1
00:00:45,149 --> 00:00:51,243
فريق ترجمة شبكة الإقلاع
منتدى بولييود
يقدّم

2
00:00:56,122 --> 00:01:05,699
:ترجمة فيلم
<font color=#FBB117">بعد الانفصال</font>

3
00:01:20,991 --> 00:01:23,585
'موقامبو) المبارك)'

4
00:01:27,630 --> 00:01:29,564
'(داجا) .. (تيجا)'

5
00:01:31,668 --> 00:01:36,628
'استخدما هذه الأمول لنشر الرعب والدمار'

6
00:01:37,007 --> 00:01:43,242
إذا استمر الإرهاب والدمار'
'...وأعمال الشغب

7
00:01:45,915 --> 00:01:51,376
'...بالحدوث في الهند, فقريباً'

8
00:02:06,536 --> 00:02:08,231
في المرة القادمة
قومي بواجبكِ في وقته

9
00:02:23,453 --> 00:02:26,183
واحد , اثنان , ثلاثة , أربعة"
"خمسة , ستة

10
00:02:26,222 --> 00:02:30,750
سبعة , ثمانية, تسعة , عشرة"
"أحد عشر , اثنا عشر

11
00:02:42,305 --> 00:02:44,296
إذا كنت تحب الأفلام جداً

12
00:02:44,374 --> 00:02:45,466
إذاً, تعلم هذا

13
00:02:46,209 --> 00:02:47,608
تجارة الأفلام

14
00:02:47,777 --> 00:02:48,869
عندما تتعلمها

15
00:02:48,945 --> 00:02:52,312
تستطيع مشاهدتها وتصويرها

16
00:02:59,756 --> 00:03:02,156
في يوم من الأيام سوف أصبح ممثلة

17
00:03:02,625 --> 00:03:05,685
وسوف تُعرض أفلامي في
مسرحك

18
00:03:12,902 --> 00:03:15,632
إنظري, أحدهم أخذ توقيعكِ الأول

19
00:04:16,732 --> 00:04:20,828
"أنا في حالة سُكر"

20
00:04:22,939 --> 00:04:27,672
"بالحب ... أنتظر"

21
00:04:28,544 --> 00:04:34,779
"كيف أكون يا قلبي القلق"

22
00:04:34,884 --> 00:04:39,685
"يا قلبي القلق, أرجوك أخبرني"

23
00:04:41,858 --> 00:04:47,592
"أنا في حالة سُكر"

24
00:05:00,209 --> 00:05:02,769
كيف لي أن أعلم'
'لقد أختفيتي فجأة

25
00:05:04,347 --> 00:05:05,609
'لقد غيرت منزلي'

26
00:05:06,148 --> 00:05:07,615
'هل غيرتي علاقاتكِ أيضاً'

27
00:05:09,852 --> 00:05:13,618
لم تكوني بجواري عندما'
'إحتجت إلى صديق

28
00:05:18,628 --> 00:05:20,186
'أنت لم تتزوج مرة أخرى؟'

29
00:05:21,163 --> 00:05:23,757
لم أتمكن من العثور عليكِ'
'ِوإلا كنت قد تزوجت بك

30
00:05:25,167 --> 00:05:26,361
(راهول) , (أنجلي)

31
00:05:26,435 --> 00:05:30,371
نحن نعيش مرة واحد'
'ونموت مرة واحدة

32
00:05:30,873 --> 00:05:32,534
'ونتزوج مرة واحدة'

33
00:05:33,376 --> 00:05:35,674
'ونقع في الحب مرة واحد فقط'

34
00:05:36,934 --> 00:05:50,083
:تمت الترجمة بواسطة
<font color=#FBB117">H NAHARI || al7osam</font>

35
00:05:50,118 --> 00:05:51,290
!(تهانيّ يا (كمال

36
00:05:51,360 --> 00:05:53,760
ابنتك سوف تتزوج -
شـكراً لكِ -

37
00:06:07,610 --> 00:06:08,668
هـدوء

38
00:06:08,711 --> 00:06:10,178
أوقفوا هذا الهراء

39
00:06:10,346 --> 00:06:13,315
هذا ليس عزاء
هذا زواج

40
00:06:13,816 --> 00:06:18,515
"أعزفوا مقطوعة "تندوري نايت
*مقطوعة تُعزف في الأفراح*

41
00:06:28,631 --> 00:06:31,225
(لماذا لم تضع الورود في غرفة (آبهي

42
00:06:31,267 --> 00:06:32,734
هيا, ضعها بسرعة

43
00:06:43,813 --> 00:06:45,178
(عاليا)

44
00:06:46,582 --> 00:06:48,573
أنا أعلم أنكِ تكرهين الأشياء العاطفية

45
00:06:50,286 --> 00:06:51,378
!سيء للغاية

46
00:06:53,322 --> 00:06:54,482
هيا بنا

47
00:06:55,958 --> 00:06:57,550
...جدتي أعطتني هذا الخاتم

48
00:06:59,629 --> 00:07:01,187
لأعطيه لزوجتي

49
00:07:02,398 --> 00:07:03,626
!لـكِ

50
00:07:05,267 --> 00:07:07,201
(ماهذا الحوار السخيف يا (جولاتي

51
00:07:07,336 --> 00:07:09,167
خاتم جدتك؟
هل أنت جاد؟

52
00:07:11,741 --> 00:07:13,800
عاليا), جدتي وجدي هربا)

53
00:07:15,511 --> 00:07:17,877
على الرغم من أن لا أحد لديه مشلكة
مع علاقتهما

54
00:07:19,148 --> 00:07:20,809
تاريخ هذا الخاتم مثيرٌ جداً

55
00:07:23,419 --> 00:07:26,183
إل) أنا أحبك)

56
00:07:26,489 --> 00:07:28,616
إذاً, هل هذا يعني أنه يجب
أن نتزوج؟

57
00:07:28,858 --> 00:07:30,917
لماذا الحب والزواج هما الشيء ذاته؟

58
00:07:31,193 --> 00:07:33,923
,أعني أن هناك شيء جميل ومثالي
الحب

59
00:07:34,263 --> 00:07:36,390
الآن دعينا ندمره قطعة قطعة

60
00:07:36,465 --> 00:07:38,330
...لأنه ماذا سيقول الناس

61
00:07:38,401 --> 00:07:39,766
إذا لم نتزوج؟

62
00:07:40,202 --> 00:07:44,662
إل), تظنين أني أريد الزواج بكِ)
بسبب ضغط إجتماعي؟

63
00:07:45,574 --> 00:07:47,508
أنا أريد الزواج بكِ لأجلنا

64
00:07:47,810 --> 00:07:49,209
!لأجلكِ و لأجلي

65
00:07:49,679 --> 00:07:51,772
أنا أعرف ما أصابكِ

66
00:07:51,847 --> 00:07:55,305
أبواق زواج أختكِ أصابتكِ بالجنون

67
00:07:55,818 --> 00:07:57,752
آسفة, لايمكن أن تقنعني بهذا

68
00:07:58,220 --> 00:07:59,380
مارأيك بهذا؟

69
00:07:59,722 --> 00:08:02,486
أحب أن يبدأ صباحي بصوتكِ

70
00:08:02,725 --> 00:08:04,522
لأنكِ تتصلين لأشياء مهمة
...مثل

71
00:08:04,860 --> 00:08:06,384
كيف يمكنني تشغيل الحاسوب؟

72
00:08:07,563 --> 00:08:10,623
وأحب كيف تقومين بوظائفكِ
...الأربع بكل شغف

73
00:08:10,700 --> 00:08:12,327
وكيف تأتين لرؤيتي لمدة ساعة

74
00:08:12,401 --> 00:08:13,868
بعد أن تعذبيني لمدة خمسة عشر دقيقة

75
00:08:14,303 --> 00:08:17,602
فقط لتقولي ,(جولاتي) أيها الغبي قبلني

76
00:08:19,608 --> 00:08:21,633
وأحب الطريقة التي تغمضين
بها عيناكِ

77
00:08:21,711 --> 00:08:27,479
واستمتع بكل قضمه من... طبقي

78
00:08:29,218 --> 00:08:31,209
وعندما تكون رائحتكِ في ملابسي

79
00:08:31,353 --> 00:08:34,345
...ويديك على -
إخرس . أيها الوسيم اللعين -

80
00:08:34,824 --> 00:08:36,451
هيا بنا نهرب الأن

81
00:08:39,528 --> 00:08:41,257
والأن يجب أن نقبل بعض

82
00:08:42,932 --> 00:08:44,194
لكن هذا سيكون غريباً

83
00:08:44,266 --> 00:08:45,699
لأني سوف أقبل نفسي

84
00:08:46,869 --> 00:08:48,803
لكن, تباً, أنا جيد

85
00:09:41,624 --> 00:09:42,716
تُريدنّ أخذ نفس؟

86
00:09:43,259 --> 00:09:47,161
!لا
التدخين سيء للفتيات

87
00:09:47,229 --> 00:09:49,754
حقاً؟
كنت أظن أنه سيء للجميع

88
00:09:50,466 --> 00:09:53,435
الرجال لا يحبلون -
أنتِ حامل؟ -

89
00:09:53,869 --> 00:09:59,432
!كلاّ
لكني, أخطط لذلك

90
00:10:00,242 --> 00:10:01,732
سوف أتزوج في الثانية و العشرين من عمري

91
00:10:01,877 --> 00:10:03,435
أول ولد في الثالثة و العشرين

92
00:10:03,512 --> 00:10:05,878
والولد الثاني بعد ثلاث سنوات

93
00:10:07,616 --> 00:10:09,174
خطتي كانت أسهل

94
00:10:09,385 --> 00:10:11,410
أبلغُ العشرين وأفقد عذريتي

95
00:10:11,887 --> 00:10:13,445
شكراً على عناوين الغد

96
00:10:14,890 --> 00:10:16,323
إل) إنه حفل زواج)

97
00:10:16,392 --> 00:10:17,950
خذ هذه المٍدخنة من هنا

98
00:10:18,227 --> 00:10:20,286
,دخان زواجكِ يكون من المراسم
ودخاني يكون تلوث

99
00:10:20,362 --> 00:10:21,761
منافقة -
(هيا بنا يا (إل -

100
00:10:21,831 --> 00:10:24,561
وفر محاضرتك , السيجارة كانت للعرض

101
00:10:24,633 --> 00:10:25,861
لابد أن أكون مقنعة

102
00:10:25,935 --> 00:10:27,926
لكن لماذا تتدربين على التدخين
وأنتِ مدخنة؟

103
00:10:29,371 --> 00:10:32,465
لحظة! عرض؟ -
عرض في الشارع -

104
00:10:32,508 --> 00:10:34,976
مما يعني أن العمة (عائشة) لاتعلم شيء بالتأكيد

105
00:10:35,244 --> 00:10:36,404
!لا
لأنها ستصاب بالجنون

106
00:10:36,445 --> 00:10:37,935
حين تسمع كلمة تمثيل

107
00:10:38,214 --> 00:10:39,841
(فقط عرض واحد عند ميدان (براجاتي

108
00:10:39,915 --> 00:10:41,507
لن يعلم أحد بذلك

109
00:10:41,584 --> 00:10:42,949
لكنكِ تعلمين بذلك

110
00:10:43,219 --> 00:10:44,743
فقط أخبريها وإنهي الكذب

111
00:10:44,820 --> 00:10:46,344
أوقفي المساومة

112
00:10:46,422 --> 00:10:48,947
...التمثيل الذي تقومين به في حياتكِ الواقعية -
أقل منك -

113
00:10:49,325 --> 00:10:50,849
'ولد في مسرح أبيه'

114
00:10:50,926 --> 00:10:53,622
'وتخدر حتى الموت بسبب الملل'

115
00:10:53,796 --> 00:10:56,856
شكراً لكِ
لحكمتكِ وإحساسكِ

116
00:10:56,932 --> 00:10:58,263
!تباً للإحساس

117
00:10:58,334 --> 00:11:00,700
سوف يكون مسرح العم (جيت) على
مايرام بدونك

118
00:11:00,769 --> 00:11:04,261
هذه المرة المئة واثنا عشر -
ماذا؟ -

119
00:11:04,673 --> 00:11:06,641
في كل مرة أود أن أشير إلى مشكلتكِ

120
00:11:06,709 --> 00:11:09,610
تقلبين الأمور عليّ

121
00:11:09,678 --> 00:11:11,305
لكن أنت من بدأ -
...لكن -

122
00:11:11,380 --> 00:11:12,847
بما أنكِ لا تركزين على مشاكلكِ

123
00:11:12,915 --> 00:11:16,612
,بدون الحديث عن مشاكلي
دعينا نركز علي

124
00:11:17,586 --> 00:11:21,454
لنفترض أني قلت لوالدي أني
لستُ مهتماً بعمله

125
00:11:22,324 --> 00:11:25,919
نفترض أنه لم يصب بأزمة قلبية من
هذا الخبر

126
00:11:26,395 --> 00:11:28,693
ماذا سيفعل؟ -
هذا أفضل جزء -

127
00:11:28,898 --> 00:11:30,661
(سوف تكتشف ذلك يا (جولاتي

128
00:11:31,934 --> 00:11:34,528
هيا بنا نرحل, دعنا نهم على وجوهنا

129
00:11:34,904 --> 00:11:37,464
هل سوف ينتهي شهر العسل هذا؟ -
(عمتي (بامي -

130
00:11:37,773 --> 00:11:39,240
متى ستتزوجان؟

131
00:11:39,308 --> 00:11:40,536
نحن نفكر بذلك -
لا ندري عن ذلك -

132
00:11:43,445 --> 00:11:45,709
...أخبر حبيبتك أنها إذا استمرت هكذا

133
00:11:45,781 --> 00:11:47,510
سوف تصبح عزباء مثلي -
لاتستمعي لها -

134
00:11:47,583 --> 00:11:50,484
إذا كنتِ يائسة هكذا لماذا لاتتزوجين؟ -
وقحة -

135
00:11:50,719 --> 00:11:53,279
لقد تطلقتُ ثلاث مرات من قبل

136
00:11:53,589 --> 00:11:55,614
لايمكنكِ مساعدتي في نصيبي الغريب

137
00:11:55,691 --> 00:11:57,659
النصيب ليس غريب -
الناس تظن ذلك -

138
00:11:57,726 --> 00:12:00,388
ولكن, أليس الناس الغريبين ممتعين؟

139
00:12:01,797 --> 00:12:04,891
,علب السجائر تأتي مع تحذير
أما الناس فكلاّ

140
00:12:05,501 --> 00:12:07,196
هذا لا يمنعكِ من التدخين، أليس كذلك؟

141
00:12:08,370 --> 00:12:11,362
إذاً, ضعا نقودكما في مكانها الصحيح

142
00:12:11,440 --> 00:12:12,737
!وتزوجا

143
00:12:12,942 --> 00:12:14,842
إنظرا, (عائشة) هنا كذلك

144
00:12:15,945 --> 00:12:17,913
أمكِ لا تزال تبدو مذهلة

145
00:12:18,280 --> 00:12:21,408
إنظري كيف أنها لا تزال تؤثر في الناس

146
00:12:22,418 --> 00:12:24,909
جاءت النجمة

147
00:12:27,189 --> 00:12:29,419
لا تزال تعتقد أنها نجمة

148
00:12:32,728 --> 00:12:34,923
لا تزال تبدو فائقة الجمال

149
00:12:35,197 --> 00:12:36,926
مرحباً عمتي -
مرحباً يا عزيزتي -

150
00:12:37,499 --> 00:12:39,364
أحب الساري الخاص بكِ

151
00:12:39,435 --> 00:12:40,766
(لكن أين (عاليا

152
00:12:41,203 --> 00:12:43,899
لابد أنها في مكان ما هنا

153
00:12:44,473 --> 00:12:45,701
!كلاّ

154
00:12:52,614 --> 00:12:54,741
لماذا العجلة؟ -
ألا تشم هذا؟ -

155
00:12:54,917 --> 00:12:57,750
هذا الحنا رائحته كريهه
إنها تؤثر على عقلي

156
00:12:57,886 --> 00:13:00,354
الفتيات يبدون سعيدات بهذا الحناء عل أيديهنّ

157
00:13:00,422 --> 00:13:01,650
لأنهن في الواقع منتشيات بسبب هذه الرائحة

158
00:13:04,193 --> 00:13:07,720
منذ زمن لو لم يكن هذا الحناء علي يد
الفتيات

159
00:13:07,896 --> 00:13:09,625
لأخذها الفتية بعيداً

160
00:13:11,633 --> 00:13:14,659
الحناء علامة للمرأة المخطوبة

161
00:13:16,805 --> 00:13:18,204
ماذا تقولين في ذلك؟

162
00:13:18,574 --> 00:13:20,201
هل عليّ خطفكِ؟

163
00:13:20,542 --> 00:13:21,941
ما الذي يمنعك؟

164
00:13:22,711 --> 00:13:24,269
أم تحتاج لبعض المنشطات؟

165
00:13:36,258 --> 00:13:37,623
!لقد حصلت على منافسة

166
00:13:44,466 --> 00:13:46,400
هذه الفتاة لي

167
00:13:46,969 --> 00:13:48,766
يجب أن تغض بصرك

168
00:13:49,338 --> 00:13:50,669
إنها أختك

169
00:13:51,507 --> 00:13:53,202
أختي هربت

170
00:14:04,420 --> 00:14:06,320
كان بإمكانهم الزواج في المحكمة

171
00:14:06,388 --> 00:14:08,288
لماذا حفلات الزواج مثل السيرك؟

172
00:14:08,724 --> 00:14:10,453
لقد وضعت عليها شيء آخر

173
00:14:10,526 --> 00:14:11,857
تبدو مثل محل الملابس

174
00:14:11,927 --> 00:14:13,258
إنها تبتسم

175
00:14:14,229 --> 00:14:15,491
'إنها تبتسم'

176
00:14:15,564 --> 00:14:17,464
أيها الغبي, بعض المصابين بالغيبوبة يبتسمون

177
00:14:17,533 --> 00:14:18,864
لايعني هذا أنهم سعداء

178
00:14:18,901 --> 00:14:22,667
إنها تبتسم، لأنه لا أحد يعرف أن (جاي) يمسك يدها

179
00:14:25,541 --> 00:14:27,771
إنهما يحتفلان بأعظم يوم في حياتهما

180
00:14:27,943 --> 00:14:30,537
مع أهم أشخاض في حياتهما

181
00:14:30,779 --> 00:14:32,713
لا أستطيع أن أرى أي شخص مهم هنا

182
00:14:32,781 --> 00:14:34,271
أنا هنا أجل الطعام المجاني

183
00:14:34,349 --> 00:14:36,214
والرجال هنا من أجل الخمر المجاني

184
00:14:36,285 --> 00:14:38,253
والنساء يفتقدون مسلسلاتهم التلفزيونية

185
00:14:38,654 --> 00:14:39,848
أيها الغبي

186
00:14:40,589 --> 00:14:43,217
لن يكون هناك إعادة لبث زواج إختي

187
00:14:43,592 --> 00:14:46,789
والسعادة تزداد فقط عندما نشاطرهم فيها

188
00:14:48,330 --> 00:14:49,490
أعد هذه الجملة مرة أخرى

189
00:14:53,469 --> 00:14:56,199
والسعادة تزداد فقط عندما نشاطرهم فيها

190
00:15:14,923 --> 00:15:17,551
"كالنهر الكبير"

191
00:15:17,893 --> 00:15:23,160
"تتموج دونما إهتمام"

192
00:15:23,765 --> 00:15:26,563
"كجدول هادىء"

193
00:15:26,635 --> 00:15:32,437
"يترك صمته يغني"

194
00:15:33,542 --> 00:15:37,740
"ترابه الحارق يلسع أقدامه"

195
00:15:38,180 --> 00:15:42,310
"مثلما يداعب الضوء أيام المطر"

196
00:15:43,685 --> 00:15:46,677
"أنت يا عزيزي, ضائع بدوني"

197
00:15:46,755 --> 00:15:49,918
"وأنا لست مكتملاً بدونك"

198
00:15:52,528 --> 00:15:55,554
"أنت يا عزيزي, ضائع بدوني"

199
00:15:55,631 --> 00:15:58,623
"وأنا لست مكتملاً بدونك"

200
00:16:04,439 --> 00:16:07,636
(أحبك يا (جيلاتو -
مرحباً يا حبيبي -

201
00:16:07,709 --> 00:16:09,336
عراك آخر؟

202
00:16:09,378 --> 00:16:10,470
صفعة أخرى؟

203
00:16:10,546 --> 00:16:13,447
آسف حبيبتي -
قبليني حبيبتي -

204
00:16:13,515 --> 00:16:16,575
'آسف حبيبتي , قبليني حبيبتي'

205
00:16:16,652 --> 00:16:18,176
!إنصرف

206
00:16:19,421 --> 00:16:22,913
وداعاً

207
00:16:23,692 --> 00:16:25,455
(هناك طرق عديدة للموت يا (إل

208
00:16:25,727 --> 00:16:28,491
,إذاً دعنا نجرب هذه
سوف نموت معاً

209
00:16:31,200 --> 00:16:37,833
".. إنها تُذيب الغيوم بيديها"

210
00:16:39,875 --> 00:16:48,305
".. ولاتزال تملأ الليالي بالضحكات"

211
00:16:48,750 --> 00:16:53,210
".. إنها تُذيب الغيوم بيديها"

212
00:16:53,355 --> 00:16:57,416
".. ولاتزال تملأ الليالي بالضحكات"

213
00:16:57,492 --> 00:17:02,191
"بدون خوف, بلا إهتمام, متعطشٌ للحياة"

214
00:17:02,264 --> 00:17:06,758
"أنا عاجزٌ بها وبدونها"

215
00:17:06,835 --> 00:17:09,133
هل أنت شخصية من (ساس باهو)؟
(مسلسل  شعبي في الهند)

216
00:17:09,404 --> 00:17:12,430
إل) إنها علامة على الإحترام)
النابع من القلب

217
00:17:12,507 --> 00:17:14,702
إذاً يجب أن آخذ البركة من أيّ مُسن

218
00:17:14,776 --> 00:17:16,471
مرحبا , أيها العم -
بوركتِ -

219
00:17:16,545 --> 00:17:18,672
أتمنى أن تتزوجا قريباً

220
00:17:19,414 --> 00:17:20,881
عيد ديوالي سعيد يا سيدي

221
00:17:21,149 --> 00:17:23,276
إذاً لا تفعلي ذلك, إنه ليس واجباً

222
00:17:23,485 --> 00:17:26,454
أنا سوف أتزوج لأن ذلك يجعل أمي وأبي سعيدين
وكذلك أنا

223
00:17:27,155 --> 00:17:29,385
...إذا كان يجعل الشخص سعيداً , ألستِ -
يصيبني بإلتهاب الفقرات -

224
00:17:29,424 --> 00:17:30,618
!مستحيل

225
00:17:30,692 --> 00:17:32,319
ما خطب عائلتك؟

226
00:17:32,361 --> 00:17:33,419
سيجارة, من فضلك

227
00:17:33,495 --> 00:17:36,692
أنا آسف, نحن أشخاص عاديين
ولسنا منفتحين مثلكِ

228
00:17:37,232 --> 00:17:39,894
ربما ينبغي لنا أن نبدأ كلنا بالتدخين
لأن ذلك تمرد

229
00:17:40,235 --> 00:17:41,361
هذا يكفي

230
00:17:41,436 --> 00:17:43,199
(إل) -
(تباً لك يا (جولاتي -

231
00:17:43,705 --> 00:17:45,195
!فكرة رائعة

232
00:17:51,847 --> 00:18:00,551
"..إنه يفتح قنينة من العطر في قلبها"

233
00:18:01,256 --> 00:18:05,192
"..لقد بحثت عن الحب في كل مكان"

234
00:18:05,260 --> 00:18:09,492
وبحثت عن الحب الصادق في الأصداف"
"على الشواطئ الرملية

235
00:18:10,165 --> 00:18:14,465
"..إنه يفتح قنينة من العطر في قلبها"

236
00:18:14,536 --> 00:18:16,629
"..لقد بحثت عن الحب في كل مكان"

237
00:18:16,705 --> 00:18:18,832
وبحثت عن الحب الصادق في الأصداف"
"على الشواطئ الرملية

238
00:18:18,907 --> 00:18:23,241
"يملأ عالمه بالحب"

239
00:18:23,412 --> 00:18:25,607
"قرب القلوب, وكثرة الرغبات"

240
00:18:25,681 --> 00:18:27,808
"كأنها تملئها بالأحلام"

241
00:18:28,283 --> 00:18:29,773
لم يكن يغازلني

242
00:18:29,851 --> 00:18:31,375
بلى, كان يغازلك

243
00:18:31,453 --> 00:18:33,353
ثقي بي أنا شاب -
أنت تغار -

244
00:18:33,422 --> 00:18:34,821
أنتِ عمياء -
ماذا؟ -

245
00:18:35,190 --> 00:18:36,487
..ألا يمكن لصبي وفتاة

246
00:18:36,758 --> 00:18:40,194
لا يمكن لصبي وفتاة أن يكونا فقط
أصدقاء جيدين

247
00:18:44,199 --> 00:18:46,793
إذاً, لايمكننا أن نكون أصدقاء
إذا انفصلنا

248
00:18:46,868 --> 00:18:48,529
لا

249
00:18:50,505 --> 00:18:52,530
يا إلهي, يالك من رجل قديم

250
00:18:52,607 --> 00:18:54,268
ومتعصب -
أنتِ غبية -

251
00:18:55,243 --> 00:18:56,608
لا أصدق أني معك

252
00:18:56,678 --> 00:18:57,770
أنا جذاب

253
00:19:04,820 --> 00:19:07,880
"..أنت ياعزيزي, ضائع بدوني"

254
00:19:08,123 --> 00:19:11,320
"..و أنا لستُ مكتملاً بدونك"

255
00:19:11,793 --> 00:19:14,626
"كالنهر الكبير"

256
00:19:14,796 --> 00:19:19,824
"تتموج دونما إهتمام"

257
00:19:20,702 --> 00:19:23,432
"كجدول هادىء"

258
00:19:23,739 --> 00:19:29,200
"يتركُ صمته يغني"

259
00:19:30,512 --> 00:19:34,414
"ترابه الحارق يلسع أقدامه"

260
00:19:34,816 --> 00:19:38,377
"مثلما تداعب الشمس أيام المطر"

261
00:19:38,453 --> 00:19:43,481
"..أنت ياعزيزي, ضائع بدوني"

262
00:19:43,558 --> 00:19:46,618
"..و أنا لستُ مكتملاً بدونك"

263
00:19:49,398 --> 00:19:52,424
"..أنت ياعزيزي, ضائع بدوني"

264
00:19:52,501 --> 00:19:55,664
"..و أنا لستُ مكتملاً بدونك"

265
00:19:58,306 --> 00:20:01,332
"..أنت ياعزيزي, ضائع بدوني"

266
00:20:01,410 --> 00:20:04,868
"..و أنا لستُ مكتملاً بدونك"

267
00:20:06,281 --> 00:20:08,476
(أنا (شاروخان

268
00:20:12,754 --> 00:20:18,192
هذا أكثر شيء إثارة للقلق قلتيه لي
للأن

269
00:20:19,594 --> 00:20:24,190
أنا نجمة في كل مشهد من حياتي

270
00:20:25,534 --> 00:20:26,796
حسناً

271
00:20:31,940 --> 00:20:34,909
ماذا لو فشلتِ في أن تصبحي ممثلة؟

272
00:20:35,811 --> 00:20:37,210
..الكذب على والدتكِ

273
00:20:37,279 --> 00:20:40,442
(كل شيء سوف يتغير يا (جولاتي

274
00:20:41,583 --> 00:20:42,777
(جولاتو)

275
00:20:43,285 --> 00:20:45,253
ما اسمك؟ -
(سونيتا) -

276
00:20:45,620 --> 00:20:46,985
!(سونيتا)

277
00:20:47,956 --> 00:20:50,424
(لدي خطة مثيرة يا (سونيتا

278
00:20:51,226 --> 00:20:54,559
لكني سوف أخبرك لاحقاً
لأني لا أريد أن أفقد نشوتي

279
00:20:55,730 --> 00:20:57,254
!يا إلهي
!خطة أخرى

280
00:20:58,300 --> 00:21:01,599
سونيتا), أنت لطيفٌ جداً -
ماذا؟ -

281
00:21:01,670 --> 00:21:05,629
القلق يجعلك تبدو لطيفاً

282
00:21:05,707 --> 00:21:07,937
!يا إلهي
!خطة أخرى

283
00:21:08,443 --> 00:21:11,344
أنا بخير

284
00:21:13,515 --> 00:21:15,949
(أنت صديقي يا (سونيتا

285
00:21:16,451 --> 00:21:18,385
يمكنك التعامل مع أي شيء

286
00:21:19,454 --> 00:21:20,853
وأنت تستغلين ذلك

287
00:21:21,256 --> 00:21:22,689
لا تقل ذلك

288
00:21:22,791 --> 00:21:24,918
أنت تعلم أنني شخص فوضوي

289
00:21:25,827 --> 00:21:29,228
(مفهوم يا (سونيتا -
لماذا؟ -

290
00:21:31,933 --> 00:21:33,423
لماذا يجب أن أفهم؟

291
00:21:33,635 --> 00:21:35,535
من الذي يجادل؟ -
أنا -

292
00:21:35,570 --> 00:21:37,299
من الغبي؟ -
أنا -

293
00:21:37,372 --> 00:21:40,637
من المتهور -
أنا يا معاليك, أنا -

294
00:21:41,643 --> 00:21:43,338
إذاً, لماذا يجب أن أفهم؟

295
00:21:43,545 --> 00:21:45,513
من الأكبر؟
أنت

296
00:21:45,847 --> 00:21:47,906
من الناضج؟
أنت

297
00:21:48,316 --> 00:21:50,443
من المتفهم؟
أنت

298
00:21:50,852 --> 00:21:53,218
من العاقل؟
أنت

299
00:21:53,688 --> 00:21:55,519
(كل هذا يرجع لك (سونيتا

300
00:21:55,590 --> 00:21:56,989
يجب عليك التعامل مع كل شيء

301
00:21:57,225 --> 00:21:58,522
..لأنك إذا لم تفعل

302
00:22:00,896 --> 00:22:02,523
أنت تكملني

303
00:22:03,899 --> 00:22:05,298
شاروخان), أرجوك)

304
00:22:05,367 --> 00:22:09,269
أنا الطائرة الورقية و أنت الخبز -
الخيط -

305
00:22:09,337 --> 00:22:12,272
أطير وأنت تجعلني أذهب عالياً

306
00:22:12,541 --> 00:22:14,600
..ولكن بمجرد الشعور الخطر

307
00:22:14,876 --> 00:22:16,901
تسحبني للخلف

308
00:22:17,612 --> 00:22:18,874
ماذا لو انقطع الخيط؟

309
00:22:18,947 --> 00:22:20,505
لا تقل ذلك

310
00:22:20,582 --> 00:22:23,415
أطلب قسم الصيانة للعناية به

311
00:22:23,451 --> 00:22:26,352
لايمكن أن ينقطع, لايمكن أن ينقطع -
سوف أخبرهم بذلك -

312
00:22:26,588 --> 00:22:30,581
تعدني؟ -
نعم أعدك -

313
00:22:31,793 --> 00:22:35,285
لأنني أحب الطيران كثيراً

314
00:22:35,697 --> 00:22:37,187
لا يمكنني منع ذلك -
أعلم ذلك -

315
00:22:37,532 --> 00:22:39,261
(أتعلم, أنا (أمريكا

316
00:22:39,834 --> 00:22:43,361
طبق طائر -
أعلم ذلك, نفس الشيء -

317
00:22:44,306 --> 00:22:45,967
لذلك سوف تبقى بجانبي, صحيح؟

318
00:22:47,542 --> 00:22:48,975
لن تدعنا ننفصل عن بعضنا

319
00:22:49,744 --> 00:22:50,972
..قل ذلك

320
00:22:51,780 --> 00:22:55,546
سونيتا) إلى أين تأخذني؟) -
إلى السرير -

321
00:23:21,543 --> 00:23:22,942
لن أسمح أن ننفصل عن بعض

322
00:23:26,314 --> 00:23:27,474
أعدك

323
00:23:46,801 --> 00:23:50,259
(مرحباً) -
لقد بدأت (عائشة) إبتزازها العاطفي -

324
00:23:50,372 --> 00:23:51,396
تمثيلية عاطفية مأساوية

325
00:23:51,473 --> 00:23:53,304
تستحق الفوز بجائزة الأوسكار عليها

326
00:23:53,341 --> 00:23:54,865
إل), إهدئي)

327
00:23:54,943 --> 00:23:56,240
إنها غير معقولة جداً

328
00:23:56,277 --> 00:23:58,677
لقد اتجهت لحالة عاطفية خطيرة

329
00:23:58,747 --> 00:24:00,510
إل) هل أنتِ مجنونة؟)
هذا مكتب

330
00:24:00,582 --> 00:24:02,641
لو لم تكن أمي لكنت قد رحلت الأن

331
00:24:02,717 --> 00:24:04,344
!إخرسي

332
00:24:04,819 --> 00:24:06,480
هذا مكتب, الناس تعمل هنا

333
00:24:08,523 --> 00:24:09,888
في الحقيقة هذا حمام

334
00:24:11,326 --> 00:24:12,418
ماذا حدث؟

335
00:24:13,895 --> 00:24:15,863
الخبر السار , أني حصلت على قبول هنا

336
00:24:16,264 --> 00:24:18,732
والخبر السيء, (عائشة) رفضت رفضاً تماماً
ذهابي إلى الساحل الذهبي

337
00:24:19,167 --> 00:24:20,794
إنتظري لحظة, أنتِ ذاهبة إلى (أستراليا)؟

338
00:24:20,869 --> 00:24:24,236
(من الواضح لا , أنا أريد الذهاب لكن (عائشة
لن تدعني أذهب

339
00:24:24,305 --> 00:24:25,465
متى قدمتِ على ذلك؟

340
00:24:25,540 --> 00:24:26,837
منذ ثلاثة أشهر

341
00:24:27,175 --> 00:24:29,666
إنها قصة طويلة لم أعرف
بأنه سيتم قبولي

342
00:24:29,744 --> 00:24:32,474
..أعتقد أنه كان يجب أن أخبركما عنها -
! من المطار -

343
00:24:33,214 --> 00:24:35,808
آبهي) أنا متوترة جداً ,لست بحاجة إلى حماقتك الأن)

344
00:24:35,884 --> 00:24:37,249
لست بحاجة إلى والدتين

345
00:24:37,919 --> 00:24:39,409
أصبحتُ أنا عاطفي؟

346
00:24:40,555 --> 00:24:42,284
إنها دورة لمدة سنة

347
00:24:42,791 --> 00:24:46,352
في بلد أجنبي
وبدون أن تخبري أحد

348
00:24:46,428 --> 00:24:47,861
!وهذه هي أخباركِ السارة

349
00:24:48,563 --> 00:24:49,723
أنت غير معقولة

350
00:24:49,798 --> 00:24:52,665
أتعرف لماذا لم أخبر لأني كنت أعرف أنك
سوف تتصرف هكذا

351
00:24:52,934 --> 00:24:55,334
هناك فرق بين خطة و قرار

352
00:24:55,403 --> 00:24:57,598
إذا كان هذا مهم جداً لك, فلماذا لم
تخبريني من قبل؟

353
00:24:57,639 --> 00:24:59,766
لماذا جميعكم منفعلون جداً؟

354
00:25:00,175 --> 00:25:01,301
(إفهم با (جيلاتو

355
00:25:01,376 --> 00:25:04,539
فكرت في جعلها مفاجئة لكم عندما تأتيني المنحة

356
00:25:04,612 --> 00:25:07,308
لم أعتقد أن ردة فعل أمي ستكون سيئة هكذا

357
00:25:07,549 --> 00:25:08,777
وأنا؟

358
00:25:11,252 --> 00:25:12,810
لم يجب أن أتأثر أيضاً؟

359
00:25:15,356 --> 00:25:16,880
أنا أعرف, أنا آسفه

360
00:25:17,425 --> 00:25:18,585
..كنت سوف تذعر أنا أعرف, لذلك

361
00:25:18,660 --> 00:25:20,252
...أنا أذعر لأني دائماً

362
00:25:20,328 --> 00:25:22,455
أتنافس مع قوائمك ومخططانك

363
00:25:23,698 --> 00:25:25,290
(أين مكاني في حياتك يا (عاليا

364
00:25:25,366 --> 00:25:27,334
أين مكانك في حياتي؟

365
00:25:27,402 --> 00:25:28,733
لا تحب ما تقوم به

366
00:25:28,803 --> 00:25:30,464
ولا تعرف ما الذي تريديه

367
00:25:30,538 --> 00:25:33,439
ولديك الجرأة لتقول لي ألا أتبع أحلامي

368
00:25:33,508 --> 00:25:35,271
أنت تفعلين ذلك مرة أخرى

369
00:25:35,477 --> 00:25:36,535
ركزي على تصرفاتك

370
00:25:36,611 --> 00:25:38,442
,بدلاً من الإشارة إلى تصرفاتي
على سبيل التغيير

371
00:25:38,513 --> 00:25:39,639
أنا أحاول

372
00:25:39,714 --> 00:25:42,581
لن تكون غاضباً إذا كنت فهمت قصدي

373
00:25:42,817 --> 00:25:45,377
أنت إداري ممل في مكتب والدك

374
00:25:45,453 --> 00:25:46,715
لايعرف نفسه حتى

375
00:25:46,788 --> 00:25:48,255
وأنت موافق على ذلك

376
00:25:48,490 --> 00:25:50,253
أين حماسك؟
آبهي), مالذي تريده)

377
00:25:50,325 --> 00:25:51,656
أنا لا أعرف

378
00:25:52,193 --> 00:25:54,457
لكني لست خائف من الإعتراف
على عكسك

379
00:25:54,529 --> 00:25:56,497
من تحل المشكلات عن طريق الكذب

380
00:25:56,564 --> 00:25:59,260
,لأنك لا تستطيع سماع الحقيقة
آبهي) أنت خائف جداً)

381
00:26:00,468 --> 00:26:02,527
جربيني -
حسناً -

382
00:26:02,804 --> 00:26:05,295
.أنت لاتمتلك حياة
أنا حياتك

383
00:26:05,473 --> 00:26:08,909
حياتك لايجب أن تكون مضطربة, وتباً لحياتي

384
00:26:09,477 --> 00:26:11,604
أنا لست حبيبتك, أنا مجرد عادة

385
00:26:11,679 --> 00:26:13,476
أنتِ في الحقيقة تدافعين عن ذلك؟

386
00:26:13,681 --> 00:26:16,707
تكذبين وتقولين بأنكِ لا تحبينني في الحقيقة

387
00:26:16,751 --> 00:26:18,514
أنتِ مثيرة للشفقة -
وأنت واهم -

388
00:26:18,586 --> 00:26:20,383
(قررتِ الذهاب إلى (أستراليا

389
00:26:20,455 --> 00:26:22,787
وأنا وأمك يجب فقط أن نوافق على ذلك

390
00:26:22,857 --> 00:26:25,223
ولا تكترثين لمشاعرنا -
وماذا عن مشاعري -

391
00:26:25,293 --> 00:26:26,624
أنت لا تملكين أي مشاعر

392
00:26:26,694 --> 00:26:28,855
أنتِ مجرد روبوت أناني

393
00:26:28,930 --> 00:26:30,659
لا تستطيعين التواصل مع الناس

394
00:26:30,732 --> 00:26:32,359
وتريدين أن تعملي اتصالاً جماعي

395
00:26:45,914 --> 00:26:50,908
..إذاً مشكلتك أنه غير طموح و تعيس

396
00:26:51,319 --> 00:26:53,219
ويفتقر إلى التركيز

397
00:26:53,822 --> 00:26:55,449
...ومشكلته أنكِ

398
00:26:55,523 --> 00:26:59,152
أنك طموحه جداً, وتركزين على كل شيء

399
00:26:59,294 --> 00:27:00,522
بإستثنائه

400
00:27:01,362 --> 00:27:02,556
أتعلمين

401
00:27:03,631 --> 00:27:04,859
أنا أفهم قصده

402
00:27:05,800 --> 00:27:07,597
حقيقة ً, يجب أن تتزوجا

403
00:27:07,669 --> 00:27:08,829
يالكما من ثنائي

404
00:27:08,903 --> 00:27:13,567
...أنتِ تمزحين في هذا لأنكِ تعملين

405
00:27:13,641 --> 00:27:15,370
كم هو ملتزمٌ تجاهكِ

406
00:27:15,543 --> 00:27:18,876
مهما حدث, فسوف يحبكِ دائماً

407
00:27:19,514 --> 00:27:23,143
أريد بعض الوقت من ذلك الحب -
رائع -

408
00:27:23,451 --> 00:27:25,316
تحدثي مثل أبيكِ بالضبط

409
00:27:25,854 --> 00:27:28,152
لقد خانكِ أبي

410
00:27:29,390 --> 00:27:30,687
وماذا فعلتِ أنتِ؟

411
00:27:31,426 --> 00:27:33,360
كالعادة تكذب عليّ

412
00:27:35,196 --> 00:27:36,424
!ولماذا يا عمتي

413
00:27:36,598 --> 00:27:38,532
بسبب دورة سخيفة, لمدة عام

414
00:27:39,701 --> 00:27:41,430
توقف عن التذمر والتشكي

415
00:27:41,603 --> 00:27:44,800
إخبارك متأخراً ليس كذبة

416
00:27:45,206 --> 00:27:48,437
إنها ليست قديسة لكنها مستقلة

417
00:27:48,576 --> 00:27:53,206
,لذا دعها تكون مستقلة
لماذا يزعجك ذلك؟

418
00:27:53,481 --> 00:27:56,314
تطبخ وكأن هنالك جيش يريد الأكل

419
00:27:56,451 --> 00:27:59,249
عاليا) مستقلة ومغامٍرة)

420
00:27:59,287 --> 00:28:01,187
تريد تجربة كل شيء

421
00:28:01,356 --> 00:28:02,618
وأحب ذلك فيها

422
00:28:03,324 --> 00:28:05,622
ولكن هذا مايخرجني من حياتها

423
00:28:05,760 --> 00:28:07,193
وهي موافقة على ذلك

424
00:28:07,262 --> 00:28:08,593
وما الخطأ في ذلك؟

425
00:28:08,663 --> 00:28:11,325
أنا أربد أن الترحال ورؤية العالم

426
00:28:11,432 --> 00:28:13,525
أعيش على طريقتي, طليقة كالطيور

427
00:28:14,535 --> 00:28:16,400
هل نحن نهدد حريتكِ؟

428
00:28:16,537 --> 00:28:18,596
صديقي, أذهب أو لا

429
00:28:18,840 --> 00:28:20,899
حتى لو فكرت هي بالذهاب

430
00:28:21,175 --> 00:28:22,665
شيء واحد أكيد

431
00:28:22,844 --> 00:28:24,471
هل سوف تنفصلين عنه؟

432
00:29:54,302 --> 00:29:56,270
إنها تريد التمثيل

433
00:29:56,571 --> 00:29:59,631
والتمثيل هو المسار الأكثر شعبية من تلك الكلية

434
00:29:59,807 --> 00:30:01,502
أنت تعرف ذلك

435
00:30:01,843 --> 00:30:05,643
,هذا هو مجرد عذر
لكي تغادر من ها

436
00:30:07,749 --> 00:30:09,808
عندما كانت (عاليا) في السادسة

437
00:30:10,385 --> 00:30:15,516
أقنعت مدرستها أنها لاتستطيع أداء واجباتها

438
00:30:15,890 --> 00:30:19,826
وأمها الممثلة لم تستطع إعداد الغداء لها

439
00:30:20,528 --> 00:30:23,292
وكان على (عاليا) القيام بكل واجباتها
بنفسها

440
00:30:23,765 --> 00:30:27,462
فقط للهروب من الواجبات المنزلية

441
00:30:27,835 --> 00:30:29,234
هل تعرف؟

442
00:30:29,437 --> 00:30:31,871
(لو كنت معلمة (عاليا

443
00:30:32,273 --> 00:30:34,241
كنت قد صدقت هذه القصة أيضاً

444
00:30:34,409 --> 00:30:35,933
عاليا) جيدة جداً)

445
00:30:36,577 --> 00:30:41,605
هذه الأكاذيب الصغيرة هي مجرد
بروفة لتصبح ممثلة

446
00:30:42,283 --> 00:30:44,478
هي تعتقد بأن هذا مسلِ

447
00:30:52,427 --> 00:30:56,363
من الذي يعلم ماقد تفعله في (أستراليا)؟

448
00:30:57,732 --> 00:31:02,294
...هي لم ترى الجانب السيء الحقيقي من العالم

449
00:31:03,838 --> 00:31:05,499
الذي رأيته أنا

450
00:31:06,574 --> 00:31:08,303
كنتُ متزوجة منه

451
00:31:10,912 --> 00:31:12,846
هناك أنواع مختلفة من الناس في هذا العالم

452
00:31:13,548 --> 00:31:15,311
(ليس فقط مثل والد (إل

453
00:31:17,718 --> 00:31:19,242
سوف ترتكب أخطاء

454
00:31:19,754 --> 00:31:21,244
ولديه الحق في ذلك

455
00:31:24,192 --> 00:31:26,319
وإلا كيف ستتعلم ابنتك العنيدة

456
00:31:32,967 --> 00:31:34,594
الوسخ من الداخل, وليس من الخارج

457
00:31:34,902 --> 00:31:36,199
فليكن

458
00:31:37,371 --> 00:31:39,305
هذا مايجعلها فريدة

459
00:32:37,965 --> 00:32:39,557
عمتي لديها شرط واحد

460
00:32:41,702 --> 00:32:44,728
فقط تواصل, بدون تمثيل

461
00:33:01,222 --> 00:33:06,558
إل) أنا أعمل بوظيفة مملة في مكتب أبي)

462
00:33:08,196 --> 00:33:09,754
لكني لا أكذب على نفسي

463
00:33:10,765 --> 00:33:12,392
أنا أعرف, آسفة

464
00:33:12,466 --> 00:33:14,229
..لكن -
أعرف ذلك -

465
00:33:16,237 --> 00:33:17,864
أنا لا أريد أن أخسر نفسي أيضاً

466
00:33:19,740 --> 00:33:21,469
(عليك بالمخاطرة يا (جولاتي

467
00:33:21,676 --> 00:33:23,473
أنت أذكى شاب عرفته

468
00:33:23,544 --> 00:33:25,478
..إذا بقيت آمناً -
أنت تعادلين ذلك -

469
00:33:25,713 --> 00:33:26,839
أيتها المجازفة

470
00:33:28,249 --> 00:33:29,511
أنتِ تخاطرين بنا حتى

471
00:33:29,584 --> 00:33:31,882
هل أنت مجنون؟
أي مخاطرة

472
00:33:32,320 --> 00:33:35,255
نحن لانزال معاً بعد انفصالنا بسبب
شجار الأمس

473
00:33:35,823 --> 00:33:37,848
انفصالنا لمدة سنة لن يشكل فارقاً

474
00:33:39,961 --> 00:33:41,451
أي انفصال؟

475
00:33:41,696 --> 00:33:43,323
لاتكن غبياً

476
00:33:43,397 --> 00:33:45,922
من الواضح أن كوننا بعدين عن بعض يعد انفصال

477
00:33:46,500 --> 00:33:50,231
إل) الشخص لا يستطيع تقديم طلب)
لفترة راحة أثناء العلاقات

478
00:33:51,639 --> 00:33:52,901
هل تقطعين علاقتكِ بي؟

479
00:33:53,241 --> 00:33:55,869
,لا, أيها الحساس غريب الأطوار
لا تعقد الأمور

480
00:33:56,277 --> 00:33:59,474
هذا ليس انفصال, هذه فقط انفصال بسيط

481
00:33:59,814 --> 00:34:01,611
(ماذا يعني انفصال بسيط يا (إل

482
00:34:02,650 --> 00:34:04,345
قبل الاجابة, فكري

483
00:34:05,620 --> 00:34:07,554
هل تعرفين ما هو الانفصال البسيط؟

484
00:34:09,690 --> 00:34:14,525
لا , لكني أعرف أننا نحتاجه

485
00:34:15,162 --> 00:34:16,789
نحتاج أن نجد أنفسنا

486
00:34:17,665 --> 00:34:20,828
أنا فقط أتمنى ألا نفقد بعضنا بينما نجد أنفسنا

487
00:34:21,469 --> 00:34:22,697
لن نفقد بعض

488
00:34:22,870 --> 00:34:24,337
لن ندع ذلك يحدث

489
00:34:27,575 --> 00:34:29,304
(لاتفقد الأمل يا (جولاتي

490
00:34:33,648 --> 00:34:34,842
بماذا تفكر؟

491
00:34:37,685 --> 00:34:39,846
إنه الوقت المناسب لكي اتصل بقسم صيانة الخيط

492
00:35:21,495 --> 00:35:24,396
لاتكذبي, أعرف أنك لم تفتقدي لأي أحد

493
00:35:24,632 --> 00:35:27,624
هل فابلتي خالتك بعد؟ -
لا, لكنها تعيش في (أوز) منذ عشرين سنة -

494
00:35:27,702 --> 00:35:29,932
إلى جانب ذلك، لا بد أن أخت أمي رائعة

495
00:35:45,853 --> 00:35:48,549
عائشة) دللتكِ منذ البداية والآن سوف تندم على ذلك)

496
00:35:49,690 --> 00:35:53,353
لو كنتِ أتيت إلي باكراً, لم تكن لتندم اليوم

497
00:35:53,828 --> 00:35:56,353
ما الخطب في هذا اليوم؟

498
00:35:56,564 --> 00:35:57,724
لا يعجبك يوم الثلاثاء؟

499
00:35:58,799 --> 00:36:01,267
غير مسموح بالأولاد, ولا التأخر في الليل

500
00:36:01,335 --> 00:36:03,530
غير مسموح بالإتصالات بعد الحادية عشر

501
00:36:05,339 --> 00:36:06,397
ماذا؟

502
00:36:06,474 --> 00:36:08,908
أنا بحاجة للتبول. هل ينبغى إمساكه أو الإنتظار؟

503
00:36:16,283 --> 00:36:21,277
"وأخيراً, نفحت هواء نقي"

504
00:36:23,724 --> 00:36:28,593
"وتمتد أيدينا لوحدها"

505
00:36:30,631 --> 00:36:34,397
"قلبي يريد أن يدندن"

506
00:36:34,568 --> 00:36:38,231
"بينما يريد هو الغناء"

507
00:36:38,406 --> 00:36:41,933
"أنا أبتسم, وهو يضحك"

508
00:36:42,843 --> 00:36:46,335
"الضعف ضد هذه النزوة المجنونة"

509
00:36:46,814 --> 00:36:52,446
"المسافات مهمة أيضاً"

510
00:36:53,287 --> 00:37:01,319
"أحياناً يجب عليك الإبتعاد"

511
00:37:02,263 --> 00:37:07,701
"المسافات مهمة أيضاً"

512
00:37:08,436 --> 00:37:16,673
"أحياناً يجب عليك الإبتعاد"

513
00:37:17,645 --> 00:37:23,447
"المسافات مهمة أيضاً"

514
00:37:24,151 --> 00:37:32,490
"أحياناً يجب عليك الإبتعاد"

515
00:37:32,526 --> 00:37:35,689
قالت أن تنورتي قصيرة جداً, غيريها

516
00:37:35,863 --> 00:37:38,229
!تخيل
حتى (عائشة) لم تقل لي هذا أبداً

517
00:37:38,299 --> 00:37:40,392
ولكن لماذا نتناقش عنها؟ -
شكراً -

518
00:37:41,669 --> 00:37:43,694
الأطفال يفتقدونكِ اليوم -
من؟ -

519
00:37:43,771 --> 00:37:45,830
(الأطفال الذين إلتقيناهم عند الإشارة يا (إل

520
00:37:46,474 --> 00:37:48,772
لقد نسيتيهم بهذه السرعة -
لاتكن سخيفاً -

521
00:37:49,310 --> 00:37:51,642
...أين يجب أن أخفي جثة خالتي

522
00:37:51,712 --> 00:37:54,510
إذا قتلتها -
إل) أرجوكِ) -

523
00:37:54,648 --> 00:37:56,741
هل نستطيع التحدث عن شيء آخر؟

524
00:37:56,817 --> 00:38:00,309
(يجب أن أعيش معها يا (جولاتي -
وأنا كذلك -

525
00:38:00,387 --> 00:38:01,752
,(جولاتي)
خمن ماذا؟

526
00:38:02,490 --> 00:38:05,186
خالتك ترتدي بيكيني وترقص في الحرم الجامعي

527
00:38:05,259 --> 00:38:07,250
لم أكن أتكلم عنها

528
00:38:07,561 --> 00:38:10,587
أحياناً أنتَ أكثر إثارة للغضب من خالتي

529
00:38:10,664 --> 00:38:12,529
ها قد عدنا لخالتك

530
00:38:13,334 --> 00:38:15,165
حسنا, سوف نتكلم عن خالتك فقط

531
00:38:15,236 --> 00:38:20,299
"هذه المودة تزرع بذور المسافات"

532
00:38:22,810 --> 00:38:28,146
"لا تغتر, هذا الماء ليس حلو"

533
00:38:29,617 --> 00:38:33,485
"إنظر لكن لا تلمس, إنها نار"

534
00:38:33,554 --> 00:38:37,354
"شاهد وميضها من بعيد"

535
00:38:37,424 --> 00:38:41,758
"لو إقتربت يمكن أن تحترق"

536
00:38:41,829 --> 00:38:45,822
"الضعف ضد هذه النزوة المجنونة"

537
00:38:45,900 --> 00:38:51,634
"المسافات مهمة أيضاً"

538
00:38:52,206 --> 00:38:57,610
"أحياناً يجب عليك الإبتعاد" -
مرحبا يا رفاق -

539
00:38:57,678 --> 00:39:00,647
(مرحباً, أنا (ريشاب -
(مرحباً, أنا (عاليا -

540
00:39:00,714 --> 00:39:02,443
لقد كنتِ رائعة حقاً اليوم -
شكراً -

541
00:39:06,453 --> 00:39:08,353
!ياإلهي
خالتي

542
00:39:10,157 --> 00:39:11,454
يجب علي الذهاب يا رفاق

543
00:39:15,129 --> 00:39:17,689
,العاشرة تماماً
كان يجب عليها مكالمتي

544
00:39:18,465 --> 00:39:20,126
أنا لا أعرف ماذا أفعل معها

545
00:39:20,434 --> 00:39:21,662
لقد دخلت لتوها

546
00:39:21,735 --> 00:39:25,569
عائشة وافقت على إسكان ابنة أختي، وليس
لا لأصبح جزءً من القيل والقال المحلية

547
00:39:25,739 --> 00:39:28,469
,تعتقد أن لا مشكلة لتهيم على وجهها
(لأن هذه (أستراليا

548
00:39:30,311 --> 00:39:32,541
لا تحترم الكبار

549
00:40:24,365 --> 00:40:26,196
(هذا ما يُدعى بالنجاة يا (جيلاتو

550
00:40:26,567 --> 00:40:27,659
ماذا في ذلك؟

551
00:40:27,735 --> 00:40:29,566
(هذه ليست (الهند), هذه (أستراليا

552
00:40:29,637 --> 00:40:31,332
(إنها مقاعد في (أستراليا

553
00:40:31,505 --> 00:40:33,200
تبدو مغامرة حقاً

554
00:40:34,475 --> 00:40:37,308
(انظري, أبي لديه شريك في (ميلبورن

555
00:40:37,378 --> 00:40:39,209
...إذاً يجب أن أترك دكتاتورية

556
00:40:39,279 --> 00:40:40,974
وأذهب لمحامي حقوق

557
00:40:41,248 --> 00:40:43,512
أتعرف ماذا؟
لماذا لا أعود إلى البيت فقط؟

558
00:40:43,584 --> 00:40:45,575
لماذا أكتشف العالم، أليس كذلك؟

559
00:40:45,653 --> 00:40:47,211
أرجوكِ لا تفعلي ذلك

560
00:40:47,888 --> 00:40:49,685
من سيقوم بالدورات الأخرى في هذا العالم؟

561
00:40:49,757 --> 00:40:51,520
,(مثل تلك التي في (سويسرا
إدارة الثلوج

562
00:40:51,592 --> 00:40:52,923
تباً لك

563
00:40:52,993 --> 00:40:55,723
,لقد كنا نتجادل لأكثر من شهرين
أنا تعبت من هذا الهراء

564
00:41:02,403 --> 00:41:04,803
آسف, لا أريد أن نتشاجر

565
00:41:05,939 --> 00:41:07,304
فقط أريد مساعدتكِ

566
00:41:08,175 --> 00:41:11,338
دعنا لا نتحدث لعدة أيام, حسناً؟

567
00:41:11,712 --> 00:41:13,509
كيف سيساعدنا ذلك

568
00:41:13,881 --> 00:41:15,508
...إذا لم نسمع أصوات بعضنا

569
00:41:15,582 --> 00:41:17,209
سيتبقى القليل لدينا

570
00:41:18,218 --> 00:41:19,446
(لا يا (جولاتي

571
00:41:21,855 --> 00:41:23,288
سوف يجعلنا أقوى

572
00:41:35,669 --> 00:41:37,432
حسناً, دعينا نحاول هذا

573
00:41:40,374 --> 00:41:41,773
لكنكِ شخص فوضوي

574
00:41:42,576 --> 00:41:44,339
وداعاً يا حلوتي

575
00:41:44,411 --> 00:41:46,276
أحبك يا حلوتي

576
00:41:56,990 --> 00:41:59,185
لم أشعر من قبل بهذا الفقر

577
00:41:59,460 --> 00:42:02,156
من يستطيع تحمل 200 دولار في الشهر؟

578
00:42:02,396 --> 00:42:03,624
أنا انتهيت يا رجل

579
00:42:04,865 --> 00:42:08,266
أنا لدي فكرة أفضل

580
00:42:09,503 --> 00:42:11,767
يمكنك البقاء حيث أعيش أنا, إذا
قمتِ بدفع الإيجار مقدماً

581
00:42:12,306 --> 00:42:13,796
ستمائة دولار لمدة ستة أشهر

582
00:42:14,641 --> 00:42:15,733
مجزئة

583
00:42:16,343 --> 00:42:17,435
ماذا؟ -
أجل -

584
00:42:17,511 --> 00:42:19,638
هذا رائع, شكراً

585
00:42:34,561 --> 00:42:36,688
هل تركتِ هذه الفرشاة الأسنان الوردية
في حمامي؟

586
00:42:36,897 --> 00:42:39,229
ماذا؟ -
أنا تركتها -

587
00:42:39,833 --> 00:42:42,324
جيد, تعالي

588
00:42:45,372 --> 00:42:48,899
كانت ليلة البارحة مثيرة

589
00:42:48,976 --> 00:42:50,603
هذه لكِ

590
00:42:50,811 --> 00:42:53,473
.وهذا هو الطريق
لا تتصلي

591
00:42:53,547 --> 00:42:55,742
أنا سوف أتصل وربما لا

592
00:42:57,251 --> 00:42:59,742
أين كنتما في الليلة الماضية؟ -
...كلاّ, أنا -

593
00:42:59,820 --> 00:43:01,310
لا أحد يهتم من أنتِ

594
00:43:01,388 --> 00:43:02,855
إخرجي -
عذراً -

595
00:43:02,923 --> 00:43:05,323
هل أنت غبية و صماء؟
لا أهتم بمن تكونين

596
00:43:05,392 --> 00:43:06,757
!لابد لها أن تهتم

597
00:43:06,827 --> 00:43:08,226
...لكن -
وأنت لماذا لا تذهب للمحل؟ -

598
00:43:08,295 --> 00:43:09,387
لست في مزاج جيد

599
00:43:09,463 --> 00:43:10,794
لكنني في مزاج جيد لأخصم من مرتبك -
...لحظة واحدة -

600
00:43:10,864 --> 00:43:12,354
لا تستطعين الخصم من مرتب أخاكِ الكبير

601
00:43:12,399 --> 00:43:13,832
!تباً لك

602
00:43:13,901 --> 00:43:15,664
أنت تعمل لديّ, أنا أملكُ المحل

603
00:43:15,736 --> 00:43:17,397
(لا تُغضبني يا (سايرس

604
00:43:17,638 --> 00:43:19,833
أنت (سايرس)؟
وهذا منزلك؟

605
00:43:20,207 --> 00:43:22,175
رائع, السيدة الهندية لديها عقلٌ أيضاً

606
00:43:22,209 --> 00:43:23,301
إنها لا تناسبك

607
00:43:23,377 --> 00:43:24,674
.وأنتِ
...هذا يسمى باب

608
00:43:24,745 --> 00:43:27,680
,وإذا تركتِ هذه الاثنان
لربما تكتشفين المشي

609
00:43:27,748 --> 00:43:28,874
المعذرة

610
00:43:28,916 --> 00:43:31,476
أو ربما نستطيع فعل شيء آخر معهم -
ماذا؟ -

611
00:43:31,552 --> 00:43:33,281
(هذا منزل وليس فندقاً للمعاشرة يا (ساي

612
00:43:36,356 --> 00:43:37,653
شكراً, لقد كان قبيحاً

613
00:43:37,724 --> 00:43:38,816
(أيها المجانين, أنا (عاليا

614
00:43:38,892 --> 00:43:40,189
ريشاب) أرسلني إلى هنا) -
(عاليا) -

615
00:43:40,260 --> 00:43:41,420
لماذا لم تقولي ذلك مبكراً؟

616
00:43:41,495 --> 00:43:42,757
ريشاب) أخيراً حصل على فتاة جميلة)

617
00:43:42,830 --> 00:43:44,730
...كنا نتنظر مجيئكِ -
أنا لست حبيبنه -

618
00:43:44,798 --> 00:43:47,426
,عذراً على الإلتباس
معكِ الإيجار؟

619
00:43:48,602 --> 00:43:50,467
ستمائة دولار -
هل أنتِ عازبة؟ -

620
00:43:50,604 --> 00:43:53,573
ماذا؟ -
عليكِ أن تتعلمي تجاهل أخي -

621
00:43:53,740 --> 00:43:55,298
هل لي أن ألمس مؤخرتكِ؟

622
00:43:55,776 --> 00:44:00,145
,(إعتدتُ التصرف مع أوغاد أكبر منك في باصات (دلهي
أنت لا شيء

623
00:44:00,514 --> 00:44:02,345
(نادس) -
نعم -

624
00:44:02,416 --> 00:44:03,883
ماذا تعني أوغاد؟

625
00:44:04,551 --> 00:44:07,213
(بالمناسبة أنا (نادية

626
00:44:07,287 --> 00:44:09,278
مرحباً -
هذا شعور جيد -

627
00:44:09,356 --> 00:44:11,221
اصفعيني في المرة القادمة

628
00:44:14,695 --> 00:44:16,424
هذا منزلنا

629
00:44:16,797 --> 00:44:18,731
هذا سرير الشاطىء

630
00:44:19,700 --> 00:44:21,190
وهذا هو محل الشاطىء

631
00:44:21,268 --> 00:44:26,604
.حيث نقوم بتأجير ألواح التزلج
(سايرس)

632
00:44:27,241 --> 00:44:29,869
موهبتي الحقيقة تنفجر هنا في الحانة

633
00:44:31,678 --> 00:44:33,475
نادية) تحب الألم)

634
00:44:35,249 --> 00:44:36,807
وهذه هي غرفتكِ

635
00:44:37,284 --> 00:44:39,809
إذا أحتجتِ شيء... فلا تخبريني

636
00:44:43,490 --> 00:44:44,752
إنه مناسب

637
00:44:44,825 --> 00:44:50,525
"المسافات مهمة أيضاً"

638
00:44:50,898 --> 00:44:56,859
"أحياناً يجب عليك الإبتعاد"

639
00:44:56,937 --> 00:45:05,777
"المسافات مهمة أيضاً"

640
00:45:06,280 --> 00:45:12,344
"أحياناً يجب عليك الإبتعاد"

641
00:45:12,419 --> 00:45:21,384
"المسافات مهمة أيضاً"

642
00:45:21,595 --> 00:45:27,795
"أحياناً يجب عليك الإبتعاد"

643
00:45:34,174 --> 00:45:35,436
دعني أرى

644
00:45:38,645 --> 00:45:42,172
لماذا لا تخبر والديك أنك لا تريد الزواج

645
00:45:42,849 --> 00:45:45,647
أنتِ لا تعرفينهم

646
00:45:47,220 --> 00:45:48,653
من السهل الزواج

647
00:45:49,356 --> 00:45:51,483
كلاّ, بل من السهل الحصول على الجنس

648
00:45:51,558 --> 00:45:54,550
لنحتفل أيها الفاشلين -
حفلة -

649
00:46:58,191 --> 00:47:00,284
(جيلاتو) -
كيف حالكِ؟ -

650
00:47:00,560 --> 00:47:02,755
ثلاثين يوماً وثلاثين ساعة, ليس سيئاً

651
00:47:02,829 --> 00:47:05,559
...لا أستطيع سماعك, إنتظر

652
00:47:05,632 --> 00:47:07,190
!تحرك

653
00:47:07,267 --> 00:47:10,600
...أود ذلك, لكن
من هذا اللي يموت خلفكِ؟

654
00:47:12,472 --> 00:47:14,599
إنه (سايرس) المجنون

655
00:47:14,674 --> 00:47:19,407
أنا في مكان رائع, وغرفتي
تطل على البحر

656
00:47:19,446 --> 00:47:22,904
,أنا أعيش في جزيرة خاصة
بستمائة دولار فقط

657
00:47:23,316 --> 00:47:27,719
هذا..رخيص, صحيح؟ -
رخيصٌ جداً, ولمدة ستة أشهر -

658
00:47:27,788 --> 00:47:29,619
ستة أشهر بستمائة دولار؟

659
00:47:30,624 --> 00:47:32,182
(يبدو الوضع جيداً يا (إل

660
00:47:32,359 --> 00:47:33,519
(أنت تشكُ كثيراً يا (جيلاتو

661
00:47:33,593 --> 00:47:35,823
لماذا هذه الجدية؟

662
00:47:39,900 --> 00:47:41,868
لماذا الجميع يصرخون, أي نوع
من الحفلات هذه؟

663
00:47:41,935 --> 00:47:45,735
!ما هذا الجنون
نحن نحتفل منذ يومين

664
00:47:45,772 --> 00:47:48,536
,إنه حفل (ريشاب) لتوديع العزوبية
والجميع ثملون

665
00:47:48,608 --> 00:47:50,633
,يكفي كلاماً عني
كيف حالك؟

666
00:47:50,811 --> 00:47:52,745
نفس الوضع, نفس اليوم

667
00:47:53,647 --> 00:47:55,410
من هو (ريشاب)؟

668
00:47:55,882 --> 00:47:57,611
نجم مثير, سعيد؟

669
00:47:57,751 --> 00:47:59,776
جميعنا أصدقاء ونعيش مع بعضنا

670
00:47:59,853 --> 00:48:02,287
إهدئي يا (إل), لم أسمع صوتكِ
منذ شهر

671
00:48:02,456 --> 00:48:04,356
كونتِ العديد من الصداقات

672
00:48:04,391 --> 00:48:06,586
!لنخلع ملابسنا

673
00:48:08,261 --> 00:48:10,422
من...هذا الذي يكره ملابسه؟

674
00:48:10,630 --> 00:48:12,257
مكان جديد, أصدقاء جدد

675
00:48:12,332 --> 00:48:13,560
(هذا طبيعي يا (جولاتي

676
00:48:13,633 --> 00:48:16,693
لا تفترض أن الذي لا تراه يكون شيئاً سيء

677
00:48:17,604 --> 00:48:19,731
تعرف ماذا؟
لا أريد الجدال

678
00:48:20,240 --> 00:48:23,403
تريديني أن أتفهم حياتكِ بعد أن أخرجتني منها؟

679
00:48:23,610 --> 00:48:25,737
ماذا تفعلين يا (إل)؟
لماذا تتشاجرين معي؟

680
00:48:25,779 --> 00:48:27,644
أنا أخذ راحة

681
00:48:28,715 --> 00:48:29,807
مرحباً؟

682
00:48:30,517 --> 00:48:31,677
!اللعنة

683
00:48:50,637 --> 00:48:52,730
اسمعي, الشجار لن يفيدنا بشيء

684
00:48:52,806 --> 00:48:53,932
يا صاح

685
00:48:54,741 --> 00:48:56,436
أنت في صف طويل هنا

686
00:48:58,612 --> 00:49:00,807
!أنت في صف

687
00:49:02,482 --> 00:49:04,677
أنا أريد فقط.. راحة

688
00:49:14,628 --> 00:49:16,289
السادسة مساءً؟

689
00:49:23,170 --> 00:49:24,398
...ما الذي

690
00:49:29,209 --> 00:49:30,699
الحمد لله, لم يحدث شيء

691
00:49:33,847 --> 00:49:37,146
!!ياله من جمال, مرحباً

692
00:49:37,184 --> 00:49:38,674
!تهانيّ -
على؟ -

693
00:49:39,152 --> 00:49:41,245
لأنكِ حصلتِ أخيراً على بعض المتعة -
ماذا؟ -

694
00:49:41,488 --> 00:49:42,819
إنظري لها

695
00:49:42,889 --> 00:49:44,447
لديها شعرٌ في وجهها أكثر من (ريشاب) حتى

696
00:49:44,758 --> 00:49:47,283
لماذا تظنين بأنه أحضركِ إلى هنا؟

697
00:49:47,360 --> 00:49:48,793
من أجل بعض الحب

698
00:49:49,229 --> 00:49:50,696
...أراد فقط الحصول على بعض المتعة

699
00:49:50,764 --> 00:49:54,393
قبل أن يقضي بقية حياته في العذاب

700
00:49:54,467 --> 00:49:56,298
أيها الأحمق, إنهض

701
00:49:56,603 --> 00:49:58,230
كنتُ أظن بأنك صديقي

702
00:49:58,305 --> 00:49:59,431
...سوف أقطع

703
00:49:59,506 --> 00:50:00,803
...إلى قطع عديدة

704
00:50:00,874 --> 00:50:04,275
ولن تستطيع ممارسة الجنس مع أحد آخر

705
00:50:04,411 --> 00:50:05,901
إنتظري -
إخرس -

706
00:50:06,580 --> 00:50:08,912
...إسمعي -
...كيف أستطعت التفكير في ذلك حتى -

707
00:50:12,319 --> 00:50:14,549
...سوف أقتلك -
ما الذي حدث؟ -

708
00:50:14,621 --> 00:50:17,283
جولاتي), ما الذي تفعله هنا)
بحق الجحيم؟

709
00:50:17,357 --> 00:50:19,655
بدا لي وسيماً, فأدخلته -
ماذا؟ -

710
00:50:19,793 --> 00:50:21,727
هل لمستها؟ -
هل هو صديقكِ؟ -

711
00:50:22,429 --> 00:50:24,727
آبهي), توقف)
اضربه بقوة

712
00:50:24,798 --> 00:50:27,323
هل لمستها؟ -
لا أتذكر -

713
00:50:27,400 --> 00:50:30,563
ماذا؟ -
أيها الأحمق, لا تتذكر -

714
00:50:30,837 --> 00:50:33,465
ليس هناك ما أتذكره -
ماذا فعل لكِ؟ -

715
00:50:33,540 --> 00:50:35,303
جولاتي), لم يحدث شي)

716
00:50:35,575 --> 00:50:37,475
ماهو الـ(جولاتي)؟ -
علمتُ أن هناك خطبٌ ما -

717
00:50:37,544 --> 00:50:38,772
الأن لن يستطيع لمس أي فتاة أخرى

718
00:50:38,845 --> 00:50:40,369
!إنه يهرب

719
00:50:42,616 --> 00:50:44,982
توقف عن التصوير يا رجل -
هيا إدخل -

720
00:50:45,252 --> 00:50:46,947
(سوف أضع هذا على (اليو تيوب

721
00:50:50,690 --> 00:50:52,419
كيف جئت هنا بهذه السرعة؟

722
00:50:52,492 --> 00:50:53,789
لقد تحدثنا مع بعضنا اليوم

723
00:50:53,860 --> 00:50:55,293
(لقد تحدثنا بالأمس يا (إل

724
00:50:55,362 --> 00:50:57,353
وبعدها بخمس دقائق, إلتقط هاتفكِ المحمول
...رجل ثمل

725
00:50:57,430 --> 00:50:58,556
"وقال لي "أمسك الطابور

726
00:50:58,632 --> 00:50:59,929
لكني قلت لك أن تبتعد

727
00:51:00,200 --> 00:51:02,225
لماذا أتصلت بي في المقام الأول؟

728
00:51:02,569 --> 00:51:04,503
لماذا لا تتأقلم مع هذا الانفصال؟

729
00:51:04,571 --> 00:51:06,232
...الانفصال لا يعني

730
00:51:06,640 --> 00:51:07,902
وماذا تعني أصلاً كلمة "انفصال" على أي حال؟

731
00:51:07,941 --> 00:51:10,307
تعني أنها هجرتك

732
00:51:12,579 --> 00:51:14,376
كنت أتمنى بألا تشعر بعدم الأستقرار

733
00:51:14,447 --> 00:51:17,177
,لا تساعدني, لا تناقش مشاكلي'
'لا تتصل بي

734
00:51:17,250 --> 00:51:18,512
لديك مشاكل مع الجميع

735
00:51:18,585 --> 00:51:19,677
ردُكِ الوحيد هو الخوف

736
00:51:19,753 --> 00:51:21,482
(أنتِ تفعلين هذا للناس يا (إل

737
00:51:21,554 --> 00:51:23,715
أمكِ أكتشفت بعد يومين أنكِ لم تعودي تسكنين عند
عمتك

738
00:51:23,790 --> 00:51:26,224
لذلك كانت فزعة جداً -
لا تُدخل (عائشة) في الموضوع -

739
00:51:26,293 --> 00:51:27,624
لم تأتي هرعة إلى هنا

740
00:51:27,694 --> 00:51:29,662
لأني طلبتُ منها دائماً أن تثق بكِ

741
00:51:29,729 --> 00:51:31,629
...بما أنك هنا -
لا تبدء -

742
00:51:31,698 --> 00:51:33,256
أنت هنا لأن لديك مشاكلك

743
00:51:33,333 --> 00:51:34,493
(لدينا مشاكل يا (إل

744
00:51:34,567 --> 00:51:35,625
أصبحتِ لا ترين إلا أحلامكِ

745
00:51:35,702 --> 00:51:38,330
لا أريد التعامل مع مشاكلك

746
00:51:38,905 --> 00:51:42,363
هذا يكفي -
أنتِ لا تريدين التعامل مع مشاكلنا -

747
00:51:42,442 --> 00:51:44,342
أنتِ لا تأخذين فترة راحة, بل تهربين

748
00:51:44,844 --> 00:51:46,334
أنا انفصل عنك

749
00:51:51,351 --> 00:51:52,545
لا تقصدين ذلك جدياً

750
00:51:53,219 --> 00:51:54,311
بل أقصد

751
00:51:57,857 --> 00:51:59,347
لا أستطيع فعل ذلك بعد الأن

752
00:52:00,160 --> 00:52:03,391
بسبب مشكلة صغيرة, سوف تنسين
كل ما كان يجمعنا؟

753
00:52:04,331 --> 00:52:05,559
هذا هو علاجكِ السريع؟

754
00:52:06,232 --> 00:52:07,426
وهل هذا شيء سهلٌ فعله؟

755
00:52:07,500 --> 00:52:11,459
أصبح الوضع معقداً, لم يعد هناك
شيء آخر يجب فعله

756
00:52:11,671 --> 00:52:14,401
إنه ليس معقد, بل لأنه غير مرضي لكِ

757
00:52:14,474 --> 00:52:16,635
لا تريدينه, أليس كذلك؟
حسناً

758
00:52:16,810 --> 00:52:18,402
لكني لن أقبل به

759
00:52:18,478 --> 00:52:19,706
لم ننتهي ولن ننتهي لأنكِ قلتِ ذلك

760
00:52:19,779 --> 00:52:21,269
(تجاوز الأمر يا (آبهي

761
00:52:30,623 --> 00:52:32,716
لا يمكن أن ننتهي بإشارة من إصبعكِ

762
00:52:33,860 --> 00:52:36,260
العلاقات تُبنى بالتقارب لا بالإبتعاد

763
00:52:36,329 --> 00:52:37,887
أولوياتكِ تغيرت لا أولوياتي

764
00:52:38,264 --> 00:52:40,232
سوف نصلح هذا

765
00:52:40,667 --> 00:52:43,932
...حتى تعودين إلى رُشدكِ

766
00:52:44,504 --> 00:52:46,904
,واستمعي جيداً لما سأقوله
...لأنني أعني كل كلمة أقولها

767
00:52:47,440 --> 00:52:48,930
لن أُبارح هذا المكان

768
00:52:49,576 --> 00:52:50,770
سوف أبقى هنا

769
00:52:51,911 --> 00:52:53,742
(لقد فقدت عقلك يا (آبهي

770
00:52:53,913 --> 00:52:55,938
وماذا تعني بـهنا؟

771
00:52:56,316 --> 00:52:58,307
أين ستسكن؟ -
إبقى هنا يا صاح -

772
00:52:58,752 --> 00:52:59,810
ماذا؟ -
ماذا؟ -

773
00:52:59,886 --> 00:53:01,376
أنا معجبٌ بك -
حقاً؟ -

774
00:53:01,454 --> 00:53:04,480
,نادس), أنا من جاء أولاً)
ولقد دفعت الإيجار مقدماً

775
00:53:04,557 --> 00:53:06,548
ليست بالطريقة التي تفكر بها

776
00:53:06,693 --> 00:53:08,661
لكني فقط معجبٌ بك

777
00:53:09,829 --> 00:53:12,457
.لن يذهب لأنكِ قلتِ هذا
لذلك إهدئي

778
00:53:12,532 --> 00:53:15,194
متى موعد رحلتك؟ -
في الغد -

779
00:53:15,468 --> 00:53:17,197
ونحن لا نريدك أن تفوتها

780
00:53:17,270 --> 00:53:19,170
لذلك يمكن قضاء الليلة في المطار

781
00:53:19,239 --> 00:53:20,331
...لكن -
ماذا؟ -

782
00:53:20,407 --> 00:53:22,500
...مقدم الإيجار؟ -
ستة أشهر, أعلم -

783
00:53:22,575 --> 00:53:23,906
(أنا (آبهي -
(نادية) -

784
00:53:24,177 --> 00:53:25,667
وأنا المتأخر

785
00:53:26,379 --> 00:53:28,574
كلاّ, كلاّ, كلاّ, كلاّ

786
00:53:28,615 --> 00:53:31,175
لحظة واحدة, أنا وأنت لا نستطيع العيش
تحت سقف واحد

787
00:53:31,251 --> 00:53:33,776
...لماذا لا نستطيع؟, لأنه -
لأنني صديقك السابق, أليس كذلك؟ -

788
00:53:35,655 --> 00:53:37,589
هل تعرف؟
أنت محق

789
00:53:37,791 --> 00:53:39,452
أرجوك إبقى هنا

790
00:53:39,526 --> 00:53:40,891
لكننا انتيهنا

791
00:53:43,396 --> 00:53:44,624
أغراضي؟

792
00:53:46,933 --> 00:53:48,298
سوف آخذها لاحقاً

793
00:53:56,643 --> 00:53:58,133
'أفقد الوزن الزائد'

794
00:53:58,211 --> 00:53:59,701
'إجعل جسدك يبدو جذاباً'

795
00:53:59,779 --> 00:54:01,770
'إلتقط الهاتف وأطلب الأن'

796
00:54:01,848 --> 00:54:03,475
جهاز (تيليمال) الرياضي المنزلي

797
00:54:04,384 --> 00:54:07,842
إما أنك غبي جداً, أو أنك أعمى

798
00:54:08,221 --> 00:54:10,587
جولاتي) ما الذي تفعله هنا)'
'بحق الجحيم؟

799
00:54:12,592 --> 00:54:14,526
...ذات يوم, وعدت فتاة

800
00:54:15,161 --> 00:54:18,460
بأننا لن ننفصل أبداً

801
00:54:23,703 --> 00:54:25,193
ولازلتُ أنوي أن أوفي بوعدي لها

802
00:54:25,538 --> 00:54:28,268
'قل وداعاً للسمنة, وليس لنا'

803
00:54:28,541 --> 00:54:31,533
'...سوف نعود مع هذا الإختراع الفريد'

804
00:54:31,611 --> 00:54:33,841
'بعد فاصل قصير'

805
00:54:55,480 --> 00:54:57,471
لقد صحوت باكراً -
كم الساعة الأن هناك؟ -

806
00:54:57,916 --> 00:55:01,852
الثامنة صباحاً

807
00:55:02,487 --> 00:55:04,478
هذا مضحك, حتى هنا كذلك

808
00:55:05,224 --> 00:55:09,251
"جارتي فتاةٌ غريبة"

809
00:55:10,295 --> 00:55:14,356
"بإشارات غريبة, لا أستطيعُ قراءة أفكارها"

810
00:55:15,300 --> 00:55:19,202
"جارتي فتاةٌ غريبة"

811
00:55:20,305 --> 00:55:24,366
"بإشارات غريبة, لا أستطيعُ قراءة أفكارها"

812
00:55:25,477 --> 00:55:29,538
"...حياتي تمر بمرحلة غريبة"

813
00:55:30,249 --> 00:55:34,845
"ومثيرة بطريقة غريبة"

814
00:55:35,554 --> 00:55:39,581
"...حياتي تمر بمرحلة غريبة"

815
00:55:40,158 --> 00:55:44,788
"ومثيرة بطريقة غريبة"

816
00:55:45,264 --> 00:55:49,200
"جارتي فتاةٌ غريبة"

817
00:55:50,269 --> 00:55:54,330
"بإشارات غريبة, لا أستطيعُ قراءة أفكارها"

818
00:55:54,740 --> 00:55:55,832
!تباً

819
00:55:58,910 --> 00:56:00,741
أنا آسف -
لا عليك -

820
00:56:01,780 --> 00:56:02,906
ما رأيك ببعض الإفطار؟

821
00:56:12,424 --> 00:56:15,416
!!ليست بطاقاتك الإئتمانية
هل فقدت عقلك؟

822
00:56:15,594 --> 00:56:16,720
!لا يستحق الأمر كل هذا يا صاح

823
00:56:16,862 --> 00:56:18,386
ليس من أجل فتاة

824
00:56:18,530 --> 00:56:19,622
هيا يا (آبهي), إفعلها

825
00:56:19,831 --> 00:56:21,196
لا تستمع لها

826
00:56:21,266 --> 00:56:22,426
إنها لا تؤمن بالحب حتى

827
00:56:22,668 --> 00:56:24,659
أنا أؤمن بالإحترام, تباً للحب

828
00:56:26,438 --> 00:56:28,702
!أحسنت صُعناً

829
00:56:31,410 --> 00:56:32,468
الأخيرة

830
00:56:34,913 --> 00:56:36,210
!يا صاح

831
00:56:45,557 --> 00:56:54,625
"ياله من عطش قاسي, أرى الماء لكني لا أشربه"

832
00:56:55,567 --> 00:57:04,532
"أعيشُ أحلامي في واقعٍ قاسي"

833
00:57:05,377 --> 00:57:09,211
"...إحتمالات غريبة, يفتحون نافذة"

834
00:57:09,281 --> 00:57:12,444
"فقط لكي يرون شيئاً غريباً"

835
00:57:12,884 --> 00:57:15,375
أجل إنه رائع, هل أصنعُ منه بعض الحلوى؟

836
00:57:15,854 --> 00:57:17,685
هذه الدراما لازالت تحدث من شهرين

837
00:57:17,923 --> 00:57:19,413
الانفصال كان أسهل

838
00:57:19,524 --> 00:57:21,890
,لا شيء صعب يا عمتي
لكنها منزعجةٌ فقط

839
00:57:22,761 --> 00:57:23,955
لكن لديّ خطة

840
00:57:24,396 --> 00:57:26,330
إنظروا في آراء بعضكم بدل الشجار

841
00:57:26,398 --> 00:57:27,524
هذا ما أحاول فعله

842
00:57:27,599 --> 00:57:29,567
هذا ما أفعله -
كلاّ, ليس أنت يا ولدي

843
00:57:29,835 --> 00:57:31,234
(توقفي عن الصراخ يا (عاليا

844
00:57:31,303 --> 00:57:32,361
أنا لا أصرخ

845
00:57:32,437 --> 00:57:35,304
...أنا أحاول أن أجعله يرى -
...هذي هي -

846
00:57:35,374 --> 00:57:36,841
...إنه شجار عقيم

847
00:57:37,242 --> 00:57:39,506
لا أعلم ما الذي يريده -
أنا أعلم ما تريده -

848
00:57:43,615 --> 00:57:45,549
(أغلق الهاتف يا (آبهي

849
00:57:46,251 --> 00:57:47,548
ماهي مشكلتك؟

850
00:57:48,220 --> 00:57:49,881
لماذا تتصل بـ(عائشة)؟

851
00:57:50,155 --> 00:57:51,213
إنها أمي

852
00:57:51,490 --> 00:57:54,391
...أمي, حياتي, منزلي

853
00:57:54,760 --> 00:57:55,852
..وغُرفتكِ أيضاً

854
00:57:56,428 --> 00:57:57,520
!مرحباً

855
00:57:58,230 --> 00:57:59,288
ما الذي تفعله هنا؟

856
00:57:59,431 --> 00:58:00,625
أقوم بمخاطرة

857
00:58:01,466 --> 00:58:03,900
ألم تقل بأن الأشخاص الذين ينفصلون عن بعض
لا يمكنهم أن يكونوا أصدقاء؟

858
00:58:06,671 --> 00:58:08,798
صحيح, لكنه انفصال بالنسبة لكِ أنتِ

859
00:58:09,207 --> 00:58:10,538
...بالنسبة لي فإنه -
تحدي -

860
00:58:11,276 --> 00:58:12,607
'كيف لهذا أن يحدث لي؟'

861
00:58:12,778 --> 00:58:15,440
'لقد اخترتُ حتى اسماء أطفالنا'

862
00:58:15,614 --> 00:58:16,672
أطفال؟

863
00:58:17,449 --> 00:58:18,507
!هُراء

864
00:58:18,550 --> 00:58:20,347
...أعلم بأن مسؤولية تعداد سكان العالم

865
00:58:20,419 --> 00:58:21,681
تقعُ على عاتقكِ المُرهف

866
00:58:22,454 --> 00:58:23,546
سنقوم بزراعة الأشجار

867
00:58:25,891 --> 00:58:28,826
...وها هي الأن تذهب لكي تعيش حياتها السرية

868
00:58:28,894 --> 00:58:30,259
لا تنسِ النص

869
00:58:34,833 --> 00:58:35,891
(إل) -
إياك -

870
00:58:38,370 --> 00:58:40,235
إيجارٌ إضافي للأطفال والأشجار

871
00:58:41,406 --> 00:58:50,337
"مسح المحيطُ آثار أقدامنا"

872
00:58:51,383 --> 00:59:00,314
"والهواء العليل يذكرني بالوطن"

873
00:59:00,892 --> 00:59:03,486
"...غربة في كل مكان"

874
00:59:03,562 --> 00:59:06,156
"تُمطر نجوماً وقمراً"

875
00:59:06,231 --> 00:59:09,894
"جارتي فتاةٌ غريبة"

876
00:59:10,869 --> 00:59:14,805
"جارتي فتاةٌ غريبة"

877
00:59:15,941 --> 00:59:20,401
"بإشارات غريبة, لا أستطيعُ قراءة أفكارها"

878
00:59:20,912 --> 00:59:24,871
"جارتي فتاةٌ غريبة"

879
00:59:25,917 --> 00:59:30,286
"بإشارات غريبة, لا أستطيعُ قراءة أفكارها"

880
00:59:38,497 --> 00:59:39,521
إيجار هذا الشهر

881
00:59:41,132 --> 00:59:42,326
هل رأيت وجهك؟

882
00:59:43,401 --> 00:59:44,493
في الواقع, كلاّ

883
00:59:44,836 --> 00:59:45,894
تبدو بحالة مُزرية

884
00:59:46,571 --> 00:59:48,266
...نادس), لاشيء ستقولينه سيجعلني أشعر)

885
00:59:48,340 --> 00:59:49,739
بإنها لا تُحبني

886
00:59:50,375 --> 00:59:52,741
(الجولة الأولى لـ(نادس

887
00:59:54,813 --> 00:59:58,772
إذاً, علينا أن نُحب الناس إلى أن يبادلونا الحب؟

888
01:00:02,521 --> 01:00:04,648
كلاّ يا (نادس) لا يمكنكِ أن تتزوجيه

889
01:00:05,190 --> 01:00:07,624
...صديق (نادس) خانها ومنذ ذلك الوقت

890
01:00:07,692 --> 01:00:08,750
(يكفي يا (ساي

891
01:00:10,328 --> 01:00:12,159
خُذي المال

892
01:00:13,598 --> 01:00:15,930
أحضر بها بعض الملابس الحقيقية

893
01:00:17,636 --> 01:00:22,164
!إنها بالفعل مُعجبة بك يا صاح
لأنها لا ترفضُ النقود أبداً

894
01:00:22,374 --> 01:00:24,842
إنها تُحب النقود كثيراً -
نقود والدينا الميتين -

895
01:00:24,910 --> 01:00:26,207
وأنا أملكُ نصفها

896
01:00:26,278 --> 01:00:28,246
ستمتلكها, بمجرد خروجك من قناني الجعّة هذه

897
01:00:28,947 --> 01:00:30,778
منذ متى وأنتم مع بعضكم؟

898
01:00:32,517 --> 01:00:33,609
عشر سنوات

899
01:00:33,685 --> 01:00:37,451
عشر سنوات, وفتاة واحدة
هذا مُقرف

900
01:00:43,595 --> 01:00:47,531
"جارتي فتاةٌ غريبة"

901
01:00:48,600 --> 01:00:52,696
"بإشارات غريبة, لا أستطيعُ قراءة أفكارها"

902
01:00:53,572 --> 01:00:57,531
"جارتي فتاةٌ غريبة"

903
01:00:58,577 --> 01:01:02,638
"بإشارات غريبة, لا أستطيعُ قراءة أفكارها"

904
01:01:03,815 --> 01:01:08,184
"...حياتي تمر بمرحلة غريبة"

905
01:01:08,453 --> 01:01:13,356
"ومثيرة بطريقة غريبة"

906
01:01:13,825 --> 01:01:17,886
"...حياتي تمر بمرحلة غريبة"

907
01:01:18,496 --> 01:01:23,365
"ومثيرة بطريقة غريبة"

908
01:01:23,635 --> 01:01:27,537
"جارتي فتاةٌ غريبة"

909
01:01:28,640 --> 01:01:32,804
"بإشارات غريبة, لا أستطيعُ قراءة أفكارها"

910
01:01:33,645 --> 01:01:37,513
"جارتي فتاةٌ غريبة"

911
01:01:38,550 --> 01:01:42,714
"بإشارات غريبة, لا أستطيعُ قراءة أفكارها"

912
01:01:43,555 --> 01:01:47,491
"جارتي فتاةٌ غريبة"

913
01:01:48,493 --> 01:01:53,658
"بإشارات غريبة, لا أستطيعُ قراءة أفكارها"

914
01:02:19,157 --> 01:02:20,249
(أخي (جافيد

915
01:02:20,925 --> 01:02:22,358
ماهي القائمة اليوم؟

916
01:02:23,228 --> 01:02:24,456
لحم بالكاري مع الخبز

917
01:02:25,930 --> 01:02:27,898
!ظريفٌ جداً

918
01:02:33,338 --> 01:02:34,430
!تذوقه

919
01:02:58,830 --> 01:03:00,297
تعالوا..تعالوا

920
01:03:25,190 --> 01:03:26,248
شكراً

921
01:03:26,424 --> 01:03:27,516
هيا

922
01:03:32,831 --> 01:03:33,923
مرحباً -
مرحباً -

923
01:03:47,812 --> 01:03:49,143
شكراً

924
01:03:51,616 --> 01:03:53,413
مرحباً -
مرحباً -

925
01:03:53,451 --> 01:03:54,713
نادس), هل تريدين واحدة)
بالتأكيد -

926
01:04:04,195 --> 01:04:05,219
كلاّ

927
01:04:22,714 --> 01:04:25,581
حساب الشهر الماضي, وإيجار هذا الشهر
والشهرين القادمين

928
01:04:25,650 --> 01:04:26,810
(على مهلك يا سيد (جايتس

929
01:04:28,186 --> 01:04:29,278
شكراً يا رفاق

930
01:04:31,222 --> 01:04:32,314
إحتفظ بها

931
01:04:32,524 --> 01:04:34,492
ماذا؟
يكفي كلاماً فارغاً

932
01:04:34,759 --> 01:04:36,556
من الذي جعلكِ المسؤولة عن قرارات الإيجار؟

933
01:04:36,761 --> 01:04:38,160
هل هو الواقع في الحب أم أنتِ؟

934
01:04:38,229 --> 01:04:39,389
(إنه عمل يا (ساي

935
01:04:40,765 --> 01:04:42,289
أخذُ إيجار السكن

936
01:04:42,667 --> 01:04:44,294
والباقي سيكون ثمن بدايتكما

937
01:04:45,236 --> 01:04:46,294
من الاثنان؟

938
01:04:46,871 --> 01:04:48,168
أنتما

939
01:04:48,506 --> 01:04:49,837
هذه منطقة مطبخك بدءً من الغد

940
01:04:49,908 --> 01:04:52,206
موهبتك, استثمارك
مكاني

941
01:04:52,577 --> 01:04:54,602
المدير سيكون (ساي) والمكسب
سيقسمُ بيننا نحن الثلاثة

942
01:04:55,246 --> 01:04:56,304
اتفقنا؟

943
01:04:56,781 --> 01:04:57,873
أريدُ جعّة

944
01:04:57,916 --> 01:05:00,248
,لن اسأل مرة أخرى
هل أنت معنا؟

945
01:05:05,223 --> 01:05:06,747
أجل. أجل

946
01:05:12,831 --> 01:05:13,923
لماذا تفعلين هذا؟

947
01:05:14,199 --> 01:05:15,723
لأنها تحب المال

948
01:05:15,800 --> 01:05:17,427
وتكرهني

949
01:05:17,836 --> 01:05:19,804
(هذه ليست تجارة يا (نادس

950
01:05:21,506 --> 01:05:24,236
لابد أن يحصل أحد على نهاية سعيدة

951
01:05:58,343 --> 01:06:00,903
مرحباً -
(عاليا خان) -

952
01:06:02,280 --> 01:06:03,372
أجل؟

953
01:06:03,414 --> 01:06:05,882
دانيل تريب), أنا مخرج لفيلم)

954
01:06:06,284 --> 01:06:07,410
ونحتاجُ لممثلة آسيوية

955
01:06:08,286 --> 01:06:09,310
وأنتِ جيدة

956
01:06:09,687 --> 01:06:12,952
تجارب الأداء بدأت وستستمر فقط لأسبوعين

957
01:06:16,427 --> 01:06:18,793
,تهانيّ لهذه الليلة
اتصلي بي

958
01:06:24,402 --> 01:06:25,664
ما بالكِ يا فتاة, ابتسمِ

959
01:06:25,737 --> 01:06:26,795
هل ستتصلين به؟

960
01:06:57,435 --> 01:06:59,369
!مفاجأة

961
01:07:01,172 --> 01:07:02,230
(عيدُ ميلاد سعيد (إل

962
01:07:10,381 --> 01:07:12,246
كيف لك أن تنسي عيد ميلادكِ؟

963
01:07:12,317 --> 01:07:13,648
هذا ما يسمى بالتقدم في العمر

964
01:07:13,851 --> 01:07:15,216
أمك الكبيرة في العمر

965
01:07:15,553 --> 01:07:17,521
أحب الكلام البذىء بالهندية

966
01:07:18,723 --> 01:07:20,554
لقد قمتم بصناعة كعكة من أجلي؟
هذا لطفٌ منكم

967
01:07:20,725 --> 01:07:21,851
العمة صنعتها

968
01:07:22,727 --> 01:07:24,695
,هو الطباخ وأنا المدير
هذا هو الإتفاق

969
01:07:26,230 --> 01:07:28,926
عيدُ ميلاد سعيد

970
01:07:29,300 --> 01:07:31,894
عيدُ ميلاد سعيد

971
01:07:32,270 --> 01:07:35,364
(عيدُ ميلاد سعيد يا (عاليا

972
01:07:35,540 --> 01:07:37,838
عيدُ ميلاد سعيد

973
01:07:49,520 --> 01:07:50,646
هيا

974
01:07:50,822 --> 01:07:52,483
!توقف

975
01:08:21,419 --> 01:08:23,353
تصبح على خير, أراك غداً -
أراكِ في وقت لاحق -

976
01:08:50,415 --> 01:08:51,507
شكراً

977
01:08:53,885 --> 01:08:55,318
لقد نسيت تماماً عيد ميلادي

978
01:09:00,625 --> 01:09:01,683
على الرحب والسعة

979
01:09:06,464 --> 01:09:07,522
ما الأمر؟

980
01:09:09,267 --> 01:09:10,359
لا شيء

981
01:09:10,535 --> 01:09:12,765
إل) هنالك خطب ما)

982
01:09:17,241 --> 01:09:19,641
أنا..لا شيء

983
01:09:20,778 --> 01:09:21,870
هيا

984
01:09:24,348 --> 01:09:26,339
آبهي) هل لك أن تنسى)
كل شيء لخمس دقائق؟

985
01:09:26,651 --> 01:09:29,313
,لم نكن نتواعد
...لم ننفصل

986
01:09:29,454 --> 01:09:31,285
(نحن مجرد (آبهي) و(عاليا
مجرد أصدقاء

987
01:09:31,489 --> 01:09:33,457
دونما توقعات أو تعقيدات, حسناً؟

988
01:09:37,695 --> 01:09:38,787
ما الذي حدث؟

989
01:09:39,430 --> 01:09:41,330
...قابلت اليوم وكيل تمثيل

990
01:09:41,532 --> 01:09:42,624
لقد عرض عليّ فيلماً

991
01:09:42,700 --> 01:09:44,190
إنه كبير -
هذا رائع -

992
01:09:44,869 --> 01:09:46,359
أوه, كلاّ -
أعلم ذلك -

993
01:09:46,871 --> 01:09:49,431
...أمكِ -
معظم الممثلين لا يحصلون على مثل هذه الفرصة -

994
01:09:49,640 --> 01:09:50,868
ولا أعلم متى ستسنحُ لي مثل هذه الفرصة
مرة أخرى

995
01:09:51,242 --> 01:09:53,176
...أنتِ لستِ متأكدة ما هو الشيء الأهم

996
01:09:53,244 --> 01:09:54,302
التمثيل أم وعدُكِ لأمك

997
01:09:54,378 --> 01:09:55,868
يالي من غبية

998
01:09:56,247 --> 01:09:57,441
لماذا قمتُ بذلك الوعد؟

999
01:09:57,715 --> 01:09:58,841
...كنتُ أعتقد بأني سوف أُمثل في مسرحية

1000
01:09:58,916 --> 01:10:01,316
عائشة) لن تعرف) -
رائع -

1001
01:10:01,586 --> 01:10:04,350
(وها أنا ذا أحصل على دور لتمثيل فيلم في (أستراليا

1002
01:10:04,789 --> 01:10:06,416
هذا لا يحدث حتى في الأفلام

1003
01:10:07,325 --> 01:10:08,417
ماذا أفعل الأن؟

1004
01:10:11,162 --> 01:10:12,254
(تكلم يا (جيلاتو

1005
01:10:13,431 --> 01:10:15,422
اتبعي دقات قلبكِ -
يعني؟ -

1006
01:10:19,237 --> 01:10:21,671
لماذا السعادة والحب ذات معنيين مختلفين
عند الناس؟

1007
01:10:25,409 --> 01:10:28,207
كُنتِ مُحقة, كُنتِ حياتي

1008
01:10:28,946 --> 01:10:30,470
...ليس هذا الكلام مجدداً

1009
01:10:30,548 --> 01:10:32,175
(إسمعي ما لديّ يا (إل

1010
01:10:34,919 --> 01:10:38,616
كنتُ خائفاً, لأني لم أعلم
...كيف لشخص

1011
01:10:38,689 --> 01:10:41,157
أن يكون متحمساً لأحلامه

1012
01:10:42,693 --> 01:10:43,785
لكني أعلم ذلك الأن

1013
01:10:45,863 --> 01:10:47,888
لقد كنتُ عائقاً بينكِ وبين أحلامكِ

1014
01:10:48,533 --> 01:10:49,659
أنا من جعلكِ تختارين

1015
01:10:51,435 --> 01:10:52,561
وهذا ليس حُباً

1016
01:10:54,438 --> 01:10:55,530
هذه أنانية

1017
01:10:58,876 --> 01:11:00,275
العمة (عائشة) ستتفهم الأمر

1018
01:11:02,647 --> 01:11:03,739
مثلي

1019
01:11:11,656 --> 01:11:14,750
لم أحتفل بقبولكِ, أليس كذلك؟

1020
01:11:15,927 --> 01:11:17,258
لنحتفل الأن

1021
01:11:18,496 --> 01:11:19,554
لنُحضر بعض الجعّة

1022
01:11:21,699 --> 01:11:22,757
...في الواقع

1023
01:11:23,701 --> 01:11:25,362
دعنا نحتفل بك أولاً

1024
01:11:26,337 --> 01:11:27,429
لماذا؟

1025
01:11:27,672 --> 01:11:29,640
(لأنك وجدت حلمك يا (جولاتي

1026
01:11:30,208 --> 01:11:32,199
للمرة الأولى تبدو سعيداً بعملك

1027
01:11:33,578 --> 01:11:35,443
أنت دائماً تبدو رائعاً بمريلة الطبخ

1028
01:11:38,349 --> 01:11:39,543
هل أخبرت أباك؟

1029
01:11:45,156 --> 01:11:46,384
أنا اتبعُ دقات قلبي

1030
01:11:48,125 --> 01:11:49,183
سيتفهم هو أيضاً

1031
01:11:52,597 --> 01:11:53,723
(أيها الشيف (رمزي

1032
01:12:08,579 --> 01:12:09,671
أشتقتُ لك

1033
01:12:12,450 --> 01:12:13,644
!يا صديقي الوحيد في العالم

1034
01:13:06,504 --> 01:13:08,199
إذاً, لقد لانت الفتاة أخيراً

1035
01:13:08,539 --> 01:13:09,631
كان يجب عليها ذلك

1036
01:13:09,707 --> 01:13:13,803
,إذا عبر شاب ما سبعة بحور من أجل التودد لفتاة
فلابد لها أن تذوب

1037
01:13:14,345 --> 01:13:17,644
إنه واسعٌ جداً -
أحضر لها بعض الأثداء -

1038
01:13:17,782 --> 01:13:19,272
متى ستعود؟

1039
01:13:19,450 --> 01:13:20,576
لا أعلم يا عمتي

1040
01:13:20,885 --> 01:13:23,718
(لكني سأعود برفقة (عاليا

1041
01:13:24,488 --> 01:13:26,319
كلاّ يا (نادس), نحن مجرد أصدقاء

1042
01:13:26,557 --> 01:13:28,218
أخيراً أصحبنا غير معقدين

1043
01:13:28,426 --> 01:13:29,893
...الحب, العلاقات, الألم

1044
01:13:30,861 --> 01:13:32,488
يجب على الشخص ترك هذه
الأشياء القديمة

1045
01:13:32,563 --> 01:13:33,689
هذا كثير

1046
01:13:34,398 --> 01:13:35,831
(إخرسي يا (سايرس

1047
01:13:37,535 --> 01:13:39,696
في الواقع, أنتِ عبقرية

1048
01:13:40,371 --> 01:13:41,531
إنه أمرٌ بسيط

1049
01:13:41,605 --> 01:13:43,539
أصبح الحب معقد, لذلك انفصلتم

1050
01:13:44,141 --> 01:13:45,335
...ثم شعرتِ بالوحدة

1051
01:13:45,476 --> 01:13:47,273
فأصبحتم أصدقاء مرة أخرى, هذا رائع -
بالضبط -

1052
01:13:47,345 --> 01:13:49,540
...و(آبهي) ظن أنه -
آلة صرف آلي -

1053
01:13:50,181 --> 01:13:52,172
...لا يحصل على إيداع, وأنت تسحبين

1054
01:13:52,516 --> 01:13:55,508
...من قلبه وعلقه ووقته

1055
01:13:55,720 --> 01:13:56,880
وهل تعلمين ماهو الجزء الأفضل من هذا كله؟

1056
01:13:57,488 --> 01:13:58,682
الآلات لا تتوقع أي شيء في المقابل

1057
01:14:00,458 --> 01:14:01,652
أنتِ تسخرين, أليس كذلك؟

1058
01:14:02,760 --> 01:14:04,751
ولهذا أنتِ عبقرية

1059
01:14:08,432 --> 01:14:10,764
"أنا أحبك"

1060
01:14:12,436 --> 01:14:15,735
"أصبح من الصعب قضاء الأيام والليالي"

1061
01:14:15,806 --> 01:14:19,367
"هنالك شيء واحد أريد البوح لك به"

1062
01:14:19,443 --> 01:14:21,343
إنها مُثيرة

1063
01:14:21,879 --> 01:14:25,747
جولاتي) كان يريد الزواج بها عندما يكبر)

1064
01:14:26,484 --> 01:14:28,179
لقد كنتُ في العاشرة يا رفاق

1065
01:14:28,519 --> 01:14:31,181
ستأتي في اليوم العاشر من أجل حفل تخرجي؟

1066
01:14:32,223 --> 01:14:34,521
,حسناً, هناك خبرُ جيد
...مطعمي الجديد

1067
01:14:34,592 --> 01:14:35,718
!مطعمنا

1068
01:14:36,594 --> 01:14:39,188
مطعمنا الجديد وجد مستثمراً

1069
01:14:39,497 --> 01:14:42,898
والخبر السيء أن الإجتماع سيكون في اليوم العاشر -
(جولاتي) -

1070
01:14:43,167 --> 01:14:45,567
لم أُرد إخبارك لأني كنتُ أعلم بأنكِ ستفزعين

1071
01:14:45,803 --> 01:14:48,704
ألا يوجد مكان لأصدقائك في خططك؟

1072
01:14:49,774 --> 01:14:51,173
!هذا ليس عدلاً

1073
01:14:51,575 --> 01:14:53,304
لقد كنت تُفضي بعض الوقت سابقاً من أجلي

1074
01:14:53,611 --> 01:14:54,669
!هذا ليس عدلاً

1075
01:14:57,581 --> 01:14:58,946
أجل, لقد حزمتُ المخلل

1076
01:14:59,216 --> 01:15:00,683
أغلق السماعة ووفر بعض المال

1077
01:15:00,851 --> 01:15:03,251
ستصلين قبل يوم واحد من تخرجي

1078
01:15:03,320 --> 01:15:04,480
آبهي) و(سايرس) لديهم إجتماع)

1079
01:15:04,555 --> 01:15:05,886
وعلى (نادية) أن تدير المحل

1080
01:15:06,390 --> 01:15:07,652
لا أحد يحبني

1081
01:15:08,492 --> 01:15:10,187
لماذا لم تستطيعي المجيء مبكراً؟

1082
01:15:11,495 --> 01:15:12,792
أريد أن أناقش معكِ أمر مهماً

1083
01:15:13,264 --> 01:15:14,322
ما الذي جرى؟

1084
01:15:14,398 --> 01:15:16,696
سنتحدث فيه وجهاً لوجه

1085
01:15:20,638 --> 01:15:21,730
إنه أمرٌ جلل

1086
01:15:21,806 --> 01:15:24,707
أمر جلل بالنسبة لكِ يعني قنبلة كبيرة

1087
01:15:25,309 --> 01:15:26,867
تعلمين أنني لا أحب المفاجأت

1088
01:15:27,311 --> 01:15:28,403
...لكن -
(عاليا خان) -

1089
01:15:28,746 --> 01:15:29,804
لحظة واحدة

1090
01:15:30,381 --> 01:15:31,473
عليّ الذهاب يا أمي, وداعاً

1091
01:15:35,619 --> 01:15:37,610
متوترة؟ -
على الإطلاق -

1092
01:15:37,822 --> 01:15:39,517
جيد, بإستطاعتكِ الحصول على الدور

1093
01:15:40,624 --> 01:15:42,387
وهذا ما يوترني

1094
01:15:43,160 --> 01:15:46,493
وها نحن الأن نصلُ إلى نهاية عام
أكاديمي دراسي آخر

1095
01:15:46,797 --> 01:15:51,564
تهانيّ يا دفعة العام 2009
لقد أصبحتم خريجين الأن

1096
01:15:54,705 --> 01:15:57,196
وأخيراً يا (عائشة) لا مزيد من الدورات

1097
01:15:57,475 --> 01:15:58,703
لقد مللتُ من الدراسة

1098
01:15:59,376 --> 01:16:00,707
!الحمد لله

1099
01:16:01,745 --> 01:16:05,272
إذاً, ماهي مفاجئتكِ الكبيرة؟

1100
01:16:05,716 --> 01:16:07,377
جعلتيني مشغولة البال من البارحة؟

1101
01:16:08,586 --> 01:16:10,213
...أجل, أنا

1102
01:16:13,257 --> 01:16:14,383
!(جولاتي)

1103
01:16:18,329 --> 01:16:20,456
شكراً لك, شكراً لك, شكراً لك

1104
01:16:22,366 --> 01:16:23,424
ألم تخبريها بعد؟

1105
01:16:23,567 --> 01:16:24,693
إني أرتجف خوفاً

1106
01:16:25,402 --> 01:16:26,460
لا تقلقي, ستكونين بخير

1107
01:16:26,737 --> 01:16:28,932
...أنت تعرف كيف هي -
أجل -

1108
01:16:29,540 --> 01:16:31,269
لا تعطيها شيء أقل من حقها

1109
01:16:34,812 --> 01:16:35,870
'سأكون هنا بإنتظاركِ'

1110
01:16:37,548 --> 01:16:39,379
.تبسمي
...إنه مجرد عرض

1111
01:16:39,783 --> 01:16:41,341
إنه ليس كتوقيعكِ على عقد

1112
01:16:44,421 --> 01:16:47,288
(إل) -
إذاً, هذه هي مفاجئتكِ الكبيرة -

1113
01:16:47,725 --> 01:16:48,851
تهانيّ يا عمتي

1114
01:16:49,226 --> 01:16:50,625
تهانيّ لك أنت أيضاً

1115
01:16:51,328 --> 01:16:55,526
إنني فرحة بكما أكثر من فرحتي بتخرجكِ

1116
01:16:55,766 --> 01:16:58,735
,لقد كنت أعلم
بأن هذا الإنفصال لن يدوم طويلاً

1117
01:16:58,802 --> 01:16:59,928
لكن كيف حدث هذا؟

1118
01:17:00,437 --> 01:17:02,735
...ورجاءً لا تأخذا وقتاً أطول مرة أخرى

1119
01:17:03,307 --> 01:17:04,467
تزوجا بسرعة

1120
01:17:06,544 --> 01:17:09,479
زواج؟
من أين أتيتِ بهذا؟

1121
01:17:09,880 --> 01:17:11,609
حتى (آبهي) استطاع أخيراً تجاوز الأمر

1122
01:17:12,650 --> 01:17:13,742
(عاليا)

1123
01:17:15,286 --> 01:17:16,685
آبهي), أخبرها بأننا مجرد أصدقاء فقط)

1124
01:17:16,754 --> 01:17:17,880
نحن مجرد أصدقاء

1125
01:17:20,291 --> 01:17:21,383
...جيلاتو), هل أنتَ)

1126
01:17:23,227 --> 01:17:24,319
نحن مجرد أصدقاء

1127
01:17:27,698 --> 01:17:30,360
إذاً, ما كانت أخباركِ لي؟

1128
01:17:31,902 --> 01:17:33,233
ما هي المفاجئة؟

1129
01:17:36,273 --> 01:17:37,399
...أمي, أنا

1130
01:17:42,313 --> 01:17:44,577
...الوعود, الإلتزامات, المشاعر

1131
01:17:44,882 --> 01:17:47,248
هذه الأشياء لا تعني لكِ شيئاً؟

1132
01:17:47,851 --> 01:17:50,445
لا تتجرأي في السؤال, بعد أن
وقعتِ العقد

1133
01:17:51,522 --> 01:17:54,548
...لا أُمانع بأن يكون لديكِ أحلام

1134
01:17:55,759 --> 01:18:01,857
لكني أُمانع بأنكِ تعتبرين مشاعرنا لكِ لا شيء
إلا عقبة في طريقكِ

1135
01:18:02,766 --> 01:18:06,395
(الناس لا يحبونكِ لأنكِ مميزة يا (عاليا

1136
01:18:06,570 --> 01:18:11,405
وأنتِ مميزة لأن هنالك القليل من الناس
في هذا العالم يحبونكِ بشدة

1137
01:18:11,675 --> 01:18:13,802
بالرغم مما أنتِ عليه

1138
01:18:14,812 --> 01:18:18,441
واليوم أثبتِ كم هم أغبياء
بحبهم لكِ

1139
01:18:38,836 --> 01:18:40,235
لم أُرد حدوث هذا

1140
01:18:42,473 --> 01:18:43,906
...أنا فقط -
...لا يمكنكِ توقع كل شيء -

1141
01:18:44,708 --> 01:18:46,266
ولا تتوقعين أنكِ سوف تتألمين

1142
01:18:49,313 --> 01:18:50,371
أنا آسفة

1143
01:18:52,783 --> 01:18:54,341
لم أُرد جرحك أبداً

1144
01:18:57,855 --> 01:19:02,292
عندما إنفصلنا, رفضتُ قبول ذلك
كإمكانية

1145
01:19:03,560 --> 01:19:04,652
لم أُصدقكِ

1146
01:19:06,697 --> 01:19:07,857
كانت غلطتي

1147
01:19:08,866 --> 01:19:10,231
لقد تجاوزتِ الأمر

1148
01:19:12,403 --> 01:19:13,529
أنتِ محظوظة لأنكِ تجاوزتي الأمر

1149
01:19:20,377 --> 01:19:22,345
!وداعاً -
(جولاتي) -

1150
01:19:23,247 --> 01:19:24,305
سوف أغادر

1151
01:19:41,899 --> 01:19:47,201
"المطر..سوف يغسل كل شيء"

1152
01:19:49,139 --> 01:19:54,202
,إنسى, ستراه"
"طريقٌ جديد

1153
01:19:54,745 --> 01:20:01,309
"بهدوء, سوف نتجاوز ما حدث في الأمس"

1154
01:20:01,719 --> 01:20:09,353
"بهدوء, سنصنع طريق ليوم جديد"

1155
01:20:09,793 --> 01:20:13,354
"...كسقف من الضياء"

1156
01:20:13,430 --> 01:20:16,661
"...كمُنحدر زلق"

1157
01:20:16,734 --> 01:20:21,694
"هذا لا شيء سوى منعطف صغير في طريقي"

1158
01:20:23,574 --> 01:20:27,510
"...كسقف من الضياء"

1159
01:20:27,578 --> 01:20:30,911
"...كمُنحدر زلق"

1160
01:20:31,181 --> 01:20:35,174
"هذا لا شيء سوى منعطف صغير في طريقي"

1161
01:20:35,252 --> 01:20:39,211
إن كنت تؤمن, الشمس تشرق, والحب"
"يضيء طريقك

1162
01:20:54,138 --> 01:20:56,834
أنا آسفة, وشكراً على كل شيء

1163
01:21:06,350 --> 01:21:11,549
"...قطرات الحقيقة تقطرُ عليّ"

1164
01:21:13,457 --> 01:21:18,918
"...أنا مسكونة بعطش الماضي"

1165
01:21:20,164 --> 01:21:26,626
"لكني أرى غيوم جديدة تتراقص فوقي"

1166
01:21:27,504 --> 01:21:33,875
"تُقبل جبهتي, بقطرات الحب"

1167
01:21:34,478 --> 01:21:37,811
"العودة...حان الوقت, أعلم ذلك"

1168
01:21:38,182 --> 01:21:41,379
"تغيرت الفصول بشدة"

1169
01:21:41,618 --> 01:21:47,318
,أخطو خطوة صغيرة"
"ربما هي الأولى لي

1170
01:21:48,592 --> 01:21:52,187
"...كسقف من الضياء"

1171
01:21:52,262 --> 01:21:55,561
"...كمُنحدر زلق"

1172
01:21:55,732 --> 01:22:01,364
"هذا لا شيء سوى منعطف صغير في طريقي"

1173
01:22:02,739 --> 01:22:08,871
"هذا لا شيء سوى منعطف صغير في طريقي"

1174
01:22:10,547 --> 01:22:12,174
...أنا لم أختر أحلامي يا أمي

1175
01:22:13,350 --> 01:22:14,510
بل هي من إختارتني

1176
01:22:16,253 --> 01:22:17,811
لكنني لن أخسركِ من أجلها

1177
01:22:19,590 --> 01:22:21,455
سوف أمضي قُدماً, لكن وأنتِ
بجانبي

1178
01:22:22,492 --> 01:22:24,323
...وإن لم تكوني مستعدة للوقوف بجانبي

1179
01:22:24,394 --> 01:22:25,452
فسوف أنتظر

1180
01:22:26,897 --> 01:22:28,296
لكنني لن أفعل هذا بدونكِ

1181
01:22:29,666 --> 01:22:31,531
لن أترككِ لوحدك كما فعل أبي

1182
01:22:36,173 --> 01:22:37,367
(أنا آسفة جداً يا (عاليا

1183
01:22:39,176 --> 01:22:40,803
حُلمكِ لم يكن خطأ, يا بُنيتي

1184
01:22:42,112 --> 01:22:46,310
بل طُرقكِ كانت خاطئة

1185
01:23:02,266 --> 01:23:05,702
كم تريد من المال يا (آبهي) لتوسيع المطبخ؟

1186
01:23:05,769 --> 01:23:08,135
هذا رائع, هل جنينا بعض الأرباح؟ -
توقف -

1187
01:23:08,505 --> 01:23:09,597
جميل

1188
01:23:09,773 --> 01:23:11,502
...والأن (سايرس) سيذهب في إجازة

1189
01:23:11,575 --> 01:23:14,373
وبعدها سنقوم بتوسيع المطبخ

1190
01:23:14,444 --> 01:23:15,775
لا أحد سيلمس هذه النقود؟

1191
01:23:16,680 --> 01:23:19,240
سنقوم بإفتتاح مطعم جديد

1192
01:23:20,250 --> 01:23:21,342
أحب المستثمرون خطة مطعمنا

1193
01:23:21,418 --> 01:23:22,476
وسوف نُنهي الأوراق في الغد

1194
01:23:22,552 --> 01:23:24,747
هل أنت جاد؟
حصلنا على تمويل؟

1195
01:23:24,821 --> 01:23:27,756
...هل هذا يعني أنه بإمكاني الأن -
(كلاّ يا (ساي -

1196
01:23:27,925 --> 01:23:29,358
أنا أكرهكم يا رفاق

1197
01:23:36,867 --> 01:23:38,494
بالتأكيد

1198
01:23:38,568 --> 01:23:40,536
لقد كانت فكرتي بإن نفتتح مطعم هندي -
(مرحباً يا (ساي -

1199
01:23:40,604 --> 01:23:42,697
(ها هو شريكي (جيلاتو جولاتي

1200
01:23:42,773 --> 01:23:44,798
تهانيّ يا رجل

1201
01:23:44,875 --> 01:23:46,809
ممتلىء عن بكرة أبيه من اليوم الأول -
شكراً يا رجل -

1202
01:23:46,877 --> 01:23:48,208
لا مشروبات مجانية

1203
01:23:59,289 --> 01:24:00,722
(آبهي)

1204
01:24:05,395 --> 01:24:06,487
مكانٌ جميل

1205
01:24:08,298 --> 01:24:12,826
...آبهي), لو كنت أعرف بإنك موهوبٌ هكذا)

1206
01:24:13,437 --> 01:24:16,429
لكنتُ طردتُك منذ سنوات

1207
01:24:19,242 --> 01:24:20,368
أنا آسف يا أبي

1208
01:24:21,712 --> 01:24:27,582
لم أخبرك مُسبقاً لأني حتى أنا
...لم أكن أعرف

1209
01:24:28,785 --> 01:24:33,518
آبهي), حلمي لم يكن أن تتعلم)
...كيف تُدير مسرحي

1210
01:24:34,758 --> 01:24:36,749
بل كان أن تتعلم كيف تُدير حياتكَ الخاصة

1211
01:24:37,928 --> 01:24:39,225
وها هي أصبحت أحلامي حقيقة

1212
01:24:42,733 --> 01:24:44,200
...ها قد وقفت أخيراً على قدميك

1213
01:24:46,169 --> 01:24:47,363
وتكسب أيضاً

1214
01:24:48,372 --> 01:24:50,840
(لذا.. أنت و(عاليا

1215
01:24:50,907 --> 01:24:52,204
كلاّ يا أبي

1216
01:24:53,377 --> 01:24:54,605
لن نتناقش في هذا

1217
01:24:55,746 --> 01:24:57,338
أغلق هذا الموضوع رجاءً

1218
01:24:58,515 --> 01:25:01,382
حسناً, لنتكلم عن شيء آخر

1219
01:25:02,953 --> 01:25:05,547
لماذا..لا تتزوج؟

1220
01:25:11,561 --> 01:25:12,823
إنها رائعة

1221
01:25:12,896 --> 01:25:15,387
وستتم الثامنة عشرة قريباً

1222
01:25:16,833 --> 01:25:21,930
"السعادة تتدلى من غصن صعبٌ إمساكه"

1223
01:25:23,874 --> 01:25:29,312
"لكنني قفزتُ وأمسكت بعبيرها"

1224
01:25:30,480 --> 01:25:36,817
"كان هشاً, ووقعنا في النهاية"

1225
01:25:37,888 --> 01:25:43,884
,لكنني سوف أُشفى"
"وسأعيدُ كتابة نصي

1226
01:25:44,928 --> 01:25:51,834
"أستطيع رؤية الشاطىء, أرى الضوء"

1227
01:25:52,202 --> 01:25:57,538
"نجوم جديدة تغمز لي من السماء"

1228
01:26:02,913 --> 01:26:04,540
الرحلة بعد الغد

1229
01:26:04,915 --> 01:26:06,382
يوم الاثنين القادم إلى الساحل الذهبي

1230
01:26:08,919 --> 01:26:13,686
...عندما أدركتُ أن والديّ كانا محقين

1231
01:26:15,826 --> 01:26:20,786
كانت ابنتي واقفة أمامي تقول لي
بأنني كنتُ مخطئة

1232
01:26:23,934 --> 01:26:27,927
كنتُ أحاول منعكِ من إرتكاب الغلطة
التي أرتكبتها أنا

1233
01:26:29,806 --> 01:26:33,867
لكني نسيت... بأنكِ لستِ مثلي

1234
01:26:35,445 --> 01:26:36,469
أنتِ أقوى بكثير

1235
01:26:39,649 --> 01:26:40,911
لازلتِ بارعة في الحورات

1236
01:26:41,618 --> 01:26:42,710
لماذا تركتِ التمثيل؟

1237
01:26:45,188 --> 01:26:46,348
(إرجعي يا (عاليا

1238
01:26:46,656 --> 01:26:47,748
اتبعي قلبكِ

1239
01:26:52,329 --> 01:26:55,696
"...كسقف من الضياء"

1240
01:26:55,765 --> 01:26:59,292
"...كمُنحدر زلق"

1241
01:26:59,369 --> 01:27:04,466
"هذا لا شيء سوى منعطف صغير في طريقي"

1242
01:27:06,376 --> 01:27:09,777
"...كسقف من الضياء"

1243
01:27:09,846 --> 01:27:13,407
"...كمُنحدر زلق"

1244
01:27:13,483 --> 01:27:18,682
"هذا لا شيء سوى منعطف صغير في طريقي"

1245
01:27:20,457 --> 01:27:23,915
"...كسقف من الضياء"

1246
01:27:24,194 --> 01:27:27,561
"...كمُنحدر زلق"

1247
01:27:27,597 --> 01:27:32,500
"هذا لا شيء سوى منعطف صغير في طريقي"

1248
01:27:34,604 --> 01:27:38,131
"...كسقف من الضياء"

1249
01:27:38,208 --> 01:27:41,575
"...كمُنحدر زلق"

1250
01:27:41,645 --> 01:27:46,344
"هذا لا شيء سوى منعطف صغير في طريقي"

1251
01:27:48,652 --> 01:27:52,247
"...كسقف من الضياء"

1252
01:27:52,322 --> 01:27:55,723
"...كمُنحدر زلق"

1253
01:27:55,792 --> 01:28:02,391
"هذا لا شيء سوى منعطف صغير في طريقي"

1254
01:28:18,281 --> 01:28:19,373
بالله عليكِ يا عمتي

1255
01:28:19,883 --> 01:28:22,317
تعلمين أني لست مهتماً بالزواج

1256
01:28:22,852 --> 01:28:24,513
لماذا عليّ مقابلة المزيد من الفتيات؟

1257
01:28:24,588 --> 01:28:26,215
لأن هذه هي الطريقة الوحيدة

1258
01:28:26,489 --> 01:28:30,755
فقط قابلهنّ وبعدها قُل لا

1259
01:28:31,428 --> 01:28:32,520
...أرجوكِ

1260
01:28:33,296 --> 01:28:34,422
هل هذا المقعد محجوز؟

1261
01:28:35,498 --> 01:28:36,522
هل تقابلُ فتاة الأن؟

1262
01:28:37,300 --> 01:28:38,631
فتاةٌ جميلة

1263
01:28:38,868 --> 01:28:40,768
هل لي أن أذهب الأن؟ -
لا تناديني بذلك مجدداً -

1264
01:28:41,738 --> 01:28:43,729
تبدو مشاكسة جداً

1265
01:28:44,608 --> 01:28:45,666
وداعاً يا عمتي

1266
01:28:45,875 --> 01:28:48,742
لا أصدقُ بأن المطعم أكمل عامه الأول

1267
01:28:49,279 --> 01:28:51,611
ذكرى سعيدة -
نعم, أياً كان -

1268
01:28:52,482 --> 01:28:55,246
...كل شيء بدء من هذا المحل, شكراً

1269
01:28:55,585 --> 01:28:58,383
أدين لكم بكل شيء, وإلا لكنتُ الأن
قد تعفنت في مواقف التاكسي

1270
01:28:58,455 --> 01:29:00,548
ولكان (سايرس) متعفن أيضاً في زجاجة جعّة

1271
01:29:01,224 --> 01:29:02,282
!نحن متعادلون

1272
01:29:02,325 --> 01:29:04,293
لا يدينُ أحدنا للأخر

1273
01:29:04,561 --> 01:29:05,653
...نخب

1274
01:29:08,665 --> 01:29:09,791
(لـ(سايرس

1275
01:29:10,433 --> 01:29:12,594
الذي لم يحقق شيء في الحياة
إلى هذه اللحظة

1276
01:29:13,837 --> 01:29:16,635
...هذا المطعم هو أول حدث -
والوحيد -

1277
01:29:17,674 --> 01:29:19,835
حسناً, في حياتي

1278
01:29:20,377 --> 01:29:21,605
(أحسنت صنعاً يا (سايرس

1279
01:29:21,845 --> 01:29:22,937
!في صحكتم

1280
01:29:25,548 --> 01:29:26,674
ماذا كنت أقول؟

1281
01:29:28,351 --> 01:29:29,613
ما كُنت تتمناه

1282
01:29:39,596 --> 01:29:41,496
مفاجأة -
مفاجأة -

1283
01:29:42,232 --> 01:29:43,597
إنها تقوم بتصوير فيلم هنا

1284
01:29:44,234 --> 01:29:45,326
العمة (عائشة) وافقت

1285
01:29:49,205 --> 01:29:50,900
...لماذا تنبشون في ما مضى -
لحظة واحدة -

1286
01:29:51,441 --> 01:29:53,306
هل خرجت في موعد مع فتاة
منذ انفصلت عنها؟

1287
01:29:57,447 --> 01:29:58,846
هذا لم ينتهي بعد

1288
01:30:00,684 --> 01:30:01,776
مرحباً

1289
01:30:02,152 --> 01:30:03,312
مرحباً

1290
01:30:08,792 --> 01:30:11,659
...أخبرتُ (نادس) بأنه من الأفضل ألا -
لا مشكلة -

1291
01:30:16,633 --> 01:30:17,725
كيف حالك؟

1292
01:30:18,735 --> 01:30:19,793
أنا بخير

1293
01:30:23,640 --> 01:30:24,732
شكراً

1294
01:30:30,180 --> 01:30:32,205
,دعنا ننهي هذا الإحراج
أنا لا أحب هذا

1295
01:30:32,248 --> 01:30:34,648
...لقد جئتُ لأقول -
إل), لا عليكِ) -

1296
01:30:34,718 --> 01:30:35,810
كلاّ, دعني أقُلها

1297
01:30:35,885 --> 01:30:37,512
...جئت فقط لأقول لك -
إل) إهدئي) -

1298
01:30:38,254 --> 01:30:39,312
أنا سعيد بوجودكِ هنا

1299
01:30:39,389 --> 01:30:40,481
جولاتي), عليّ قولها)

1300
01:30:40,824 --> 01:30:43,190
...فقط أريد القول بأنني سعيدة من أجلك

1301
01:30:43,259 --> 01:30:44,749
...وأنا فخورة جداً بك

1302
01:30:47,263 --> 01:30:48,355
وأنا آسفة

1303
01:30:51,334 --> 01:30:52,596
أنا آسفة جداً

1304
01:30:54,137 --> 01:30:55,365
لم أكن أقصد أن أجرحك

1305
01:30:58,274 --> 01:30:59,639
إذاً, كم المطاعم تملك الأن؟

1306
01:31:00,210 --> 01:31:01,336
!اثنان ونصف

1307
01:31:02,145 --> 01:31:04,272
,اثنان في الساحل الذهبي
وواحدٌ في مسرح والدي

1308
01:31:05,548 --> 01:31:06,606
!رائع

1309
01:31:07,250 --> 01:31:08,512
تمكنتَ من إخباره أخيراً

1310
01:31:09,419 --> 01:31:10,647
لابد أن فخورٌ بك جداً

1311
01:31:13,189 --> 01:31:16,181
...العام الماضي كان عصيباً -
عام وأربعين يوماً -

1312
01:31:18,328 --> 01:31:19,556
متى تحسنت ذاكرتكِ؟

1313
01:31:19,863 --> 01:31:22,229
أنا أتذكر كل شيء -
حقاً؟ -

1314
01:31:23,733 --> 01:31:25,428
...وأنا في الطائرة كنت أفكر

1315
01:31:25,835 --> 01:31:28,599
عندما التقينا لأول مرة في الصف -
في المسرح -

1316
01:31:28,938 --> 01:31:32,339
من كان يتخيل بأننا سنقبلُ بعضنا
(ونحن نشاهد فيلم (دي دي إل جي
*فيلم قديم لشاروخان وكاجول*

1317
01:31:32,409 --> 01:31:33,467
(بل فيلم (كوتش كوتش هوتا هي

1318
01:31:33,543 --> 01:31:34,908
وبعدها تواعدنا لمدة ثمانِ سنوات

1319
01:31:35,245 --> 01:31:36,303
ثمانِ سنوات وتسعة أشهر

1320
01:31:36,479 --> 01:31:39,277
!شكراً على تصحيحك الدائم

1321
01:31:40,784 --> 01:31:42,445
(كنا نشاهد (كوتش كوتش هوتا هي

1322
01:31:43,787 --> 01:31:45,584
في الحقيقة, كاتت المرة الثالثة التي نشاهده فيها

1323
01:31:46,790 --> 01:31:48,348
...كنا نحفظ الحوارات

1324
01:31:48,425 --> 01:31:50,484
لكنكِ كنتِ تقولينها من أعماق قلبكِ

1325
01:31:51,294 --> 01:31:52,852
...وعندما كان (شاروخان) يقول حواراته

1326
01:31:53,363 --> 01:31:55,729
تقمصكِ المرعب لشخصيته أصبح مخيفاً

1327
01:31:58,601 --> 01:32:00,535
!كُنتِ تُصيبنني بالصداع

1328
01:32:01,404 --> 01:32:03,269
...لكنني استمريت في قول الحوارات

1329
01:32:03,339 --> 01:32:06,740
لكي لا تلاحظي أني كنتُ أنظرُ لكِ أنتِ

1330
01:32:08,912 --> 01:32:10,777
وعطركِ كان يقودني للجنون

1331
01:32:13,183 --> 01:32:14,445
ربما هو كان سبب صداعي

1332
01:32:15,919 --> 01:32:17,250
أعتقد بأنه كان برائحة الزنيق

1333
01:32:18,855 --> 01:32:21,187
لأضع حداً لثرثكِ, أقترح عليكِ
...بأن نذهب للبيت

1334
01:32:21,257 --> 01:32:22,747
(لنشاهد المزيد من أفلام (شاروخان

1335
01:32:24,494 --> 01:32:25,825
وهنالك شيء حدث لكِ

1336
01:32:28,264 --> 01:32:30,892
...لقد قبلتيني فقط وقلتِ

1337
01:32:31,334 --> 01:32:36,169
'لن يتحمل أحدٌ أعرفه كل هذا الألم من أجلي'

1338
01:32:43,413 --> 01:32:44,505
الخزامى

1339
01:32:46,182 --> 01:32:47,547
عطري كان برائحة الخزامى

1340
01:32:53,823 --> 01:32:55,313
(مكان جميل يا (جولاتي

1341
01:32:57,560 --> 01:33:00,461
لو لم تأتي إلى هنا, لتعفنتُ في دلهي

1342
01:33:00,697 --> 01:33:02,392
لم أكن لأتجرأ على المضي قدماً

1343
01:33:04,167 --> 01:33:05,691
لذلك...شكراً لك

1344
01:33:07,570 --> 01:33:10,596
,لقد جئت إلى هنا للبحث عنكِ
ولكي أجد نفسي

1345
01:33:11,741 --> 01:33:12,867
قُل هذا الحوار مرة أخرى

1346
01:33:19,749 --> 01:33:21,910
هل تقابل إحداهنّ؟ -
أجل -

1347
01:33:22,619 --> 01:33:23,881
(ابنه السيد (كونزرو

1348
01:33:24,687 --> 01:33:26,552
(قريبة السيد (أجروال) من (نيويورك

1349
01:33:26,789 --> 01:33:29,155
قريبة السيدة(سريفستاف) التي أوشكت على البلوغ

1350
01:33:30,193 --> 01:33:32,753
(وجارة طبيبة النساء (بريتي

1351
01:33:32,829 --> 01:33:35,491
والتي هي أيضاً طبيبة نساء

1352
01:33:35,698 --> 01:33:37,290
(وبنتيّ السيد (وانك شو

1353
01:33:39,335 --> 01:33:40,427
(لا تسألي يا (إل

1354
01:33:41,170 --> 01:33:42,831
(أنا عائدٌ غداً إلى الهند من أجل حفل طفل (بريتي

1355
01:33:43,206 --> 01:33:45,640
وسوف يفترسونني كقطيع
من الذئاب الجائعة

1356
01:33:45,842 --> 01:33:47,639
(بريتي بريقرز) -
لا تبدئي -

1357
01:33:48,244 --> 01:33:52,305
!كلاّ, هذا...عظيم

1358
01:33:56,486 --> 01:33:57,578
ما الذي حدث؟

1359
01:34:00,790 --> 01:34:02,348
(لا تقاوم يا (جولاتي

1360
01:34:03,560 --> 01:34:04,686
أقاوم ماذا؟

1361
01:34:05,261 --> 01:34:06,353
الزواج

1362
01:34:07,397 --> 01:34:09,262
أيّ فتاة ستكون محظوظة
لحصولها على حبك

1363
01:34:13,202 --> 01:34:14,294
وأنتِ؟

1364
01:34:15,638 --> 01:34:16,662
هل أنتِ سعيدة؟

1365
01:34:18,808 --> 01:34:20,366
أنا أتعلم لكي أكون سعيدة

1366
01:34:25,615 --> 01:34:27,207
لقد حصلتِ على ما تريدينه

1367
01:34:28,718 --> 01:34:29,776
...أجل, ولكن

1368
01:34:31,588 --> 01:34:33,556
تكسير الأشياء سهلٌ عندي
(يا (جولاتي

1369
01:34:36,392 --> 01:34:37,825
كنت سأفقد أمي أيضاً

1370
01:34:40,363 --> 01:34:42,354
...طوال حياتي أردتُ أن أكون مثلها

1371
01:34:43,466 --> 01:34:44,797
لكنها انقلبت تماماً كحياة أبي

1372
01:34:48,805 --> 01:34:50,238
حتى أنني كسرت ما كان بيننا

1373
01:34:58,781 --> 01:35:00,248
ربما... أنه ليس من المقدر لي أن أُحب

1374
01:35:24,440 --> 01:35:26,874
'(لا أريد التعامل مع مشاكلك يا (آبهي'

1375
01:35:27,343 --> 01:35:29,504
'هذه هي, أنا انفصل عنك'

1376
01:35:29,979 --> 01:35:31,776
'عائشة) حتى (آبهي) أستطاع تجاوز الأمر)'

1377
01:35:32,582 --> 01:35:36,541
عندما إنفصلنا, رفضتُ قبول ذلك'
'كإمكانية

1378
01:35:38,187 --> 01:35:41,588
'لم أُصدقكِ, كانت غلطتي'

1379
01:35:43,526 --> 01:35:44,823
'(لا تقاوم يا (جولاتي'

1380
01:35:45,595 --> 01:35:47,790
أقاوم ماذا؟ -'
'الزواج -

1381
01:35:48,731 --> 01:35:50,631
'تكسير الأشياء سهلٌ عندي'

1382
01:35:51,668 --> 01:35:52,828
'حتى أنني كسرت ما كان بيننا'

1383
01:35:53,936 --> 01:35:55,426
'ربما... أنه ليس من المقدر لي أن أُحب'

1384
01:36:06,649 --> 01:36:08,344
إعتقدتُ بأنني قد فهمت الحب

1385
01:36:11,287 --> 01:36:12,379
...لكن الأن

1386
01:36:15,625 --> 01:36:16,751
لم أعد أعرف أي شيء

1387
01:36:29,505 --> 01:36:30,665
لا أعلم ماهو الحب

1388
01:36:36,379 --> 01:36:38,313
...إذا لم تستطع إبعادها عن عقلك

1389
01:36:38,681 --> 01:36:40,308
فكيف ستستطيع إبعادها عن قلبك؟

1390
01:36:42,285 --> 01:36:44,913
...الفتاة التي ستتزوجها في النهاية -
لا أستطيع الوقوع في الحب مجدداً -

1391
01:36:46,289 --> 01:36:52,785
أفلام (ديفداس) اللعينة أستطاعت التلاعب
بعقول الأطفال

1392
01:36:53,496 --> 01:36:55,464
'يا آلهي, لقد هجرتني'

1393
01:36:55,898 --> 01:36:59,766
'سوف أهبُ حياتي للغوص وشرب الخمر'

1394
01:37:00,770 --> 01:37:02,567
!لا شيء مثير في ذلك الرجل

1395
01:37:03,673 --> 01:37:06,267
عمتي, أنا لستُ مثلكِ -
هذه هي المشكلة -

1396
01:37:09,779 --> 01:37:13,613
ماذا لو أن أحدهم قفز من هنا؟

1397
01:37:15,718 --> 01:37:18,710
...سيعاني من بعض الكسور و نزيف دماغي

1398
01:37:18,788 --> 01:37:20,551
وهذا هو الفرق بيني وبينك

1399
01:37:21,257 --> 01:37:22,884
لقد تزوجت ثلاث مرات

1400
01:37:23,693 --> 01:37:25,820
...كسرت رأسي, وعانيت من بعض الكسور

1401
01:37:26,262 --> 01:37:28,287
ونجوت من نزيف دماغي أيضاً

1402
01:37:29,432 --> 01:37:32,799
!وأنا مستعدة للقفز مجدداً

1403
01:37:32,969 --> 01:37:34,334
لماذا؟

1404
01:37:34,604 --> 01:37:36,868
...لأنه مهما كانت القفزة مؤلمة

1405
01:37:37,240 --> 01:37:39,470
لكن لن أدع نفسي تخاف

1406
01:37:40,309 --> 01:37:42,243
(يجب أن تكون شجاعاً يا (آبهي

1407
01:37:43,479 --> 01:37:47,210
وإلا سينتهي بك المطاف تشاطر الأخرين
أفراحهم في زيجاتهم

1408
01:37:48,851 --> 01:37:51,251
الحب بداخلك يا عزيزي

1409
01:37:51,821 --> 01:37:54,517
...أخرج قلبك من مخاوفه

1410
01:37:54,590 --> 01:37:56,455
!ودعه يقم بعمله

1411
01:37:57,193 --> 01:38:00,321
هذه الصدمات الصغيرة لن تؤثر به

1412
01:38:01,164 --> 01:38:03,325
...وإذا كنت تريد الأمان أصلاً

1413
01:38:03,800 --> 01:38:05,495
لماذا وقعت في الحب من المرة الأولى؟

1414
01:38:09,305 --> 01:38:10,431
...أنتم أيها الأولاد

1415
01:38:10,606 --> 01:38:14,804
لا تستطيعون إرادة كل شيء وتتوقعون
بعد ذلك عدم الإصابة بالقليل من الألم

1416
01:38:36,465 --> 01:38:42,131
"إنه يطلُ في أفكاري, كل شيء سيتبدل"

1417
01:38:43,506 --> 01:38:48,603
"سيكون هناك بصيصُ أمل جديد"

1418
01:38:49,278 --> 01:38:55,649
"كل الذكريات المؤلمة ستزول"

1419
01:38:56,285 --> 01:39:03,851
,سيكون هناك وجهةٌ جديدة"
"هيا بنا

1420
01:39:09,765 --> 01:39:11,596
أبي -
نعم؟ -

1421
01:39:12,902 --> 01:39:14,164
ماذا؟

1422
01:39:14,637 --> 01:39:15,865
هل فقدت عقلك؟

1423
01:39:16,272 --> 01:39:17,864
,ساي), إخفض صوتك)
إنك في موقع تصوير

1424
01:39:18,307 --> 01:39:19,672
وماذا عني وماذا عن عملنا؟

1425
01:39:19,909 --> 01:39:22,434
لقد تناقشنا عن مطعمين آخرين
مع المستثمرين

1426
01:39:22,612 --> 01:39:24,876
لا أصدق بأنني المسؤول هنا

1427
01:39:25,214 --> 01:39:26,704
أنا من يجب عليه التصرف هكذا, وليس أنت

1428
01:39:27,250 --> 01:39:28,308
آبهي) سيتزوج)

1429
01:39:28,618 --> 01:39:29,676
ماذا؟

1430
01:39:32,321 --> 01:39:33,447
رائع

1431
01:39:33,923 --> 01:39:35,652
رائع؟
هكذا فقط؟

1432
01:39:35,725 --> 01:39:38,353
لا أستطيع شراء سيارة البورش الأن بسببك

1433
01:39:38,895 --> 01:39:40,260
أجل, مهما يكن

1434
01:39:41,297 --> 01:39:43,788
!تهانيّ أيها الفاشل

1435
01:39:45,201 --> 01:39:46,634
أخبرك أنت أولاً؟

1436
01:39:48,337 --> 01:39:49,531
لم يتصل بي حتى

1437
01:39:49,805 --> 01:39:51,898
وأنت منزعجة بسبب ذلك؟

1438
01:39:53,442 --> 01:39:58,846
,أجل, أنا من أخبره أن عليه الزواج
لكنه... لم يخبرني؟

1439
01:40:08,891 --> 01:40:10,324
لماذا لا يجيب؟

1440
01:40:10,927 --> 01:40:12,224
!الفتيات غريبات

1441
01:40:12,762 --> 01:40:16,789
أتمنى أن تكون فتاة فاتنة من شمال الهند

1442
01:40:17,166 --> 01:40:19,896
(ليست من النوع الذي يفضله (آبهي -
ساي) كان يتحدث مع نفسه) -

1443
01:40:20,536 --> 01:40:23,266
لا أصدق بأنه سوف يتزوج -
ولم يخبرني -

1444
01:40:23,339 --> 01:40:25,705
لماذا؟
إنه زواج في النهاية ليس إلا

1445
01:40:25,841 --> 01:40:27,308
لكن يا (عائشة) هو لم يخبرني حتى

1446
01:40:27,476 --> 01:40:29,706
سوف يُخبرك, لابد أنه مشغول

1447
01:40:30,313 --> 01:40:31,405
لماذا؟

1448
01:40:32,481 --> 01:40:33,948
ما الفائدة من القلق الأن؟

1449
01:40:34,350 --> 01:40:35,681
أنا لست قلقة

1450
01:40:35,952 --> 01:40:37,146
أنا سعيدة من أجله

1451
01:40:37,320 --> 01:40:38,548
لكن كان بإمكانه إخباري

1452
01:40:39,288 --> 01:40:40,687
لكن أنتِ انفصلتِ عنه

1453
01:40:40,823 --> 01:40:42,723
يعني؟
يعني أنه تجاوز الأمر -

1454
01:40:43,159 --> 01:40:44,626
ليس إلى كوكب آخر

1455
01:40:46,262 --> 01:40:47,354
...ما هذا بحق

1456
01:40:54,904 --> 01:40:57,338
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

1457
01:40:57,473 --> 01:40:58,804
هل أنتِ متأكدة؟ -
هل أنتَ أصم؟ -

1458
01:40:59,342 --> 01:41:01,139
كلاّ, فقط غني وعازب

1459
01:41:01,277 --> 01:41:02,369
(إل)

1460
01:41:02,445 --> 01:41:03,878
!أنا بخير, حسناً

1461
01:41:04,180 --> 01:41:05,545
(كلاّ, إنكِ واقعة في حب (آبهاي

1462
01:41:17,393 --> 01:41:20,294
السيدات والسادة, الرحلة من الساحل الذهبي
...إلى دلهي

1463
01:41:20,363 --> 01:41:21,625
مستعدة للإقلاع الأن

1464
01:41:21,697 --> 01:41:22,755
ماذا ستفعلين بعد ذهابكِ إلى هناك؟

1465
01:41:22,832 --> 01:41:23,924
لا أعلم

1466
01:41:24,333 --> 01:41:25,857
أنتِ انفصلتِ عنه -
أعلم -

1467
01:41:26,335 --> 01:41:28,360
...تعتقدين -
لا أعلم -

1468
01:41:28,871 --> 01:41:31,465
ألم يفت الأوان؟ -
كلاّ -

1469
01:41:33,509 --> 01:41:35,306
.ربما
لا أعلم

1470
01:41:35,511 --> 01:41:36,535
إخرس فقط

1471
01:41:37,813 --> 01:41:39,212
!الفتيات غريبات

1472
01:41:42,151 --> 01:41:43,778
أرجوكِ يا (عاليا) إهدئي

1473
01:41:44,153 --> 01:41:45,381
إنه لا يجيب على هاتفه

1474
01:41:45,454 --> 01:41:47,445
بالتأكيد, لأنه سيتزوج اليوم

1475
01:41:47,656 --> 01:41:49,715
هل حاولتِ الإتصال على رقم مكان إقامته؟

1476
01:42:00,336 --> 01:42:02,804
!واسعٌ جداً

1477
01:42:03,372 --> 01:42:04,737
هل هذه بلوزة أم معطف؟

1478
01:42:08,210 --> 01:42:09,768
أنا ثملةٌ جداً

1479
01:42:10,846 --> 01:42:12,507
!أمي, أريد دجاجاً بالزبدة

1480
01:42:12,581 --> 01:42:14,446
لماذا هنالك أنوار قليلة فقط؟

1481
01:42:14,517 --> 01:42:15,779
لقد وضعتُ ثلاثة آلاف مسبقاً

1482
01:42:15,851 --> 01:42:18,251
!إذاً, ضاغف العدد
أين (آبهي)؟

1483
01:42:18,320 --> 01:42:19,514
لم يعد هناك مستع لها

1484
01:42:19,655 --> 01:42:21,213
فلتضعها على رأسي

1485
01:42:22,258 --> 01:42:24,453
أجب, أجب, أرجوك أجب

1486
01:42:24,927 --> 01:42:27,157
لابد أنهم قد حجزوا جناح شهر العسل الأن

1487
01:42:36,639 --> 01:42:38,766
(مرحباً (عاليا -
أليست هذه صديقة (آبهي) القديمة؟ -

1488
01:42:38,841 --> 01:42:40,103
!إخرس

1489
01:42:43,512 --> 01:42:44,638
(عاليا)

1490
01:42:48,150 --> 01:42:49,208
(عمي, أين (آبهي

1491
01:42:49,285 --> 01:42:50,377
...لابد أنه في الأعلى

1492
01:42:53,322 --> 01:42:54,721
ها قد جائت المشاكسه -
أين (آبهي)؟ -

1493
01:42:55,224 --> 01:42:57,454
يعدُ آخر لحظات الحرية في غرفته

1494
01:42:59,829 --> 01:43:01,126
!(عاليا)

1495
01:43:03,666 --> 01:43:04,758
ماذا تفعل؟

1496
01:43:04,834 --> 01:43:06,131
!إنظري لهذا

1497
01:43:06,635 --> 01:43:07,727
بماذا أخبرتك؟

1498
01:43:08,170 --> 01:43:09,535
لكنه لا يلمع يا سيدي

1499
01:43:09,605 --> 01:43:11,334
كلاّ, إنه كالمصباح -
ماذا؟ -

1500
01:43:12,174 --> 01:43:13,300
اتركه

1501
01:43:13,375 --> 01:43:14,433
...لكن يا سيدتي, الزواج

1502
01:43:14,510 --> 01:43:15,568
...دعه

1503
01:43:15,644 --> 01:43:16,872
أم عليّ إستخدام مقصك عليك؟

1504
01:43:20,549 --> 01:43:21,607
...آبهي), اسمع)

1505
01:43:23,419 --> 01:43:25,182
يا آلهي, مظهري سىء

1506
01:43:25,387 --> 01:43:26,513
وأنا كذلك

1507
01:43:33,295 --> 01:43:34,728
!(إل)

1508
01:43:40,202 --> 01:43:41,260
(آبهي جولاتي)

1509
01:43:42,371 --> 01:43:43,429
أنا أحبك

1510
01:43:45,441 --> 01:43:47,136
...جدتُك أعطتك هذا الخاتم

1511
01:43:47,209 --> 01:43:48,437
لزوجتك

1512
01:43:49,211 --> 01:43:50,735
لسنوات كان مُقدراً لي

1513
01:43:51,347 --> 01:43:53,440
...وأنا أفسدت ذلك بالكثير من الجهد والمثابرة

1514
01:43:53,516 --> 01:43:54,642
وبمساعدة بسيطة منك

1515
01:43:54,717 --> 01:43:56,344
لكنه كان خطأ تقني بسيط

1516
01:43:56,418 --> 01:43:57,749
...كُنتَ ضائعاً, وأنا غير ناضجة

1517
01:43:58,287 --> 01:43:59,413
...ما أريد قوله

1518
01:43:59,488 --> 01:44:03,288
الفتاة التي ستتزوج بها يجب أن تكون ذكية
...وناضجة

1519
01:44:03,359 --> 01:44:05,224
,لابد لها أن تكون كذلك
لأنها ستتزوج بك

1520
01:44:05,494 --> 01:44:07,519
...وأنا مجنونة, غير ناضجة, غبية وحمقاء

1521
01:44:07,763 --> 01:44:09,321
,لابد لي أن أكون هكذا
لأنني خسرتك

1522
01:44:09,465 --> 01:44:11,797
لكنني أحببتك دائما وسأظل أحبك

1523
01:44:11,867 --> 01:44:13,801
,حتى لو تزوجت هذه الفتاة
والتي لا تعرفها حتى

1524
01:44:13,869 --> 01:44:15,234
...على كل حال, ما أريد قوله

1525
01:44:15,538 --> 01:44:18,837
...للحظات, إذا مازلت تفكر بأن هنالك فرصة للإختيار

1526
01:44:21,644 --> 01:44:22,702
...فأرجوك

1527
01:44:23,846 --> 01:44:25,143
!اخترني

1528
01:44:26,582 --> 01:44:27,674
أرجوك

1529
01:44:30,286 --> 01:44:31,412
لماذا؟

1530
01:44:33,189 --> 01:44:35,919
لأنك لم تشاهد السيد (إنديا) مع هذه
الفتاة عشرين مرة

1531
01:44:36,192 --> 01:44:38,626
ولا تعرف بأن صوتك مريع عندما تغني في الحمام

1532
01:44:38,761 --> 01:44:41,457
وكيف أنك تعرف اسم كل طفل
...يقف عند إشارات المرور

1533
01:44:41,530 --> 01:44:42,861
مع أنهم يظنون أنك لا تعرفهم

1534
01:44:43,232 --> 01:44:45,723
و... لم يعد هناك أي سبب آخر لديّ

1535
01:44:49,538 --> 01:44:50,732
(لكنني قررت يا (إل

1536
01:44:53,609 --> 01:44:55,804
هل هذا زواج أو إنتقام؟

1537
01:44:57,947 --> 01:44:59,642
...لقد قضينا عشر سنوات تقريباً مع بعضنا

1538
01:45:02,351 --> 01:45:05,252
وكنا أصدقاء لعشر سنوات قبلها

1539
01:45:05,654 --> 01:45:06,746
بالضبط

1540
01:45:07,489 --> 01:45:08,547
حقاً؟

1541
01:45:09,358 --> 01:45:11,918
...بسبب أنني تحولت إلى فتاة غبية

1542
01:45:12,661 --> 01:45:14,822
ستتزوج أي فتاة عشوائية؟

1543
01:45:14,897 --> 01:45:16,194
إنها ليست عشوائية

1544
01:45:16,265 --> 01:45:17,630
بلى, إنها كذلك
...من هي

1545
01:45:18,767 --> 01:45:19,825
!(عاليا)

1546
01:45:23,205 --> 01:45:24,502
سوف تتزوجني؟

1547
01:45:25,674 --> 01:45:26,732
!إنها غلطة مطبعية

1548
01:45:27,443 --> 01:45:29,240
(كلاّ, إنظر, مكتوب (عاليا

1549
01:45:29,478 --> 01:45:30,604
!(إل)

1550
01:45:32,581 --> 01:45:34,640
لا أحتاج لسبب لكي أتزوجكِ

1551
01:45:36,252 --> 01:45:39,380
...لقد وعدتك أنه مهما حدث

1552
01:45:39,588 --> 01:45:44,150
ومهما كانت تصرفاتك غبية, غير ناضجة
...وساذجة

1553
01:45:46,228 --> 01:45:47,525
لن أترككِ

1554
01:45:51,367 --> 01:45:52,698
كيف للفتاة التي علمتني أن
...أكون شجاعاً

1555
01:45:53,602 --> 01:45:54,728
...وأن أقوم بالمخاطر

1556
01:45:56,171 --> 01:45:57,900
...وكانت النجمة في حياتها

1557
01:45:59,808 --> 01:46:01,537
أن تكون خائفة من نفسها اليوم؟

1558
01:46:04,947 --> 01:46:06,574
(لقد علمتيني الشجاعة يا (إل

1559
01:46:07,783 --> 01:46:09,250
!لا تستطعين الإستسلام

1560
01:46:09,952 --> 01:46:11,283
أنتِ من جعلنا قويين

1561
01:46:14,690 --> 01:46:16,248
...وأنتِ لستِ كوالدكِ

1562
01:46:17,192 --> 01:46:18,454
...وإلا لما كنتِ هنا اليوم

1563
01:46:20,729 --> 01:46:22,219
!أنتِ مقدرٌ لكِ الحب

1564
01:46:32,775 --> 01:46:33,901
...بالمناسبة

1565
01:46:34,943 --> 01:46:37,673
!قسم العناية بالخيط توقف

1566
01:46:41,150 --> 01:46:42,344
وأنا الأن في أعلى قائمة الحائكين

1567
01:46:42,751 --> 01:46:44,378
الفاشلين من يبقون في الأسفل

1568
01:46:51,727 --> 01:46:52,785
هل أنت متأكد؟

1569
01:46:52,861 --> 01:46:54,590
(إل)

1570
01:46:54,797 --> 01:46:55,923
ثمانِ عشرة عام وتسعة أشهر

1571
01:46:56,198 --> 01:46:57,722
بحق الله, أجل

1572
01:46:58,867 --> 01:47:00,357
إذاً, لماذا علينا الزواج؟

1573
01:47:01,170 --> 01:47:02,262
نقطة ممتازة

1574
01:47:02,638 --> 01:47:04,606
لقد كنا متزوجين بطريقة أخرى

1575
01:47:05,407 --> 01:47:07,466
,عندما يقضي اثنان من الناس مدة طويلة مع بعضهما
!فهذا يُعتبر زواج

1576
01:47:07,743 --> 01:47:09,574
لا فائدة من هذا -
بالضبط -

1577
01:47:09,645 --> 01:47:11,442
.لأن هناك شيء رائع
ألا وهو الحب

1578
01:47:11,513 --> 01:47:12,912
والأن لنحطمه قطعة قطعة

1579
01:47:13,182 --> 01:47:16,515
!!!!لأنه إن لم نتزوج, فهذه فضيحة

1580
01:47:16,585 --> 01:47:19,713
,فقط من أجل قطعة من الورق
مكتوبٌ فيها شيء نحن نعرفه مُسبقاً

1581
01:47:19,788 --> 01:47:21,949
بأننا نحب بعضنا البعض -
بالضبط -

1582
01:47:22,791 --> 01:47:25,487
وإلا لما قضيتُ شهر عسلنا أزودكِ بالطعام
في مواقع التصوير

1583
01:47:25,661 --> 01:47:26,753
رأيت, حب حقيقي

1584
01:47:26,795 --> 01:47:28,660
!هذه ليست خطيئة

1585
01:47:28,731 --> 01:47:31,529
إذاً, أرجوكِ لا تُسمي أولادنا باسماء غريبة

1586
01:47:31,600 --> 01:47:33,363
ماذا؟, انتظر -
لكننا لن نحصل على أطفال -

1587
01:47:33,435 --> 01:47:35,403
...بالضبط -
سنقوم بتبني الكلاب -

1588
01:47:35,671 --> 01:47:36,660
إذا لماذا لم نفعل؟

1589
01:47:36,739 --> 01:47:38,229
...أنا أكرهك, إنها غلطتك

1590
01:47:38,307 --> 01:47:41,276
(تنفسي يا (إل -
أنا أكرهك -

1591
01:47:41,510 --> 01:47:42,704
أعلم, أنا أحبك

1592
01:47:43,245 --> 01:47:44,473
أنا أكره هذا الشخص

1593
01:47:44,880 --> 01:47:46,245
من أنت بحق الجحيم؟

1594
01:47:46,315 --> 01:47:47,407
!إنه طبيبنا

1595
01:47:47,549 --> 01:47:48,607
!لا تلمسني

1596
01:47:48,684 --> 01:47:49,844
وكيف بغير غير هذا ستقومين بالولادة؟

1597
01:47:49,918 --> 01:47:51,215
أنا أتكلم عنك

1598
01:47:51,253 --> 01:47:52,550
أرجوك, أخرج هذا الشيء منها

1599
01:47:53,555 --> 01:47:54,647
لنفعل هذا مرة أخرى

1600
01:47:56,392 --> 01:47:57,791
لا أستطيع أن أعرف ما إذا كنت سوف أتحمل
الصدمة مرة أخرى

1601
01:47:58,394 --> 01:48:00,828
ماذا؟
!أنا تحملت الصدمة

1602
01:48:01,430 --> 01:48:02,522
هيا

1603
01:48:03,165 --> 01:48:04,291
كلاّ

1604
01:48:05,701 --> 01:48:07,794
ساره), أمكِ ستترككِ الأن, حسناً؟)

1605
01:48:07,870 --> 01:48:10,600
!كما تركتِ أبي

1606
01:48:10,706 --> 01:48:11,798
ماذا؟

1607
01:48:13,709 --> 01:48:16,507
...ساره), أمكِ تُحب أباكِ كثيراً)

1608
01:48:16,578 --> 01:48:19,308
لذلك عادت من (أستراليا) لكي تبقى معه

1609
01:48:19,548 --> 01:48:21,311
!بعد الانفصال

1610
01:48:22,785 --> 01:48:24,252
!لقد كان انفصالاً بسيطاً

1611
01:48:25,421 --> 01:48:26,854
إذاً, ماذا يعني انفصال بسيط يا (شاروخان)؟

1612
01:48:26,922 --> 01:48:28,321
!(اخرس يا (سونيتا

1613
01:48:28,774 --> 01:48:42,392
:تمت الترجمة بواسطة
<font color=#FBB117">H NAHARI || al7osam</font>
عالم بولييود - شبكة الإقلاع

1614
01:48:42,671 --> 01:48:47,370
"وأخيراً, نفحت هواء نقي"

1615
01:48:50,279 --> 01:48:55,273
"وتمتد أيدينا لوحدها"

1616
01:48:58,520 --> 01:49:02,217
"قلبي يريد أن يدندن"

1617
01:49:02,491 --> 01:49:04,459
"بينما يريد هو الغناء"

1618
01:49:04,726 --> 01:49:08,287
"أنا ابتسم, وهو يضحك"

1619
01:49:09,398 --> 01:49:12,629
"الضعف ضد هذه النزوة المجنونة"

1620
01:49:13,368 --> 01:49:18,704
"المسافات مهمة أيضاً"

1621
01:49:19,575 --> 01:49:22,408
"أحياناً يجب عليك الإبتعاد"

1622
01:49:22,744 --> 01:49:27,647
"المسافات مهمة أيضاً"

1623
01:49:28,750 --> 01:49:34,620
"المسافات مهمة أيضاً"

1624
01:49:35,290 --> 01:49:37,690
"أحياناً يجب عليك الإبتعاد"

1625
01:49:38,160 --> 01:49:44,190
"المسافات مهمة أيضاً"

1626
01:49:47,769 --> 01:49:52,672
"هذه المودة تزرع بذور المسافات"

1627
01:49:55,377 --> 01:50:00,314
"لا تغتر, هذا الماء ليس حلو"

1628
01:50:02,417 --> 01:50:03,543
"إنظر لكن لا تلمس, إنها نار"

1629
01:50:03,752 --> 01:50:06,152
"شاهد وميضها من بعيد"

1630
01:50:06,321 --> 01:50:14,319
"لو اقتربت يمكن أن تحترق"

1631
01:50:14,596 --> 01:50:18,362
"الضعف ضد هذه النزوة المجنونة"

1632
01:50:18,667 --> 01:50:24,367
"المسافات مهمة أيضاً"

1633
01:50:24,873 --> 01:50:27,706
"أحياناً يجب عليك الإبتعاد"

1634
01:50:28,210 --> 01:50:33,705
"المسافات مهمة أيضاً"

1635
01:50:33,949 --> 01:50:39,216
"المسافات مهمة أيضاً"

1636
01:50:40,489 --> 01:50:42,855
"أحياناً يجب عليك الإبتعاد"

1637
01:50:43,392 --> 01:50:49,353
"المسافات مهمة أيضاً"

1638
01:50:53,268 --> 01:51:02,768
"أنا مطرٌ وضياء"

1639
01:51:02,844 --> 01:51:09,340
"وهو مصدر إزعاج كبير"

1640
01:51:10,886 --> 01:51:13,286
"كلاهما مطر لكن ليس معنا"

1641
01:51:13,455 --> 01:51:17,152
"الحياة سهلة مع بعض المسافة"

1642
01:51:17,292 --> 01:51:20,853
"كل منا لديه عوالمه المختلفة"

1643
01:51:21,763 --> 01:51:25,392
"الضعف ضد هذه النزوة المجنونة"

1644
01:51:58,467 --> 01:52:03,769
"المسافات مهمة أيضاً"

1645
01:52:04,673 --> 01:52:07,369
"أحياناً يجب عليك الإبتعاد"

1646
01:52:07,809 --> 01:52:12,803
"المسافات مهمة أيضاً"

1647
01:52:13,782 --> 01:52:19,220
"المسافات مهمة أيضاً"

1648
01:52:20,389 --> 01:52:22,653
"أحياناً يجب عليك الإبتعاد"

1649
01:52:23,291 --> 01:52:28,923
"المسافات مهمة أيضاً"

