1
00:00:01,000 --> 00:00:23,000
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

2
00:00:29,528 --> 00:00:31,189
أيمكن أن توقعي هنا؟

3
00:00:31,263 --> 00:00:33,128
حسنٌ، ها أنت ذا

4
00:00:33,198 --> 00:00:35,325
شكراً -
العفو -

5
00:00:39,838 --> 00:00:41,465
ويل)، طرد بريدي لك)

6
00:00:56,388 --> 00:00:58,515
لا أظن أنه ثمة
من فكر وهو يتزوج

7
00:00:58,590 --> 00:01:02,549
أنه سيكون من الـ46 بالمئة
الذين لن يعيشوا في سعادة أبدية

8
00:01:03,996 --> 00:01:05,122
ويل)؟)

9
00:01:05,731 --> 00:01:08,029
سمعت للتو أننا حصلنا على عقد
(ذي كوايتر أوتس)

10
00:01:08,100 --> 00:01:10,898
تهانيّ، لابد أنك سعيد

11
00:01:11,537 --> 00:01:12,765
ثم أيضاً

12
00:01:12,838 --> 00:01:14,396
لم أفكر أني سأقضي أيام

13
00:01:14,473 --> 00:01:16,873
وأسابيع وسنوات عمري
وأنا أعمل في وكالة إعلانات

14
00:01:16,942 --> 00:01:21,845
محاولاً أن أكتشف كيف أجعل الأطفال
(يأكلون (كابن كرانتش) بدلاً من (فروت لوبس

15
00:01:22,648 --> 00:01:25,640
لكن الخميس والجمعة
هما أفضل أيامي

16
00:01:25,717 --> 00:01:30,017
أغادر العمل مبكراً
وأقلّ ابنتي (مايا) من المدرسة

17
00:01:30,089 --> 00:01:33,422
الآن، إنه شعور رائع عندما
تجد المقطوعة المناسبة هذه الأيام

18
00:01:33,492 --> 00:01:37,428
وهذا اليوم
وجدت الأغنية المناسبة تماماً

19
00:01:38,597 --> 00:01:40,565
"...الساقطات، تباً لهن"

20
00:01:41,266 --> 00:01:43,359
الأغنية المناسبة الأخرى

21
00:01:53,266 --> 00:01:58,659
**... بالــتّــأكــيــد، ربّــمــا ...**

22
00:02:30,983 --> 00:02:32,541
شكراً لك

23
00:02:33,418 --> 00:02:35,113
العفو

24
00:02:49,801 --> 00:02:56,707
أحتاج للمال لإصلاح سفينتي "
" !(للعودة إلى كوكبي (أوردون

25
00:02:59,578 --> 00:03:02,570
" !شكراً "

26
00:03:58,103 --> 00:04:01,971
لكن أحياناً، مهما
تُحسن إعداد قائمة أغانيك

27
00:04:02,040 --> 00:04:05,009
لن تجد المقطوعة
المناسبة لما ينتظرك

28
00:04:11,750 --> 00:04:14,810
!هيا، هيا -
أهلاً، ماذا يحدث؟ -

29
00:04:14,886 --> 00:04:17,354
ويل)، أكنت تعرف أن ثمة)
حصة للتربية الجنسية هذا اليوم؟

30
00:04:17,422 --> 00:04:18,514
أليسوا صغاراً على ذلك؟

31
00:04:18,590 --> 00:04:21,718
أجل! كانت فشلاً ذريعاً -
على الأقل، دفعهم ذلك للمطالعة -

32
00:04:21,793 --> 00:04:22,987
!ثمة كتاب

33
00:04:23,061 --> 00:04:26,428
يتم طرح 250 مليون حيوان منوي"

34
00:04:26,498 --> 00:04:30,229
ثم يبدأون رحلتهم"
(الخطيرة عبر قناتي (فالوب

35
00:04:30,302 --> 00:04:31,894
يُتخلص من 100"
" ...مليون في الحال

36
00:04:31,970 --> 00:04:33,437
(سأبحث عن (مايا

37
00:04:33,505 --> 00:04:34,938
أما تزالين
تمارسين الحب مع أبي؟

38
00:04:35,007 --> 00:04:36,201
ماذا تقصدين؟ -
هل تفعلين؟ -

39
00:04:36,275 --> 00:04:37,936
...كما تعرفين، سنذهب للبيت ونتحدث -
نعم أم لا؟ -

40
00:04:38,010 --> 00:04:40,274
سنذهب للبيت ونتحدث عن هذا -
!أكرهك، أكرهك -

41
00:04:42,914 --> 00:04:46,543
!كفي عن جذبي
!أحاول أن أفهم

42
00:04:46,752 --> 00:04:48,151
يجب أن نتحدث

43
00:04:48,954 --> 00:04:52,151
أي حينما يخرج
الرجل عضوه من منامته

44
00:04:52,224 --> 00:04:53,486
...ويولجه في مهبل المرأة

45
00:04:53,558 --> 00:04:57,153
(حسنٌ، لكن السيدة (كالاهير
"لم تقل في الواقع "يولج

46
00:04:57,596 --> 00:04:58,756
أجل

47
00:04:59,498 --> 00:05:00,726
لكن ما لا أفهمه

48
00:05:00,799 --> 00:05:03,666
(أن أخت (سامي بويجون
قالت أنه حادث عرضي

49
00:05:03,735 --> 00:05:07,671
أعني، كيف تولج عضوك
(عرضياً في... أهلاً يا (لويس

50
00:05:07,773 --> 00:05:09,536
أهلاً -
...كيف تقوم عرضياً -

51
00:05:09,608 --> 00:05:14,011
"كُفي عن قول "العضو" و"الإيلاج
إستعملي كلمات بديلة

52
00:05:14,079 --> 00:05:15,103
كلمات ظريفة

53
00:05:15,180 --> 00:05:18,672
اشرح لي كيف يكون سامي حادثاً عرضياً -
هذا معقد -

54
00:05:19,985 --> 00:05:22,818
عضو! عضو -
حسنٌ، حسناً، هذا يكفي -

55
00:05:22,888 --> 00:05:24,617
...حشنٌ، إنهما

56
00:05:24,690 --> 00:05:28,091
ذلك لا يعني أن أباه
قد إنزلق على قشر الموز

57
00:05:28,160 --> 00:05:32,494
الحادث العرضي أن
أمّ (سامي) قد حملت به

58
00:05:33,632 --> 00:05:37,159
إن لم يكونا يريدان طفلاً
فكيف يمارسان الحب؟

59
00:05:38,470 --> 00:05:40,665
هذا سؤال وجيه

60
00:05:41,106 --> 00:05:44,269
أعتقد أنهما يتمرنان على ذلك

61
00:05:46,178 --> 00:05:47,805
هل كنت حادثاً عرضياً؟ -
كلا -

62
00:05:47,879 --> 00:05:49,938
هل كنت كذلك؟ -
كلا -

63
00:05:50,015 --> 00:05:55,009
تم إنجابك عن سبق الإصرار والترصد
كنت أعرف ما أفعله بالظبط

64
00:05:56,955 --> 00:05:58,422
" هش: تعامل معه بحذر "

65
00:05:58,490 --> 00:06:01,050
أعتقد أنك يجب
أن تحكيَ لي قصتك مع أمي

66
00:06:01,126 --> 00:06:04,755
"لمَ تقولين "أمي
كأني لم ألتقيها من قبل

67
00:06:05,130 --> 00:06:09,191
حسناً، لأنكما ستتطلقان

68
00:06:10,068 --> 00:06:12,332
فهي أمي وليس أمك

69
00:06:12,404 --> 00:06:14,531
صحيح؟ -
أخبرني كيف حدث الأمر -

70
00:06:14,606 --> 00:06:19,703
وأعني ما حدث فعلاً، ليس
أغرمنا ببعضنا"

71
00:06:19,778 --> 00:06:22,372
وقررنا تقبل ذلك الحب"

72
00:06:22,447 --> 00:06:25,848
"وتكوين عائلة، وهكذا أنجبناك؟"

73
00:06:25,917 --> 00:06:28,112
أتعرفين شيئاً؟
سأروي لك القصة الحقيقة

74
00:06:28,186 --> 00:06:29,346
لما حدث بيني وبين أمك

75
00:06:29,421 --> 00:06:31,048
عندما أكبر -
أجل -

76
00:06:31,123 --> 00:06:34,422
اسمع، أعرف أن الحب ليس قصة خيالية -
حقاً؟ -

77
00:06:34,493 --> 00:06:35,892
حقاً

78
00:06:37,028 --> 00:06:39,121
أكنت تواعد أخرى قبل أن تلتقيها

79
00:06:40,332 --> 00:06:41,765
هيا، أخبرني الحقيقة

80
00:06:43,635 --> 00:06:45,227
كانت لدي صديقتان جديتان

81
00:06:45,303 --> 00:06:48,761
وصديقات أخرى
دون أهمية ممن واعدت

82
00:06:48,840 --> 00:06:50,137
كما تعرفين

83
00:06:50,742 --> 00:06:51,834
ماذا؟

84
00:06:51,910 --> 00:06:54,208
ماهي الكلمة المقابلة
لكلمة "عاهرة" عند الرجال

85
00:06:54,613 --> 00:06:58,071
مازالوا لم يجدوها بعد
وأنا واثق أنهم يبحثون في الأمر

86
00:06:58,150 --> 00:06:59,549
هل أنت نباتية هذا الأسبوع أم لا؟

87
00:06:59,618 --> 00:07:01,085
نعم، صحيح -
رائع -

88
00:07:01,153 --> 00:07:03,553
أظن أنك لم تكن صديقها الأول

89
00:07:03,622 --> 00:07:06,955
ربما كان شاباً غبياً
أو كان قاسياً

90
00:07:08,093 --> 00:07:09,526
أو ربما

91
00:07:10,829 --> 00:07:13,024
كنتما صديقين لأطول مدة

92
00:07:13,098 --> 00:07:16,397
وعندما كنت على
وشك على وضع عضوك

93
00:07:16,468 --> 00:07:17,594
...في مهبل أخرى

94
00:07:17,669 --> 00:07:18,693
(حسنٌ، طابت ليلتك يا (مايا

95
00:07:18,770 --> 00:07:20,203
أدركت أن أمي ...
! من كانت مقدرة لك

96
00:07:20,272 --> 00:07:21,398
!وقت النوم

97
00:07:21,473 --> 00:07:24,271
مازال يجب عليك
أن تخبرني كيف أغرمت بها

98
00:07:24,342 --> 00:07:27,709
أغرمت بها لأنها كانت
ذكية، وجميلة، ومسلية

99
00:07:27,779 --> 00:07:31,010
وهل هي الآن
غبية، وقبيحة، ومملة؟

100
00:07:31,082 --> 00:07:33,380
بالطبع لا -
فما الخطب إذن؟ -

101
00:07:33,452 --> 00:07:37,650
الأمر معقد يا (مايا)؟ -
كل أمورك معقدة -

102
00:07:37,722 --> 00:07:42,659
أراهن أنك إن أخبرتني بالقصة
فلن يكون الأمر معقداً أبداً

103
00:07:42,828 --> 00:07:45,160
أنك تحبها فحسب

104
00:07:45,997 --> 00:07:48,397
أعرف أن هذا صعب عليك
لكن فيمَ تفكرين؟

105
00:07:48,467 --> 00:07:51,231
أني سأحكي لك حكايتنا
وسيكون على شيء أفضل؟

106
00:07:51,303 --> 00:07:52,327
لا تكون الأمور كذلك

107
00:07:52,404 --> 00:07:56,363
ربما نعم، وربما لا
أخبرني وسنكتشف

108
00:07:57,242 --> 00:08:00,678
لا، إنتهت اللعبة
حان وقت النوم

109
00:08:00,745 --> 00:08:04,681
!لا، لم يحن وقت النوم بعد
!لقد حان الوقت لتخبرني بالقصة

110
00:08:04,749 --> 00:08:06,979
(مايا) -
!يجب أن أعرف -

111
00:08:09,287 --> 00:08:10,845
يجب أن أعرف

112
00:08:12,991 --> 00:08:14,652
!لا بأس! لا بأس

113
00:08:15,060 --> 00:08:16,118
سأحكي القصة

114
00:08:16,194 --> 00:08:17,627
لكني لن أحدد من هي أمك -
لا بأس -

115
00:08:17,696 --> 00:08:19,061
يجب أن تفهمي ذلك بنفسك

116
00:08:19,130 --> 00:08:20,461
جيد -
وسأغير جميع الأسماء -

117
00:08:20,532 --> 00:08:22,898
وبعض الوقائع، وقررت ذلك الآن

118
00:08:22,968 --> 00:08:26,233
وسنرى كم أنت ذكية -
يروقني ذلك، قصة حب غامضة -

119
00:08:26,304 --> 00:08:28,670
عظيم، يبدو هذا رائعاً، هل أنت جاهزة؟ -
لا -

120
00:08:28,740 --> 00:08:29,798
لا

121
00:08:32,444 --> 00:08:34,309
على أقل من مهلك -
سأفعل -

122
00:08:34,379 --> 00:08:36,540
أعرف ذلك -
أنت إلى هنا -

123
00:08:36,615 --> 00:08:38,606
وسادة الأميرة؟ -
شكراً لك -

124
00:08:38,683 --> 00:08:40,344
بالتأكيد -
حسنٌ -

125
00:08:48,226 --> 00:08:49,784
أنا جاهزة

126
00:08:49,861 --> 00:08:51,658
كان يا مكان

127
00:08:52,264 --> 00:08:56,724
قبل الرسائل الإلكترونية، والهواتف الخلوية
وبرامج تلفزيون الواقع

128
00:08:56,724 --> 00:08:57,560
" شبيبة الحزب الديموقراطي "

129
00:08:57,636 --> 00:09:02,403
في سنة 1992 بالظبط
(في بلدة صغيرة تدعى (ماديسون، ويسكونسين

130
00:09:02,474 --> 00:09:05,034
عاش فيها
(شاب اسمه (ويليام هايز

131
00:09:05,110 --> 00:09:08,705
أهلاً يا (ويل)، سنة سعيدة -
أهلاً، أجل، ولك أيضاً -

132
00:09:08,780 --> 00:09:14,013
وكان هذا الشاب مغرماً
جداً جداً بحبيبته في الثانوية

133
00:09:14,085 --> 00:09:15,313
...لنسميها

134
00:09:15,387 --> 00:09:17,014
!(إميلي) -
!(إميلي) -

135
00:09:17,455 --> 00:09:18,683
!(إميلي)

136
00:09:19,925 --> 00:09:21,187
أهلاً -
مرحباً -

137
00:09:21,259 --> 00:09:24,285
...عشرة، تسعة، ثمانية

138
00:09:24,362 --> 00:09:29,459
خمني من سيكون أكثر الشباب حظاً
على الكرة الأرضية بعد أربع ثوان؟

139
00:09:29,534 --> 00:09:30,831
أنت

140
00:09:30,902 --> 00:09:32,597
!إثنان، واحد

141
00:09:32,671 --> 00:09:34,605
!سنة سعيدة

142
00:09:34,673 --> 00:09:36,607
كانا ثنائياً مثالياً

143
00:09:36,675 --> 00:09:39,610
غير أنه لكي تفهمي
كيف قام هذا الشاب

144
00:09:39,678 --> 00:09:41,839
بالزواج بوالدتك
فيجب أن تعرفي أيضاً

145
00:09:41,913 --> 00:09:46,577
أنه راوده حلم كبير
ومحرج بشكل كبير

146
00:09:46,651 --> 00:09:48,084
وقوف

147
00:09:49,788 --> 00:09:53,952
لأجل رئيس
الولايات المتحدة الأمريكية

148
00:09:55,026 --> 00:09:56,550
ويليام)

149
00:09:56,928 --> 00:09:58,259
ماثيو

150
00:09:59,264 --> 00:10:00,754
(هايز

151
00:10:05,070 --> 00:10:06,901
كنت تريد أن تكون رئيساً

152
00:10:07,339 --> 00:10:10,365
الأمر أني لا أفهم لمَ يجب
(أن تعمل لدى (كلينتون) في (نيويورك

153
00:10:10,442 --> 00:10:12,307
لمَ لا تعمل
لصالحه في (ماديسون)؟

154
00:10:12,377 --> 00:10:14,436
لأنهم لا يحتاجون إليّ هنا
(إنهم بحاجة إليّ في (نيويورك

155
00:10:14,512 --> 00:10:18,812
إنهم بحاجة إليه، (ويل) هو المنشود
لا أصدق أنك تتركينه يذهب

156
00:10:18,883 --> 00:10:20,783
أعني، ألم تسمعي
عن فتيات (نيويورك)؟

157
00:10:20,852 --> 00:10:23,218
بجانب أنهن فاتنات
لا بأس لديهن مع العلاقة العرضية

158
00:10:23,288 --> 00:10:25,381
وهي علاقة أحترمها بالمناسبة

159
00:10:25,457 --> 00:10:27,721
ماذا لوكان (تشارلي) محقاً؟ -
تشارلي) مخطئ دائماً) -

160
00:10:27,792 --> 00:10:31,751
إنه عملياً متخلف -
(أخاف أن تغيرك (نيويورك -

161
00:10:31,830 --> 00:10:33,855
لا يكون التغيير سيئاً دائماً -
إن تغيرنا معاً -

162
00:10:33,932 --> 00:10:36,628
فلنتغير معاً

163
00:10:36,701 --> 00:10:39,727
(حسنٌ؟ إنهما شهرين في (نيويورك
سأعود قبل أن تلاحظي غيابي

164
00:10:39,804 --> 00:10:40,998
هذا إضافة إلى
أن لدينا خطةً، صحيح؟

165
00:10:41,072 --> 00:10:44,508
الشيء الآخر الذي أعتقد
أنك تخاطر بترك (إميلي) هنا معي

166
00:10:44,576 --> 00:10:48,603
لأني أؤكد لك
...أني كنت دائماً معجباً بك

167
00:10:49,280 --> 00:10:51,748
وليس لدي أي
شعور بالذنب مطلقاً

168
00:10:54,219 --> 00:10:57,780
إنتظر! كدت أنسى
(يجب أن تعطي هذا لـ(سامر

169
00:10:58,123 --> 00:10:59,147
إنها الفتاة الوحيدة
(التي أعرفها في (نيويورك

170
00:10:59,224 --> 00:11:00,316
أريد منك أن تتعرف عليها -
(سامر هارتلي) -

171
00:11:00,392 --> 00:11:01,654
نعم، نعم -
أهذا اسمها؟ -

172
00:11:01,726 --> 00:11:03,455
كانت معي في
(برنامج التبادل، في (كامبريدج

173
00:11:03,528 --> 00:11:06,827
وأراد كل الشباب معاشرتها
وستود ذلك أنت أيضاً على الأرجح

174
00:11:06,898 --> 00:11:08,058
ربما يجدر بك
أن ترسليه إليها

175
00:11:08,133 --> 00:11:09,293
قد تكون هذه فكرة أفضل -
لا -

176
00:11:09,367 --> 00:11:10,356
ما هذا؟ -

177
00:11:10,435 --> 00:11:13,768
شيء كان يجب أن
أرسله لها منذ مدة طويلة

178
00:11:14,806 --> 00:11:16,330
(أحبك يا (ويليام هايز

179
00:11:18,376 --> 00:11:21,971
حسنٌ، اذهب، اذهب، اذهب
وكن ألمعياً كما أنت

180
00:11:23,214 --> 00:11:25,648
تبدو (إميلي) أنها
قد تكون أمّاً طيبة

181
00:11:25,717 --> 00:11:28,515
لكني لا أعرف إن كانت أمي -
لمَ لا؟ -

182
00:11:28,586 --> 00:11:29,883
الجميع يعرف أن الصديقة

183
00:11:29,954 --> 00:11:32,855
التي ترد في بداية القصة
تتعرض للهجر

184
00:11:32,924 --> 00:11:36,189
الذي يعني أن
سامر هارتلي) قد تكون أمي)

185
00:11:53,044 --> 00:11:54,739
لن أنسى ذلك اليوم أبداً

186
00:11:54,813 --> 00:11:58,613
ها أنا أصل إلى
المدينة التي حلُمت بها دائماً

187
00:11:58,683 --> 00:12:01,811
لأعمل في حملة إنتخابية
أومن بها في أعماق قلبي

188
00:12:01,886 --> 00:12:05,378
وفوق هذا كله، كنت
متأكداً أنه في خضم ساعات قليلة

189
00:12:05,457 --> 00:12:08,426
سيدرك مدير
الحملة مدى براعتي

190
00:12:08,493 --> 00:12:09,983
وحينها سأكون
من يدون الخطابات

191
00:12:10,061 --> 00:12:12,188
وبعدها سأكون من يضع الخطط
...وقبل أن

192
00:12:12,263 --> 00:12:13,628
ويل هايز)؟)

193
00:12:13,698 --> 00:12:15,393
(أهلاً، (غاريث هانجرسون -
(أنت (غاريث -

194
00:12:15,467 --> 00:12:18,095
أهلاً، كيف حالك -
(سعدت بالتعرف عليك، امش يا (هايز -

195
00:12:18,169 --> 00:12:22,435
أتيت معي بسيرتي الداتية وبعض
(الخطابات التي كتبتها لحضرة النائب (سويني

196
00:12:22,507 --> 00:12:26,466
رائع، أتحرق شوقاً
لأقرأها في وقت فراغي

197
00:12:26,544 --> 00:12:29,638
في هذه الأثناء
هذه طلبيات القهوة والكعك التي

198
00:12:29,714 --> 00:12:31,477
التي أريدك أن تأتي بها حالاً

199
00:12:31,549 --> 00:12:32,709
!مهلاً

200
00:12:33,184 --> 00:12:34,481
تريد مني أن أجلب القهوة؟

201
00:12:34,552 --> 00:12:37,612
في لحظة من حياتنا، جميعنا
يجلب القهوة، حان دورك، هيا

202
00:12:37,689 --> 00:12:38,747
(مازلنا نمشي يا (هايز

203
00:12:38,823 --> 00:12:41,485
لتكن القهوة هنا بحلول العاشرة
!(أو سيقتلني (آرثر

204
00:12:41,559 --> 00:12:44,528
ويعني هذا أنه يجب أن أقتلك
(ولقد سبق وأن قتلت من قبل يا (هايز

205
00:12:44,596 --> 00:12:47,588
يجدر بك أن تعرف ذلك -
ما هذا؟ -

206
00:12:47,665 --> 00:12:49,257
إنه هاتف خلوي

207
00:12:49,334 --> 00:12:52,633
يمكن أن أجدك في أي مكان
وفي أي وقت، وتحت أي ظرف

208
00:12:52,704 --> 00:12:55,730
هلا يأتني أحد بقرص أسبيرين، رجاء؟ -
!إنتبه -

209
00:12:55,807 --> 00:12:57,968
!(سعيد بوجودك معنا يا (هايز

210
00:13:01,279 --> 00:13:03,304
مرحباً -
ماذا؟ مرحباً -

211
00:13:03,381 --> 00:13:06,282
بعد أربع أسابيع من الآن
(ناخبوا ولاية (نيويورك

212
00:13:06,351 --> 00:13:10,014
سيختارون مرشحهم
الديموقراطي للإنتخابات الرئاسية

213
00:13:10,255 --> 00:13:12,348
(الآن، إن فاز (بيل كلينتون

214
00:13:12,891 --> 00:13:15,826
أريدكم أن تفهموا أنه سيكون نتيجة مباشرة

215
00:13:15,894 --> 00:13:19,853
لالتزام وطاقة كل واحد في هذه الغرفة

216
00:13:20,365 --> 00:13:22,333
وأعني هذا، إنها الحقيقة

217
00:13:22,400 --> 00:13:25,494
الآن، هذا العمل مهم لهذه الدرجة

218
00:13:25,570 --> 00:13:27,504
...أن كل واحد منكم

219
00:13:31,309 --> 00:13:33,800
ماذا أفعل هنا؟

220
00:13:34,212 --> 00:13:35,873
إن القادم الجديد

221
00:13:38,049 --> 00:13:40,847
أهلاً -
أهلاً، أهو فتى ورق الحمام؟ -

222
00:13:44,289 --> 00:13:48,521
هل لي بعلبة (مورلي) حمراء، رجاء؟ -
3.25 -

223
00:13:48,827 --> 00:13:52,786
3.25؟ إنها بـ2.15 دولار
(بـ(ماديسون، ويسكونسن

224
00:13:52,864 --> 00:13:54,229
(إرجع إذن إلى (ماديسون

225
00:13:54,299 --> 00:13:56,859
ولا تنسى أن تراسل -
هذا صحيح، لا تنسى المراسلة -

226
00:13:56,935 --> 00:13:59,233
!إنتظر! توقف، توقف عندك

227
00:13:59,604 --> 00:14:01,003
أكنت تدخن؟

228
00:14:01,072 --> 00:14:02,539
كلا، أجل

229
00:14:03,508 --> 00:14:06,477
لكني لم أعن أن أخبرك بذلك

230
00:14:07,812 --> 00:14:12,306
كنت شاباً وغبياً
ولم أدخن منذ سنوات

231
00:14:12,383 --> 00:14:13,509
أقسم لك

232
00:14:13,585 --> 00:14:16,782
أهناك ما يجب أن تخبرني به أيضاً؟

233
00:14:17,355 --> 00:14:19,255
لا، على الأرجح

234
00:14:25,230 --> 00:14:27,698
هل لي بـ10 نسخ؟ -
ضعها على الكومة -

235
00:14:27,765 --> 00:14:30,233
(لا، إنها لـ(أرثر
أحتاج إليهم حالاً

236
00:14:30,301 --> 00:14:32,428
...لذا بعد إذنك

237
00:14:32,804 --> 00:14:34,328
أنت صاحب ورق الحمام

238
00:14:34,405 --> 00:14:37,863
إنتظر، من تكون هذه؟ -
(إنها (أبريل -

239
00:14:38,676 --> 00:14:41,702
نعم، هذا صحيح، في الواقع
أنا فتى ورق الحمام

240
00:14:41,779 --> 00:14:43,770
لكنك يمكن أن تناديني بفتى القهوة والكعك

241
00:14:43,848 --> 00:14:48,683
(أو (تود) في الحسابات الذي يناديني بـ(كريستال
وأعتقد أنه اسم أنثوي

242
00:14:48,753 --> 00:14:51,779
كم من نسخة؟ -
عشرة، من فضلك -

243
00:14:51,856 --> 00:14:54,188
هذه؟ -
أجل، كلاهما -

244
00:14:55,426 --> 00:14:57,451
(ماذا جعلك تناصر (بيل كلينتون

245
00:14:57,528 --> 00:15:00,156
لست كذلك، هذا عمل
أتقاضى 12 دولار للساعة

246
00:15:00,231 --> 00:15:04,531
وهذا أحسن من مجالسة الأطفال
وهو ما كنت أفعله كثيراً

247
00:15:04,602 --> 00:15:06,069
أنت ديموقراطية، صحيح؟

248
00:15:06,137 --> 00:15:09,538
لمَ يجب على المرء أن
يكون ديموقراطياً أو جمهورياً؟

249
00:15:09,607 --> 00:15:10,869
أنا أعاني من آلة النسخ

250
00:15:10,942 --> 00:15:13,206
لا، إنتظري
أنت مستقلة، صحيح؟

251
00:15:13,278 --> 00:15:16,611
أنا لا شيء
لمَ يجب أن أكون منتمية؟

252
00:15:16,681 --> 00:15:19,912
لمَ يجب أن يكون لي
رأي في كل شيء؟

253
00:15:19,984 --> 00:15:22,009
أعني، في الحقيقة
ما أدراني عن أنظمة الصواريخ

254
00:15:22,086 --> 00:15:24,316
أو الأمن الإجتماعي، النظام الضريبي؟

255
00:15:24,389 --> 00:15:27,552
ماذا عن الحقوق المدنية، أو حقوق المرأة؟

256
00:15:27,625 --> 00:15:29,923
حق المرأة أن تفعل ما يحلو لها بجسدها
ماذا عن ذلك؟

257
00:15:29,994 --> 00:15:32,485
أفعل ما يحلو لي بجسدي

258
00:15:32,563 --> 00:15:34,929
هذا فتور

259
00:15:34,999 --> 00:15:36,694
لست فاترة -
بلى، أنت كذلك -

260
00:15:36,768 --> 00:15:40,135
أعرف فقط أن هؤلاء
الأغبياء الذين تعمل لصالحهم

261
00:15:40,204 --> 00:15:42,263
لا يهتمون بأي شيء
أكثر من مصالحهم الخاصة

262
00:15:42,340 --> 00:15:43,500
هذا غير صحيح بالمرة

263
00:15:43,574 --> 00:15:45,940
(هل تظن أن هذا الرجل، (بيل كلينتون
سيحدث فرقاً شاسعاً؟

264
00:15:46,010 --> 00:15:48,001
أجل -
سيفعل ما لا مفر منه -

265
00:15:48,079 --> 00:15:50,172
حسنٌ، أنت مخطئة -
!لا تجعلني أثبت زرة على رأسك -

266
00:15:50,248 --> 00:15:52,682
أنت مخطئة، سيحدث فرقاً
مع الأمريكيين من أصل إفريقي

267
00:15:52,750 --> 00:15:54,513
سيحدث فرقاً مع النساء
فهو يفهم النساء

268
00:15:54,585 --> 00:15:56,246
يا للهول -
(أعني، انظري إلى هذا التسجيل في (أركانسا -

269
00:15:56,246 --> 00:15:59,083
اقرئي عن خططه للتغطية الصحية
اقرئي عن خططه للتربية

270
00:15:59,157 --> 00:16:00,749
حسنٌ، أو لا، كما تعرفين، أجل -
يا للهول، أنا آسفة -

271
00:16:00,825 --> 00:16:01,849
أجل، أنا آسف -
لقد نمت -

272
00:16:01,926 --> 00:16:03,325
أنا حقاً آسفة -
أجل، لا عليك -

273
00:16:03,394 --> 00:16:04,622
إنتبهي من (أمريكا) جديدة

274
00:16:04,696 --> 00:16:06,459
أصدقك -
كان هذا مثيراً للإهتمام -

275
00:16:06,531 --> 00:16:09,796
حسناً، لقد أقنعتني، أنت لاشيء -
أنا لا شيء -

276
00:16:09,867 --> 00:16:11,698
...فأنا هنا لأخبركم جميعاً

277
00:16:11,769 --> 00:16:14,670
!مهلاً! اسمعوا! إنتبهوا جميعاً

278
00:16:15,306 --> 00:16:18,173
نعم، كنت عشيقة (بيل كلينتون) لـ12 سنة

279
00:16:18,242 --> 00:16:19,231
ليرفع أحدكم الصوت

280
00:16:19,310 --> 00:16:23,406
للعامين الماضيين، كنت أكذب
على الصحافة من أجل حمايته

281
00:16:23,481 --> 00:16:25,779
الحقيقة أني أحببته

282
00:16:27,685 --> 00:16:29,778
وهو يطلب مني أن أنفي ذلك

283
00:16:29,854 --> 00:16:35,884
حسناً، سئمت من الخداع
وسئمت من الكذب

284
00:16:36,327 --> 00:16:40,923
حسناً، أنت محق بشأن شيء واحد
إنه يفهم النساء حقاً

285
00:16:40,999 --> 00:16:44,127
كان هذا مسلياً، أجل -
وداعاً يا فتى ورق الحمام -

286
00:16:44,202 --> 00:16:45,794
وداعاً يا فتاة النسخ

287
00:16:46,604 --> 00:16:48,128
يا للهول، هذا لا ينتهي

288
00:16:48,206 --> 00:16:50,106
إنهم يبثونه مرة بعد مرة دون إنقطاع

289
00:16:50,174 --> 00:16:51,505
سينسى الناس ذلك -
صحيح -

290
00:16:51,576 --> 00:16:52,634
لا يهتم الناس بمثل هذه الأشياء

291
00:16:52,710 --> 00:16:54,803
هذا هو الأمر -
ما لا أفهمه -

292
00:16:54,879 --> 00:16:57,177
سمعت أن لـ(بوش) عشيقة

293
00:16:57,248 --> 00:17:00,547
الكل يتكلم عن ذلك، لماذا
لا توجد مشكلة بذلك عكس (كلينتون)؟

294
00:17:00,618 --> 00:17:01,915
إنها تافهة

295
00:17:03,121 --> 00:17:05,646
أعني أن شعرها
(يكفي لتلاحق (كلينتون

296
00:17:05,723 --> 00:17:07,953
وماذا في ذلك
الكل لديه نقط ضعف، أتعرفون؟

297
00:17:08,026 --> 00:17:10,995
هذه الصهباوات السمينات
مع تلك الأظافر الطويلة المزيفة؟

298
00:17:11,062 --> 00:17:13,530
إنه النوع المفضل لدى أبي -
هذا تطاول -

299
00:17:13,598 --> 00:17:15,759
غاريث)، أنت بغيض دائماً)

300
00:17:15,833 --> 00:17:19,769
هذه صدفة، أحب النساء اللواتي
"يقلن "بغيض دائماً

301
00:17:19,837 --> 00:17:20,997
أتعرفون نوعي المفضل

302
00:17:21,072 --> 00:17:23,302
أحب السمراوات ذات الشعر الطويل
مع نظارات بإطارت مصنوعة من القرون

303
00:17:23,374 --> 00:17:25,535
لا أعرف لماذا
كأنها "الكريبتونايت" بالنسبة لي

304
00:17:25,610 --> 00:17:26,941
وأنا كذلك أيضاً

305
00:17:27,011 --> 00:17:30,276
أنا أعجب بالرجال الذين يعجبون بي

306
00:17:31,549 --> 00:17:33,449
قد تودين التفكير بذلك
سأرفع نخباً

307
00:17:33,518 --> 00:17:35,076
أوافق على ذلك

308
00:17:35,153 --> 00:17:37,314
نخب (بيل)، ونقاط ضعفه -
نعم -

309
00:17:37,388 --> 00:17:38,650
(نخب (بيل -
(نخب (بيل -

310
00:17:45,897 --> 00:17:46,921
مرحباً؟

311
00:17:46,998 --> 00:17:48,727
!أهلاً! هذا أنا

312
00:17:48,800 --> 00:17:50,461
أهذه (إميلي)؟ -
أهذه (إميلي)؟ -

313
00:17:50,535 --> 00:17:52,526
!(أهلاً يا (إميلي -
!(أهلاً يا (إميلي -

314
00:17:52,603 --> 00:17:53,763
ما هذه الضجة؟

315
00:17:53,838 --> 00:17:57,467
لا شيء، مجرد أغبياء أعمل معهم
ويسخرون مني

316
00:17:57,542 --> 00:18:02,104
لأنهم لا يتوفرون على
!صديقة جميلة يتفانون في حبها

317
00:18:02,180 --> 00:18:03,238
أنت ثمل

318
00:18:03,314 --> 00:18:04,713
أنت جميلة

319
00:18:04,782 --> 00:18:07,580
أنت مهتاج -
لا بد أنك محقة -

320
00:18:08,820 --> 00:18:11,448
(إميلي)؟ تعالي إلى (نيويورك)

321
00:18:11,522 --> 00:18:14,320
ستحبين المكان
الطاقة والناس، هذا رائع

322
00:18:14,392 --> 00:18:18,522
هل قلت "الطاقة"؟
"ويل)، أنت لم تقل "الطاقة)

323
00:18:18,596 --> 00:18:19,824
ماذا؟

324
00:18:21,099 --> 00:18:22,930
أنت لن تعود أبداً

325
00:18:23,000 --> 00:18:26,902
هيا، أرجوك
أنا أريد منك أن تأتي في إحدى العطل الأسبوعية

326
00:18:28,072 --> 00:18:30,063
أنت محق، أنا آسفة

327
00:18:31,509 --> 00:18:33,306
هل إتصلت بـ(سامر)؟

328
00:18:33,811 --> 00:18:37,440
لا، تركت لها رسالة
لكنها لم ترد علي

329
00:18:39,717 --> 00:18:42,413
مهلاً، هل أنت بخير؟

330
00:18:42,487 --> 00:18:44,387
أجل، لكني أشعر بالوحدة فحسب

331
00:18:44,455 --> 00:18:47,652
وأشتاق لك بشدة
والأمر صعب بحق

332
00:18:49,193 --> 00:18:51,354
أجل، أعرف ماذا تعنين

333
00:19:13,151 --> 00:19:17,485
أهلاً، لم أنت مستيقظ؟ -
(سيد (مكورماك -

334
00:19:17,555 --> 00:19:21,753
هيا، إنك تنظر إلى هذا منذ أسبوع الآن

335
00:19:23,094 --> 00:19:25,927
كيف كانت بقية الأمسية
مثمرة كما أرى

336
00:19:25,997 --> 00:19:30,991
يا للهول، أنا في ورطة كبيرة
!أحب هذه الفتاة

337
00:19:31,669 --> 00:19:33,159
كما تعرف، هذا شيء جيد في العادة

338
00:19:33,237 --> 00:19:36,035
إن انتخاب أول
رئيس أسود صعب بما يكفي

339
00:19:36,107 --> 00:19:38,940
دون أن تتأبط ذراعك
جوليا روبيرتس) في حفل التنصيب)

340
00:19:39,010 --> 00:19:41,945
(هذه قفزة ذهنية مدهشة يا (راس

341
00:19:42,013 --> 00:19:45,779
الإنطلاق من علاقة عابرة
إلى أداء القسم كرئيس

342
00:19:47,018 --> 00:19:48,383
افتحه

343
00:19:48,452 --> 00:19:51,546
أعرف أنك تتوق لتعرف ما بالداخل

344
00:19:51,622 --> 00:19:55,422
...اسمها وحده، (سامر هارتلي) يقودني

345
00:19:55,493 --> 00:19:58,189
انظر! هذه دمعة ! أراها

346
00:19:58,262 --> 00:20:01,129
مزقه، يمكنك أن تفعل

347
00:20:01,199 --> 00:20:03,030
شكراً لك، نعم

348
00:20:08,005 --> 00:20:10,405
إنها مذكرات -
يا للهول، دعني أرى -

349
00:20:10,474 --> 00:20:14,672
لا! توقف! توقف عندك
لن نقرأها، لا نستطيع

350
00:20:15,446 --> 00:20:19,780
كانت غرفة الشباب في مقابل غرفتنا"
ونرى نوافذهم من نوافذنا

351
00:20:20,418 --> 00:20:22,943
كانت الليالي ساخنة ورطبة"

352
00:20:23,020 --> 00:20:27,423
لم نكن نرتدي ملابسنا بالكامل"
ونحن ندعي أن الشباب لايستطيعون رؤيتنا

353
00:20:27,491 --> 00:20:30,426
كان بعضنا جريئاً، صديقتي الجديدة"

354
00:20:31,229 --> 00:20:33,220
إميلي) عذبة)

355
00:20:34,198 --> 00:20:38,328
وخجلة من ذلك"
ومنتظرة دائماً لما سأفعله

356
00:20:39,070 --> 00:20:43,700
لا تتوقف! هذا جميل
أين كنت؟ حسنٌ

357
00:20:44,375 --> 00:20:48,311
إنها ليلتنا الأخيرة"
وكانت الخطة معدة منذ أيام

358
00:20:48,379 --> 00:20:50,904
كنت مع (إميلي) آخر من سيغادر"

359
00:20:50,982 --> 00:20:55,681
وبينما كنا نتقدم بإتجاه السلالم
جذبت (إميلي) بشدة من معصمها

360
00:20:55,753 --> 00:21:01,191
نظرت إليّ آملة"
"وأنا أعرف ما سيحصل

361
00:21:01,259 --> 00:21:03,284
هل تعرف؟ -
أظن أن لدي فكرة واضحة -

362
00:21:03,361 --> 00:21:05,795
!يا للهول

363
00:21:06,564 --> 00:21:09,556
ماذا تفعل؟
!هذا جميل يا رجل

364
00:21:11,402 --> 00:21:12,994
مهلاً للحظة

365
00:21:14,405 --> 00:21:16,270
أهذه فتاتك (إميلي)؟

366
00:21:16,741 --> 00:21:18,606
!(طابت ليلتك يا (راسل

367
00:21:19,277 --> 00:21:21,211
!إنها رهيبة

368
00:21:21,279 --> 00:21:23,611
!أعد الصورة إلى مكانها

369
00:21:43,834 --> 00:21:47,463
من هذا؟ -
ويل هايز)، سبق وأن إتصلت) -

370
00:21:48,639 --> 00:21:51,039
هل أنت من "شهود يهوه"؟

371
00:21:51,108 --> 00:21:52,370
كلا

372
00:21:52,443 --> 00:21:54,308
يا للهول، أنت طويل

373
00:21:56,614 --> 00:21:57,876
مرحباً

374
00:22:08,626 --> 00:22:10,526
ادخل -
حسنٌ -

375
00:22:10,594 --> 00:22:12,653
أغلق الباب بعد دخولك

376
00:22:13,731 --> 00:22:14,993
!أقفله

377
00:22:15,800 --> 00:22:20,134
طلبت منك (سامر) أن تبقى
ستعود، وتريد منك أن تنتظر

378
00:22:20,204 --> 00:22:25,141
ماذا لديك هنا؟ -
لا أدري، هل أنت والد (سامر)؟ -

379
00:22:25,810 --> 00:22:27,778
أجل أنا والدها

380
00:22:42,460 --> 00:22:45,452
شراب؟ -
لا، لا، مازال الوقت مبكراً بالنسبة لي -

381
00:22:45,529 --> 00:22:48,054
مبكر، لا زلت في بداية حياتك، أليس كذلك؟

382
00:22:48,132 --> 00:22:52,933
حدثني عن نفسك، ماذا تفعل؟
إلامَ تطمح؟

383
00:22:53,003 --> 00:22:56,234
ما هي أحلامك؟
ماذا يثير إعجابك؟

384
00:22:56,307 --> 00:22:58,969
ماذا تريد أن تكون حين تكبر؟

385
00:22:59,043 --> 00:23:00,271
!اجلس -
حسنٌ -

386
00:23:00,344 --> 00:23:01,743
...ماذا تفعل الآن؟ أنت

387
00:23:01,812 --> 00:23:03,302
مهلاً، لا تخبرني
أنت تعمل لصالح أبيك

388
00:23:03,381 --> 00:23:04,507
كلا -
!لا، لا تخبرني -

389
00:23:04,582 --> 00:23:05,708
!وال ستريت)، لا)

390
00:23:05,783 --> 00:23:08,877
أنت تتملق شركة محاماة فاخرة

391
00:23:08,953 --> 00:23:11,945
...في الواقع -
لا! أستسلم، ماذا تفعل؟ -

392
00:23:12,022 --> 00:23:15,583
(أعمل لصالح (بيل كلينتون
إنه مرشح للرئاسة

393
00:23:15,659 --> 00:23:16,785
لا

394
00:23:17,628 --> 00:23:18,788
(أعرف من يكون (بيل كلينتون

395
00:23:18,863 --> 00:23:21,696
(أجل، في حقيقة الأمر، أعرف عن (بيل كلينتون
أكثر مما تعرف عنه والدته

396
00:23:21,766 --> 00:23:22,824
حقاً؟ -
أجل -

397
00:23:22,900 --> 00:23:25,528
ماذا تفعل؟ -
ماذا أفعل؟ -

398
00:23:25,603 --> 00:23:26,934
!أشرب

399
00:23:27,371 --> 00:23:28,599
!اِشرب

400
00:23:29,507 --> 00:23:30,974
كن رجلاً

401
00:23:33,677 --> 00:23:36,009
ها أنت ذا! أليس هذا أفضل؟

402
00:23:37,014 --> 00:23:38,345
!ابلع

403
00:23:40,217 --> 00:23:42,082
(لذا، أخبرني عن (بيل كلينتون

404
00:23:45,723 --> 00:23:47,714
أهلاً، أفق

405
00:23:58,235 --> 00:23:59,998
أتريد قرص أسبيرين؟

406
00:24:06,577 --> 00:24:08,943
لا بد أنّك (ويل)؟ -
مرحباً -

407
00:24:09,547 --> 00:24:12,539
أرى أنك تسببت
بثمالة صديقي دون إذن

408
00:24:13,617 --> 00:24:16,745
أليس أباك؟ -
أهذا ما قاله لك؟ -

409
00:24:18,055 --> 00:24:19,989
إنه المشرف على أطروحتي هذه الأيام

410
00:24:21,659 --> 00:24:22,819
عمّ أخبرك ايضاً؟

411
00:24:22,893 --> 00:24:26,260
كان يريني كيف أكون رجلاً حقيقياً
على عكس

412
00:24:26,330 --> 00:24:29,697
الفتوة التي أنا عليها حالياً -
هل تعلمت شيئاً؟ -

413
00:24:30,434 --> 00:24:32,698
أجل، هناك دور كبير للشراب

414
00:24:32,770 --> 00:24:35,034
وكذلك اللعن والشجار

415
00:24:35,105 --> 00:24:36,470
والعلاقة؟ -
نعم -

416
00:24:36,540 --> 00:24:38,371
على أنه ليست
ما يسميها الرجل الحقيقي

417
00:24:38,442 --> 00:24:40,342
ماذا تسميها؟

418
00:24:41,612 --> 00:24:45,776
لدي شيء من أجلك
(هذا من (إميلي

419
00:24:46,750 --> 00:24:50,584
لم أتكلم معها منذ أمد بعيد -
سنعيش معاً في الخريف -

420
00:24:53,123 --> 00:24:55,284
أرجوك! أبي

421
00:24:59,930 --> 00:25:01,693
هيا! لا

422
00:25:02,700 --> 00:25:04,258
...هذا

423
00:25:09,173 --> 00:25:11,698
كانت تنتظر ردة فعلي ... "
"...ثم استسلمت، وقبلتها

424
00:25:13,944 --> 00:25:15,673
هل قرأت هذا؟

425
00:25:16,313 --> 00:25:17,575
لم أفعل

426
00:25:21,185 --> 00:25:23,551
قرأت صفحة -
صفحة -

427
00:25:23,621 --> 00:25:25,282
صفحتان على أكثر تقدير -
صفحتان -

428
00:25:25,356 --> 00:25:28,382
والجزء الذي كنت أنت
و(إميلي) تتلامسان وتتبادلان القبل

429
00:25:28,526 --> 00:25:33,691
هذا الجز، أجل -
وصف دقيق، شعرت كأني هناك -

430
00:25:34,465 --> 00:25:36,433
...أنت كاتبة بارعة، أعني

431
00:25:36,500 --> 00:25:39,435
أعتقد أنك يجب أن تحتفظ بها
يجدر بك أن تقرأها حين تكون وحيداً

432
00:25:39,503 --> 00:25:43,701
لا أستطيع، إنها مذكراتك، لذا لا يمككني فعل ذلك -
لا، حقاً، حقاً، الأمر أني لا أحتاجها -

433
00:25:43,774 --> 00:25:45,867
أتذكر ما فيها
لذا سأتركها على الطاولة

434
00:25:45,943 --> 00:25:48,241
إحتفظ بنسخة
قد يكون ذلك لطيفاً بالنسبة لي

435
00:25:50,381 --> 00:25:53,544
أتساءل لمَ طلبت
منك (إميلي) أن تجلبها لي

436
00:25:56,787 --> 00:25:58,084
هامبتون)؟)

437
00:25:58,756 --> 00:26:01,224
هامبتون)؟) -
هل ستنظم إلينا؟ -

438
00:26:01,292 --> 00:26:03,658
(هذا (هامبتون روث
الكاتب المشهور

439
00:26:03,727 --> 00:26:06,821
...(كتابه عن حملة (ماك غوفيرن -
أجل -

440
00:26:07,498 --> 00:26:09,966
...أنتما -
نعم، نحن كذلك -

441
00:26:11,001 --> 00:26:14,198
اسمع، هل سبق وأن أقمت
علاقة مع رجل في السبعين؟

442
00:26:14,271 --> 00:26:17,263
لم أفعل -
حسناً، فلا تصدر الأحكام -

443
00:26:17,341 --> 00:26:20,333
حسناً، لا أصدر الأحكام
انظري إلى نفسك

444
00:26:20,411 --> 00:26:23,710
أنت جميلة، وأنيقة
كما أنك كاتبة موهوبة

445
00:26:23,781 --> 00:26:24,805
شكراً لك

446
00:26:24,882 --> 00:26:27,214
أعني، لإرضاء إمرأة مثلك
...يتطلب الأمر

447
00:26:27,284 --> 00:26:29,013
رجلاً حقيقياً -
تماماً -

448
00:26:29,086 --> 00:26:33,284
يصعب منافسة هذا -
حسناً، إلا إن كنت ممن يحب المنافسة -

449
00:26:35,059 --> 00:26:38,995
أجل، سعدتُ بمقابلتك -
أجل، كان من الرائع مقابلتك، أيضاً -

450
00:26:39,363 --> 00:26:42,025
...أشعر بالأسى لأخذي

451
00:26:54,712 --> 00:26:55,872
آسفة

452
00:26:57,047 --> 00:26:58,912
شعرت بالفضول فحسب

453
00:26:59,650 --> 00:27:02,949
و(هامبتون) يشجعني على
صقل فضولي

454
00:27:04,455 --> 00:27:06,946
يقول أنها المفتاح إلى الصحفي الناجح

455
00:27:07,524 --> 00:27:08,684
أجل

456
00:27:08,926 --> 00:27:11,952
!سامر)! الأب جائع)

457
00:27:13,130 --> 00:27:15,621
"حين تذكر أحداً يظهر"
من الأفضل أن تذهب، أجل

458
00:27:15,699 --> 00:27:16,757
أين أنت؟

459
00:27:16,834 --> 00:27:18,495
حسنٌ، وداعاً -
وداعاً -

460
00:27:18,869 --> 00:27:22,327
أجل، إتصل بنا أحياناً
يجدر بنا أن نخرج جميعاً لتناول العشاء

461
00:27:22,406 --> 00:27:24,169
أنا.. أجل
سأود تناول العشاء

462
00:27:24,241 --> 00:27:25,674
أجل

463
00:27:28,112 --> 00:27:30,637
هل ستتصل بها؟ -
هل أنت مجنون؟ -

464
00:27:30,714 --> 00:27:32,944
حسناً، ماذا ستفعل؟ -
ماذا سأفعل؟ -

465
00:27:34,118 --> 00:27:38,612
"سأبقي عيني على الكرة"
لدي مستقبل مع (إميلي) وسبق وأن خططنا

466
00:27:38,689 --> 00:27:40,589
الشيء الذي قد يتضمن ثلاثياً الآن

467
00:27:40,658 --> 00:27:43,320
أو رباعي، لو ما يزال ذلك الرجل في الصورة

468
00:27:43,394 --> 00:27:45,225
أنت لا تساعدني

469
00:27:46,096 --> 00:27:50,692
ما كان يجب أن أفتح تلك المذكرات
كأنها علبة (بانادورا) الجذابة والمثيرة

470
00:27:51,602 --> 00:27:52,933
ما هو الثلاثي؟

471
00:27:53,003 --> 00:27:54,834
ماذا؟ -
ثلاثي -

472
00:27:57,241 --> 00:28:01,268
إنها لعبة يمارسها
الكبار حين يملّون

473
00:28:04,148 --> 00:28:07,015
لا يهم، ماذا حدث مع (إميلي)؟

474
00:28:07,084 --> 00:28:09,609
لا شيء، أردت أن أنتظر حتى تأتي للزيارة

475
00:28:09,687 --> 00:28:12,520
وحينها قررت أن أقوم بعمل دراماتيكي

476
00:28:13,757 --> 00:28:16,851
لم يبق إلا أسبوع على
الإنتخابات التمهيدية، وكنت ترقيت

477
00:28:16,927 --> 00:28:21,387
من الكعك وورق الحمام
إلى اللوائح والملصقات

478
00:28:24,201 --> 00:28:26,192
!يا للهول

479
00:28:26,270 --> 00:28:27,794
إنتظر، رجاء

480
00:28:28,639 --> 00:28:30,630
ماذا أفعل هنا؟

481
00:28:34,411 --> 00:28:38,973
!تنحى جانباً! أكثر
!هيا! أكثر، تنحي جانباً

482
00:28:39,049 --> 00:28:41,210
!جانباً، جانباً، جانباً

483
00:28:46,123 --> 00:28:49,354
أردت فقط أن أعلم الجميع
أن اللوائح الجديدة جاهزة

484
00:28:49,426 --> 00:28:51,155
إنها رائعة

485
00:28:51,228 --> 00:28:53,253
كتبت ثلاث خطابات
(لحضرة لنائب (سويني

486
00:28:54,631 --> 00:28:55,893
ما أخبار الثانوية؟

487
00:28:55,966 --> 00:28:59,902
(إنه من (تيكساس)، اسمه (جورج بوش
لكنه ليس الرئيس

488
00:28:59,970 --> 00:29:02,029
(لكنه الابن البكر لـ(جورج) و(باربرا

489
00:29:02,106 --> 00:29:04,472
كما أنه يعتبر مستشاراً
مهماً للبيت الأبيض

490
00:29:04,541 --> 00:29:06,475
بريانت)، نسيت أن)
(تذكر (ذي تيكساس رانجرز

491
00:29:06,543 --> 00:29:07,567
حسنٌ

492
00:29:07,644 --> 00:29:09,544
يا رجل، لو كان هذا الرجل ذكياً
لعاد إلى كرة السلة

493
00:29:09,613 --> 00:29:10,978
حقاً -
هل رأى أحدكم (هايز)؟ -

494
00:29:11,048 --> 00:29:12,106
لا -
لا -

495
00:29:12,549 --> 00:29:16,076
(هايز)! أين (هايز)؟ (هايز)

496
00:29:16,620 --> 00:29:19,521
هل صحيح أنك كنت الأول
في صفك في (ماديسون)؟

497
00:29:19,590 --> 00:29:21,319
أجل -
حسناً -

498
00:29:21,391 --> 00:29:23,222
هيا، امش معي -
أنا أمشي معك -

499
00:29:23,293 --> 00:29:25,352
(هذه لائحة لمتخرجي (ماديسون
(المتواجدين في منطقة (نيويورك

500
00:29:25,429 --> 00:29:27,260
يكسب هؤلاء الناس 200
ألف دولار وأكثر في السنة

501
00:29:27,331 --> 00:29:30,789
لدينا حفل لجمع التبرعات بـ10.000 دولار
للطبق يوم الإثنين، مع 15 طاولة فارغة

502
00:29:30,868 --> 00:29:33,336
(ولا يمكنني ذلك يا (هايز
أريد منك أن تبيع خمسة منها

503
00:29:33,403 --> 00:29:35,098
إنتظر، لا قهوة ولا كعك؟

504
00:29:35,172 --> 00:29:36,901
(سنرى كيف سينتهي هذا يا (هايز -
(غاريث) -

505
00:29:36,974 --> 00:29:40,671
ماذا؟ -
شكراً لك، أنا سعيد جداً الآن -

506
00:29:40,778 --> 00:29:42,609
(حسنٌ يا (هايز -
حسنٌ -

507
00:29:42,679 --> 00:29:46,740
هاهو المكتب -
انظروا إلى هذا، أجل -

508
00:29:47,918 --> 00:29:50,113
أجل، هذا مضحك، ورق الحمام

509
00:29:50,187 --> 00:29:52,678
هذا جيد لأنه ساخر

510
00:29:52,756 --> 00:29:55,657
أجل، هذا صحيح جميعاً، مكتبي

511
00:29:56,326 --> 00:29:58,624
هنا، لدي مكتب، ولدي لائحة

512
00:29:58,695 --> 00:30:01,926
ولدي هاتف، وهذه السلة الفارغة

513
00:30:01,999 --> 00:30:03,364
لا، لا، لا، لا أوافق على أن

514
00:30:03,433 --> 00:30:06,960
للحاكم مشكلة في
(شخصيته يا سيدة (بيرلمان

515
00:30:07,037 --> 00:30:09,335
أكنت على علم أن 50
بالمئة من الأمريكين يعتقدون

516
00:30:09,406 --> 00:30:11,067
أنه يجب إجازة تعاطي الماريخوانا

517
00:30:12,242 --> 00:30:13,266
مرحباً؟

518
00:30:13,343 --> 00:30:16,278
لا، لا، لا، لم يكن
ممن تهرب من الخدمة العسكرية

519
00:30:16,413 --> 00:30:19,348
وهل كنت على علم أن
أغلبية الأمريكيين يعتقدون

520
00:30:19,416 --> 00:30:22,510
أن الحرب الفيتنامية كانت فكرة سيئة؟

521
00:30:23,053 --> 00:30:24,452
كلتا الساقين

522
00:30:24,588 --> 00:30:27,352
أنا آسف، لا بد أنك تفتقدهما

523
00:30:29,359 --> 00:30:34,763
نعم، أفهم قلقك
لكني أعتقد أنك يجب أن تتذكر

524
00:30:36,934 --> 00:30:39,801
"أن الحاكم من بلدة تسمى "أمل

525
00:30:40,637 --> 00:30:43,970
...والأمل هو ما يمثله بالظبط، لذا

526
00:30:44,141 --> 00:30:47,702
لا، لا، أعتقد أنه بسيط
لكني أعتقد أيضاً

527
00:30:47,778 --> 00:30:51,714
أن البساطة هي ما تحتاجه هذه الدولة أحياناً

528
00:30:53,350 --> 00:30:56,581
سيكون هذا رائعاً
لا، شكراً

529
00:30:56,653 --> 00:30:58,018
مقعدين

530
00:30:58,655 --> 00:31:00,316
موافق، رائع
(شكراً يا سيد (بيشوب

531
00:31:02,059 --> 00:31:04,687
أجل، العشاء يوم الثلاثاء المقبل

532
00:31:05,762 --> 00:31:07,525
نعم، عندما تكلمت مع (هيلاري) هذا اليوم

533
00:31:07,598 --> 00:31:12,297
قالت أنها تريد التعرف على أهم مناصرينا

534
00:31:12,803 --> 00:31:15,067
لا، أعتقد أنك ستسعد
بالتعرف عليها بالتأكيد

535
00:31:15,138 --> 00:31:16,332
أجل

536
00:31:18,242 --> 00:31:21,302
طاولة كاملة؟
لا، هذا ممكن بالتأكيد

537
00:31:21,378 --> 00:31:25,474
سأحجز لك طاولة إذن
هذا رائع

538
00:31:25,549 --> 00:31:27,676
حسنٌ، أتطلع قدماً لرؤيتك الثلاثاء المقبل

539
00:31:27,751 --> 00:31:29,480
موافق، شكرا

540
00:31:32,723 --> 00:31:36,784
بعت لتوي طاولة كاملة بـ50.000 دولار

541
00:31:42,666 --> 00:31:45,100
هذا إكتشافي، (ويل) إكتشافي

542
00:31:49,640 --> 00:31:52,609
!فتى ورق الحمام! فتى ورق الحمام

543
00:31:53,477 --> 00:31:56,378
مساء الخير أيها السادة
علبة حمراء رجاء

544
00:31:56,446 --> 00:31:59,313
3.60دولار
ضريبة جديدة، وتحذير جديد

545
00:32:00,284 --> 00:32:01,410
يا للهول

546
00:32:01,485 --> 00:32:02,185
" تحذير: التدخين يقود إلى موت مؤلم وبطيء "

547
00:32:02,185 --> 00:32:04,585
اصدقنا القول يا صديقي

548
00:32:04,655 --> 00:32:07,317
هل يدخن (كلينتون) أم لا؟ -
ما أهمية الأمر؟ -

549
00:32:07,391 --> 00:32:10,758
لو وجدتك صديقتك تخونها
مع امرأة أخرى، ثم تقول

550
00:32:10,827 --> 00:32:12,055
"لم نفعل شيئاً"

551
00:32:12,129 --> 00:32:15,360
ما أهمية الأمر بالنسبة لها؟ -
بالطبع يهم، مرحباً -

552
00:32:15,599 --> 00:32:18,966
مرحباً -
علبة زرقاء من (أميريكان إيغلز)، رجاء -

553
00:32:19,036 --> 00:32:20,503
4.25

554
00:32:20,570 --> 00:32:24,199
4.25؟
تدفعين 4.25 دولار مقابل علبة سجائر؟

555
00:32:24,274 --> 00:32:26,208
فيها نسبة أقل من النيكونين

556
00:32:26,276 --> 00:32:29,006
فهذه سجائر صحية إذن؟ -
شيء من هذا القبيل -

557
00:32:29,079 --> 00:32:31,138
لذا، إن كان فيها نيكوتين أقل

558
00:32:31,214 --> 00:32:34,308
فلابد أن يكون ثمنها أقل، لا أكثر
ألا تعتقدين ذلك؟

559
00:32:34,384 --> 00:32:37,080
يضعون نترات البوتاسيوم في سجائرك

560
00:32:37,154 --> 00:32:40,612
مما يجعلها تحترق بشكل أسرع
مما يجعلك تدخن أكثر

561
00:32:40,724 --> 00:32:46,253
الذي يعني أنه بنهاية اليوم
سجائرك تكلف أكثر، لا أقل

562
00:32:48,699 --> 00:32:51,463
فتاة النسخ
ما أعتقد أنك تدفعين ثمنه

563
00:32:51,535 --> 00:32:54,595
هو صورة النسر والألوان الجميلة

564
00:32:54,671 --> 00:32:59,131
فكرة مطمئنة عن أسلوب حياتك
والباقي مجرد هراء

565
00:32:59,710 --> 00:33:01,610
هل تريد المراهنة؟ -
بالتأكيد -

566
00:33:01,678 --> 00:33:04,146
20دولاراً -
لدي 20 دولاراً -

567
00:33:04,214 --> 00:33:05,613
أسهل 20 دولار أكسبها على الإطلاق

568
00:33:05,682 --> 00:33:06,706
حقاً -
أجل -

569
00:33:06,783 --> 00:33:08,478
هذا مضحك
بعد دقيقة ستكون لدي 40 دولار

570
00:33:08,552 --> 00:33:11,817
يجب أن نستنشق في نفس
الوقت وبنفس عدد المرات

571
00:33:11,888 --> 00:33:14,379
أجل -
جاهز، تابث، هيا -

572
00:33:24,001 --> 00:33:27,266
إنه عيد ميلادي اليوم -
عيد ميلاد سعيد -

573
00:33:36,546 --> 00:33:38,844
لمَ لا تحتفلين به؟

574
00:33:39,483 --> 00:33:43,419
كان صديقي (لوكاس) يأخذني
للخارج إلى وجبة عشاء ثم إلى حفلة

575
00:33:43,487 --> 00:33:48,186
(لكن في آخر لحظة، جاءه عمل من (فيلاديفيا
...الذي قبله بالطبع، لأنه

576
00:33:57,067 --> 00:33:58,796
في الحقيقة مهتم بأن يكون

577
00:33:58,869 --> 00:34:01,861
كورت كوبين) المقبل)
من أن يكون صديقي

578
00:34:02,305 --> 00:34:04,000
من هو (كورت كوبين)؟

579
00:34:05,342 --> 00:34:07,037
!أنت تمزح معي

580
00:34:08,278 --> 00:34:09,540
ماذا؟

581
00:34:10,380 --> 00:34:11,677
دخني

582
00:34:18,422 --> 00:34:20,788
انظري إلى هذه -
انظر إلى هذه -

583
00:34:26,463 --> 00:34:29,660
حسناً -
لا، بحقك -

584
00:34:29,733 --> 00:34:31,223
أن أكون على حق

585
00:34:31,301 --> 00:34:34,429
وأن تكون على خطأ
كافٍ بالنسبة لي

586
00:34:34,504 --> 00:34:36,699
حسناً، لم أتراجع عن رهان
لذا، اسمعي هذا

587
00:34:36,773 --> 00:34:39,571
سآخذك لوجبة عشاء
وجبة عشاء عيد الميلاد

588
00:34:39,643 --> 00:34:41,270
ما رأيك؟ -
كموعد غرامي؟ -

589
00:34:41,344 --> 00:34:43,107
لا، لم أعن ذلك

590
00:34:43,180 --> 00:34:44,579
بل مثل " أنا آسف لأجلك

591
00:34:44,648 --> 00:34:47,139
"لأنه يوم عيد ميلادك، ولم تخططي لأي شيء"

592
00:34:47,217 --> 00:34:49,879
كما تعرفين، شيء من هذا القبيل -
حسناً، اسمع هذا -

593
00:34:49,953 --> 00:34:51,944
يمكنك أن تصحبني لهذه الحفلة
التي يجب علي أن أحضرها

594
00:34:52,022 --> 00:34:54,957
لأني لا يمكن أن أذهب لوحدي

595
00:35:09,539 --> 00:35:11,837
يبدو أني خارج وسطي هنا

596
00:35:11,908 --> 00:35:13,739
نعم، هذا صحيح

597
00:35:18,315 --> 00:35:21,512
إذن، (إميلي) حبيبتك منذ الثانوية؟

598
00:35:21,585 --> 00:35:23,553
إنه مدهش قيامك بهذا -
ماذا؟ -

599
00:35:23,620 --> 00:35:25,212
عندما تأخذين إدلاء بسيطاً

600
00:35:25,288 --> 00:35:28,519
ثم تحرفينه إلى معنى سلبي

601
00:35:28,592 --> 00:35:31,584
إنه حقاً مدهش، أنا مندهش -
لم أعن فعل ذلك -

602
00:35:31,661 --> 00:35:34,095
لكني أفهم الأمر، أفهمه -
أعتقد أن ذلك عذب في الواقع -

603
00:35:34,164 --> 00:35:35,563
لاحظي، أعدت الكرّة -
حقاً -

604
00:35:35,632 --> 00:35:37,065
أجل -
لا أعرف حتى إن كنت أقوم بالأمر -

605
00:35:37,134 --> 00:35:40,297
ربما يصعب عليك تصور علاقة
تتأسس على الإحترام المتبادل

606
00:35:40,370 --> 00:35:44,204
دون حتى أدنى نسبة مما تسمينه، المازوشية

607
00:35:44,274 --> 00:35:47,368
حسناً إن كان الأمر
عن (إميلي)بهذه الروعة

608
00:35:47,444 --> 00:35:49,241
فلمَ لا تتزوجها إذن؟

609
00:35:49,312 --> 00:35:51,143
ماذا يمنعك؟

610
00:35:52,282 --> 00:35:53,544
لاشيء

611
00:35:59,623 --> 00:36:01,488
ستتلقاه يوم غد
قمت بالحجز

612
00:36:01,558 --> 00:36:03,822
بمطعم فرنسي فاخر
في أعلى القسم الشرقي

613
00:36:03,894 --> 00:36:07,125
يا للهول، ستتقدم
لخطبتها في غرفة مليئة بالغرباء؟

614
00:36:07,197 --> 00:36:11,861
أجل، بالفعل، ما الخطب مع ذلك؟ -
لا، لا شيء، أظن أنه يظهر الثقة بالنفس -

615
00:36:11,935 --> 00:36:12,993
ماذا ستقول؟

616
00:36:13,069 --> 00:36:15,970
ما زلت أبحث في الأمر، لا أعلم -
ابحث في الأمر معي -

617
00:36:16,039 --> 00:36:20,567
عليك أن تتدرب معي
(أنا بارعة في هذا، سأكون (إميلي

618
00:36:20,644 --> 00:36:25,047
أنا (إميلي)، حبيبتك منذ الثانوية
أهناك ما تريد أن تسألني عنه؟

619
00:36:25,115 --> 00:36:27,379
...(إميلي) -
مهلاً! يجب عليك أن تجثو على ركبتيك -

620
00:36:27,450 --> 00:36:29,418
لا، لن أجثو على ركبتي

621
00:36:29,486 --> 00:36:32,011
سيروقها ذلك
سيروقها أن تراك على ركبتيك

622
00:36:32,088 --> 00:36:37,151
لن أجثو على ركبتي -
يا له من خطأ، حسنٌ -

623
00:36:37,694 --> 00:36:39,559
(إميلي) -
(نعم يا (ويليام -

624
00:36:39,629 --> 00:36:41,995
(لا تضحكيني، (إميلي

625
00:36:42,465 --> 00:36:43,989
هلّا

626
00:36:47,704 --> 00:36:49,171
تتزوجين بي؟

627
00:36:49,973 --> 00:36:53,067
لا -
يا للهول -

628
00:36:53,143 --> 00:36:54,974
حسناً، ماذا تعني
"هلّا، تتزوجين بي؟"

629
00:36:55,045 --> 00:36:56,637
!لم أرك منذ أسابيع

630
00:36:56,713 --> 00:36:59,841
لا تبدو سعيداً أو
!متحمساً لفكرة زواجنا

631
00:36:59,916 --> 00:37:03,818
أنت تطلب مني
التخلي عن حريتي

632
00:37:03,887 --> 00:37:05,286
"ما "يسعد حياتي

633
00:37:05,355 --> 00:37:07,949
من أجل مؤسسة
تفشل أكثر مما تنجح؟

634
00:37:08,024 --> 00:37:11,858
ولم يجدر بي أن أتزوج بك على أية حال؟
أعني، لمَ تريد الزواج بي؟

635
00:37:11,928 --> 00:37:15,386
إلا من أجل رغبة بورجوازية
للإيفاء بمثاليات يدفعنا إليها المجتمع

636
00:37:15,465 --> 00:37:18,366
منذ أمد بعيد للترويج للأجندة الرأسمالية؟

637
00:37:19,936 --> 00:37:21,904
!يا للهول

638
00:37:21,972 --> 00:37:25,135
!كان يجدر بك أن تجثو على ركبتيك -
!اصمتي فحسب -

639
00:37:27,177 --> 00:37:28,474
اسمعيني

640
00:37:29,779 --> 00:37:32,304
أريد أن أتزوج بك لأنك أول شخص

641
00:37:32,382 --> 00:37:34,475
أريد أن أفتح عليه عينيّ
عندما أستيقظ في الصباح

642
00:37:34,551 --> 00:37:37,179
والوحيد الذي أريد أن أقبله قبل النوم

643
00:37:37,254 --> 00:37:41,054
لأن أول مرة رأيت فيها هاتين اليدين

644
00:37:41,791 --> 00:37:44,351
لم أكن أتصور نفسي
غير قادر على الإمساك بهما

645
00:37:44,427 --> 00:37:48,090
لكن في الأساس
عندما تحبين شخصاً كما أحبك

646
00:37:50,700 --> 00:37:53,032
الزواج هو آخر خطوة يمكن القيام بها

647
00:37:53,103 --> 00:37:55,537
...لذا، هلّا

648
00:38:02,512 --> 00:38:04,036
تتزوجين بي؟

649
00:38:04,914 --> 00:38:07,144
بالتأكيد، ربما

650
00:38:08,618 --> 00:38:10,745
يجب أن أفكر بالأمر

651
00:38:12,856 --> 00:38:14,380
رافقني للبيت

652
00:38:24,734 --> 00:38:27,828
أتريد كوباً من الشاي؟ -
أجل، أود ذلك -

653
00:38:31,074 --> 00:38:32,302
مهلاً

654
00:38:32,375 --> 00:38:34,707
كيف أصبحت لديك
نسخ عديدة لـ(جاين إير)؟

655
00:38:34,778 --> 00:38:37,542
إنها قصة طويلة -
حقاً؟ -

656
00:38:38,481 --> 00:38:40,472
يبدو أنها في حدود 300 صفحة تقريباً

657
00:38:42,419 --> 00:38:44,011
بجدية، لماذا؟

658
00:38:45,322 --> 00:38:49,190
في عيد ميلادي الثالث عشر
أردت قرطين من الذهب

659
00:38:49,259 --> 00:38:53,457
بدلا من ذلك، أهداني
(أبي نسخة لرواية (جاين إير

660
00:38:53,530 --> 00:38:57,796
وكتب في داخلها ملحوظة جميلة
لم أكن أهتم بها حينها

661
00:38:57,867 --> 00:39:00,597
وعندما رأى حزني على القرطين

662
00:39:00,670 --> 00:39:05,573
الشي الذي كان محزناً لأنها
كانت آخر هدية أهداها لي

663
00:39:05,642 --> 00:39:07,041
ماذا تعنين؟

664
00:39:07,110 --> 00:39:10,102
مات بعد ثلاثة أسابيع في حادث سيارة

665
00:39:10,547 --> 00:39:13,710
يا للهول، كم هذا مريع

666
00:39:14,684 --> 00:39:16,083
أنا آسف

667
00:39:16,419 --> 00:39:19,252
هل سبق وأن قرأتها؟ -
كلا -

668
00:39:19,322 --> 00:39:22,416
أقرأها مرة كل سنة أو سنتين
وفي كل مرة تكون مختلفة

669
00:39:22,492 --> 00:39:24,790
تخبرني بأشياء مختلفة

670
00:39:25,829 --> 00:39:30,698
على أي، حين ذهبت للدراسة بالجامعة
باعت أمّي منزلنا

671
00:39:30,767 --> 00:39:33,600
وبطريقة ما، في خضم ذلك
(ضاعت رواية (جاين إير

672
00:39:33,670 --> 00:39:36,935
الآن، كل مرة أمر بها
بمكتبة للكتب المستعملة

673
00:39:37,006 --> 00:39:39,998
أبحث عن النسخة التي
أهدانيها والدي في عيد ميلادي

674
00:39:41,378 --> 00:39:42,606
أعرف أني لن أجده مطلقاً

675
00:39:42,679 --> 00:39:47,514
هذا غباء، لكن الأمر أصبح مثل
...خرافة صغيرة وغريبة

676
00:39:47,584 --> 00:39:50,917
ليس غباء -
شكراً أيها الهاوي -

677
00:39:51,788 --> 00:39:53,722
ما هذه؟

678
00:39:53,857 --> 00:39:58,021
إنها النسخ التي وجدت عليها ملحوظات

679
00:40:00,730 --> 00:40:05,030
"(مع حب، وآمال، وأحلام الفرص الثانية، (أليس"

680
00:40:08,104 --> 00:40:09,332
من هذا؟

681
00:40:09,406 --> 00:40:13,206
(هذا (كورت كوبين
مجموعة (نيرفانا)، أتروقك؟

682
00:40:14,144 --> 00:40:15,736
أجل، بالفعل

683
00:40:17,280 --> 00:40:20,113
تعتقدين أنه من السخف أني
أريد أن أكون سياسياً، صحيح؟

684
00:40:20,183 --> 00:40:21,946
نعم -
شكراً لك -

685
00:40:22,552 --> 00:40:26,818
لا، لا، أفهم المنظور السياسي
إنه أمر سهل أن يحبك الناس

686
00:40:26,890 --> 00:40:29,654
هذا صحيح، صحيح بالفعل

687
00:40:29,726 --> 00:40:33,685
أتساءل فقط إن كنت تريد
أن يحبك الناس أكثر

688
00:40:34,097 --> 00:40:36,031
هذا أيضاً صحيح

689
00:40:36,099 --> 00:40:37,999
يجدر بي أن أريد منهم أن يكرهوني

690
00:40:38,568 --> 00:40:41,093
سأبدأ بالعمل على ذلك في الحال
ألديك أية أفكار من أجلي؟

691
00:40:41,171 --> 00:40:42,832
لا، ستبدأ بقوة

692
00:40:42,906 --> 00:40:43,964
حقاً؟ -
أكرهك منذ الآن -

693
00:40:44,040 --> 00:40:45,132
جيد

694
00:40:45,208 --> 00:40:46,766
ماذا تريدين أن تكوني حين تكبرين؟

695
00:40:46,843 --> 00:40:49,107
أعني أنك أذكى من
مجرد إعداد النسخ

696
00:40:49,179 --> 00:40:50,510
ومجالسة الأطفال -
لا -

697
00:40:50,580 --> 00:40:53,606
!لا أعرف -
ماذا تفعلين أيضاً -

698
00:40:53,683 --> 00:40:57,312
لا أعرف
ولا أعرف كيف سأعرف، أتعرف؟

699
00:40:59,756 --> 00:41:02,054
أتعرف ما الذي أريد أن أفعله حقاً

700
00:41:02,125 --> 00:41:05,925
أريد زيارة كل تلك الأماكن
التي لا أعرف عنها شيئاً

701
00:41:07,063 --> 00:41:09,156
كنت أوفر المال

702
00:41:09,232 --> 00:41:11,291
لكني لم أستطع
القيام بالأمر

703
00:41:11,367 --> 00:41:13,835
ربما لكوني عالقة مع هذا الفتى

704
00:41:13,903 --> 00:41:15,564
يجدر بك أن تهجريه

705
00:41:15,638 --> 00:41:20,507
أعرف أن ذلك ليس من شأني
لكنه لا يناسبك

706
00:41:20,877 --> 00:41:22,242
بالفعل

707
00:41:24,314 --> 00:41:26,976
أتعرف ما الرائع في الأمر؟ -
كلا -

708
00:41:27,050 --> 00:41:30,781
يمكننا البقاء هنا دون أن نقلق بشأن

709
00:41:30,854 --> 00:41:35,086
المغازلة وكل ما يتعلق بالجاذبية -
وكل ذلك -

710
00:41:36,192 --> 00:41:37,523
رائع جداً

711
00:41:38,061 --> 00:41:39,187
أجل

712
00:41:56,045 --> 00:41:57,876
على أن أذهب

713
00:42:01,951 --> 00:42:03,316
!كم أنا غبي

714
00:43:08,117 --> 00:43:10,210
يا للهول -
!ها هو ذا -

715
00:43:10,286 --> 00:43:14,052
أخبرتك أنه لن يتأخر -
!مرحباً! أردت أن أفاجئك -

716
00:43:14,123 --> 00:43:17,490
!إستقلت رحلة ليلية -
!هذا مدهش -

717
00:43:18,394 --> 00:43:23,559
كنت أخبر (إميلي) عن إرسالك من قبل
آرثر) إلى (الباني) كجزء من الفريق الأولي)

718
00:43:23,633 --> 00:43:25,624
الفريق الأولي -
أجل، كيف كان الأمر؟ -

719
00:43:25,702 --> 00:43:28,933
كيف كان الأمر؟ يا رجل، كان رائعاً -
عظيم -

720
00:43:29,005 --> 00:43:30,495
عظيم -
عظيم -

721
00:43:31,040 --> 00:43:34,669
هل أنت بخير؟ -
أجل، كنت أتمرن قليلاً فحسب -

722
00:43:34,744 --> 00:43:36,473
أخذت السلالم -
حسنٌ -

723
00:43:36,546 --> 00:43:40,915
...سأقصد الكتب، هذا
لدي يوم مهم، سعدت بالتعرف عليك

724
00:43:40,984 --> 00:43:42,076
وأنت أيضاً -
حسنٌ -

725
00:43:42,151 --> 00:43:43,311
حسنٌ

726
00:43:44,287 --> 00:43:45,686
حظاً موفقاً

727
00:43:48,891 --> 00:43:50,358
مرحباً -
مرحباً -

728
00:43:51,594 --> 00:43:53,721
تفضل -
أجل -

729
00:43:55,865 --> 00:43:57,127
أهلاً

730
00:44:05,341 --> 00:44:08,538
هذا غريب، "مذاق" لسانك مختلف -
ماذا؟ -

731
00:44:09,312 --> 00:44:10,870
مذاقه مختلف، لسانك

732
00:44:10,947 --> 00:44:14,576
هذا غريب -
لا بأس به، لكنه مختلف -

733
00:44:15,785 --> 00:44:18,049
ربما بسبب مياه الصنبور هنا

734
00:44:18,121 --> 00:44:21,522
...أو نسبة الحموضة
لا أعرف ماذا أقول

735
00:44:21,591 --> 00:44:24,492
أخبرتك بأن (نيويورك) ستغيرك

736
00:44:25,795 --> 00:44:28,059
هل يمكن أن نخرج لنتمشى قليلاً؟ -
أجل -

737
00:44:28,131 --> 00:44:30,497
لإستنشاق بعض الهواء النقي؟ -
(أجل، يمكن أن تري (نيويورك -

738
00:44:30,566 --> 00:44:31,760
أود ذلك

739
00:44:32,168 --> 00:44:33,760
...لذا، هل أخبرتك -
...كنت سأقوم -

740
00:44:33,836 --> 00:44:35,963
آسفة، لا، هيا -
ماذا؟ -

741
00:44:36,639 --> 00:44:42,441
كنت سأسألك، هل سبق وأن أخبرتك عن
اليوم الذي تقدم فيه أبي لخطبة والدتي؟

742
00:44:42,979 --> 00:44:44,003
لا

743
00:44:45,014 --> 00:44:48,279
حسناً، كان أبي في طريقه
للتقدم لخطبة والدتي

744
00:44:48,351 --> 00:44:52,651
والتقى صدفة بصديقته السابقة
(كارولين هابر)

745
00:44:53,723 --> 00:44:56,191
وكان يتكلمان
وينظران لبعضهما

746
00:44:56,259 --> 00:44:58,193
وبدأت تلك المشاعر القديمة بالظهور

747
00:44:58,261 --> 00:45:00,388
وبدأ يفكر

748
00:45:01,631 --> 00:45:04,759
(يمكن أن أهرب حالاً مع (كارولين هابر"

749
00:45:04,834 --> 00:45:06,529
وأكون رجلاً سعيداً"

750
00:45:06,602 --> 00:45:08,695
"كل ما علي فعله هو تقبيلها"

751
00:45:08,771 --> 00:45:11,831
لكن بدلاً من ذلك، رفع بصره

752
00:45:14,777 --> 00:45:18,213
ورأى أمي قادمة من الجوار

753
00:45:18,948 --> 00:45:22,349
وفي تلك اللحظة
أيقن أنه لم يكن هناك داع لكي يخاف

754
00:45:22,418 --> 00:45:24,079
هل تفهمين؟

755
00:45:26,489 --> 00:45:29,720
(هل أمثل (كارواين هوبر
في هذه القصة أم والدتك؟

756
00:45:31,094 --> 00:45:32,288
!ياللهول! أنا والدتك

757
00:45:32,361 --> 00:45:34,158
...إميلي)، عندما رأيتك صباح اليوم) -
ويل)، أرجوك) -

758
00:45:34,230 --> 00:45:35,595
...علمت ...-
أعده إلى جيبك -

759
00:45:35,665 --> 00:45:37,189
قف يا (ويل)، توقف -
وبوضوح تام ...-

760
00:45:37,266 --> 00:45:38,563
مهلاً، مهلاً، مهلاً -
أنه لم يكن داع لكي أخاف -

761
00:45:38,634 --> 00:45:39,931
لنفكر بهذا الأمر -
لست خائفاً -

762
00:45:40,002 --> 00:45:41,264
...أعجبني اليوم الذي

763
00:45:41,337 --> 00:45:42,497
!(ويل)

764
00:45:43,139 --> 00:45:44,470
!(لقد نمت مع (تشارلي

765
00:45:51,447 --> 00:45:53,608
ظننت أننا خططنا لهذا

766
00:45:54,350 --> 00:45:58,013
(حسناً، أنت من خطط  يا (ويل
!خطط كبيرة بالفعل

767
00:45:58,087 --> 00:46:00,078
متأكد جداً أننا خططنا لهذا -
لا أستطيع أن أدعي فحسب -

768
00:46:00,156 --> 00:46:01,817
أني أريد أن أكون جزءاً من هذا بعد الآن -
كنت هناك -

769
00:46:01,891 --> 00:46:03,518
عندما خططنا -
ولا أعرف كيف أخبرك -

770
00:46:03,593 --> 00:46:04,855
كيف تخبر شخصاً تهتم لأمره

771
00:46:04,927 --> 00:46:06,019
أنك لم تعد تريد نفس الأشياء

772
00:46:06,095 --> 00:46:07,494
التي يريدها هو؟ -
بأفضل طريقة -

773
00:46:07,563 --> 00:46:10,361
بالتأكيد بمعاشرة رفيق السكن

774
00:46:12,335 --> 00:46:14,803
كان ذلك جبناً وأنا آسفة

775
00:46:14,871 --> 00:46:16,600
جيد

776
00:46:23,780 --> 00:46:25,441
أنت تقضين علي

777
00:46:27,083 --> 00:46:29,984
لا، غير صحيح
بل أحررك

778
00:46:30,920 --> 00:46:32,979
(لأننا إن بقينا معاً يا (ويل
فسنصبح بؤساء

779
00:46:33,055 --> 00:46:34,283
...سأعيقك عن متابعة كل هذه

780
00:46:34,357 --> 00:46:37,622
هذا غير صحيح -
الأحلام المذهلة التي لديك ...-

781
00:46:37,693 --> 00:46:40,526
وفي نهاية الأمر، ستكرهني لذلك

782
00:46:40,596 --> 00:46:41,858
لا -
نعم -

783
00:46:41,931 --> 00:46:45,128
ويل)، لا أريد ذلك)
ولا تريد ذلك

784
00:46:46,035 --> 00:46:47,434
ثق بي

785
00:46:52,074 --> 00:46:54,975
(ستكون على ما يرام يا سيد (هايز

786
00:46:55,912 --> 00:46:57,573
بدوني

787
00:47:00,583 --> 00:47:01,777
أجل

788
00:47:04,587 --> 00:47:07,818
(معكم (توم بروكاو) من (نيويورك

789
00:47:07,890 --> 00:47:10,484
طاب مساؤكم، قد يكون
(بيل كلينتون) أصيب في (نيويورك)

790
00:47:10,560 --> 00:47:12,391
لكن سؤال الليلة هو: إلى أية درجة؟

791
00:47:12,461 --> 00:47:15,862
لأنه بعد كل شيء، هو الناجي الكبير
بالفعل، الفائز

792
00:47:15,932 --> 00:47:19,390
(في الإنتخابات التمهيدية بـ(نيويورك
وبفارق مريح

793
00:47:32,114 --> 00:47:33,979
" (الفائز المتوقع، (نيويورك، كانساس): (كلينتون "

794
00:47:34,617 --> 00:47:37,142
"در حول القمر"

795
00:47:37,620 --> 00:47:42,387
"أرى الشغف في عينيك"

796
00:47:42,458 --> 00:47:47,361
"أحياناً تكون مفاجأة"

797
00:47:47,430 --> 00:47:51,696
"لأن كل ما كنت أفعله"

798
00:48:05,581 --> 00:48:07,310
أهلاً

799
00:48:07,617 --> 00:48:09,312
تهانيّ

800
00:48:09,886 --> 00:48:12,354
سمعت أنهم طبوا منك البقاء
لا بد أنك سعيد جداً

801
00:48:12,421 --> 00:48:16,323
نعم، هذا صحيح، وأنا سعيد جداً

802
00:48:16,392 --> 00:48:18,952
حقاً؟ لمَ اشعر أن عليّ
أن أخفي شفرات الحلاقة عنك؟

803
00:48:19,028 --> 00:48:20,689
وهذه الدباسات والمقصات؟

804
00:48:20,763 --> 00:48:24,460
سأكون على ما يرام، لكن هذه الأغنية
علاج ممتاز للمضي قدماً

805
00:48:24,533 --> 00:48:27,593
أعرف، ماذا عن الرقص؟
لتجعلها كنهاية

806
00:48:30,873 --> 00:48:33,637
أنا آسف على ما حدث تلك الليلة

807
00:48:33,709 --> 00:48:36,542
لم أعتقد فقط أن
لوكاس) سيوافق على الأمر)

808
00:48:36,612 --> 00:48:39,479
أو (إميلي)، أيضاً -
حسناً -

809
00:48:39,548 --> 00:48:43,382
إضافة إلى أننا معاً كالقطط والكلاب

810
00:48:44,086 --> 00:48:45,747
أجل، أجل

811
00:48:47,156 --> 00:48:50,683
الزيت الماء -
ورق الزجاج، والجلد العاري -

812
00:48:50,760 --> 00:48:52,887
هذا مقرف، مقرف للغاية -
ستكون الجلد العاري -

813
00:48:52,962 --> 00:48:54,054
أجل، لا، شكراً

814
00:48:54,130 --> 00:48:55,461
لي الشرف -
(لينون)، و(ماك كارتني) -

815
00:48:55,531 --> 00:48:57,158
كانا رائعين معاً -
أجل، استمر لمدة قصيرة -

816
00:48:57,233 --> 00:48:59,929
وبعدها، لم يستطيعا أن يعودا صديقين

817
00:49:01,504 --> 00:49:05,270
أعتقد أننا نستطيع أن نكون صديقين على الأقل -
أعتقد ذلك -

818
00:49:08,411 --> 00:49:10,402
"تشرفت" -
"أجل، "نخبك -

819
00:49:14,450 --> 00:49:16,384
هيا، لنرقص -
لا -

820
00:49:16,452 --> 00:49:17,942
لماذا؟ -
حسنٌ -

821
00:49:24,527 --> 00:49:26,927
هل أنت جاهز؟ -
أجل -

822
00:49:37,206 --> 00:49:39,071
(أظن أنها نهاية قصة (إميلي

823
00:49:39,141 --> 00:49:43,134
(لا أصدق أنها تمرّنت مع (تشارلي

824
00:49:44,647 --> 00:49:49,107
لا اصدق ذلك أيضاً -
(مازال أمامنا ، (أبريل) وربما (سامر -

825
00:49:49,185 --> 00:49:51,415
أي واحدة أخرى؟ -
كنت مشغولاً للغاية -

826
00:49:51,487 --> 00:49:53,853
كنت مشغولاً في الحملة

827
00:49:53,923 --> 00:49:55,584
(على أي، بعدما تم إنتخاب (كلينتون

828
00:49:55,658 --> 00:49:58,060
(أسسنا أنا و(راسل
شركة الإستشارات الخاصة بنا

829
00:49:58,060 --> 00:50:00,722
وعملنا في جميع
أنواع الحملات الإنتخابية

830
00:50:00,796 --> 00:50:02,286
مجلس المدينة، مجلس الولاية

831
00:50:02,365 --> 00:50:04,356
حتى في حملة جامع الكلاب الضالة

832
00:50:04,433 --> 00:50:08,335
هذا شيق يا أبي
لكن ماذا عن الصديقات؟

833
00:50:08,404 --> 00:50:11,396
ما عن أمي؟ -
حسناً، بدأت بالمواعدة مجدداً -

834
00:50:11,474 --> 00:50:15,205
لكن لا شيء جدي -
ماذا عن (أبريل)، ماذا عنها؟ -

835
00:50:15,277 --> 00:50:18,906
(حسناً، بعد أسبوع من موت (كورت كوبين
إنفصلت عن صديقها

836
00:50:18,981 --> 00:50:20,448
ذهبت للسفر

837
00:50:20,516 --> 00:50:23,417
سافرت إلى جميع أنحاء العالم
كماماً كما أرادت أن تفعل دائماً

838
00:50:23,486 --> 00:50:27,149
وقالت أنها فعلت ذلك بسبب شيء

839
00:50:27,223 --> 00:50:29,088
قلته لها يوم عيد ميلادها

840
00:50:29,158 --> 00:50:32,150
على أي، بدأنا بتبادل
البطاقات والرسائل البريدية

841
00:50:32,228 --> 00:50:35,561
وقبل أن ألاحظ ذلك
ومع أننا كنا بعيدين عن بعضنا البعض

842
00:50:35,631 --> 00:50:37,656
أصبحنا صديقين رائعين

843
00:50:42,238 --> 00:50:45,571
إنها سنة 1994
وكانت (نيويورك) تعجّ بالحياة

844
00:50:45,641 --> 00:50:47,370
المزيد من الوظائف الشاغرة، المزيد من المال

845
00:50:47,443 --> 00:50:50,935
كتن بداية حقبة الإنترنيت
(وبين ليلة وضحاها، الكل في (مانهاتن

846
00:50:51,013 --> 00:50:52,002
لديه هاتف خلوي

847
00:50:52,081 --> 00:50:53,105
هل تستطيع سماعي الآن؟

848
00:50:53,182 --> 00:50:55,013
الذي لم يتركوه أبداً

849
00:50:56,886 --> 00:51:02,552
(وحينها، رئيسنا السابق، (آرثر روسو
أعطانا أنا و(راسل) فرصتنا الكبرى

850
00:51:02,625 --> 00:51:04,217
ورد هذا من أجلك -
شكراً -

851
00:51:04,293 --> 00:51:08,423
أصبحت أخيراً داخل الغرقة

852
00:51:08,898 --> 00:51:10,195
(غاريث) -
(هايز) -

853
00:51:10,266 --> 00:51:11,528
طاب صباحكم

854
00:51:11,600 --> 00:51:13,261
أهلاً، لنفتتح هذه الحفلة

855
00:51:13,969 --> 00:51:15,334
ما الأخبار من شمال الولاية؟

856
00:51:15,404 --> 00:51:18,168
لأول مرة، كانت (نيويورك) تتقبلني

857
00:51:18,240 --> 00:51:20,401
بدلاً من الطرق الأخرى

858
00:51:20,476 --> 00:51:23,809
أكثر الأصناف المهددة بالإنقراض في أمتنا"

859
00:51:23,879 --> 00:51:26,712
ليست نقار خشب كبير أو سمكة من المياه العذبة"

860
00:51:26,782 --> 00:51:29,478
!إنه اللسان الذي في رؤوسنا"

861
00:51:29,552 --> 00:51:33,283
استمعوا للّغة المبتورة والمعوجّة لهذا العصر

862
00:51:33,355 --> 00:51:36,256
معدل المفردات المعجمية فيها ثلث"
ما كان الحال منذ 100 سنة

863
00:51:36,325 --> 00:51:40,762
تسقط الكلمات من أفواهنا"
!وتموت تحت أقدامنا

864
00:51:40,830 --> 00:51:43,890
أصبح منظر المفردات مجزّأً"

865
00:51:43,966 --> 00:51:47,663
ومستأصلاً من طرف ثقافة البوب"

866
00:51:47,736 --> 00:51:49,226
"...ومسموماً ببذاءة وفحش"

867
00:51:49,305 --> 00:51:50,363
ويل)؟)

868
00:51:50,439 --> 00:51:52,168
ومحتقراً من طرف  ..."
"...شباب مهووس بالإعلام

869
00:51:52,241 --> 00:51:53,936
أهلاً -
أهلاً -

870
00:51:54,810 --> 00:51:59,543
إنه فتاي الرجل
تبدو رجولياً للغاية

871
00:51:59,615 --> 00:52:03,051
حسناً، شكراً لك، شكراً لك
إنه المبتغى

872
00:52:03,819 --> 00:52:06,287
كيف هي (إميلي)؟ -
(إميلي) -

873
00:52:07,389 --> 00:52:10,119
إنها في مذكرات شخص آخر الآن

874
00:52:11,694 --> 00:52:15,994
كيف حال الأستاذ؟ -
الأستاذ رائع -

875
00:52:16,065 --> 00:52:19,364
إنه ظريف -
هجرني من أجل طالبة في السنة الثانية -

876
00:52:20,202 --> 00:52:22,534
أخبرني أن ذلك في مصلحتي

877
00:52:23,506 --> 00:52:26,737
يبدو أن الجميع يستعمل
نفس القولة هذه الأيام

878
00:52:28,577 --> 00:52:30,511
ماذا تفعلين الآن؟

879
00:52:31,547 --> 00:52:36,814
أكتب هذه المقالات الغبية
(لمجلة (نيويورك ماغازين

880
00:52:36,886 --> 00:52:38,717
أنتظر أن تتاح لي فرصة العمر

881
00:52:38,787 --> 00:52:42,951
وعلم النحو ليس ما تدفعه"
مواخير (نيفادا) لمؤسسة الضريبة على الدخل

882
00:52:44,193 --> 00:52:46,559
سأذهب للإنصات للأستاذ -
بالطبع -

883
00:52:46,629 --> 00:52:47,687
نظارات جميلة

884
00:52:47,763 --> 00:52:50,561
"استمعوا لأطفالكم إن إستطعتم"

885
00:52:50,633 --> 00:52:52,760
شكراً لك -
شراب، مع ثلج من فضلك -

886
00:52:53,602 --> 00:52:56,162
!(ويليام هايز)

887
00:52:58,107 --> 00:53:00,405
!من... لا تخبرني

888
00:53:00,476 --> 00:53:03,639
"ويسكونسين)! نعم، "ولاية الجبن)

889
00:53:05,781 --> 00:53:07,373
لطف منك أن تأتي إلى لقائنا الصغير

890
00:53:07,449 --> 00:53:08,814
سأشرب آخر، من فضلك -
من دواعي سروري -

891
00:53:08,884 --> 00:53:13,082
أجل، أخبرتني (سامر) أنك تدون الخطابات
لأجل (آرثر روبريدو)؟

892
00:53:13,155 --> 00:53:17,421
أخبرتني أنك تواعد طالبة من السنة الثانية -
لا، في الواقع طالبتين من السنة الأولى -

893
00:53:17,493 --> 00:53:20,929
اللتان أضيفهما في يومي المثالي
إلى طالبة السنة الثانية، على ما أظن

894
00:53:22,198 --> 00:53:25,759
امش معي، لمَ تريد أن تعمل
لحساب تافه كـ(آرثر روبريدو)؟

895
00:53:25,834 --> 00:53:31,466
حسبما أذكر من لقائنا الأول
أنت رجل مبادئ وحتى قدوات

896
00:53:32,141 --> 00:53:36,475
لا تقل لي أنك مجرد مغرور
(وثري في حلة من تصميم (أرماني

897
00:53:36,545 --> 00:53:40,208
كنت رائعاً يا عزيزي
أكان لطيفاً؟ أكنت لطيفاً؟

898
00:53:40,282 --> 00:53:43,251
لطيف؟ أجل، يمكنه أن يهتم بنفسه -
بالتأكيد، يمككني ذلك -

899
00:53:43,319 --> 00:53:46,846
أولاً، (آرثر روبريدو) ليس تافهاً
لقد شق طريقه من الأسفل

900
00:53:46,922 --> 00:53:49,049
كان شرطياً، مقاولاً

901
00:53:49,491 --> 00:53:53,052
إنه مجرد تافه
إنه ما يتكلم عنه كتابي بالتحديد

902
00:53:53,128 --> 00:53:55,028
تفضل، اقرأه، إنه بالمجان

903
00:53:55,998 --> 00:54:00,196
الجمال، والقدوة، والحب
كلمات لم تعد تعني ملجأ

904
00:54:00,269 --> 00:54:03,067
أصبح كل شيء عن السلطة والمال -
قرأت جميع كتبك -

905
00:54:03,138 --> 00:54:05,197
وأنت مهووس تماماً بالسلطة والمال

906
00:54:05,274 --> 00:54:07,765
هذا لأنه لا يحتكم على أي منها
صحيح يا عزيزي؟

907
00:54:07,843 --> 00:54:10,368
عزيزتي، أنا كل شيء عن الحب

908
00:54:10,446 --> 00:54:11,811
كما تعرفين -
نعم -

909
00:54:11,880 --> 00:54:12,904
لهذا تبقيني بجانبك

910
00:54:12,982 --> 00:54:16,713
لتتأكدي من مستوى نشاط وشراسة طموحك

911
00:54:18,254 --> 00:54:19,949
لدي فكرة

912
00:54:20,456 --> 00:54:25,120
لمَ لا تستعمل ذرة السلطة
والتأثير التي حصلت عليها مؤخراً

913
00:54:25,194 --> 00:54:30,222
لتمكن (سامر) هذه من كتابة مقال
عن صديقك (روبريدو)؟

914
00:54:30,299 --> 00:54:33,496
بهذه الطريقة تحصل (سامر) على فرصة العمر
وأنت تحصل على تعريف بصاحبك

915
00:54:33,569 --> 00:54:35,628
ماذا لديك يا (هامبتون)؟ -
أجل -

916
00:54:36,505 --> 00:54:40,999
أظن أنه الحب، المزيد من الحب
أجل إنه ما يميّزني

917
00:54:41,076 --> 00:54:42,270
المزيد من الحب

918
00:54:42,344 --> 00:54:44,608
كنت أعرف أن (سامر) ستعود -
صحيح؟ -

919
00:54:44,680 --> 00:54:46,739
أتعرف أمراً، أول الأمر
لم أكن أريد لـ(سامر) أن تكون أمي

920
00:54:46,815 --> 00:54:49,375
لكنها تروق لي قليلاً الآن
هل طلبت منها الخروج في موعد؟

921
00:54:50,552 --> 00:54:53,953
كنت أريد ذلك، لكني لم أستطع
لأنها كانت تكتب مقالة

922
00:54:54,023 --> 00:54:57,117
(لماذا يخاطر (روبريدو "
" الديموقراطي الذي لا يتسامح مع الجريمة

923
00:55:15,444 --> 00:55:20,541
هذا رائع بحق -
ويل)، هذا رائع بحق) -

924
00:55:25,954 --> 00:55:27,922
أواثق أنها لم تبدو مثل مثل مجرد إطراء

925
00:55:27,990 --> 00:55:30,515
...لا، إنها ممتازة، إنها

926
00:55:30,592 --> 00:55:34,528
كما تعرفين
هناك جزء أزعجني، مع ذلك

927
00:55:34,997 --> 00:55:36,021
(ويليام هايز)"

928
00:55:36,098 --> 00:55:41,195
(كبير كُتاب خطابات (روبريدو"
رائع ووسيم بشكل طفولي

929
00:55:42,004 --> 00:55:43,631
...بشكل طفولي؟ أعني -
أجل -

930
00:55:44,840 --> 00:55:46,774
كما تعرف، لقد كتبت أصلاً

931
00:55:46,842 --> 00:55:50,334
ويليام هايز)، بعينين ساحرتين)"
ومظهر فاتن لشخص

932
00:55:50,412 --> 00:55:52,710
تريد إنتزاع ملابسه عن بدنه"

933
00:55:52,781 --> 00:55:55,875
لكن أرغمني رئيس التحرير على تغييره

934
00:55:55,951 --> 00:55:58,613
لا مكان للحقيقة في الصحافة

935
00:55:59,855 --> 00:56:01,914
هل أردت أن تكوني صحفية دائماً؟

936
00:56:01,990 --> 00:56:06,927
لا، حتى السادسة عشرة من العمر
(أردت أن أكون ممثلة، أن أغني في (برودواي

937
00:56:06,995 --> 00:56:08,519
حقاً؟

938
00:56:08,597 --> 00:56:11,395
أجل، بالفعل
أيصعب تصديق ذلك؟

939
00:56:11,467 --> 00:56:15,870
حسناً، أليست الممثلات محتاجات، وعاطفيات
ثم، كما تعرفين، غير مستقرات؟

940
00:56:15,938 --> 00:56:16,927
هذا النوع من الأشياء

941
00:56:17,005 --> 00:56:20,406
ماذا تقول؟ أني لست محتاجة؟
أني بدون عواطف؟

942
00:56:20,476 --> 00:56:22,171
أنا محتاجة بشدة -
لا أعني ذلك -

943
00:56:22,244 --> 00:56:23,575
أنا محتاجة بشدة -
أتعرفين ما أعنيه؟ -

944
00:56:23,645 --> 00:56:26,273
أعني أني أود الإستماع إلى أغنية

945
00:56:26,782 --> 00:56:28,750
عفواً؟ -
غنّ لنا -

946
00:56:29,818 --> 00:56:32,286
أتريد مني أن أغنّي لك؟ -
لمَ لا؟ -

947
00:56:34,089 --> 00:56:36,580
أتفضلين أغنية معينة؟ -
نعم -

948
00:56:36,658 --> 00:56:38,216
حقاً؟ -
أجل -

949
00:56:41,196 --> 00:56:42,185
حسنٌ

950
00:56:44,900 --> 00:56:49,360
"كم ستسعد الملايين العديدة"

951
00:56:49,438 --> 00:56:53,738
"(لمن يسمى (تيموثي) و(ويليام"

952
00:56:53,809 --> 00:56:56,209
(اسمي (ويليام -
لا تقاطعني -

953
00:56:56,278 --> 00:56:58,439
"لأسري"

954
00:56:59,081 --> 00:57:02,175
"لكنك كنت مثابراً"

955
00:57:02,251 --> 00:57:05,049
"وقهرت مقاومتي"

956
00:57:05,120 --> 00:57:06,883
"سقطت"

957
00:57:08,090 --> 00:57:09,955
"كان الأمر مدهشاً"

958
00:57:16,598 --> 00:57:19,089
هلا إرتديته رجاء؟

959
00:57:22,571 --> 00:57:24,766
كما تعرف، إنه ليس بذلك السوء

960
00:57:24,840 --> 00:57:27,741
أتعرفين الجزء المضحك؟
إن ثمنه 1.000 دولار

961
00:57:29,611 --> 00:57:36,608
"أنا معجب بك يا فطيرتي الحلوة"

962
00:57:36,685 --> 00:57:38,710
(فرانك سيناترا)، (ليندا رونستاد)

963
00:57:38,787 --> 00:57:40,049
لماذا؟ -
مجموعة من هذه -

964
00:57:40,122 --> 00:57:45,253
حسناً، إن ألقيت نظرة على الخلف
...فيها جميعاً أغنية مشتركة، وهي

965
00:57:45,327 --> 00:57:47,887
"أنا معجب بك" -
فيها جميعاً -

966
00:57:49,131 --> 00:57:52,532
كيف الحال؟ -
ما زال أمامي الكثير من العمل -

967
00:57:54,102 --> 00:57:56,093
أجل وأنا ايضاً

968
00:57:59,741 --> 00:58:01,709
أجل، كدت أنتهي -
أجل وأنا ايضاً -

969
00:58:01,777 --> 00:58:07,181
"سيعفو العالم عني"

970
00:58:07,683 --> 00:58:14,486
"...لأنّي معجب، يا حبيبتي"

971
00:58:41,383 --> 00:58:43,044
هل كنت أشخر؟

972
00:58:50,158 --> 00:58:52,456
أتعرف ما الذي لم أفعله مطلقاً؟

973
00:58:53,395 --> 00:58:54,589
ماذا؟

974
00:58:55,898 --> 00:58:59,493
لم أقض اليوم بطوله
أبداً في السرير مع شاب رائع بالفعل

975
00:58:59,835 --> 00:59:00,995
ولا أنا

976
00:59:02,170 --> 00:59:04,365
أنا جدية

977
00:59:04,439 --> 00:59:07,670
دائماً ما أفكر بشيء أهم لأقوم به

978
00:59:07,743 --> 00:59:09,677
أنا مدمنة على العمل

979
00:59:11,079 --> 00:59:12,740
هذا سيء حقاً

980
00:59:17,019 --> 00:59:19,817
هلا تقضي اليوم
بطوله في السرير معي؟

981
00:59:21,223 --> 00:59:22,884
دون أن نفعل أي شيء

982
00:59:40,876 --> 00:59:43,970
مرحباً، إتصلت بـ(سامر)، أترك رسالتك رجاء
وسأعاود الإتصال بك

983
00:59:45,247 --> 00:59:46,578
(أنا الدكتور (ليفينستاين

984
00:59:46,648 --> 00:59:49,344
من قسم طوارئ
...كولومبيا بريسبيتيريان)، لدينا)

985
00:59:49,418 --> 00:59:51,579
قسم الطوارئ؟ مرحباً؟

986
00:59:51,887 --> 00:59:55,846
تعرض السيد (روث) لتمزق أبهري -
ماذا يعني هذا بالظبط؟ -

987
00:59:55,924 --> 00:59:58,392
فكر بالأمر كإنفجار
عجلة بالطريق السريع

988
00:59:58,460 --> 01:00:00,860
بعد أن قطع مسافة طويلة بسرعة كبيرة

989
01:00:03,498 --> 01:00:06,399
ما رأيك يا سيد (روث)؟
هل أنت مرتاح؟

990
01:00:06,468 --> 01:00:07,799
أكسب رزقي

991
01:00:10,372 --> 01:00:14,536
هيا يا عزيزي، اضحكي
إنتظرت طيلة حياتي لأقول هذه المزحة

992
01:00:16,378 --> 01:00:17,902
هامبتون) المسكين)

993
01:00:19,681 --> 01:00:21,672
(وصول (سامر

994
01:00:24,786 --> 01:00:27,482
ماذا يفعل هنا؟ -
(مرحباً يا (هامبتون -

995
01:00:27,556 --> 01:00:28,716
مرحباً

996
01:00:32,060 --> 01:00:34,324
شيء واحد تركوه وشأنه

997
01:00:34,396 --> 01:00:36,762
لا، لا، لا، لا، لا، لا
لا تذكر الناس العاديين

998
01:00:36,832 --> 01:00:37,821
لا تذكر النضج التدريجي

999
01:00:37,899 --> 01:00:40,197
يقتلني أنك تواعدين هذا الفتى

1000
01:00:40,268 --> 01:00:44,864
صحيح؟ أليس الخمر، أم السجائر
أم طالبات السنة الثانية؟

1001
01:00:44,940 --> 01:00:47,807
لا علاقة لذلك بهذا -
لا علاقة لذلك بالأمر -

1002
01:00:47,876 --> 01:00:52,279
اسمعي، أريد منك أن تعرفي أني
تبرعت للعلم الطبي بأعضائي

1003
01:00:52,347 --> 01:00:54,679
بإستثناء عضو واحد، وهو لك

1004
01:00:55,550 --> 01:01:00,783
عزيزي، هذا لطف منك -
لا، لا، ليس هذا -

1005
01:01:00,856 --> 01:01:03,188
قلبي، أيتها الغبية

1006
01:01:06,461 --> 01:01:09,658
أرجوك أخبريني أنك لست مغرمة به

1007
01:01:09,731 --> 01:01:11,460
لا أستطيع فعل ذلك

1008
01:01:15,303 --> 01:01:18,830
هل لي بسيجارة؟
إنها رغبة أخيرة لمحتضر

1009
01:01:18,907 --> 01:01:22,809
لن يحدث
يا للهول، يا لك من مأساوي

1010
01:01:22,878 --> 01:01:24,539
لا أحد يحتضر

1011
01:01:26,915 --> 01:01:29,850
وما يهمك إن كنت مغرمة به؟

1012
01:01:29,918 --> 01:01:31,943
أنت من جمعنا، أتذكر؟

1013
01:01:32,020 --> 01:01:34,853
أجل، ظننت أنك ستجربينه ثم تهجرينه

1014
01:01:34,923 --> 01:01:38,256
إنك عذب
رجل عذب للغاية، أتعرف ذلك؟

1015
01:01:39,327 --> 01:01:42,319
قرأت مقالتك عن (روبريدو)؟ -
أجل -

1016
01:01:44,533 --> 01:01:46,660
قضى الرجل 20 عاماً في
(السياسة بـ(نيويورك

1017
01:01:46,735 --> 01:01:51,331
وكل ما أمكنك أن تجدي عنه
أن إبنته عانت من إضطراب غذائي؟

1018
01:01:51,840 --> 01:01:53,705
ماذا تعني يا (هامبتون)؟

1019
01:01:55,343 --> 01:01:56,810
قومي بعملك

1020
01:02:05,087 --> 01:02:08,147
" (كلينتون) يدعم (روبريدو) "
لا أصدق أننا سنقابل الرئيس أخيراً

1021
01:02:08,857 --> 01:02:11,325
انظر إلى هذا -
انظر إلى هذا -

1022
01:02:11,393 --> 01:02:13,884
قطعنا شوطاً طويلاً منذ غرفة
الفندق تلك على الشارع الثامن

1023
01:02:13,962 --> 01:02:15,395
شكراً جزيلاً لك

1024
01:02:15,464 --> 01:02:17,989
!لا أصدق! لا أصدق

1025
01:02:18,066 --> 01:02:20,830
من هو الغبي الذي نسي
تفقد قوائم الطعام والبرامج؟

1026
01:02:20,902 --> 01:02:23,166
لا يوجد ختم النقابة على قوائم الطعام
ولا على البرامج

1027
01:02:23,238 --> 01:02:24,262
هل أنت جاد؟

1028
01:02:24,339 --> 01:02:25,931
لن يترك خدم الفندق أي أحد يدخل المبنى

1029
01:02:26,007 --> 01:02:27,372
لن تجهز نقابة سائقي
!الشاحنات الإرسال الفضائي

1030
01:02:27,442 --> 01:02:29,171
هل رأى أحدكم (روبيرت كلين)؟

1031
01:02:29,244 --> 01:02:30,711
كنت معه منذ ساعة
لقد رحل

1032
01:02:30,779 --> 01:02:32,269
أظن أنه كان ثملاً للغاية

1033
01:02:32,347 --> 01:02:33,905
كيف يفترض بنا أن نعرف
أي هو (روبيرت كلين)؟

1034
01:02:33,982 --> 01:02:36,416
لن تصدق هذا
(لكن ثمة عاصفة ثلجية في (شيكاغو

1035
01:02:36,485 --> 01:02:37,782
من يهتم لأمر (شيكاغو)؟

1036
01:02:37,853 --> 01:02:39,787
نحن من سيهتم
(لأن الرئيس قادم من (شيكاغو

1037
01:02:39,855 --> 01:02:41,447
حسنٌ، حسنٌ -
لا يمكننا أن نقلق على ذلك الآن -

1038
01:02:41,523 --> 01:02:43,491
دعني أطرح عليك سؤالاً
كيف سمحت بحدوث هذا؟

1039
01:02:43,558 --> 01:02:45,992
ماذا؟ عمّ تتحدث؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

1040
01:02:46,061 --> 01:02:48,086
!مهلاً، مهلاً مهلاً
!يا شباب، يا شباب، يا شباب، يا شباب، مهلاً

1041
01:02:48,163 --> 01:02:51,997
خذوا نفساً عميقاً، حسنٌ؟
اسمعوا، دعونا نستفسر من الفندق

1042
01:02:52,067 --> 01:02:54,001
عن إمكانية إستخدامنا لوصلة الإنترنيت
ونبحث عن طابعة

1043
01:02:54,069 --> 01:02:55,593
(سأتصل بعميل (كلين -
رائع -

1044
01:02:55,670 --> 01:02:57,103
غاريث)، تناول شراباً)

1045
01:02:57,172 --> 01:02:59,663
أنت، لا أعرف من تكون
لكن سحابك مفتوح

1046
01:02:59,741 --> 01:03:02,369
سيكون رائعاً أن ترتدي ملابس داخلية
(سأذهب لتفقد حالة الطقس بـ(شيكاغو

1047
01:03:02,444 --> 01:03:06,471
الطاول 7 جاهزة، ستة أطباق من المعكرونة
!وطبقين من السمك، أخرجوها حالاً

1048
01:03:10,152 --> 01:03:11,642
قد لا يكون منتمياً إلى نقابتكم

1049
01:03:11,720 --> 01:03:14,280
لكنه مع ذلك، رئيس الولايات المتحدة

1050
01:03:14,356 --> 01:03:15,755
أتذكره؟
لذا، لو كنت مكانك

1051
01:03:15,824 --> 01:03:17,758
...سأخلي رجالك عن تلك الشاحنة، وعن هذه -
!(غاريث) -

1052
01:03:17,826 --> 01:03:20,386
لا يمكنك أن تتحدث مع مسؤول عن
نقابة سائقي الشاحنات هكذا، أرجوك

1053
01:03:20,462 --> 01:03:21,793
...هذا الرجل -
سيكون كل شيء على ما يرام -

1054
01:03:21,863 --> 01:03:22,887
انظر، انظر، انظر إلى هذا

1055
01:03:22,964 --> 01:03:24,363
حمّلت نسخة من ختم النقابة

1056
01:03:24,432 --> 01:03:26,024
لو تستطيع فقط أن تضيفه إلى القوائم

1057
01:03:26,101 --> 01:03:29,127
(أعدّ 500 نسخة، استعمل شركة (يونيون شوب
سننهي عملنا هنا

1058
01:03:29,204 --> 01:03:31,365
نسخ؟ أتريد مني أن أقوم بالنسخ؟

1059
01:03:33,842 --> 01:03:36,504
حسناً، في لحظة من حياتنا
كلنا نقوم بالنسخ، إنه دورك

1060
01:03:36,578 --> 01:03:38,603
...هذا ليس مضحكاً يا (هايز)، هذا

1061
01:03:38,680 --> 01:03:41,046
أجل، هذا نضوج حقيقي
أين ستذهب؟

1062
01:03:41,116 --> 01:03:43,346
سأذهب لأتمشى! سأعود بعد نصف ساعة

1063
01:03:43,418 --> 01:03:45,079
ياله من أحمق

1064
01:03:47,722 --> 01:03:49,280
أجل -
ويليام هايز)؟) -

1065
01:03:49,357 --> 01:03:50,517
بذاته

1066
01:03:50,592 --> 01:03:53,083
أنا أراقبك الآن

1067
01:03:53,161 --> 01:03:56,426
وأعرف كل شيء عنك
(وعن صديقك (روبريدو

1068
01:03:56,498 --> 01:03:59,831
في الواقع، أعرف ما يكفي لأطيح بكليكما

1069
01:03:59,901 --> 01:04:01,232
حقاً؟

1070
01:04:02,537 --> 01:04:06,132
من يتحدث معي؟ -
لمَ لا نلتقي، وتعرف بنفسك؟ -

1071
01:04:07,142 --> 01:04:09,337
أين أنتِ؟ -
أنا بالجوار -

1072
01:04:10,078 --> 01:04:14,572
ليست لدي تجربة كبيرة في هذا

1073
01:04:15,450 --> 01:04:16,940
إنك تُثار

1074
01:04:18,753 --> 01:04:20,084
أنت مثير

1075
01:04:20,989 --> 01:04:22,479
أنت مثير

1076
01:04:22,557 --> 01:04:24,889
!أنت مثير للغاية

1077
01:04:27,495 --> 01:04:28,587
!خدعتك

1078
01:04:30,098 --> 01:04:31,656
ظننت أنك قد رحلت إلى
ما بعد إنقضاء الصيف

1079
01:04:31,733 --> 01:04:34,896
لا، ظننت ذلك أيضاً
لكني حدث لي هذا الشيء الغريب

1080
01:04:34,970 --> 01:04:38,098
أعني، كنت في مخيم على
(هذا الشاطئ الجميل في جزيرة (كريت

1081
01:04:38,173 --> 01:04:41,734
مع كل هؤلاء الناس الرائعين
(وكان هناك ذلك الشاب الذي أعجبني، (باكو

1082
01:04:41,810 --> 01:04:45,177
متأمل، وجذاب
ومتماسك، ومن النوع الذي أفضله تماماً

1083
01:04:45,247 --> 01:04:48,148
(ذات ليلة كنت أرقص مع (باكو
ثم قبّلني

1084
01:04:48,216 --> 01:04:50,810
قبلة عميقة بشكل مدهش -
لا أريد سماع التفاصيل -

1085
01:04:50,886 --> 01:04:53,320
وماذا فعلت؟ -
لا أعرف، ماذا فعلت؟ -

1086
01:04:53,388 --> 01:04:54,650
بدأت بالبكاء

1087
01:04:54,723 --> 01:04:57,157
...أعني أن الدموع تنهمر على خذاي -
بالطبع بدأت بالبكاء -

1088
01:04:57,225 --> 01:05:00,683
الشيء الذي لم يلاحظه، لأنه بالطبع ...
كان منشغلاً بتحسس جسمي بيديه

1089
01:05:00,762 --> 01:05:03,322
وهو شيء لطيف
وهو الشي الذي جعلني أتضايق أكثر

1090
01:05:03,398 --> 01:05:04,956
لأنه وفي ومضة

1091
01:05:05,033 --> 01:05:08,730
رأيت صورة كاملة عن علاقتنا
حاضرها ومستقبلها

1092
01:05:08,803 --> 01:05:13,638
(أعني، البداية المثيرة والمدهشة، و(باكو
...الذي يستمتع بحبه وإعجابه بي

1093
01:05:14,175 --> 01:05:16,234
لمَ نحن هنا؟ -
علي أن آتي بشيء -

1094
01:05:16,311 --> 01:05:17,335
لن نبقى طويلاً

1095
01:05:17,412 --> 01:05:20,279
وبعدها اللحظة الحاسمة
...ولا أعرف لماذا

1096
01:05:20,348 --> 01:05:21,645
مرحباً -
مرحباً -

1097
01:05:21,716 --> 01:05:24,276
ولا أعرف لما حدث ذلك
لكن الأمر كذلك دائماً

1098
01:05:24,352 --> 01:05:26,616
حين بدأ كل ذلك
الحب والإعجاب بإزعاجه

1099
01:05:26,688 --> 01:05:28,849
وأنه سيجد طريقة لإيذائي

1100
01:05:29,424 --> 01:05:31,449
أعني، بالتأكيد، بعد أن يتأسف

1101
01:05:31,526 --> 01:05:33,187
...لذا

1102
01:05:33,261 --> 01:05:37,129
قررت أن أغلق فمي أمام لسانه

1103
01:05:37,198 --> 01:05:39,359
وأنزع يديه عني

1104
01:05:41,503 --> 01:05:45,234
وابتعدت عنه -
أحسنت -

1105
01:05:45,307 --> 01:05:48,037
!(إبتعدت يا (ويل)! عن (باكو -
أحسنت -

1106
01:05:48,109 --> 01:05:50,600
(لا أحد يبتعد عن (باكو -
أعجبتني القصة -

1107
01:05:50,679 --> 01:05:52,943
وأحسست بتغيير في حياتي

1108
01:05:53,014 --> 01:05:55,312
وأدركت أني يجب أن أخبر أحداً

1109
01:05:55,383 --> 01:05:57,408
عندما أدركت من يجب أن أخبره

1110
01:05:57,485 --> 01:05:59,476
كان غير متوقع بتاتاً -
تفضل يا سيدي -

1111
01:05:59,554 --> 01:06:01,385
كأن شيئاً ما أمام عينيك

1112
01:06:01,456 --> 01:06:04,482
ولا تستطيع رؤيته

1113
01:06:04,559 --> 01:06:05,890
ما هذا؟

1114
01:06:07,929 --> 01:06:10,159
لدي ما أخبرك به أيضاً

1115
01:06:15,270 --> 01:06:17,534
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
لمَ أنت غاضبة هكذا؟

1116
01:06:17,605 --> 01:06:20,631
ألا تظن أنه غريب أننا نتبادل
الرسائل من مدة طويلة

1117
01:06:20,709 --> 01:06:22,677
وتجاهلت أن تخبرني
بهذا، بطريقة ما

1118
01:06:22,744 --> 01:06:27,374
أولاً، أنك مغرم
!وثانياً، أنك مغرم

1119
01:06:27,449 --> 01:06:29,041
أخبرت أني أواعد إحداهن -
تواعد إحداهن -

1120
01:06:29,117 --> 01:06:31,813
إشتريت للتو خاتم خطوبة
!من الألماس لإحداهن

1121
01:06:31,886 --> 01:06:33,979
أنا أسف، أعتقد أني
كنت متوتراً من إخبارك

1122
01:06:34,055 --> 01:06:36,683
لمَ كنت متوتراً من إخباري؟

1123
01:06:38,393 --> 01:06:40,054
لا أدري

1124
01:06:40,595 --> 01:06:42,620
أحب هذه الفتاة كثيراً

1125
01:06:44,099 --> 01:06:46,659
أريد منك فقط أن
تكوني سعيدة من أجلي

1126
01:06:47,936 --> 01:06:51,599
يمكن أن أكون سعيدة من أجلك
بالطبع يمكنني أن أكون سعيدة من أجلك

1127
01:06:55,310 --> 01:06:56,868
(المسكينة (أبريل

1128
01:06:56,978 --> 01:07:00,414
كأنها من شخصيات القصة التي يجب
أن تكون الصديقة على الدوام

1129
01:07:00,482 --> 01:07:03,542
تم أدركت أنها لا تريد أن تكون صديقة فحسب

1130
01:07:03,618 --> 01:07:06,587
إنها تريد أن تكون الصديقة الحميمة
ما عدا أن الوقت قد فات

1131
01:07:06,654 --> 01:07:08,087
ماذا تعنين؟

1132
01:07:08,156 --> 01:07:11,284
ألم تكن تصغي؟
لقد عادت من أجلك

1133
01:07:16,998 --> 01:07:19,489
يوجد ختم النقابة على
جميع قوائم الطعام يا صديقي

1134
01:07:19,567 --> 01:07:23,230
(أصبح الجو مناسباً في (شيكاغو
سيكون الرئيس هنا بحلول الساعة الـ8

1135
01:07:23,304 --> 01:07:24,464
أين هو (راس)؟

1136
01:07:24,539 --> 01:07:26,268
سأراك مع (آرثر) في المطعم

1137
01:07:26,341 --> 01:07:28,002
أنا أكثر ظرفاً هنا

1138
01:07:30,011 --> 01:07:32,206
"لا أستطيع إيقاف ساقي"

1139
01:07:38,553 --> 01:07:39,884
أتيت مبكراً

1140
01:07:45,660 --> 01:07:47,184
سعيد برؤيتك

1141
01:07:47,262 --> 01:07:49,093
تبدو رائعاً -
شكراً لك، وأنت أيضاً -

1142
01:07:49,164 --> 01:07:52,327
ربطة عنق جميلة -
حسناً، كما تعرفين -

1143
01:07:53,334 --> 01:07:57,395
لذا، طلبت مني المجلة
(القيام بمتابعة عن (روبريدو

1144
01:07:57,472 --> 01:08:00,464
عظيم -
...أجل، عظيم، لكنه أيضاً -

1145
01:08:01,409 --> 01:08:04,612
إنه... معقد

1146
01:08:04,612 --> 01:08:06,773
اقرأه فحسب

1147
01:08:06,848 --> 01:08:08,679
إنتهيت من كتابتها -
أجل -

1148
01:08:17,859 --> 01:08:20,089
هل قام بهذا؟ -
نعم -

1149
01:08:20,195 --> 01:08:24,598
حصل بالفعل لصديق
على سراح مشروط

1150
01:08:24,666 --> 01:08:29,365
أتعرف؟
أظن أن الأمر حدث منذ مدة طويلة

1151
01:08:29,437 --> 01:08:31,371
أنتم متقدمون في إستطلاعات الرأي

1152
01:08:31,439 --> 01:08:36,103
أجل، كما ترين، لا أعتقد أن الأمر سيهم
"لأنه "الديموقراطي الغير متسامح مع الجريمة

1153
01:08:36,177 --> 01:08:37,644
...هذا

1154
01:08:38,179 --> 01:08:40,272
...عندما يقرأ الناس هذا

1155
01:08:42,617 --> 01:08:44,915
سامر)، اسمعيني)

1156
01:08:44,986 --> 01:08:48,046
إن قدمت هذه المتابعة
فلن ننجو منها

1157
01:08:48,123 --> 01:08:50,785
أظن أنها ستحدث ضجة لمدة أسبوع
...ثم ستمر العاصفة

1158
01:08:50,859 --> 01:08:53,089
أتحدث عنّي وعنك

1159
01:08:54,596 --> 01:08:58,157
"الإطاحة بالمترشح من قبل صديق كاتب خطاباته"

1160
01:08:58,233 --> 01:09:00,793
أرجوك -
أنا اقوم بعملي فحسب -

1161
01:09:01,903 --> 01:09:04,428
لم أقم بذلك أول مرة

1162
01:09:04,506 --> 01:09:07,964
وإن لم أكتب هذا
فأحد آخر غيري سيفعل

1163
01:09:09,010 --> 01:09:10,170
دعيهم

1164
01:09:10,678 --> 01:09:13,078
لا تسلمي هذ المقالة، إتفقنا؟

1165
01:09:18,820 --> 01:09:20,685
لقد سلمتها

1166
01:09:36,771 --> 01:09:38,068
...(سيد (آرثر

1167
01:09:39,407 --> 01:09:40,874
أجل، بالطبع

1168
01:09:41,643 --> 01:09:43,133
لقد أحببت (سامر) حقاً

1169
01:09:43,211 --> 01:09:45,076
...لا أصدق أنها تحولت إلى

1170
01:09:45,146 --> 01:09:46,340
فاطرة قلوب؟ -
لا -

1171
01:09:46,414 --> 01:09:48,712
...إنتهازية؟ خائنة

1172
01:09:48,783 --> 01:09:50,683
ساقطة -
(مايا) -

1173
01:09:50,752 --> 01:09:52,617
كيف تفعل هذا بك؟

1174
01:09:52,687 --> 01:09:56,282
إنه كما قالت بالظبط
لو لم تكتبها، لفعل أحد آخر

1175
01:09:56,357 --> 01:09:57,881
وكان ما كتبته حقيقة

1176
01:09:57,959 --> 01:10:00,291
فهل فعلت؟ هل فطرته؟

1177
01:10:00,361 --> 01:10:01,726
ماذا؟

1178
01:10:07,769 --> 01:10:09,600
ماذا حدث عند نشر المقال؟

1179
01:10:09,671 --> 01:10:13,368
" !خرج من السباق "

1180
01:10:25,787 --> 01:10:29,450
لقد أخفقت يا رجل
أخفقت حقاً

1181
01:10:29,524 --> 01:10:31,219
أبق ذلك لنفسك
لا أريد سماع ذلك الآن

1182
01:10:31,292 --> 01:10:33,556
عندما أكتشف ما الذي
يفترض بي أن أتعلمه من كل هذا

1183
01:10:33,628 --> 01:10:35,960
!سأبعث لك برسالة -
أجل، أتحرق شوقاً لذلك -

1184
01:10:36,030 --> 01:10:41,161
لذا، فقدت فتاتي، وعملي، وصديقي

1185
01:10:42,103 --> 01:10:45,834
ولمدة طويلة
بدا أن لا شيء يهم

1186
01:10:46,574 --> 01:10:48,872
لكني لم أكن الوحيد الذي يواجه مشاكل

1187
01:10:48,943 --> 01:10:53,778
لم أقم علاقة جنسية مع هذه المرأة

1188
01:10:53,848 --> 01:10:54,906
(الآنسة (ليوينسكي

1189
01:10:56,117 --> 01:10:57,448
لم أطلب من أحد أن يكذب

1190
01:10:57,585 --> 01:10:59,280
مرحباً؟ -
هل تشاهد؟ -

1191
01:10:59,354 --> 01:11:01,481
هذه الإدعاءات غير صحيحة

1192
01:11:01,556 --> 01:11:02,614
أبريل)؟)

1193
01:11:02,690 --> 01:11:06,649
أجل، (أبريل)، من كنت تظنني؟
هل تشاهد أم لا؟

1194
01:11:06,728 --> 01:11:08,559
بالطبع أشاهد

1195
01:11:09,697 --> 01:11:11,164
تظنين أنه فعلها، أليس كذلك؟

1196
01:11:11,232 --> 01:11:15,862
لا أظن، بل أعرف
انظر إلى صورتها، أحبها

1197
01:11:15,937 --> 01:11:17,768
إنها من نوعه المفضل

1198
01:11:19,907 --> 01:11:22,933
لذا، لمَ تأخرت على
معاودة الإتصال بي هكذا؟

1199
01:11:23,011 --> 01:11:24,706
ظننت أني فقدتك

1200
01:11:24,779 --> 01:11:28,772
تبدو كسنوات -
أنا أتصل بك الآن، أليس كذلك؟ -

1201
01:11:29,917 --> 01:11:30,906
أجل

1202
01:11:31,619 --> 01:11:33,849
كيف حالك، ماذا تفعلين؟

1203
01:11:33,921 --> 01:11:35,980
(لدي رفيقة غرفة جديدة، (أولفيا

1204
01:11:37,225 --> 01:11:38,660
وأعمل في مكتبة

1205
01:11:38,660 --> 01:11:39,649
" (هذا الكتاب يخص (باربرا باكر "

1206
01:11:39,827 --> 01:11:42,125
لكني أفكر بالعودة إلى الجامعة

1207
01:11:42,196 --> 01:11:43,424
رائع

1208
01:11:43,498 --> 01:11:45,227
مهلاً، هل أخبرتك أني أكره عملي؟

1209
01:11:45,300 --> 01:11:47,962
كنت أحب ما أفعله
والآن أحس أني تافه

1210
01:11:48,703 --> 01:11:53,766
هل تواعد أحداً؟ -
أنا؟ هل... لا، لا، بالتأكيد لا؟ -

1211
01:11:53,841 --> 01:11:56,742
في الواقع، لم أقم علاقة
(منذ أن تمت إعادة إنتخاب (كلينتون

1212
01:11:56,811 --> 01:11:59,871
لمَ تزعج نفسك؟
إنه يقيم علاقات نيابة عن البلد بأكمله

1213
01:11:59,947 --> 01:12:01,938
هوني عليك، الآن

1214
01:12:02,016 --> 01:12:05,315
مهلاً، ربما يجب عليك
أن تحذو حذوه وتغوي متدربة ما

1215
01:12:05,386 --> 01:12:07,684
كما تعرفين، شيء
مضحك أن تذكري هذا

1216
01:12:07,755 --> 01:12:11,657
ثمة متدربة جذابة بدأت منذ أسبوع فقط

1217
01:12:11,726 --> 01:12:13,489
رائع، اطلب منها موعداً

1218
01:12:14,262 --> 01:12:16,093
يجب أن أفعل، صحيح؟

1219
01:12:17,065 --> 01:12:20,933
لكني أظن أني لن أفعل
كما ترين، لا أبحث عن العبث

1220
01:12:21,002 --> 01:12:23,061
أبحث عن علاقة جادة

1221
01:12:23,137 --> 01:12:26,402
انس أمر العلاقة الجادة
لست من يجدها، هي من تجدك

1222
01:12:26,474 --> 01:12:29,602
ماذا يعني هذا؟
لا أعرف ماذا يعني هذا

1223
01:12:29,677 --> 01:12:32,908
يعني أنك حين تصل إلى عمر محدد
حينها تكون جاهزاً

1224
01:12:32,980 --> 01:12:36,245
كما تعرف، أنت جاهز للإنجاب
...أو الإلتزام أو كما تعرف

1225
01:12:36,317 --> 01:12:37,716
سيدي -
...الرهن -

1226
01:12:37,785 --> 01:12:39,810
الطاولة جاهزة، حسنٌ -
شكراً -

1227
01:12:39,887 --> 01:12:40,945
أتعرف ماذا أعني؟

1228
01:12:41,022 --> 01:12:44,150
الشخص الذي تكون معه حينها
يكون هو المنشود

1229
01:12:44,225 --> 01:12:46,989
إذن تعنين أن الأمر لا يتعلق بالشخص
بل الوقت المناسب

1230
01:12:47,061 --> 01:12:48,790
بالظبط -
حسنٌ، حسناً -

1231
01:12:48,863 --> 01:12:52,924
إذن لم يسبق لك أن
فكرت برجل أنه "المنشود

1232
01:12:53,000 --> 01:12:54,900
"هذا هو، إنه المنشود"

1233
01:12:55,470 --> 01:12:56,630
لا

1234
01:12:57,372 --> 01:13:00,364
حسنٌ، فلم لا تقومين بالإستمتاع بوقتك؟

1235
01:13:00,441 --> 01:13:01,703
أنا أفعل

1236
01:13:01,776 --> 01:13:03,641
صحيح؟ -
نعم -

1237
01:13:04,412 --> 01:13:06,642
(حالياً، أواعد هذا الرجل، (كيفين

1238
01:13:07,315 --> 01:13:08,942
(كيفين) -
(كيفين) -

1239
01:13:09,016 --> 01:13:10,313
من يا ترى (كيفين)؟

1240
01:13:10,385 --> 01:13:13,718
كيف لم... كيف لم تقومي من قبل
كما تعرفين، بذكره من قبل؟

1241
01:13:13,788 --> 01:13:15,517
أنا أذكره الآن

1242
01:13:16,591 --> 01:13:19,651
ياللروعة! لديهم شاي بالنعناع
أحب الشاي بالنعناع

1243
01:13:19,727 --> 01:13:21,092
أحب الجعة

1244
01:13:21,662 --> 01:13:25,826
"يعتمد ذلك على معنى كلمة "يوجد

1245
01:13:25,900 --> 01:13:31,031
"إن كانت تعني "لا يوجد
فإنه تصريح صحيح تماماً

1246
01:13:38,079 --> 01:13:39,512
(أهلاً، معك (أبريل

1247
01:13:39,580 --> 01:13:42,447
أريد التحدث معك بشأن عيد ميلادك
إتصل بي

1248
01:13:44,118 --> 01:13:47,918
مرحباً، أتمنى أن يكون الرقم صحيحاً
فهو يشبهك

1249
01:13:47,989 --> 01:13:49,650
!(معك (إميلي

1250
01:13:51,058 --> 01:13:53,754
أنا في (نيويورك)، وكنت أفكر

1251
01:13:53,828 --> 01:13:57,127
أننا يمكن أن نلتقي على كوب من القهوة

1252
01:13:57,665 --> 01:13:58,859
...رقمي الهاتفي

1253
01:14:00,868 --> 01:14:04,804
أهلاً، أنا (ابريل)، ما زلت أريد التحدث معك
أرجوك أن تعيد الإتصال بي

1254
01:14:04,872 --> 01:14:06,669
أعني، لا ترغمني على
المجيء وإلحاق الأذى بك

1255
01:14:09,577 --> 01:14:12,068
!حسنٌ، أنا قادم

1256
01:14:13,080 --> 01:14:14,911
يا للهول، أنا قادم

1257
01:14:15,983 --> 01:14:17,610
أجل، سأفتح

1258
01:14:21,155 --> 01:14:23,123
ماذا تفعل عندك؟

1259
01:14:23,891 --> 01:14:26,052
ما هذا الذي ترتديه؟ -
ماذا؟ -

1260
01:14:26,127 --> 01:14:29,494
إنها حفلة عيد ميلادك
الجميع بإنتظارك

1261
01:14:29,564 --> 01:14:31,054
يا للهول

1262
01:14:31,132 --> 01:14:33,293
...خمس دقائق، موافقة؟ خمس

1263
01:14:35,803 --> 01:14:37,737
لقد سقطت -
هل أنت بخير -

1264
01:14:37,805 --> 01:14:40,467
أجل، أحتاج فقط إلى
أن أستلقي هنا للحظة

1265
01:14:42,009 --> 01:14:44,341
أرى أنك كنت تأكل المعكرونة

1266
01:14:47,882 --> 01:14:49,907
!يا جماعة، لقد وصل

1267
01:14:55,523 --> 01:14:56,512
شكراً

1268
01:14:57,892 --> 01:14:58,881
مرحباً

1269
01:15:01,929 --> 01:15:04,898
!يا للروعة! لم أعتقد أنك ستأتي

1270
01:15:04,966 --> 01:15:07,264
لم أكن لأفوت عيد ميلادك
(جئنا من (واشنطن

1271
01:15:07,335 --> 01:15:09,064
عيد ميلاد سعيد يا جميل

1272
01:15:09,670 --> 01:15:11,900
هذه امرأة جميلة هنا

1273
01:15:11,973 --> 01:15:13,600
حظيت بفرصتك يا صاح

1274
01:15:13,674 --> 01:15:15,005
(هايز)

1275
01:15:20,414 --> 01:15:21,745
هيا

1276
01:15:24,619 --> 01:15:28,055
سعيد برؤيتك -
...أجل، تبدو -

1277
01:15:28,122 --> 01:15:29,612
...كمشرد، أعرف

1278
01:15:30,791 --> 01:15:33,123
أين (كيلي)؟ -
إنها هناك -

1279
01:15:33,194 --> 01:15:35,992
إنها أول ليلة لها بالخارج منذ ميلاد الطفل

1280
01:15:37,231 --> 01:15:38,562
تهانيّ

1281
01:15:40,067 --> 01:15:43,833
معاداة (إيران)، النفط مقابل السلاح، لا مشكلة

1282
01:15:43,905 --> 01:15:47,534
لكن "زلة لسان" صغيرة
وستحاكم أمام الكونغرس

1283
01:15:48,509 --> 01:15:51,205
!لا سياسة -
ربما يجدر به أن يحاكم -

1284
01:15:51,279 --> 01:15:53,873
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل سمعتك جيداً؟

1285
01:15:53,948 --> 01:15:56,940
لمَ لا؟ وضعت ثقتي فيه، كلنا فعلنا -
كنت تحبه -

1286
01:15:57,018 --> 01:15:58,645
ظننت أنه سيكون مخالفاً
للمهرّجين الآخرين

1287
01:15:58,719 --> 01:16:01,483
لكن هذا الرجل
"لا يستطيع حتى تحديد معى "يوجد

1288
01:16:02,456 --> 01:16:06,119
ماذا يحدث مع إحدى الكلمات الصعبة
مثل "الحقيقة"؟

1289
01:16:06,861 --> 01:16:09,261
سأصوت لصالحه مجدداً -
دون تردد -

1290
01:16:13,301 --> 01:16:14,461
ويل) مسلّ للغاية)

1291
01:16:14,535 --> 01:16:16,469
أجل، لنملأ الأنبوب
ونرمي فيها محمصة

1292
01:16:16,537 --> 01:16:18,334
سيكون وقتاً ممتعاً

1293
01:16:21,876 --> 01:16:26,472
"عيد ميلاد سعيد"

1294
01:16:26,547 --> 01:16:31,575
"عيد ميلاد سعيد"

1295
01:16:31,652 --> 01:16:35,418
"(عيد ميلاد سعيد أيها العزيز (ويل"

1296
01:16:35,489 --> 01:16:39,755
أين هو؟ أين (ويل)؟ -
لا أعلم، كنت أتحدث معه للتو -

1297
01:16:57,445 --> 01:16:58,912
فاتتك كعكة عيد ميلادك

1298
01:17:00,414 --> 01:17:02,905
وأنا من أعدّها -
أنت من أعدّها -

1299
01:17:05,653 --> 01:17:07,484
هل تذكرين تلك الأغنية؟

1300
01:17:07,555 --> 01:17:09,250
في شقتك؟

1301
01:17:09,790 --> 01:17:13,453
"تعال كما أنت، كصديق"

1302
01:17:13,527 --> 01:17:15,859
"كعدو معروف"

1303
01:17:15,930 --> 01:17:19,832
"ذكرى"، وليس "عدو" -
أعرف، أعرف، أعرف -

1304
01:17:20,568 --> 01:17:24,163
لا بد أنك أفرطت في الشراب -
لا، لم أفرط -

1305
01:17:24,238 --> 01:17:25,967
لم أفرط، لم أفرط، لم أفرط

1306
01:17:26,040 --> 01:17:27,564
بلى، فعلت -
صحيح -

1307
01:17:34,281 --> 01:17:37,148
يا للروعة، كم أنت جميلة -
شكراً لك -

1308
01:17:41,088 --> 01:17:42,419
ماذا؟

1309
01:17:44,291 --> 01:17:45,383
...الأمر أن

1310
01:17:46,761 --> 01:17:48,592
...الأمر أن

1311
01:17:49,864 --> 01:17:51,832
أنك تعجبينني

1312
01:17:54,769 --> 01:17:56,600
لطالما أعجبتني

1313
01:17:59,607 --> 01:18:00,938
"إعجاب"

1314
01:18:01,842 --> 01:18:04,333
هذا مثير للشفقة، تفاهة لا حدود لها

1315
01:18:06,814 --> 01:18:08,441
...الحب" من جانب آخر"

1316
01:18:08,516 --> 01:18:11,178
فستهربين من كلمة مثلها

1317
01:18:14,055 --> 01:18:15,386
أحبك

1318
01:18:19,093 --> 01:18:21,220
(أنا مغرم بك يا (أبريل

1319
01:18:29,136 --> 01:18:32,697
لمَ لم تخبرني من قبل؟ -
بحقك -

1320
01:18:32,773 --> 01:18:37,107
تعرفين بالظّبط لمَ لم أخبرك
لن تهتمي بي مطلقاً

1321
01:18:37,678 --> 01:18:39,270
أنت غبي

1322
01:18:48,756 --> 01:18:50,189
توقف -
ماذا؟ -

1323
01:18:50,257 --> 01:18:53,055
ليس بهذه الطريقة -
أية طريقة؟ -

1324
01:18:53,127 --> 01:18:55,493
(أنظر لحالك يا (ويل
أنت في حالة مزرية

1325
01:18:55,563 --> 01:18:58,623
لمَ لم تخبرني حين كنت تتمالك نفسك؟

1326
01:18:58,699 --> 01:19:01,600
أتمالك نفسي -
نفسك في حالة مزرية -

1327
01:19:02,937 --> 01:19:04,495
أنت في حالة مزرية

1328
01:19:07,274 --> 01:19:09,105
نفسي في حالة مزرية؟

1329
01:19:10,277 --> 01:19:13,041
هذا مثير للإهتمام
(وهو يصدر عنك يا (أبريل

1330
01:19:15,149 --> 01:19:20,246
يمكنك أن تفعلي أي شيء تريدينه
وتعملين في مكتبة

1331
01:19:20,321 --> 01:19:22,312
لمَ تفعلين ذلك؟

1332
01:19:23,357 --> 01:19:26,087
على الأقل حاولت
جربت حظي وحاولت

1333
01:19:27,495 --> 01:19:31,556
اسمعي، أقول هذا كصديق
وأقسم أني أقوله كصديق

1334
01:19:32,099 --> 01:19:35,535
ربما يجب أن
تبحثي عن بعض المساعدة

1335
01:19:35,603 --> 01:19:37,696
أعيدي تأهيل نفسك، أو حياتك
أو شيء من هذا القبيل

1336
01:19:37,772 --> 01:19:40,434
لا أعرف إن كانت لديهم هذه الأشياء
...لكن لو توفرت لديهم

1337
01:19:40,508 --> 01:19:41,532
حسنٌ

1338
01:19:41,609 --> 01:19:43,167
ستكونين شخصاً مناسباً لذلك ...

1339
01:19:43,244 --> 01:19:45,576
أيجب أن أعيد تأهيل حياتي؟ -
أجل -

1340
01:19:49,483 --> 01:19:51,348
!ارحل من أمام بيتي

1341
01:19:52,920 --> 01:19:54,080
أبريل)؟)

1342
01:20:18,179 --> 01:20:19,510
أنت محق

1343
01:20:22,149 --> 01:20:24,913
الأمر معقد، أليس كذلك؟

1344
01:20:24,985 --> 01:20:29,479
(أعني أنك ممغرم بـ(أبريل
(التي كانت مغرمة بـ(لوكاس

1345
01:20:29,557 --> 01:20:32,117
ثم بعدها تغرم بك
(لكنك كنت مغرماً بـ(سامر

1346
01:20:32,193 --> 01:20:34,889
(التي كانت لا تزال مغرمة بـ(هامبتون

1347
01:20:34,962 --> 01:20:38,591
(والآن وأنت مغرم بـ(أبريل
(أصبحت مغرمة بـ(كيفين

1348
01:20:39,500 --> 01:20:41,661
ولا أحد مغرم بك

1349
01:20:42,703 --> 01:20:44,568
هذا معقد

1350
01:20:45,940 --> 01:20:47,100
أجل

1351
01:20:48,142 --> 01:20:49,905
فماذا حدث بعد ذلك؟

1352
01:21:09,797 --> 01:21:12,823
جاين إير)، دار (راندوم)، 1943)

1353
01:21:12,900 --> 01:21:17,098
إنه إصدار جميل
معروف بالرسومات على غلافه

1354
01:21:17,171 --> 01:21:21,335
لكن ثمة ملحوظة لطيفة بالداخل
مع إقتباس من الكتاب

1355
01:21:21,408 --> 01:21:25,401
:(إلى ابنتي العزيزة (أبريل"
للقلب البشري كنوز مخفية

1356
01:21:25,479 --> 01:21:28,107
"...في سرية تامة، وتحت طي الكتمان" -
...وتحت طي الكتمان" -

1357
01:21:28,182 --> 01:21:30,616
أفكار، وآمال، وأحلام، وملذات"

1358
01:21:30,684 --> 01:21:33,414
تزول جاذبيتها إذا كشف النقاب عنها"

1359
01:21:34,154 --> 01:21:36,145
"من أبيك المحب"

1360
01:21:46,500 --> 01:21:48,491
(أهلاً يا (أوليفيا -
(أهلاً يا (ويل -

1361
01:21:49,270 --> 01:21:50,532
كيف حالك؟ -
بخير -

1362
01:21:50,604 --> 01:21:53,095
لم أسمع أياً من
رسائل أسفك منذ مدة

1363
01:21:53,173 --> 01:21:56,074
كنت رسائل مبهجة، صحيح؟
آسف على ذلك

1364
01:21:56,143 --> 01:21:58,043
هل (أبريل) بالبيت؟ -
كلا، إنها بالجامعة -

1365
01:21:58,112 --> 01:22:00,080
الجامعة؟ -
أجل -

1366
01:22:00,147 --> 01:22:04,140
(بدأت بجامعة (نيويورك -
رائع -

1367
01:22:04,218 --> 01:22:07,312
إن كنت تريد أن تنتظر، فستعود عما قريب -
أود ذلك -

1368
01:22:07,388 --> 01:22:11,222
خذ راحتك
على أن أنتهي من كتابة هذا الإلتماس

1369
01:22:11,292 --> 01:22:13,089
حظاً موفقاً -
شكراً -

1370
01:22:37,084 --> 01:22:38,142
أهلاً

1371
01:22:38,752 --> 01:22:40,083
كيف حالك؟

1372
01:22:41,789 --> 01:22:42,949
(كيفين)

1373
01:22:44,992 --> 01:22:46,323
(ويل هايز)

1374
01:22:47,394 --> 01:22:50,158
(أنا أنتظر (أبريل

1375
01:22:52,166 --> 01:22:54,657
هل أنت (كيفين) نفسه
الذي ذكرته منذ مدة؟

1376
01:22:55,836 --> 01:22:58,634
أتمنى ذلك
(مالم تكن تقوم بتجميع من يسمون (كيفين

1377
01:22:58,706 --> 01:23:00,833
!كيفين)، الهاتف)

1378
01:23:00,908 --> 01:23:04,901
على أي، أنا واثق أني
كيفين) الوحيد الذي يقيم معها)

1379
01:23:44,084 --> 01:23:46,075
هل فكرت فيما ستطلبه؟

1380
01:23:46,920 --> 01:23:48,785
لا -
لا؟ -

1381
01:23:54,495 --> 01:23:56,122
ويل)؟)

1382
01:23:56,597 --> 01:23:58,360
ويليام هايز)؟)

1383
01:23:58,432 --> 01:24:00,332
يا للروعة

1384
01:24:00,401 --> 01:24:02,198
!صحيح -
(سامر) -

1385
01:24:02,970 --> 01:24:04,733
تبدين رائعة

1386
01:24:05,539 --> 01:24:08,736
صدقني أم لا
كنت أنوي الإتصال بك

1387
01:24:10,344 --> 01:24:12,938
أنا حامل -
أنت ماذا؟ -

1388
01:24:13,013 --> 01:24:14,571
حقاً؟ -
هل تصدق هذا؟ -

1389
01:24:14,648 --> 01:24:17,014
اجلسي رجاء، تهانيّ -
شكراً، شكراً -

1390
01:24:17,084 --> 01:24:18,244
من صاحب الحظ السعيد؟

1391
01:24:18,318 --> 01:24:20,047
(سام نولز) -
حسنٌ -

1392
01:24:20,120 --> 01:24:22,179
لكنه في الأساس خارج حياتي

1393
01:24:22,256 --> 01:24:24,281
لم يعد يتصل؟ -
أجل -

1394
01:24:24,358 --> 01:24:29,591
حسناً، لست بحاجة لأي رجل
لم أحتجه أبداً

1395
01:24:29,663 --> 01:24:31,961
كنت أكثر من تقربت منه

1396
01:24:32,032 --> 01:24:36,128
عندما كنت معك
"كنت أقول" إنه المنشود

1397
01:24:36,203 --> 01:24:37,500
لكني أخفقت

1398
01:24:37,571 --> 01:24:40,404
لا، لم تفعلي -
بل فعلت، فعلت -

1399
01:24:41,008 --> 01:24:42,498
اسمع

1400
01:24:42,576 --> 01:24:46,512
سأقيم حفلة صغيرة يوم الأحد

1401
01:24:47,314 --> 01:24:49,441
أريد منك أن تحضر -
يا للهول -

1402
01:24:50,084 --> 01:24:51,813
الرابعة، ولا أعذار

1403
01:24:53,887 --> 01:24:56,754
هلا تحضر؟ من فضلك؟

1404
01:24:56,824 --> 01:24:58,815
كما تعرفين
سأرى إن كنت أستطيع الحضور

1405
01:24:58,892 --> 01:25:01,622
أريدك فعلاً أن تحضر -
سأحضر -

1406
01:25:01,695 --> 01:25:04,129
أريد أن أتصالح مع كل من آذيته

1407
01:25:04,198 --> 01:25:07,690
وفكرت أن ذلك سيتطلب تسعة أشهر

1408
01:25:07,768 --> 01:25:09,599
وهذا توقيت مناسب

1409
01:25:11,305 --> 01:25:13,296
وها هي ترحل -
وداعاً -

1410
01:25:15,742 --> 01:25:17,039
(ويليام هايز)

1411
01:25:17,111 --> 01:25:20,171
أبي، ربما لم تكن هذه فكرة جيدة -
ماذا؟ -

1412
01:25:20,247 --> 01:25:24,013
أن تحكي لي هذه القصة
قصة الحب الغامضة هذه

1413
01:25:25,285 --> 01:25:28,686
ماذا لو لم أحب من كانت أمي؟ -
بالطبع ستحبين من هي أمك -

1414
01:25:28,755 --> 01:25:31,383
ولن تضطري للإنتظار كثيراً قبل أن تعرفي
...لأنه في تلك الليلة

1415
01:25:31,458 --> 01:25:34,359
إنها (سامر)، صحيح؟
وأنت لست أبي

1416
01:25:34,428 --> 01:25:36,191
لا عجب أنك لم ترد البقاء معها

1417
01:25:36,263 --> 01:25:39,596
هوني عليك يا (مايا)، إنها مجرد قصة

1418
01:25:41,034 --> 01:25:43,764
ولهذه القصة نهاية سعيدة

1419
01:25:43,837 --> 01:25:46,203
وكيف تكون لها نهاية سعيدة؟

1420
01:25:46,273 --> 01:25:50,676
أنت وأمي، أيّاً تكن ستتطلقان

1421
01:25:51,645 --> 01:25:53,977
ما وجه السعادة في ذلك؟

1422
01:25:58,418 --> 01:26:00,386
حسنٌ، أتعرفين؟
أعتقد أننا يجب أن تكتفي بهذا القدر

1423
01:26:00,454 --> 01:26:01,785
!لا

1424
01:26:04,691 --> 01:26:06,784
فما رأيك بكوب من الشاي؟

1425
01:26:07,361 --> 01:26:10,694
إن أردت يمكن أن أكمل القصة
أيبدو هذا جيداً؟

1426
01:26:10,764 --> 01:26:12,732
مايا)؟) -
حسنٌ -

1427
01:26:19,139 --> 01:26:20,629
أبي

1428
01:26:22,442 --> 01:26:27,573
لا أصدق أنك كنت تدخن
وتشرب الكحول، وكنت ساقطاً

1429
01:26:30,584 --> 01:26:32,415
لكني ما أزال أحبك

1430
01:27:35,649 --> 01:27:36,980
شكراً

1431
01:27:37,050 --> 01:27:39,280
حسناً، حسناً

1432
01:27:39,353 --> 01:27:42,413
!لا، لا، لا تأكله الآن
ليس قبل وقت الفطور المتأخر

1433
01:27:43,290 --> 01:27:44,780
أنت في مزاج جيد

1434
01:27:44,858 --> 01:27:48,851
حسناً، أعتقد أني إكتشفت
من هي أمي في القصة

1435
01:27:48,929 --> 01:27:50,954
حقاً؟ -
حقاً -

1436
01:27:51,898 --> 01:27:54,162
حسناً، من هي؟ -
لن أخبرك -

1437
01:27:55,936 --> 01:27:58,234
(لذا آخر مرة رأينا (ويليام هايز

1438
01:27:58,305 --> 01:28:01,866
إكتشف أن المرأة
(التي أحبها حقاً، (أبريل هوفمان

1439
01:28:01,975 --> 01:28:03,067
كانت مغرمة برجل آخر

1440
01:28:04,278 --> 01:28:06,371
أعرف، شيء صعب

1441
01:28:07,347 --> 01:28:09,372
في خلال ذلك، إستجاب للدعوة

1442
01:28:09,449 --> 01:28:12,441
(إلى بيت صديقته السابقة (سامر هارتلي

1443
01:28:12,519 --> 01:28:16,478
التي إن تبين أنها أمّي
(فسأهرب إلى (كندا

1444
01:28:16,556 --> 01:28:18,217
لا أمزح

1445
01:28:25,932 --> 01:28:28,366
لقد مات السنة الماضية -
أجل -

1446
01:28:28,435 --> 01:28:31,063
عرفت بذلك؟ -
(قرأت عنه في (ذي تايمز -

1447
01:28:31,138 --> 01:28:32,662
أجل -
أجل -

1448
01:28:32,906 --> 01:28:35,340
يا للهول، لقد مات في مكتبه، نوبة قلبية -
أجل -

1449
01:28:35,409 --> 01:28:39,470
تخيلت دائماً أنه سيقوم بطريقة مسرحية

1450
01:28:39,546 --> 01:28:43,038
ما لم يقوله أنه كان
على الأريكة مع ابنة العميد

1451
01:28:43,116 --> 01:28:44,947
يا للهول -
أنا أمزح -

1452
01:28:45,886 --> 01:28:51,324
في الواقع، كان لوحده
ومرت ساعات قبل أن يجده الحارس

1453
01:28:52,292 --> 01:28:54,886
أتريد شراباً؟ -
أنا آسف -

1454
01:28:54,961 --> 01:28:57,691
لا بد أنك تفتقدينه -
أجل، صحيح -

1455
01:28:58,598 --> 01:28:59,724
هذه لك

1456
01:28:59,800 --> 01:29:02,234
(ويل) -
أجل -

1457
01:29:04,371 --> 01:29:06,202
إنها جميلة -

1458
01:29:08,308 --> 01:29:09,707
وأنت كذلك ايضاً

1459
01:29:11,912 --> 01:29:13,880
(سامر) -
(ويل) -

1460
01:29:13,947 --> 01:29:15,710
لا تعبثي معي

1461
01:29:15,782 --> 01:29:17,113
أرى ماذا تقصدين بهذا

1462
01:29:17,184 --> 01:29:20,176
في لحظة
ستقولين شيئاً جميلاً بحق

1463
01:29:20,253 --> 01:29:22,187
حقاً؟ -
نعم، سيكون رائعاً -

1464
01:29:22,255 --> 01:29:25,418
وستحركين مشاعري
وجميعنا نعرف إلى أين سيؤدي ذلك

1465
01:29:25,492 --> 01:29:27,756
ألا يمكن لفتاة أن تشتاق لرجل؟ -
وتعرفين أن الأمر سينتهي نهاية سيئة -

1466
01:29:27,828 --> 01:29:29,090
أجل، يمكنها ذلك

1467
01:29:29,796 --> 01:29:32,390
لكني لا أملك الوقت لأتألم

1468
01:29:32,466 --> 01:29:36,425
لذا، دعينا من ذلك كله، موافقة؟ -
موافقة -

1469
01:29:37,337 --> 01:29:38,668
حسناً

1470
01:29:39,539 --> 01:29:40,904
أيمكن أن نكون أصدقاء؟

1471
01:29:40,974 --> 01:29:42,965
أجل! أجل -
أجل -

1472
01:29:43,043 --> 01:29:45,671
لنتصافح، حسنٌ؟ -
لنفعل، حسناً -

1473
01:29:48,648 --> 01:29:50,377
أتعرف؟

1474
01:29:52,686 --> 01:29:55,086
ثمة شخص هنا أريد منك أن تقابله؟

1475
01:29:56,189 --> 01:29:58,680
أجل، تعال معي

1476
01:29:58,759 --> 01:30:00,056
إنها شعلة قديمة لي

1477
01:30:00,127 --> 01:30:04,359
وأظن أنكما معاً، كما تعرف، ستنسجمان

1478
01:30:08,201 --> 01:30:09,361
(إميلي)

1479
01:30:12,038 --> 01:30:14,165
سأضع هذه في ماء

1480
01:30:17,511 --> 01:30:18,842
...تبدين -
...تبدو -

1481
01:30:20,847 --> 01:30:22,144
تبدو رائعاً

1482
01:30:23,517 --> 01:30:26,680
لمَ أنت في (نيويورك)؟ -
أعيش هنا -

1483
01:30:26,753 --> 01:30:30,211
قبلت وظيفة في إدارة التربية بالمدينة

1484
01:30:30,290 --> 01:30:32,758
إتصلت بك -
أعرف -

1485
01:30:32,826 --> 01:30:35,351
كنت أفكر في معاودة الإتصال بك -
كذاب -

1486
01:30:36,196 --> 01:30:37,857
لكني أضعت رقم هاتفك -
بالطبع -

1487
01:30:37,931 --> 01:30:40,365
لا، هذا صحيح، أتعرفين؟ -
...(ويل) -

1488
01:30:40,434 --> 01:30:42,299
حسنٌ، أعطيني رقمك، الآن

1489
01:30:42,369 --> 01:30:46,328
وسأسجله على هاتفي
وبهذه الطريقة، لن أفقده، موافقة؟

1490
01:30:47,908 --> 01:30:53,210
:رقم هاتفي هو
212-664-7665

1491
01:30:53,280 --> 01:30:56,306
ستة، ستة، خمسة، أرأيت؟ ها هو معي الآن
ولن أفقده مجدداً

1492
01:30:59,319 --> 01:31:01,480
لا، تفضلي، تفضلي -
أسفة -

1493
01:31:01,555 --> 01:31:03,216
مرحباً -
(أهلاً، أنا (ويل -

1494
01:31:04,357 --> 01:31:07,121
أنا آسف حقاً على
إضاعة رقمك الهاتفي

1495
01:31:08,361 --> 01:31:12,058
راودتني أغرب
ومضة في حياتي كلّها

1496
01:31:12,132 --> 01:31:14,464
ومضة لم يسبق أن راودتني أبداً

1497
01:31:17,437 --> 01:31:19,462
ماذا حدث لنا؟

1498
01:31:19,539 --> 01:31:21,530
عاشرت رفيقي في السكن

1499
01:31:22,742 --> 01:31:24,073
أنا آسف

1500
01:31:24,144 --> 01:31:26,908
إن كنت أذكر جيداً
أعتقد أني من "خطّط" لذلك، صحيح؟

1501
01:31:26,980 --> 01:31:28,743
الخطة، أتذكرينها؟ -
أجل، الخطة -

1502
01:31:28,815 --> 01:31:29,907
من يتحدث كذلك؟

1503
01:31:29,983 --> 01:31:35,285
لا، لم يكن بسبب الخطة
بل كنت خائفة منك ومن أحلامك

1504
01:31:36,790 --> 01:31:39,782
وبعد أن إنفصلنا، شعرت بالضياع

1505
01:31:40,961 --> 01:31:45,864
ما زلت أشعر بالضياع
خصوصاً فيما يتعلق بالعلاقات

1506
01:31:47,033 --> 01:31:48,193
أجل

1507
01:31:49,202 --> 01:31:51,693
أجل، كنت... وأنا ايضاً

1508
01:31:58,111 --> 01:32:00,841
هل سبق وأن فكرت

1509
01:32:01,481 --> 01:32:04,917
أنه ربما كنا بحاجة لخطة مختلفة؟

1510
01:32:05,886 --> 01:32:08,821
مهلاً! توقف! توقف عندك
الآن عد

1511
01:32:10,023 --> 01:32:12,753
الآن توقف، إلى الأمام ببطء

1512
01:32:13,593 --> 01:32:15,117
ها هي ذي

1513
01:32:15,195 --> 01:32:16,822
هنا! تماماً

1514
01:32:17,330 --> 01:32:19,560
!هكذا! هكذا إكتشفتها

1515
01:32:19,633 --> 01:32:21,396
هذا ما تفعله أمي حين أكون منزعجة

1516
01:32:21,468 --> 01:32:24,062
ترتّب شعري
وتطلب مني أن أكون بارعة

1517
01:32:24,137 --> 01:32:27,072
أو أن أشع كالشمس
ودائماً ما يشعرني ذلك بالإرتياح

1518
01:32:27,140 --> 01:32:29,404
يبدو أنها أمّ رائعة -
إنها أم رائعة فعلاً -

1519
01:32:29,476 --> 01:32:35,972
إذن أنت متأكدة تماماً أن
إميلي) هي نفس المرأة)

1520
01:32:36,349 --> 01:32:38,544
التي تمشي بإتجاهنا الآن؟

1521
01:32:39,953 --> 01:32:41,386
بالتأكيد

1522
01:32:41,788 --> 01:32:43,016
صحيح؟

1523
01:32:45,058 --> 01:32:47,322
!أمي! أمي -
!أهلاً -

1524
01:32:50,997 --> 01:32:52,487
أنا سعيدة جداً أنها أنت

1525
01:32:52,566 --> 01:32:55,126
حسناً، من غيري ستكون؟ -
لا أحد -

1526
01:32:56,069 --> 01:32:58,401
(طاب صباحك يا (ويل -
(أهلاً يا (سارة -

1527
01:32:59,406 --> 01:33:01,874
أمي، هل يستطيع أبي أن
يرافقنا إلى حديقة الحيوانات؟

1528
01:33:01,942 --> 01:33:04,103
أجل، إن كان يرغب بالحضور، بالطبع

1529
01:33:05,745 --> 01:33:08,578
كما تعرفان، أحب حديقة الحيوانات
لنذهب لحديقة الحيوانات

1530
01:33:10,317 --> 01:33:11,682
خمني يا أمي؟ -
ماذا؟ -

1531
01:33:11,751 --> 01:33:14,447
تعلمت كل شيء عن الجِماع
بالمدرسة يوم أمس

1532
01:33:14,521 --> 01:33:16,352
حقاً؟ -
حقاً -

1533
01:33:16,523 --> 01:33:17,581
حقاً

1534
01:33:29,736 --> 01:33:31,226
أحب البطاريق

1535
01:33:32,205 --> 01:33:33,467
وأنا ايضاً

1536
01:33:33,540 --> 01:33:34,700
وأنا كذلك

1537
01:33:45,085 --> 01:33:47,849
أكنتما تعرفان أن البطاريق
يجتمعان مدى الحياة؟

1538
01:33:47,921 --> 01:33:50,014
(مع ذلك، كما أخبرنا السيد (مونيل

1539
01:33:50,090 --> 01:33:52,490
أنه أحياناً، زوج البطريق ينفصلان

1540
01:33:52,559 --> 01:33:54,220
بسبب طريق الهجر لديهما

1541
01:33:54,294 --> 01:33:55,625
الهجرة -
الهجرة -

1542
01:33:56,363 --> 01:34:00,925
حسناً، قد ينفصلان لسنوات
لكنهما يجدان بعضهما دائماً

1543
01:34:05,372 --> 01:34:09,803
أتعرفان ماذا يفعل زوج
البطريق بعد أن يجدا بعضهما، بعد كل تلك المدة؟

1544
01:34:11,011 --> 01:34:12,740
يرجعان رأسيهما للوراء

1545
01:34:12,812 --> 01:34:16,043
يرفرفان بأطرفاهما
!ويغنيان بأعلى ما يستطيعان

1546
01:35:01,661 --> 01:35:04,494
!حسنٌ، حسناً يا صغيرتي، هيا بنا

1547
01:35:08,568 --> 01:35:12,163
أهلا يا بنيتي، كان يوماً ممتعاً
سأراك يوم الأربعاء، موافقة؟

1548
01:35:16,176 --> 01:35:17,734
إلى اللقاء

1549
01:35:20,747 --> 01:35:22,078
!أبي

1550
01:35:28,988 --> 01:35:32,116
شكراً على إخباري بالقصة -
على الرحب والسعة -

1551
01:35:33,693 --> 01:35:37,686
نسيت أن أخبرك بالنهاية السعيدة -
ما هي؟ -

1552
01:35:38,898 --> 01:35:40,229
أنت

1553
01:35:50,610 --> 01:35:53,170
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

1554
01:35:53,246 --> 01:35:56,272
اذهبي إلى أمك، حسنٌ؟
حسناً، وداعاً

1555
01:35:58,518 --> 01:35:59,746
هل أنت بخير؟

1556
01:35:59,819 --> 01:36:00,979
أجل

1557
01:36:19,472 --> 01:36:21,940
!سيدي الرئيس! أهلاً يا سيدي الرئيس

1558
01:36:22,008 --> 01:36:25,000
ويل هايز)، شاركت في حملة سنة 92)

1559
01:37:50,196 --> 01:37:53,256
" منظمة العفو الدولية - الولايات المتحدة الأمريكية "

1560
01:37:53,333 --> 01:37:55,665
(مرحباً، أنا أبحث عن (أبريل

1561
01:38:05,745 --> 01:38:08,179
تحقق إن كان
لديهم تمثيل قانوني، حسنٌ؟

1562
01:38:08,248 --> 01:38:09,806
صحيح -
(شكراً يا (جون -

1563
01:38:18,358 --> 01:38:19,416
لا أصدق أنك تفعلين هذا

1564
01:38:19,492 --> 01:38:20,618
هذا رائع -
شكراً -

1565
01:38:20,693 --> 01:38:22,058
أما زلت تدخنين -
أقلعت عنه -

1566
01:38:22,128 --> 01:38:25,723
وأنا أيضاً، أما زلت تعيشين في نفس الشقة -
(أعيش في (بروكلين -

1567
01:38:25,798 --> 01:38:27,698
مسايرة العصر

1568
01:38:27,767 --> 01:38:30,668
هل تواعدين أحداً؟ -
ليس حالياً، وأنت؟ -

1569
01:38:31,504 --> 01:38:33,665
لقد تطلّقت -
أعلم -

1570
01:38:33,740 --> 01:38:35,605
سمعت بالأمر، وأنا آسفة

1571
01:38:35,675 --> 01:38:37,302
لماذا؟

1572
01:38:37,377 --> 01:38:39,072
أنت من يقول دائماً أن الزواج
يعطى أكثر مما يستحق

1573
01:38:39,145 --> 01:38:42,410
أجل، وأنت لم تسمع لنصيحتي
أنت دائم الإنجذاب إلى الإستقرار

1574
01:38:42,482 --> 01:38:45,781
...(أهذا لم تقومي أنت و(كيفين -
...(يا للهول، (كيفين)، لا، (كيفين -

1575
01:38:46,819 --> 01:38:48,684
(ثمة دائم شيء ناقص مع (كيفين

1576
01:38:48,755 --> 01:38:50,746
لا أعلم

1577
01:38:50,823 --> 01:38:55,260
شيء غريب، لا شيء كامل، أتفهم؟

1578
01:38:55,328 --> 01:38:56,488
أجل

1579
01:38:57,730 --> 01:39:00,460
سعدت برؤيتك -
وأنا أيضاً -

1580
01:39:03,636 --> 01:39:05,695
لدي شيء من أجلك

1581
01:39:47,814 --> 01:39:49,645
شكراً جزيلاً لك

1582
01:39:50,984 --> 01:39:53,851
كيف وجدته؟
أعني، أين وجدته؟

1583
01:39:55,555 --> 01:39:58,183
إنه الجزء الذي يصعب شرحه

1584
01:40:00,526 --> 01:40:02,221
سيبدو هذا سيئاً

1585
01:40:03,396 --> 01:40:05,421
كان لدي منذ مدة

1586
01:40:06,399 --> 01:40:07,730
منذ متى؟

1587
01:40:08,668 --> 01:40:09,999
سنوات

1588
01:40:11,004 --> 01:40:12,494
عدة سنوات

1589
01:40:13,373 --> 01:40:15,307
...فكرت أن

1590
01:40:15,375 --> 01:40:17,434
فكرت أن أعطيه لك
كنت أريد أن أعطيه لك

1591
01:40:17,510 --> 01:40:19,068
...لكني

1592
01:40:19,512 --> 01:40:22,481
لم أستطع، ولا أعرف السبب

1593
01:40:23,816 --> 01:40:27,843
أتيت به إليك ذات مرة، أعني أني حاولت
...(وكان هناك (كيفين

1594
01:40:27,920 --> 01:40:31,549
مهلاً، ليست هناك أعذار، وأنا آسف

1595
01:40:32,892 --> 01:40:34,587
هذا لا يغتفر

1596
01:40:38,898 --> 01:40:41,594
(أعتقد أنك يجب أن ترحل يا (ويل -
أبريل)؟) -

1597
01:40:42,769 --> 01:40:44,669
أعتقد أنك يجب أن ترحل

1598
01:40:58,985 --> 01:41:02,284
ألم تعطه أليها؟ بعد كل هذا الوقت؟

1599
01:41:02,355 --> 01:41:04,289
أعرف، أعرف -
لكنه هدية من أبيها -

1600
01:41:04,357 --> 01:41:06,587
أعرف، أعرف

1601
01:41:06,659 --> 01:41:08,593
وهل رحلتَ بكل بساطة؟

1602
01:41:09,695 --> 01:41:11,026
أجل

1603
01:41:12,532 --> 01:41:15,729
كيف غيرت جميع الأسماء بإستثنائها؟

1604
01:41:15,802 --> 01:41:16,928
ماذا تعنين؟

1605
01:41:17,003 --> 01:41:19,870
في القصة، كما تعرف
(كأمي التي سميتها (إميلي

1606
01:41:19,939 --> 01:41:23,670
(و(سامر) التي أطلقته على (نتاشا
تلك السيدة التي تكتب في تلك المجلة

1607
01:41:23,743 --> 01:41:26,507
لكنك لم تغير اسم (أبريل)، لماذا؟

1608
01:41:29,449 --> 01:41:33,545
لم تهتمين بكل هذا، على أية حال؟

1609
01:41:33,753 --> 01:41:36,085
لأني أريدك أن تكون سعيداً

1610
01:41:36,389 --> 01:41:37,720
كما تعرفين

1611
01:41:38,791 --> 01:41:40,452
أنا سعيد

1612
01:41:41,427 --> 01:41:43,952
ثق بي يا أبي، لست سعيداً

1613
01:41:57,777 --> 01:41:59,438
ارتدي معطفكِ

1614
01:42:04,784 --> 01:42:06,274
!أجرة -
!أجرة -

1615
01:42:13,092 --> 01:42:14,889
(قالت أن ثمة شيء ناقص مع (كيفين

1616
01:42:14,961 --> 01:42:17,589
الذي يعني أنه قد لا ينقصها معك

1617
01:42:17,663 --> 01:42:20,427
وهو خبر سعيد، صحيح؟ -
قد يكون -

1618
01:42:21,400 --> 01:42:22,697
قد يكون

1619
01:42:24,203 --> 01:42:28,037
هل تعرف أن 35 شخصاً يحاولون
القفز من على "جسر (بروكلين)" كل سنة؟

1620
01:42:28,107 --> 01:42:30,337
أغلبهم بسبب إنفطار قلوبهم

1621
01:42:31,244 --> 01:42:32,871
سأبقي ذلك في عقلي

1622
01:42:50,863 --> 01:42:53,889
مرحباً -
مرحباً، أهلاً -

1623
01:42:54,066 --> 01:42:55,055
(هذا أنا، (ويل

1624
01:42:57,503 --> 01:42:58,697
أبريل)؟)

1625
01:43:04,977 --> 01:43:06,808
ماذا تفعل هنا؟

1626
01:43:09,282 --> 01:43:11,045
هيا، أخبرها

1627
01:43:12,051 --> 01:43:13,575
من هذه؟

1628
01:43:13,653 --> 01:43:16,747
(هذه ابنتي (مايا

1629
01:43:16,822 --> 01:43:19,120
هذا نوع من الغش، أليس كذلك؟
أن تحضر ابنتك؟

1630
01:43:19,192 --> 01:43:21,092
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟

1631
01:43:22,461 --> 01:43:24,452
حسناً، يمكن أن تسمحي لنا بالدخول

1632
01:43:27,366 --> 01:43:30,028
لا أعتقد أنها ستسمح لنا بالدخول

1633
01:43:31,971 --> 01:43:33,495
أعتقد أنك مخطئ

1634
01:43:34,774 --> 01:43:36,241
هيا، لنذهب، لنذهب

1635
01:43:36,309 --> 01:43:39,676
أكثر قليلاً
ستسمح لنا بالدخول

1636
01:43:39,745 --> 01:43:41,975
حسنٌ يا صعيرتي
إليك هذا الإتفاق

1637
01:43:42,048 --> 01:43:44,141
سأعد حتى 30، موافقة؟

1638
01:43:44,217 --> 01:43:46,208
وإن لم تسمح لنا بالدخول
فسنعود للبيت

1639
01:43:46,285 --> 01:43:48,219
ولن نتحدث عن هذا أبداً مجدداً

1640
01:43:48,287 --> 01:43:50,448
إتفقنا؟ -
أجل -

1641
01:43:51,057 --> 01:43:52,183
مستعدة؟

1642
01:43:52,825 --> 01:43:57,285
...واحد، إثنان، ثلاثة -
...واحد، إثنان، ثلاثة -

1643
01:43:57,363 --> 01:44:01,493
...أربعة، خمسة، ستة ...-
...أربعة، خمسة، ستة ...-

1644
01:44:02,468 --> 01:44:07,565
...17 ،16 ،15 ،14 ...-
...17 ،16 ،15 ،14 ...-

1645
01:44:07,640 --> 01:44:10,632
إن سمحت لنا بالدخول
فاحكي لها القصة كما كحيتها لي

1646
01:44:10,710 --> 01:44:12,974
وعندها ستعرف -
تعرف ماذا؟ -

1647
01:44:13,079 --> 01:44:15,070
لا أستطيع الشرح، إنها ستعرف

1648
01:44:15,948 --> 01:44:20,976
...27 ،26 ،25 ...-
...27 ،26 ،25 ...-

1649
01:44:23,322 --> 01:44:25,051
تسعة وعشرون -
تسعة وعشرون -

1650
01:44:27,126 --> 01:44:29,822
تسعة وعشرون وربع

1651
01:44:29,895 --> 01:44:32,363
تسعة وعشرون ونصف

1652
01:44:34,133 --> 01:44:36,465
تسعة وعشرون وثلاثة أرباع

1653
01:44:37,903 --> 01:44:39,768
ماذا بعد هذا؟

1654
01:44:42,141 --> 01:44:43,540
حان وقت الذهاب

1655
01:44:46,412 --> 01:44:48,812
لكن لم يفترض أن يحدث هذا

1656
01:44:48,881 --> 01:44:50,178
أعرف -
لقد ظننت حقاً -

1657
01:44:50,249 --> 01:44:54,208
أنها ستستمع إلينا من خلال الخط الداخلي
وستسمح لنا بالدخول

1658
01:44:54,287 --> 01:44:55,845
...أو تنزل عبر السلم وتقول

1659
01:44:55,921 --> 01:44:57,320
أية قصة؟

1660
01:45:01,127 --> 01:45:02,526
أية قصة؟

1661
01:45:14,340 --> 01:45:16,808
...إحتفظت بالكتاب -
أجل؟ -

1662
01:45:18,277 --> 01:45:21,838
لأنه كان الشيء الوحيد...
الذي كان يذكرني بك

1663
01:45:42,601 --> 01:45:46,560
(لا بد أنك (مايا -
(لا بد أنك (أبريل -

1664
01:45:51,143 --> 01:45:53,236
ماذا سيحدث الآن؟

1665
01:45:53,312 --> 01:45:56,577
تقومين بدعوتنا إلى الداخل
ثم نروي لك القصة

1666
01:45:57,683 --> 01:45:59,007
حسنٌ

1667
01:46:50,526 --> 01:51:42,926
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

