1
00:00:30,050 --> 00:00:30,849
ترجمه
mido_mg

2
00:00:31,649 --> 00:00:32,449
ترجمه
mido_mg

3
00:00:33,250 --> 00:00:34,050
ترجمه
mido_mg

4
00:00:34,849 --> 00:00:35,649
ترجمه
mido_mg

5
00:00:36,449 --> 00:00:42,048
ترجمه
mido_mg _____محمد جوده 

6
00:00:44,049 --> 00:00:48,048
ReSync by Spidy

7
00:01:13,406 --> 00:01:16,485
"لا تقلق يا "بيلى
ذلك البرق لا يستطيع الوصول الينا

8
00:01:16,566 --> 00:01:18,925
انت بمأمن فى السياره

9
00:01:42,523 --> 00:01:45,683
لدى مشكله فى المحرك

10
00:01:45,763 --> 00:01:47,963
يبدو ان العطل فى خط الوقود
على ما اعتقد

11
00:01:48,083 --> 00:01:50,522
هل تمانع ان تساعدنى ؟

12
00:01:51,722 --> 00:01:56,442
سوف اعيدها الى السماء مره
اخرى ، اذا ساعدتنى

13
00:01:56,522 --> 00:01:58,602
حسنا

14
00:02:00,641 --> 00:02:03,121
"ابقى مكانك يا "بيلى

15
00:02:03,241 --> 00:02:06,201
سوف اعود لاحقاً

16
00:02:39,798 --> 00:02:41,638
احمل هذه لي

17
00:02:55,877 --> 00:02:58,396
لا ، لا

18
00:02:58,477 --> 00:03:02,116
لا تطلق
ماذا تريد ؟ ، لدى مال لك

19
00:03:43,392 --> 00:03:45,752
تراجعوا ، لقد وجدت الطفل

20
00:03:58,391 --> 00:04:00,831
سوف تكون بخير

21
00:04:00,911 --> 00:04:03,431
انا شرطى

22
00:04:03,510 --> 00:04:06,471
انه لن يؤذى اى شخص اخر

23
00:05:09,344 --> 00:05:11,385
تحتاجين للمساعده

24
00:05:15,465 --> 00:05:17,504
مرحبا ايها الضابط

25
00:05:19,224 --> 00:05:23,864
هل انت بخير ؟ ، لقد سمعت على الراديو 
بأنك انقذت طفل صغير

26
00:05:23,944 --> 00:05:25,943
ماذا حدث ؟

27
00:05:26,024 --> 00:05:30,583
لقد اختطفه شخص ما وانا
تتبعته بطائرتى

28
00:05:30,663 --> 00:05:33,023
لقد استعدناه ، الطفل سيكون بخير

29
00:05:33,143 --> 00:05:36,903
هذا عظيم
ولكنك لا تبدو سعيداً بما يكفى

30
00:05:36,983 --> 00:05:39,783
لقد اصبحت الامور غير مستقره هناك

31
00:05:39,862 --> 00:05:42,822
وقد اصبحت الان رجل حر

32
00:05:42,941 --> 00:05:45,861
هل طردت -
نعم -

33
00:05:47,221 --> 00:05:49,461
"لقد اطلقت عليه يا "جيم

34
00:05:50,301 --> 00:05:52,461
لقد قتلته

35
00:05:52,541 --> 00:05:58,740
لقد اعتقدت انه سيشهر سلاحه
ولكنى لم انتظر لاتأكد

36
00:05:58,860 --> 00:06:01,500
لقد قال العمده ان هذه تعتبر
قوه مفرطه

37
00:06:01,540 --> 00:06:05,380
لقد اراد منى ان اعتذر عن تصرفى هذا
ولكنى قلت له لا

38
00:06:05,460 --> 00:06:11,180
لكنك لا تستطيع ان تقتل الناس
لانهم مخبولون فقط

39
00:06:13,299 --> 00:06:17,379
نحن لن نقلق من هذا مره ثانيه
اليس كذلك

40
00:06:17,459 --> 00:06:21,979
اللعنه يا "جيم" ، لقد وعدتنى انك
لن تفعل هذا مره ثانيه

41
00:06:22,058 --> 00:06:24,059
" اعلم يا "ماجى

42
00:06:24,978 --> 00:06:27,578
...يجب ان تحصل على بعض المساعده

43
00:06:27,658 --> 00:06:31,338
لكى يعيدوك مره اخرى
او يمكنك ان تفعل شىء اخر

44
00:06:31,418 --> 00:06:35,057
يجب ان تحاول ان تجمع شتات نفسك

45
00:06:35,137 --> 00:06:39,497
" لا يوجد شىء لم اجربه يا "ماجى

46
00:06:39,577 --> 00:06:42,056
اعتقد اننا يجب ان نأخذ راحه

47
00:06:45,096 --> 00:06:49,696
اقصد معاً ، سوف نحتاج لبعض الوقت
يجب ان نبتعد عن هنا لفتره

48
00:06:49,776 --> 00:06:52,215
سوف يكون جيد لكلانا

49
00:06:56,455 --> 00:07:01,855
واذا لم تفعل شىء يا "جيم" ، انا
لا اعرف ما سيحدث لكلانا

50
00:07:13,254 --> 00:07:18,254
"مرحبا ، لقد اتصلت ب "جونسون وايثر
من فضلك اترك رسالتك

51
00:07:32,093 --> 00:07:34,092
لا

52
00:08:03,210 --> 00:08:06,489
مرحبا  -
"مرحبا يا سيده "استريدج  -

53
00:08:06,609 --> 00:08:09,769
" انا "جيم هالسى  -
"كيف حالك يا "جيم  -

54
00:08:09,849 --> 00:08:13,688
بخير ، هل يمكننى ان اتحدث الى القائد

55
00:08:13,769 --> 00:08:16,288
انت تعرفه ، انتظر ثانيه
سوف اوصلك به

56
00:08:25,408 --> 00:08:28,367
مكالمه لك يا عزيزى

57
00:08:31,087 --> 00:08:33,087
عزيزى

58
00:08:34,607 --> 00:08:37,207
"بونى"  -
 "انه "جيم هالسى  -

59
00:08:43,046 --> 00:08:45,046
"مرحبا "جيم

60
00:08:45,126 --> 00:08:50,205
النقيب "ايستردج" ، كيف حالك ؟  -
بخير ، كيف حالك  -

61
00:08:50,966 --> 00:08:54,005
اللعنه ، انا فى مشكله كبيره ايها النقيب

62
00:08:54,085 --> 00:08:57,805
احتاج للكلام معك ايها النقيب
ضابط الى ضابط

63
00:08:57,885 --> 00:09:01,765
لكى اقول لك الحقيقه
انا لا اعرف حقيقاً لماذا اتصلت بك

64
00:09:01,844 --> 00:09:04,444
انا لم اقصد ازعاجك يا سيدى

65
00:09:06,204 --> 00:09:11,163
ان هذا شىء لا يجب ان نتكلم
عنه على الهاتف

66
00:09:11,244 --> 00:09:14,964
لماذا لا تأتى لزياره "بونى" وسوف
اكون سعيد برؤيتك

67
00:09:15,043 --> 00:09:20,643
واحضر معك تلك الفتاه التى اخبرتنى عنها  -
لا يوجد طريقه لكى اعود اليها -

68
00:09:20,762 --> 00:09:22,802
لا يوجد الان

69
00:09:22,883 --> 00:09:26,602
اسمع يا "جيم" ، هذا الشىء
يمكنه ان يلتهم حياتك

70
00:09:26,682 --> 00:09:31,842
احيانا تكون الطريقه الوحيده للتغلب
 على مشاكلك هى ان تواجهها

71
00:09:31,922 --> 00:09:34,081
اعرف ذلك يا سيدى

72
00:09:34,162 --> 00:09:37,722
....ولكننى لم اكن هناك منذ  -
هذه هى المشكله  -

73
00:09:37,801 --> 00:09:40,361
انه الوقت

74
00:09:48,960 --> 00:09:53,840
ربما انت على حق يا سيدى
يجب ان نأتى اليك ربما يكون هذا جيد

75
00:09:53,959 --> 00:09:56,760
انا اعرف انى على حق  -
حسنا ، سأفعل -

76
00:09:57,559 --> 00:10:00,279
سوف نأتى معاً -
هذا هو فتاى  -

77
00:10:00,360 --> 00:10:04,959
ولكن احذر فربما تفاجئك عاصفه فى الطريق

78
00:10:05,038 --> 00:10:08,279
لا تقلق بخصوص هذا
سوف نكون على ما يرام

79
00:10:08,358 --> 00:10:10,318
شكرا يا سيدى

80
00:11:25,711 --> 00:11:30,311
انها ليست "كابو" ، ولكنه على الاقل
بعض التغير

81
00:11:31,271 --> 00:11:33,471
نعم

82
00:11:33,551 --> 00:11:35,231
هيا نذهب

83
00:12:17,067 --> 00:12:18,067
مرحبا

84
00:12:22,267 --> 00:12:24,227
مرحبا

85
00:12:26,946 --> 00:12:30,186
الشىء الجيد اننا سنذهب للامام
منتهى السرعه

86
00:12:40,585 --> 00:12:42,985
ربما تكون المفاتيح فى السياره

87
00:13:26,941 --> 00:13:31,141
هل قابلت النقيب "ايستردج" عندما
مررت من هنا

88
00:13:31,220 --> 00:13:33,540
نعم ، منذ مده طويله

89
00:13:34,260 --> 00:13:37,540
كان لدى مشكله فى السياره
ولقد حُصرت هنا

90
00:13:38,540 --> 00:13:40,820
لقد ساعدنى النقيب "ايستردج" فى 
الخروج من هذه المحنه

91
00:13:44,740 --> 00:13:47,779
ماذا حدث يا "جيم"  ؟

92
00:13:47,859 --> 00:13:51,498
دعينا فقط نقول انه كان السبب
الرئيسى فى ان اكون شرطى

93
00:13:51,579 --> 00:13:53,779
وبقينا على اتصال منذ ذلك الوقت

94
00:14:06,658 --> 00:14:08,058
انتبه

95
00:14:18,576 --> 00:14:20,976
ياالهى ، كاد هذا الرجل
ان يقتلنا

96
00:14:23,736 --> 00:14:27,936
من المفترض اننا لسنا ضحايا القتل الخطأ

97
00:14:29,176 --> 00:14:32,215
هل انتٍ بخير  -
نعم ، وانت  -

98
00:14:32,295 --> 00:14:34,735
انا بخير ، انا بخير

99
00:14:46,414 --> 00:14:50,053
لدينا انذار بعاصفه

100
00:14:50,134 --> 00:14:54,853
انها رياح عنيفه تتجه الى تلك المقاطعه

101
00:14:54,933 --> 00:14:59,813
التقارير تقول بأن سرعه الرياح
ستكون حوالى من 50 الى 60 ميل بالساعه

102
00:14:59,893 --> 00:15:04,413
سوف تكون الرؤيه غير واضحه على
....الطريق السريع ، ننصح الناس بالبقاء 

103
00:15:04,492 --> 00:15:07,452
فى منازلهم بقدر ما يمكن

104
00:15:21,931 --> 00:15:24,650
ياالهى

105
00:15:24,731 --> 00:15:27,970
توقف ، لدينا حادث هنا

106
00:15:31,130 --> 00:15:33,490
القاطره ليست هنا ، يبدو انها قد
ذهبت لطلب المساعده

107
00:15:33,570 --> 00:15:37,890
يبدو ان احدهم قد تأذى بداخلها  -
"انا لن اتوقف يا"ماجى  -

108
00:15:40,169 --> 00:15:43,929
جيم" لماذا تتصرف هكذا"
انا لا استطيع التصديق انك لا تريد التوقف

109
00:15:44,009 --> 00:15:47,729
انت شرطى مدرب  -
لا يوجد احد بداخلها  -

110
00:16:11,406 --> 00:16:13,806
ياالهى ، اهو مجنون

111
00:16:23,765 --> 00:16:25,925
اين ذهب

112
00:16:42,123 --> 00:16:44,524
يجب ان نصحبه معنا  -
لا  -

113
00:16:45,084 --> 00:16:47,923
هل انت مجنون ، سوف يموت بالخارج  -
مستحيل  -

114
00:16:48,003 --> 00:16:49,603
توقف -
لا -

115
00:16:55,643 --> 00:16:58,882
لا يمكننا ترك رجل بالخارج هناك
وسط هذه العاصفه الرمليه

116
00:17:07,401 --> 00:17:11,001
ماذا تفعل ؟  -
مهما فعلتى ، لا تدعيه يدخل الى هنا  -

117
00:17:23,400 --> 00:17:24,240
..."ماجى"

118
00:17:46,318 --> 00:17:49,118
شكرا لكم

119
00:17:49,198 --> 00:17:53,317
لا يوجد كثيرون يصحبون معهم
شخص متجول هذه الايام

120
00:17:55,077 --> 00:17:57,516
لقد كنت بأنتظارك

121
00:17:59,357 --> 00:18:03,996
تبدو كأنك سقطت بشده هناك
هل انت بخير ؟

122
00:18:04,716 --> 00:18:06,756
نعم انا بخير

123
00:18:07,716 --> 00:18:10,555
انا ماجى وهذا جيم

124
00:18:10,636 --> 00:18:14,035
جيم" الا يعنى هذا شيئاً"

125
00:18:14,115 --> 00:18:16,115
فأنا اسمى "جيم" ايضاً

126
00:18:21,995 --> 00:18:24,915
هناك بلده صغيره بعد
ميلين من هنا

127
00:18:24,994 --> 00:18:29,634
سوف نأخذك الى هناك فقط -
"هذا يبدو جيد يا "جيمى  -

128
00:18:29,714 --> 00:18:32,754
انا فقط سعيد لانى مازلت حي

129
00:18:48,113 --> 00:18:52,752
حسنا لا تخبرنى
اراهن بأنك فتاه مزارعه ، اليس كذلك

130
00:18:53,752 --> 00:18:55,832
كنت كذلك

131
00:18:55,912 --> 00:18:59,551
ولكن البنك استولى على الارض
لذا يجب ان اجد شيئاً اخر لافعله

132
00:18:59,632 --> 00:19:02,711
هذا انا ، دائماً اجد اشياء
اخرى لافعلها

133
00:19:02,792 --> 00:19:05,831
اراهن على هذا ، اراهن على ذلك

134
00:19:05,911 --> 00:19:09,351
لو لم ابقى نفسى مشغولاً سوف
اصاب بالجنون

135
00:19:11,151 --> 00:19:14,350
ماذا تفعلين للمتعه ؟

136
00:19:14,430 --> 00:19:16,470
اطير بالطائره

137
00:19:16,550 --> 00:19:18,510
طائره رش المبيدات 

138
00:19:18,589 --> 00:19:21,030
جيم" شرطى"

139
00:19:21,110 --> 00:19:24,310
لقد حصلت على بعض المحترفين

140
00:19:31,068 --> 00:19:33,708
الى اين انتم ذاهبون ؟

141
00:19:33,789 --> 00:19:37,028
....نحن فقط  -
هذا ليس من شأنك  -

142
00:19:38,868 --> 00:19:41,548
هذا خطأى يا رفاق
انا اسف

143
00:19:46,747 --> 00:19:50,587
"ماذا تفعل يا "جيمى  -
سوف احضر بعض القهوه -

144
00:19:50,667 --> 00:19:54,106
تحتاج شخص لاصلاح دراجتك البخاريه
لذا سوف نتركك هنا

145
00:19:54,187 --> 00:19:56,387
اخشى ان هذا لن ينجح

146
00:19:56,466 --> 00:19:59,106
هذا ليس قرارك 

147
00:20:00,146 --> 00:20:03,306
حسناً ، ربما هو ليس قرارى

148
00:20:04,265 --> 00:20:08,385
ولكننى كنت بأنتظارك لمده 
طويله جدا

149
00:20:38,422 --> 00:20:39,942
لا ، ياالهى

150
00:20:40,023 --> 00:20:45,302
اخرج يدك من ملابسك
واخرج من سيارتى بحق الجحيم

151
00:20:45,383 --> 00:20:48,262
ابن العاهره  -
لماذا تشهر مسدسك -

152
00:20:48,342 --> 00:20:50,142
... "جيم"  -
اخرج من السياره -

153
00:20:50,221 --> 00:20:52,821
...انا كنت فقط  -
اخرج -

154
00:20:52,902 --> 00:20:55,141
اخرج من السياره -
جيم -

155
00:20:55,741 --> 00:20:58,901
حسنا 
شكرا على التوصيله

156
00:20:59,621 --> 00:21:02,300
"لا تأخذ هذا على محمل شخصى يا "جيم
...ولكنى لو كنت مكانك

157
00:21:02,381 --> 00:21:06,740
لحصلت لنفسى على بعض المساعده الجديه

158
00:21:09,460 --> 00:21:11,859
سعيد لمقابلتك

159
00:21:15,500 --> 00:21:17,499
هذا الرجل مريض نفسياً

160
00:21:23,459 --> 00:21:25,499
جيم" ماذا حدث لك"

161
00:21:25,618 --> 00:21:29,338
لديه مسدس -
ليس لديه مسدس انه لديك انت -

162
00:21:35,538 --> 00:21:40,297
ايها الاحمق الملعون ، لقد عطل الشاحنه

163
00:21:47,577 --> 00:21:51,656
لماذا تحمل مسدسك وانت خارج الخدمه  -
لقد كان سيقتلك ثم يقتلنى  -

164
00:21:51,737 --> 00:21:55,056
هل رأيت مسدسه ؟  -
وهل يجب على ان اراه  -

165
00:21:55,136 --> 00:21:58,495
لقد بدأت بأخافتى فأنت تتصرف بجنون

166
00:21:58,576 --> 00:22:01,575
يجب عليكِ ان تثقى بى فى هذا

167
00:22:03,335 --> 00:22:05,735
لقد كان بالتأكيد لديه مسدس

168
00:23:03,570 --> 00:23:06,010
ماذا تفعل يا جيم
توقف

169
00:23:07,209 --> 00:23:09,210
توقف الان

170
00:23:40,047 --> 00:23:42,366
ترخيصك من فضلك

171
00:23:43,726 --> 00:23:47,366
قائد مسرع
الى اين تذهب فى عجله هكذا

172
00:23:47,446 --> 00:23:51,566
نحن نعبر فقط من خلال هذا الطريق
يا سيدى

173
00:23:58,765 --> 00:24:02,484
اخرجا من السياره ببطء وايديكم
الى اعلى ، كلاكما

174
00:24:02,565 --> 00:24:05,165
يمكننى تفسير هذا  -
اصمت  -

175
00:24:06,884 --> 00:24:09,244
تراجع الان وضع يدك على السياره

176
00:24:09,364 --> 00:24:13,404
انا ضابط شرطه -
ضابط شرطه ، حقا -

177
00:24:32,922 --> 00:24:36,081
ايوا" اين تكون هذه"

178
00:24:36,162 --> 00:24:38,721
ليس قريبا من هنا

179
00:24:38,841 --> 00:24:41,282
شرطى -
كنت كذلك  -

180
00:24:41,361 --> 00:24:44,841
حسنا يجب ان تعرف كيف تخبىء سلاحاً
بطريقه افضل من هذه

181
00:24:44,921 --> 00:24:49,481
ابقوا هنا لحظه حتى ابلغ هذا

182
00:25:27,437 --> 00:25:30,357
"اهذا انت يا "بيلى

183
00:25:32,357 --> 00:25:34,916
امر ما يحدث هنا

184
00:25:34,997 --> 00:25:38,436
اريدك ان تتراجع لثانيه

185
00:25:38,516 --> 00:25:41,796
ما هذا ؟ -
اللعنه -

186
00:25:41,876 --> 00:25:46,156
سوف احتاج بعض المسانده هنا

187
00:25:47,955 --> 00:25:51,555
اللعنه عليك يا "بيلى" لقد
قلت لك تراجع

188
00:26:01,754 --> 00:26:05,434
لقد قلت لك تراجع ، انا جاد فيما 
يختص بتطبيق القانون

189
00:26:05,594 --> 00:26:07,794
وانا ايضا

190
00:26:07,873 --> 00:26:10,154
اذهب -
توقف  -

191
00:26:35,071 --> 00:26:37,191
كيف حالكم يا رفاق ؟

192
00:26:40,951 --> 00:26:43,471
هيا ، هيا ، هيا

193
00:26:44,510 --> 00:26:46,510
اللعنه

194
00:26:46,631 --> 00:26:48,790
مرحبا بكم

195
00:27:04,269 --> 00:27:06,988
جيم" انا اسفه لاننى شككت بك"

196
00:27:08,108 --> 00:27:10,628
النقيب "ايستردج" هو الوحيد الذى
يمكنه مساعدتنا

197
00:27:10,708 --> 00:27:14,907
انا لا اصدق ان هذا يحدث  -
انه يبدء مره اخرى  -

198
00:27:14,988 --> 00:27:17,188
ما هو ؟

199
00:27:17,267 --> 00:27:22,867
منذ 15 عاما مضت عندما كنت طفل
كنت اقود عبر البلده

200
00:27:22,947 --> 00:27:25,907
كان لابد ان اسلم سياره اجره الى
سان دياجو

201
00:27:25,987 --> 00:27:30,626
لقد قدت السياره من نفس الطريق
ووقفت لرجلا ، لقد كان مريضاً نفسياً

202
00:27:30,706 --> 00:27:34,946
لقد بدء بقتل الناس ثم الشرطه
وعائلات بريئه

203
00:27:35,026 --> 00:27:36,946
تحرك ، هذا الرجل سيقتلك

204
00:27:37,026 --> 00:27:39,465
لقد قتل صديقتى

205
00:27:40,346 --> 00:27:43,505
لقد جعل الشكوك تنال منى

206
00:27:43,585 --> 00:27:46,465
الجميع اعتقدوا انى القاتل 
"ما عدا "ايستردج

207
00:27:46,545 --> 00:27:49,985
هو الوحيد الذى صدقنى وساعدنى
للخروج من هذا المأزق

208
00:27:50,065 --> 00:27:53,145
وفى النهايه امسكوا بأبن العاهره

209
00:27:53,224 --> 00:27:56,304
لقد هرب ، كان لابد ان اقتله

210
00:28:00,583 --> 00:28:03,304
لقد اطلقت عليه حتى الموت

211
00:28:12,542 --> 00:28:16,302
لذللك انت تعتقد انه هذا الشخص

212
00:28:16,422 --> 00:28:19,542
انه لا يبدو مثله
ولكنه هو ، انا اعلم ذلك

213
00:28:45,940 --> 00:28:49,699
يجب ان نخبر الشرطه بكل شىء  -
انهم لن يصدقونا  -

214
00:28:49,780 --> 00:28:54,979
يجب ان نجد "ايستردج" انه الوحيد
الذى اثق فيه ، اين تلك الخريطه

215
00:29:05,698 --> 00:29:08,617
سوف ارد على هذا

216
00:29:08,698 --> 00:29:11,298
مكتب الشرطه
النائب "لايل" يتكلم

217
00:29:11,377 --> 00:29:16,857
لقد فرغ الغاز من سيارتى
ولقد سمعت هذان الشخصان يتكلمان

218
00:29:16,937 --> 00:29:21,496
وقالوا انهم ذاهبون الى شخص 
"يدعى "ايستردج

219
00:29:21,577 --> 00:29:25,896
لقد قتلوه
لا اعلم ماذا فعل لهم

220
00:29:25,976 --> 00:29:31,095
من الذى يتكلم بحق الجحيم  -
كان لديها مسدس كبير ، لقد رأيتها -

221
00:29:31,176 --> 00:29:35,975
يجب ان تأتى الى هنا
لا احد يعرف ما الذى سيحدث

222
00:29:42,654 --> 00:29:45,134
جيسوب" هل انت بالخارج هناك"

223
00:29:45,214 --> 00:29:46,774
"جيس"

224
00:29:47,774 --> 00:29:50,174
جيس" ، لدى شىء من اجلك"

225
00:29:51,374 --> 00:29:53,814
من الممكن ان يكون شىء ما

226
00:30:28,290 --> 00:30:31,011
هذا غريب

227
00:30:31,090 --> 00:30:33,050
هيا

228
00:30:38,970 --> 00:30:40,929
"ايها النقيب "ايستردج

229
00:30:43,490 --> 00:30:45,489
ايها النقيب

230
00:31:02,408 --> 00:31:04,847
ابقى هنا -
مستحيل -

231
00:31:32,405 --> 00:31:33,765
ايها النقيب

232
00:33:16,636 --> 00:33:18,876
"جيم"

233
00:33:18,955 --> 00:33:21,196
يجب ان نخرج من هنا

234
00:33:21,275 --> 00:33:23,835
سوف نطلب المساعده

235
00:33:24,795 --> 00:33:26,755
لقد فعلها

236
00:33:40,354 --> 00:33:42,754
هيا

237
00:33:43,393 --> 00:33:44,713
جيم" ..هيا"

238
00:33:46,073 --> 00:33:48,513
السيده "ايستردج" قد ماتت
انها ميته

239
00:34:06,231 --> 00:34:10,551
من بالداخل
اخرج الان ويديك الى اعلى

240
00:34:13,471 --> 00:34:17,831
سوف نوضح لهم كل شىء -
سنوضح ماذا ، بأننا قتلنا الجميع  -

241
00:34:19,150 --> 00:34:23,629
هذا لن ينجح يا "ماجى" لقد مررت
بنفس الموقف من قبل

242
00:34:23,710 --> 00:34:27,349
يجب ان نجد ابن العاهره ونوقفه
بأنفسنا

243
00:34:27,469 --> 00:34:29,429
سوف افعل هذا

244
00:34:30,789 --> 00:34:32,789
سوف يصدقوننا

245
00:34:34,709 --> 00:34:37,269
اخرج الان

246
00:34:37,348 --> 00:34:39,349
سوف نخرج

247
00:34:40,189 --> 00:34:44,188
سوف نوضح كل شىء ولكن لا تطلق

248
00:34:45,987 --> 00:34:47,227
"جيم"

249
00:34:50,947 --> 00:34:54,068
الشركاء الاثنين ، افضل من ثلاثه

250
00:34:54,147 --> 00:34:56,307
اسف يا فتاه

251
00:34:56,387 --> 00:34:57,386
"ماجى"

252
00:35:07,786 --> 00:35:11,265
"لماذا فعلت هذا يا "جيمى

253
00:35:12,146 --> 00:35:16,146
اتسأل ، من الذى سألعب معه الان ؟

254
00:35:19,184 --> 00:35:21,145
....ماذا 

255
00:35:32,184 --> 00:35:34,104
يا للمسيح

256
00:35:55,582 --> 00:35:57,581
اوقفوا اطلاق النار

257
00:36:00,101 --> 00:36:02,061
"النقيب "ايستردج

258
00:36:03,101 --> 00:36:05,181
ايها النقيب ، هل انت بالداخل

259
00:36:36,578 --> 00:36:40,138
"نحن ضابطان فى مزرعه "ايستردج
اريد المسانده هناك

260
00:36:40,218 --> 00:36:42,378
لقد انفتح الجحيم هنا

261
00:36:42,457 --> 00:36:45,698
سوف ارسل المسانده على الطريق السريع

262
00:37:03,456 --> 00:37:07,376
لدينا اثنين من المشتبهين
احدهما ذكر والاخر انثى

263
00:37:07,455 --> 00:37:10,415
يهربان فى سياره ابيض واسود

264
00:37:10,495 --> 00:37:13,175
يتجهان غربا الى الطريق 
السريع القديم

265
00:37:21,534 --> 00:37:23,694
تماسك يا "جيم" ، تماسك

266
00:37:23,774 --> 00:37:25,454
...."ماجى"

267
00:37:25,534 --> 00:37:29,653
يجب ان تقتليه ، عدينى بهذا
يجب ان تقتليه مهما حدث

268
00:37:29,734 --> 00:37:31,094
يجب ان تتماسك

269
00:37:33,373 --> 00:37:36,453
انا اسف يا "ماجى" ، انا اسف جدا

270
00:37:55,851 --> 00:37:58,211
رجاء ياالهى ، رجاء

271
00:37:59,211 --> 00:38:01,170
"جيم"

272
00:38:11,410 --> 00:38:13,290
انا احبك

273
00:38:15,649 --> 00:38:17,649
احبك

274
00:38:18,529 --> 00:38:20,529
انا اسفه جدا

275
00:38:25,168 --> 00:38:27,368
لا

276
00:38:31,208 --> 00:38:33,208
لا

277
00:40:33,157 --> 00:40:34,877
"جيم"

278
00:40:40,517 --> 00:40:44,876
  صباح الخير  -
لماذا تفعل هذا  -

279
00:40:46,276 --> 00:40:50,835
ولماذا لا افعل  -
لن تفلت بهذا -

280
00:40:50,916 --> 00:40:53,715
لا

281
00:40:53,796 --> 00:40:56,995
ماذا ستفعلين ، هل ستؤذينى
من عندك فى الاسفل

282
00:40:57,075 --> 00:40:59,675
فقط امنحنى الفرصه

283
00:40:59,835 --> 00:41:01,234
لا

284
00:41:01,315 --> 00:41:04,714
لا اعتقد اننى سأمنحك اياها الان
ليس الان

285
00:41:04,994 --> 00:41:08,234
نعم ، فقط جربنى ايها الوغد

286
00:41:09,354 --> 00:41:11,194
"اهدئى يا "ماجى

287
00:41:11,274 --> 00:41:17,193
على ايه حال ، اعتقد ان هذا البناء
على وشك ان يتهدم

288
00:41:17,273 --> 00:41:20,753
لو كنت مكانك اعتقد انى لن
اؤدى اى حركه مفاجأه

289
00:41:34,912 --> 00:41:38,072
هل مازلت هنا ايها الوغد

290
00:41:50,190 --> 00:41:52,190
هل يوجد احد هنا

291
00:41:53,710 --> 00:41:55,670
هل يستطيع احد المساعده

292
00:42:20,667 --> 00:42:22,268
اللعنه

293
00:45:47,209 --> 00:45:49,209
لا

294
00:48:11,356 --> 00:48:14,396
ما نوع الاسلحه التى لديكِ

295
00:48:20,196 --> 00:48:22,356
انسى هذا

296
00:48:41,474 --> 00:48:43,634
احتاج للهاتف

297
00:49:33,349 --> 00:49:37,309
فريد  -
...."لقد اتصلت ب"جونسون وايثر  -

298
00:49:46,948 --> 00:49:48,188
مرحبا

299
00:49:50,028 --> 00:49:53,348
ايمى" اهذا انت يا عزيزتى"  -
نعم  -

300
00:49:53,428 --> 00:49:55,907
انا عمتك "ماجى" ، هل والدك
فى المنزل

301
00:49:56,027 --> 00:49:57,987
انه غير موجود

302
00:50:14,225 --> 00:50:16,145
مكتب الشرطه

303
00:50:17,145 --> 00:50:22,785
نعم ، لدى معلومات بخصوص
"النقيب "ايستردج

304
00:50:22,865 --> 00:50:25,265
انتظرى لحظه سوف احضر العمده

305
00:50:25,344 --> 00:50:27,305
سيدى

306
00:50:33,464 --> 00:50:35,504
"معكِ العمده "كاستيلو

307
00:50:35,584 --> 00:50:39,063
انا....اقصد انا التى كنت هناك

308
00:50:40,303 --> 00:50:42,903
اين انتِ الان ؟

309
00:50:44,143 --> 00:50:47,982
هل انتِ بخير ؟
ماذا عن شريكك

310
00:50:48,063 --> 00:50:52,063
صديقى "جيم" قد مات -
انا اسف  -

311
00:50:52,142 --> 00:50:54,902
لقد وجدنا "ايستردج" ميتا عندما دخلنا

312
00:50:54,982 --> 00:50:57,182
انتظرى ، انتظرى

313
00:50:58,302 --> 00:51:02,701
انا لا اعرف انك فعلتى اى شىء
ولكنى اعرف انك خائفه

314
00:51:03,461 --> 00:51:06,101
لماذا لا نتقابل ونتكلم سوياً

315
00:51:06,182 --> 00:51:09,421
نعم ، بالطبع  -
لديك كلمتى على هذا  -

316
00:51:09,500 --> 00:51:12,581
انا فقط افكر بشأن هروبك الدائم

317
00:51:12,660 --> 00:51:17,260
سوف نصحح الوضع قبل ان
يحدث اى سوء

318
00:51:17,340 --> 00:51:19,500
مرحبا

319
00:51:19,580 --> 00:51:23,340
هل مازلتى معى  -
نعم ، سوف اقابلك -

320
00:51:25,019 --> 00:51:29,379
انا بمفردى فى المحطه التجاريه

321
00:51:29,499 --> 00:51:33,098
اعرف هذا المكان ، سوف اقابلك 
هناك بعد حوالى 15 دقيقه

322
00:51:33,179 --> 00:51:37,338
بمفردك ، صحيح  -
بمفردى  -

323
00:51:42,817 --> 00:51:48,497
لقد تلقينا اتصال اخر ، لقد حدث امر 
سىء فى المحطه التجاريه

324
00:51:49,778 --> 00:51:51,217
هيا بنا

325
00:53:35,528 --> 00:53:37,528
شكرا

326
00:54:15,644 --> 00:54:17,645
مرحبا

327
00:55:23,039 --> 00:55:25,959
ماذا احضر لك اليوم يا سيدتى

328
00:55:26,038 --> 00:55:29,998
هيا ، اجلسى

329
00:55:34,677 --> 00:55:38,797
انا مسرور جدا لانك جئت لزيارتنا اليوم

330
00:55:38,917 --> 00:55:41,277
الان ، ماذا لدينا

331
00:55:42,357 --> 00:55:45,356
بعض اللحم البقرى 

332
00:55:46,316 --> 00:55:50,996
لقد انتهى اللحم البقرى ، سيكون لدينا اليوم
الفاصوليا فقط

333
00:55:51,076 --> 00:55:55,315
لماذا ، لماذا تفعل هذا ؟

334
00:55:55,396 --> 00:55:58,635
احيانا يصيبك التعب من مشاهده التلفاز

335
00:55:58,755 --> 00:56:01,795
لهذا وافقت ان اطهوا هذا

336
00:56:06,515 --> 00:56:08,634
هل كل شىء بخير هنا

337
00:56:10,834 --> 00:56:15,394
"اين "ناثان  -
سيعود حالاً ، انه يتكلم فى الهاتف  -

338
00:56:15,473 --> 00:56:18,913
لماذا لا تجلس -
اخرج من هنا الان  -

339
00:56:18,994 --> 00:56:20,833
اذهب

340
00:56:21,833 --> 00:56:25,713
اللعنه عليك يا امرأه  ، هل تعرفين كم
...من الصعب ان تبنى قاعده من الزبائن

341
00:56:25,793 --> 00:56:28,193
فى مثل هذه المدينه

342
00:56:28,273 --> 00:56:30,832
استدر

343
00:56:35,032 --> 00:56:38,472
هل يمكننى على الاقل ان احصل على 
...بعض الفطائر قبل ان تقطعيننى

344
00:56:38,552 --> 00:56:43,591
امام مدير الشرطه ، اشك انه سيكون
هنا فى خلال دقائق

345
00:56:52,510 --> 00:56:56,790
من سيصدقون فى اعتقادك
فتاه مزارعه

346
00:57:02,030 --> 00:57:04,790
من تكون ؟ -
شاهدى هذا  -

347
00:57:15,268 --> 00:57:21,628
سيدى العمده انظر ما فعلت بى ، فأنا
استعمل هذا الاصبع ايضا

348
00:57:27,308 --> 00:57:32,067
انظرى ، لقد دعوت مدير الشرطه بنفسى
منذ دقيقتان

349
00:57:32,267 --> 00:57:35,026
نعم ، مشكله مع الرجل المضاد

350
00:57:36,986 --> 00:57:41,946
سيبدو الامر كفتاه مزارعه جاءت الى
هنا و عبثت بشكل جيد

351
00:57:59,385 --> 00:58:03,144
سيدتى لو كنتِ بالداخل فأنا 
سعيد بأنك هنا

352
00:58:03,224 --> 00:58:05,465
اريدك ان تخرجى الان

353
00:58:07,264 --> 00:58:09,664
اعرف بأنه كان لدينا اتفاق

354
00:58:09,743 --> 00:58:14,743
ومنذ ذلك الحين جأتنا تقارير تؤكد
بأنه يوجد بعض المشاكل هنا ، وانا هنا للتفاوض

355
00:58:14,823 --> 00:58:17,103
واعتقد ان هذا يبدو كحل معقول

356
00:58:17,183 --> 00:58:19,543
اخرجى الان ، وسوف يكون كل شىء
على ما يرام

357
00:58:19,623 --> 00:58:23,462
"نحن نعرف مشكلتك انت وصديقك "جيم

358
00:58:23,543 --> 00:58:27,502
يبدو انه يحاول ان ينجح الامر معكِ

359
00:58:27,582 --> 00:58:32,702
انت لن ترى الطريق مره اخرى
يا ابن العاهره

360
00:58:32,742 --> 00:58:38,821
ماجى" ..انا لا اترك رصاص فى"
هذا المسدس ، للامان فقط

361
00:58:47,580 --> 00:58:51,220
على اى حال ، فأنا احتفظ بهذه
...هنا فى الاسفل

362
00:58:52,740 --> 00:58:56,140
مذخره تماما ومستعده فى اى وقت

363
00:59:10,019 --> 00:59:11,019
خذى هذه

364
00:59:38,735 --> 00:59:40,856
لايل" تقدم من الخلف"  -
حسنا  -

365
00:59:50,575 --> 00:59:52,375
توقف الان

366
00:59:52,454 --> 00:59:56,054
هذه المرأه مجنونه ، يجب ان تعتقلها
انظر ما فعلته بى

367
01:00:05,533 --> 01:00:07,494
اوقفوا نيرانكم

368
01:00:08,813 --> 01:00:10,973
توقفى

369
01:00:11,053 --> 01:00:14,972
انها هى ، هى الذى فعلت بى هذا

370
01:00:15,053 --> 01:00:17,132
القى ببندقيتك الان

371
01:00:19,012 --> 01:00:20,972
انها مريضه نفسياً ، اعلم هذا

372
01:00:35,291 --> 01:00:37,290
لقد ركضت للخروج من هناك

373
01:00:39,490 --> 01:00:41,811
لقد اعتقلتنى

374
01:00:41,890 --> 01:00:44,330
اتعترفين بهذا

375
01:00:48,370 --> 01:00:51,250
نعم ، انه ملكى

376
01:00:52,529 --> 01:00:54,729
"لقد اخذه من "جيم

377
01:00:55,849 --> 01:00:57,849
...حسنا

378
01:01:01,608 --> 01:01:04,208
"ذلك الرجل اسمه "جاك" يا "ماجى

379
01:01:04,289 --> 01:01:07,368
وصديقك هو "جيم" ، انه ميت الان

380
01:01:09,688 --> 01:01:12,488
لقد اخبرنا ان اسمه "جيم" ايضا

381
01:01:15,967 --> 01:01:18,967
انت لا تصدق اى شىء من هذا
اليس كذلك

382
01:01:19,727 --> 01:01:21,487
"انا لا اعرف يا "ماجى

383
01:01:24,007 --> 01:01:28,286
من هو بحق الجحيم -
انت لا تعرفى  -

384
01:01:30,126 --> 01:01:32,126
ليس لدى اى فكره عنه

385
01:01:35,846 --> 01:01:40,925
الان يا "جاك" ..عندما دخلت الى المقهى
هل كانت واقفه خلف المنضده

386
01:01:41,005 --> 01:01:45,645
نعم يا سيدى ، لقد اعتقدت انها
....تعمل هناك وانت تعرف

387
01:01:45,725 --> 01:01:51,244
لقد بدءت تظهر عليها العصبيه وبدءت
عينيها تدور فى مكانهما

388
01:01:51,324 --> 01:01:54,324
انا لا اعلم ، لقد كانت تبدو مخيفه

389
01:01:54,404 --> 01:01:59,723
وانت لم ترى الساقى  -
لا يا سيدى لم اراه -

390
01:02:00,244 --> 01:02:02,963
ثم سحبت بندقيتها وصوبتها نحوك -
نعم يا سيدى  -

391
01:02:03,043 --> 01:02:07,562
لقد امرتنى بالمجىء وراء المنضده
وحينها رأيت الساقى

392
01:02:07,643 --> 01:02:09,843
اقصد جثه الساقى

393
01:02:09,922 --> 01:02:14,322
ثم امرتنى ان اقوم بتحريك الجثه
...من مكانها فقلت لها مستحيل

394
01:02:14,402 --> 01:02:19,122
فأنا لم المس جثه من قبل وكانت
الدماء تغطى الارضيه ، انا لا استطيع فعل هذا

395
01:02:19,242 --> 01:02:23,121
وبعد ذلك قطعت اصبعك -
لقد كانت تصوب البندقيه الى رأسى -

396
01:02:23,201 --> 01:02:25,841
...ثم سحبت فأس 

397
01:02:25,921 --> 01:02:28,161
وقطعت اصبعى

398
01:02:29,321 --> 01:02:33,760
كل ما اردته هو بعض الفطائر
كل ما اردته هو فطيره

399
01:02:33,920 --> 01:02:36,280
نعم ، فطائرهم جيده

400
01:02:37,280 --> 01:02:40,560
وماذا حدث عندما وصل الضابط

401
01:02:41,640 --> 01:02:44,000
... حسنا

402
01:02:44,079 --> 01:02:46,119
لقد تكلموا اليها بلطف حقيقى 

403
01:02:46,200 --> 01:02:48,639
...وبعد ذلك بدءت بأطلاق النار 

404
01:02:48,719 --> 01:02:51,279
من خلال النافذه ، لقد كسرتها ايضا

405
01:02:51,399 --> 01:02:54,559
هل انت متأكد انها اطلقت اولا -
نعم يا سيدى ، بالتأكيد  -

406
01:02:54,638 --> 01:02:56,558
وحينها ركضت خارجا

407
01:02:56,638 --> 01:02:59,518
نعم كطفل احمر الرأس يركض 
خارج تلك الخدعه

408
01:02:59,598 --> 01:03:03,718
سيده واحده غير متزنه ، تقطع اصبعى
ثم تحوله الى خبز مقلى

409
01:03:03,797 --> 01:03:09,077
اتمنى ان تحترق فى الجحيم بما فعلته
لى انا واولئك الضباط

410
01:03:10,357 --> 01:03:12,956
انا اسف
انا اسف على اسلوبى فى الحديث

411
01:03:14,517 --> 01:03:16,757
هذا فقط ما اشعر به

412
01:03:17,477 --> 01:03:20,116
"شكرا لك يا "جاك

413
01:03:20,197 --> 01:03:22,916
ايتها النائب ، اطلقى سراحه

414
01:03:32,276 --> 01:03:33,915
شكرا جزيلا لكِ

415
01:03:33,995 --> 01:03:39,754
هل يمكننى ان احصل على فطيره
من فضلك

416
01:03:39,835 --> 01:03:41,394
بالتأكيد

417
01:03:47,234 --> 01:03:50,593
شكرا لك 

418
01:03:52,994 --> 01:03:55,473
الزبد

419
01:03:56,393 --> 01:03:59,393
زبد فى غلاف حقيقى رائع

420
01:03:59,472 --> 01:04:04,832
انا لا اعرف ، ربما كان صديقها
مجنونا وقادها معه الى الهاويه

421
01:04:04,913 --> 01:04:07,152
ربما كان مجنونا

422
01:04:07,232 --> 01:04:10,952
هل قرأت التقرير الذى ارسله مدير
شرطته من ايوا

423
01:04:11,032 --> 01:04:15,312
انا لا استطيع ان اصدق ان هذه المرأه
يمكنها قطع اصبع رجل هكذا

424
01:04:15,391 --> 01:04:18,271
لاجل الله ايها العمده

425
01:04:19,111 --> 01:04:22,111
لقد كان لديها تلك البندقيه التى
قتلت الناس فى المقطوره

426
01:04:22,191 --> 01:04:25,670
وهى نفس البندقيه التى قُتل بها
السيد "ايستردج" وزوجته

427
01:04:25,751 --> 01:04:30,750
ثم تظهر وهى تقود شاحنه
رجل مقتول

428
01:04:30,870 --> 01:04:34,550
لقد كان لدى تلك الفتاه اثر بارود
على يديها

429
01:04:35,630 --> 01:04:40,229
نفس السلاح الذى قتل "ناثان" وترك
اثره عليها

430
01:04:40,310 --> 01:04:45,389
ولقد تطابقت مع القلاده التى
"وجدناها فى سياره "جيس

431
01:04:45,469 --> 01:04:50,508
وفى النهايه لدينا شاهد بما
فعلته فى المقهى

432
01:04:50,628 --> 01:04:54,867
هذا الشخص محظوظ  لانها لم
تقتله ايضاً

433
01:04:56,148 --> 01:04:58,548
لقد اوقعنا بها

434
01:04:58,628 --> 01:05:00,708
...حسنا ايها المساعد

435
01:05:01,708 --> 01:05:06,666
ليس لديها سجل لدينا ، كل ما لديها هو
...عملها فى رش المبيدات انه يبدو

436
01:05:06,747 --> 01:05:11,666
انت فقط تعتقد بأن هذه المرأه
لم ترتكب هذا

437
01:05:12,866 --> 01:05:14,906
اليس كذلك

438
01:05:17,066 --> 01:05:22,705
حسنا ايها العمده
لقد ارتكبت حوادث هناك

439
01:05:22,826 --> 01:05:25,665
وهذا ليس عادل

440
01:05:25,745 --> 01:05:33,184
لقد اعدمت ولايه تكساس تلك المرأه
التى قتلت شخصين بفأس

441
01:05:33,264 --> 01:05:38,144
بالاضافه الى انه من المستحيل
ان يقطع شخص اصبعه بنفسه

442
01:05:39,264 --> 01:05:43,463
ولدينا هنا ادله كافيه تجعل الناس
يبدءون بالتشجيع

443
01:05:43,544 --> 01:05:46,664
لو قتلناها بأنفسنا

444
01:05:47,303 --> 01:05:49,263
نعم ، اعلم

445
01:05:50,063 --> 01:05:52,023
وهذا ما يضايقنى

446
01:05:58,903 --> 01:06:02,022
اين هو  -
فى المستشفى ، سيهتمون به هناك  -

447
01:06:02,102 --> 01:06:07,181
لا تقلقى سوف يكون بالجوار  -
لا تتركيه بمفرده ، سوف يفلت بهذا -

448
01:06:07,262 --> 01:06:09,781
انه هو من فعل كل هذا

449
01:06:09,862 --> 01:06:13,621
انه مجرد ضحيه ، ذلك الرجل الفقير

450
01:06:13,701 --> 01:06:18,700
نحن هنا لا نحب الناس الذين يطلقون
النار على الشرطه وحراس تكساس

451
01:06:18,781 --> 01:06:20,860
اصمتى الان

452
01:06:23,020 --> 01:06:27,739
سوف يعود ، انه لن يتوقف  -
انت متأكده من هذا  -

453
01:06:29,300 --> 01:06:31,299
سؤال واحد

454
01:06:32,419 --> 01:06:37,099
فى منزل "ايستردج" هل كان
اياً منكما فى غرفه القش العلويه

455
01:06:38,099 --> 01:06:40,098
لا

456
01:06:43,818 --> 01:06:45,778
انتظر

457
01:06:47,138 --> 01:06:49,218
نعم

458
01:06:49,298 --> 01:06:51,177
هل تصدقنى فى كل هذا

459
01:06:58,057 --> 01:07:00,297
"نعم ، سأكون هناك يا "ماجى

460
01:07:00,376 --> 01:07:03,096
لا تقلقى سوف اتكلم مع القاضى

461
01:07:03,177 --> 01:07:07,096
سيكون لدينا الكثير من الوقت
لتخمين كل هذا

462
01:07:07,176 --> 01:07:09,136
شكرا لك

463
01:07:14,815 --> 01:07:16,815
ستكون فى الجحيم

464
01:07:33,174 --> 01:07:38,454
الغاز على وشك الانتهاء سوف املاءها
لك و اضعها فى الخلف

465
01:07:38,533 --> 01:07:41,494
"اللعنه ، اسرع يا "لايل

466
01:08:42,728 --> 01:08:47,527
اعتقد انه لن يكون لديكِ شىء 
من هذه الفطائر ، اليس كذلك

467
01:09:32,763 --> 01:09:35,443
لا تفعلى اى شىء انا لا افعله

468
01:10:06,321 --> 01:10:10,080
ماجى" .. من فضلك اتركى المسدس"

469
01:10:11,280 --> 01:10:14,200
انه هو ، انه هو
انه هنا

470
01:10:14,319 --> 01:10:16,359
"اتركى المسدس يا "ماجى

471
01:10:17,759 --> 01:10:20,919
يمكننى ان اساعدك  ، هذا كل 
ما تحتاجين الان

472
01:10:21,519 --> 01:10:24,679
كل شىء تحت السيطره ايها 
العمده ، اعد بندقيتك الى وضع الامان

473
01:11:42,392 --> 01:11:45,192
انت تمتلك شاحنه لطيفه

474
01:11:47,151 --> 01:11:49,831
نعم ، على ما اظن

475
01:13:02,945 --> 01:13:06,064
اعتقد انه من الافضل ان اطلب العمده  -
نعم هذا افضل  -

476
01:13:14,024 --> 01:13:16,544
فعلت ماذا ؟

477
01:13:16,624 --> 01:13:21,103
انا اعرف من هى
نعم ، سنستعيد طائرتك

478
01:13:45,741 --> 01:13:47,461
لا ، لا

479
01:14:04,260 --> 01:14:06,859
انا خلفك تماما

480
01:14:12,179 --> 01:14:14,659
انت هناك

481
01:14:53,615 --> 01:14:54,935
ابن العاهره

482
01:16:29,846 --> 01:16:31,606
ابن العاهره

483
01:16:43,766 --> 01:16:44,925
اللعنه ، اللعنه

484
01:17:11,082 --> 01:17:13,162
هذه فتاتى

485
01:20:17,626 --> 01:20:20,666
ماذا حدث ايها الفتاه المزارعه

486
01:20:21,865 --> 01:20:26,346
لقد اخبرنى "جيم" عن تلك الفتاه الفقيره
والطريقه التى ماتت بها

487
01:20:26,906 --> 01:20:31,665
ولذلك اعتقد انه يجب ان تتذوقها
بنفسك

488
01:20:31,745 --> 01:20:36,185
انا لا اعرف عن ماذا تتحدثين
انه لم يكن انا

489
01:20:36,264 --> 01:20:38,624
انه شخص ما بالتحديد مثلك تماماً

490
01:20:38,784 --> 01:20:42,744
لا تتكلمى اليِ بجنون هكذا -
من انت بحق الجحيم  -

491
01:20:42,824 --> 01:20:46,784
لقد كنت اقود شاحنه غاز عندما
اتيتم 

492
01:20:47,823 --> 01:20:49,703
لقد قلت
من انت بحق الجحيم

493
01:20:50,583 --> 01:20:53,143
ماذا ؟

494
01:20:53,223 --> 01:20:55,383
وافسد كل هذا المرح

495
01:20:57,063 --> 01:20:58,902
"وداعا يا "جاك

496
01:20:59,783 --> 01:21:03,543
"لن تستطيعى هذا الان يا "ماجى
ليس بعد

497
01:21:45,698 --> 01:21:47,419
لا

498
01:21:47,738 --> 01:21:49,458
توقفى

499
01:21:55,938 --> 01:21:58,497
شكرا لله يا رفاق
انها مجنونه

500
01:21:58,577 --> 01:22:02,257
لقد قطعت اصبعى ثم اوقعتنى وربطتنى

501
01:22:02,337 --> 01:22:05,136
انها لن تهدء ، انظروا اليها

502
01:22:05,217 --> 01:22:06,417
لا

503
01:22:06,536 --> 01:22:08,856
انا لا استطيع ان اعبر لكم عن
مدى شكرى لكم يا رفاق بأسم القانون

504
01:22:08,937 --> 01:22:10,737
لا ، سوف يقتلك

505
01:22:10,816 --> 01:22:15,616
شكرا جزيلا لكم
فأنا اقدر مساعدتكم هذه 

506
01:22:20,216 --> 01:22:21,176
لا

507
01:22:37,854 --> 01:22:39,814
هل مازلتى خائفه

508
01:22:44,693 --> 01:22:46,973
هذا شىء مؤسف

509
01:22:52,973 --> 01:22:55,372
لقد اقتربنا من النهايه

510
01:22:58,332 --> 01:23:01,412
واعتقد انه كان بيننا تفاهم

511
01:23:06,012 --> 01:23:09,291
انا لست خائفه

512
01:23:09,371 --> 01:23:13,691
انا لا اريد فقط ان احترق ثانيه

513
01:23:14,730 --> 01:24:13,811
ترجمه
mido_mg _____محمد جوده
ReSync by Spidy

