1
00:03:03,676 --> 00:03:05,093
جيد جداً

2
00:03:05,177 --> 00:03:09,847
،عمل متقن
لقد صنعت جوهرة يا ولدي

3
00:03:09,890 --> 00:03:15,186
تناسب محظية أو كاهن
للنتف بعد العشاء

4
00:03:15,187 --> 00:03:18,898
أو تلطيف أيام الأحد بعد القدّاس

5
00:03:18,939 --> 00:03:20,106
...بإختصار

6
00:03:20,192 --> 00:03:24,361
هذه الكمان لن تحمل إسمي

7
00:03:27,824 --> 00:03:31,577
صبّ غضبك في عملك يا ولدي

8
00:03:32,037 --> 00:03:34,997
ابق معي وتعلّم

9
00:03:43,381 --> 00:03:49,260
( الكمان الحمـــراء )

10
00:03:49,387 --> 00:03:51,846
مليون، مليون وستمائة ألف

11
00:03:51,889 --> 00:03:53,473
مليون وستمائة ألف

12
00:03:53,557 --> 00:03:57,102
المزاد الآن على مليون وستمائة ألف

13
00:03:57,144 --> 00:03:58,937
مليون وستمائة وخمسون ألف

14
00:03:59,063 --> 00:04:03,274
مليون وستمائة وخمسون ألف
مليون وستمائة وخمس وسبعون ألف

15
00:04:03,316 --> 00:04:05,567
أهذا تزايد يا سيدي؟
لا تخجل

16
00:04:05,610 --> 00:04:09,363
،حسناً، سأقبل به
مليون وسبعمائة ألف

17
00:04:09,406 --> 00:04:12,700
مليون وسبعمائة وخمس
وعشرون ألف

18
00:04:12,743 --> 00:04:14,494
شكراً لك

19
00:04:14,578 --> 00:04:16,370
المزاد على مليون وسبعمائة
وخمسون ألف

20
00:04:16,454 --> 00:04:19,290
مليون وسبعمائة وخمس وسبعون -
(سيد (موريتز -

21
00:04:19,332 --> 00:04:23,502
رجاء، لا تدعني أنسى هذا

22
00:04:23,545 --> 00:04:26,130
مليون وسبعمائة وخمس وسبعون
على يساري

23
00:04:26,172 --> 00:04:27,590
مقابل الهاتف الآن

24
00:04:27,716 --> 00:04:31,051
مليون وسبعمائة وخمس وسبعون ألف

25
00:04:31,094 --> 00:04:34,138
مليون وثمانمائة وعشر آلاف

26
00:04:34,181 --> 00:04:38,642
مليون وثمانمائة وخمسون ألف
...على يساري

27
00:04:38,685 --> 00:04:40,144
في الغرفة...

28
00:04:40,270 --> 00:04:42,438
مليون وتسعمائة الف؟

29
00:04:42,439 --> 00:04:44,148
مليون وتسعمائة وعشرون ألف
في الغرفة

30
00:04:44,274 --> 00:04:47,401
،سمعتك يا سيدي
مليون وتسعمائة وأربعون ألف

31
00:04:47,444 --> 00:04:50,613
،ليس لك يا سيدتي
ولا لك

32
00:04:50,614 --> 00:04:54,283
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

33
00:04:54,868 --> 00:04:55,618
سأزيد بمقدار 10

34
00:04:55,701 --> 00:04:58,787
أتريد العودة يا سيدي؟
أهذه موافقة؟ لا؟

35
00:04:58,830 --> 00:05:03,626
الكمان الأثرية الآن بسعر
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

36
00:05:03,627 --> 00:05:05,628
مليون وتسعمائة وخمسون ألف
على يساري

37
00:05:05,628 --> 00:05:06,711
الأمر بينكما الآن

38
00:05:06,797 --> 00:05:09,757
مليون وتسعمائة وخمسون ألف
منك يا سيدي؟

39
00:05:09,799 --> 00:05:14,219
ليس منك؟
مليون وتسعمائة وخمسون ألف

40
00:05:14,262 --> 00:05:16,013
إتفقنا إذاً؟

41
00:05:16,138 --> 00:05:17,471
تحذير أخير

42
00:05:17,598 --> 00:05:21,017
سأبيع الآن مقابل مليون وتسعمائة
وخمسون ألف دولار

43
00:05:21,060 --> 00:05:25,230
والمشتري هو السيدة التي على يساري

44
00:05:32,822 --> 00:05:36,491
،آخر بيع في هذه الأمسية
القطعة رقم 72

45
00:05:36,492 --> 00:05:38,493
على القرص الدوّار هناك

46
00:05:38,536 --> 00:05:40,412
...نجمة الليلة

47
00:05:40,496 --> 00:05:41,997
أين هي؟

48
00:05:42,122 --> 00:05:47,418
آخر كمان لـ(نيكولو بوسوتي)، 1681

49
00:05:47,460 --> 00:05:49,920
تحفة من العصر الذهبي

50
00:05:49,963 --> 00:05:54,300
وإن جعلتنا ننال الشرف

51
00:05:55,302 --> 00:05:57,887
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

52
00:05:57,929 --> 00:06:02,141
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

53
00:06:02,184 --> 00:06:04,643
...آخر مزاد يبدأ

54
00:06:04,686 --> 00:06:06,145
بـ250 ألف دولار...

55
00:06:06,229 --> 00:06:08,981
إهتمام بالغ هنا بالطبع

56
00:06:08,982 --> 00:06:11,567
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟

57
00:06:11,693 --> 00:06:14,653
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

58
00:06:14,696 --> 00:06:17,990
مئتان وسبعون ألفاً

59
00:06:41,515 --> 00:06:43,516
سيدتي؟

60
00:06:46,936 --> 00:06:49,729
تشيسكا)، أما زلت تستطيعين)
رؤية المستقبل؟

61
00:06:49,772 --> 00:06:52,023
هل أنت بخير؟

62
00:06:52,024 --> 00:06:53,274
اجلسي

63
00:06:53,359 --> 00:06:56,319
هل إستدعيتني؟
كنت في الحديقة

64
00:06:56,363 --> 00:06:59,240
أستطيع القدوم إلى هنا، صحيح؟ -
طبعاً -

65
00:06:59,282 --> 00:07:03,702
هذا جزءاً من منزلي -
طبعاً سيدتي -

66
00:07:05,871 --> 00:07:06,830
...عندي

67
00:07:06,914 --> 00:07:11,793
بعض التعويذات والعظام الجديدة...
من أجلك

68
00:07:12,086 --> 00:07:17,423
،إن بصق زوجك عليها
ستجدي نفعاً

69
00:07:18,175 --> 00:07:19,718
هل أنت جائعة؟

70
00:07:19,843 --> 00:07:22,845
لا تأكلي هذا، هذا سمك

71
00:07:22,888 --> 00:07:23,429
وإن يكن؟

72
00:07:23,556 --> 00:07:28,268
سيكون إبنك بطيء الفهم

73
00:07:30,771 --> 00:07:33,899
...عندي أيضاً بعض الأحجار لك

74
00:07:33,940 --> 00:07:37,401
ومفتاح تضعينه حول عنقك

75
00:07:37,444 --> 00:07:39,612
زوجي سأم من البصاق

76
00:07:39,654 --> 00:07:42,156
الرجال يجيدون البصاق

77
00:07:42,199 --> 00:07:46,452
لعاب الوالد هو أفضل ما يرثونه

78
00:07:47,496 --> 00:07:48,579
...(تشيسكا)

79
00:07:48,705 --> 00:07:51,916
حدّثيني عن مستقبل إبني

80
00:07:52,168 --> 00:07:53,794
لا أستطيع ذلك

81
00:07:53,919 --> 00:07:56,170
لا تقلقي بشأن زوجي

82
00:07:56,213 --> 00:07:59,715
لست قلقة بشأن زوجك

83
00:07:59,758 --> 00:08:03,177
ببساطة لا أستطيع ذلك

84
00:08:04,762 --> 00:08:05,887
فهمت

85
00:08:05,972 --> 00:08:08,933
...حتى يولد الطفل

86
00:08:08,934 --> 00:08:12,269
فمزاجك لن يتغير

87
00:08:13,313 --> 00:08:15,439
...بأي حال

88
00:08:16,108 --> 00:08:18,192
أستطيع قراءة مستقبلك

89
00:08:18,235 --> 00:08:20,987
لا، أخبرتك أنني خائفة

90
00:08:21,028 --> 00:08:23,446
هيا، سيدتي

91
00:08:24,116 --> 00:08:26,158
خمس بطاقات

92
00:08:28,619 --> 00:08:31,413
إنه المستقبل وحسب

93
00:08:31,581 --> 00:08:33,916
ماذا لو كان سيئاً؟

94
00:08:34,292 --> 00:08:37,335
سأتظاهر بعدم رؤيته

95
00:08:59,901 --> 00:09:01,860
اخبريني بكل شيء

96
00:09:11,036 --> 00:09:12,995
القمر

97
00:09:13,998 --> 00:09:15,165
...ستعيشين

98
00:09:15,248 --> 00:09:20,503
حياة طويلة وغنية

99
00:09:21,672 --> 00:09:23,673
...هناك

100
00:09:23,758 --> 00:09:26,760
هناك سفر ينتظرك

101
00:09:27,762 --> 00:09:29,513
...أرى

102
00:09:29,596 --> 00:09:32,181
رحلة طويلة...

103
00:09:38,397 --> 00:09:40,356
نيكولو)؟)

104
00:09:42,859 --> 00:09:44,860
اتركنا

105
00:09:48,991 --> 00:09:51,033
اغلق الباب

106
00:09:53,911 --> 00:09:54,369
ما الأمر؟

107
00:09:54,495 --> 00:09:58,373
لماذا أتيت إلى هنا بهذه الحالة؟

108
00:09:58,417 --> 00:10:01,335
علمت أنني سأجدك هنا -
ما الأمر؟ -

109
00:10:01,377 --> 00:10:04,004
(تحدثت مع (تشيسكا -
ثم؟ -

110
00:10:04,046 --> 00:10:05,672
لقد قرأت مستقبلي

111
00:10:05,756 --> 00:10:06,923
!تشيسكا)! يا للسماء)

112
00:10:07,049 --> 00:10:12,178
وقالت إن الولادة ستكون
صعبة ومؤلمة

113
00:10:12,263 --> 00:10:13,805
عمليات الولادة دائماً صعبة

114
00:10:13,890 --> 00:10:16,850
!هذا ليس بتنبؤ -
!نحن نتحدث عني -

115
00:10:16,934 --> 00:10:20,979
لماذا تنصتين إلى (تشيسكا)؟
إنها خادمتنا

116
00:10:21,022 --> 00:10:24,983
،عندي مولدة ممتازة
منجّم، وطبيب

117
00:10:25,026 --> 00:10:27,903
،سيكونون هنا
سيكون الأمر مثالياً

118
00:10:27,945 --> 00:10:31,364
أعرف ذلك -
كيف تعرف؟ -

119
00:10:31,406 --> 00:10:33,407
أعرف

120
00:10:42,543 --> 00:10:46,129
أنا كبيرة على إنجاب الأطفال

121
00:11:09,569 --> 00:11:11,904
هذه كمان

122
00:11:15,659 --> 00:11:20,079
هي مختلفة -
ما زال عليّ تلميعها -

123
00:11:20,747 --> 00:11:23,207
...لكن هناك شيء

124
00:11:23,250 --> 00:11:24,709
إنها مثالية

125
00:11:24,793 --> 00:11:26,252
...كل شيء آخر هنا هو خردة

126
00:11:26,378 --> 00:11:30,798
،يليق ببائع متجول...
أو كومة النفايات

127
00:11:30,840 --> 00:11:33,592
لكن هذه تحفتي

128
00:11:35,761 --> 00:11:38,429
(صنعتها لإبننا، (آنا

129
00:11:38,514 --> 00:11:41,474
إبننا سيكون موسيقاراً

130
00:11:41,517 --> 00:11:43,768
سيعيش من أجل الموسيقى

131
00:11:43,811 --> 00:11:48,607
،سيجلب لنا الفخر
والجمال إلى العالم

132
00:11:49,443 --> 00:11:53,821
...أردت مفاجئتك، لكن كما ترين

133
00:11:53,863 --> 00:11:56,740
فأنا أيضاً أستطيع التنبؤ

134
00:11:56,782 --> 00:11:59,826
إنها كبيرة على طفل

135
00:12:01,496 --> 00:12:03,622
سوف يكبر

136
00:12:13,507 --> 00:12:17,343
سيولد إبني مع إكتمال القمر

137
00:12:17,595 --> 00:12:18,887
تعالي إلى الفراش

138
00:12:18,971 --> 00:12:21,973
أنت تغير من علاقتنا

139
00:12:21,974 --> 00:12:23,683
أنا والقمر

140
00:12:23,809 --> 00:12:26,352
كلا، لست غيوراً

141
00:12:26,436 --> 00:12:28,979
أعرف أنك ستعودين

142
00:14:12,165 --> 00:14:15,126
سيدي، صبيّ يسأل عنك

143
00:14:15,168 --> 00:14:16,585
اخبره أن ينصرف

144
00:14:16,670 --> 00:14:20,089
،لن يفعل، سيدي
الطبيب أرسله

145
00:14:20,132 --> 00:14:22,133
يجدر بك أن تأتي

146
00:14:22,134 --> 00:14:24,176
زوجتك يا سيدي

147
00:14:24,219 --> 00:14:27,263
ما الأمر؟ -
هي ليست بخير -

148
00:14:27,264 --> 00:14:29,724
هي تلد

149
00:15:30,200 --> 00:15:32,201
اخرجوا

150
00:15:32,370 --> 00:15:36,873
!اخرجوا! دعوني وشأني
!بحق السماء

151
00:18:20,910 --> 00:18:23,161
مليون وستمائة وخمسون ألف

152
00:18:23,204 --> 00:18:25,706
مليون وستمائة وخمس وسبعون ألف

153
00:18:25,748 --> 00:18:28,166
هل تزايد يا سيدي؟
لا تخجل، سأقبل بذلك

154
00:18:28,292 --> 00:18:30,127
مليون وسبعمائة ألف -
(عذراً سيد (روسيلسكي -

155
00:18:30,211 --> 00:18:31,503
مليون وسبعمائة وخمس عشرون ألف

156
00:18:31,587 --> 00:18:34,381
الكمان الأثرية الآن بسعر
مليون وسبعمائة وخمس وعشرون ألف

157
00:18:34,424 --> 00:18:36,425
بول)، بمليون وسبعمائة)
وخمسون ألف

158
00:18:36,467 --> 00:18:38,759
مليون وسبعمائة وخمس وسبعون
على يساري

159
00:18:38,761 --> 00:18:41,138
،مقابل الهاتف الآن
مقابلك يا سيدي

160
00:18:41,222 --> 00:18:43,682
،مليون وسبعمائة وخمس وسبعون ألف
مليون وثمانمائة وعشر آلاف

161
00:18:43,725 --> 00:18:46,268
،مليون وثمانمائة وعشر آلاف
مليون وثمانمائة وخمسون ألف

162
00:18:46,311 --> 00:18:49,521
،مليون وثمانمائة وخمسون ألف
مليون وثمانمائة وخمس وسبعون ألف

163
00:18:49,563 --> 00:18:53,482
مليون وتسعمائة ألف -
ذلك الحقير -

164
00:18:53,526 --> 00:18:56,945
هو لا يعرف شيئاً -
من؟ من؟ -

165
00:18:56,946 --> 00:18:57,905
(موريتز)

166
00:18:57,988 --> 00:19:00,448
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

167
00:19:00,490 --> 00:19:03,576
مليون وتسعمائة وخمسون ألف
على يساري

168
00:19:03,620 --> 00:19:04,578
إتفقنا إذاً؟

169
00:19:04,661 --> 00:19:08,789
سأبيع الآن مقابل مليون وتسعمائة
وخمسون ألف دولار

170
00:19:08,790 --> 00:19:12,627
والمشتري هو السيدة التي على يساري

171
00:19:18,884 --> 00:19:21,093
الآن سيداتي سادتي، آخر بيع
في هذه الأمسية

172
00:19:21,178 --> 00:19:24,639
،القطعة رقم 72
نجمة الليلة

173
00:19:24,640 --> 00:19:25,807
أين هي؟

174
00:19:25,891 --> 00:19:30,186
آخر كمان لـ(نيكولو بوسوتي)، 1681

175
00:19:30,229 --> 00:19:32,605
تحفة من العصر الذهبي

176
00:19:32,647 --> 00:19:34,648
وإن جعلتنا ننال الشرف

177
00:19:34,732 --> 00:19:39,318
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

178
00:19:39,363 --> 00:19:41,739
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

179
00:19:41,781 --> 00:19:44,658
وهذه المرة العرض الأخير
هو 250 ألف دولار

180
00:19:44,701 --> 00:19:46,993
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟
مئتان وستون ألف

181
00:19:47,037 --> 00:19:49,163
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

182
00:20:38,879 --> 00:20:42,340
عليك تنظيف الكمان كل يوم

183
00:20:42,925 --> 00:20:44,467
اعتني بها جيداً

184
00:20:44,552 --> 00:20:49,807
هذه كمانك طوال فترة وجودك
في دار الأيتام

185
00:22:04,297 --> 00:22:07,132
تخيّم عليك لعنة يا سيدتي

186
00:22:07,133 --> 00:22:11,803
الخطر على أولئك الذين يقعون
تحت عبوديتك

187
00:22:11,803 --> 00:22:14,471
...وسيكون هناك الكثيرون

188
00:22:14,515 --> 00:22:16,307
الكثيرون

189
00:22:16,433 --> 00:22:20,937
،هذه بطاقة قوية
"الرجل المشنوق"

190
00:22:21,481 --> 00:22:24,733
...أرى الخطر

191
00:22:24,775 --> 00:22:28,027
الوهن والمرض

192
00:22:29,404 --> 00:22:33,241
آسفة، لا أعرف أي نوع من الأمراض

193
00:22:33,450 --> 00:22:37,286
ثمة أنواع كثيرة من الأمراض

194
00:22:59,600 --> 00:23:02,394
!(هذه الطرقات أيها الأخ (كرستوف

195
00:23:02,438 --> 00:23:07,150
،لا تدري كم عانيت
ولمَ هذه العجلة؟

196
00:23:07,150 --> 00:23:12,446
ما الأمر العاجل الذي لا يمكنه الإنتظار
إلى زيارتي القادمة؟

197
00:23:12,488 --> 00:23:14,031
لدينا صبي يا سيدي

198
00:23:14,157 --> 00:23:15,824
!لديكم صبيان كثر

199
00:23:15,951 --> 00:23:18,870
هذا الصبي معجزة، سترى

200
00:23:18,912 --> 00:23:21,872
فينا) تعجّ بالمعجزات)

201
00:23:21,915 --> 00:23:22,915
ليس كمثله

202
00:23:22,999 --> 00:23:26,501
شعرنا أن عليك مقابلته في الحال

203
00:23:27,003 --> 00:23:28,420
هل يتحدث الفرنسية؟

204
00:23:28,504 --> 00:23:30,297
لا يا سيدي، لسوء الحظ

205
00:23:30,381 --> 00:23:34,176
على كل طلابك تعلّم الفرنسية

206
00:23:34,177 --> 00:23:36,469
إنها لغة الموسيقى

207
00:23:36,513 --> 00:23:40,682
!إنها تشجي الأذن ويسمو بها العقل

208
00:23:55,532 --> 00:23:57,282
...(سيد (بوسين

209
00:23:57,366 --> 00:24:00,201
(هذا (كاسبر فايس

210
00:24:03,205 --> 00:24:06,124
ما هذه الكمان؟

211
00:24:06,208 --> 00:24:08,875
لم أرها من قبل

212
00:24:08,919 --> 00:24:11,586
إنها لدينا منذ مائة سنة

213
00:24:11,630 --> 00:24:13,506
كبيرة للغاية على طفل

214
00:24:13,590 --> 00:24:15,383
انظروا إلى يديه

215
00:24:15,509 --> 00:24:18,553
عليه العزف على كمان أطفال

216
00:24:18,595 --> 00:24:20,221
...(حتى (موزارت

217
00:24:20,346 --> 00:24:22,931
،رحمه الرب
...(كان يعزف في (فيرساي

218
00:24:23,058 --> 00:24:25,101
على كمان أطفال...

219
00:24:25,143 --> 00:24:27,477
لا عار في ذلك

220
00:24:27,521 --> 00:24:30,857
ألا تفضّل آلة أصغر؟

221
00:24:30,899 --> 00:24:33,234
يبدو متكيفاً معها

222
00:24:34,570 --> 00:24:37,572
دعه يجرّب

223
00:24:38,448 --> 00:24:40,449
اعزف يا بنيّ

224
00:24:40,742 --> 00:24:42,743
اعزف

225
00:26:15,502 --> 00:26:17,462
فهمت

226
00:26:22,342 --> 00:26:24,343
سيد (بوسين)؟

227
00:26:24,385 --> 00:26:29,306
نحن على إستعداد لعرض
...مبلغ بسيط

228
00:26:29,349 --> 00:26:32,392
لمساعدته في دراسته

229
00:26:51,246 --> 00:26:56,708
،يقولون إنك ولد مطيع
حسن السلوك ونظيف

230
00:26:56,708 --> 00:26:58,292
يسعدني ذلك

231
00:26:58,378 --> 00:27:00,670
لكنك لا تحب الخضار

232
00:27:00,754 --> 00:27:02,171
أهذا صحيح؟

233
00:27:02,297 --> 00:27:03,715
أجل، سيدي

234
00:27:03,842 --> 00:27:05,300
ما الذي لا تحبه؟

235
00:27:05,385 --> 00:27:07,803
الجزر، سيدي

236
00:27:07,845 --> 00:27:10,388
والفاصولياء والملفوف

237
00:27:10,472 --> 00:27:12,974
أولئك الرهبان لا يجيدون الطبخ

238
00:27:15,520 --> 00:27:18,355
كتبوا أيضاً أن قلبك ضعيف

239
00:27:18,397 --> 00:27:20,398
أهذا صحيح؟

240
00:27:21,608 --> 00:27:25,278
يجب أن يكون قلبك قوياً
لكي تعزف على الكمان

241
00:27:25,362 --> 00:27:26,904
صدّقني

242
00:27:27,031 --> 00:27:29,824
وأقوى من ذلك لكي تعيش
(في (فينا

243
00:27:29,867 --> 00:27:33,828
سترى، (فينا) مدينة حانقة

244
00:27:33,871 --> 00:27:37,373
حانقة، ولكن رائعة

245
00:28:34,472 --> 00:28:36,473
...رائعة

246
00:28:36,473 --> 00:28:38,850
!هذه المدينة

247
00:28:42,438 --> 00:28:44,439
!(أنطوانيت)

248
00:28:45,315 --> 00:28:47,316
...أود أن أقدّم لك

249
00:28:49,320 --> 00:28:51,195
(كاسبر فايس)

250
00:28:51,281 --> 00:28:54,241
واحد من أعظم الأطفال موهبة
على وجه الأرض

251
00:28:54,283 --> 00:28:56,492
--لكننا لا نستطيع

252
00:28:57,745 --> 00:29:00,788
(زوجتي، (أنطوانيت بوسين

253
00:29:00,873 --> 00:29:02,624
(مساء الخير (كاسبر

254
00:29:02,750 --> 00:29:05,627
كم تسرني رؤيتك

255
00:29:05,628 --> 00:29:09,881
ادخل، سأريك غرفتك خلال دقيقة

256
00:29:09,924 --> 00:29:13,301
!جورج)، لا نستيطع تحمّل مصاريفه)

257
00:29:13,302 --> 00:29:15,303
بل لا نستطيع عدم تحمّل ذلك

258
00:29:18,265 --> 00:29:22,685
ثمة شيء في عزفك قد حيّرني

259
00:29:22,728 --> 00:29:26,689
...قررت أن أحلله بالترتيب

260
00:29:26,773 --> 00:29:28,649
بطريقة علمية...

261
00:29:28,733 --> 00:29:30,484
...أولاً

262
00:29:30,568 --> 00:29:32,027
...إنحناءك

263
00:29:32,153 --> 00:29:34,279
وصياغة يدك اليسرى

264
00:29:34,323 --> 00:29:38,117
وضعيتك، تجميلك وذوقك

265
00:29:38,160 --> 00:29:39,452
!والنظرية

266
00:29:39,536 --> 00:29:41,620
النظرية أيضاً هامة

267
00:29:42,956 --> 00:29:47,501
يلزمك ما هو أكثر من الإلهام
للعزف على الكمان

268
00:29:47,585 --> 00:29:50,671
،يلزمك الأسلوب
...يجب أن تفكر

269
00:29:51,798 --> 00:29:53,340
وتعمل

270
00:29:53,425 --> 00:29:55,676
ألن تأكل؟

271
00:29:55,718 --> 00:29:56,927
!يجب أن تأكل

272
00:29:57,011 --> 00:29:58,595
هل تريد شيئاً آخر؟

273
00:29:58,680 --> 00:30:01,640
،جرّب هذا الجبن
أعتقد أنه سيعجبك

274
00:30:01,683 --> 00:30:03,684
!إنه فرنسي

275
00:30:04,894 --> 00:30:07,521
جرّبه -
تذوقه -

276
00:30:10,275 --> 00:30:15,404
سترى أنه مختلف قليلاً
!عن جبن الرهبان المتفتت

277
00:30:15,447 --> 00:30:17,448
!هيا

278
00:30:17,448 --> 00:30:18,364
...(كاسبر)

279
00:30:18,491 --> 00:30:22,369
،إن عزفت بشكل جيد
ستستمتع بأثمن الأجور

280
00:30:22,369 --> 00:30:25,037
،لا نستطع تحمّل الفحم
!ناهيك عن الطعام

281
00:30:25,080 --> 00:30:26,998
!بيعي مجوهراتك
!(بيعي (ديفيد

282
00:30:27,083 --> 00:30:30,210
!بجانب أنه صوّت لقتل الملك، الوحش

283
00:30:30,294 --> 00:30:32,378
...ولدي

284
00:30:32,422 --> 00:30:35,925
،اعزف جيداً...
وسيكون هناك جبن

285
00:30:36,008 --> 00:30:38,801
كمان... جبن

286
00:30:40,053 --> 00:30:42,054
ألي الذهاب إلى غرفتي الآن؟

287
00:30:42,056 --> 00:30:44,182
امض، ونم جيداً

288
00:30:45,226 --> 00:30:48,019
سيدتك ستساعدك في تلاوة صلاتك

289
00:30:51,982 --> 00:30:53,525
لماذا تتحدث بالفرنسية؟

290
00:30:53,608 --> 00:30:57,069
هم لا يفهم -
!إذاً سيتعلّم -

291
00:30:58,280 --> 00:31:01,199
!أريدهم أن يعرفوا من علّمه

292
00:31:16,381 --> 00:31:18,382
(طاب صباحك (بوسين

293
00:31:19,759 --> 00:31:22,845
...(أفتخر بزيارة دار أيتام (توفر

294
00:31:22,929 --> 00:31:26,849
ثلاث مرات بالسنة لعرض
،خدماتي كمعلّم

295
00:31:26,891 --> 00:31:31,228
كبادرة مساعدة لرجال الدين هناك

296
00:31:31,229 --> 00:31:34,398
هذه السنة، إتصلوا مبكراً

297
00:31:34,399 --> 00:31:37,401
...لم أكن متأكداً لكن

298
00:31:37,401 --> 00:31:40,236
...عندما رفع ذلك الطفل قوسه

299
00:31:40,280 --> 00:31:45,075
،عندما عزف نبرته الأولى
...(أيها البارون (فون سبيلمان

300
00:31:45,118 --> 00:31:47,785
عرفت أن دعواتي اُستجيبت

301
00:31:47,829 --> 00:31:50,831
إكتشفت أعجوبة جديدة

302
00:31:54,918 --> 00:31:57,086
(لا أملك مالاً لك، (بوسين

303
00:31:57,130 --> 00:31:59,882
ليس عندي حفلات أعرضها عليك

304
00:32:01,008 --> 00:32:03,259
الأمر لا يتعلق بالمال

305
00:32:03,261 --> 00:32:06,096
أقترح أن تبحث عن راعٍ آخر

306
00:32:06,138 --> 00:32:08,139
أيجب أن أتوسل؟

307
00:32:09,308 --> 00:32:11,559
أليس هذا ما تفعله؟

308
00:32:11,602 --> 00:32:13,603
...بلى

309
00:32:13,812 --> 00:32:15,813
أنا أتوسل

310
00:32:16,607 --> 00:32:18,775
...خلال ثلاثة أسابيع

311
00:32:18,817 --> 00:32:23,112
سأقيم إختباراً خاصاً في قاعتي

312
00:32:24,114 --> 00:32:26,491
...الأمير (مانسفيلد) سيغادر

313
00:32:26,533 --> 00:32:27,699
(إلى (بروسيا...

314
00:32:27,785 --> 00:32:30,787
ويريد أن ترافقه أعجوبة

315
00:32:30,830 --> 00:32:32,831
يجب أن يسمع ذلك الصبي

316
00:32:33,414 --> 00:32:36,708
،ثلاثة أسابيع
هل ستكون جاهزاً؟ بصدق؟

317
00:32:36,752 --> 00:32:38,628
أنا جاهز من الغد

318
00:32:38,711 --> 00:32:41,130
(تأكد من ذلك يا (بوسين

319
00:32:41,132 --> 00:32:43,341
...إن أحرجتني ثانيةً

320
00:32:43,384 --> 00:32:47,970
(لقد سحرت ملوك (فرنسا

321
00:32:48,013 --> 00:32:50,598
وأين هؤلاء الملوك الآن؟

322
00:32:50,641 --> 00:32:53,643
!يتدحرجون في بالوعات الجمهورية الجديدة

323
00:33:10,785 --> 00:33:13,162
!لا، لا، لا

324
00:33:13,162 --> 00:33:15,997
الجملة الأولى، المقطع بأكمله

325
00:33:15,999 --> 00:33:17,708
يجب أن يُعزف بنغمات متقطّعة

326
00:33:17,834 --> 00:33:22,504
أسلوب حديث وجيد
لكن دعنا لا نتسرّع

327
00:33:22,546 --> 00:33:23,713
ذلك أعجبك، أليس كذلك؟

328
00:33:23,839 --> 00:33:26,131
أجل -
أنا مسرور -

329
00:33:26,175 --> 00:33:29,844
ستعزفه مراراً وتكراراً

330
00:33:39,855 --> 00:33:43,942
،أترى هذا؟ هذه آلية منتظمة
من إختراعي

331
00:33:43,985 --> 00:33:46,862
"أطلقت عليها "بوسين ميتر

332
00:33:48,030 --> 00:33:51,908
ستحترمها تماماً كما تحترمني

333
00:33:53,285 --> 00:33:57,539
...ما عزفته للتو مقارنةً بالعزف الأصلي

334
00:33:57,539 --> 00:33:59,540
كالآتي...

335
00:34:03,379 --> 00:34:05,839
...كل يوم، ريثما نتقدّم

336
00:34:05,881 --> 00:34:09,634
سنحرّك هذه الكرة الصغيرة
درجة واحدة

337
00:34:09,677 --> 00:34:14,222
حتى أخيراً بعد ثلاثة أسابيع
سيكون عزفك كهذا

338
00:34:18,560 --> 00:34:20,561
سيكون العالم ملكك

339
00:34:21,730 --> 00:34:25,482
أنطوانيت)، ثمة شيئاً ما زلت لا أفهمه)

340
00:34:27,236 --> 00:34:29,946
،صوت كمانه رائعاً

341
00:34:29,988 --> 00:34:31,321
وبهيئة جميلة

342
00:34:31,407 --> 00:34:33,575
طبعاً، إنها إيطالية

343
00:34:33,575 --> 00:34:35,951
أهي قيّمة للغاية؟

344
00:34:37,495 --> 00:34:39,580
لماذا تسألين؟

345
00:34:39,581 --> 00:34:43,042
--يمكننا دفع الإيجار لو

346
00:34:43,084 --> 00:34:46,295
سوف يعزف بطريقة مثالية يا عزيزتي

347
00:34:46,338 --> 00:34:48,005
ألا يمكنك الوثوق فيّ؟

348
00:34:48,089 --> 00:34:50,549
طبعاً يمكنني ذلك

349
00:34:50,592 --> 00:34:54,428
لكن هل يجب أن ينام معها؟
قد يتقلّب عليها

350
00:34:54,429 --> 00:34:56,096
ماذا؟

351
00:34:56,221 --> 00:34:58,222
أهو ينام معها؟

352
00:34:58,725 --> 00:35:00,809
استقيم، افتخر، ارفع رأسك

353
00:35:00,936 --> 00:35:04,021
ممتاز، مرفقك، قبضتك

354
00:35:04,063 --> 00:35:06,856
جسدك، اغلق مرفقك

355
00:35:08,192 --> 00:35:10,484
كنت أعلم أن شيئاً يعوقك

356
00:35:10,569 --> 00:35:14,571
،لكن لم أعرف ماهيته
الآن الأمر واضح تماماً

357
00:35:15,575 --> 00:35:20,037
،أنت مهووس بكمانك
إنها تستعبدك تماماً

358
00:35:20,079 --> 00:35:23,289
انظر إلى نفسك، أحسنت

359
00:35:25,584 --> 00:35:29,712
،(إن أردت التقدّم يا (كاسبر فايس
فعليك أن تتشجّع

360
00:35:30,881 --> 00:35:34,092
ماذا تعني يا سيدي؟
لا أفهمك

361
00:35:36,053 --> 00:35:39,389
أخبرتني (أنطوانيت) أنك تنام
مع كمانك

362
00:35:40,474 --> 00:35:43,601
الليلة ستنام لوحدك

363
00:35:43,643 --> 00:35:45,686
بدون الكمان

364
00:35:45,728 --> 00:35:47,730
بدون كمانك

365
00:36:00,119 --> 00:36:02,495
شكراً على القدوم بسرعة

366
00:36:06,792 --> 00:36:09,544
،شكراً أيها الطبيب
طابت ليلتك

367
00:36:14,799 --> 00:36:16,216
أتشعر بتحسّن؟

368
00:36:16,301 --> 00:36:17,843
أجل، شكراً

369
00:36:17,969 --> 00:36:22,723
قال الطبيب أن قلبك توقف
لمدة دقيقة

370
00:36:22,766 --> 00:36:24,099
أنا آسف

371
00:36:24,184 --> 00:36:28,103
لا بأس، لكننا لا نريد حدوث ذلك ثانيةً

372
00:36:29,648 --> 00:36:31,982
هل كنت قلقاً؟

373
00:36:32,025 --> 00:36:35,819
أكنت متوتراً بشأن الإختبار؟

374
00:36:35,819 --> 00:36:37,987
سيكون الأمر على ما يرام

375
00:36:38,031 --> 00:36:40,698
تعرف ذلك، أليس كذلك؟ -
!(جورج) -

376
00:36:41,534 --> 00:36:43,117
أعرف، أعرف

377
00:36:43,203 --> 00:36:47,331
...كاسبر)، نريد أن نخبرك)

378
00:36:47,374 --> 00:36:50,835
أنه ليس عليك القيام بذلك
إن كنت لا تريد

379
00:36:50,835 --> 00:36:53,002
ليس عليك أن تعزف

380
00:36:53,045 --> 00:36:54,754
حقاً؟

381
00:36:54,839 --> 00:36:57,799
يمكننا إلغاء الإختبار

382
00:36:57,843 --> 00:37:00,010
سندبّر أمورنا بطريقة ما

383
00:37:01,554 --> 00:37:04,556
ذلك أفضل من أن نجعلك مريضاً

384
00:37:04,682 --> 00:37:07,142
ليس عليك أن تكون مشهوراً

385
00:37:07,184 --> 00:37:08,643
حقاً؟

386
00:37:08,727 --> 00:37:10,728
أجل

387
00:37:11,021 --> 00:37:12,480
أجل

388
00:37:12,565 --> 00:37:14,566
أنا مريض

389
00:37:15,693 --> 00:37:18,987
أريد أن أكون مشهوراً

390
00:37:19,028 --> 00:37:21,530
سيدي، أريد ذلك حقاً

391
00:37:21,531 --> 00:37:24,033
هذا هو ولدي

392
00:37:24,076 --> 00:37:26,286
أنا فخور جداً بك

393
00:37:26,328 --> 00:37:28,496
أريدك أن ترتاح، استرخ

394
00:37:28,538 --> 00:37:30,664
...(ستجلب السيدة (بوسين

395
00:37:30,707 --> 00:37:32,958
زائراً تحبه كثيراً...

396
00:37:38,298 --> 00:37:40,299
شكراً سيدتي

397
00:37:52,562 --> 00:37:54,563
!جيد

398
00:38:54,498 --> 00:38:56,499
!أحسنت

399
00:39:30,450 --> 00:39:32,493
يجدر بنا أن ننام الآن

400
00:39:32,535 --> 00:39:35,371
غداً سيكون يوماً حافلاً

401
00:40:09,655 --> 00:40:10,780
ممتاز

402
00:40:10,865 --> 00:40:13,783
والآن، بالعكس، أمستعد؟

403
00:40:53,366 --> 00:40:56,033
!مرفوض! عار عليك

404
00:41:03,208 --> 00:41:05,209
(كاسبر فايس)

405
00:41:05,877 --> 00:41:08,504
!كاسبر فايس)، الكمان)

406
00:41:08,547 --> 00:41:10,548
اعزف أفضل ما بوسعك

407
00:41:10,549 --> 00:41:12,550
اعزف أفضل ما لديك

408
00:41:42,497 --> 00:41:47,083
(السيد (بوسين) وتلميذه (كاسبر فايس

409
00:41:59,305 --> 00:42:00,972
اقرب

410
00:42:01,098 --> 00:42:03,099
اقترب

411
00:42:06,103 --> 00:42:10,440
إذاً أنت الطفل الطائش
الذي سمعت عنه

412
00:42:10,483 --> 00:42:13,777
يتيم تربى على يد الرهبان

413
00:42:13,818 --> 00:42:16,486
يمكننا إستدعاء التالي إن أردت

414
00:42:17,447 --> 00:42:18,614
--هناك إبن

415
00:42:18,699 --> 00:42:20,700
لا، لا

416
00:42:21,034 --> 00:42:22,534
...كم غريباً التفكير

417
00:42:22,619 --> 00:42:26,330
...في أن الدير قد أخرج شيئاً...

418
00:42:26,373 --> 00:42:28,374
شيئاً ذا نفع...

419
00:42:30,794 --> 00:42:33,295
هذه آلة جميلة

420
00:42:34,047 --> 00:42:36,048
ألي برؤيتها؟

421
00:42:36,216 --> 00:42:38,300
ألي برؤيتها يا بني؟

422
00:42:50,230 --> 00:42:52,231
أهي للبيع؟

423
00:42:53,024 --> 00:42:56,193
سأعطيك سعراً جيداً مقابلها

424
00:42:57,487 --> 00:42:59,989
هو متعلق للغاية بآلته

425
00:43:00,072 --> 00:43:02,031
فهمت

426
00:43:02,534 --> 00:43:05,786
--ربما بعد أن يعزف

427
00:43:05,828 --> 00:43:09,664
،طبعاً، دعه يعزف
قد آخذه أيضاً

428
00:43:09,750 --> 00:43:12,042
هيا، اعزف لي

429
00:43:14,545 --> 00:43:17,839
ألن تعزف شيئاً لي؟
من فضلك

430
00:43:18,549 --> 00:43:20,508
!(بوسين)

431
00:43:25,348 --> 00:43:27,932
اعزف له وحسب يا بنيّ

432
00:43:28,017 --> 00:43:29,976
اعزف

433
00:45:17,708 --> 00:45:19,709
سيد (بوسين)؟

434
00:45:21,504 --> 00:45:24,589
...أشكرك نيابة عن الإخوة

435
00:45:24,674 --> 00:45:27,759
(على كرمك لـ(كاسبر...

436
00:45:27,802 --> 00:45:31,471
سيأخذ معه الهدايا العديدة
التي منحته إياها

437
00:45:31,556 --> 00:45:33,640
فعلت ما بوسعي

438
00:45:33,724 --> 00:45:37,477
هل تشرّفنا بمشاركتنا عشائنا المتواضع؟

439
00:45:37,520 --> 00:45:40,272
،هذا كرم منكم

440
00:45:40,313 --> 00:45:44,108
،لكن زوجتي تنتظرني
فينا) بأكملها تنتظرني)

441
00:45:45,235 --> 00:45:48,404
طبعاً، نحن نتفهم

442
00:45:49,532 --> 00:45:51,283
لدي سؤال وحيد

443
00:45:51,408 --> 00:45:53,242
ماذا؟

444
00:45:53,327 --> 00:45:55,162
الكمان

445
00:45:55,287 --> 00:45:57,288
نعم؟

446
00:45:58,165 --> 00:46:00,457
ما مصيرها؟

447
00:46:01,376 --> 00:46:05,254
آسف، حسبت أنك تعلم

448
00:46:05,297 --> 00:46:08,632
طبعاً أنت كنت أول من فكرنا به

449
00:46:08,675 --> 00:46:12,136
بعد كل الوقت والمجهود الذان منحتهما

450
00:46:12,179 --> 00:46:14,305
...فمن غير العدل

451
00:46:14,389 --> 00:46:17,308
إعطاءها إلى طفل آخر...

452
00:46:17,351 --> 00:46:18,976
أجل، بالطبع

453
00:46:19,061 --> 00:46:21,896
لذا فقد دفناها مع الصبي

454
00:46:21,937 --> 00:46:24,397
يمكنه العزف عليها في السماء

455
00:46:29,779 --> 00:46:31,780
تصرف صائب

456
00:46:46,672 --> 00:46:51,217
،ومن ثم أرى وقتاً من الحياة

457
00:46:51,926 --> 00:46:54,719
،وقتاً من الرغبة والطاقة

458
00:46:54,762 --> 00:46:59,975
منطلقاً عبر الجبال والمحيطات والزمان

459
00:47:02,812 --> 00:47:05,355
كلام محيّر يا سيدتي، أعرف

460
00:47:05,397 --> 00:47:07,565
لكنني أرى ذلك

461
00:47:07,608 --> 00:47:09,609
أثق من ذلك

462
00:47:10,444 --> 00:47:12,696
(لديك روح (لازاروس

463
00:49:23,742 --> 00:49:25,910
أجل، أفهم

464
00:49:25,952 --> 00:49:28,663
ضعها على السمّاعة

465
00:49:30,248 --> 00:49:32,583
نحن متصلون

466
00:49:32,626 --> 00:49:36,379
اخبرها بقصتنا، اشرح ماضيها

467
00:49:36,420 --> 00:49:40,047
،أخي، إنها لا تآبه
هي تقوم بعملها

468
00:49:40,133 --> 00:49:42,425
--لكن إن أقنعتها

469
00:49:42,468 --> 00:49:43,635
(الأب (فيكتور

470
00:49:43,720 --> 00:49:45,680
طاب صباحك -
طاب صباحك -

471
00:49:45,806 --> 00:49:46,931
(معك (سوزان

472
00:49:47,015 --> 00:49:49,016
إنهم ينتهون من القطعة 71

473
00:49:49,141 --> 00:49:52,561
أيمكنك سماع الدلال؟

474
00:49:52,603 --> 00:49:54,646
المشتري هو السيدة التي على يساري

475
00:49:55,690 --> 00:49:57,691
أجل، أستطيع سماعه

476
00:49:57,692 --> 00:50:01,403
سوزان)، كيف أخبرك)
عندما أريد المشاركة؟

477
00:50:01,445 --> 00:50:05,407
،دع الأمر لي سيدي
اخبرني فقط عندما تريد التوقف

478
00:50:05,449 --> 00:50:07,993
تحفة من العصر الذهبي

479
00:50:08,119 --> 00:50:10,203
وإن جعلتنا ننال الشرف

480
00:50:10,329 --> 00:50:13,665
،أشعر بالعجز
أما من شيء نستطيع فعله؟

481
00:50:14,458 --> 00:50:15,833
بلى

482
00:50:15,960 --> 00:50:17,752
يمكننا الصلاة

483
00:50:17,837 --> 00:50:18,962
إهتمام بالغ هنا بالطبع

484
00:50:19,045 --> 00:50:21,213
آخر مزاد يبدأ بـ250 ألف دولار

485
00:50:21,257 --> 00:50:24,634
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟

486
00:50:24,719 --> 00:50:27,846
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

487
00:50:27,846 --> 00:50:30,598
،مئتان وسبعون ألف
سوزان) مع الهاتف)

488
00:50:30,640 --> 00:50:33,476
،مئتان وثمانون ألف
أنت من جديد يا سيدي

489
00:50:33,518 --> 00:50:37,145
،(ثلاثمائة ألف، أراك يا (سوزان
أنت الأعلى الآن

490
00:50:40,400 --> 00:50:42,401
...وبعد ذلك

491
00:50:44,071 --> 00:50:47,198
يدخل رجل إلى حياتك

492
00:50:47,240 --> 00:50:49,367
...رجل وسيم

493
00:50:49,368 --> 00:50:51,702
وذكي...

494
00:50:51,703 --> 00:50:54,455
سيغويك بموهبته

495
00:50:55,374 --> 00:50:57,500
وأسوا من ذلك

496
00:50:57,542 --> 00:50:59,543
...بإختصار

497
00:50:59,711 --> 00:51:01,712
هو الشيطان

498
00:51:30,033 --> 00:51:32,743
يا لها من كمان رائعة

499
00:51:36,123 --> 00:51:37,623
ماذا تريد؟

500
00:51:37,748 --> 00:51:40,834
،لقد أغرتني الموسيقى
جذبتني عبر المرج

501
00:51:40,918 --> 00:51:42,210
حقاً؟

502
00:51:42,295 --> 00:51:44,212
ربما تستطيع العودة
من نفس الطريق

503
00:51:44,297 --> 00:51:47,507
أنا مضيفك، هذه أرضي

504
00:51:48,801 --> 00:51:51,511
لقد فهمت، إعتذاري

505
00:51:53,014 --> 00:51:54,639
لن نسبّب المشاكل

506
00:51:54,724 --> 00:51:57,225
سنغادر بحلول المساء

507
00:51:57,226 --> 00:51:59,227
لا ضرورة لذلك

508
00:51:59,270 --> 00:52:02,147
أنا واثق من أننا نستطيع التوصّل
إلى حلٍ ما

509
00:52:07,569 --> 00:52:08,652
عذراً سيدي

510
00:52:08,737 --> 00:52:11,113
يجب أن أسألك الرحيل

511
00:52:11,157 --> 00:52:13,742
لدينا دعوة

512
00:52:13,742 --> 00:52:16,661
هل تجيد القراءة؟

513
00:52:16,704 --> 00:52:19,164
دعوة شخصية

514
00:52:36,556 --> 00:52:38,432
(مساء الخير (بيرسي -
مساء الخير سيدتي -

515
00:52:38,558 --> 00:52:40,434
هو في غرفة الملابس، يستعد

516
00:52:40,561 --> 00:52:42,562
ليس بدوني، كما آمل

517
00:52:49,236 --> 00:52:52,280
(فيكتوريا)

518
00:52:56,618 --> 00:52:58,619
أنا بحاجة إليك

519
00:53:03,500 --> 00:53:06,294
أستشعر بلحن جديد

520
00:53:10,339 --> 00:53:12,340
وأنا كذلك

521
00:53:26,272 --> 00:53:28,273
،سيداتي سادتي

522
00:53:28,315 --> 00:53:30,566
لو لي بإنتباهكم

523
00:53:30,609 --> 00:53:33,444
...طلب مني السيد (بوب) الإعلان

524
00:53:33,487 --> 00:53:36,197
...عن أنه سيؤدي هذا المساء...

525
00:53:36,323 --> 00:53:38,366
...على آلة أثرية...

526
00:53:38,408 --> 00:53:40,826
،من المدرسة الإيطالية...

527
00:53:40,828 --> 00:53:44,956
والتي أنعشت عشقه للكمان

528
00:53:52,923 --> 00:53:54,256
...آمل

529
00:53:54,342 --> 00:53:58,136
...أن ذلك فتح شهيتكم...

530
00:53:58,179 --> 00:53:59,471
بعض الشيء...

531
00:54:11,984 --> 00:54:14,819
...سيد (بوب)، متى ما

532
00:54:14,862 --> 00:54:17,738
آه يا عزيزي -
تستعد... -

533
00:55:10,708 --> 00:55:13,710
أود أن أعزف لكم لحناً جديداً

534
00:55:15,545 --> 00:55:18,756
...وقد خطر لي مؤخراً

535
00:55:18,757 --> 00:55:21,759
...في لحظة...

536
00:55:21,761 --> 00:55:24,554
إلهام...

537
00:57:31,888 --> 00:57:33,763
كيف آل الأمر إلى ذلك؟

538
00:57:33,849 --> 00:57:37,769
بحق السماء كيف حدث له ذلك؟

539
00:57:37,810 --> 00:57:39,686
فنان لا يمكن الإختلاف عليه

540
00:57:39,813 --> 00:57:43,483
شاعر في الواقع، لكن قاتل؟

541
00:57:43,524 --> 00:57:45,525
كلا

542
00:57:46,944 --> 00:57:49,654
رغم ذلك فصورة المرآة يصعب تفنيدها

543
00:57:49,740 --> 00:57:52,325
أصابعه وكفّيه ما زال الدم يزيّنهم

544
00:57:52,409 --> 00:57:56,245
،وبينما يملؤه الترقّب

545
00:57:58,373 --> 00:58:01,458
بدت لطخات الدم تتضاعف
...أمام عينيه

546
00:58:01,543 --> 00:58:05,880
مثل دود على جثة نتنة

547
00:58:05,880 --> 00:58:07,839
وما مصيره الآن؟

548
00:58:07,924 --> 00:58:11,385
أين ملاذه وأين مخبأه؟

549
00:58:11,427 --> 00:58:13,845
الخيارات وقتذاك كانت قليلة للغاية

550
00:58:13,930 --> 00:58:17,391
،بالواقع كان عقله يفكّر في الشرق

551
00:58:17,433 --> 00:58:19,725
،عبر القارة الباردة -
عزيزتي -

552
00:58:19,852 --> 00:58:21,895
وعلى السهول المجمدة

553
00:58:21,979 --> 00:58:23,104
عزيزتي

554
00:58:23,231 --> 00:58:26,233
عائداً إلى مأوى طفولته

555
00:58:26,358 --> 00:58:28,276
أريد العمل على لحن لديّ

556
00:58:28,403 --> 00:58:30,904
إلى (روسيا)". سمع نداء القوقازي"

557
00:58:31,030 --> 00:58:33,031
بحاجة إلى عنوان

558
00:58:33,074 --> 00:58:35,409
ألا ترى أنني أحاول العمل؟

559
00:58:39,913 --> 00:58:41,080
أنت أناني للغاية

560
00:58:41,206 --> 00:58:43,583
كان إلهاماً متبادلاً في خاطري

561
00:58:43,667 --> 00:58:45,918
ألا ترى أنني لست بحاجة لذلك؟
--كنت أحاول أن

562
00:58:46,044 --> 00:58:47,879
حبيبتي، لا تغضبي

563
00:58:47,963 --> 00:58:51,340
أرجوك -
لا تلومي إلا نفسك -

564
00:58:51,383 --> 00:58:54,177
جمالك هو الذي ينادي الموسيقى

565
00:58:57,514 --> 00:58:59,974
...وعندما يحدث ذلك

566
00:59:00,017 --> 00:59:02,309
يجب أن أعزف

567
00:59:06,565 --> 00:59:08,566
عليك اللعنة

568
00:59:48,314 --> 00:59:50,357
أهذا ما أردت؟

569
00:59:52,360 --> 00:59:54,361
أهذا ما أردت؟

570
01:00:40,657 --> 01:00:44,827
شرقاً... شرقاً، عبر القارة الباردة

571
01:00:44,912 --> 01:00:46,996
وعلى السهول المجمدة

572
01:00:47,080 --> 01:00:50,665
،عائداً إلى مأوى طفولته

573
01:00:50,751 --> 01:00:52,251
...(إلى (روسيا"

574
01:00:52,336 --> 01:00:56,172
إلى (روسيا)". سمع نداء القوقازي...

575
01:00:56,214 --> 01:00:59,800
(فريدريك) -
عزيزتي -

576
01:00:59,842 --> 01:01:02,886
مصدر إلهامي

577
01:01:02,971 --> 01:01:05,014
عندي لك خبراً فظيعاً

578
01:01:05,140 --> 01:01:07,642
فظيعاً؟

579
01:01:07,684 --> 01:01:09,267
الأسوأ

580
01:01:09,352 --> 01:01:12,145
لا بد أنه أمر فظيع لك
...أن تخبريني به الآن

581
01:01:12,230 --> 01:01:15,065
وتفسدي هذه اللحظة المثالية

582
01:01:16,568 --> 01:01:19,028
جاك) قتل الوزير)

583
01:01:20,321 --> 01:01:22,322
كان حادثاً

584
01:01:22,365 --> 01:01:24,366
فهمت

585
01:01:25,577 --> 01:01:28,036
(وقد هرب الآن إلى (روسيا

586
01:01:28,079 --> 01:01:30,080
منفى الإختلاء بالنفس

587
01:01:31,958 --> 01:01:34,334
فهمت

588
01:01:34,377 --> 01:01:36,378
أنت تهجرينني

589
01:01:38,089 --> 01:01:40,090
لم أكن هناك يوماً

590
01:01:40,133 --> 01:01:42,050
وأجهل كيف أكتب

591
01:01:42,177 --> 01:01:45,262
يجب أن أتبعه -
لا أستطيع الذهاب، عندي حفلات -

592
01:01:45,387 --> 01:01:47,388
أعرف يا عزيزي

593
01:01:50,309 --> 01:01:52,643
هل أنت غاضب؟

594
01:01:52,729 --> 01:01:54,730
ولماذا أكون؟

595
01:02:25,135 --> 01:02:27,720
،(عزيزي (فريدريك
...لقد عبرت الكنيسة للتو

596
01:02:27,804 --> 01:02:29,888
(قرابة (شارنغتون)، حيث تعمّد (جيفري

597
01:02:29,973 --> 01:02:32,350
(وبسرعة أقترب من جسر (رذرفورد

598
01:02:32,434 --> 01:02:33,518
...بمعنى آخر

599
01:02:33,602 --> 01:02:34,852
،عزيزي

600
01:02:34,937 --> 01:02:36,896
لقد إفترقنا لأقل من 10 دقائق

601
01:02:36,980 --> 01:02:39,564
وأنا تائهة من الآن

602
01:02:39,607 --> 01:02:41,608
أعود إلى كتابتي

603
01:02:41,652 --> 01:02:44,612
...عسى أن تجمع هذه الكلمات الصادقة

604
01:02:44,612 --> 01:02:47,447
بين شفاهنا من جديد... -
(عزيزتي (فيكتوريا -

605
01:02:47,533 --> 01:02:50,493
اعد يديك إلى جسدي المرتعد

606
01:02:50,619 --> 01:02:52,453
...تثقين في كلام الرسائل

607
01:02:52,579 --> 01:02:54,329
بطريقة لا أستطيع القيام بها

608
01:02:54,456 --> 01:02:57,584
ومهما كانت اللغة
...فلا كلمات تستطيع إقناعي

609
01:02:57,668 --> 01:02:59,794
بأنك لم ترحلي... -
فريدريك)، حبّي) -

610
01:02:59,878 --> 01:03:01,795
ها هي (موسكو) أخيراً
...وليلتي الأولى

611
01:03:01,921 --> 01:03:03,922
كانت كئيبة تماماً...

612
01:03:03,965 --> 01:03:06,967
...أيمكن لأمة أن تكون بهذا العمق

613
01:03:07,010 --> 01:03:09,302
ما هذا الهراء؟ -
أم أنها مجرّد بساطة؟ -

614
01:03:09,387 --> 01:03:11,305
أنك لست هنا؟ -
...لا تتوقعي منّي -

615
01:03:11,431 --> 01:03:13,140
التنهّد لويلاتك...

616
01:03:13,266 --> 01:03:16,477
،لو كل شيء كما تقولين حقاً

617
01:03:16,560 --> 01:03:18,769
فاكترثي لعلاجي البسيط -
(فريدريك) -

618
01:03:18,854 --> 01:03:20,855
عودي حالاً -
عزيزي -

619
01:03:20,981 --> 01:03:22,982
أتوق إلى لمستك

620
01:03:23,066 --> 01:03:24,984
ما زلت أرغب في رائحتك
على ملابسي

621
01:03:25,111 --> 01:03:27,654
تعالي إليّ الآن، سأحررك

622
01:03:27,739 --> 01:03:29,656
وجب أن أدّبسك بالسرير

623
01:03:29,782 --> 01:03:32,992
،عندما سنحت لي آخر فرصة
،وكأنك كنت الفراشة

624
01:03:33,078 --> 01:03:35,079
وأنا الدبوس

625
01:03:35,120 --> 01:03:38,206
مطّرزان معاً، قلب مع قلب

626
01:03:38,332 --> 01:03:40,333
،فيكتوريا)، اسمعي)

627
01:03:40,335 --> 01:03:42,586
وقتنا يموت، ما هذا الهراء؟

628
01:03:42,669 --> 01:03:44,670
...راودتني الموسيقى
...وكأنك كنت الفراشة

629
01:03:44,755 --> 01:03:48,591
...كل شيء ثمين يموت، حبّي

630
01:03:48,634 --> 01:03:51,636
...لأن كل ما قلته لك

631
01:03:51,679 --> 01:03:53,805
...وكل ما قد أقوله يمكن إختصاره

632
01:03:53,889 --> 01:03:57,516
...إلى كلمة واحدة...

633
01:03:57,601 --> 01:04:00,019
(عودي، (فيكتوريا

634
01:04:00,062 --> 01:04:02,105
عودي

635
01:04:02,189 --> 01:04:05,608
لا تكتبي لي ثانيةً، عزيزتي

636
01:04:29,382 --> 01:04:32,175
،سيداتي سادتي

637
01:04:32,218 --> 01:04:35,721
شكراً على صبركم وتفهمكم

638
01:04:35,805 --> 01:04:37,639
لسوء الحظ

639
01:04:37,724 --> 01:04:40,016
...وصلتني رسالة للتو

640
01:04:40,018 --> 01:04:43,562
...(تفيد بأن السيد (بوب...

641
01:04:43,646 --> 01:04:46,106
قد اُصيب بمرض...

642
01:04:47,942 --> 01:04:49,943
...ولسوء الحظ

643
01:04:49,986 --> 01:04:52,780
لا يمكنه الإنضمام لنا اليوم

644
01:04:52,822 --> 01:04:56,533
بالطبع سنعيد النقود لمن يريد

645
01:04:56,533 --> 01:04:59,035
...لكن إلى من يريد البقاء

646
01:04:59,078 --> 01:05:01,413
...يسعدنا أن نعزف على ذوقي

647
01:05:01,538 --> 01:05:05,291
"مقطوعة "الغزل الإنكليزي...

648
01:05:22,643 --> 01:05:26,062
،(عزيزي (فريدريك
لقد رأيت الحقيقة أخيراً

649
01:05:26,146 --> 01:05:28,731
مرّ زمن طويل على إفتراقنا

650
01:05:28,816 --> 01:05:30,733
،اسبوع واحد بدون رسائلك

651
01:05:30,859 --> 01:05:33,444
وأنا أذبل هنا كزهرة في الصحراء

652
01:05:33,570 --> 01:05:36,030
لن أعاني لأكثر من ذلك

653
01:05:36,073 --> 01:05:38,157
لن أقرأ ولن أكتب

654
01:05:38,241 --> 01:05:40,575
وسيفوتك هذا التقرير الحاسم

655
01:05:40,661 --> 01:05:42,662
أنا عائدة يا حبيبي

656
01:05:42,663 --> 01:05:45,832
،بكل الطرق التي أدركها
غداً إن إستطعت

657
01:05:45,916 --> 01:05:48,918
وعندئذٍ هل تسامحني يا حبيبي؟

658
01:05:48,918 --> 01:05:52,170
الوقت الضائع، حماقتي وأنانيتي

659
01:05:52,214 --> 01:05:54,299
هل تضمني في ذراعيك ثانيةً؟

660
01:05:54,424 --> 01:05:56,425
...وبقبلة واحدة

661
01:05:56,427 --> 01:05:59,220
تمحو كل ساعة بعدتها عنك

662
01:06:02,933 --> 01:06:05,268
إشتقت إليك يا حبيبي

663
01:06:05,310 --> 01:06:09,229
إشتقت إلى لمسك وقلبك المخلص

664
01:06:09,273 --> 01:06:11,274
(فيكتوريا)

665
01:07:12,376 --> 01:07:14,085
!همجي

666
01:07:14,169 --> 01:07:16,379
!وقح! قاسي

667
01:07:16,422 --> 01:07:19,507
عديم الثقة -
(فيكتوريا) -

668
01:07:19,549 --> 01:07:21,341
أيتها العاهرة -
من هي؟ -

669
01:07:21,467 --> 01:07:23,302
!اسكتي -
فيكتوريا)، أرجوك) -

670
01:07:23,386 --> 01:07:25,470
لا تحاول تفسير الأمر

671
01:07:25,514 --> 01:07:27,557
هو ليس ذنبك

672
01:07:27,599 --> 01:07:29,600
ولا أنت

673
01:07:30,311 --> 01:07:33,188
فيكتوريا)، اسمعي)

674
01:07:46,618 --> 01:07:48,869
(لا تقنطي (فيكتوريا

675
01:07:48,870 --> 01:07:52,206
هذه آخر صفحة من مراسلتنا

676
01:07:52,207 --> 01:07:55,751
أكتبها فقط لكي تعرفي خططي للإنتحار

677
01:07:55,877 --> 01:07:59,546
،إما السمّ أو الغرق
لم أقرر بعد

678
01:07:59,589 --> 01:08:02,299
سأترك لك كل أملاكي

679
01:08:02,342 --> 01:08:05,052
عندي بعض الديون الشخصية
التي أنوي سدادها

680
01:08:05,178 --> 01:08:07,888
لكن فيما عدا ذلك
سيكون بيدك التخلّص منه

681
01:08:07,972 --> 01:08:10,224
افعلي به ما شئت

682
01:08:10,224 --> 01:08:12,225
لا يهمني ذلك

683
01:08:13,144 --> 01:08:15,229
،حبيبك الآسف

684
01:08:15,271 --> 01:08:16,689
(فريدريك)

685
01:08:16,773 --> 01:08:18,774
أنا أموت

686
01:08:19,442 --> 01:08:21,318
أنا أموت

687
01:08:21,403 --> 01:08:23,320
هل تعرف أي شيء عن الموسيقى؟

688
01:08:23,404 --> 01:08:25,321
هل سمعت عن اللورد (فريدريك بوب)؟

689
01:08:25,407 --> 01:08:27,074
ملحن، عبقري

690
01:08:27,157 --> 01:08:31,703
الموهبة الوحيدة التي أنجبتها
(أمة (إنكلترا

691
01:08:31,787 --> 01:08:34,956
في غضون دقائق، ستباع كمانه

692
01:08:34,999 --> 01:08:36,958
وإن لم أصل إلى هناك
...بسبب قيادتك

693
01:08:37,084 --> 01:08:39,085
...أو زحام المرور اللعين

694
01:08:39,086 --> 01:08:41,045
سأخسر كل ما أملك

695
01:08:41,130 --> 01:08:44,507
هل تفهم؟ سأفقد رجولتي

696
01:08:44,550 --> 01:08:47,343
اسرع، من فضلك

697
01:08:47,386 --> 01:08:49,387
(ها قد وصلنا، (دوفال

698
01:08:49,847 --> 01:08:52,223
هذا هو؟

699
01:08:52,266 --> 01:08:55,435
لمَ لم تخبرني؟

700
01:08:55,477 --> 01:08:57,478
أحتاج إلى إيصال

701
01:08:58,898 --> 01:09:01,274
(مرحباً، (نيكولاس أولزبيرغ

702
01:09:01,317 --> 01:09:03,776
أنا متأخر -
أجل، أنت كذلك -

703
01:09:03,819 --> 01:09:06,070
رجاء، لا تدعني أنسى هذا

704
01:09:06,821 --> 01:09:09,323
(أولزبيرغ)، (نيكولاس)

705
01:09:09,366 --> 01:09:12,076
سجلت عبر الهاتف

706
01:09:12,077 --> 01:09:14,788
(انظر تحت إسم مؤسسة (بوب

707
01:09:14,829 --> 01:09:16,830
(بوب)

708
01:09:17,624 --> 01:09:19,958
(آخر كمان لـ(نيكولو بوسوتي

709
01:09:20,085 --> 01:09:22,504
ها هي، وقّع من فضلك

710
01:09:26,216 --> 01:09:28,050
تفضّل

711
01:09:28,134 --> 01:09:30,761
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

712
01:09:30,804 --> 01:09:34,098
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

713
01:09:34,099 --> 01:09:37,267
آخر مزاد يبدأ
بـ250 ألف دولار

714
01:09:37,310 --> 01:09:40,813
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟

715
01:09:40,854 --> 01:09:43,189
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

716
01:09:43,274 --> 01:09:45,234
،مئتان وسبعون ألف
سوزان) مع الهاتف)

717
01:09:45,318 --> 01:09:46,860
،مئتان وثمانون ألف
أنت من جديد يا سيدي

718
01:09:46,944 --> 01:09:49,404
،ثلاثمائة ألف، عند مؤخرة الغرفة
شكراً لك

719
01:09:49,489 --> 01:09:51,824
،ثلاثمائة وعشرون ألف
(أراك يا (سوزان

720
01:09:51,866 --> 01:09:55,411
أربعمائة ألف، مؤخرة القاعة
--أربعمائة ألف

721
01:13:35,294 --> 01:13:37,337
عزيزتي، تعالي

722
01:13:41,967 --> 01:13:43,968
هل تعجبك؟

723
01:13:51,643 --> 01:13:53,644
...العدالة

724
01:13:56,064 --> 01:13:58,065
ستكون هناك محكامة

725
01:13:58,109 --> 01:14:00,485
...محكامة هائلة

726
01:14:00,486 --> 01:14:03,488
أمام قاضي عظيم

727
01:14:03,488 --> 01:14:05,656
وستكونين مذنبة

728
01:14:07,158 --> 01:14:08,951
!احذري

729
01:14:09,035 --> 01:14:11,036
!احذري من حرارة النار

730
01:15:18,145 --> 01:15:22,649
(جائت الرفيقة (تشان غونغ
(من (بكين

731
01:15:22,690 --> 01:15:25,567
رجاء الترحيب بها

732
01:15:38,958 --> 01:15:40,959
،رفاق، طلاب

733
01:15:40,959 --> 01:15:43,961
...شركاء الثورة

734
01:15:44,004 --> 01:15:48,757
لكم تحيتي البروليتارية

735
01:15:54,514 --> 01:15:57,641
أهنئكم بمهرجان اليوم الكبير

736
01:15:57,685 --> 01:16:00,478
لأنكم عملتم بجد

737
01:16:00,520 --> 01:16:04,106
قامت وحدتكم الثقافية بعمل عظيم

738
01:16:08,944 --> 01:16:14,574
أشيد أيضاً بتقديم الأطفال

739
01:16:14,618 --> 01:16:17,786
لقد أدخل فيّ البهجة

740
01:16:17,787 --> 01:16:20,164
..."قصة "الثلاث بطلات

741
01:16:20,290 --> 01:16:22,374
كانت درساً واضحاً

742
01:16:22,417 --> 01:16:27,213
!كانت السبب وراء حملتنا التاريخية

743
01:16:27,254 --> 01:16:31,633
...لكن للأسف، بعض المجهودات

744
01:16:31,634 --> 01:16:34,135
هي أقل نجاحاً...

745
01:16:36,139 --> 01:16:39,433
أحياناً يكون على المعلّم
...أن يتعلّم

746
01:16:39,475 --> 01:16:41,643
من طلابه...

747
01:16:45,356 --> 01:16:47,357
ناولنيها

748
01:16:54,782 --> 01:16:58,784
...الإستغلال الرأسمالي بقى لقرون

749
01:16:58,786 --> 01:17:01,453
مع ذلك المؤيدون له هم تافهون

750
01:17:01,497 --> 01:17:06,251
الموسيقى الأجنبية
هي بلا معنى وفارغة

751
01:17:06,292 --> 01:17:08,919
ماذا يعنون بمقطوعة أو سمفونية؟

752
01:17:09,005 --> 01:17:11,715
!أولى، وثانية، وثالثة

753
01:17:11,757 --> 01:17:15,510
،تلك شكليات فارغة
لا تقدّم شيئاً إلى الناس

754
01:17:15,635 --> 01:17:18,804
...ما نفع صنع الموسيقى

755
01:17:18,806 --> 01:17:23,268
عدا تعليم وإلهام الناس؟...

756
01:17:23,310 --> 01:17:25,352
!(يحيا الرئيس (ماو

757
01:17:27,189 --> 01:17:29,774
!تسقط المؤسسة الثقافية

758
01:17:33,778 --> 01:17:34,653
تشو يوان)؟)

759
01:17:34,738 --> 01:17:35,696
حاضر

760
01:17:35,780 --> 01:17:38,448
لماذا تعلّم بهذه الألة؟

761
01:17:41,912 --> 01:17:45,039
،(الرفيقة (تشان غونغ
كلامك صحيح

762
01:17:45,123 --> 01:17:47,082
بصوت أعلى، من فضلك

763
01:17:49,711 --> 01:17:52,713
،(الرفيقة (تشان غونغ
أنت محقة

764
01:17:52,797 --> 01:17:55,007
...معظم الموسيقى الغربية

765
01:17:55,049 --> 01:17:57,008
هي ملوّثة وبلا قيمة

766
01:17:57,052 --> 01:17:59,512
هذا واقع

767
01:17:59,595 --> 01:18:04,015
،كل ما قلتيه هو صحيح
--لكن الموسيقى التي أعلّمها

768
01:18:04,059 --> 01:18:05,768
!تابع

769
01:18:05,852 --> 01:18:08,896
الموسيقى التي أعلّمها
هي موسيقى ثورية

770
01:18:08,979 --> 01:18:11,147
--(بيتهوفين)، (بروكوفيف)

771
01:18:11,191 --> 01:18:13,192
أهذا رأيك؟

772
01:18:13,776 --> 01:18:16,068
--قال الرفيق (لي) في خطابه

773
01:18:16,153 --> 01:18:19,322
الرفيق (لي) قد تبرأ وأهين

774
01:18:19,366 --> 01:18:21,367
أتريد الإستشهاد بكلماته؟

775
01:18:22,743 --> 01:18:26,246
لا أعرف

776
01:18:26,330 --> 01:18:28,832
لقد علّمت لسنوات عديدة

777
01:18:28,874 --> 01:18:30,583
هذا واضح

778
01:18:30,710 --> 01:18:33,670
نؤمن بمسألة الشورى

779
01:18:33,713 --> 01:18:35,547
ماذا نفعل هنا؟

780
01:18:35,673 --> 01:18:37,924
!اطردوا هذا العجوز التافه

781
01:18:38,009 --> 01:18:40,552
عليك الإعتراف بذنبك

782
01:18:40,636 --> 01:18:43,346
!دعونا نتحدى الفن الغربي المنحط

783
01:18:44,098 --> 01:18:46,683
رفيقة، ألي بقول كلمة؟

784
01:18:49,311 --> 01:18:51,312
طبعاً

785
01:18:52,440 --> 01:18:56,901
،طلاب، رفاق
...الحراس الحمر الثوريون

786
01:18:58,445 --> 01:19:02,071
لست على علم بالموسيقى الأجنبية

787
01:19:02,115 --> 01:19:04,700
(لم أدرس مثل الرفيقة (تشان غونغ

788
01:19:04,784 --> 01:19:07,036
...لكن في رأيي

789
01:19:07,078 --> 01:19:10,789
لا شيء يضاهي موسيقانا التقليدية

790
01:19:11,499 --> 01:19:13,918
(تشو يوان) يعلّم أيضاً الـ(هو تشين)

791
01:19:14,753 --> 01:19:16,754
هل يمكنه التركيز على ذلك؟

792
01:19:24,930 --> 01:19:27,640
أظهرت الرفيقة (تسيانغ) حكمتها

793
01:19:34,773 --> 01:19:39,568
!"احرقوا هذا مع "الأشياء العظيمة

794
01:19:48,327 --> 01:19:51,621
!لكل مشكلة هناك حلاً

795
01:19:51,622 --> 01:19:54,416
أنا واثقة من قدرتكم على إكتشاف المشاكل

796
01:19:54,458 --> 01:19:57,335
ومن قدرتكم على حلولها

797
01:22:53,385 --> 01:22:55,386
من هناك؟

798
01:22:55,594 --> 01:22:57,595
من هناك؟

799
01:22:58,140 --> 01:23:00,766
من هناك؟

800
01:23:03,478 --> 01:23:04,937
!(مينغ)

801
01:23:05,062 --> 01:23:07,314
لقد أخفتني، لم أسمعك

802
01:23:16,741 --> 01:23:19,200
،هذه فوضى
كنت أرتّب المكان

803
01:23:19,243 --> 01:23:21,411
ما هذا؟

804
01:23:24,040 --> 01:23:26,041
هذه كمان

805
01:23:27,001 --> 01:23:29,336
(آلة موسيقية من (أوروبا

806
01:23:29,378 --> 01:23:30,795
من (أوروبا)؟ -
أجل -

807
01:23:30,880 --> 01:23:32,130
أهي شيء سيء؟

808
01:23:32,215 --> 01:23:36,843
كلا، الكمان في حدّ ذاتها
شيء جيد

809
01:23:36,885 --> 01:23:39,552
الق نظرة

810
01:23:43,017 --> 01:23:46,186
علينا أن ندرس الموسيقى الأجنبية
...حتى نستطيع المضي قدماً

811
01:23:46,312 --> 01:23:48,313
(كما قال الرئيس (ماي

812
01:23:48,355 --> 01:23:50,481
يسأل أبي ما إذا كنت قادمة

813
01:23:50,483 --> 01:23:52,025
هو بالإنتظار

814
01:23:52,150 --> 01:23:55,444
أخبره أنني قادمة لرؤيته في الحال

815
01:23:55,488 --> 01:23:57,656
ما إن أنتهي من... عملي

816
01:24:01,159 --> 01:24:04,245
مينغ)؟) -
نعم -

817
01:24:05,539 --> 01:24:10,835
لا تخبر أحداً بما رأيته هنا

818
01:24:16,925 --> 01:24:18,926
أريدك أن تستمع

819
01:25:13,230 --> 01:25:15,564
هذا سيكون سرّنا، إتفقنا؟

820
01:25:20,613 --> 01:25:22,614
اذهب

821
01:25:47,681 --> 01:25:49,682
!(مينغ)

822
01:25:52,144 --> 01:25:54,145
هل كانت بالمنزل؟ -
أجل -

823
01:25:54,145 --> 01:25:58,315
هل هي قادمة؟ -
كلا، قالت إنها ستقابلك لاحقاً -

824
01:25:58,357 --> 01:26:00,442
هل هي قادمة أم لا؟

825
01:26:00,485 --> 01:26:03,070
لا أستطيع البوح بالسبب -
سبب ماذا؟ -

826
01:26:03,112 --> 01:26:05,238
وعدتها أن أصون السر

827
01:26:05,365 --> 01:26:07,366
ماذا تقول؟
أنا أبوك

828
01:26:07,451 --> 01:26:10,202
يجب أن تخبرني بكل شيء

829
01:26:17,418 --> 01:26:18,960
!(تسيانغ بي) -
!أبي، توقف -

830
01:26:19,087 --> 01:26:22,173
افتحي، هذا أنا

831
01:26:22,214 --> 01:26:24,424
أين المفتاح؟

832
01:26:24,467 --> 01:26:26,468
!اقتحم

833
01:26:35,686 --> 01:26:37,687
!هدوء

834
01:26:46,489 --> 01:26:48,490
أين هي؟

835
01:26:53,411 --> 01:26:55,412
!مياه! مياه

836
01:27:08,635 --> 01:27:10,636
!لقد رحلت

837
01:27:47,382 --> 01:27:49,383
أهذه هي؟

838
01:27:55,348 --> 01:27:59,392
،بتاريخ 1937
لا بد أنها أمها

839
01:28:20,873 --> 01:28:22,874
!(تشو يوان)

840
01:28:23,083 --> 01:28:25,084
!(تشو يوان)

841
01:28:26,379 --> 01:28:28,380
!(تشو يوان)

842
01:28:36,723 --> 01:28:38,557
ماذا تريدين؟ -
ادخلني لو سمحت -

843
01:28:38,682 --> 01:28:40,433
لم أفعل شيئاً

844
01:28:40,560 --> 01:28:42,561
ادخلني

845
01:28:55,866 --> 01:28:59,368
هذه لك -
لا أريدها -

846
01:29:09,254 --> 01:29:11,839
إنها لك، خذها

847
01:29:13,759 --> 01:29:15,760
إنها كمان

848
01:29:16,261 --> 01:29:19,639
كمان -
أتذكر -

849
01:29:22,059 --> 01:29:24,477
هل تريدها أم لا؟

850
01:29:24,519 --> 01:29:26,771
أنا عجوز ولكن لست مغفلاً

851
01:29:26,896 --> 01:29:29,898
أين رفاقك؟

852
01:29:29,900 --> 01:29:32,192
هل ينتظرون بالخارج؟

853
01:29:32,235 --> 01:29:33,818
هذا ليس كميناً

854
01:29:33,903 --> 01:29:35,028
لقد تغيرت

855
01:29:35,112 --> 01:29:38,198
،لست بحاجتها الآن
أتكلم من قلبي

856
01:29:38,242 --> 01:29:40,243
!كفى

857
01:29:41,911 --> 01:29:45,247
وأنا أيضاً لست بحاجتها

858
01:29:45,248 --> 01:29:49,084
إنها من زمان آخر

859
01:29:49,128 --> 01:29:52,422
يمكنك الإحتفاظ بها إن أردت

860
01:29:52,422 --> 01:29:55,173
وإلا لن يأخذها أحد

861
01:29:57,260 --> 01:29:59,552
هل تريدها أم لا؟

862
01:30:02,348 --> 01:30:04,349
!ليس لدي الوقت

863
01:30:05,435 --> 01:30:07,561
!إنتهى الحوار

864
01:30:10,231 --> 01:30:12,441
!خذها

865
01:30:14,860 --> 01:30:18,946
أنا عضوة بالحزب. هل تفهم؟

866
01:30:18,948 --> 01:30:21,658
لا أستطيع الإحتفاظ بها

867
01:30:21,700 --> 01:30:25,828
أنا أحب الناس. هل تفهم؟

868
01:30:41,053 --> 01:30:43,054
!(تسيانغ بي)

869
01:30:46,225 --> 01:30:48,309
ستكون في أيدٍ أمينة

870
01:30:57,527 --> 01:31:00,028
دعونا نأكل، أنا جائع

871
01:31:00,072 --> 01:31:04,658
،تفضلوا، سأنتظر هنا
أنا واثق من أنها ستعود

872
01:31:25,888 --> 01:31:28,515
مليون وتسعمائة وخمسون ألف دولار

873
01:31:28,558 --> 01:31:32,477
المشتري هو السيدة التي على يساري

874
01:31:32,520 --> 01:31:35,856
،آخر بيع في هذه الأمسية
القطعة رقم 72

875
01:31:35,898 --> 01:31:38,984
،على القرص الدوّار هناك
...نجمة الليلة

876
01:31:39,068 --> 01:31:40,401
أين هي؟

877
01:31:40,528 --> 01:31:44,865
آخر كمان لـ(نيكولو بوسوتي)، 1681

878
01:31:44,907 --> 01:31:47,199
تحفة من العصر الذهبي -
هل ترينها؟ -

879
01:31:47,285 --> 01:31:48,493
كلا، ليس بعد

880
01:31:48,577 --> 01:31:50,911
إن جعلتنا ننال الشرف

881
01:31:52,205 --> 01:31:55,041
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

882
01:31:55,083 --> 01:31:58,044
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

883
01:31:58,046 --> 01:32:02,174
--وآخر مزاد يبدأ -
ليس كما أتذكرها -

884
01:32:02,216 --> 01:32:04,843
،لقد نظفوها وأصلحوها
هكذا أفضل

885
01:32:04,927 --> 01:32:08,054
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

886
01:32:08,055 --> 01:32:09,889
،مئتان وسبعون ألف
سوزان) مع الهاتف)

887
01:32:09,973 --> 01:32:13,059
ربما إذا سمعتها مجدداً -
مئتان وثمانون ألف، أنت مجدداً سيدي -

888
01:32:13,143 --> 01:32:14,810
ثلاثمائة ألف بمؤخرة القاعة

889
01:32:14,895 --> 01:32:16,771
،ثلاثمائة وعشرون
(أراك يا (سوزان

890
01:32:16,897 --> 01:32:18,522
ثلاثمائة وأربعون ألف، كما تشاء

891
01:32:18,607 --> 01:32:21,859
(ثلاثمائة وثمانون ألف، سيد (روسيلسكي -
البطاقة الأخيرة -

892
01:32:23,278 --> 01:32:25,279
البطاقة الأخيرة

893
01:32:33,080 --> 01:32:36,290
!يا إلهي -
الشجاعة يا سيدتي -

894
01:32:36,333 --> 01:32:38,209
بالمقلوب

895
01:32:38,292 --> 01:32:40,960
،في هذه المرحلة من التوزيع

896
01:32:41,004 --> 01:32:43,506
قد تكون أخباراً سارّة

897
01:32:46,300 --> 01:32:48,301
...أشعر

898
01:32:48,803 --> 01:32:52,430
...أشعار بالهواء السريع من حولك

899
01:32:52,474 --> 01:32:55,059
حاملاً إياك...

900
01:32:55,101 --> 01:32:57,853
...رياح عاتية

901
01:32:57,895 --> 01:32:59,896
ومن ثم تتوقف

902
01:33:07,321 --> 01:33:12,117
،ستنتهي رحلتك بلا شك
أرى ذلك

903
01:33:12,160 --> 01:33:16,538
،بطريقةٍ أو بأخرى
ستنتهي رحلاتك

904
01:33:19,292 --> 01:33:22,961
...وثمة مشاكل هناك أيضاً

905
01:33:23,003 --> 01:33:25,004
كالعادة

906
01:33:27,424 --> 01:33:29,091
...ولكنك

907
01:33:29,218 --> 01:33:31,470
أصبحت قوية بحلول هذا الوقت

908
01:33:31,512 --> 01:33:35,015
قوية كشجرة راسخة في الغابة

909
01:33:35,057 --> 01:33:37,391
أين هو؟

910
01:33:37,435 --> 01:33:39,436
بالأعلى

911
01:33:46,194 --> 01:33:47,945
لست لوحدك

912
01:33:48,028 --> 01:33:52,614
،حشد من الوجوه
،أصدقاء وعوائل

913
01:33:52,616 --> 01:33:55,618
أعداء، وأحبّاء

914
01:33:55,619 --> 01:33:59,288
،ستجذبين معجبين كثر

915
01:33:59,331 --> 01:34:01,707
يتقاتلون للظفر بك

916
01:34:03,168 --> 01:34:04,627
وأموال

917
01:34:04,753 --> 01:34:06,879
أموال طائلة

918
01:34:06,922 --> 01:34:08,798
لا يا سيدتي

919
01:34:08,882 --> 01:34:11,592
لا تخافي

920
01:34:11,635 --> 01:34:14,470
...في هذه البطاقة أرى

921
01:34:14,513 --> 01:34:17,640
...أرى

922
01:34:17,641 --> 01:34:20,476
إنبعاث

923
01:34:21,853 --> 01:34:24,771
وكيف كانت رحلتك؟ -
جيدة، في الوقت المناسب -

924
01:34:24,857 --> 01:34:26,816
آسفة على مقاطعة عطلتك

925
01:34:26,899 --> 01:34:28,817
لا مشكلة، أنا متحمس بالواقع

926
01:34:28,943 --> 01:34:30,861
مثل عيد الميلاد -
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً -

927
01:34:30,987 --> 01:34:33,113
لقد قسمناها وقيمناها

928
01:34:33,197 --> 01:34:34,823
(حسناً (بالبارك -
...ولا ينقص إلا -

929
01:34:34,950 --> 01:34:36,826
التأكيد منك... -
فهمت -

930
01:34:36,951 --> 01:34:37,826
وجهة نظر ثانية

931
01:34:37,952 --> 01:34:39,870
قمت بهكذا أعمال من قبل

932
01:34:39,996 --> 01:34:42,080
أتحرّق شوقاً لرؤيتها

933
01:34:44,167 --> 01:34:46,209
(هذا السيد (موريتز

934
01:34:48,671 --> 01:34:50,339
إذاً أنت الخبير؟

935
01:34:50,465 --> 01:34:52,883
(من (نيو يورك

936
01:34:52,967 --> 01:34:55,344
أتعي ماذا تفعل؟

937
01:34:55,385 --> 01:34:57,053
(أجل، (نيو يورك

938
01:34:57,180 --> 01:34:58,555
أتعي ماذا تفعل؟

939
01:34:59,682 --> 01:35:02,142
أجل، آمل ذلك

940
01:35:02,185 --> 01:35:04,477
(هؤلاء الناس من (دوفال
زودونا ببعض الأشكال

941
01:35:04,561 --> 01:35:08,356
وحصلنا على بعض الأشكال
(من حكومة (الصين

942
01:35:08,441 --> 01:35:10,400
--ما يلزمنا هو

943
01:35:10,442 --> 01:35:12,401
رأي محترف

944
01:35:12,487 --> 01:35:14,446
كلا، شهادة موقّعة

945
01:35:14,530 --> 01:35:16,490
هذا سبب وجودي هنا

946
01:35:16,532 --> 01:35:18,574
ارني الكمانات الأثرية

947
01:35:18,659 --> 01:35:21,494
كلها تبدو واحدة في نظري -
ولكنها ليست واحدة -

948
01:35:21,578 --> 01:35:23,454
رجاء، لا تتركني أنسى هذا

949
01:35:23,539 --> 01:35:25,540
هناك

950
01:35:32,381 --> 01:35:34,799
ها هي

951
01:35:34,842 --> 01:35:36,801
نموذج جميل

952
01:35:40,097 --> 01:35:42,557
...أعتقد بأنها من

953
01:35:42,558 --> 01:35:44,642
عام 1683...

954
01:35:45,894 --> 01:35:47,395
(تذكّرني بـ(كوبيت

955
01:35:47,521 --> 01:35:49,647
هذه أفضل القطع التي وجدناها
من حيث الجودة

956
01:35:49,731 --> 01:35:50,898
...وهنا

957
01:35:51,024 --> 01:35:53,609
...من هنا، إن أردت إلقاء نظرة

958
01:35:53,736 --> 01:35:55,236
الأقل آمالاً...

959
01:35:55,361 --> 01:35:57,362
بعضها في حال سيء

960
01:35:59,867 --> 01:36:02,326
كما أرى

961
01:36:02,410 --> 01:36:04,036
سأترك الأمر لك إذاً

962
01:36:04,120 --> 01:36:08,373
،توليت أمر الأمتعة
عندي سائق في الإنتظار

963
01:36:08,416 --> 01:36:10,417
لن أتأخّر

964
01:36:43,451 --> 01:36:45,577
مرحباً -
(مرحباً سيد (مورتيز -

965
01:36:45,661 --> 01:36:47,870
كل شيء جاهز كما طلبت

966
01:36:47,955 --> 01:36:50,122
نفس الغرفة كالعادة؟ -
لدينا نفس الغرفة -

967
01:36:50,249 --> 01:36:51,916
لكن أسفل بطابق واحد

968
01:36:52,000 --> 01:36:53,960
،لو ليست نفس الأرضية
فهي ليست نفس الغرفة، صحيح؟

969
01:36:54,044 --> 01:36:56,379
،أجل سيدي
ولكنها مثل الأخرى تماماً

970
01:36:56,463 --> 01:36:59,340
سيدي، عندي رسالة من زوجتك

971
01:36:59,383 --> 01:37:01,384
شكراً

972
01:37:11,645 --> 01:37:14,312
غرفة 2703

973
01:37:14,356 --> 01:37:16,399
مدينة (نيويورك)، من فضلك

974
01:37:23,824 --> 01:37:26,159
(كاري)، معك (تشارلز موريتز)

975
01:37:26,200 --> 01:37:29,327
أريدك أن تقوم لي ببعض التحريات

976
01:37:29,412 --> 01:37:31,580
(كمان، (بوسوتي

977
01:37:31,665 --> 01:37:33,666
اجلب قلماً

978
01:37:39,048 --> 01:37:42,050
سلسلت هذه بعد أن رتّبنا المائدة

979
01:37:43,469 --> 01:37:45,178
...السويسرية

980
01:37:45,303 --> 01:37:46,345
فها نحن ذا

981
01:37:46,471 --> 01:37:48,680
ها هي الصور الأولية

982
01:37:48,723 --> 01:37:49,931
انظر إلى الزوايا

983
01:37:50,016 --> 01:37:52,308
،ليست بالغة السوء
لا أعتقد أن علينا لمسها

984
01:37:52,393 --> 01:37:54,770
بعض الإنحناءات الجميلة هنا

985
01:37:56,731 --> 01:37:58,565
عمل شاق للوصول إلى هذا المدى

986
01:37:58,650 --> 01:38:00,901
...عمل سابق لأوانه مع بعض الصمغ

987
01:38:00,985 --> 01:38:03,153
ورقعة، لذا كان عليّ
إعادة الرقبة

988
01:38:03,238 --> 01:38:06,573
،ذلك كان الجزء الأكبر
،مركز الصوت، الذيل

989
01:38:06,616 --> 01:38:08,784
،جسر جديد بالطبع
...لكن الجسم نفسه

990
01:38:08,868 --> 01:38:11,745
،جيد جداً، سوف أنظّفه

991
01:38:11,829 --> 01:38:14,873
--وأزيل بعض الطلاء -
لا، لا، لا -

992
01:38:14,957 --> 01:38:15,915
لا ماذا؟

993
01:38:16,000 --> 01:38:19,545
سبق وأخبرتك، لا تلمس الطلاء

994
01:38:19,629 --> 01:38:22,464
ذلك لن يكون سهلاً -
،لو هناك مشكلة -

995
01:38:22,548 --> 01:38:24,549
سأقوم بالأمر بنفسي

996
01:38:26,176 --> 01:38:28,636
اسمع، المزاد بعد إسبوعين

997
01:38:28,679 --> 01:38:30,680
،عندي 16 آلة أخرى
ليرو) تستعجلني بشدة)

998
01:38:30,764 --> 01:38:32,807
عندي أشياء لم ألمسها حتى

999
01:38:32,891 --> 01:38:35,101
،أريد إختبار رنين

1000
01:38:35,185 --> 01:38:38,020
حساب الكتلة، وبعض عينات الطلاء

1001
01:38:38,105 --> 01:38:40,523
إلى المختبر، حسناً؟...

1002
01:38:42,192 --> 01:38:44,860
هذه الآلة ليست من أولوياتي

1003
01:38:44,903 --> 01:38:47,113
كل دقيقة من وقتي ممتلئة

1004
01:38:47,156 --> 01:38:48,656
لا بأس

1005
01:38:48,741 --> 01:38:51,242
سنقوم بذلك بعد دوام العمل، إتفقنا؟

1006
01:38:58,792 --> 01:39:02,045
أهذه هي التخمينات؟ -
كلا، وإنما الإحتياطيات -

1007
01:39:02,087 --> 01:39:03,880
هذا إقتراحنا إلى الصينيين؟

1008
01:39:03,964 --> 01:39:07,884
صحيح -
وماذا عن هذه؟ -

1009
01:39:07,968 --> 01:39:09,886
هذه بعض المواد المعقدة

1010
01:39:10,011 --> 01:39:11,928
ربما لا تريد عرضها

1011
01:39:12,055 --> 01:39:15,223
بها عيوب واضحة
وتصعب معرفة أصلها

1012
01:39:15,643 --> 01:39:17,894
ماذا عن الحمراء؟

1013
01:39:17,895 --> 01:39:19,187
الحمراء؟

1014
01:39:19,271 --> 01:39:22,482
(تعتقد (ليرو) إنها من صنع (بوسوتي

1015
01:39:24,067 --> 01:39:26,234
أجل

1016
01:39:26,277 --> 01:39:27,778
قد تكون

1017
01:39:27,904 --> 01:39:30,864
لكن العلامة غير واضحة
والطلاء غريب

1018
01:39:30,949 --> 01:39:32,699
معتم بعض الشيء

1019
01:39:32,784 --> 01:39:36,453
...وأخشى أنه طالما ليس هناك توثيق

1020
01:39:36,496 --> 01:39:38,497
وهذا كل ما توقعت؟

1021
01:39:56,599 --> 01:40:00,936
"بكل قلبي"

1022
01:40:04,898 --> 01:40:08,484
هل سبق وسمعت عن الكمان الحمراء؟

1023
01:40:08,527 --> 01:40:11,612
...طبعاً، طبعاً

1024
01:40:11,614 --> 01:40:14,658
الخاصة بـ(فريدريك بوب بوسوتي)؟
طبعاً، سمعت قصصاً

1025
01:40:14,783 --> 01:40:16,617
ماذا عن النسخ المقلّدة؟

1026
01:40:16,702 --> 01:40:18,703
،(ثمة واحدة في (لندن
الوحيدة التي أعرفها

1027
01:40:18,787 --> 01:40:21,914
يفترض أنها نسخة مقلّدة
(من قِبل (بوب

1028
01:40:21,957 --> 01:40:25,626
أتعرف من يمتلكها؟ -
مجموعة ما خاصة -

1029
01:40:26,795 --> 01:40:31,716
تراني أستطيع شراءها دون أن يعلموا؟

1030
01:40:31,759 --> 01:40:34,510
يعلموا ماذا؟

1031
01:40:34,553 --> 01:40:36,471
نحن متأكدين من أن لدينا واحدة
(من صنع (بوسوتي

1032
01:40:36,597 --> 01:40:37,930
أستطيع معرفة تاريخها خلال سنة

1033
01:40:38,015 --> 01:40:40,933
ما زال لدينا هذا الطلاء
الذي لا يتطابق

1034
01:40:41,017 --> 01:40:42,976
،لكننا نجري بعض إختبارات المقارنة

1035
01:40:43,062 --> 01:40:46,147
ونرى ما إذا كان هذا مصدر النسخة

1036
01:40:48,943 --> 01:40:52,445
تعرف أن عليّ إخبار مديري؟

1037
01:40:52,487 --> 01:40:54,655
لو كان فيما تقوله شيء من الصحة

1038
01:40:54,781 --> 01:40:58,033
قد يتحمس الناس قليلاً

1039
01:40:58,077 --> 01:41:00,286
تعرف أنني قد أفقد وظيفتي بسبب ذلك؟

1040
01:41:00,371 --> 01:41:03,373
أجل، أعرف

1041
01:41:03,415 --> 01:41:05,707
يمكنك الذهاب إن شئت

1042
01:41:05,750 --> 01:41:07,751
أستطيع إنهاء هذا بنفسي

1043
01:41:32,025 --> 01:41:36,237
تقول السيدة (ليرو) أنها يجب
أن تستلم الدليل اليوم

1044
01:41:37,614 --> 01:41:39,323
هل إنتهيت؟

1045
01:41:39,409 --> 01:41:42,035
أجل، هو هناك بالفندق

1046
01:41:42,078 --> 01:41:44,079
كنت أعمل بالليل

1047
01:41:46,790 --> 01:41:48,791
هل من شيء آخر؟

1048
01:41:51,462 --> 01:41:54,797
إتصلت زوجتك مجدداً

1049
01:41:54,841 --> 01:41:56,884
اغلقي الباب، من فضلك

1050
01:42:06,810 --> 01:42:09,854
نعم، أهذه جامعة (مونتريال)؟

1051
01:42:09,855 --> 01:42:13,024
صلني بقسم علم الآثار من فضلك

1052
01:42:16,611 --> 01:42:19,947
(مرحباً، معك (تشارلز موريتز
(من (دوفال

1053
01:42:19,990 --> 01:42:22,992
أرسلت لك بعض عينات الطلاء
يوم الثلاثاء

1054
01:42:24,536 --> 01:42:27,997
أجل، أردت منك أن تعزل مركباً عضوياً

1055
01:43:06,661 --> 01:43:08,662
عذراً

1056
01:43:13,418 --> 01:43:16,085
صلني بالمدير، من فضلك

1057
01:43:16,086 --> 01:43:18,254
أجل، المدير

1058
01:43:18,256 --> 01:43:20,257
ضعه على السماعة إذاً

1059
01:43:22,342 --> 01:43:26,095
(نعم، معك السيد (موريتز
من الغرفة 2703

1060
01:43:26,138 --> 01:43:28,805
اصغ، أريد أن أوضح أمراً

1061
01:43:28,933 --> 01:43:31,268
لا أريد أن يأتي أي أحد إلى غرفتي

1062
01:43:31,352 --> 01:43:32,268
مفهوم؟

1063
01:43:32,394 --> 01:43:35,271
لا الخادمة، ولا عامل الثلاجة

1064
01:43:35,314 --> 01:43:37,315
لا عاملة التنظيف

1065
01:43:37,358 --> 01:43:40,610
أنا أمنح عامليك إجازة، مفهوم؟

1066
01:43:40,694 --> 01:43:42,946
...لا أحد يقصد غرفتي

1067
01:43:42,988 --> 01:43:44,989
ما لم أطلبه...

1068
01:43:46,116 --> 01:43:48,117
شكراً لك

1069
01:44:08,305 --> 01:44:10,973
نعم -
لقد حصلت عليها -

1070
01:44:11,016 --> 01:44:13,768
،إنها قادمة
(تكلمت للتو مع (لندن

1071
01:44:13,810 --> 01:44:15,727
،تعرف، بعض الكلام المعسول

1072
01:44:15,812 --> 01:44:18,564
وبعض المال، مالك

1073
01:44:19,816 --> 01:44:22,151
يجدر بك إجراء تلك المكالمات

1074
01:44:23,611 --> 01:44:26,822
أجل، أجل، وأنا أيضاً

1075
01:44:26,823 --> 01:44:29,199
...بالواقع

1076
01:44:42,880 --> 01:44:44,881
مذهل -
أجل -

1077
01:44:44,924 --> 01:44:47,009
عندي التسجيل

1078
01:44:47,010 --> 01:44:48,969
آلة أثرية جيدة، ألا تظنان؟

1079
01:44:49,054 --> 01:44:51,221
شعرت ببعض الضيق بالأعلى

1080
01:44:51,348 --> 01:44:54,266
أقوى قليلاً بعد التوّقفات

1081
01:44:54,308 --> 01:44:57,769
في نظري هي واضحة للغاية

1082
01:44:57,812 --> 01:45:01,523
طبعاً، يجب أن يعزف عليها أستاذ

1083
01:45:01,565 --> 01:45:03,149
إلام تلمّح؟

1084
01:45:03,233 --> 01:45:06,944
مليون وسبع أو ثماني أعشار -
مقبول -

1085
01:45:06,988 --> 01:45:09,573
صدّقني في هذا -
ماذا لديك أيضاً؟ -

1086
01:45:09,698 --> 01:45:12,200
،هذا كل شيء
لكن شكراً على القدوم

1087
01:45:12,326 --> 01:45:14,369
آمل أنه ليس ثمة أوركسترا في إنتظارك

1088
01:45:14,495 --> 01:45:17,747
يمكنهم أن ينتظروا، لا مشكلة

1089
01:45:20,042 --> 01:45:22,709
ماذا عن هذه؟

1090
01:45:22,711 --> 01:45:25,922
كلا، ليس هذه

1091
01:45:25,965 --> 01:45:29,926
قطعة صغيرة جميلة -
لكن ليست لك -

1092
01:45:31,262 --> 01:45:34,389
سأجربها -
لا، لا، لا تعزف عليها -

1093
01:45:34,431 --> 01:45:36,558
لمَ لا؟ -
أجل، لمَ لا؟ -

1094
01:45:36,599 --> 01:45:39,476
،لقد أصلحتها للتو
لا تزال هشّة

1095
01:45:39,478 --> 01:45:41,396
أجهل حتى سبب وجودها هنا

1096
01:45:41,521 --> 01:45:44,439
سأكون رقيقاً للغاية، لا تقلق

1097
01:46:37,576 --> 01:46:40,328
أجل، فهمت ماذا كنت تعني

1098
01:46:40,371 --> 01:46:42,372
لا شيء مميز

1099
01:46:51,090 --> 01:46:53,091
كيف يسير الأمر؟

1100
01:46:55,386 --> 01:46:58,763
ماذا تريد مني أن أفعل بنسخة (بوب)؟

1101
01:46:58,889 --> 01:47:01,933
سآخذها معي إلى الفندق

1102
01:47:01,934 --> 01:47:05,603
،لقد حصلت على قيمة ما دفعت
هذه نسخة جيدة جداً

1103
01:47:05,604 --> 01:47:07,689
كمان جميلة

1104
01:47:07,731 --> 01:47:10,567
لكن لا شيء يضاهي هذه

1105
01:47:10,608 --> 01:47:11,984
...هذه

1106
01:47:12,111 --> 01:47:15,613
...هي أعزب آلة سماعية...

1107
01:47:15,613 --> 01:47:17,948
رأيتها على الأطلاق...

1108
01:47:20,410 --> 01:47:22,411
مذهلة

1109
01:47:32,089 --> 01:47:34,507
حسبت أنني لن أجدها أبداً

1110
01:47:38,470 --> 01:47:42,264
أعظم شيء برأيي

1111
01:47:44,309 --> 01:47:46,935
...الزواج المثالي

1112
01:47:46,978 --> 01:47:48,979
...بين العلم...

1113
01:47:48,980 --> 01:47:50,981
والجمال...

1114
01:47:51,733 --> 01:47:53,734
محال

1115
01:47:56,404 --> 01:47:58,405
ماذا الآن؟

1116
01:47:59,491 --> 01:48:04,119
ماذا تفعل عندما يكون
...أكثر شيء ترغب به

1117
01:48:04,161 --> 01:48:05,995
...مثالياً...

1118
01:48:06,080 --> 01:48:08,206
ويأتي إليك؟...

1119
01:48:14,797 --> 01:48:16,631
هل لديك أطفال؟

1120
01:48:16,715 --> 01:48:18,174
ماذا؟

1121
01:48:18,259 --> 01:48:20,510
هل لديك أطفال؟

1122
01:48:20,511 --> 01:48:22,512
كلا، لكن أفهم ماذا تعني

1123
01:48:22,638 --> 01:48:26,265
أود أن أحظى بهذا الطفل لنفسي

1124
01:48:26,308 --> 01:48:27,684
حقاً؟

1125
01:48:27,810 --> 01:48:30,603
ماذا قد تفعل؟

1126
01:48:30,646 --> 01:48:34,273
أفككه، أكتشف كيف يعمل

1127
01:48:34,316 --> 01:48:37,402
آخذ بعض القراءات على الطبقات الفردية

1128
01:48:37,528 --> 01:48:41,573
لا أعتقد أنك فهمتني -
بلى، فهمتك -

1129
01:48:41,615 --> 01:48:44,075
الق نظرة على هذا

1130
01:48:44,117 --> 01:48:48,036
هذا النمط الأول، 0.06 كيلوهيرتز

1131
01:48:48,080 --> 01:48:50,498
شاهد منحنى الصوت هنا

1132
01:48:54,627 --> 01:48:57,004
سأبطئه من أجلك

1133
01:49:02,469 --> 01:49:05,054
النمط الثاني

1134
01:49:09,810 --> 01:49:11,978
توقف

1135
01:49:16,608 --> 01:49:19,068
(أهلاً سيد (موريتز -
أهلاً -

1136
01:49:19,069 --> 01:49:22,905
(أحمل لك ظرفاً من جامعة (مونتريال

1137
01:49:24,366 --> 01:49:27,326
،مكتوب أنه وصل في تمام السابعة
لقد كنت بغرفتي

1138
01:49:27,410 --> 01:49:29,036
أجل، سيدي

1139
01:49:29,120 --> 01:49:31,121
لماذا لم يتم تبليغي؟

1140
01:49:31,122 --> 01:49:32,455
أخبرتنا ألا نزعجك

1141
01:49:32,582 --> 01:49:35,249
ليس لساعي البريد -
لم أعرف يا سيدي -

1142
01:49:35,376 --> 01:49:39,045
إن وصل ساعي بريد، تبلّغوني
إن وصل فاكس، تبلّغوني

1143
01:49:39,130 --> 01:49:41,173
حاضر -
هذا أمر هام، هل تفهمين؟ -

1144
01:49:41,257 --> 01:49:43,883
تطرقين بابي وتضعينه في يدي

1145
01:49:43,968 --> 01:49:46,052
مفهوم؟

1146
01:49:46,095 --> 01:49:47,929
أريدك أن تقرّي

1147
01:49:48,014 --> 01:49:50,015
حاضر

1148
01:49:53,435 --> 01:49:55,436
!هذا عملي

1149
01:53:40,117 --> 01:53:42,702
سيد (موريتز)، أنا آسفة

1150
01:53:42,787 --> 01:53:45,997
،يجدر بك الصعود للأعلى
إنهما بإنتظارك

1151
01:53:46,123 --> 01:53:48,124
حسناً

1152
01:53:52,128 --> 01:53:55,005
لطف منك أن تنضم لنا

1153
01:53:55,049 --> 01:53:56,967
،آمل ألا تمانع أننا بدأنا بدونك

1154
01:53:57,092 --> 01:53:59,051
،لكن كانت هناك نفقات غير عادية

1155
01:53:59,135 --> 01:54:02,137
...سواء هنا بالمكتب...

1156
01:54:02,180 --> 01:54:04,181
أو بالفندق...

1157
01:54:04,225 --> 01:54:07,435
هل نظرت في ثلاجتي أيضاً؟ -
إنها بطاقتنا، نحن ندفع -

1158
01:54:07,519 --> 01:54:09,478
،جعلتني أتسائل عما كان يجري هنا

1159
01:54:09,563 --> 01:54:11,689
لذا فقد قررنا القدوم والنظر

1160
01:54:11,773 --> 01:54:13,941
...ولقد كنت مشغول بحق

1161
01:54:14,025 --> 01:54:16,317
...وسط فواتير سعاة البريد

1162
01:54:16,361 --> 01:54:17,945
وإختبارات الحامض النووي...

1163
01:54:18,071 --> 01:54:20,072
إجراءات فضولية للغاية

1164
01:54:20,115 --> 01:54:22,366
لدى (ليرو) نظرية

1165
01:54:22,409 --> 01:54:24,451
اخبرني ما إذا كانت مخطئة

1166
01:54:30,292 --> 01:54:34,712
هل كماننا الحمراء الصغيرة
هي "الكمان الحمراء"؟

1167
01:54:41,678 --> 01:54:42,803
أجل

1168
01:54:42,887 --> 01:54:44,888
...أردت أن أتأكد تماماً

1169
01:54:44,973 --> 01:54:46,265
قبل أن أخبركما...

1170
01:54:46,348 --> 01:54:49,476
هذه أنباء سارّة للغاية

1171
01:54:49,560 --> 01:54:52,061
سأستعد لبيان صحفي

1172
01:54:55,775 --> 01:54:57,984
أحسنت

1173
01:54:58,027 --> 01:54:59,861
شكراً لك

1174
01:54:59,987 --> 01:55:02,489
لمَ لا تأخذ هذه الأيام الأخيرة كإجازة؟

1175
01:55:02,573 --> 01:55:04,991
قبل أن تعود لمنزلك

1176
01:55:10,330 --> 01:55:11,997
لا

1177
01:55:12,083 --> 01:55:14,501
لا، لن أنسى

1178
01:55:15,669 --> 01:55:16,835
لقد كذب

1179
01:55:16,962 --> 01:55:21,299
،لقد كذب علي
وعرفت ذلك ما إن رأيته

1180
01:55:21,342 --> 01:55:23,426
وقد قلت ذلك

1181
01:55:24,512 --> 01:55:27,889
تلك الآلة يجب أن تكون من حقي

1182
01:55:29,850 --> 01:55:31,851
الحقير

1183
01:56:28,699 --> 01:56:29,657
،سيداتي سادتي

1184
01:56:29,742 --> 01:56:32,243
...تود (دوفال) الترحيب بكم

1185
01:56:32,244 --> 01:56:34,079
في هذا الحدث المنتظر...

1186
01:56:34,205 --> 01:56:37,666
...(شكرنا إلى حكومة (الصين

1187
01:56:37,750 --> 01:56:41,628
على ثقتها فينا بهذه المجموعة الرائعة...

1188
01:56:41,671 --> 01:56:44,297
...(والشكر أيضاً للسيدة (ليرو

1189
01:56:44,340 --> 01:56:47,967
التي نظّمت وجعلت المزاد ممكناً...

1190
01:56:48,009 --> 01:56:51,428
...دعوني أذكّركم أن شروط البيع

1191
01:56:51,429 --> 01:56:53,430
مدرجة في الدليل...

1192
01:56:53,432 --> 01:56:55,392
،قبل أن نبدأ
...وجب أن أوّجهكم

1193
01:56:55,475 --> 01:56:57,476
...إلى شروط البيع...

1194
01:56:57,478 --> 01:56:59,437
التي ستجدونها في مقدمة الدليل...

1195
01:56:59,522 --> 01:57:01,439
...لن أقرأها بصوت عالي الآن

1196
01:57:01,564 --> 01:57:04,024
لكن اعتبروا أن التحذير قد وصلكم...

1197
01:57:05,111 --> 01:57:07,279
الآن سيداتي سادتي، سنبدأ بأول قطعة

1198
01:57:07,405 --> 01:57:09,281
،المعروضة على القرص الدوار خلفي

1199
01:57:09,364 --> 01:57:11,448
كمان فرنسية جميلة

1200
01:57:11,491 --> 01:57:14,660
سأبدأ بعشرة ألاف دولار

1201
01:57:14,703 --> 01:57:16,954
عشرة ألاف دولار

1202
01:57:45,984 --> 01:57:48,444
أي شيء آخر؟ -
كلا -

1203
01:57:48,487 --> 01:57:50,863
أي مطار، سيدي؟ -
(دورفال) -

1204
01:57:56,495 --> 01:57:59,121
علينا أن نتوقف لمرة واحدة

1205
01:58:02,291 --> 01:58:03,624
أربعمائة ألف دولار بمؤخرة الغرفة

1206
01:58:03,709 --> 01:58:06,044
الكمان الآثرية الآن بـ400 ألف

1207
01:58:06,087 --> 01:58:09,214
مقابل الهاتف، 420 ألف، 450 ألف

1208
01:58:09,256 --> 01:58:11,508
مقابلك سيدي، 500 ألف

1209
01:58:11,509 --> 01:58:15,178
،خمسمائة ألف من جديد في المقدمة
خمسمائة ألف

1210
01:58:15,221 --> 01:58:16,680
انتظر هنا، سأستغرق دقيقة وحسب

1211
01:58:16,806 --> 01:58:18,723
ربما أضطر للسير حول البناية

1212
01:58:18,849 --> 01:58:21,017
حسناً، إن أضطررت

1213
01:58:27,942 --> 01:58:31,027
مليون ومائة ألف

1214
01:58:31,069 --> 01:58:32,361
ملئون ومئتا ألف

1215
01:58:32,488 --> 01:58:34,155
هل تزايد يا سيدي؟
لا تخجل

1216
01:58:34,281 --> 01:58:36,532
،حسناً، سأقبل به
مليون وثلاثمائة ألف

1217
01:58:36,659 --> 01:58:38,368
مليون وأربعمائة ألف

1218
01:58:38,493 --> 01:58:40,785
،مليون ونصف المليون
أجل سيدي، لقد رأيتك

1219
01:58:40,830 --> 01:58:43,497
مليون وستمائة ألف دولار

1220
01:58:43,541 --> 01:58:46,334
لا أنت يا سيدي؟
مليون وستمائة وخمسون ألف

1221
01:58:46,334 --> 01:58:47,960
مليون وستمائة وخمس وسبعون ألف

1222
01:58:48,044 --> 01:58:50,171
لا أنت يا سيدتي -
(سيد (موريتز -

1223
01:58:50,297 --> 01:58:52,882
رجاء، لا تدعني أنسى هذا

1224
01:58:52,924 --> 01:58:55,801
،مقابل الهاتف الآن
مقابلك با سيدي

1225
01:58:55,886 --> 01:58:57,386
مليون وثمانمائة وعشرة آلاف

1226
01:58:57,512 --> 01:59:02,057
،مليون وثمانمائة وخسمون ألف
مليون وثمانمائة وخمس سبعون ألف

1227
01:59:02,100 --> 01:59:03,809
مليون وتسعمائة ألف

1228
01:59:03,894 --> 01:59:05,519
مليون وتسعمائة ألف

1229
01:59:05,645 --> 01:59:07,855
مليون وتسعمائة ألف مع الهاتف

1230
01:59:07,898 --> 01:59:09,899
مليون وتسعمائة وعشرون ألف بالغرفة

1231
01:59:09,900 --> 01:59:11,817
،مليون وتسعمائة وعشرون ألف
رأيتك يا سيدي، شكراً لك

1232
01:59:11,902 --> 01:59:13,486
مليون وتسعمائة وأربعون ألف

1233
01:59:13,570 --> 01:59:16,572
لا أنت يا سيدتي، ولا أنت

1234
01:59:16,615 --> 01:59:20,493
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

1235
01:59:20,534 --> 01:59:22,077
الحقير

1236
01:59:22,204 --> 01:59:23,621
سأزيد بمقدار 10

1237
01:59:23,705 --> 01:59:25,997
أتريد العودة يا سيدي؟

1238
01:59:26,041 --> 01:59:28,167
أهذه موافقة؟ لا؟

1239
01:59:28,209 --> 01:59:31,378
الكمان الأثرية الآن بسعر
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

1240
01:59:31,420 --> 01:59:33,588
ليس لك يا سيدتي

1241
01:59:33,632 --> 01:59:37,468
،ولا أنت
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

1242
01:59:37,510 --> 01:59:38,885
مقابل جميع من بالغرفة

1243
01:59:39,011 --> 01:59:40,762
أهذا كل شيء إذاً؟

1244
01:59:40,889 --> 01:59:42,932
تحذير أخير

1245
01:59:42,975 --> 01:59:44,266
مليون وتسعمائة وخمسون الفاً
على يساري

1246
01:59:44,392 --> 01:59:48,520
،الأمر بينكما الآن
مليون وتسعمائة وخمسون ألف

1247
01:59:48,562 --> 01:59:50,814
ليس لك يا سيدي؟
ليس لك (بول)؟

1248
01:59:50,856 --> 01:59:52,857
المزاد على مليون وتسعمائة
وخمسون ألف

1249
01:59:52,900 --> 01:59:55,068
هل نظفت هذا؟ -
مقابل جميع من بالغرفة -

1250
01:59:55,193 --> 01:59:56,694
--من المسؤول -
...الكمان الآن -

1251
01:59:56,779 --> 01:59:58,321
بمليون وتسعمائة وخمسون ألف

1252
01:59:58,406 --> 02:00:00,490
يجب أن أحضر القطعة الأخيرة -
إتفقنا إذاً؟ -

1253
02:00:00,575 --> 02:00:01,908
--أتيت لكي أصلح -
بعد إذنك -

1254
02:00:01,993 --> 02:00:03,910
--لقد سألت العميل -
ماذا يجري؟ -

1255
02:00:04,036 --> 02:00:07,038
--سيكون علينا أن -
مليون وتسعمائة وخمسون ألف دولار -

1256
02:00:07,081 --> 02:00:09,791
المشتري هو السيدة التي على يساري

1257
02:00:15,923 --> 02:00:18,341
،آخر بيع في هذه الأمسية
القطعة رقم 72

1258
02:00:18,425 --> 02:00:19,758
على القرص الدوّار هناك

1259
02:00:19,843 --> 02:00:23,262
!انتظر -
نجمة الليلة... أين هي؟ -

1260
02:00:23,306 --> 02:00:24,598
!البطاقة -
...الكمان الأخيرة -

1261
02:00:24,682 --> 02:00:27,517
،لـ(نيكولو بوسوتي)، 1681
--تحفة

1262
02:00:27,560 --> 02:00:29,811
!لقد وضعت البطاقة بنفسي

1263
02:00:29,853 --> 02:00:32,271
وإن جعلتنا ننال الشرف

1264
02:00:32,272 --> 02:00:34,273
فات الأوان

1265
02:00:34,941 --> 02:00:37,233
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

1266
02:00:37,277 --> 02:00:40,070
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

1267
02:00:40,113 --> 02:00:41,614
ها نحن ذا -
...آخر مزاد يبدأ -

1268
02:00:41,698 --> 02:00:44,283
اتصلوا بالأمن

1269
02:00:44,325 --> 02:00:47,619
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟

1270
02:00:47,704 --> 02:00:50,164
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

1271
02:00:50,207 --> 02:00:52,083
،مئتان وسبعون ألف
سوزان) مع الهاتف)

1272
02:00:52,166 --> 02:00:54,250
،مئتان وثمانون ألف
أنت من جديد يا سيدي

1273
02:00:54,294 --> 02:00:56,420
هنا -
ثلاثمائة ألف بالمؤخرة -

1274
02:00:56,463 --> 02:00:59,048
،ثلاثمائة وعشرون ألف
(أراك يا (سوزان

1275
02:00:59,091 --> 02:01:01,467
ثلاثمائة وأربعون ألف بالمقدمة

1276
02:01:01,467 --> 02:01:04,636
،أربعمائة بمؤخرة القاعة
أربعمائة وعشرون ألف

1277
02:01:04,638 --> 02:01:07,932
نصف المليون، مقابل الهاتف الآن

1278
02:01:07,974 --> 02:01:08,890
نصف المليون

1279
02:01:08,975 --> 02:01:10,767
توقفي -
أهذه موافقة؟ رفض؟ -

1280
02:01:10,851 --> 02:01:12,686
مقابلك يا سيدي

1281
02:01:12,812 --> 02:01:15,313
،ستمائة ألف
سبعمائة ألف

1282
02:01:15,315 --> 02:01:17,817
،لا أنت يا سيدي
لا أنت

1283
02:01:17,818 --> 02:01:20,945
عندي ثمانمائة ألف دولار

1284
02:01:20,987 --> 02:01:23,822
تسعمائة ألف دولار

1285
02:01:23,864 --> 02:01:26,700
(مليون دولار، السيد (روسيلسكي

1286
02:01:26,742 --> 02:01:30,120
،مليون ومائة ألف دولار
مليون ومئتا ألف

1287
02:01:30,162 --> 02:01:32,830
لا أنت يا سيدتي؟
سيدتي؟

1288
02:01:32,832 --> 02:01:34,541
مليون ومئتا ألف -
هل أنت واثق؟ -

1289
02:01:34,667 --> 02:01:37,002
،مليون وثلاثمائة ألف
مليون وأربعمائة الف

1290
02:01:37,003 --> 02:01:38,837
مليون وأربعمائة ألف

1291
02:01:38,921 --> 02:01:39,671
مليون ونصف المليون

1292
02:01:39,754 --> 02:01:42,006
مليون وتسعمائة ألف

1293
02:01:46,345 --> 02:01:49,347
(سيد (موريتز -
الأمر بينكما الآن -

1294
02:01:49,390 --> 02:01:52,350
(مليونان، السيد (روسيلسكي -
!(سيد (موريتز -

1295
02:01:52,393 --> 02:01:55,437
(سيد (موريتز -
مليونان ومئة ألف -

1296
02:01:55,480 --> 02:01:56,855
مليون ومئتا ألف

1297
02:01:56,981 --> 02:01:58,982
!(سيد (موريتز

1298
02:02:00,525 --> 02:02:02,359
معذرةً

1299
02:02:02,486 --> 02:02:04,403
أهذا ما تبحثين عنه؟

1300
02:02:04,529 --> 02:02:08,240
الأمر بينكما الآن، مليونان ومئتا ألف -
أجل -

1301
02:02:09,326 --> 02:02:10,367
معطفك

1302
02:02:10,494 --> 02:02:11,869
مليونان ومئتا ألف

1303
02:02:11,995 --> 02:02:14,789
مليونان وثلاثمائة ألف

1304
02:02:14,831 --> 02:02:16,582
مليونان وأربعمائة ألف

1305
02:02:16,708 --> 02:02:18,709
شكراً

1306
02:02:20,504 --> 02:02:23,464
مليونان وأربعمائة ألف دولار

1307
02:02:25,675 --> 02:02:27,677
أهذا كل شيء إذاً؟

1308
02:02:29,554 --> 02:02:32,348
مليونان وأربعمائة ألف

1309
02:02:39,106 --> 02:02:41,983
فليأخذها -
إتفقنا إذاً -

1310
02:02:42,024 --> 02:02:44,401
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
أجل، خذني للمنزل -

1311
02:02:44,527 --> 02:02:47,737
في الحال

1312
02:02:47,780 --> 02:02:48,947
تحذير أخير

1313
02:02:49,032 --> 02:02:53,327
سأبيع الآن مقابل مليونان
وأربعمائة ألف دولار

1314
02:02:53,369 --> 02:02:57,289
(والمشتري هو السيد (روسيلسكي

1315
02:02:57,331 --> 02:02:59,999
تهانينا

1316
02:03:24,025 --> 02:03:26,692
أهلاً عزيزتي، هذا أنا

1317
02:03:28,279 --> 02:03:31,239
أجل، أنا آسف

1318
02:03:31,240 --> 02:03:33,241
أجل

1319
02:03:33,951 --> 02:03:35,952
أجل

1320
02:03:35,994 --> 02:03:38,954
،أجل، أردت ذلك
--كل يوم، لكن

1321
02:03:38,997 --> 02:03:41,582
لقد طرأ أمر ما

1322
02:03:41,625 --> 02:03:45,086
لكنه إنتهى الآن
وأنا عائد للمنزل

1323
02:03:47,214 --> 02:03:49,840
بلى، هل أستطيع التحدث معها؟

1324
02:03:52,469 --> 02:03:54,970
أهلاً عزيزتي، معك أبوك

1325
02:03:55,013 --> 02:03:57,264
كيف حالك؟

1326
02:03:57,265 --> 02:04:00,851
إشتقت لك أيضاً

1327
02:04:00,894 --> 02:04:02,979
أنا عائد للمنزل

1328
02:04:03,021 --> 02:04:04,438
،ويا عزيزتي

1329
02:04:04,523 --> 02:04:07,316
سأحضر لك شيئاً مميزاً للغاية

1330
02:04:12,406 --> 02:04:14,865
سيدتي؟

1331
02:04:14,908 --> 02:04:16,701
هل أنت بخير؟

1332
02:04:16,785 --> 02:04:18,786
هل كل الأمور كما يرام؟

1333
02:04:22,456 --> 02:04:24,457
أجل، أنا آسفة

1334
02:04:26,878 --> 02:04:29,422
راودتك الرؤى

1335
02:04:31,591 --> 02:04:34,467
كلا، يجدر بي الذهاب الآن

1336
02:04:34,468 --> 02:04:36,469
زوجي

1337
02:04:37,722 --> 02:04:40,307
طبعاً، اذهبي إلى زوجك

1338
02:04:45,981 --> 02:04:47,982
(شكراً (تشيسكا

1339
02:05:16,476 --> 02:10:04,134
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
OrientalPrince : تعديل التوقيت