1
00:00:23,632 --> 00:00:48,228
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:48,229 --> 00:01:05,229
تعديل أبو جمال
red.77.88@hotmail.com
مشاهدة ممتعة للجميع

3
00:01:06,141 --> 00:01:10,479
<b>‘‘ المشي وسط السحاب ’’</b>

4
00:02:48,076 --> 00:02:49,453
!لقد فعلناها

5
00:02:49,536 --> 00:02:51,204
بالتوفيق أيها الجندي

6
00:02:54,291 --> 00:02:56,710
متى آخر مرة رأيتها؟

7
00:02:56,793 --> 00:02:58,628
يوم زفافنا، منذ أربعة أعوام

8
00:02:58,712 --> 00:03:00,172
دعني أخمّن

9
00:03:00,255 --> 00:03:02,674
قابلتها يوم الجمعة
وتزوجتها السبت

10
00:03:02,758 --> 00:03:04,176
وسافرت يوم الأثنين

11
00:03:04,217 --> 00:03:05,343
قريب جداً

12
00:03:05,427 --> 00:03:08,597
مثلي تماماً، أشك أننا سنميزهن

13
00:03:08,680 --> 00:03:10,640
يمكنني تمييزها في أي ظروف

14
00:04:24,464 --> 00:04:29,219
"سأجد الدرّاج لأكون لطيفاً"

15
00:04:29,302 --> 00:04:33,807
سأجد الدرّاج لأكون لطيفة

16
00:04:33,890 --> 00:04:36,810
ما رأيك في النبيذ؟

17
00:04:36,893 --> 00:04:38,729
...رأيي أن النبيذ مختلف

18
00:04:38,812 --> 00:04:39,855
بيتي)؟)

19
00:04:42,399 --> 00:04:44,151
بول)؟)

20
00:04:45,944 --> 00:04:47,195
!(بول)

21
00:04:51,533 --> 00:04:54,244
...عندما لم أجدِك بالمرسى

22
00:04:54,369 --> 00:04:56,496
لم أعرف أنك آتياً اليوم

23
00:04:56,580 --> 00:04:57,664
ألم تصلِك رسائلي؟

24
00:04:57,748 --> 00:05:01,918
كنت أقرأها في بادئ الأمر، فعلاً

25
00:05:02,002 --> 00:05:03,420
...لكن بعد ذلك

26
00:05:03,462 --> 00:05:06,673
...لم أستطع قراءة كل ذلك القتال

27
00:05:06,757 --> 00:05:08,175
والموت

28
00:05:08,258 --> 00:05:10,635
كنت أكتب لكِ تقريباً يومياً

29
00:05:10,719 --> 00:05:13,096
،أعرف، وقد إحتفظت بها
أنظر

30
00:05:16,099 --> 00:05:17,392
أترى؟

31
00:05:17,476 --> 00:05:23,106
بول)، حتى التفكير فيك)
...وسط كل هذه المخاطر

32
00:05:23,231 --> 00:05:24,649
كان أمر لا يحتمل

33
00:05:24,733 --> 00:05:27,652
كنت أعرف أني لو ظللت أستلم الرسائل
أنك ستكون حياً

34
00:05:27,736 --> 00:05:29,696
وهذا كل ما همّني

35
00:05:29,780 --> 00:05:31,114
...أنك حياً

36
00:05:32,449 --> 00:05:34,242
وآمناً

37
00:05:34,326 --> 00:05:36,828
ذلك كان كل ما يهمّني

38
00:05:36,912 --> 00:05:39,748
أتسامحني؟

39
00:05:41,500 --> 00:05:43,919
أجل، طبعاً

40
00:05:43,960 --> 00:05:47,214
،لقد راسلتك، وصلتك رسائلي
أليس كذلك؟

41
00:05:47,297 --> 00:05:48,882
القليل

42
00:05:48,965 --> 00:05:51,802
أخبرتك أني لا أبرع في الكتابة

43
00:05:51,843 --> 00:05:54,763
"أوافق تماماً أن التميز أمر مريب"

44
00:05:54,805 --> 00:05:56,848
إنها دروس أتلقّاها

45
00:05:56,932 --> 00:05:58,725
تحسين الذات

46
00:06:00,435 --> 00:06:02,854
(يدعى (أرمستيد
ويحقق الأطنان من الأموال

47
00:06:02,938 --> 00:06:04,648
البلدة بأكملها تحقق الأموال

48
00:06:04,731 --> 00:06:06,149
ببساطة شديدة

49
00:06:06,233 --> 00:06:08,318
لقد كنت بعيداً، ولا تعرف

50
00:06:08,402 --> 00:06:10,320
،أنت لا تعرف
لكنك ستعرف

51
00:06:10,404 --> 00:06:14,032
(ذهبت لأتأكد أن السيد (سويني
محتفظاً بوظيفتك، كما وعد

52
00:06:14,116 --> 00:06:17,077
قال أن تستطيع بدء العمل
يوم عودتك

53
00:06:17,160 --> 00:06:19,538
وقال بأن ترتدي زي الجيش

54
00:06:19,621 --> 00:06:22,499
من يقاوم بطل حرب؟

55
00:06:22,582 --> 00:06:26,294
بالطبع ناقشته بشأن الترقية

56
00:06:26,336 --> 00:06:31,925
بيتي)، لا أريد العودة)
لأبيع الشيكولاتة

57
00:06:32,008 --> 00:06:35,137
لديك شيء أفضل

58
00:06:35,262 --> 00:06:37,013
...كلا

59
00:06:37,097 --> 00:06:38,390
ليس لدي

60
00:06:38,473 --> 00:06:42,060
،لكن أتعرفين... في الحرب

61
00:06:42,144 --> 00:06:45,313
كان لدي الوقت
لأفكر فيما يهم

62
00:06:45,355 --> 00:06:47,315
عمّا أريده من الحياة

63
00:06:47,357 --> 00:06:49,443
لي، ولنا

64
00:06:51,319 --> 00:06:53,530
كتبت لكِ كل ذلك في الرسائل

65
00:06:53,613 --> 00:06:56,533
هل عدنا إلى موضوع الرسائل ثانيةً؟

66
00:06:56,575 --> 00:06:59,286
أتريد مني قراءة الرسائل؟

67
00:06:59,369 --> 00:07:02,330
كلا، أريد فقط أن تفهمي مشاعري

68
00:07:02,372 --> 00:07:04,499
ما أريد

69
00:07:04,583 --> 00:07:06,710
...عزيزي

70
00:07:07,711 --> 00:07:10,172
أخبرني بما تريد

71
00:07:10,297 --> 00:07:12,007
...أعتقد أن

72
00:07:12,090 --> 00:07:13,675
أحياناً

73
00:07:13,759 --> 00:07:14,718
الوقت ثمين

74
00:07:14,801 --> 00:07:17,721
(أريد أشياء يا (بولي

75
00:07:19,473 --> 00:07:22,434
حياتي بأكملها التي أفتقدها

76
00:07:22,517 --> 00:07:24,269
أريد أشياء

77
00:07:25,979 --> 00:07:27,564
...ألا تريد

78
00:07:29,191 --> 00:07:30,942
أشياء؟

79
00:07:36,073 --> 00:07:38,992
وسترتدي زيّك، أليس كذلك؟

80
00:07:39,076 --> 00:07:39,993
زيّي؟

81
00:07:40,077 --> 00:07:41,495
...لتبيع الشيكولاتة

82
00:07:41,578 --> 00:07:43,538
الملايين والملايين منها

83
00:07:43,580 --> 00:07:45,582
ألن تفعل؟

84
00:07:45,707 --> 00:07:47,167
بلى

85
00:08:31,336 --> 00:08:32,921
حسناً، دعيني أساعدِك

86
00:08:33,004 --> 00:08:35,507
إني متأسفة

87
00:08:42,472 --> 00:08:44,099
سوف يقتلني

88
00:08:44,182 --> 00:08:46,810
،إنه مجرد زجاج
يمكن إستبداله بسهولة

89
00:08:49,855 --> 00:08:50,814
متأسف

90
00:08:50,856 --> 00:08:52,774
كلا، إنها غلطتي

91
00:08:53,859 --> 00:08:55,318
!ما هذه الفوضى

92
00:08:55,402 --> 00:08:56,862
حسناً

93
00:08:56,945 --> 00:08:59,448
هل أنتِ بخير؟

94
00:09:16,715 --> 00:09:17,966
التذكرة من فضلك

95
00:09:22,637 --> 00:09:24,222
تعرضت لحادث

96
00:09:24,347 --> 00:09:26,266
أجل

97
00:09:31,063 --> 00:09:32,397
شكراً

98
00:11:28,472 --> 00:11:29,431
!مهلاً

99
00:11:29,473 --> 00:11:31,349
!مهلاً

100
00:11:37,022 --> 00:11:37,981
شكراً

101
00:11:38,023 --> 00:11:39,483
...بالسرعة التي كنت تركض بها

102
00:11:39,524 --> 00:11:42,110
كان يمكنك الوصول إلى ساكرمينتو
قبلي

103
00:11:43,904 --> 00:11:45,322
أتفوح منك رائحة؟

104
00:11:45,405 --> 00:11:46,698
كلا

105
00:11:49,326 --> 00:11:50,452
!يا للقرف

106
00:11:53,372 --> 00:11:54,456
أهلاًَ

107
00:11:56,041 --> 00:11:57,793
يا إلهي

108
00:11:59,336 --> 00:12:01,922
إني محرجة للغاية

109
00:12:02,005 --> 00:12:03,423
أردت الإعتذار

110
00:12:03,507 --> 00:12:05,175
لكنك بدوت مسالماً للغاية

111
00:12:06,593 --> 00:12:08,053
قبلت الإعتذار

112
00:12:13,558 --> 00:12:15,310
هل الكتاب جيد؟

113
00:12:20,065 --> 00:12:21,650
مثير للإهتمام

114
00:12:21,733 --> 00:12:24,694
الأمر يتطلب القراءة

115
00:12:24,778 --> 00:12:25,987
الكلية؟

116
00:12:26,113 --> 00:12:28,031
الشهادة الجامعية

117
00:12:28,115 --> 00:12:30,033
هل تهربين من الدراسة؟

118
00:12:30,117 --> 00:12:32,828
كلا، إني عائدة لبيتي

119
00:12:32,869 --> 00:12:36,248
عائلتي تمتلك مزرعة عنب في نابا

120
00:12:38,333 --> 00:12:39,251
وأنت؟

121
00:12:39,334 --> 00:12:41,545
عمل في سكرامينتو

122
00:12:41,628 --> 00:12:44,005
القطار يذهب إلى سكرامينتو

123
00:12:44,047 --> 00:12:45,549
لكن تذكرتي لا

124
00:12:45,590 --> 00:12:47,843
أعني كانت كذلك
حين ركبت على المتن

125
00:12:47,926 --> 00:12:49,010
...لكن

126
00:12:49,052 --> 00:12:50,178
!كلا

127
00:12:54,099 --> 00:12:55,851
أعتقد أن هذه تذكرتك

128
00:12:59,688 --> 00:13:00,689
أجل

129
00:13:02,733 --> 00:13:06,194
،ظننت أنها غلطة
إنني شديدة الأسف

130
00:13:25,255 --> 00:13:27,174
هل هذا المقعد محجوز؟

131
00:13:29,259 --> 00:13:30,886
كيف حالِك؟

132
00:13:31,011 --> 00:13:34,556
(أنظري، أنا (بيل

133
00:13:34,639 --> 00:13:36,516
(وهذا صديقي (هيرمان

134
00:13:36,600 --> 00:13:37,559
...وأنتِ

135
00:13:37,684 --> 00:13:39,102
لست مهتمة

136
00:13:40,979 --> 00:13:42,439
...كان لدي صديقة ذات مرة

137
00:13:42,481 --> 00:13:43,940
...لطالما كانت تقول

138
00:13:43,982 --> 00:13:45,442
أنها غير مهتمة

139
00:13:45,484 --> 00:13:48,445
،كانت لا تقصد ذلك
أليس كذلك (هيرمان)؟

140
00:13:48,528 --> 00:13:49,946
بالتأكيد

141
00:13:49,988 --> 00:13:52,449
ليس بعد أن عرفتني

142
00:13:52,532 --> 00:13:53,575
توقف

143
00:13:53,658 --> 00:13:54,618
!رفاق

144
00:13:54,659 --> 00:13:57,329
!رفاق

145
00:13:57,412 --> 00:13:59,956
السيدة لا تريد إزعاجاً

146
00:14:00,040 --> 00:14:02,542
فقط أتركاها وشأنها

147
00:14:17,599 --> 00:14:20,060
الآن ماذا سنفعل؟

148
00:14:20,143 --> 00:14:21,520
(أخرس (هيرمان

149
00:14:21,603 --> 00:14:23,897
أظنه كسر أنفي

150
00:14:23,980 --> 00:14:26,358
يجب أن أصل إلى سكرامينتو

151
00:14:26,441 --> 00:14:28,777
كلا، ليس بواسطة هذه الحافلة

152
00:15:10,110 --> 00:15:13,113
لا أعتقد أننا تعارفنا بشكل مناسب

153
00:15:15,866 --> 00:15:18,660
(أنا (بول سوتون

154
00:15:18,702 --> 00:15:20,328
(فكتوريا أراغون)

155
00:15:22,664 --> 00:15:24,583
إني متأسفة بشأن الحافلة

156
00:15:25,709 --> 00:15:27,127
أشعر بالأسى

157
00:15:27,210 --> 00:15:29,504
كل المشاكل التي سببتها لك

158
00:15:29,546 --> 00:15:31,506
كان عليك أن تمضي

159
00:15:31,548 --> 00:15:33,341
من يدري ماذا سيحدث لاحقاً؟

160
00:15:33,425 --> 00:15:34,885
...دائماً هناك إمكانية

161
00:15:34,926 --> 00:15:38,221
إشتعال الغابات أعتقد

162
00:15:40,348 --> 00:15:42,809
لمَ لستِ على متن الحافلة؟

163
00:15:42,893 --> 00:15:44,853
محطتي

164
00:15:49,066 --> 00:15:50,609
أتنتظرين توصيلة

165
00:15:50,734 --> 00:15:53,153
كلا، كلا

166
00:15:55,322 --> 00:15:56,698
بل معجزة

167
00:16:00,285 --> 00:16:02,829
سوف يقتلني

168
00:16:02,913 --> 00:16:03,830
من؟

169
00:16:03,914 --> 00:16:05,165
أبي

170
00:16:05,248 --> 00:16:08,043
لو ما زلتِ تحملين همّ
...تلك الصورة

171
00:16:08,126 --> 00:16:10,087
ليس الصورة

172
00:16:10,128 --> 00:16:11,588
رباه

173
00:16:13,298 --> 00:16:14,925
...أعرف أنه ليس من شأني

174
00:16:15,008 --> 00:16:18,053
...لكن لو تودين التكلم عن الأمر

175
00:16:33,610 --> 00:16:36,571
...لا أهتم بأعراف هذا العالم"

176
00:16:36,613 --> 00:16:38,532
...لا أريد أن أكون مقيداً

177
00:16:38,615 --> 00:16:41,576
"إني روح حرة

178
00:16:41,618 --> 00:16:43,537
من هو الروح الحرة؟

179
00:16:43,620 --> 00:16:45,789
أستاذي

180
00:16:46,748 --> 00:16:48,208
...أنا وهو

181
00:16:48,291 --> 00:16:50,752
...كنا

182
00:16:53,964 --> 00:16:56,383
..."لا أعتقد أن مجرد "روح حرة

183
00:16:56,466 --> 00:16:57,551
...ينفصل عنكِ

184
00:16:57,634 --> 00:16:59,136
إني حبلى

185
00:17:08,562 --> 00:17:10,897
أنت حزينة جداً

186
00:17:10,981 --> 00:17:12,441
أتفهم ذلك

187
00:17:12,524 --> 00:17:15,068
أتفهم ذلك تماماً

188
00:17:16,862 --> 00:17:20,449
(لكن (فيكتوريا
أنظري إلى الجانب المشرق

189
00:17:20,532 --> 00:17:22,909
إنها حياة جديدة
ستخرج إلى الحياة

190
00:17:22,993 --> 00:17:24,578
،هذه معجزة في حد ذاتها
أليس كذلك؟

191
00:17:24,661 --> 00:17:27,622
"سأقتل أي أحد يخزي عائلتي"

192
00:17:27,664 --> 00:17:30,625
كم مرة قال ذلك؟

193
00:17:30,667 --> 00:17:32,210
مئة مرة؟ مليون مرة؟

194
00:17:32,335 --> 00:17:34,963
إني واثق أنه مجرد قول

195
00:17:35,005 --> 00:17:37,466
أبي يعني ما يقول

196
00:17:37,507 --> 00:17:39,134
دائماً

197
00:17:40,093 --> 00:17:43,221
إنه من الطراز القديم

198
00:17:44,431 --> 00:17:47,809
لو عدت بهذه الحالة
...بدون زوج

199
00:17:47,893 --> 00:17:49,311
سيقتلني

200
00:17:49,352 --> 00:17:52,147
أعرف أنه سيفعل

201
00:18:03,700 --> 00:18:06,828
ماذا لو ظهرتِ برفقة زوج؟

202
00:18:07,913 --> 00:18:09,331
وماذا يفعل؟

203
00:18:09,373 --> 00:18:12,584
يأتي ليوم واحد
ثم يرحل ببساطة؟

204
00:18:12,667 --> 00:18:15,629
طبعاً، يأتي لزيارة العائلة
...ويبقى ليلة واحدة

205
00:18:15,712 --> 00:18:17,089
ويرحل في الصباح

206
00:18:17,172 --> 00:18:18,256
...ويضع رسالة في صندوق البريد بأنه

207
00:18:18,340 --> 00:18:20,550
تركني

208
00:18:23,387 --> 00:18:24,638
هذا يحدث

209
00:18:33,438 --> 00:18:36,400
هذا كرم منك
أن تحاول مساعدتي

210
00:18:36,525 --> 00:18:39,903
...قد يفلح ذلك

211
00:18:40,028 --> 00:18:41,279
...لكن

212
00:18:44,908 --> 00:18:46,660
ليس هناك أحد

213
00:18:54,376 --> 00:18:55,711
(سيدة (آراغون

214
00:18:55,752 --> 00:18:57,421
(فيكتوريا)

215
00:18:58,463 --> 00:19:00,257
أنا موجود

216
00:19:01,967 --> 00:19:04,386
أكان القتال مؤلماً؟

217
00:19:04,469 --> 00:19:07,431
حالما يبدأ إطلاق النار
تصابين بالذهول

218
00:19:07,472 --> 00:19:10,434
الحيلة أن تصب تفكيرك
في شيء آخر

219
00:19:10,517 --> 00:19:12,018
وماذا فعلت؟

220
00:19:13,812 --> 00:19:15,981
كنت أكتب الرسائل لزوجتي

221
00:19:16,064 --> 00:19:17,482
في عقلي

222
00:19:17,566 --> 00:19:20,527
ثم لاحقاً، كنت أدونها على الورق

223
00:19:20,610 --> 00:19:21,903
عن الحرب

224
00:19:21,945 --> 00:19:26,575
عما أريد لحياتنا أن تكون
بعد عودتي

225
00:19:26,616 --> 00:19:28,452
البيت الصغير المثالي

226
00:19:28,535 --> 00:19:31,580
أطفال يلعبون في الفناء
مع الكلب

227
00:19:31,663 --> 00:19:33,999
عمل جيد

228
00:19:34,082 --> 00:19:35,667
لا بد أنها حفظت
كل كلمة

229
00:19:35,751 --> 00:19:38,628
أجل، كل كلمة

230
00:19:38,754 --> 00:19:41,423
أنت لطيف جداً أن تفعل معي ذلك

231
00:19:41,548 --> 00:19:43,008
ومع الطفل

232
00:19:43,091 --> 00:19:45,552
إني أفعل ذلك لكليكما

233
00:19:45,677 --> 00:19:50,015
إذاً فكلينا نشكرك

234
00:19:50,098 --> 00:19:51,683
كلاكما على الرحب

235
00:20:18,877 --> 00:20:21,129
"نسمّيها "لاس نوبيس

236
00:20:22,172 --> 00:20:23,799
يعني السحاب

237
00:20:24,716 --> 00:20:27,010
إنها جميلة

238
00:20:28,512 --> 00:20:29,721
أجل

239
00:20:32,849 --> 00:20:37,396
حسناً، لو أردنا فعلها
...على النحو المناسب

240
00:20:47,864 --> 00:20:49,991
حلوى الزفاف الفاخرة

241
00:20:54,538 --> 00:20:56,123
المحقق لأكثر المبيعات
بشهر يونيو

242
00:21:37,998 --> 00:21:39,499
إننا غير مسلحين

243
00:21:42,586 --> 00:21:44,546
لا تطلق

244
00:21:48,675 --> 00:21:50,177
أهلاً أبي

245
00:21:50,260 --> 00:21:51,803
(فيكتوريا)

246
00:21:54,264 --> 00:21:55,724
من هذا؟

247
00:21:55,849 --> 00:21:57,893
...(بول سوتون)

248
00:21:57,976 --> 00:22:00,228
زوجي

249
00:22:01,772 --> 00:22:04,274
!(ماري)

250
00:22:04,316 --> 00:22:05,525
!(ماري)

251
00:22:05,609 --> 00:22:07,027
ستكون الأمور على ما يرام

252
00:22:07,110 --> 00:22:09,696
!طبعاً لن تكون على ما يرام

253
00:22:09,780 --> 00:22:11,698
لن أسمح بذلك

254
00:22:11,782 --> 00:22:14,201
سأذهب إلى البابا بنفسه

255
00:22:14,284 --> 00:22:15,744
لألغي هذه الفعلة

256
00:22:15,786 --> 00:22:17,871
لقد تزوجنا في كنيسة

257
00:22:19,122 --> 00:22:20,624
!(ماري)

258
00:22:20,665 --> 00:22:22,501
ما الأمر (ألبرتو)؟

259
00:22:22,584 --> 00:22:23,585
أمي

260
00:22:23,668 --> 00:22:26,254
!(فيكتوريا)

261
00:22:27,255 --> 00:22:28,382
ما المشكلة؟

262
00:22:28,465 --> 00:22:29,966
هذا هو المشكلة

263
00:22:30,008 --> 00:22:32,177
أهكذا تربيتِ؟

264
00:22:32,260 --> 00:22:34,429
أن تخوني أمِك؟

265
00:22:34,471 --> 00:22:35,931
تخوني أباكِ؟

266
00:22:35,972 --> 00:22:37,974
لم أخن أحداً

267
00:22:38,016 --> 00:22:39,935
عم تتحدث؟

268
00:22:39,976 --> 00:22:42,437
عم تحسبينني أتحدث؟

269
00:22:42,479 --> 00:22:44,398
!الغريب

270
00:22:44,481 --> 00:22:46,108
(يدعى (بول

271
00:22:47,609 --> 00:22:48,694
حبيبتي

272
00:22:51,029 --> 00:22:53,615
!لقد أخبرتكم، أخبرتكم

273
00:22:53,699 --> 00:22:56,535
مكان الفتاة هنا، في البيت

274
00:22:58,078 --> 00:22:59,246
!هنا

275
00:22:59,329 --> 00:23:01,248
...لا وحيدة في مدينة ما

276
00:23:01,331 --> 00:23:04,126
لا أحد يعرف ما تفعله

277
00:23:04,209 --> 00:23:06,920
،سأرتاد الجامعة هناك
هذا ما سأفعله

278
00:23:07,003 --> 00:23:09,047
هلا أخبرني أحدكم بما يجري؟

279
00:23:09,131 --> 00:23:11,925
!إبنتك، تزوجت

280
00:23:12,008 --> 00:23:13,677
مبروك يا عزيزتي

281
00:23:13,760 --> 00:23:14,761
!أمي

282
00:23:14,845 --> 00:23:16,221
جدي، إجعله يتوقف

283
00:23:16,304 --> 00:23:17,222
من فضلك

284
00:23:17,305 --> 00:23:20,600
هذا صحيح، صحيح

285
00:23:20,684 --> 00:23:21,601
دلّلوها

286
00:23:21,685 --> 00:23:23,645
جميعكم

287
00:23:23,729 --> 00:23:26,189
...لكن صدقوني في الحال

288
00:23:26,231 --> 00:23:30,193
هذا الأمر لن يستمر طويلاً

289
00:23:30,235 --> 00:23:32,487
أقسم بالله

290
00:23:32,612 --> 00:23:33,697
!(ألبرتو)

291
00:23:33,822 --> 00:23:35,198
أنت ظالم للغاية

292
00:23:35,282 --> 00:23:37,200
!أنا! أنا ظالم

293
00:23:37,242 --> 00:23:39,953
...هل عدت بيتي لأخبر عائلتي

294
00:23:40,037 --> 00:23:42,497
أني بصقت على ثقتهم؟

295
00:23:42,581 --> 00:23:44,708
...هل أنا من عاد لبيته

296
00:23:44,791 --> 00:23:47,711
...لأخبرهم أنني تزوجت من هذا

297
00:23:47,753 --> 00:23:49,379
...هذا

298
00:23:49,463 --> 00:23:52,007
ما عملك؟

299
00:23:52,049 --> 00:23:53,592
الشيكولاته

300
00:23:53,675 --> 00:23:56,136
أبيع الشيكولاته

301
00:24:03,560 --> 00:24:05,854
كلا

302
00:24:07,606 --> 00:24:08,523
...أنت

303
00:24:08,607 --> 00:24:11,526
أنت رئيس العائلة

304
00:24:11,568 --> 00:24:12,861
قل شيئاً

305
00:24:18,784 --> 00:24:20,702
(أنا (بيدرو أراغون

306
00:24:20,744 --> 00:24:24,039
مرحباً بك وسط عائلتنا السعيدة

307
00:24:25,499 --> 00:24:26,792
شكراً

308
00:24:28,085 --> 00:24:29,336
أتسمح لي؟

309
00:24:29,419 --> 00:24:30,545
طبعاً

310
00:24:30,587 --> 00:24:31,671
تفضل

311
00:24:41,098 --> 00:24:42,182
كما تشاء

312
00:25:00,784 --> 00:25:02,744
!إنها رائعة

313
00:25:04,913 --> 00:25:06,790
إنها رائعة

314
00:25:09,751 --> 00:25:12,129
...لمَ لا يسعه قول

315
00:25:12,212 --> 00:25:14,131
(إني سعيد لكِ (فيكتوريا"
"مبروك (فيكتويا)؟

316
00:25:14,214 --> 00:25:16,133
لماذا كل الأمور تصبح دراما؟

317
00:25:16,216 --> 00:25:18,135
هذا من وقع الصدمة

318
00:25:18,176 --> 00:25:19,636
لا لجدي ولجدتي

319
00:25:19,720 --> 00:25:21,555
ولا أنتِ

320
00:25:21,638 --> 00:25:24,057
لماذا دائماً يتصرف هكذا؟

321
00:25:24,141 --> 00:25:25,559
!إني أكرهه

322
00:25:25,642 --> 00:25:26,601
!(فيكتوريا)

323
00:25:26,643 --> 00:25:28,103
إنه أباكِ

324
00:25:28,145 --> 00:25:30,605
إنه لا يتقبّل التغيير أبداً

325
00:25:30,647 --> 00:25:33,567
حتى في صباه، كان هكذا

326
00:25:33,650 --> 00:25:36,570
فقط مع الكرمات يتحلى بالصبر

327
00:25:36,653 --> 00:25:39,614
ربما عليه أن يتحلى ببعض الصبر
معنا أيضاً

328
00:25:39,656 --> 00:25:42,617
هذا سيكون تغير لطيف، أليس كذلك؟

329
00:25:42,659 --> 00:25:45,162
كان عليكِ أن تنبهينا

330
00:25:45,203 --> 00:25:47,622
إتصال أو رسالة
كان من الأفضل

331
00:25:47,664 --> 00:25:49,124
أردت مفاجأتكم

332
00:25:49,166 --> 00:25:50,667
حسناً، لقد نجحتِ في ذلك

333
00:25:50,709 --> 00:25:53,587
...يريدني أن أتزوج برجل ما بالمكسيك

334
00:25:53,670 --> 00:25:55,088
لم أقابله حتى

335
00:25:55,172 --> 00:25:57,549
فقط لأنه من السلالة المناسبة

336
00:25:57,632 --> 00:25:59,009
لست فرسة يا أمي

337
00:25:59,092 --> 00:26:03,555
إنه حقي إختيار زوجي، ليس هو

338
00:26:05,599 --> 00:26:08,560
...كم مرة أخبرتني

339
00:26:08,643 --> 00:26:11,521
القلب وما يريد"؟"

340
00:26:11,646 --> 00:26:14,608
وهذا هو ما يريده قلبِك؟

341
00:26:14,691 --> 00:26:15,567
أجل

342
00:26:15,650 --> 00:26:17,319
حقاً وصدقاً؟

343
00:26:18,862 --> 00:26:20,489
حقاً وصدقاً

344
00:26:20,572 --> 00:26:23,325
،ستكون الأمور على ما يرام
سترين

345
00:26:23,408 --> 00:26:25,660
ستكون الأمور مثالية

346
00:26:38,465 --> 00:26:40,175
يا له من خاتم ظريف

347
00:26:40,258 --> 00:26:43,095
أنتِ جميلة الليلة

348
00:26:45,514 --> 00:26:47,432
أعراض الزواج، أليس كذلك؟

349
00:26:47,516 --> 00:26:49,976
أمي؟

350
00:26:51,228 --> 00:26:55,148
إلهي العزيز، بارك هذا الطعام
الذي أوشكنا تناوله

351
00:26:55,232 --> 00:26:59,611
...وبارك حصاد العنب الذي منحتناه

352
00:26:59,695 --> 00:27:03,657
،بحكمتك وكرمك
آمين

353
00:27:03,740 --> 00:27:05,242
آمين -
آمين، آمين -

354
00:27:05,325 --> 00:27:07,244
بالهناء والشفاء

355
00:27:08,870 --> 00:27:10,831
هذا حساء زهرة القرع

356
00:27:10,914 --> 00:27:13,458
إنها إعداد خاص من جدتي

357
00:27:25,387 --> 00:27:26,513
إنها لذيذة

358
00:27:28,098 --> 00:27:30,016
...إنها كانت في كتاب الطبخ العائلي

359
00:27:30,100 --> 00:27:34,020
قبل أن يتم توقيع بيان إستقلالك

360
00:27:36,773 --> 00:27:39,818
...إذاً، في وجود كل الصخب

361
00:27:39,901 --> 00:27:43,864
لم نعرف كيف تقابلتما

362
00:27:46,908 --> 00:27:49,244
كنت في إجازة شهر يونيو

363
00:27:49,327 --> 00:27:50,495
يوليو

364
00:27:50,620 --> 00:27:53,081
تماماً بعد وصولي إلى المدينة

365
00:27:53,206 --> 00:27:54,666
هذا صحيح، يوليو

366
00:27:54,750 --> 00:27:57,169
في منظمة الخدمات المتّحدة

367
00:27:58,795 --> 00:28:01,423
لم أعرف أنك تعملين
في منظمة الخدمات المتّحدة

368
00:28:01,465 --> 00:28:02,424
...أنا

369
00:28:02,466 --> 00:28:05,010
لم أكن فعلاً أعمل هناك

370
00:28:05,093 --> 00:28:06,970
...إذاً ماذا كنتِ فاعلةً

371
00:28:07,054 --> 00:28:10,557
في قاعة مليئة برجال غرباء؟

372
00:28:11,975 --> 00:28:13,268
(بيدرو)

373
00:28:17,731 --> 00:28:18,940
معذرةً

374
00:28:19,858 --> 00:28:23,111
جدي عاش 102 سنةً

375
00:28:23,236 --> 00:28:26,198
وكان يتناول الملح
كسمكة في البحر

376
00:28:26,281 --> 00:28:31,203
والد جدي عاش 106 سنةً

377
00:28:35,957 --> 00:28:39,378
(أخبرنا إذاً يا سيد (سوتون

378
00:28:39,461 --> 00:28:44,800
...بما أن صورة لقائكما إتضحت لنا

379
00:28:45,842 --> 00:28:48,345
من أين أنت؟

380
00:28:48,428 --> 00:28:50,430
مولين، مولين بإلينوي

381
00:28:52,766 --> 00:28:54,184
أياً كان مكانها

382
00:28:54,267 --> 00:28:57,479
إنها في وسط البلاد

383
00:28:57,562 --> 00:28:59,314
في الوسط تماماً، صحيح؟

384
00:29:00,982 --> 00:29:01,983
صحيح

385
00:29:03,694 --> 00:29:05,195
وأبواك؟

386
00:29:05,320 --> 00:29:07,364
ألا يزالان بمولين؟

387
00:29:08,532 --> 00:29:10,283
لم أعرف أبوي أبداً

388
00:29:10,367 --> 00:29:13,578
من ربّاك؟

389
00:29:13,662 --> 00:29:15,414
الجنّيات؟

390
00:29:18,375 --> 00:29:20,293
لقد تربيت في دار

391
00:29:20,377 --> 00:29:21,920
دار من؟

392
00:29:22,003 --> 00:29:24,631
أقصد ملجأ أيتام

393
00:29:24,715 --> 00:29:27,175
رائع

394
00:29:28,218 --> 00:29:30,387
هذا رائع تماماً

395
00:29:30,512 --> 00:29:33,181
...إبنتي يمكنها تتبّع أسلافها

396
00:29:33,265 --> 00:29:34,683
...لـ400 سنة ماضية

397
00:29:34,725 --> 00:29:37,686
لأحد أكبر عائلات المكسيك

398
00:29:37,728 --> 00:29:40,022
...وأنت تخبرني

399
00:29:40,063 --> 00:29:42,566
أنها تزوجت رجلاً بلا ماضي؟

400
00:29:42,649 --> 00:29:44,109
...بل أسوأ

401
00:29:44,192 --> 00:29:46,945
...رجل بلا ماضي

402
00:29:47,029 --> 00:29:49,156
!وبلا مستقبل

403
00:29:49,239 --> 00:29:50,657
رائع

404
00:29:50,741 --> 00:29:53,618
لا تعرف إن كان بلا مستقبل

405
00:29:53,702 --> 00:29:55,579
لا تعرف شيئاً عنه

406
00:29:55,662 --> 00:29:57,372
أتعرفين أنتِ؟

407
00:29:57,456 --> 00:30:01,710
أجل، أعرف أنه يعرف
كيف يحب أحداً

408
00:30:01,793 --> 00:30:07,299
أعرف أنه يريد بيتاً
مع أطفال وكلب

409
00:30:07,424 --> 00:30:09,009
وعمل جيد

410
00:30:09,092 --> 00:30:12,220
أتقصدين مثل عمله؟

411
00:30:17,476 --> 00:30:18,894
معذرةً

412
00:30:18,935 --> 00:30:20,437
وجبة شهية جداً

413
00:30:20,479 --> 00:30:21,813
شكراً

414
00:30:54,471 --> 00:30:57,391
،إنه غير متساهل البتة
أليس كذلك؟

415
00:30:57,474 --> 00:30:58,850
إني متأسفة

416
00:30:58,934 --> 00:31:01,186
لا بد أنك تظنهم مريعون

417
00:31:03,188 --> 00:31:04,940
...في صباي

418
00:31:05,023 --> 00:31:08,485
كل ليلة كنت أصعد
...إلى سطح الدار

419
00:31:08,527 --> 00:31:12,989
وأتمنى أمنية لكل نجم أراه

420
00:31:13,115 --> 00:31:15,033
هذه الكثير من الأمنيات

421
00:31:15,117 --> 00:31:18,036
كانت كلّها تتلخص في
أمنية وحيدة، حقاً

422
00:31:18,120 --> 00:31:19,496
وما هي؟

423
00:31:19,579 --> 00:31:21,498
ما لديكِ هنا

424
00:31:21,581 --> 00:31:22,999
...أن يملي عليك الجميع

425
00:31:23,083 --> 00:31:25,460
كيف عليك أن تعيش حياتك؟

426
00:31:25,544 --> 00:31:28,755
أفضل من عدم وجود أحد ليخبرِك

427
00:31:31,007 --> 00:31:34,136
لست واثقة بشأن ذلك

428
00:31:34,219 --> 00:31:35,637
إني أعرف

429
00:31:37,013 --> 00:31:40,434
هذا ليس بعذر له
أن يعاملك بهذه الطريقة

430
00:31:41,685 --> 00:31:42,811
كلا

431
00:31:44,938 --> 00:31:48,108
،وكنت أعتزم قول شيئاً
...لكن

432
00:31:49,484 --> 00:31:51,903
ثم فكرت: "ماذا لو كنت بمكانه"؟

433
00:31:51,987 --> 00:31:54,364
...رجل غريب يقصد بيتي

434
00:31:54,448 --> 00:31:56,908
ويخبرني أنه تزوج إبنتي الوحيدة

435
00:31:56,992 --> 00:31:58,827
وأنا آخر من يعلم؟

436
00:31:58,869 --> 00:32:00,579
غالباً كنت سأتصرف مثله

437
00:32:00,662 --> 00:32:02,080
كلا، لم تكن

438
00:32:03,290 --> 00:32:04,833
لست واثقاً بشأن ذلك

439
00:32:04,916 --> 00:32:06,334
إني أعرف

440
00:32:18,221 --> 00:32:21,641
...بقى مجرد ثماني ساعات

441
00:32:21,767 --> 00:32:25,354
وأعود إلى الطريق

442
00:32:27,230 --> 00:32:30,025
على أي حال، أعتقد أن الجزء
العسير قد إنتهي، أليس كذلك؟

443
00:32:43,413 --> 00:32:46,333
...هذا السرير كان جزءاً من مهري

444
00:32:46,416 --> 00:32:48,668
(حينما تزوجت السيد (أراغون

445
00:32:48,752 --> 00:32:50,712
وكان لجدتي قبل ذلك

446
00:32:50,796 --> 00:32:52,547
مهرها

447
00:32:52,672 --> 00:32:56,676
إبتاعته من باريس

448
00:32:56,760 --> 00:32:59,930
كان دبلوماسياً، جدّي

449
00:33:00,013 --> 00:33:02,933
...وهنا حيث قضينا

450
00:33:02,974 --> 00:33:05,310
أول ليالينا بعد الزواج

451
00:33:05,394 --> 00:33:07,521
...أمي

452
00:33:07,604 --> 00:33:09,272
...جدتي

453
00:33:09,356 --> 00:33:11,358
وأنا

454
00:33:11,441 --> 00:33:13,860
(يمكننا النوم في غرفة (بيدرو

455
00:33:13,944 --> 00:33:16,321
في ذلك السرير الصغير؟

456
00:33:16,405 --> 00:33:18,699
في ليلة زفافك؟

457
00:33:18,782 --> 00:33:22,327
كلا

458
00:33:22,411 --> 00:33:24,496
...تحتاجان إلى غرفة

459
00:33:24,621 --> 00:33:25,914
للمناورة

460
00:33:25,997 --> 00:33:27,624
!أمي

461
00:33:27,749 --> 00:33:31,169
أعرف أن هذه ليست ليلتكما الأولى معاً

462
00:33:31,253 --> 00:33:34,214
لكنني أحب أن أعتقدها هكذا

463
00:33:35,424 --> 00:33:38,844
...الأمر أنه من البداية

464
00:33:38,927 --> 00:33:42,973
كلّ زيجاتنا كانت مباركة

465
00:33:43,056 --> 00:33:46,893
...أتعرفان، إنه بدافع الحب

466
00:33:46,977 --> 00:33:49,896
إنفعالات زوجي

467
00:33:49,980 --> 00:33:52,399
(نحن أناس تقليديون جداً (بول

468
00:33:52,482 --> 00:33:57,612
وهذا العالم الحديث
يتطلب بعض الوقت لنعتاد عليه

469
00:34:00,115 --> 00:34:01,324
سيمر عليكما

470
00:34:14,046 --> 00:34:16,089
...أحبا بعضكما

471
00:34:16,173 --> 00:34:18,258
دائماً

472
00:34:36,526 --> 00:34:39,988
أولاً يأتي إلى بيتي
ويسرق إبنتي

473
00:34:40,072 --> 00:34:42,991
والآن... يأخذ سريري؟

474
00:34:43,033 --> 00:34:44,159
!كلا

475
00:34:44,201 --> 00:34:45,118
...حبيبي

476
00:34:45,202 --> 00:34:46,953
أنت لا تريد مواجهة الأمر

477
00:34:47,037 --> 00:34:48,997
لكن إبنتك أصبحت إمرأة

478
00:34:49,039 --> 00:34:50,499
...وأحداً لم يسرقها

479
00:34:50,540 --> 00:34:52,459
كما أنك لم تسرقني

480
00:34:52,542 --> 00:34:55,504
أم أنك نسيت تلك الغرفة الصغيرة
...أسفل السلّم

481
00:34:55,545 --> 00:34:58,382
ببيت أبي؟

482
00:34:58,465 --> 00:35:00,884
...لقد طلبت يدك بطريقة مناسبة

483
00:35:00,967 --> 00:35:02,969
بإحترام

484
00:35:05,263 --> 00:35:06,681
من هو؟

485
00:35:06,723 --> 00:35:07,724
إنه نكره

486
00:35:07,808 --> 00:35:11,186
،إنه إختيارها
وهي إبنتنا

487
00:35:11,228 --> 00:35:15,691
ألبيرتو)، نحن من ربيناها)
لتكون ما تريد أن تكونه

488
00:35:15,774 --> 00:35:18,151
لو لم نثق فيها

489
00:35:18,235 --> 00:35:20,696
فكيف نثق في أنفسنا؟

490
00:35:20,737 --> 00:35:23,156
أولاً ستذهب لتتمنى لهما
ليلة سعيدة

491
00:35:23,240 --> 00:35:25,200
...حتى لا يناما

492
00:35:25,242 --> 00:35:27,661
ظانين أنك غاضب منهما

493
00:35:27,744 --> 00:35:29,204
...لكنني

494
00:35:29,246 --> 00:35:30,205
!صه

495
00:35:30,247 --> 00:35:32,207
إني غاضب منهما

496
00:35:35,085 --> 00:35:36,461
عليك أن تبتسم أكثر

497
00:35:36,545 --> 00:35:39,381
أنت وسيم للغاية حين تبتسم

498
00:35:44,636 --> 00:35:47,139
أولاً إذهب وتمن لهما
ليلة سعيدة

499
00:35:47,264 --> 00:35:49,099
هيا

500
00:35:50,767 --> 00:35:52,978
هل تحب بيع الشيكولاتة؟

501
00:35:53,061 --> 00:35:55,272
كلا، ليس حقاً

502
00:35:55,355 --> 00:35:57,566
لمَ تفعل ذلك؟

503
00:35:59,192 --> 00:36:03,613
مجرد سبباً لأقوم بهذه السفرية

504
00:36:03,655 --> 00:36:06,074
لأحاول معرفة أموري

505
00:36:06,158 --> 00:36:08,577
لكنك تعرف أمورك

506
00:36:08,618 --> 00:36:10,203
ليست بهذه السهولة

507
00:36:11,663 --> 00:36:13,999
إنها معقدة

508
00:36:14,082 --> 00:36:17,044
ليست تبدو معقدةً لي

509
00:36:18,587 --> 00:36:20,422
لستِ متزوجة

510
00:36:24,217 --> 00:36:26,344
متأسف

511
00:36:28,889 --> 00:36:32,017
الأمر أني أمر بوقت عصيب الآن

512
00:36:37,731 --> 00:36:39,983
...لقد كنت رائعاً

513
00:36:40,067 --> 00:36:41,610
أكثر من رائع

514
00:36:44,738 --> 00:36:47,115
هلا إستدرت من فضلك؟

515
00:36:52,245 --> 00:36:55,415
سيكون هناك أحداً لكِ
(يا (فيكتوريا

516
00:36:56,750 --> 00:36:59,586
ليس عليك أن ترفع من معنوياتي

517
00:36:59,669 --> 00:37:01,088
كلا، إني أؤمن بذلك

518
00:37:01,171 --> 00:37:04,091
أؤمن بأن هناك شخص مناسب
لكل شخص

519
00:37:04,174 --> 00:37:06,718
شخص سيحبك مهما كانت الظروف

520
00:37:12,557 --> 00:37:14,101
...هل كنت لتتزوج إمرأةً

521
00:37:14,184 --> 00:37:18,105
ينمو في أحشائها
طفل رجل آخر؟

522
00:37:18,188 --> 00:37:20,649
لو أحببتها

523
00:37:22,693 --> 00:37:23,944
طابت ليلتك

524
00:37:25,195 --> 00:37:26,446
طابت ليلتِك

525
00:37:30,659 --> 00:37:32,119
أيمكنني الدخول؟

526
00:37:32,202 --> 00:37:33,995
لحظة واحدة أبي

527
00:37:46,216 --> 00:37:48,635
...أمك أرسلتني لأتمنى لكما

528
00:37:48,719 --> 00:37:50,303
ليلة سعيدة

529
00:37:50,387 --> 00:37:51,847
ليلة سعيدة أبي

530
00:37:51,888 --> 00:37:54,349
(ليلة سعيدة سيد (أراغون

531
00:37:55,392 --> 00:37:56,518
ليلة سعيدة

532
00:38:06,653 --> 00:38:08,572
أهناك قفل للباب؟

533
00:38:08,655 --> 00:38:09,614
كلا

534
00:38:09,698 --> 00:38:11,074
أتظنينه يشك في الأمر؟

535
00:38:11,158 --> 00:38:12,993
لست أدري

536
00:38:14,494 --> 00:38:16,455
يجب ألا نخاطر

537
00:38:16,538 --> 00:38:19,458
لو عاد، يجب أن أبقى

538
00:38:19,541 --> 00:38:20,625
أجل

539
00:38:32,220 --> 00:38:33,555
طابت ليلتِك

540
00:39:30,612 --> 00:39:34,032
!(فيكتوريا)

541
00:39:34,116 --> 00:39:35,992
!(فيكتوريا)

542
00:39:37,369 --> 00:39:38,787
لا بأس

543
00:39:38,870 --> 00:39:40,622
لا بأس

544
00:39:42,165 --> 00:39:43,583
مجرد حلم

545
00:39:43,667 --> 00:39:45,502
لا شيء

546
00:39:50,132 --> 00:39:52,050
...لا بد أنه بسبب التغير

547
00:39:52,134 --> 00:39:54,386
،العودة للوطن
كل الأمور تسير مسرعةً

548
00:39:57,514 --> 00:40:00,100
ما الأمر؟

549
00:40:00,183 --> 00:40:01,601
!الصقيع

550
00:40:08,734 --> 00:40:10,527
...(ألبيرتو)

551
00:40:10,610 --> 00:40:12,654
ما رأيك؟

552
00:40:17,367 --> 00:40:19,619
لم تصل إلى الداخل

553
00:40:19,703 --> 00:40:22,414
يمكننا إنقاذها

554
00:40:22,497 --> 00:40:24,583
!أمامنا فرصة، الآن

555
00:40:24,666 --> 00:40:26,084
(سيد (ألبيرتو

556
00:40:26,168 --> 00:40:28,128
كيف أساعد؟

557
00:40:28,211 --> 00:40:30,005
أتعرف كيف تطير؟

558
00:40:30,047 --> 00:40:31,423
لو علمتني

559
00:40:31,548 --> 00:40:33,967
...نحن على وشك فقدان كل شيء

560
00:40:34,051 --> 00:40:37,220
وتريدني أن أهدر الوقت
في تعليمك؟

561
00:40:38,722 --> 00:40:40,057
أنظر

562
00:40:43,101 --> 00:40:44,311
!إنتشروا، إنتشروا

563
00:40:48,732 --> 00:40:50,859
كالفراشة

564
00:40:55,739 --> 00:40:57,783
...لو كنت ستساعد

565
00:40:57,866 --> 00:40:58,950
!فساعد

566
00:41:00,160 --> 00:41:01,953
الفراشة

567
00:41:03,413 --> 00:41:06,458
صل الحرارة إلى المحاصيل

568
00:41:08,210 --> 00:41:09,878
تتبعني

569
00:41:11,671 --> 00:41:13,590
للأعلى

570
00:41:13,673 --> 00:41:15,884
للأسفل

571
00:41:15,926 --> 00:41:18,011
للأعلى

572
00:41:18,095 --> 00:41:19,221
للأسفل

573
00:41:19,262 --> 00:41:20,597
هذا كل شيء

574
00:41:20,680 --> 00:41:23,058
تعال معي

575
00:42:57,527 --> 00:43:00,447
الحافلة لا تنطلق
قبل الحادية عشر صباحاً

576
00:43:00,530 --> 00:43:03,075
،إذاً وقت الشروق
الجميع سيكون نائم

577
00:43:03,158 --> 00:43:04,534
هكذا أفضل

578
00:43:04,618 --> 00:43:06,620
لتقلّ الأسئلة

579
00:43:08,663 --> 00:43:09,706
أجل

580
00:43:12,626 --> 00:43:15,796
أتمنى لك التوفيق

581
00:43:16,963 --> 00:43:18,507
أجل، ولكِ أيضاً

582
00:43:30,644 --> 00:43:34,106
نداء العنب هو الذي
يقطع نومنا

583
00:43:34,189 --> 00:43:38,068
حينما تنضج تنادينا

584
00:43:38,151 --> 00:43:39,569
ناولني هذه

585
00:43:39,653 --> 00:43:41,446
(أمسك يا (خوسيه

586
00:43:42,656 --> 00:43:44,574
تمش معي

587
00:43:44,658 --> 00:43:47,077
أحضر الشيكولاتة

588
00:43:48,995 --> 00:43:50,205
خذوا

589
00:43:51,581 --> 00:43:52,791
!خذوا

590
00:43:55,210 --> 00:43:56,169
(خوسيه)

591
00:43:56,253 --> 00:43:57,587
(تحت أمرك سيد (بيدرو

592
00:44:02,634 --> 00:44:05,095
...أتعرف، الجميع ينصحك

593
00:44:05,178 --> 00:44:06,555
حين تتقدم بالعمر

594
00:44:06,596 --> 00:44:09,099
...والأطباء يقولون

595
00:44:09,182 --> 00:44:12,561
"سيد (بيدرو)، لا شيكولاتة"

596
00:44:12,644 --> 00:44:16,064
"سيد (بيدرو)، لا ملح"

597
00:44:16,106 --> 00:44:19,067
"ولا سيغار"

598
00:44:19,109 --> 00:44:21,862
"وقلل البراندي بقدر الإمكان"

599
00:44:21,945 --> 00:44:25,073
ماذا يعرف الأطباء
...بحق الجحيم

600
00:44:25,198 --> 00:44:28,118
...عن إحتياجات

601
00:44:28,201 --> 00:44:29,703
الروح البشرية؟

602
00:44:34,207 --> 00:44:36,084
لا شيء

603
00:44:40,255 --> 00:44:41,840
أتسمح لي؟

604
00:44:45,302 --> 00:44:47,804
هذه

605
00:44:50,640 --> 00:44:53,101
هذا يشبة خاتم حفيدتي

606
00:44:56,146 --> 00:44:58,065
لم ألحظ ذلك من قبل

607
00:45:05,614 --> 00:45:07,074
!مثالية

608
00:45:08,825 --> 00:45:12,079
...أتعرف، بعام 1580، جدّنا الأكبر

609
00:45:12,162 --> 00:45:14,122
...جاء من أسبانيا إلى المكسيك

610
00:45:14,164 --> 00:45:16,583
وحلم يراوده

611
00:45:16,666 --> 00:45:18,543
...بالملابس التي تكسوه

612
00:45:18,627 --> 00:45:21,588
...وجذور مزرعة عنب العائلة

613
00:45:21,671 --> 00:45:23,423
داخل جيوبه

614
00:45:23,507 --> 00:45:24,716
معذرةً

615
00:45:24,800 --> 00:45:26,635
هل لي بواحدة أخرى؟

616
00:45:27,677 --> 00:45:29,638
أي واحدة؟

617
00:45:33,684 --> 00:45:34,935
هذه ليست جيدة

618
00:45:35,018 --> 00:45:36,520
لنجرب واحدة أخرى

619
00:45:40,982 --> 00:45:41,942
هذه رائعة

620
00:45:44,194 --> 00:45:45,612
...هيا

621
00:45:45,696 --> 00:45:47,656
سأريك شيئاً ما

622
00:45:47,698 --> 00:45:50,617
هذا هو الجذر الذي أحضرته معي

623
00:45:50,701 --> 00:45:53,078
...سليل من الجذر

624
00:45:53,161 --> 00:45:56,081
(الذي أحضره معه (بيدرو الأول

625
00:45:56,164 --> 00:45:57,999
...كلّ كرماتنا

626
00:45:58,083 --> 00:46:00,001
تأتي من هذا الجذر

627
00:46:00,085 --> 00:46:05,048
..."إنه ليس فقط جذر "لاس نوبيس

628
00:46:05,173 --> 00:46:07,050
...بل جذر

629
00:46:07,134 --> 00:46:09,553
حياتنا كلها

630
00:46:09,636 --> 00:46:11,513
(حياة (فيكتوريا

631
00:46:11,555 --> 00:46:14,516
الآن بعد أن أصبحت
...جزءاً من ذلك

632
00:46:14,558 --> 00:46:16,059
...جزءاً منا

633
00:46:16,143 --> 00:46:20,230
فإنه جذر حياتك

634
00:46:23,275 --> 00:46:26,069
...لم تعد

635
00:46:26,153 --> 00:46:29,031
يتيماً

636
00:46:33,201 --> 00:46:35,037
...إذاً

637
00:46:35,120 --> 00:46:37,581
...ستبقى مع عائلتك

638
00:46:37,664 --> 00:46:39,541
بينما نحصد الثمار

639
00:46:41,710 --> 00:46:43,587
إنه وقت مميز

640
00:46:43,670 --> 00:46:46,173
إنه وقت سحري

641
00:46:49,176 --> 00:46:51,094
لا أستطيع حقاً

642
00:46:51,178 --> 00:46:53,180
لدي إلتزامات

643
00:46:53,263 --> 00:46:56,600
ماذا عن إلتزاماتك لعائلتك؟

644
00:46:56,683 --> 00:46:59,519
ما الأهم من ذلك؟

645
00:46:59,603 --> 00:47:02,230
كنت أود ذلك، فعلاً

646
00:47:04,608 --> 00:47:06,943
لكني لا أستطيع

647
00:47:10,614 --> 00:47:13,033
...لقد قال أنك

648
00:47:13,116 --> 00:47:14,951
لن تبقى

649
00:47:15,077 --> 00:47:16,453
من؟

650
00:47:16,536 --> 00:47:18,080
(ألبيرتو)

651
00:47:18,205 --> 00:47:23,085
...قال: "أول فرصة تسنح للغريب

652
00:47:23,168 --> 00:47:25,754
"سيرحل عنها

653
00:47:29,174 --> 00:47:30,926
قال ذلك بالضبط

654
00:47:31,009 --> 00:47:32,761
...لن أرحل عنها، إني

655
00:47:32,803 --> 00:47:35,597
لا، لا، إني متفهم

656
00:47:35,639 --> 00:47:37,557
...فقط

657
00:47:37,641 --> 00:47:39,601
حفيدتي المسكينة

658
00:47:39,643 --> 00:47:42,396
سيجلدها على ذلك

659
00:47:42,479 --> 00:47:47,609
هي من سيدفع ثمن
إلتزاماتك

660
00:47:47,693 --> 00:47:49,611
يا لها من مسكينة

661
00:47:51,697 --> 00:47:55,117
فتاة جميلة مثلها

662
00:47:55,200 --> 00:47:58,120
لكن الأمر سيفرق يوماً واحداً

663
00:47:58,161 --> 00:48:00,622
أهم يوم بالعام

664
00:48:00,664 --> 00:48:03,583
...اليوم الذي يحقق أو يدمر ثرواتنا

665
00:48:03,667 --> 00:48:07,045
...هذا ما سيقوله لها

666
00:48:07,129 --> 00:48:09,756
طوال حياتها

667
00:48:11,425 --> 00:48:13,385
...أعرف

668
00:48:13,468 --> 00:48:15,345
إبني

669
00:48:21,393 --> 00:48:22,811
(سيد (بيدرو

670
00:48:22,894 --> 00:48:23,937
نعم؟

671
00:48:24,896 --> 00:48:26,523
أنت محق

672
00:48:28,191 --> 00:48:29,943
إنه مجرد يوم

673
00:48:30,027 --> 00:48:31,570
سأبقى

674
00:48:38,160 --> 00:48:39,369
حسناً

675
00:48:42,164 --> 00:48:43,999
أتسمح لي؟

676
00:48:49,671 --> 00:48:51,048
هذا شيء جميل

677
00:48:51,131 --> 00:48:54,760
ليس لديك المزيد من الشيكولاتة
لتبيعها على أي حال

678
00:49:06,146 --> 00:49:07,647
هيا

679
00:49:24,831 --> 00:49:26,166
ظننت أنك ستغادر

680
00:49:26,249 --> 00:49:29,378
ظننت أنه سيكون من الأفضل لكِ
...لو بقيت

681
00:49:29,461 --> 00:49:30,879
حتى الحصاد على الأقل

682
00:49:30,921 --> 00:49:33,924
أليس معك شيكولاتة لتبيعها؟

683
00:49:35,175 --> 00:49:37,677
الأولوية للعائلة

684
00:49:42,808 --> 00:49:45,060
!مرحباً بالجميع، لقد عدت

685
00:49:46,520 --> 00:49:49,064
مرحباً

686
00:49:50,982 --> 00:49:53,026
(بيدرو)

687
00:49:55,654 --> 00:49:57,072
مرحباً أختي

688
00:49:57,114 --> 00:49:58,573
(مرحباً (خوسيه

689
00:49:58,657 --> 00:50:00,117
مرحباً

690
00:50:00,242 --> 00:50:02,411
!مرحباً جدّي

691
00:50:05,622 --> 00:50:07,416
مرحباً جدتي

692
00:50:09,167 --> 00:50:10,585
وجبة الفلفل الحار المفضلة جاهزة؟

693
00:50:10,669 --> 00:50:12,629
!بالطبع يا صغيري

694
00:50:14,715 --> 00:50:16,425
مرحباً أمي

695
00:50:16,466 --> 00:50:18,427
أخيراً

696
00:50:18,510 --> 00:50:20,637
مرحباً أبي

697
00:50:22,139 --> 00:50:23,598
آسف أني تأخرت

698
00:50:23,682 --> 00:50:24,933
(بيدرو)

699
00:50:27,102 --> 00:50:29,479
(هذا زوجي (بول سوتون

700
00:50:29,563 --> 00:50:31,440
بول)، هذا أخي)

701
00:50:33,233 --> 00:50:35,068
أصبحتِ مرتبطة؟

702
00:50:36,236 --> 00:50:37,904
!هذا رائع

703
00:50:42,242 --> 00:50:43,994
(فيكتوريا سوتون)

704
00:50:44,077 --> 00:50:46,246
يعجبني ذلك

705
00:50:46,329 --> 00:50:48,623
مرحباً بك في العائلة

706
00:50:48,707 --> 00:50:50,125
(أنا (بيت

707
00:50:50,167 --> 00:50:51,126
شكراً

708
00:50:51,168 --> 00:50:52,419
!(بيت)

709
00:50:53,712 --> 00:50:55,630
من (بيت)؟

710
00:50:56,798 --> 00:50:58,091
بربك أبي

711
00:50:58,175 --> 00:50:59,634
(لا أعرف أي (بيت

712
00:50:59,676 --> 00:51:02,763
...أعرف أني أدفع الأموال للتعليم

713
00:51:02,846 --> 00:51:06,224
بجامعة ستانفورد
(لـ(بيدرو ألبيرتو آراجون ليمانتور

714
00:51:07,559 --> 00:51:09,519
لعلّي أنفق على الشخص الغير مناسب

715
00:51:09,603 --> 00:51:12,022
ويجب أن أوقف الدفع

716
00:51:12,147 --> 00:51:14,191
(سعدت بمقابلتك (بيدرو

717
00:51:14,316 --> 00:51:16,318
هلا بدأنا الآن؟

718
00:51:16,443 --> 00:51:17,652
(فيكتوريا)

719
00:51:17,736 --> 00:51:20,655
إحرصي أن يعرف ما يفعله

720
00:51:20,697 --> 00:51:23,658
لا نريده أن يبتر أصابعه

721
00:51:23,700 --> 00:51:25,535
ويلوث المحاصيل بدمه

722
00:51:25,619 --> 00:51:28,205
هذا سيفسد مذاق النبيذ

723
00:51:29,790 --> 00:51:31,249
!سيدي

724
00:51:31,333 --> 00:51:33,960
ألست سعيداً ببقاءك؟

725
00:53:03,133 --> 00:53:04,634
كلا، شكراً

726
00:53:58,513 --> 00:54:00,473
!إنتهينا

727
00:54:15,406 --> 00:54:16,950
أبي

728
00:54:21,246 --> 00:54:22,371
في صحتكم

729
00:54:37,764 --> 00:54:39,139
هيا

730
00:54:47,191 --> 00:54:48,609
كيف تشعر؟

731
00:54:48,692 --> 00:54:50,611
إنه كبير بعض الشيء

732
00:54:50,694 --> 00:54:52,112
الملابس تشبه العائلة

733
00:54:52,196 --> 00:54:55,157
يجب أن تعيش بداخلها
...لبعض الوقت

734
00:54:55,240 --> 00:54:57,451
قبل أن تتكيف تماماً

735
00:54:57,535 --> 00:54:59,453
لكنك تبلي بلاءاً حسناً

736
00:54:59,496 --> 00:55:02,581
لا أظن أن الكثيرون
يشاطرونك الرأي

737
00:55:02,665 --> 00:55:04,583
ليس سهلاً أن تتولى القيادة

738
00:55:04,667 --> 00:55:07,629
،ليس سهلاً عليّ
ليس سهلاً عليه

739
00:55:07,670 --> 00:55:10,131
على كل رجل أن يجد طريقه

740
00:55:10,215 --> 00:55:12,258
لكني أؤمن بإبني

741
00:55:12,342 --> 00:55:16,138
وأؤمن بك

742
00:55:16,221 --> 00:55:18,349
لكن سحّابك مفتوح

743
00:55:42,875 --> 00:55:45,168
..."عائلة زوجتي، الـ"أزتيكس

744
00:55:45,211 --> 00:55:46,670
...لديهم إعتقاد

745
00:55:46,713 --> 00:55:49,132
...أنك يجب أن تحصل على الإذن

746
00:55:49,215 --> 00:55:50,675
...من الرياح الأربع

747
00:55:50,717 --> 00:55:53,679
لتحصد ما منحتك الأرض

748
00:55:59,184 --> 00:56:00,977
أليست جميلة؟

749
00:56:12,157 --> 00:56:14,199
(فيكتوريا)

750
00:56:14,324 --> 00:56:17,537
تعالي، أنتِ متزوجة الآن

751
00:56:17,662 --> 00:56:19,122
ماذا عن (بيدرو)؟

752
00:56:19,205 --> 00:56:20,875
إنه ليس متزوجاً

753
00:56:20,957 --> 00:56:22,960
ونحن أيضاً

754
00:57:53,223 --> 00:57:55,058
"إسحقوا العنب"

755
00:57:57,769 --> 00:57:59,105
"إسحقوا العنب"

756
00:58:01,190 --> 00:58:03,443
"إسحقوا العنب"

757
00:58:04,944 --> 00:58:06,737
"إسحقوا العنب"

758
00:58:08,698 --> 00:58:10,908
"إسحقوا العنب"

759
00:58:13,327 --> 00:58:15,329
"إسحقوا العنب"

760
00:58:15,413 --> 00:58:16,622
"إسحقوا العنب"

761
00:58:16,706 --> 00:58:18,124
"إسحقوا العنب"

762
00:58:18,208 --> 00:58:41,983
"إسحقوا العنب"

763
00:59:40,546 --> 00:59:43,715
(أريدِك أكثر من أي شيء (فيكتوريا

764
00:59:43,758 --> 00:59:46,678
لا يمكنِك تخيل كم أريدِك

765
00:59:46,719 --> 00:59:48,930
لكنني لست حراً

766
00:59:49,055 --> 00:59:53,269
ولن أجرحِك بهذه الطريقة

767
00:59:53,435 --> 00:59:55,479
لن أفعل

768
00:59:57,188 --> 00:59:58,858
متأسف

769
01:00:00,192 --> 01:00:01,861
متأسف

770
01:00:53,500 --> 01:00:56,294
أبي، يمكننا قيادة السوق
بدلاً من ملاحقته

771
01:00:56,336 --> 01:00:58,004
أين قبعتي بحق الجحيم؟

772
01:00:58,088 --> 01:01:01,007
يمكننا جمع الأموال عن طريق
الشراكات المحدودة

773
01:01:01,091 --> 01:01:02,050
(أهلاً (بول

774
01:01:02,133 --> 01:01:04,969
(أهلاً (بيدرو
(صباح الخير سيد (آراغون

775
01:01:05,096 --> 01:01:07,138
ما رأيك إذاً يا أبي؟

776
01:01:07,263 --> 01:01:08,307
بأي شأن؟

777
01:01:09,308 --> 01:01:10,726
تحديث العملية

778
01:01:10,810 --> 01:01:12,269
الشراكات المحدودة

779
01:01:12,353 --> 01:01:14,897
،لو إتخذت شريكاً
ستواجه المشاكل

780
01:01:14,981 --> 01:01:17,567
يمكنك دائماً الإقتراض من المصرف

781
01:01:19,819 --> 01:01:23,407
...أنصت، مجرد حصدك لبعض العنب

782
01:01:23,490 --> 01:01:25,450
لا يعطيك الحق لتبدي رأيك

783
01:01:25,492 --> 01:01:26,952
إهتم بالحلوى خاصتك

784
01:01:26,993 --> 01:01:29,579
ولا تتدخل في شئوننا

785
01:01:30,664 --> 01:01:33,000
الآن، أخبرني بما يجري هنا

786
01:01:33,083 --> 01:01:35,795
...أن تنام ليلة ما على الأرض

787
01:01:35,837 --> 01:01:37,797
وليلة أخرى على الأريكة

788
01:01:37,880 --> 01:01:41,259
ستبحث عن أي حجج
لتجعله يشعر بعدم الترحيب

789
01:01:41,342 --> 01:01:42,677
أليس كذلك؟

790
01:01:42,761 --> 01:01:45,471
ثمة شيء مريب هنا

791
01:01:45,556 --> 01:01:48,016
الأمر برمته يبدو مريباً

792
01:01:48,099 --> 01:01:49,518
...فتاة تعود بيتها

793
01:01:49,600 --> 01:01:53,021
...بصحبة زوج لم يسمع عنه أحد

794
01:01:53,105 --> 01:01:56,775
...بحقائبها الممتلئة كما سافرت تماماً

795
01:01:56,817 --> 01:01:59,654
وكأن ليس لديها مكان آخر تقصده

796
01:01:59,738 --> 01:02:01,156
أين قبعتي؟

797
01:02:01,238 --> 01:02:03,158
ألا تريدني هنا؟

798
01:02:04,200 --> 01:02:05,160
سأغادر

799
01:02:05,201 --> 01:02:07,495
أهذا ما تريد؟

800
01:02:08,371 --> 01:02:09,664
أريد الحقيقة

801
01:02:09,748 --> 01:02:11,082
هذا ما أريد

802
01:02:11,166 --> 01:02:12,543
كلا، لا تريد

803
01:02:12,667 --> 01:02:16,255
الحقيقة الوحيدة التي تريدها
هي الحقيقة في نظرك أنت

804
01:02:16,380 --> 01:02:20,050
هذه هي الحقيقة الوحيدة
التي تتقبلها

805
01:02:22,094 --> 01:02:23,262
جربيني

806
01:02:37,319 --> 01:02:39,237
...الحقيقة أنها عادت البيت

807
01:02:39,321 --> 01:02:41,032
لأنها أحبت عائلتها

808
01:02:46,370 --> 01:02:47,830
...أخبرتك

809
01:02:47,872 --> 01:02:51,000
إبتعد عن شئوننا

810
01:02:51,084 --> 01:02:53,961
إنها من شئوني

811
01:02:55,505 --> 01:02:57,674
أكنت تبحث عن هذه؟

812
01:03:19,906 --> 01:03:21,157
!سيدتي

813
01:03:22,618 --> 01:03:23,743
سيدتي

814
01:03:26,247 --> 01:03:27,705
أقدّر ذلك كثيراً

815
01:03:27,790 --> 01:03:29,250
لكن ليس لدي الوقت

816
01:03:29,291 --> 01:03:30,209
رائحته سيئة

817
01:03:30,251 --> 01:03:31,252
أعرف

818
01:03:31,293 --> 01:03:32,753
لكن يجب أن أرحل

819
01:03:32,795 --> 01:03:34,046
لدي عمل

820
01:03:34,088 --> 01:03:37,550
السيد (بيدرو) قضى على عملك
حسبما أظن، أليس كذلك؟

821
01:03:37,634 --> 01:03:41,012
كما أنك يجب أن تراه

822
01:03:41,095 --> 01:03:42,556
أرى ماذا؟

823
01:03:42,639 --> 01:03:43,849
...قدرك

824
01:03:43,932 --> 01:03:46,601
قد أتى بك إلى هنا

825
01:03:46,685 --> 01:03:48,270
شيئ لم يأتِ بي إلى هنا

826
01:03:48,353 --> 01:03:50,147
لقد أتيت بنفسي

827
01:04:05,788 --> 01:04:06,748
ما الخطب؟

828
01:04:06,832 --> 01:04:07,750
لا شيء

829
01:04:07,832 --> 01:04:09,752
حسناً، دعيني أساعدك بالدخول

830
01:04:09,835 --> 01:04:11,336
كلا، كانت لدينا خطة

831
01:04:11,419 --> 01:04:13,839
كان يجب أن تبقى لليلة واحدة

832
01:04:13,922 --> 01:04:15,841
ومن ثم تعود إلى زوجتك

833
01:04:15,924 --> 01:04:17,844
يجب أن نلتزم بالخطة

834
01:04:17,926 --> 01:04:19,846
لا يمكنني تركِك وأنتِ بهذه الحالة

835
01:04:19,929 --> 01:04:22,849
وغداً؟
هل ستبقى غداً أيضاً؟

836
01:04:22,931 --> 01:04:25,142
واليوم الذي يليه؟

837
01:04:26,644 --> 01:04:28,146
(عد بيتك (بول

838
01:04:29,105 --> 01:04:30,858
ما زال لديك زوجة

839
01:04:31,775 --> 01:04:33,778
إتركه في المحطة

840
01:04:33,860 --> 01:04:34,903
...فيكتوريا)، من فضلِك)

841
01:04:34,986 --> 01:04:37,406
!(لا يمكنك مساعدتي بعد الآن (بول

842
01:04:39,324 --> 01:04:41,076
لا أحد يمكنه مساعدتي

843
01:04:42,328 --> 01:04:44,038
ليست مشكلتك

844
01:04:50,586 --> 01:04:52,255
ليست مشكلتي

845
01:04:55,759 --> 01:04:57,219
لا يمكنني الرحيل

846
01:05:02,600 --> 01:05:03,975
!(فيكتوريا)

847
01:05:07,438 --> 01:05:08,564
فيكتوريا)؟)

848
01:05:11,109 --> 01:05:12,401
!(فيكتوريا)

849
01:05:15,071 --> 01:05:18,867
...لا تعتقد أنك لمجرد زواجك بها

850
01:05:18,950 --> 01:05:20,869
أيٍ من هذا يخصّك

851
01:05:20,952 --> 01:05:23,205
لو تزوجتك من الأساس

852
01:05:23,247 --> 01:05:25,582
ماذا تقصد بذلك؟

853
01:05:25,666 --> 01:05:27,084
لم أكن هناك

854
01:05:27,167 --> 01:05:29,086
لم أرَ زفافاً

855
01:05:29,169 --> 01:05:31,964
لم أرَ حتى عقد زواج

856
01:05:35,802 --> 01:05:37,262
...ولا تعتقد

857
01:05:37,303 --> 01:05:39,722
...أني كما أتكلم بلكنة

858
01:05:39,764 --> 01:05:42,892
أفكّر بلكنة

859
01:05:42,976 --> 01:05:45,271
طوال الأربعة أعوام
...التي قضيتها في الحرب

860
01:05:45,311 --> 01:05:47,731
لأفعل ما وجب علي فعله

861
01:05:47,815 --> 01:05:50,151
كان علي أن أبقى منعزلاً

862
01:05:50,233 --> 01:05:52,069
ما عذرك؟

863
01:05:52,153 --> 01:05:54,613
عم تتحدث بحق الجحيم؟

864
01:05:54,697 --> 01:05:56,324
العذر لما؟

865
01:05:56,407 --> 01:05:58,785
لتخرج إبنتك من قلبك

866
01:05:58,869 --> 01:06:01,162
ألا ترى كم هي رائعة؟

867
01:06:01,246 --> 01:06:02,497
كم مليئة بالحياة؟

868
01:06:02,581 --> 01:06:05,917
طوال حياتي كنت أحلم
...بالحصول على هذا الحب

869
01:06:06,001 --> 01:06:07,961
الذي تحاول إبنتك منحك إياه

870
01:06:08,045 --> 01:06:10,756
كنت لأموت مقابل ما لديك

871
01:06:13,925 --> 01:06:15,887
لم لا يسعك أن تحبها فحسب؟

872
01:06:15,970 --> 01:06:18,347
يسهل جداً أن تحبها

873
01:06:18,431 --> 01:06:20,850
!أنت لا تعرف شيئاً عن إبنتي

874
01:06:20,933 --> 01:06:22,351
أتسمعني؟

875
01:06:22,435 --> 01:06:23,395
!لا شيء

876
01:06:23,436 --> 01:06:26,523
...أعرف أنها طيبة وقوية

877
01:06:26,606 --> 01:06:29,525
وتستحق كل الحب الذي بالعالم

878
01:06:29,610 --> 01:06:31,195
ألا ترى ذلك؟

879
01:06:31,277 --> 01:06:33,322
...كم رائعة

880
01:06:33,405 --> 01:06:35,825
وكم هي متميزة؟

881
01:06:35,908 --> 01:06:38,202
أترى هذا؟

882
01:06:38,286 --> 01:06:39,536
...هذه الأرض

883
01:06:39,620 --> 01:06:41,246
!هذه المزرعة

884
01:06:42,289 --> 01:06:46,711
هذا عمل 365 يوم بالسنة

885
01:06:46,795 --> 01:06:49,923
لمن تحسبني أفعل ذلك؟

886
01:06:50,007 --> 01:06:51,634
!لأجلهم

887
01:06:51,716 --> 01:06:55,262
!جميعهم
!إني أحب عائلتي

888
01:06:55,345 --> 01:06:57,932
عليك أن تحيطهم علماً بذلك

889
01:07:25,586 --> 01:07:27,672
!(بول)! (بول)

890
01:07:27,797 --> 01:07:29,132
أهلاً

891
01:07:29,215 --> 01:07:30,800
براندي

892
01:07:32,218 --> 01:07:33,803
الأجود

893
01:07:33,886 --> 01:07:37,015
أعددته بنفسي

894
01:07:38,058 --> 01:07:40,352
منذ 21 سنةً

895
01:07:40,394 --> 01:07:42,479
...سرّ البراندي

896
01:07:42,563 --> 01:07:44,690
هو العمر

897
01:07:44,773 --> 01:07:46,150
...سرّ

898
01:07:46,191 --> 01:07:48,318
...كل شيء

899
01:07:49,862 --> 01:07:51,238
هو العمر

900
01:07:51,322 --> 01:07:52,323
ما الأمر؟

901
01:07:52,365 --> 01:07:54,242
هل أنتِ بخير؟

902
01:07:55,702 --> 01:07:57,829
لقد ذهب فقط إلى العمل

903
01:07:57,871 --> 01:07:59,539
سيعود

904
01:08:08,591 --> 01:08:10,593
ما هذا بحق الجحيم؟

905
01:08:10,718 --> 01:08:12,303
ملابسي

906
01:08:13,888 --> 01:08:14,847
بالطبع

907
01:08:16,391 --> 01:08:17,309
الأزواج الجدد

908
01:08:17,391 --> 01:08:19,311
...ماذا يفعلون أيضاً

909
01:08:19,393 --> 01:08:21,479
غير الحب والحرب؟

910
01:08:25,776 --> 01:08:27,694
هل تكلمت معها؟

911
01:08:27,736 --> 01:08:28,862
حاولت

912
01:08:28,904 --> 01:08:30,823
لن يحدث فرقاً

913
01:08:30,906 --> 01:08:32,824
...الحديث بين الرجال والنساء

914
01:08:32,909 --> 01:08:35,495
لا يحلّ أي شيء

915
01:08:35,578 --> 01:08:37,330
...بينما نفكر

916
01:08:37,412 --> 01:08:39,415
يشعرن

917
01:08:40,583 --> 01:08:42,627
...إنهن مخلوقات

918
01:08:42,752 --> 01:08:44,755
عاطفية

919
01:08:45,838 --> 01:08:47,090
من فضلك

920
01:08:47,173 --> 01:08:48,341
إجلس

921
01:08:48,424 --> 01:08:49,343
...(سيد (بيدرو

922
01:08:49,426 --> 01:08:51,344
كلا، كلا، هيا

923
01:08:51,428 --> 01:08:53,639
هيا، ناولني هذا -
...(سيد (بيدرو -

924
01:08:53,722 --> 01:08:54,681
كلا، كلا

925
01:08:54,765 --> 01:08:56,308
سأفوّت حافلتي ثانيةً

926
01:08:56,391 --> 01:08:58,102
تصرف براحتك

927
01:08:58,143 --> 01:09:01,105
من فضلك، غداً سنذهب
إلى المهرجان

928
01:09:01,147 --> 01:09:04,192
،لمباركة النبيذ
الحافلة ستكون هناك

929
01:09:04,275 --> 01:09:06,653
...لدي

930
01:09:06,736 --> 01:09:09,614
الحل المثالي لك

931
01:09:12,076 --> 01:09:13,244
تفضل

932
01:09:17,038 --> 01:09:18,081
في صحتك

933
01:09:19,917 --> 01:09:21,043
في صحتك

934
01:09:29,428 --> 01:09:31,804
"الحب"

935
01:09:31,888 --> 01:09:33,849
"حبي"

936
01:09:36,935 --> 01:09:40,188
"لو ناديتني يا حبي"

937
01:09:43,775 --> 01:09:46,612
...إسمحي لي أن أدعوكِ"

938
01:09:46,654 --> 01:09:48,239
"محبوبتي

939
01:09:48,321 --> 01:09:51,159
"حبي"

940
01:09:51,200 --> 01:09:54,120
...سأحبك"

941
01:09:54,163 --> 01:09:55,997
...إلى

942
01:09:56,039 --> 01:09:58,291
"الأبد

943
01:09:59,376 --> 01:10:00,586
شكراً

944
01:10:00,669 --> 01:10:03,547
أليس هذا أكثر شيئاً
عاطفياً سمعته بحياتك؟

945
01:10:03,630 --> 01:10:06,550
ربما تفقد القليل عند الترجمة

946
01:10:06,633 --> 01:10:08,510
كلا، كلا، كلا

947
01:10:08,635 --> 01:10:10,053
حسناً، الآن

948
01:10:15,018 --> 01:10:16,603
الآن غنِ أنت

949
01:10:18,480 --> 01:10:22,442
"الحب"

950
01:10:24,819 --> 01:10:27,448
هذا صحيح، هذا صحيح

951
01:10:27,489 --> 01:10:30,117
هذا جيد، لقد أبليت حسناً

952
01:10:30,158 --> 01:10:32,661
لنترك الخبراء يفعلونها بأنفسهم

953
01:10:32,703 --> 01:10:35,498
"الحب"

954
01:10:57,855 --> 01:10:59,815
أنت أجنبياً

955
01:10:59,857 --> 01:11:01,818
لطيف، لكن ما زلت أجنبياً

956
01:11:01,859 --> 01:11:04,779
القلب الذي تتحدث إليه
مكسيكياً

957
01:11:04,862 --> 01:11:09,325
تحدّث معه باللغة التي يدركها

958
01:11:09,409 --> 01:11:10,493
...أنت

959
01:11:13,580 --> 01:11:14,540
...أنت

960
01:11:14,581 --> 01:11:15,999
كن قوياً

961
01:11:16,041 --> 01:11:18,168
قف هنا

962
01:11:19,044 --> 01:11:20,171
هنا

963
01:11:23,298 --> 01:11:24,216
لا بأس

964
01:11:24,259 --> 01:11:25,593
نخبك

965
01:11:28,721 --> 01:11:31,516
كلا، لقد تناولت ما يكفي

966
01:11:32,433 --> 01:11:33,351
حسناً

967
01:11:33,393 --> 01:11:34,353
...أيها الرفاق

968
01:11:34,395 --> 01:11:36,021
إنتظروا إشارتي

969
01:12:14,771 --> 01:12:15,813
(ألبيرتو)

970
01:12:17,440 --> 01:12:18,817
(ألبيرتو)

971
01:12:18,901 --> 01:12:20,026
أنصت

972
01:12:58,318 --> 01:13:00,236
واصل مراقبة النافذة

973
01:13:00,320 --> 01:13:02,321
...حينما يشتعل الضوء

974
01:13:02,446 --> 01:13:04,657
ستكون بخير

975
01:13:06,201 --> 01:13:07,786
راقب النافذة فحسب

976
01:13:16,503 --> 01:13:19,340
يبدو أنه يحبها

977
01:13:22,426 --> 01:13:23,469
...ربما

978
01:13:23,553 --> 01:13:26,013
كنت قاسياً عليه

979
01:13:46,743 --> 01:13:47,996
ما الأمر؟

980
01:14:07,725 --> 01:14:08,684
(بول)

981
01:14:46,016 --> 01:14:47,811
(الآن وأنت وحيد (بول

982
01:14:47,893 --> 01:14:50,521
لا تمرح كثيراً في المهرجان

983
01:14:50,605 --> 01:14:52,482
الحافلة ستغادر في غضون 10 دقائق

984
01:15:16,215 --> 01:15:17,092
(آل (آراغون

985
01:15:18,135 --> 01:15:19,468
!آل (آراغون) وصلوا

986
01:15:19,553 --> 01:15:20,595
!أنظروا

987
01:15:46,874 --> 01:15:48,458
أهلاً، كيف حالكم؟

988
01:15:50,169 --> 01:15:51,920
سيدتي

989
01:15:55,841 --> 01:15:59,053
سأتلو بركة الحصاد الآن

990
01:15:59,136 --> 01:16:01,055
...نحمدك يا رب السماوات

991
01:16:01,138 --> 01:16:04,225
لمنحنا من وفرة حصادك

992
01:16:04,309 --> 01:16:06,769
...نسأل لكل روح هنا

993
01:16:06,853 --> 01:16:09,731
...أن تباركها بالحب الكامل

994
01:16:09,814 --> 01:16:11,483
...والصحة والسعادة

995
01:16:11,524 --> 01:16:13,985
لأولئك الذين يؤمنون برب السماوات

996
01:16:14,027 --> 01:16:15,153
نيل ما يستحقوا

997
01:16:15,195 --> 01:16:16,112
آمين

998
01:16:16,197 --> 01:16:18,240
آمين -
آمين -

999
01:16:33,840 --> 01:16:34,716
!رائع

1000
01:16:42,892 --> 01:16:44,017
(فيكتوريا)

1001
01:16:55,404 --> 01:16:57,824
غناءك كان جميلاً للغاية

1002
01:17:00,244 --> 01:17:02,120
هل تشرب نخب معي؟

1003
01:17:07,084 --> 01:17:08,752
النخب لما؟

1004
01:17:09,711 --> 01:17:12,465
"لـ... "ماذا لو

1005
01:17:14,384 --> 01:17:15,969
"نخب "ماذا لو

1006
01:17:20,932 --> 01:17:22,309
...(الأب (فيليبو

1007
01:17:22,392 --> 01:17:24,352
...(هل لي أن أقدم (بول سوتون

1008
01:17:24,435 --> 01:17:26,021
زوج إبنتي؟

1009
01:17:26,104 --> 01:17:29,692
كما ترى، بطل حرب حقيقي

1010
01:17:29,775 --> 01:17:32,153
لقد ساعدنا في الحصاد

1011
01:17:32,236 --> 01:17:33,154
أبي

1012
01:17:33,237 --> 01:17:35,323
ماذا؟ أليس لي أن أفخر؟

1013
01:17:35,447 --> 01:17:38,409
،هذه مفاجأة سارّة
(تهانينا (فيكتوريا

1014
01:17:38,492 --> 01:17:39,451
شكراً لك أبتي

1015
01:17:39,494 --> 01:17:41,453
لقد توليت قداسها الأول

1016
01:17:41,538 --> 01:17:43,664
ولطالما ظننت أني من سأزوجها

1017
01:17:43,748 --> 01:17:45,625
وستفعل ذلك

1018
01:17:45,709 --> 01:17:48,128
...قاعة المدينة ليست المكان المناسب

1019
01:17:48,170 --> 01:17:49,754
للقيام بنذور الزفاف

1020
01:17:49,839 --> 01:17:52,466
ليس لإبنتي

1021
01:17:52,550 --> 01:17:53,468
...الليلة

1022
01:17:53,508 --> 01:17:54,969
!أنصتوا

1023
01:17:55,051 --> 01:17:56,471
...الليلة

1024
01:17:56,553 --> 01:17:58,973
...سأزوّج إبنتي

1025
01:17:59,056 --> 01:18:01,810
أمام الله

1026
01:18:01,935 --> 01:18:05,938
...وسأعتبرها كإهانة شخصية

1027
01:18:06,023 --> 01:18:08,484
لو لم تحضروا جميعاً

1028
01:18:09,526 --> 01:18:10,819
!جميعكم مدعوون

1029
01:18:10,860 --> 01:18:12,446
لمَ تفعل ذلك؟

1030
01:18:12,529 --> 01:18:15,115
،الإنسان قد يغيّر رأيه
أليس كذلك؟

1031
01:18:18,203 --> 01:18:19,746
يجب أن نخبرهم

1032
01:18:19,829 --> 01:18:23,374
كلا، يجب أن أخبرهم

1033
01:18:23,458 --> 01:18:25,210
لست خائفة الآن

1034
01:18:27,170 --> 01:18:28,254
خذي

1035
01:18:33,219 --> 01:18:35,179
من أجل الطفل

1036
01:18:36,263 --> 01:18:38,098
هدية بسيطة

1037
01:18:39,058 --> 01:18:41,435
لمَ حصلت عليها؟

1038
01:18:41,519 --> 01:18:43,062
وسام الشجاعة

1039
01:18:46,023 --> 01:18:48,109
...(بول سوتون)

1040
01:18:48,192 --> 01:18:52,197
أنت أشرف رجلاً
عرفته في حياتي

1041
01:20:15,368 --> 01:20:16,870
أين أنت ذاهب أيها الجندي؟

1042
01:20:16,954 --> 01:20:18,331
سان فرانسيسكو

1043
01:20:18,414 --> 01:20:21,959
،يمكنني أصلك إلى سان رافائيل
أركب

1044
01:20:22,919 --> 01:20:23,961
شكراً

1045
01:20:27,340 --> 01:20:29,968
ماذا تفعل بهذه الأرجاء؟

1046
01:20:30,052 --> 01:20:31,470
المشي

1047
01:20:31,553 --> 01:20:33,013
المشي

1048
01:20:33,972 --> 01:20:35,641
وسط السحاب

1049
01:20:37,184 --> 01:20:39,144
حسناً، مرحباً بعودتك إلى الأرض

1050
01:22:49,326 --> 01:22:51,286
من هناك؟

1051
01:22:51,369 --> 01:22:52,412
هذا أنا

1052
01:23:00,380 --> 01:23:01,797
قرأتها؟

1053
01:23:01,922 --> 01:23:03,258
...أجل، لكني

1054
01:23:03,383 --> 01:23:04,551
بيتي)؟)

1055
01:23:05,844 --> 01:23:07,387
بول)، (بول)، إسمعني)

1056
01:23:07,512 --> 01:23:10,056
لم تكن لتنجح علاقتا معاً

1057
01:23:10,181 --> 01:23:12,642
لم أقرأ تلك الرسائل
إلا قريباً

1058
01:23:12,725 --> 01:23:14,602
بالكاد نعرف بعضنا بعضاً

1059
01:23:14,686 --> 01:23:16,604
،نحن نريد أشياء مختلفة
حياة مختلفة

1060
01:23:16,688 --> 01:23:18,649
من هذا (بيتي)؟

1061
01:23:18,732 --> 01:23:20,776
!لا أحب الكلاب حتى

1062
01:23:22,862 --> 01:23:25,823
ليس الأمر كما يبدو

1063
01:23:25,865 --> 01:23:27,408
آرمستيد)؟)

1064
01:23:27,491 --> 01:23:29,077
بول)، إسمعني)

1065
01:23:29,160 --> 01:23:31,079
إحتياجاتنا على النقيض تماماً

1066
01:23:31,163 --> 01:23:32,413
لم نكن لننجح معاً أبداً

1067
01:23:32,497 --> 01:23:33,748
كنت لأصبح تعيسة

1068
01:23:33,832 --> 01:23:36,751
لقد عدت، وكنت مستعداً للمحاولة -
ليس معك مسدساً، أليس كذلك؟ -

1069
01:23:36,877 --> 01:23:38,378
بول)، لا ترتكب أية حماقة)

1070
01:23:38,461 --> 01:23:41,757
سآخذ أشيائي، لا تضربني

1071
01:23:42,675 --> 01:23:44,677
لن أضربك

1072
01:23:50,141 --> 01:23:51,309
...(بيتي)

1073
01:23:52,435 --> 01:23:54,604
يمكننا أن نظل صديقين

1074
01:23:55,646 --> 01:23:56,772
صديقين؟

1075
01:23:59,275 --> 01:24:01,904
ظننت أن الطلاق سيكون أفضل

1076
01:24:09,495 --> 01:24:11,705
عليك فقط أن توقّع

1077
01:24:18,505 --> 01:24:20,757
(إني متأسفة (بول

1078
01:24:35,981 --> 01:24:37,149
!(بول)

1079
01:24:37,233 --> 01:24:39,319
هل أنت بخير؟

1080
01:24:41,195 --> 01:24:42,531
!أجل

1081
01:24:43,906 --> 01:24:44,741
!إني بخير

1082
01:25:34,378 --> 01:25:35,503
شكراً

1083
01:25:59,654 --> 01:26:00,947
سيد (آراغون)؟

1084
01:26:06,996 --> 01:26:08,289
(سيد (آراغون

1085
01:26:16,840 --> 01:26:19,134
إني مدين لك بإعتذار سيدي

1086
01:26:19,176 --> 01:26:21,470
لقد أخطئت

1087
01:26:21,552 --> 01:26:23,388
أخرج من أرضي

1088
01:26:23,472 --> 01:26:26,684
،نواياي كانت حسنة
أردت أن أحميها

1089
01:26:26,809 --> 01:26:28,602
إبتعد عنها

1090
01:26:28,644 --> 01:26:29,561
لا أستطيع

1091
01:26:29,645 --> 01:26:32,190
إنها مثل الهواء بالنسبة لي

1092
01:26:32,273 --> 01:26:35,609
لقد أتيت لأطلب منك يدها

1093
01:26:35,652 --> 01:26:37,779
أنت متزوج فعلاً

1094
01:26:37,862 --> 01:26:39,823
!أيها الحقير

1095
01:26:39,864 --> 01:26:41,366
!(خوسيه)

1096
01:26:41,450 --> 01:26:42,408
!مسدسي

1097
01:26:42,493 --> 01:26:43,409
...(لكن (ألبيرتو

1098
01:26:43,493 --> 01:26:44,954
!مسدسي! الآن

1099
01:26:44,994 --> 01:26:47,498
زواجي لم يجب أن يتم

1100
01:26:47,540 --> 01:26:50,000
،لقد كان بسبب الحرب
كان غلطة

1101
01:26:50,041 --> 01:26:51,961
،لكنه إنتهى بالطلاق
أنظر

1102
01:26:52,002 --> 01:26:54,213
...لقد خنتني

1103
01:26:54,296 --> 01:26:55,965
...في بيتي

1104
01:26:56,048 --> 01:26:57,716
!في سريري

1105
01:26:57,843 --> 01:26:59,261
!إبتعد عنها

1106
01:26:59,343 --> 01:27:01,012
إني أحبها

1107
01:27:01,053 --> 01:27:04,266
أريد أن أمضي ما تبقى من عمري
معها

1108
01:27:04,349 --> 01:27:05,767
أريد أن أعتني بها

1109
01:27:05,850 --> 01:27:07,269
!خوسيه)! مسدسي)

1110
01:27:07,352 --> 01:27:08,478
!(فيكتوريا)

1111
01:27:08,562 --> 01:27:09,521
!مسدسي

1112
01:27:09,563 --> 01:27:10,523
!(فيكتوريا)

1113
01:27:10,564 --> 01:27:12,232
(بول)

1114
01:27:12,315 --> 01:27:16,237
لقد جعلتني أحمق
أمام العالم أجمع

1115
01:27:16,319 --> 01:27:19,740
إنه ليس حتى طفلك
!من تحمله

1116
01:27:19,824 --> 01:27:22,451
سيكون لو تزوجتني

1117
01:27:22,535 --> 01:27:25,955
!ليس قبل أن أقتلك

1118
01:27:26,038 --> 01:27:27,790
!(بول)

1119
01:27:27,875 --> 01:27:29,042
!(فيكتوريا)

1120
01:27:29,126 --> 01:27:30,210
!(بول)

1121
01:27:31,211 --> 01:27:32,128
!(بيدرو)

1122
01:27:33,754 --> 01:27:34,840
!(فيكتوريا)

1123
01:27:34,965 --> 01:27:36,216
!توقف

1124
01:27:36,300 --> 01:27:37,260
!توقف

1125
01:27:37,384 --> 01:27:39,012
!إني أحبه

1126
01:27:39,094 --> 01:27:40,679
!أحبه

1127
01:27:40,763 --> 01:27:41,931
!كلا

1128
01:27:47,061 --> 01:27:49,022
يا إلهي

1129
01:27:56,822 --> 01:27:57,906
أبي

1130
01:28:00,868 --> 01:28:02,870
ماذا فعلت؟

1131
01:28:23,309 --> 01:28:24,976
أرجوك

1132
01:28:25,061 --> 01:28:26,520
!كلا

1133
01:29:05,436 --> 01:29:07,273
!(سيد (بيدرو

1134
01:29:10,108 --> 01:29:11,902
!دعني وشأني

1135
01:29:12,945 --> 01:29:14,363
!إبتعد

1136
01:29:14,446 --> 01:29:16,199
!أريد البقاء

1137
01:29:16,282 --> 01:29:17,741
!إبتعد

1138
01:29:19,452 --> 01:29:20,412
!أبي! أبي

1139
01:29:20,452 --> 01:29:22,455
!(بيدرو)

1140
01:29:22,497 --> 01:29:25,876
!إستلق (بيدرو)، لا تركض

1141
01:29:25,959 --> 01:29:28,169
!إستلق

1142
01:29:28,253 --> 01:29:29,379
!(بيدرو)

1143
01:29:42,643 --> 01:29:44,520
!إني بخير

1144
01:30:59,935 --> 01:31:01,061
أبي

1145
01:31:05,190 --> 01:31:07,150
كنت خائفاً

1146
01:31:11,406 --> 01:31:13,950
كنت أخشى فقدانك

1147
01:31:18,371 --> 01:31:19,956
فقدانكم جميعاً

1148
01:31:26,046 --> 01:31:29,550
لم أعرف طريقة أخرى لأحب

1149
01:31:35,557 --> 01:31:37,474
أيمكنك أن تعلمّيني؟

1150
01:31:39,895 --> 01:31:41,271
...من فضلك

1151
01:31:41,313 --> 01:31:43,773
أيمكنك أن تعلمّيني؟

1152
01:32:07,048 --> 01:32:09,092
...النيران أحرقت

1153
01:32:09,176 --> 01:32:10,635
كل شيء

1154
01:32:12,971 --> 01:32:16,892
لم يتبق جذراً لنعيد زرعه

1155
01:32:20,438 --> 01:32:22,356
..."لاس نوبيس"

1156
01:32:25,360 --> 01:32:26,778
إنتهت

1157
01:34:25,072 --> 01:34:27,074
هل حُرقت من الداخل؟

1158
01:34:44,550 --> 01:34:45,552
إنها حيّة

1159
01:34:48,972 --> 01:34:50,098
!إنها حيّة

1160
01:34:50,223 --> 01:34:53,142
"ستحيا "لاس نوبيس

1161
01:34:54,228 --> 01:34:56,730
!يمكننا رزعها

1162
01:35:02,653 --> 01:35:04,280
...هذا

1163
01:35:04,363 --> 01:35:06,783
...هو جذر

1164
01:35:06,824 --> 01:35:08,576
حياتك

1165
01:35:10,996 --> 01:35:12,622
...جذر

1166
01:35:12,664 --> 01:35:14,457
عائلتك

1167
01:35:16,334 --> 01:35:19,170
...لقد قدّر لك هذه الأرض

1168
01:35:19,254 --> 01:35:20,839
...وهذه العائلة

1169
01:35:22,007 --> 01:35:24,010
...بالإلتزام

1170
01:35:24,092 --> 01:35:25,303
...والشرف

1171
01:35:26,721 --> 01:35:28,681
وبالحب

1172
01:35:30,850 --> 01:35:32,143
إزرعها

1173
01:35:33,186 --> 01:35:34,688
ستنمو

1174
01:35:38,567 --> 01:35:40,652
لا أعرف كيف

1175
01:35:46,158 --> 01:35:47,618
(فيكتوريا)

1176
01:35:47,702 --> 01:35:49,286
ساعدي زوجِك

1177
01:36:36,003 --> 01:36:38,297
جميل

1178
01:36:38,298 --> 01:37:02,298
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

1179
01:37:02,299 --> 01:37:26,299
تعديل أبو جمال
red.77.88@hotmail.com

