضى على ذلك بضعة أشهر

142
00:19:56,158 --> 00:19:57,763
لديّ شيء لكَ

143
00:19:58,206 --> 00:19:59,585
ما هو ؟

144
00:19:59,687 --> 00:20:01,256
ماذا تعتقد أن يكون ؟

145
00:20:04,517 --> 00:20:06,473
قم بحفلة عيد ميلاد يا أخي

146
00:20:06,736 --> 00:20:09,316
أجل . أصبح عمري 35 عشر مرّات

147
00:20:10,204 --> 00:20:11,720
أعياد الميلاد ليس لها قيمة

148
00:20:11,983 --> 00:20:13,310
! هراء

149
00:20:13,411 --> 00:20:14,732
لنحتسِ مشروباً

150
00:20:21,211 --> 00:20:22,614
رائحته بشريّة

151
00:20:22,876 --> 00:20:24,056
%نقي بنسبة 100

152
00:20:24,949 --> 00:20:27,739
تلك هي إحدى إكراميات خدمتك لبلدك

153
00:20:28,943 --> 00:20:32,757
سمعت أيضاً أنّ القذارة التي تشربها
يصعب الوصول إليها

154
00:20:36,678 --> 00:20:38,072
لا أستطيع

155
00:20:38,334 --> 00:20:39,759
تبّاً لذلك

156
00:20:39,862 --> 00:20:41,302
إنّك بحاجته

157
00:20:41,404 --> 00:20:42,780
. . . أجل , حسنٌ

158
00:20:43,175 --> 00:20:44,715
. . . الحياة قاسية و

159
00:20:45,288 --> 00:20:46,828
وبعدها لا تموت

160
00:20:47,814 --> 00:20:49,126
هيّا

161
00:20:50,303 --> 00:20:52,369
لا أمس دماء البشر

162
00:20:53,660 --> 00:20:56,066
لا تمسّ دمائهم

163
00:20:56,169 --> 00:20:59,448
إنّك تعمل لدى شركة تستخدم
الناس كالماشية

164
00:20:59,589 --> 00:21:01,411
, لا تملِ عليّ كيفية عيشي لحياتي
يا أخي الصغير

165
00:21:01,490 --> 00:21:03,902
إذاً لا تتصرف بكبرياء وعظمة
يا أخي الكبير

166
00:21:04,166 --> 00:21:08,712
انظر (إد) , تعمل شركتك على نوع من
الدماء المزيّفة , هذا أمر , لكنّنا نعلم جميعاً

167
00:21:08,907 --> 00:21:10,584
أنّ أموالهم تأتي من زراعة البشر

168
00:21:10,657 --> 00:21:13,516
هل سنقوم بالتسليم
من حيث توقفنا بالضبط ؟

169
00:21:13,639 --> 00:21:17,035
. لا أصطاد البشر
تلك هي وظيفتك

170
00:21:17,181 --> 00:21:18,841
أنا أعثر عليهم وأنت تهيؤهم

171
00:21:19,442 --> 00:21:20,965
. . . حسنٌ

172
00:21:21,031 --> 00:21:23,873
لنلقِ بهذهِ القذارة -
لم يتغيّر شيء , أليس كذلك ؟ -

173
00:21:23,995 --> 00:21:25,209
أليس كذلك ؟

174
00:21:25,471 --> 00:21:27,531
ما تزال لا تفهم لِمَ انضممت إليكم

175
00:21:28,389 --> 00:21:29,800
. . . ماذا سيحدث

176
00:21:30,509 --> 00:21:33,870
عندما لا تتبقى قطرة واحدة ؟

177
00:21:34,014 --> 00:21:35,998
عندما لا يوجد بشر واحد ؟

178
00:21:36,084 --> 00:21:38,543
أو أيّ شيء وحده ؟ -
سنجد الكثير على الدوام -

179
00:21:38,648 --> 00:21:41,719
الدماء البديلة تعني نهاية اصطياد البشر

180
00:21:41,851 --> 00:21:44,430
الدماء المزيّفة . لا تعني نهاية أيّ شيء

181
00:21:44,694 --> 00:21:47,021
, حسنٌ , لو صدقت ذلك
فدعنِ أغرز وتداً

182
00:21:47,121 --> 00:21:49,021
خلال قلبي الآن

183
00:22:00,823 --> 00:22:02,138
! تبّاً

184
00:22:23,558 --> 00:22:25,041
(فرانكي) . (فرانكي)

185
00:22:34,356 --> 00:22:35,671
! تبّاً

186
00:22:36,179 --> 00:22:37,519
! يا إلهي

187
00:22:52,535 --> 00:22:53,836
(فرانكي)

188
00:23:05,409 --> 00:23:06,725
(فرانكي)

189
00:23:10,894 --> 00:23:12,210
(فرانكي)

190
00:24:08,890 --> 00:24:11,938
هذا هو ثالث اقتحام منزلي
في هذهِ المنطقة في الشهر الأخير

191
00:24:12,198 --> 00:24:14,428
هذهِ المخلوقات موجودة في الضواحي الآن

192
00:24:14,531 --> 00:24:15,867
. . . لذا

193
00:24:15,969 --> 00:24:17,696
لمن المهم أن تحدث نظام الأمن لديك

194
00:24:23,085 --> 00:24:25,889
المخلوقات الأرضية . يا لهم من أقوياء

195
00:24:26,010 --> 00:24:27,928
السمات نفسها مثل الآخرين

196
00:24:28,030 --> 00:24:29,740
العدوان على الأرجح ناجمٌ عن طريق

197
00:24:29,814 --> 00:24:31,765
"الاختزالات الهائلة في مستويات "سيروتونين

198
00:24:31,849 --> 00:24:34,646
نحتاج للمزيد من الدوريات
لسحق هذهِ الجرذان القذرة

199
00:24:36,645 --> 00:24:38,421
يا له من قبيح

200
00:24:43,470 --> 00:24:46,450
. معاً للأبد "
" (ليليان) وَ (كارل)

201
00:24:48,223 --> 00:24:49,615
كارل) ؟)

202
00:24:49,877 --> 00:24:51,297
ماذا ؟ أتعرفه ؟

203
00:24:54,362 --> 00:24:57,378
أجل , كان البستاني المحلي

204
00:24:57,991 --> 00:24:59,676
رأيته قبل أسبوعين

205
00:24:59,749 --> 00:25:02,275
إنّه يقوم بتغذية
مصاصي الدماء الآخرين

206
00:25:02,384 --> 00:25:04,914
يستغرق الأمر بضعة أسابيع
ليتحوّل إلى هذهِ الفوضى

207
00:25:05,175 --> 00:25:07,315
تبدو بعض هذهِ الجروح
ذاتية الالتواء

208
00:25:07,998 --> 00:25:09,759
تغذّى على نفسه ؟

209
00:25:10,054 --> 00:25:11,417
ربما

210
00:25:11,518 --> 00:25:14,002
ومن شأن ذلك أن يسّرع
التحوّل إلى حدٍ كبير

211
00:25:15,035 --> 00:25:16,495
حيوانات

212
00:25:28,720 --> 00:25:31,993
<i>تحذير أمني : الباب الخلفي مفتوح</i>

213
00:26:09,632 --> 00:26:10,952
مرحبا

214
00:26:15,881 --> 00:26:17,800
هل جئتِ لتقضي عليّ ؟

215
00:26:18,787 --> 00:26:20,444
نحتاج مساعدتك

216
00:26:21,084 --> 00:26:24,246
كنّا نبحث عن مصاصي دماء
يمكننا الثقة فيهم

217
00:26:25,533 --> 00:26:26,892
تثقون ؟

218
00:26:34,282 --> 00:26:37,355
. أنت طبيبٌ مختصٌ بالدم
يمكنك مساعدتنا

219
00:26:38,325 --> 00:26:39,721
كيف أساعدكم ؟

220
00:26:39,823 --> 00:26:43,553
الدماء البديلة تعتبر حلّاً
لكنّها ليست علاجاً

221
00:26:43,713 --> 00:26:45,053
ثمة طريقة أخرى

222
00:26:48,279 --> 00:26:49,383
خذها

223
00:27:10,325 --> 00:27:12,785
" ممّرُ غوردن . ظهيرة يوم الأربعاء . وحدك "

224
00:27:35,161 --> 00:27:36,456
من كانت ؟

225
00:27:37,104 --> 00:27:38,335
لا شيء

226
00:27:47,335 --> 00:27:49,802
<i>في استمرارية تضاؤل إمدادات الدم</i>

227
00:27:49,908 --> 00:27:52,119
<i>يسحب المستثمرون من القطاع الخاص
أسهمهم من</i>

228
00:27:52,214 --> 00:27:54,436
<i>منشأة (بروملي ماركس) للحصاد</i>

229
00:27:54,532 --> 00:27:56,984
<i>يعتقد الكثير من الخبراء
أنّ الشركة لم تعد</i>

230
00:27:57,090 --> 00:27:59,218
<i>قادرة على التعامل مع مطالب
الدماء الوطنية</i>

231
00:27:59,309 --> 00:28:02,199
<i>وأكّد المتحدث باسم
. . . إدارة التغذية والعقاقير أمس</i>

232
00:28:04,882 --> 00:28:06,823
كيف حالك (إدوارد) ؟

233
00:28:07,178 --> 00:28:10,447
لا بدّ وأنّ الاقتحام كان مؤلماً جداً

234
00:28:10,587 --> 00:28:12,781
أنا بخير . شكراً لك

235
00:28:15,738 --> 00:28:20,791
الآن , هذهِ الهجمات اليومية على المواطنين
مدعاة للقلق الشديد

236
00:28:22,579 --> 00:28:25,712
كلّ الأسباب الكثيرة للمضي قدماً
ألا تتفق في ذلك ؟

237
00:28:26,835 --> 00:28:28,888
أحب ضمانتك فحسب

238
00:28:29,437 --> 00:28:33,929
أنّ البديل من شأنه أن يحل محل
حاجتنا للإمدادات البشرية , سيّدي

239
00:28:35,142 --> 00:28:40,579
حسنٌ , إنّه لمن المهم أن نسمح
للجنس البشري الوقت لتعويض الفاقد

240
00:28:41,874 --> 00:28:44,536
ليس هذا ما طلبته بالضبط

241
00:28:45,935 --> 00:28:50,568
أغلبية السكان سيكونون مقتنعين
بالدماء البديلة , أجل

242
00:28:50,766 --> 00:28:55,862
لكن هنالك دائماً أولئك الذين
هم على استعداد لدفع مبلغ إضافي للأمر الحقيقي

243
00:28:59,805 --> 00:29:03,612
بربّك (إدوارد) . علينا أن نكون واقعيين

244
00:29:03,776 --> 00:29:08,259
, إن لم نلبَّ جميع احتياجات الأسواق
شخصٌ آخر سيفعل

245
00:29:09,500 --> 00:29:13,100
كم المبلغ الذي تظن أنهم سيدفعونه
مقابل ابنتك ؟

246
00:30:36,253 --> 00:30:38,073
إنّه في انتظارك

247
00:31:10,521 --> 00:31:27,006
<i>تحذير للأشعة فوق البنفسجية</i>

248
00:31:50,792 --> 00:31:53,920
تعتبر الأشجار من أقدم
الكائنات الحيّة على الأرض

249
00:31:55,909 --> 00:31:57,409
أكنت تعرف ذلك ؟

250
00:32:00,192 --> 00:32:04,540
يقولون , يتجاوز عمر بعضها
أكثر من 4000 سنة

251
00:32:06,081 --> 00:32:07,771
. . . في يومٍ ما , بالرغم من ذلك

252
00:32:08,111 --> 00:32:09,783
ستموت هذهِ الشجرة

253
00:32:11,002 --> 00:32:12,895
وأنت أيضاً

254
00:32:14,521 --> 00:32:17,633
ربما لن تموت بسنٍّ كبير مثلها

255
00:32:19,176 --> 00:32:21,775
, لكنّ الشيء الذي تتشبث به

256
00:32:22,280 --> 00:32:25,083
, الأنفاس الأخيرة للبشريّة

257
00:32:25,984 --> 00:32:28,724
سوف تتلاشى في نفس الوقت مع الدم

258
00:32:30,642 --> 00:32:32,250
ماذا تريد ؟

259
00:32:32,512 --> 00:32:34,270
نفس الشيء الذي تريده

260
00:32:35,268 --> 00:32:36,695
مستقبل

261
00:32:53,099 --> 00:32:54,912
كنت مثلك ذات مرّة

262
00:32:56,600 --> 00:32:58,445
لكن ليس بعد الآن

263
00:33:02,850 --> 00:33:04,663
(ليونيل كورماك)

264
00:33:05,143 --> 00:33:07,259
(ينادونني أصدقائي بـ (إلفيس

265
00:33:11,236 --> 00:33:13,777
لن أقوم بعضّك

266
00:33:19,276 --> 00:33:23,304
إلفيس) ؟) -
. . . أجل , تعرف مثل -

267
00:33:23,477 --> 00:33:27,464
<i>أيّها الرب , أشعر بارتفاعٍ
في درجة حرارة جسمي</i>

268
00:33:27,636 --> 00:33:33,868
<i>تزداد وتزداد . إنّها تحرق روحي</i>

269
00:33:39,196 --> 00:33:40,796
أتشعر بذلك ؟

270
00:33:40,865 --> 00:33:44,010
لم ينبض لمدة 9 سنوات

271
00:33:45,169 --> 00:33:47,769
تبدو مستحيلة , صحيح ؟

272
00:33:49,140 --> 00:33:50,567
إنّها مستحيلة

273
00:33:50,628 --> 00:33:53,337
وكذلك التجول من دون نبض

274
00:33:54,159 --> 00:33:56,443
لكن ها أنت ذا

275
00:33:56,541 --> 00:33:58,387
كيف فعلتها ؟

276
00:34:02,846 --> 00:34:04,082
أودري) ؟)

277
00:34:15,020 --> 00:34:18,004
ضع السلاح أرضاً -
فرانكي) ؟) -

278
00:34:18,132 --> 00:34:20,640
! ضع السلاح أرضاً -
. . . فرانكي) , ما الذي) -

279
00:34:20,748 --> 00:34:21,761
ما الذي تفعله ؟

280
00:34:21,805 --> 00:34:23,411
ابتعد عنه -
! ضع السلاح أرضاً -

281
00:34:23,481 --> 00:34:24,699
لا تجعل الأمور أكثر سوءاً

282
00:34:24,752 --> 00:34:25,895
! توقف عن إشهار سلاحك -
! ابتعد عنهم -

283
00:34:25,944 --> 00:34:27,410
! (فرانكي) -
(الأمر جِدي (إد -

284
00:34:27,474 --> 00:34:29,637
يمكنهم أن يدفنوك لفترة طويلة

285
00:34:38,935 --> 00:34:40,076
هيّا بنا

286
00:34:47,507 --> 00:34:49,349
! أيّها الأوغاد

287
00:34:52,739 --> 00:34:54,478
! هيّا , اركبا سيارتي

288
00:35:17,139 --> 00:35:18,189
! تبّاً

289
00:35:22,475 --> 00:35:25,902
<i>تحذير للأشعة فوق البنفسجية</i>

290
00:35:26,049 --> 00:35:27,099
! أغلقته

291
00:35:38,534 --> 00:35:40,459
"لا يوجد إشارة" -
! لا أستطيع -

292
00:35:40,542 --> 00:35:41,592
! تحرك

293
00:36:30,044 --> 00:36:32,056
تشبث

294
00:36:56,199 --> 00:36:58,314
هل الجميع بخير ؟

295
00:36:58,406 --> 00:36:59,456
أجل

296
00:37:23,148 --> 00:37:25,413
أوغاد

297
00:37:26,414 --> 00:37:28,862
أحببت تلك السيارة

298
00:38:16,319 --> 00:38:18,602
قمت بعمل الصواب

299
00:38:18,701 --> 00:38:21,226
كان ذلك أخي

300
00:38:29,561 --> 00:38:30,611
هيّا

301
00:38:44,638 --> 00:38:47,896
لم أكن جيّداً بالنسبة للعلم يا دكتور

302
00:38:48,036 --> 00:38:50,453
لطالما كانت السيارات مهمة لدي

303
00:38:50,557 --> 00:38:54,385
تعديلات وضح النهار هي من اختصاصي

304
00:38:54,550 --> 00:38:56,768
أو كانت كذلك

305
00:38:57,588 --> 00:39:00,986
, الكاميرات المخصصة , الدروع الشمسية
ذلك النوع من الأشياء

306
00:39:03,048 --> 00:39:07,925
كان المرآب خاصتي الأول
في البلدة للقيام بتلك الأمور

307
00:39:08,134 --> 00:39:11,015
لديّ متجر بالقرب من مكانك

308
00:39:12,014 --> 00:39:15,754
, القيادة في وضح النهار
لا شيء يتغلب على ذلك

309
00:39:15,914 --> 00:39:20,914
. لا حركة مرور , ولا شرطة
لكن المشكلة , إن لم تكن حذراً

310
00:39:21,128 --> 00:39:25,756
فيمكنك أن تتسبب
في حرق نفسك بأشعة الشمس

311
00:39:36,734 --> 00:39:41,436
يمكنك الاستمرار فحسب من دون دماء
قبل أن تعبث برأسك

312
00:40:02,270 --> 00:40:06,146
إنّه لمن المدهش
سرعة تغيّر كامل عالمك

313
00:40:06,312 --> 00:40:08,212
أليس كذلك يا دكتور ؟

314
00:40:25,206 --> 00:40:28,240
نحن بحاجة لإعادة خلق هذا . بأمان

315
00:40:28,371 --> 00:40:29,971
لهذا السبب نحتاجك

316
00:40:33,383 --> 00:40:34,433
الشمس ؟

317
00:40:36,311 --> 00:40:39,393
أنت بشر بسبب الشمس ؟

318
00:40:39,845 --> 00:40:42,213
تؤلم كالجحيم

319
00:40:59,653 --> 00:41:01,885
تفضل بالجلوس من فضلك

320
00:41:05,294 --> 00:41:07,647
أتعرف من أنا ؟

321
00:41:07,748 --> 00:41:10,521
ذكرك أخي من قبل سيّدي

322
00:41:13,614 --> 00:41:17,142
قمت بعمل الصواب
بالتبليغ عن تصرفاته

323
00:41:17,844 --> 00:41:21,705
, تريد أن تستمر في عمل الصواب
أليس كذلك بنيّ ؟

324
00:41:21,871 --> 00:41:24,897
سأفعل كل ما يُطلب منّي سيّدي

325
00:41:26,900 --> 00:41:30,543
إنّ (إدوارد) شخص قيّم
, في فريقنا

326
00:41:30,699 --> 00:41:34,429
وجزءٌ أساسي لكامل مستقبلنا

327
00:41:34,589 --> 00:41:38,149
جلّ ما نتمناه , هو أن يستمر في عمله

328
00:41:38,302 --> 00:41:43,438
, إن عاد في الحال
لن نتوجه ضده أيّة اتهامات رسمية

329
00:41:43,658 --> 00:41:46,577
لا أعلم ما الذي تظنّ
أنّه يمكنني عمله , سيّدي

330
00:41:50,139 --> 00:41:52,806
أتحب كونك مصاص دماء , بنيّ ؟

331
00:41:53,811 --> 00:41:54,861
نعم سيّدي

332
00:41:55,509 --> 00:41:56,909
لماذا ؟

333
00:41:57,873 --> 00:42:02,016
أقصد , أنّ أخاك لم يوافق بشكل واضح

334
00:42:02,194 --> 00:42:05,844
أتساءل إن كانت تلك ميزة شائعة في عائلتك

335
00:42:07,395 --> 00:42:09,695
أنا جيّد في هذا

336
00:42:09,795 --> 00:42:13,576
لم أكن جيّدا عندما كنت بشراً سيّدي

337
00:42:13,981 --> 00:42:16,677
وأنا لست أخي

338
00:42:17,014 --> 00:42:19,014
. . . حسنٌ

339
00:42:20,629 --> 00:42:25,725
(جيّد . (فرانكي

340
00:42:28,843 --> 00:42:33,501
نتوجه كل أسبوعين باحثين عن الآخرين

341
00:42:34,206 --> 00:42:37,449
يزداد الأمر صعوبة للعثور على أي شخص

342
00:42:37,588 --> 00:42:43,016
, تمكنت فقط من التقاط ثلاثة
عندما اصطدمت بنا

343
00:42:44,340 --> 00:42:46,059
! أوقف السيارة

344
00:42:51,226 --> 00:42:54,149
متى كانت آخر مرّة
شربت فيها دم البشر ؟

345
00:42:54,275 --> 00:42:56,108
ما الخطب ؟

346
00:42:59,598 --> 00:43:01,539
أنا بخير

347
00:43:04,048 --> 00:43:07,776
. . . أنت . . . لا

348
00:43:12,890 --> 00:43:14,385
نحتاج منك أن تركّز

349
00:43:14,450 --> 00:43:18,558
. . . لا ! لا ! لستُ -
إنّها لا تسألك أيّها الطبيب -

350
00:43:25,650 --> 00:43:27,956
. . . أين سنذهب

351
00:43:28,055 --> 00:43:32,597
, لا يمكنني تحمل القلق عليك
من بين الآخرين

352
00:44:21,172 --> 00:44:23,309
حسناً , الأمر متعلق بالوقت

353
00:44:23,401 --> 00:44:26,906
توقف عن القلق , ستعيش طويلاً

354
00:44:29,979 --> 00:44:33,569
(يارفس) , هذا (إد)

355
00:44:33,724 --> 00:44:34,774
! (إد)

356
00:44:37,303 --> 00:44:39,237
لا يعتبر هذا شيئاً

357
00:44:39,321 --> 00:44:41,199
, في العادة عندما يكون هناك مصاص دماء

358
00:44:41,280 --> 00:44:44,400
أنا الذي يخاف

359
00:44:44,534 --> 00:44:46,732
يستحسن أن تكون جدير بالمخاطرة يا رجل

360
00:44:46,827 --> 00:44:51,858
قام (جار) بالاتصال بأكبر
مجموعة بشرية قد عثرنا عليها منذ زمن

361
00:44:52,073 --> 00:44:54,240
وسوف يقوم بإعادتهم إلى هنا

362
00:44:55,112 --> 00:44:57,169
قمت بوضع المزيد من المهود في القبو

363
00:44:57,258 --> 00:45:00,768
سنبقى على اتصال إذاعي
ونفيدك بالمستجدات

364
00:45:00,919 --> 00:45:02,521
حظّاً موفقاً

365
00:45:04,639 --> 00:45:06,632
ولك أيضاً

366
00:45:24,809 --> 00:45:27,042
هل هذا المكان آمن ؟

367
00:45:27,138 --> 00:45:29,025
بأن تكون بشراً في عالمٍ مليء
بمصاصي الدماء

368
00:45:29,107 --> 00:45:32,670
آمنٌ مثل مضاجعتك لعاهرة بـ 5 دولارات

369
00:45:33,940 --> 00:45:38,578
. هذا هو الوطن يا دكتور
لكن لا أحد منّا بمأمن

370
00:45:42,279 --> 00:45:44,378
يعود هذا الحقل لوالديّ

371
00:45:44,469 --> 00:45:46,158
لطالما أرادا منّي أن أديره
, في يومٍ ما , لكن

372
00:45:46,231 --> 00:45:49,442
كنت مهتمة بالجامعة في ذلك الوقت

373
00:45:49,580 --> 00:45:54,190
لم يمضِ وقت طويل لعودتي
بعد الثورة

374
00:45:54,387 --> 00:45:57,293
بدا أنّه مكانٌ جيّدٌ للاختباء

375
00:46:04,136 --> 00:46:06,247
أدين لتلك الفتاة بحياتي

376
00:46:06,338 --> 00:46:09,736
وجدتني بعد أن كنت أتهاوى
وأحضرتني إلى هنا

377
00:46:13,385 --> 00:46:15,458
أريد أن تقابل أحدهم

378
00:46:17,342 --> 00:46:21,256
(إد) , هذا السناتور (ويز ترنر)

379
00:46:21,424 --> 00:46:24,808
مرحبا . تمكنت من الوصول -
أجل . بالكاد -

380
00:46:24,953 --> 00:46:28,296
الكثير من مصاصي الدماء -
(تراجع (كولين -

381
00:46:28,440 --> 00:46:29,640
إنّهم يحاولون المساعدة

382
00:46:31,032 --> 00:46:34,802
, بأن تكون مصاص دماء وسياسي
يصّعب عليك الأمر لتكّون صداقات

383
00:46:35,612 --> 00:46:38,953
يعرف (ويز) ما يكفي من مصاصي الدماء
في المكتب من هم بحاجة إلى علاج

384
00:46:39,096 --> 00:46:42,667
, والأهم من ذلك
سيستخدمه في الأسباب الصحيحة

385
00:46:42,821 --> 00:46:45,289
نرغب في إعادة بناء الجنس البشري

386
00:46:45,395 --> 00:46:47,544
, لكن طريقة الإعادة قد تكون خطرة

387
00:46:47,637 --> 00:46:48,860
في الأيدي الخطأ

388
00:46:48,913 --> 00:46:51,674
نحن مخلوقات عرضة للخطر أيّها الدكتور

389
00:46:51,793 --> 00:46:53,648
لقد آن الأوان لنغيّر كلّ ذلك

390
00:47:18,302 --> 00:47:22,995
<I>, على الصعيد العالمي المتصاعد
شهدت أزمات الدماء

391
00:47:23,196 --> 00:47:26,127
<I>ارتفاع في الأسعار على مرّ الأسبوع الماضي

392
00:47:26,253 --> 00:47:29,908
<i>يعتقد الخبراء بأنّ ذلك سيجعل الدماء</i>

393
00:47:30,065 --> 00:47:32,380
<I>غير ممكن الحصول عليها
للكثير من المواطنين في جميع أنحاء البلاد

394
00:47:32,479 --> 00:47:37,037
<i>وخلق ما قد يمكن وصفه
بوباء المخلوقات الأرضيّة</i>

395
00:47:43,565 --> 00:47:44,865
عفواً

396
00:47:47,019 --> 00:47:48,960
ليس هذا ما طلبته

397
00:47:49,044 --> 00:47:51,976
. اقرأ اللافتة سيّدي
مسموحٌ لنا الآن

398
00:47:52,102 --> 00:47:54,154
بأن نقدم 5% من الدماء
مع كل فنجان قهوة

399
00:47:54,242 --> 00:47:57,704
لا أكترث لما هو مكتوبٌ على اللافتة

400
00:48:00,251 --> 00:48:03,561
ضعي فحسب المزيد من الدماء في القهوة

401
00:48:03,703 --> 00:48:05,003
لا أستطيع

402
00:48:26,117 --> 00:48:27,285
! تحركوا

403
00:48:48,278 --> 00:48:54,352
لقد قمنا باختبار الدم المستخلص
المحترق تحت الأشعة فوق البنفسجية

404
00:48:54,612 --> 00:48:56,507
فإنّه يبقى دائماً مصاب

405
00:48:57,376 --> 00:48:59,595
كيف يمكن لدمك أن يكون بشريّاً ؟

406
00:48:59,698 --> 00:49:01,127
أخبرني أنت بذلك يا دكتور

407
00:49:01,981 --> 00:49:05,066
كيف هو الشعور عندما
تلمس أشعة الشمس جسدك ؟

408
00:49:05,471 --> 00:49:07,736
ماذا تقصد , بما هو الشعور ؟

409
00:49:07,838 --> 00:49:11,208
شعرت وكأنّي قطعة دجاجة مقلية

410
00:49:11,353 --> 00:49:13,263
أيمكنك تذكّر أي شيء
على وجه الخصوص بشأن ذلك ؟

411
00:49:13,346 --> 00:49:14,833
أيّ شيء إطلاقاً

412
00:49:14,897 --> 00:49:18,616
أتذكّر عندما لمستني أشعة الشمس

413
00:49:19,103 --> 00:49:23,539
كانت مثل صاعقة من البرق
قامت بتنشيط قلبي

414
00:49:25,320 --> 00:49:26,795
. . . كان الشعور مثل

415
00:49:26,898 --> 00:49:29,638
وكأن شخصاً سمح للهواء
بأن يعود للغرفة

416
00:49:34,701 --> 00:49:39,025
ربما الطريقة الوحيدة لعلاج الدم
هي داخل الجسد

417
00:49:39,828 --> 00:49:42,615
نحتاج للسيطرة على حرق ضوء النهار

418
00:49:50,350 --> 00:49:53,009
كان الالتقاط ناجحاً -
! (هذا رائع (يارفس -

419
00:49:53,123 --> 00:49:54,703
المجموع هو 15

420
00:49:54,771 --> 00:49:56,131
, سنكون منتبهين على الطرق السريعة

421
00:49:56,190 --> 00:49:57,932
لذا , قد يستغرق الأمر فترة
حتى نعود

422
00:49:58,008 --> 00:49:59,508
كونوا حذرين

423
00:50:03,591 --> 00:50:04,863
أأنت بخير ؟

424
00:50:07,493 --> 00:50:09,455
. . . ربما هم خائفون منك , لكن

425
00:50:09,557 --> 00:50:11,723
لا يشك أحد منهم
في أنّك تستطيع مساعدتنا

426
00:50:12,861 --> 00:50:15,766
لا يمكنني حتى تذكر
الشعور في أن أكون بشراً

427
00:50:18,523 --> 00:50:20,376
هل تخشين الموت ؟

428
00:50:22,140 --> 00:50:23,452
نعم

429
00:50:24,280 --> 00:50:27,991
معظمنا يخشى الموت
ليفكّر فيه على أنّه خيار

430
00:50:28,150 --> 00:50:30,636
أعتقد أنّ هذا هو سبب تحوّل الكثيرين

431
00:50:33,221 --> 00:50:35,074
كيف حدث ذلك لك ؟

432
00:50:36,605 --> 00:50:38,323
تمّت خيانتي

433
00:50:40,620 --> 00:50:42,210
. . . أخي

434
00:50:52,645 --> 00:50:53,998
ما هذه ؟

435
00:50:54,677 --> 00:50:56,483
صهاريج لتخمير النبيذ

436
00:50:56,891 --> 00:50:58,352
للتخمير

437
00:50:58,454 --> 00:51:01,261
إنّها محكمة السد , صحيح ؟ -
أجل , ذلك صحيح -

438
00:51:07,857 --> 00:51:11,162
ما تلك ؟ -
مروحة استخراج -

439
00:51:11,304 --> 00:51:14,459
تخرج الهواء من الصهريج
لتوقف الخمر عن الأكسدة

440
00:51:14,594 --> 00:51:17,640
حسنٌ , رائع . نستخدم ذلك
لنخمد النار

441
00:51:40,080 --> 00:51:42,521
كم المسافة لمصنع الخمرة , (يارفس) ؟

442
00:51:42,628 --> 00:51:44,468
على بعد ساعتين من هنا

443
00:51:44,931 --> 00:51:46,885
إذاً , أكنت تقوم بهذا منذ فترة طويلة ؟

444
00:51:46,969 --> 00:51:49,181
أن تلتقط البشر , وتمنحهم مأوى

445
00:51:49,284 --> 00:51:50,975
منذ البداية

446
00:51:51,626 --> 00:51:53,540
لم يتبقَ منّا الكثيرين الآن

447
00:51:54,197 --> 00:51:55,556
كم مضى على هروبك ؟

448
00:51:55,615 --> 00:51:59,090
معظمنا في عداد الهاربين
معاً منذ سنوات

449
00:52:00,480 --> 00:52:01,936
لم أرَ الأمر بهذا السوء أبداً

450
00:52:02,197 --> 00:52:04,505
ما الذي جعلك تأتين
طوال الطريق إلى هنا ؟

451
00:52:04,724 --> 00:52:06,307
الوضع أأمن

452
00:52:07,123 --> 00:52:10,464
, وجود الكثير من أشعة الشمس
ولا يوجد الكثير من الظلال

453
00:52:10,973 --> 00:52:13,070
ولا الكثير من الطعام أيضاً , صحيح ؟

454
00:52:14,012 --> 00:52:16,592
أجل . شكراً لك

455
00:52:20,579 --> 00:52:21,890
! تبّاً

456
00:52:30,163 --> 00:52:31,489
! تبّاً

457
00:52:58,153 --> 00:52:59,479
! تبّاً

458
00:53:00,828 --> 00:53:03,229
! السهام المخدرة
! تحركوا ! تحركوا

459
00:53:30,343 --> 00:53:31,694
! تبّاً

460
00:53:34,039 --> 00:53:35,703
! تحركي ! تحركي

461
00:53:36,409 --> 00:53:37,856
! اذهبي , اذهبي

462
00:53:41,276 --> 00:53:42,600
استمروا في الإطلاق

463
00:53:44,987 --> 00:53:46,462
! أطلقوا

464
00:53:48,566 --> 00:53:49,876
! أطلقوا

465
00:54:12,442 --> 00:54:13,835
هل يستطيع أحد سماعي ؟

466
00:54:15,043 --> 00:54:17,478
<i>مرحباً ؟ أمن أحد هناك ؟</i>

467
00:54:17,940 --> 00:54:19,740
إنّنا نسمعك , من أنت ؟

468
00:54:19,843 --> 00:54:22,183
. لقد عثروا علينا
إنّهم في كلّ مكان

469
00:54:22,286 --> 00:54:23,660
أين أنتِ ؟

470
00:54:30,792 --> 00:54:33,019
وجدت آخراً

471
00:54:34,180 --> 00:54:35,856
أما تزالين هناك ؟

472
00:54:47,869 --> 00:54:49,317
إنّه منعزلُ تماماً

473
00:54:49,380 --> 00:54:51,365
يجب أن يكون المكان الأكثر أمنّاً
لجميعنا كي نعيد تنظيم صفوفنا

474
00:54:51,450 --> 00:54:52,731
كم سيستغرق الأمر للوصول هناك ؟

475
00:54:52,787 --> 00:54:55,798
إن بقينا بعيداً عن الطرق السريعة
"وتبعنا المسارات على طول "نهر مارشال

476
00:54:55,927 --> 00:54:57,830
فيجب أن نصل مقصورتي
قبل حلول الظلام

477
00:54:57,934 --> 00:54:59,243
حسناً

478
00:54:59,344 --> 00:55:01,787
كوني حذرة -
وأنت كذلك -

479
00:55:05,217 --> 00:55:07,846
هيّا (إد) . علينا أن نذهب

480
00:55:08,138 --> 00:55:11,065
لا أستطيع -
سيصلون هنا قريباً -

481
00:55:11,191 --> 00:55:13,854
, أوشكت الشمس على الشروق
قد لا نحظى بفرصة

482
00:55:13,968 --> 00:55:16,276
, للقيام بهذهِ التجربة ثانية
عليّ أن أفعلها

483
00:55:16,380 --> 00:55:19,331
قد يقتلك ذلك الشيء -
أنا ميّت فعلاً -

484
00:55:23,400 --> 00:55:24,724
تبّاً لذلك

485
00:55:26,273 --> 00:55:28,464
أحب الشواء حقاً

486
00:56:04,618 --> 00:56:05,930
لا تحتاجين لتلك

487
00:56:06,840 --> 00:56:08,680
أنتِ بمأمنٍ هنا , أعدك

488
00:56:09,335 --> 00:56:10,955
أين أصدقائي ؟

489
00:56:12,979 --> 00:56:15,573
لا تؤذهم , أرجوك

490
00:56:17,994 --> 00:56:20,240
تبدين جميلة للغاية

491
00:56:20,748 --> 00:56:22,968
كبرتِ كثيراً

492
00:56:27,917 --> 00:56:29,417
أبي , أرجوك

493
00:56:31,074 --> 00:56:33,062
أنا سعيدٌ جداً لرؤيتك

494
00:56:33,570 --> 00:56:35,991
لم أخالني سأراكِ ثانية , يا حلوتي

495
00:56:37,186 --> 00:56:39,215
أنتِ بمأمن الآن

496
00:56:39,583 --> 00:56:41,151
إنّك بمأمن

497
00:56:42,454 --> 00:56:44,321
. . . لكن أصدقائك

498
00:56:44,616 --> 00:56:47,051
. ليس هناك ما يمكنني فعله
أنا آسف

499
00:56:49,002 --> 00:56:50,817
إنّك لست بمتأسف

500
00:56:53,128 --> 00:56:55,441
! آلي) , دعيني أساعدكِ , أرجوك)

501
00:57:16,391 --> 00:57:18,515
أمتأكدٌ أنّك مستعد للقيام بهذا ؟

502
00:57:19,452 --> 00:57:22,253
أجل . ما الممكن أن يكون خاطئاً ؟

503
00:57:34,563 --> 00:57:36,687
إنّك دافئة جداً

504
00:58:18,831 --> 00:58:20,319
أمستعد يا دكتور ؟

505
00:58:21,214 --> 00:58:23,351
مستعد -
(لنقم بذلك (أود -

506
00:58:23,991 --> 00:58:25,912
حسناً , بعد العد

507
00:58:26,059 --> 00:58:30,465
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

508
00:58:48,152 --> 00:58:49,464
إد) ؟)

509
00:58:50,728 --> 00:58:52,095
أنا بخير

510
00:58:52,196 --> 00:58:53,949
(إنّه بخير (أود

511
00:58:54,053 --> 00:58:57,553
لنقم بذلك ثانية -
! مجدداً , لنقم بذلك مجدداً -

512
00:59:02,443 --> 00:59:06,122
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

513
00:59:21,265 --> 00:59:22,753
أأنت بخير ؟

514
00:59:23,581 --> 00:59:24,907
إد) ؟)

515
00:59:25,009 --> 00:59:27,696
أجل . مرّة أخرى -
! إنّه بخير -

516
00:59:35,779 --> 00:59:39,562
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

517
01:00:11,957 --> 01:00:13,283
! (إد)

518
01:00:20,105 --> 01:00:21,525
يا إلهي العظيم

519
01:00:51,799 --> 01:00:53,215
(سيّد (دالتون

520
01:00:54,128 --> 01:00:55,577
ما حال كتفك يا بني ؟

521
01:00:56,025 --> 01:00:58,974
. إنّه يمتثل للشفاء بسرعة
ماذا عنك سيّدي ؟

522
01:00:59,557 --> 01:01:01,383
سأبقى على قيد الحياة

523
01:01:03,448 --> 01:01:04,906
. . . أتعلم

524
01:01:05,720 --> 01:01:09,672
, خلال الحرب الأهلية
: (قال اللواء (شيرمان

525
01:01:09,880 --> 01:01:12,247
"تعبت وسئمت من الحرب"

526
01:01:12,766 --> 01:01:15,199
"إنّ المجد لضربٌ من الهراء"

527
01:01:15,461 --> 01:01:17,421
"الحرب هي الجحيم"

528
01:01:19,056 --> 01:01:22,952
تمّ إلقاء القبض على أقل
من 50 بشراً في الأسبوع الماضي

529
01:01:23,444 --> 01:01:26,532
يعتقد البعض أنّ الجحيم آتٍ

530
01:01:27,824 --> 01:01:30,192
, بوجود جنودٍ مكرسين حياتهم مثلك

531
01:01:30,668 --> 01:01:32,860
يمكننا منع ذلك من الحدوث

532
01:01:36,790 --> 01:01:38,347
. . . (فرانكي)

533
01:01:42,691 --> 01:01:45,303
أحتاج منك القيام بأمرٍ لأجلي

534
01:01:53,969 --> 01:01:55,567
! ابتعد عنّي

535
01:01:55,668 --> 01:01:57,733
لا حاجة لأن تخافي منّي

536
01:01:57,836 --> 01:01:59,603
! ابتعد

537
01:02:00,052 --> 01:02:01,459
أهذا ما تريدينه ؟

538
01:02:02,023 --> 01:02:03,418
بأن تعيشي في خوف ؟

539
01:02:04,231 --> 01:02:05,665
أترين , يمكنني مساعدتك

540
01:02:06,060 --> 01:02:07,602
أجعلكِ واحدة منّا

541
01:02:07,704 --> 01:02:08,968
حرّة -
كلاّ -

542
01:02:09,023 --> 01:02:10,162
يمكنكِ العيش للأبد

543
01:02:11,330 --> 01:02:12,662
تبّاً لك

544
01:03:54,803 --> 01:03:56,237
مرحباً بعودتك

545
01:04:08,951 --> 01:04:11,091
"من رمادِ نشوء الحياة الجديدة"

546
01:04:40,509 --> 01:04:42,409
لن تقوم بالتغذية من دمها سيّدي

547
01:04:44,462 --> 01:04:45,775
حسن

548
01:04:57,229 --> 01:04:58,565
(آلي)

549
01:05:02,073 --> 01:05:03,385
حبيبتي

550
01:05:07,559 --> 01:05:11,009
آلي) , ما الذي تفعلينه ؟)
سيقوم هذا بتسميمك

551
01:05:15,458 --> 01:05:17,379
أهذا ما أردته ؟

552
01:05:17,826 --> 01:05:20,072
عزيزتي , توقفي -
أهذا ما أردته ؟ -

553
01:05:20,175 --> 01:05:21,482
كلاّ

554
01:05:22,583 --> 01:05:23,895
كلاّ

555
01:05:25,415 --> 01:05:26,984
أنت من قام بهذا

556
01:05:27,426 --> 01:05:29,225
أنت من قام بهذا -
كلاّ -

557
01:05:31,893 --> 01:05:34,380
كلاّ . أنت من قام بهذا

558
01:05:56,108 --> 01:05:59,607
<i>لقد تمّ أمر القوات العسكرية
في معظم المدن الكبرى حول البلاد</i>

559
01:05:59,757 --> 01:06:03,576
<i>لمحاولة احتواء ما يتم وصفه الآن
بوباء المخلوقات الأرضية</i>

560
01:06:03,740 --> 01:06:06,469
<i>فقد أعلن القادة العسكريين
بأنّهم سيتصرفون بصرامة</i>

561
01:06:06,586 --> 01:06:08,677
<i>وأنّه لا يوجد نهج تسامح لهذه الأزمات</i>

562
01:06:08,767 --> 01:06:11,080
<i>من أجل البدء بالاحتواء الفوري</i>

563
01:06:11,180 --> 01:06:14,326
<i>والقبض على كل المواطنين
المحرومين من الدماء من الطبقة الـ 4</i>

564
01:06:14,461 --> 01:06:15,851
<i>قد تمّ إصدار الأمر</i>

565
01:06:28,395 --> 01:06:29,507
هل اقتربنا ؟

566
01:06:29,609 --> 01:06:31,769
يجب أن تكون مقصورة السيناتور أمامنا مباشرة

567
01:07:35,428 --> 01:07:36,997
اختفى كلّ شيء

568
01:07:39,628 --> 01:07:41,048
كلّ شيء

569
01:07:42,887 --> 01:07:45,388
سنبدأ من جديد

570
01:07:46,260 --> 01:07:48,235
لا يمكننا أن نستمر في الهرب

571
01:07:51,685 --> 01:07:53,612
أعرف شخص يمكنه مساعدتنا

572
01:08:04,980 --> 01:08:07,609
<i>مع اجتماع الجيش الحالي
وبالتنفيذ الكامل</i>

573
01:08:07,722 --> 01:08:09,542
<i>فمن المحتمل أنّنا سنستمر في رؤية</i>

574
01:08:09,621 --> 01:08:11,722
<i>تقلص وجود الكائنات الأرضية
في شوارعنا</i>

575
01:08:11,813 --> 01:08:13,826
<i>: لكنّه تمّ طرح السؤال
"ماذا الآن ؟"</i>

576
01:08:13,912 --> 01:08:15,449
<i>تتضور أسرنا جوعاً</i>

577
01:08:15,516 --> 01:08:17,830
<i>لا يمكننا تحمل إطعام هذهِ المخلوقات أيضاً</i>

578
01:08:17,930 --> 01:08:20,789
<i>, أعلم أنّ الأمر قد يكون خاطئاً
, لكن هذهِ الأشياء</i>

579
01:08:20,912 --> 01:08:22,656
<i>عليها أن ترحل</i>

580
01:10:37,337 --> 01:10:39,077
<i>موتوا</i>

581
01:10:39,340 --> 01:10:40,693
<i>أجل</i>

582
01:11:01,467 --> 01:11:02,783
شكراً

583
01:11:03,540 --> 01:11:05,041
أعرف . أعرف

584
01:11:05,355 --> 01:11:06,992
حسنٌ , لم أكن لأفعلها من دونك

585
01:11:10,750 --> 01:11:12,144
تبّاً

586
01:11:14,327 --> 01:11:15,882
سأعاود الاتصال بك

587
01:11:20,043 --> 01:11:21,928
أنت بشرٌ حقاً

588
01:11:24,205 --> 01:11:27,168
هذا لا يصدق -
قف مكانك -

589
01:11:29,704 --> 01:11:31,720
أنا آسف . من أنت ؟

590
01:11:32,178 --> 01:11:34,503
نحنُ من يحملون
القوس والنشّاب

591
01:11:34,606 --> 01:11:36,538
(إنّه لوقت خطرٌ يا (كريس

592
01:11:36,838 --> 01:11:40,029
. لا يمكننا أن نكون أكثر حذراً
حسناً ؟ اجلس من فضلك

593
01:11:43,263 --> 01:11:45,008
إد) . هذا أنا)

594
01:11:45,640 --> 01:11:48,483
بعد الـ 6 سنوات
التي عملنا بها معاً

595
01:11:48,605 --> 01:11:50,882
تعرف التضحيات التي قمت بها

596
01:11:51,268 --> 01:11:53,944
كنت معك دائماً وأبداً

597
01:11:54,059 --> 01:11:55,555
دائماً -
أعرف -

598
01:11:56,752 --> 01:11:58,060
حسناً , أصغٍ

599
01:11:58,335 --> 01:12:02,123
لدينا شيء أفضل من الدم البديل

600
01:12:04,328 --> 01:12:05,965
لدينا علاج

601
01:12:06,346 --> 01:12:10,553
, وأستطيع تكرار الإجراء
لكنّي بحاجة لمساعدتك

602
01:12:11,100 --> 01:12:14,414
هذهِ هي الفرصة لتغيير كلّ شيء

603
01:12:26,109 --> 01:12:27,748
كيف قمت بذلك ؟

604
01:12:41,835 --> 01:12:43,323
هل سترد على الهاتف ؟

605
01:12:49,023 --> 01:12:50,336
مرحباً

606
01:12:51,018 --> 01:12:52,381
لا

607
01:12:53,019 --> 01:12:54,332
نعم

608
01:12:55,902 --> 01:12:57,214
لحظة

609
01:12:58,136 --> 01:12:59,746
زوجتي السابقة

610
01:12:59,848 --> 01:13:02,183
الأمر فوضوي . أيمكنك
أن تمهلني لحظة ؟

611
01:13:03,500 --> 01:13:04,826
أجل

612
01:13:07,673 --> 01:13:10,582
<i>. . . كلاّ . لم نتفق في ذلك , لذا</i>

613
01:13:11,126 --> 01:13:12,438
ما الذي تتحدثين عنه ؟

614
01:13:14,879 --> 01:13:16,467
أهذا كلّ شيء ؟

615
01:13:19,050 --> 01:13:21,632
<i>. . . كلاّ . لا أتذكر موافقتي على هذا</i>

616
01:13:22,869 --> 01:13:25,521
هذا منزل بغيض للغاية

617
01:13:33,763 --> 01:13:35,210
إلى أين ذاهبة ؟

618
01:13:35,767 --> 01:13:37,771
أتحقق من صديقك

619
01:14:13,155 --> 01:14:14,467
اذهب

620
01:14:15,295 --> 01:14:16,661
اذهب

621
01:14:31,675 --> 01:14:33,921
, لو عثروا علينا
فلن يمكننا مساعدتها

622
01:15:17,590 --> 01:15:18,974
! ضعه أرضاً

623
01:15:24,174 --> 01:15:25,689
لا أصدق هذا

624
01:15:29,348 --> 01:15:31,024
لا تقترب أكثر

625
01:15:35,890 --> 01:15:38,877
فرانكي) , لقد وجدت علاجاً)

626
01:15:39,140 --> 01:15:40,450
حسناً ؟

627
01:15:40,804 --> 01:15:42,602
يمكنني أن أعيدك بشراً

628
01:15:44,858 --> 01:15:46,167
كلاّ

629
01:15:46,269 --> 01:15:48,554
ضعه أرضاً يا فتى -
كلاّ . لا بأس -

630
01:15:48,826 --> 01:15:50,396
فرانكي) , لا بأس)

631
01:15:51,360 --> 01:15:54,266
(لم يفت الأوان (فرانكي

632
01:15:56,007 --> 01:15:58,428
أتعرف ما سبب قيامي بتحويلك , (إد) ؟

633
01:16:04,539 --> 01:16:06,753
اعتدت على أن تقول لي
أنك ستفضل الموت

634
01:16:06,848 --> 01:16:09,208
من أن تكون واحداً منّا

635
01:16:11,364 --> 01:16:17,455
, لم أحوّلك لأنّ الأمر كان مريحاً
أو لحاجة أنانيّة للدماء

636
01:16:18,109 --> 01:16:20,341
. . . حوّلتك لأنّك

637
01:16:20,980 --> 01:16:23,250
كنت ستموت إن لم أمت أنا

638
01:16:25,035 --> 01:16:26,943
(لم أستطع فقدانك يا (إد

639
01:16:30,862 --> 01:16:32,794
أنا سيئ جداً

640
01:16:36,917 --> 01:16:38,829
لا يمكنني أن أخرجك من هنا

641
01:16:39,092 --> 01:16:41,672
(لن نبرح مكاننا من دون (أودري

642
01:16:42,199 --> 01:16:45,107
المرأة ؟ -
أجل , هي -

643
01:16:46,502 --> 01:16:48,247
لن تصل إليها أبداً

644
01:16:51,540 --> 01:16:53,167
أتريد مساعدتنا ؟

645
01:16:55,958 --> 01:16:57,270
أرجوك

646
01:17:04,746 --> 01:17:06,058
حسنٌ

647
01:17:09,527 --> 01:17:10,853
حسنٌ

648
01:17:28,351 --> 01:17:29,745
تبّاً

649
01:18:33,339 --> 01:18:34,706
(إدوارد)

650
01:18:35,672 --> 01:18:38,012
لديك كرسي جلدي . إنّه يناسبك

651
01:18:43,401 --> 01:18:44,846
(أتعلم (إدوارد

652
01:18:46,105 --> 01:18:50,600
دمها له رائحة لا يمكن لأي
دمٍ بديل أن يحل محله

653
01:18:53,065 --> 01:18:54,433
الخوف

654
01:19:04,540 --> 01:19:06,166
لا أريد أن أموت

655
01:19:09,667 --> 01:19:11,521
. . . لا يمكنني القيام بهذا

656
01:19:12,092 --> 01:19:13,656
بأن تكون بشراً

657
01:19:14,177 --> 01:19:15,868
أليس ذلك ما أردته ؟

658
01:19:15,970 --> 01:19:17,900
لا أريد أن أكون خائفاً

659
01:19:18,163 --> 01:19:21,531
, لا يمكنني أن أكون حراً هكذا
أرى ذلك الآن

660
01:19:22,278 --> 01:19:23,590
أرجوك

661
01:19:24,621 --> 01:19:26,071
ساعدني

662
01:19:28,170 --> 01:19:30,035
ما الذي تريده ؟

663
01:19:30,539 --> 01:19:32,190
أن تحوّلنا

664
01:19:32,499 --> 01:19:33,892
تدعنا نرحل

665
01:19:34,022 --> 01:19:38,009
وسأريك طريقة لإعادة البشر
لكامل الإمدادات البشرية خاصتك

666
01:19:38,181 --> 01:19:40,328
ما الذي تفعله ؟

667
01:19:40,847 --> 01:19:43,206
وستعطيني هذا العلاج ؟

668
01:19:43,307 --> 01:19:44,711
نعم

669
01:19:44,772 --> 01:19:47,099
طالما تسمح لها بأن ترحل أيضاً

670
01:19:47,201 --> 01:19:48,521
لا

671
01:19:51,143 --> 01:19:55,172
(لا تبدو مهتمة باقتراحك يا (إدوارد

672
01:19:55,344 --> 01:19:57,374
ستفهم عندما يحين الوقت

673
01:19:57,477 --> 01:19:58,830
هل ستفهم ؟

674
01:20:01,504 --> 01:20:02,870
شكراً لكما

675
01:20:05,121 --> 01:20:10,723
أتعلم , لن أنكر بأنّ الأمور قد أصبحت
أسوأ تدريجياً أثناء غيابك

676
01:20:10,963 --> 01:20:14,694
, العامة , والجيش
بدا الجميع يتضورون جوعاً

677
01:20:15,004 --> 01:20:18,897
إمدادات الدم خاصتنا رحلت

678
01:20:19,064 --> 01:20:20,299
(إد)

679
01:20:20,400 --> 01:20:23,258
أنا شخصياً شعرت
بآثارٍ مترتبة على الحرمان

680
01:20:24,350 --> 01:20:29,377
لكن مثل الأمس
بات رمة الأمر من الماضي

681
01:20:33,134 --> 01:20:36,489
أتعلم , لطالما خلت بأنّه أنت

682
01:20:36,633 --> 01:20:39,239
الذي من شأنه
أن يصل إلى بديلٍ مستقر

683
01:20:39,602 --> 01:20:43,187
, ليس (كريستوفر) . لكن
أظن بأنّني كنت مخطئاً

684
01:20:43,805 --> 01:20:48,486
اسمع . سندخل في النتاج الشامل بعد يومين

685
01:20:49,286 --> 01:20:52,235
لم يكن الأمر أبداً بشأن العلاج

686
01:20:53,647 --> 01:20:55,893
بل عن تكرار التجارة

687
01:20:59,271 --> 01:21:00,867
. . . إلى جانب

688
01:21:02,096 --> 01:21:04,348
ما الذي ستعالجه ؟

689
01:21:08,337 --> 01:21:10,075
(إذاً أترى يا (إدوارد

690
01:21:12,896 --> 01:21:15,006
لا أحتاجك بعد الآن

691
01:21:17,315 --> 01:21:19,926
بالطبع لم تستطع النجاح كونك بشراً

692
01:21:20,850 --> 01:21:22,555
أنت ضعيف

693
01:21:25,333 --> 01:21:26,767
: الحقيقة هي

694
01:21:27,556 --> 01:21:29,977
لطالما كنت جباناً

695
01:21:34,299 --> 01:21:36,947
كيف كان الشعور بأن تحوّل ابنتك ؟

696
01:21:38,932 --> 01:21:40,951
لم تقم بذلك , صحيح ؟

697
01:21:41,375 --> 01:21:43,007
لم تستطع , صحيح ؟

698
01:21:43,078 --> 01:21:46,008
جعلت أخي يفعلها من أجلك

699
01:21:48,020 --> 01:21:50,793
من الجبانُ إذن ؟

700
01:22:34,940 --> 01:22:38,339
دمك . ما الذي فعلته بي ؟

701
01:22:41,247 --> 01:22:43,957
<i>يعتقدُ مصاصو الدماء
أنّهم يملكون هذا العالم</i>

702
01:22:45,444 --> 01:22:47,752
<i>وأنّ على البشر الاختباء عنهم</i>

703
01:22:49,386 --> 01:22:50,969
<i>ذلك غير صحيح</i>

704
01:22:56,561 --> 01:22:59,925
<i>تشرق الشمس في كلّ يوم</i>

705
01:23:04,344 --> 01:23:07,374
<i>وعلى مصاصي الدماء الاختباء كلّ يوم</i>

706
01:23:12,305 --> 01:23:14,465
<i>لا يمكن لمصاصي الدماء النجاة أبداً</i>

707
01:23:15,871 --> 01:23:17,269
<i>تلك هيّ الحقيقة</i>

708
01:23:22,306 --> 01:23:24,146
<i>: قال (إلفيس برسلي) ذات مرّة</i>

709
01:23:24,934 --> 01:23:26,841
<i>الحقيقة مثل الشمس "</i>

710
01:23:28,821 --> 01:23:30,770
<i>يمكنك أن تحجبها لبعض الوقت</i>

711
01:23:33,915 --> 01:23:35,475
<i>" لكنّها لا تذهب بعيداً</i>

712
01:23:40,288 --> 01:23:41,614
<i>(سيّد (بروملي</i>

713
01:23:42,103 --> 01:23:43,415
<i>! افتح الباب</i>

714
01:23:44,431 --> 01:23:46,423
دم مصاص دماء معالج

715
01:23:46,686 --> 01:23:48,589
ذلك هو العلاج

716
01:23:49,029 --> 01:23:50,799
مرحباً بعودتك للبشرية

717
01:23:51,818 --> 01:23:53,912
والآن يمكنك أن تموت

718
01:24:03,226 --> 01:24:05,046
<i>تحركوا . تحركوا</i>

719
01:25:24,453 --> 01:25:25,833
هيّا بنا

720
01:25:49,782 --> 01:25:51,108
لا تفعلوا هذا

721
01:25:53,237 --> 01:25:54,737
ثمة علاج

722
01:25:56,719 --> 01:25:58,166
لا تفعلوا هذا

723
01:26:05,349 --> 01:26:06,833
اهربا

724
01:26:17,827 --> 01:26:19,138
(إد)

725
01:29:35,505 --> 01:29:37,165
لا يمكن أن يكونوا العلاج

726
01:29:38,148 --> 01:29:40,088
لا يمكنني أن أسمح لك بذلك

727
01:29:42,021 --> 01:29:43,374
أنا آسف

728
01:31:14,804 --> 01:31:16,400
<i>لدينا علاج</i>

729
01:31:16,755 --> 01:31:18,649
<i>يمكننا أن نعيدك</i>

730
01:31:19,012 --> 01:31:20,690
<i>لم يفت الأوان</i>

731
01:31:22,012 --> 01:31:35,690
: ترجمة
<font size = 25>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
fury_don@hotmail.com</font>

