1
00:00:01,277 --> 00:00:17,877
ترجمة الاصدقاء
Tetwani  & dragon4ever
http://subscene.com/forums/t/31877.aspx

2
00:00:52,278 --> 00:00:53,745
الناس سذّج جداً

3
00:00:53,813 --> 00:00:56,748
لإرسال أبنائهم للتدرب في الجبال

4
00:00:58,118 --> 00:01:01,383
فكُلّ أولئك المدربين لا يسعون إلا وراء المال

5
00:01:01,454 --> 00:01:04,389
ويقولون أنهم قامو بالتدريب الجبلي
هراء

6
00:01:04,457 --> 00:01:05,822
صحيح

7
00:01:05,892 --> 00:01:09,191
أتذكّرْ في سنة 88 عندما ذهبت لصعود
(جبل جيريون)

8
00:01:09,262 --> 00:01:11,594
كنا نستيقظ الساعة 5 أو 6 صباحا

9
00:01:11,664 --> 00:01:16,533
أتعلم ما كان يتطلبه الإفطار؟
إعداده و أكله كان يتطلب ساعتان

10
00:01:16,603 --> 00:01:19,902
بعدها نتدرب ساعة أو ساعتان

11
00:01:19,973 --> 00:01:21,600
ثم يحين وقت الغذاء

12
00:01:21,674 --> 00:01:24,541
إذن كان علينا العودة إلى القرية
للحصول على وجبة الغذاء

13
00:01:24,611 --> 00:01:26,306
يتطلب ذلك 3 ساعات أخرى

14
00:01:27,147 --> 00:01:30,878
بعد الغداء كنا نقوم بالتأمل

15
00:01:30,950 --> 00:01:33,180
بعد ذلك القيلولة

16
00:01:33,253 --> 00:01:35,551
التالي كما تعلم هو العشاء

17
00:01:35,989 --> 00:01:40,449
و عليه كنا نحصل على 3 ساعات تدريب
في اليوم كحد أقصى

18
00:01:40,527 --> 00:01:44,395
إذن أين هو المكان المناسب 
للحصول على التدريب الصحيح؟

19
00:01:44,464 --> 00:01:46,125
المعبد

20
00:01:46,199 --> 00:01:49,566
نعم, تحلق رأسك ويصبح المعبد هو بيتك

21
00:01:49,636 --> 00:01:54,164
و كل هذا التدريب لا يعطيك حتى الحق
في تناول اللحم

22
00:01:54,240 --> 00:01:57,971
و كيف يمكن أن تمارس فنون القتال
بدون تغذية جيدة

23
00:01:58,044 --> 00:01:59,341
تحتاج للقوة

24
00:02:00,547 --> 00:02:03,607
و مالذي ستفعله بكل تلك القوة؟

25
00:02:03,683 --> 00:02:06,208
لا أصدق, هذا الكلام الفارغ

26
00:02:06,286 --> 00:02:09,449
الأطفال هذه الأيام لا يعرفون حتى
(معنى (التاو

27
00:02:09,889 --> 00:02:11,880
هل تدركون يا رفاق كم هي جدية
هذه الحالة

28
00:02:11,958 --> 00:02:15,257
لا تأخد الأمور بجدية,
فعلينا تدبير أمور معيشتنا

29
00:02:15,328 --> 00:02:17,296
دعونا نستخدم عقولنا ولو لمرة واحدة

30
00:02:17,630 --> 00:02:21,691
إنسو الأستاذ (ماروشي) فلا أحد
(يريد تعلم (التاو

31
00:02:21,768 --> 00:02:25,864
سيدة (بانيا) أن نتدبر أمور معيشتنا
هو أمر

32
00:02:25,939 --> 00:02:28,430
و أن نؤسس خدمة قراءة البخت
عبر الهاتف هو أمر أخر

33
00:02:28,508 --> 00:02:34,310
إسمعوا ماالذي يقوله, هل تعرف
كم من المال نجني من وراء خدمة 700-1 الهاتفية؟

34
00:02:34,380 --> 00:02:39,647
1-700هي رمز العصر
أنت لا تعرف شيئا

35
00:02:39,719 --> 00:02:45,055
كما أنه كيف غير ذلك سندفع مقابل شراء
(أكادمية (مو-أن

36
00:02:45,124 --> 00:02:48,252
نعم (بانيا) محقة

37
00:02:48,328 --> 00:02:51,388
علينا أن نساير العصر

38
00:02:51,464 --> 00:02:53,989
أكادمية ملعونة

39
00:02:54,067 --> 00:02:55,932
حتى أننا لم نحصل على
أطفال كي نعلمهم

40
00:02:56,002 --> 00:03:02,874
حسنا, لطالما قلت أننا يجب أن نقوم
ببعض العروض أمام العامة

41
00:03:02,942 --> 00:03:07,470
ربما يمكننا الظهور في برنامج
تلفزيوني مثلا

42
00:03:07,547 --> 00:03:12,814
لقد مللت من النظر إلى ورق الحائط
كلما أعلو

43
00:03:13,253 --> 00:03:15,278
أنا لا أعلو إلا لتغيير المصباح

44
00:04:35,234 --> 00:04:45,974
((  أرهــــان   ))
* الــــرؤيـــــــة *

45
00:04:54,187 --> 00:04:56,018
دولار واحد من فضلك

46
00:04:58,858 --> 00:04:59,882
ما الأمر؟

47
00:04:59,959 --> 00:05:03,554
أنا آسفة

48
00:05:04,997 --> 00:05:08,160
إيو-جين) ألن تتوقفي عن ذلك؟)

49
00:05:09,135 --> 00:05:12,468
هل أستطيع الذهاب إلى غرفة الإستراحة؟

50
00:05:13,806 --> 00:05:17,401
هل تهربين مجددا؟

51
00:05:37,563 --> 00:05:39,326
مالذي يفعله؟

52
00:05:41,968 --> 00:05:43,993
غبي

53
00:05:45,471 --> 00:05:46,369
المعذرة

54
00:05:48,875 --> 00:05:50,069
ماذا؟

55
00:05:50,143 --> 00:05:51,542
لقد خرقت الإضاءة الحمراء ياسيدي

56
00:05:51,878 --> 00:05:52,674
و ماذا في ذلك

57
00:05:54,113 --> 00:05:55,341
رخصتك من فضلك

58
00:05:55,648 --> 00:05:56,273
ماذا؟

59
00:05:56,983 --> 00:06:00,180
إسمع, هل تعرف من يكون؟

60
00:06:01,988 --> 00:06:02,977
لا أتذكر

61
00:06:03,523 --> 00:06:04,717
غبي

62
00:06:05,258 --> 00:06:09,217
إنه عضو في كونجرس هذه المنطقة

63
00:06:10,496 --> 00:06:11,326
أوه, كيف حالك سيدي؟

64
00:06:13,099 --> 00:06:15,727
لكن ليس هو من خرق الإضاءة الحمراء
أليس كذلك

65
00:06:15,935 --> 00:06:20,497
أنت السائق فسلمني رخصتك

66
00:06:21,441 --> 00:06:24,774
إسمع يا فتى في أي قسم تعمل؟

67
00:06:24,977 --> 00:06:27,207
و لماذا تسأل عن ذلك؟

68
00:06:27,513 --> 00:06:30,676
إذا لم تكن تريد مخالفة, فلا
تخرق الإضاءة الحمراء

69
00:06:33,486 --> 00:06:34,248
محفظتي.. محفظتي

70
00:06:34,487 --> 00:06:38,218
إنتظر.. إبق هنا سأعود خلال دقيقة

71
00:06:51,637 --> 00:06:55,164
أنت

72
00:06:55,241 --> 00:06:59,075
يا سيد إنتبه أين تسوق

73
00:07:01,147 --> 00:07:03,513
ما بال المدير هذه الأيام؟

74
00:07:14,393 --> 00:07:15,655
!توقّفْ هناك

75
00:07:38,484 --> 00:07:42,921
جوش) لقد تأخرنا)

76
00:08:21,427 --> 00:08:22,416
اللعنة

77
00:08:25,097 --> 00:08:25,825
أنت

78
00:08:26,499 --> 00:08:28,865
هل علي الإستمرار في مطاردة
الأشرار أمثالك دائما؟

79
00:08:29,802 --> 00:08:32,066
ما مشكلتك هذا اليوم؟

80
00:08:32,405 --> 00:08:33,064
إحذر

81
00:08:33,739 --> 00:08:35,639
سلّمْ المحفظةَ يا فتى

82
00:08:35,841 --> 00:08:36,808
و من تكونين؟

83
00:08:39,579 --> 00:08:41,513
توقف عن العبث

84
00:09:00,032 --> 00:09:03,365
أخطأت ثانية...

85
00:09:05,304 --> 00:09:07,135
أنت, أين تذهب؟

86
00:09:07,607 --> 00:09:09,507
عد إلى هنا

87
00:09:10,242 --> 00:09:11,174
إنتظر

88
00:09:11,243 --> 00:09:13,871
أين تذهب؟ هاااااا

89
00:09:13,946 --> 00:09:16,005
أين تذهب؟

90
00:09:16,549 --> 00:09:19,109
أعتقد أنها النقطة الطولية...

91
00:09:19,185 --> 00:09:21,483
ألن تدخل عميقا؟

92
00:09:21,554 --> 00:09:24,955
دعوني أُركّزُ

93
00:09:27,293 --> 00:09:32,162
إذا لم نفعل ذلك بالشكل الصحيح
فيمكن أن يبقى عاجزاً

94
00:09:38,904 --> 00:09:42,237
...المرة الأخيرة
...في النقطة الطولية الأساسية

95
00:09:46,178 --> 00:09:48,339
تاو) عظيم)

96
00:09:48,981 --> 00:09:51,449
لقد فتح كل النقط الطولية بنفسه

97
00:09:52,785 --> 00:09:54,878
هذا الفتى لديه قوة (شي) إستثنائية

98
00:09:54,954 --> 00:09:55,943
أنظروا إليه

99
00:10:00,393 --> 00:10:01,485
لماذا كل هذا الصياح؟

100
00:10:04,230 --> 00:10:05,162
(يو-جين)

101
00:10:05,231 --> 00:10:06,198
ماالذي أصابه؟

102
00:10:06,532 --> 00:10:08,193
لقد فتحنا تدفق (الشي) الخاصة به

103
00:10:08,267 --> 00:10:10,030
قل له أن يخرس

104
00:10:10,870 --> 00:10:13,737
أين وجدت هذا الفتى؟

105
00:10:13,806 --> 00:10:15,137
فليهدأ الجميع

106
00:10:15,207 --> 00:10:16,799
حسنا, حسنا

107
00:10:16,876 --> 00:10:19,174
لا تتحرك يا سيد أنا شرطي

108
00:10:19,245 --> 00:10:21,475
لا تتحركوا-
...أنا شرطي, قلت-

109
00:10:21,547 --> 00:10:23,276
إهدأ

110
00:10:23,349 --> 00:10:25,408
يا رجل, هذا الفتى ظريف

111
00:10:25,484 --> 00:10:26,451
يا فتى

112
00:10:26,519 --> 00:10:28,384
لديه سروال ظريف أيضا

113
00:10:28,454 --> 00:10:29,785
...ظربف-
!يا عمة-

114
00:10:29,855 --> 00:10:32,323
توقفو! أنا الشرطة
!الشرطة

115
00:10:32,992 --> 00:10:33,890
!لقد فعلتها

116
00:10:34,694 --> 00:10:37,390
إنتظر دقيقة-
اللعنة هذا مقرف-

117
00:10:37,463 --> 00:10:39,693
لا زال يعمل-
ما النقطة التي ضربتها؟-

118
00:10:41,333 --> 00:10:48,432
من الصعب التّصديقَ، لكن
(العالم لَهُ تياراتُ سريةُ لـ (الشي

119
00:10:48,507 --> 00:10:54,309
(نحن نوقظ هذه الــ (شي
و نوجه الناس نحو الحق

120
00:10:54,380 --> 00:10:57,315
على سبيل المثال

121
00:11:00,720 --> 00:11:03,416
...إذن أنتم أيها السادة
و هذه السيدة هنا

122
00:11:04,990 --> 00:11:09,017
يطلق عليكم السادة السبعة, صحيح؟

123
00:11:09,095 --> 00:11:11,859
لكن أنتم خمسة فقط

124
00:11:11,931 --> 00:11:14,297
...بما أنكم خمسة فقط فلا بد أن تكونوا

125
00:11:14,366 --> 00:11:15,390
باور رينجيرز)؟)

126
00:11:15,468 --> 00:11:18,460
...نعم (باور رينجيرز) أو

127
00:11:18,537 --> 00:11:19,435
النجوم الخمسة المحظوظين؟

128
00:11:19,505 --> 00:11:20,802
نعم, النجوم الخمسة المحظوظين

129
00:11:20,873 --> 00:11:23,569
ألن يكون ذلك أكثر ملائمة؟

130
00:11:24,143 --> 00:11:28,079
...لقد مرة 20 سنة

131
00:11:32,752 --> 00:11:34,447
...(منذ أن رحل عنا (بيك-بون

132
00:11:35,855 --> 00:11:41,020
كان الوقت حينها عصرا
حيث الأقوياء إستغلوا الضعفاء

133
00:11:43,129 --> 00:11:48,089
(جمع (بيك-بون) كل طاقته من الـ (شي
...ليعيق قوة الشر

134
00:11:50,102 --> 00:11:52,127
لَكنَّه إستنشقَ...
...الغاز المسيّل للدموع أكثر من اللازم

135
00:11:57,510 --> 00:12:00,001
...وأما بالنسبة إلى السابعِ-
...حسنا-

136
00:12:00,079 --> 00:12:03,242
...أعتقد بأنك أسأت الفهم

137
00:12:04,049 --> 00:12:07,507
لا تنادني بالسيدة فأنا
مازلت عذراء

138
00:12:07,586 --> 00:12:08,211
...أغلقي فمك

139
00:12:11,056 --> 00:12:12,284
...إذن فكلكم هنا

140
00:12:13,859 --> 00:12:17,989
أساتذة (التاو)؟
مثل الذين نشاهدهم في التلفاز؟

141
00:12:18,063 --> 00:12:19,360
طبعا

142
00:12:20,533 --> 00:12:23,934
أجد صعوبة في تصديق ذلك

143
00:12:24,003 --> 00:12:28,940
فهل بإمكانكم أن تروني بعض الأشياء؟
مثلا, هل تستطيعون الإرتفاع في الهواء؟

144
00:12:32,278 --> 00:12:33,267
هل تستطيعون السير على الجدران؟

145
00:12:37,616 --> 00:12:39,083
هل تستطيعون عمل نفخة باليد

146
00:12:44,190 --> 00:12:46,090
اللعنة

147
00:12:46,425 --> 00:12:48,416
قلت لا نفخات باليد داخل المنزل

148
00:12:49,361 --> 00:12:51,329
إنتظر

149
00:12:51,397 --> 00:12:54,298
لكن على العمل

150
00:12:54,366 --> 00:12:55,958
ما رأيته للتو مجرد بداية

151
00:12:56,035 --> 00:12:58,026
لماذا أنت خائف من قدراتك؟

152
00:12:58,103 --> 00:12:59,968
أية قدرات؟
ما الذي تتحدثون عنه؟

153
00:13:01,106 --> 00:13:02,630
رجاءا أتركوني لحالي

154
00:13:20,659 --> 00:13:44,540
أنت تمتلك الـ (شي) الأكثر قوة من
بين الشباب الذين قابلتهم

155
00:13:45,751 --> 00:13:50,313
الجروح التي تحملتها اليوم
كانت كافية لتقضي على الأشخاص العاديين

156
00:13:55,094 --> 00:13:56,152
حسنا, جيد

157
00:13:58,030 --> 00:14:01,761
إذا كان ذلك صحيحا فسأكون قادرا على
عمل نفخة باليد

158
00:14:01,834 --> 00:14:03,825
و السير على الجدران, هكذا

159
00:14:07,006 --> 00:14:09,440
و الإرتفاع في الهواء أليس ذلك صحيحا؟

160
00:14:15,047 --> 00:14:17,311
لقد كان ذلك غريبا

161
00:14:17,383 --> 00:14:18,975
أشياء مخيفة حقا

162
00:15:06,098 --> 00:15:08,066
يالها من ليلة جميلة

163
00:15:08,133 --> 00:15:10,397
الطريق منحدر ومن المستحب
أن أركض

164
00:15:11,670 --> 00:15:12,830
ياله من رجل غريب

165
00:15:16,208 --> 00:15:19,075
لكن هل رأيتموه يرتفع في الهواء؟

166
00:15:19,712 --> 00:15:25,241
أحيانا قوة (شي) تظهر تلقاءا
بعد أن تقوم بتحريرها

167
00:15:25,317 --> 00:15:26,511
وهل كانت قوته أصلا؟

168
00:15:26,585 --> 00:15:30,282
في الحقيقة, أنا من قمت
بعمل نفخة باليد هناك

169
00:15:30,356 --> 00:15:32,688
لماذا صوبت تجاه النافذة؟

170
00:15:32,758 --> 00:15:34,783
لقد تكسرت ثانية

171
00:15:34,860 --> 00:15:36,760
لقد صوبت تجاه الحائط

172
00:15:37,696 --> 00:15:38,185
''التقرير اليومي''

173
00:15:38,263 --> 00:15:39,252
أنت

174
00:15:39,331 --> 00:15:43,290
لا تستطيع إمساك اللصوص
لكنك تحرر مخالفة لعضو  الكونجرس

175
00:15:43,369 --> 00:15:45,360
هل تعتقد أننا جمعية للمواطنين؟

176
00:15:45,437 --> 00:15:46,233
نعم

177
00:15:46,472 --> 00:15:50,909
خذوه عن وجهي, إذهب

178
00:15:52,711 --> 00:15:53,507
تحية

179
00:15:59,184 --> 00:16:01,778
هل خطط فعلا لأن يصبح شرطي

180
00:16:02,121 --> 00:16:04,021
لم ير أحد ذلك

181
00:16:04,089 --> 00:16:08,458
من سيصدق أنك كنت
مضروبا ليوم كامل

182
00:16:08,527 --> 00:16:12,156
...أوه, بخصوص ذلك-
إسمع-

183
00:16:12,231 --> 00:16:15,860
من المهم الجري, لكن
المهم أكثر

184
00:16:15,934 --> 00:16:18,528
هو الجري حينما يكون
هناك أناس يشاهدونك

185
00:16:18,604 --> 00:16:20,367
...لكن البارحة-
أكرر-

186
00:16:20,439 --> 00:16:21,929
...صمتا
تم الإبلاغ عن عراك في (جارو) للكاريوكي

187
00:16:22,007 --> 00:16:25,170
إلى جميع الظباط في المنطقة
حول فورا

188
00:16:29,181 --> 00:16:34,778
إذا كنت لا تعرف أستطيع أن أريك

189
00:16:35,721 --> 00:16:38,417
أو تستطيع أن تجلب رئيسك إلى هنا

190
00:16:45,064 --> 00:16:45,723
أنت

191
00:16:54,807 --> 00:16:59,506
أنظروا من هنا إنه
(الشريف (شوا

192
00:16:59,945 --> 00:17:01,913
(أوه, سيد (جانج

193
00:17:02,548 --> 00:17:05,745
كنت أتساءل من يسبب المشاكل مرة أخرى

194
00:17:05,818 --> 00:17:08,150
لماذا تفعل هذا بي؟

195
00:17:08,220 --> 00:17:10,450
أين كنت الأيام الماضية؟

196
00:17:10,522 --> 00:17:13,889
لقد كنت مشغولا أيضا
هل تظن أنني ألعب بالجوار طوال اليوم

197
00:17:13,959 --> 00:17:17,087
و إذا حدث شيء إتصل
بي مباشرة

198
00:17:17,162 --> 00:17:19,096
دعنا نتجنب التقارير, موافق؟

199
00:17:19,164 --> 00:17:20,995
أسف بخصوص ذلك-
(أيها الضابظ (شوا

200
00:17:21,066 --> 00:17:22,829
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ التفتيش؟

201
00:17:22,901 --> 00:17:25,734
لا, لا, لا تهتم

202
00:17:25,804 --> 00:17:29,570
إذن سيد (جانج) هل
كل الأمور واضحة؟

203
00:17:29,641 --> 00:17:31,506
نعم بالطبع

204
00:17:31,577 --> 00:17:35,673
تعالى لتزورنا في النادي
أنت و رفاقك في وقت ما

205
00:17:35,747 --> 00:17:38,147
يجب أن تخصص وقتا لشرب شيء ما

206
00:17:38,217 --> 00:17:40,708
...أأه... حسنا, أنا

207
00:17:40,786 --> 00:17:43,914
على أي حال سوف أترك المسؤلية لك
(سيد (جانج

208
00:17:43,989 --> 00:17:47,925
أبق الأمور تحت السيطرة في المرة المقبلة, موافق؟-
حسنا, حسنا-

209
00:17:47,993 --> 00:17:49,426
أراك لاحقا-
حسنا-

210
00:17:49,495 --> 00:17:50,621
الوداع-
الوداع-

211
00:17:54,600 --> 00:17:59,594
لكن أيها الضابط (شوا) كيف
يمكن أن نرحل بكل بساطة؟

212
00:17:59,671 --> 00:18:03,732
إسمع, إذا حركنا الأمور هنا فإن
ذلك سيسبب المزيد من المشاكل

213
00:18:04,143 --> 00:18:04,802
هيا بنا

214
00:18:06,645 --> 00:18:08,579
فضلا أرني بطاقتك الشخصية

215
00:18:08,947 --> 00:18:09,709
ماذا بحق الجحيم؟

216
00:18:10,315 --> 00:18:12,078
قلت أرني بطاقتك الشخصية

217
00:18:12,918 --> 00:18:14,715
ما بال هذا الشاب؟

218
00:18:14,987 --> 00:18:16,181
تريد أن تُضرب؟

219
00:18:16,255 --> 00:18:18,485
(إنتظر لحظة, (سيد جانج

220
00:18:18,557 --> 00:18:20,491
...هذا الرجل هنا, إنه جديد

221
00:18:20,559 --> 00:18:25,394
لقد خيبت أملي فيك حقا-
...لكنه-

222
00:18:25,664 --> 00:18:27,495
كيف تُدرب هؤلاء الفتية؟

223
00:18:27,566 --> 00:18:29,796
مالذي يجري هنا؟

224
00:18:29,868 --> 00:18:33,167
هل يخيفك هؤلاء المجرمون الأغبياء؟
لماذا تذل نفسك؟

225
00:18:33,238 --> 00:18:34,364
ماذا قلت؟

226
00:18:34,806 --> 00:18:37,036
إنتظر دعني أتحدث إليه-
تعالى هنا-

227
00:18:37,109 --> 00:18:38,474
(سيد (جانج

228
00:18:39,011 --> 00:18:39,978
مالذي قلته الآن؟

229
00:18:40,045 --> 00:18:41,171
إنتظر لحظة

230
00:18:41,246 --> 00:18:42,907
''لماذا تذل نفسك؟''

231
00:18:42,981 --> 00:18:44,846
قبل ذلك

232
00:18:44,917 --> 00:18:46,248
''هل يخيفك هؤلاء''

233
00:18:46,618 --> 00:18:48,779
بعد ذلك-
...إنتظر دعني أتـ-

234
00:18:49,254 --> 00:18:50,152
المجرمون الأغبياء

235
00:18:51,890 --> 00:18:53,551
لا أصدق ذلك

236
00:18:54,626 --> 00:18:56,093
....مالذي تفـ-
أيها اللقيط-

237
00:18:57,996 --> 00:18:58,621
على رُكَبِكَ

238
00:18:59,698 --> 00:19:02,462
أنتم, دعوني أذهب

239
00:19:02,534 --> 00:19:04,297
على رُكَبِكَ أيها اللقيط

240
00:19:04,369 --> 00:19:05,996
على رُكَبِكَ

241
00:19:06,572 --> 00:19:08,699
دعوني أذهب, دعوني أذهب

242
00:19:08,774 --> 00:19:11,937
أنظر أيها الأبله, هل تعتقد
أننا فقط أشرار الحي؟

243
00:19:12,010 --> 00:19:15,502
(سيد (جانج) سيد (جانج-
تعتقد أننا من المهمات اليسيرة التي تقوم بها-

244
00:19:17,015 --> 00:19:19,643
(دعوني أذهب,  سيد (جانج) سيد (جانج

245
00:19:19,718 --> 00:19:23,017
إلتقطوه-
...دعوني أذهب-

246
00:19:25,791 --> 00:19:27,725
لماذا تفعل هذا؟

247
00:19:27,793 --> 00:19:28,782
لماذا أفعل هذا؟

248
00:19:30,395 --> 00:19:32,363
مالذي تَنْظرُ إليه؟ههـ

249
00:19:32,431 --> 00:19:37,027
مالذي تَنْظرُ إليه؟

250
00:19:37,102 --> 00:19:40,162
أنت تحدق بي؟
أنت تحدق بي؟

251
00:19:40,239 --> 00:19:48,613
أنت تحدق بي؟
أنت تحدق بي؟

252
00:19:48,680 --> 00:19:52,275
هيا أيها اللقيط, هيا

253
00:19:52,351 --> 00:19:54,581
حدق جيدا أيها اللقيط

254
00:19:55,787 --> 00:20:00,156
ضابط إبن ساقطة

255
00:20:02,361 --> 00:20:04,295
خذ هذا المتسكع

256
00:20:06,231 --> 00:20:07,630
لماذا تفعل هذا؟

257
00:20:07,699 --> 00:20:10,497
لماذا تفعل هذا؟

258
00:20:10,569 --> 00:20:11,661
لقيط

259
00:20:13,171 --> 00:20:14,229
متسكع

260
00:20:17,809 --> 00:20:18,400
إمسح حذائي

261
00:20:20,445 --> 00:20:22,003
إمسح حذائي جيدا قلت لك

262
00:20:29,721 --> 00:20:31,018
إجعله يلمع بلسانك

263
00:20:34,393 --> 00:20:36,554
ماذا؟ هل حذائي وسخ جدا ؟

264
00:20:50,442 --> 00:20:52,535
هذا حال الدنيا

265
00:20:55,047 --> 00:20:56,947
إذا ضغطت كثيرا, تنكسر في وجهك

266
00:21:00,419 --> 00:21:03,411
ما رأيك في شراب الليلة؟

267
00:21:17,336 --> 00:21:18,098
...أنت

268
00:21:21,373 --> 00:21:23,364
لديك الحق في إلتزام الصمت...

269
00:21:27,346 --> 00:21:31,407
...لديك الحق في توكيل محام

270
00:21:35,587 --> 00:21:38,055
...المشكلة أنني

271
00:21:40,058 --> 00:21:42,253
لا أستطيع القتال

272
00:21:45,430 --> 00:21:47,898
فهم يبرحونني ضربا

273
00:21:50,035 --> 00:21:51,502
هذه هي المشكلة

274
00:21:52,771 --> 00:21:54,671
هذه هي المشكلة

275
00:21:55,941 --> 00:22:00,537
...حقيقة أنني لا أستطيع القتال
هذه هي المشكلة اللعينة

276
00:22:01,246 --> 00:22:01,871
ماذا يحدث؟

277
00:22:02,714 --> 00:22:03,510
ما هي مشكلتك؟

278
00:22:04,683 --> 00:22:05,672
هل أنت سكران؟

279
00:22:14,493 --> 00:22:17,792
(أيها الضابط (يو ,
تستطيع أن تكون أفضل, صحيح؟

280
00:22:17,863 --> 00:22:18,852
حاضر سيدي

281
00:22:19,498 --> 00:22:22,092
لا تعبث في الجوار حتى لا تبرح ضربا

282
00:22:22,167 --> 00:22:23,566
أسف سيدي

283
00:22:25,036 --> 00:22:26,697
مفهوم؟-
مفهوم سيدي-

284
00:22:28,573 --> 00:22:30,097
أحضر باكرا غدا

285
00:22:30,175 --> 00:22:32,541
تصبح على خير سيدي, تحية

286
00:23:17,589 --> 00:23:18,146
ماذا؟

287
00:23:20,592 --> 00:23:22,526
ألا تذكرينني؟

288
00:23:23,361 --> 00:23:24,259
صباح الخير

289
00:23:26,031 --> 00:23:27,896
...آآه نعم, بخصوص هذا العصير

290
00:23:27,966 --> 00:23:31,402
أنا آسف, فجأة أصابني
...عطش شديد

291
00:23:32,971 --> 00:23:39,308
أنا أكره الناس الذين يسرقون العصير
من أمام بيت منزلنا

292
00:23:39,377 --> 00:23:41,971
أنا آسف

293
00:23:42,380 --> 00:23:45,247
في المرة الماضية

294
00:23:45,317 --> 00:23:48,309
لم تتسنى لي الفرصة لأشكركم

295
00:23:48,620 --> 00:23:54,820
ففكرت في زيارتكم
...لكن لم يتسنى لي ذلك أيضا

296
00:23:54,893 --> 00:23:57,726
لكن اليوم حدث أن كنت
أتجول بالجوار

297
00:23:58,497 --> 00:24:02,490
و قلت لنفسي... هل هم بالبيت؟
فتوقفت للزيارة

298
00:24:02,567 --> 00:24:07,334
فهل الجميع بخير وسعداء؟

299
00:24:24,923 --> 00:24:27,118
واو, ياله من مكان جميل

300
00:24:27,192 --> 00:24:28,989
هذا مذبحُ اللاهوتِ.

301
00:24:30,362 --> 00:24:35,698
إذا وقفت الإرادة المستنيرة في هذا
المذبح مع المفتاح

302
00:24:35,767 --> 00:24:37,029
الطريق إلى الفردوس يُفْتحُ

303
00:24:40,272 --> 00:24:43,366
هل سمعت بالـ (يونجسان) ؟

304
00:24:44,409 --> 00:24:45,808
يونجسان) سوق الإلكترونيات؟)

305
00:24:46,645 --> 00:24:48,840
تفضل بالجلوس

306
00:24:50,415 --> 00:24:56,843
(يونجسان) هو حيث تتحد قوتا (شي)
الخاصتان بالتنين و الجبل

307
00:24:59,491 --> 00:25:03,325
لكن الناس الذين ذهبو في إستجداء
قوة (شي) في هذا المكان

308
00:25:03,395 --> 00:25:06,023
بدؤا بالبناء هناك عشوائيا

309
00:25:06,097 --> 00:25:09,498
لدرجة أن المذبح ذاته تم
دفنه تحت الأرض

310
00:25:10,168 --> 00:25:14,696
لحسن الحظ, أنه عندما تم إعادة بناء
مقر قيادة الجيش كنصب تذكاري للحرب

311
00:25:14,773 --> 00:25:17,708
فقد تم إكتشاف بقايا المذبح

312
00:25:17,776 --> 00:25:20,540
التنقيب إستمر لسنوات

313
00:25:22,414 --> 00:25:23,244
هل تابعت ما قلته؟

314
00:25:25,317 --> 00:25:27,808
...بالطبع

315
00:25:27,886 --> 00:25:32,050
(لم أكن أعرف أن أساتذة (تاو
(تدربوا في (يونجسان

316
00:25:32,123 --> 00:25:34,353
إنه ليس معسكرا للتدريب
إنه مدبح

317
00:25:36,361 --> 00:25:37,487
طبعا, فهمت

318
00:25:41,800 --> 00:25:42,425
...ألا زلـ

319
00:25:44,135 --> 00:25:47,434
...كما تعلم... ما أعنيه أن

320
00:26:06,558 --> 00:26:07,855
الشاي ساخن جدا

321
00:26:09,894 --> 00:26:14,388
إذا تعلمت كل ذلك فهل
سأكون مقاتلا جيدا؟

322
00:26:14,666 --> 00:26:15,360
إسمع

323
00:26:16,067 --> 00:26:18,365
نحن هنا لا نعلمك كيف تتشاجر

324
00:26:20,905 --> 00:26:22,065
ما رأيك أبي؟

325
00:26:23,975 --> 00:26:26,443
ما الذي يجعلك تعتقد أن هذا الأبله
(يستطيع أن يصبح (ماروشي

326
00:26:34,919 --> 00:26:37,888
إبنتك لديها لسان حاد

327
00:26:43,395 --> 00:26:44,089
سيدي

328
00:26:47,565 --> 00:26:49,795
كم من الطاقة تشحن لتعلم
نفخة اليد؟

329
00:26:53,104 --> 00:26:59,976
حسنا, أعتقد أن ذلك يعتمد على قوة النفخة

330
00:27:03,882 --> 00:27:04,906
أليس لديك شيء آخر

331
00:27:06,317 --> 00:27:07,113
أخدم نقسك

332
00:27:13,124 --> 00:27:15,592
أترى أولئك الأشخاص الذين يعملون في الأعلى؟

333
00:27:19,464 --> 00:27:21,955
إنهم يستعملون مهارة الجسم الخفيف

334
00:27:22,033 --> 00:27:23,591
عمال البناء غالبا يقومون بذلك

335
00:27:25,070 --> 00:27:29,302
أتذكر المرأة التي أمسكت بسارق بنك مسلح؟

336
00:27:30,275 --> 00:27:31,867
الكثير من الناس ذهلو لذلك

337
00:27:33,278 --> 00:27:37,715
من أين في رأيك حصلت على القوة؟

338
00:27:38,183 --> 00:27:39,309
فهي مجرد إمرأة عادية

339
00:27:43,788 --> 00:27:48,088
العديد من الناس المهرة يصلون إلى
منزلة الأستاذ دون أن يعرفوا ذلك

340
00:27:55,500 --> 00:27:56,899
هناك عدد لا يحصى من الأساتذة اليوم

341
00:28:01,806 --> 00:28:04,969
و قد عُدلوا لتغيير العالم

342
00:28:10,215 --> 00:28:16,518
لكن أغلبهم يتبعون (تاو) الذي يحارب
قوة (شي) الشريرة

343
00:28:23,294 --> 00:28:28,197
السادة السبعة يبحثون عن قائد
من بين أشخاص مثل هؤلاء

344
00:28:28,266 --> 00:28:31,929
وهو الذي يستطيع إعادة تدفق
شي) نقية إلى العالم)

345
00:28:33,905 --> 00:28:37,102
إذا فالسادة السبعة لا يستطيعون
عمل نفخة باليد

346
00:29:25,390 --> 00:29:28,291
هذا غريب

347
00:29:28,359 --> 00:29:30,418
هل هذا هو المكان الصحيح؟

348
00:29:30,495 --> 00:29:31,484
أظن أنه هناك

349
00:29:31,963 --> 00:29:34,488
هل علي أن أقوم بهذا كل يوم؟

350
00:29:34,566 --> 00:29:37,467
إنه يسرب كثيرا

351
00:29:37,902 --> 00:29:40,370
...يالها من فوضى

352
00:29:40,438 --> 00:29:42,929
علينا أن نتكلم مع من بنى
هذا الحائط

353
00:29:43,708 --> 00:29:45,141
الرطوبة مرتفعة هنا

354
00:29:46,010 --> 00:29:48,001
تعال وتأكد من هذا

355
00:29:48,980 --> 00:29:49,605
ما الأمر؟

356
00:29:49,914 --> 00:29:51,506
هنالك ضجة

357
00:29:51,583 --> 00:29:52,106
اللعنة

358
00:29:53,685 --> 00:29:54,982
هل تسمعه؟

359
00:30:07,298 --> 00:30:08,458
ما ذاك؟

360
00:30:17,709 --> 00:30:20,075
أليس ذلك كثيرا بعض الشيء؟

361
00:30:20,378 --> 00:30:25,008
ألا نستطيع إضافة بيض مقلي أو شيء آخر

362
00:30:25,083 --> 00:30:28,246
أنا لست أرنبا فكيف أستطيع
العيش على هذه النباتات؟

363
00:30:28,620 --> 00:30:30,247
أثناء تدريب الـ (تاو) على الشخص أن يصبح نباتيا

364
00:30:30,955 --> 00:30:31,887
أليس ذلك ما مر به الجميع؟

365
00:30:32,924 --> 00:30:35,154
حسنا, سأعطيكم هذه

366
00:30:35,493 --> 00:30:38,462
لكن ذراعي مربوطان

367
00:30:38,529 --> 00:30:41,089
إنظروا إلى ذراعي

368
00:30:41,165 --> 00:30:43,429
تدريب (تاو) كأنه مدرسة

369
00:30:43,501 --> 00:30:46,493
حيث يمكنك التركيز أكثر بمعدة فارغة

370
00:30:46,871 --> 00:30:50,068
كل هذا لتعليمك الإخلاص

371
00:30:51,776 --> 00:30:56,076
لكن لما تم ربطي وحدي بينما
...أنت وهذه الفتاة هنا

372
00:30:56,147 --> 00:30:57,011
إسمع

373
00:30:57,815 --> 00:31:01,615
لقد أتيت طوعا كي تتعلم
لكن ليس لديك مهرب الآن

374
00:31:02,654 --> 00:31:05,987
حاول أن تحسن التصرف

375
00:31:06,057 --> 00:31:10,187
هل أتممت الثانوية حتى؟

376
00:31:12,363 --> 00:31:14,263
لقد تخرجت من المدرسة التقنية على الأقل

377
00:31:19,837 --> 00:31:20,326
ماذا؟

378
00:31:21,139 --> 00:31:22,265
النار إنطفأت

379
00:31:32,483 --> 00:31:34,849
اللعنة, لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن

380
00:31:35,119 --> 00:31:36,279
هذا كثير جدا

381
00:31:36,854 --> 00:31:40,813
تطلبون مني التنظيف ثم التنظيف
و الآن أنا أقوم بغسل الملابس

382
00:31:40,892 --> 00:31:43,019
أنا رئيس نفسي كما قلتم لي

383
00:31:43,094 --> 00:31:45,619
متى ستعلمونني نفخة اليد

384
00:31:45,697 --> 00:31:50,725
إسمع يا فتى, تدريب (تاو) كأنه مدرسة

385
00:31:51,469 --> 00:31:54,836
إنس المدرسة, متى سأتعلم القتال؟

386
00:31:54,906 --> 00:31:57,670
إذا كنت تريد أن تتعلم كيف تتشاجر
فاذهب إلى مكان آخر

387
00:31:57,875 --> 00:31:58,773
جرب الملاكمة

388
00:32:01,913 --> 00:32:04,404
حسنا, حسنا أنت محقة

389
00:32:04,482 --> 00:32:08,612
لكن أليس هناك طريقة حتى أتعلم
كيف أقوم بنفخة اليد

390
00:32:14,492 --> 00:32:16,016
''ممنوع نفخات اليد في الداخل''

391
00:32:20,631 --> 00:32:24,931
نحتاج لفحصها أكثر لاحقا

392
00:32:25,003 --> 00:32:28,029
(لكنه يبدو مثل قطعة من سلالة (كوريو

393
00:32:28,106 --> 00:32:29,801
والأشكال مصنوعة مِنْ مساميرِ حديديةِ

394
00:32:29,874 --> 00:32:34,277
يبدو أنه مؤشر عن تشكيلات معركة

395
00:32:34,345 --> 00:32:35,812
تشكيلات معركة؟

396
00:32:35,880 --> 00:32:40,476
أثناء الحروب مع اليابان قام الجنرال
لي) بتشكيل القوات على شكل ذراع)

397
00:32:40,551 --> 00:32:42,246
لا بد أنك سمعت بذلك

398
00:32:42,320 --> 00:32:44,880
هذه المساميرِ تُشيرُ إلى
تشكيل الجنود

399
00:32:45,223 --> 00:32:45,917
حضرة المفتش

400
00:32:47,125 --> 00:32:48,092
مكالمة هاتفية من أجلك

401
00:32:49,060 --> 00:32:51,392
الرجل العجوز الذي وجد في الموقع إختفى

402
00:33:07,045 --> 00:33:13,678
علينا أن نحقق ربحا قبل أن نبدأ بالتبرع بالمال

403
00:33:14,152 --> 00:33:17,451
البضائع التي كان من المفترض
أن أرسلها إلى اليابان

404
00:33:17,522 --> 00:33:19,581
حجزت في الجمارك ولا أستطيع أن أفعل شيئا

405
00:33:20,224 --> 00:33:23,625
أولا حرر البضائع
هذا صحيح

406
00:33:24,829 --> 00:33:28,663
إنتظر لحظة

407
00:33:30,902 --> 00:33:32,893
إذهب.. لا شيء

408
00:33:33,604 --> 00:33:39,304
سأعاود الإتصال بك بعد لحظات

409
00:33:40,778 --> 00:33:42,871
هل أنت مخبول أيها العجوز؟

410
00:33:45,183 --> 00:33:45,979
ماذا بك؟

411
00:34:38,136 --> 00:34:39,398
من أنت بحق الجحيم؟

412
00:35:48,172 --> 00:35:51,471
ما رأيك أن تعطيني شيئا على سبيل الدعاية؟-
ماذا تريدين أكثر؟

413
00:35:51,542 --> 00:35:53,100
ألا تستطيعين بيعه لي بثمن أرخص؟-
إذهبي إلى مكان آخر-

414
00:35:53,578 --> 00:35:57,139
كل المواجهات تبدأ و تنتهي بالعيون

415
00:35:57,215 --> 00:35:59,308
مثل ما يحصل في فن الحرب

416
00:35:59,383 --> 00:36:04,480
إنها أفضل طريقة لربح مواجهة دون قتال-

417
00:36:05,323 --> 00:36:07,553
إنها إتقان الفوز بالعين

418
00:36:15,700 --> 00:36:20,603
هل تظن أنك ستحصل على خصم بتحديقك
في بهذا الشكل

419
00:36:28,913 --> 00:36:32,440
قلتم أنكم ستعلمونني لكنكم
لم تعلموني أي شيء

420
00:36:36,487 --> 00:36:38,250
هل تُجوع نفسك هذه الأيام؟

421
00:36:38,322 --> 00:36:40,517
أنا لا أجوع نفسي

422
00:36:41,359 --> 00:36:45,090
إذا كان الأمر صعبا عليك
فجرب وظيفة أخرى

423
00:36:45,696 --> 00:36:49,325
أنت تُضرب كل الوقت
و الآن لا تأكل حتى

424
00:36:49,767 --> 00:36:51,530
كيف ستجد لنفسك زوجة؟

425
00:36:52,003 --> 00:36:54,528
لقد قلت لك أنني لا أجوع نفسي

426
00:36:55,039 --> 00:36:58,065
...عندما يفوم الرجل بأشياء مهمة-
أبي نائم, أخفض صوتك

427
00:37:01,112 --> 00:37:03,410
أيتها الأم, أنت لا تعرفين أي شيء

428
00:37:08,152 --> 00:37:09,710
مساء الخير-
مساء الخير-

429
00:37:09,954 --> 00:37:11,581
أنا (كيم سو-شول) من برنامج
''أعثر على السيد''

430
00:37:11,656 --> 00:37:12,850
(و أنا (كيم هيو-سين

431
00:37:13,257 --> 00:37:15,282
لدينا جمهور كبير اليوم, أليس كذلك؟

432
00:37:15,359 --> 00:37:17,020
نعم-
هذا جميل-

433
00:37:17,094 --> 00:37:18,459
(هيو-سين)-
نعم؟-

434
00:37:18,529 --> 00:37:20,497
هل سمعت ما قيل مؤخرا

435
00:37:20,564 --> 00:37:23,431
أنه بسبب برنامجنا
''أعثر على السيد''

436
00:37:23,501 --> 00:37:26,629
فقد زار العديد من الناس طبيب العيون

437
00:37:26,704 --> 00:37:28,535
لماذا ذلك؟

438
00:37:28,606 --> 00:37:30,164
عيونهم خرجت بسبب الترقب

439
00:37:33,711 --> 00:37:37,875
عموما هذا النوع من الأشياء ممنوع

440
00:37:38,249 --> 00:37:43,277
...(لكن الشباب ليس لديهم إهتمام بالـ (تاو

441
00:37:45,656 --> 00:37:47,283
عِنْدَنا ضيفان هنا

442
00:37:47,358 --> 00:37:50,725
إسم غير مألوف, أليس كذلك؟
(الأخ (يوك-بونج

443
00:37:50,795 --> 00:37:51,727
(و الأستاذ (سول-وون

444
00:37:51,796 --> 00:37:53,696
نحن مسرورون بوجودكم معنا
رجاءا تفضلا

445
00:37:55,599 --> 00:37:57,294
واو, يبدوان رائعين

446
00:37:58,002 --> 00:37:59,663
أليس كذلك؟-
بلا-

447
00:37:59,737 --> 00:38:01,671
إنه لشرف عظيم  لإستضافتكما هنا

448
00:38:01,739 --> 00:38:02,797
نعم, سررنا للقائكم

449
00:38:02,873 --> 00:38:05,842
لا بد وأن الحضور إلى هنا
كان صعبا عليكما

450
00:38:05,910 --> 00:38:09,346
إنتظر لحظة

451
00:38:09,680 --> 00:38:11,170
هذا ثقيل جدا,
هل هي حجارة؟

452
00:38:11,248 --> 00:38:15,844
أوه، نعم. على الأرصفةِ المزدحمةِ

453
00:38:15,920 --> 00:38:19,651
أمشي مسرعا حتى أني أرتطم بالناس أغلب الأحيان

454
00:38:19,724 --> 00:38:24,388
أنا بخير لكنني قلق من أكون
قد آذيت الناس

455
00:38:24,462 --> 00:38:26,396
لذلك أمشي ومعي هذه الحجارة

456
00:38:26,464 --> 00:38:30,662
لا بد أنك سريع جدا

457
00:38:31,168 --> 00:38:33,659
لا بد أنك إنتقلت إلى هنا بواسطة السحر؟

458
00:38:33,738 --> 00:38:35,763
لقد ركبت الحافلة 77

459
00:38:36,040 --> 00:38:37,803
آآه, نعم

460
00:38:38,175 --> 00:38:41,372
حسنا, نعم, لقد سمعنا عنك

461
00:38:41,445 --> 00:38:42,969
و أنا شديد الفضول

462
00:38:43,047 --> 00:38:47,746
و متأكد أن الجمهور يريد رأيت ذلك أيضا

463
00:38:47,818 --> 00:38:49,945
إذن دعنا نرى أدائك

464
00:38:50,020 --> 00:38:53,512
أداء من القوة الإستثنائية
قوة التدمير

465
00:39:21,619 --> 00:39:29,048
بعد التدريب في الجبال قد يكون
الأمر مخيفا أمام الكاميرا

466
00:39:29,126 --> 00:39:31,822
دعونا نصفق لهم

467
00:39:46,210 --> 00:39:46,801
هيا نذهب

468
00:39:47,545 --> 00:39:50,810
توقف الآن

469
00:39:53,050 --> 00:39:53,914
لا يمكن أن يحدث هذا

470
00:39:53,984 --> 00:39:56,248
حسنا... أعني, أستاذ,
لقد إنتهى الأمر-

471
00:39:56,320 --> 00:40:00,279
رجاءا إهدأ-
...آسف أنا

472
00:40:00,357 --> 00:40:02,848
دعوني أحلل ما حدث

473
00:40:02,927 --> 00:40:09,162
التقنية التي أريناكم الآن مختلفة تماما

474
00:40:09,233 --> 00:40:14,068
بالنسبة لشخص عادي فهذه
القطعة صعبة التحطيم جدا

475
00:42:07,418 --> 00:42:08,112
هل تريد أن تموت؟

476
00:42:10,321 --> 00:42:11,219
آسف

477
00:42:11,922 --> 00:42:13,583
أحضر في الوقت

478
00:42:36,280 --> 00:42:43,777
يا إلهي, حتى أنها تقرأ قصص مصورة
خاصة بفنون القتال

479
00:42:44,888 --> 00:42:48,085
ماذا, لديها مكياج, هل تستعمل هذه
الأشياء؟

480
00:42:53,530 --> 00:42:54,622
ما هذا؟

481
00:42:58,502 --> 00:43:00,129
أكادمية الجمال

482
00:43:04,341 --> 00:43:06,901
...كانت جميلة المظهر في الثانوية أيضا

483
00:43:07,378 --> 00:43:09,539
صورة عيد ميلاد

484
00:43:11,115 --> 00:43:13,709
إنها في 17 أبريل

485
00:43:14,952 --> 00:43:16,044
إنتظر لحظة

486
00:43:17,021 --> 00:43:19,285
سوف يأتي هذا اليوم قريبا

487
00:43:20,724 --> 00:43:28,358
فنون القتال هي لإخماد العنف,
و إيقاف المشاجرات

488
00:43:28,432 --> 00:43:30,923
و لتفادي الوحشية

489
00:43:32,236 --> 00:43:37,970
هذه هي الحقيقة التي تطمح إليها
كل فنون القتال

490
00:43:38,942 --> 00:43:45,211
القوي حقاً هو فقط من يُمْكِنُه أَنْ يُدافعَ
بتوقع الخصم

491
00:43:47,217 --> 00:43:50,414
(دعنا نرى جرب ضرب (إيو-جين

492
00:43:55,793 --> 00:44:00,230
خير وسيلة للدفاع هي الهجوم بالطبع

493
00:44:02,166 --> 00:44:08,332
أولئك الذين يُريدونَ ضبطَ أنفسهم
يَجِبُ أَنْ يَتعلّموا التحكم في عقولهم

494
00:44:08,405 --> 00:44:11,806
لخدمة الآخرين وليس للفوز

495
00:44:12,743 --> 00:44:14,734
والحقيقة قوة لا يمكن كسرها

496
00:44:15,479 --> 00:44:18,642
و لتنال ذلك عليك أن تتخلى عن نفسك

497
00:44:27,991 --> 00:44:29,618
أنت

498
00:44:29,693 --> 00:44:31,024
إفعلها بالشكل الصحيح

499
00:44:37,000 --> 00:44:39,264
الرشاقة هي أن تتبع القوة

500
00:44:39,336 --> 00:44:43,466
لإسْتِعْمال قوةِ العدو
لضَرْبه

501
00:44:44,575 --> 00:44:46,805
و الشخص الذي يتبع القوة ليس لديه
شيء يخافه

502
00:44:58,655 --> 00:45:02,386
الإستحقاق يكتسب بالتدريب دون غش

503
00:45:02,459 --> 00:45:04,984
قتال القبضة مهذب وبسيط

504
00:45:05,062 --> 00:45:07,223
التغييرات متقلّبة

505
00:45:07,297 --> 00:45:10,027
و عليك أن تتعلم كيف تحرك جسدك كما تريد

506
00:45:11,001 --> 00:45:15,335
.العقل والجسم هما شيء واحد
لتتحكم في عقلك

507
00:45:15,739 --> 00:45:17,400
عليك التحكم في جسدك

508
00:45:18,942 --> 00:45:19,909
إخرس و افعلها

509
00:45:21,945 --> 00:45:23,572
إنتظري

510
00:45:24,181 --> 00:45:26,877
...قلت إنتظري... إنتظري

511
00:45:28,285 --> 00:45:29,843
هذا كثير جدا

512
00:45:44,268 --> 00:45:46,202
الثبات يعني السرعة , هل فهمت؟

513
00:45:47,104 --> 00:45:52,633
,القبضة لها شكل معين
لكن الضرب لا شكل له

514
00:45:54,344 --> 00:45:59,509
بكلمات أخرى عليك أن تتعلم
قوانين الطبيعة

515
00:46:00,384 --> 00:46:06,050
إذا قلت أنني أسرع من الآخرين
فهذا يعني أنهم أبطأ مني

516
00:46:27,578 --> 00:46:29,375
سانج-هوان) هل أنت مجنون؟)

517
00:46:29,446 --> 00:46:33,007
أمي-
هل لديك مشاكل مع البيض, أيها الأبله؟-

518
00:46:36,620 --> 00:46:38,212
الشجاعة ليست أن تتردد

519
00:46:39,156 --> 00:46:41,716
في التحرك عندما ترى هناك فرصة

520
00:46:44,294 --> 00:46:47,661
يتحرك الوقت بشكل مساو
بالنسبة لكل الناس

521
00:46:49,066 --> 00:46:51,432
رغم ذلك و بالتركيز

522
00:46:51,501 --> 00:46:55,631
فإن لحظة عابرة يمكن أن تمتد إلى مالانهاية

523
00:47:34,244 --> 00:47:39,739
أن تجرح الأخرين يعني أن تصيبهم بدون رحمة

524
00:47:40,117 --> 00:47:43,382
لكن إذا لم تتمكن من التحكم في مشاعرك

525
00:47:43,453 --> 00:47:46,013
فقد ينتهي بك الأمر بتلطيخ نفسك

526
00:47:47,524 --> 00:47:50,584
جروح الجسم قد تشفى بسهولة

527
00:47:50,661 --> 00:47:55,155
لكن الجروح العاطفية لا تزول سريعا

528
00:48:10,180 --> 00:48:16,380
و أخيرا, منتهى الحقيقة هي أن تهاجم
وتدافع دون إحتيال

529
00:48:18,488 --> 00:48:22,083
بَعْدَ أَنْ تصل إلى النقطةَ
صادقها بحواسك

530
00:48:22,759 --> 00:48:24,920
يمكنك الحصول في نهاية المطاف
على التنوير

531
00:48:30,100 --> 00:48:34,799
ماذا يَحْدثُ
بعد التنويرِ؟

532
00:48:35,605 --> 00:48:38,574
! تعلم أولاً ما يأتي قبل ذلك، يا طفل

533
00:48:43,480 --> 00:48:44,174
مرحباً؟

534
00:48:44,748 --> 00:48:47,740
مرحباً (سينق - جا)؟
أنا ، (سانق-هان)؟

535
00:48:48,919 --> 00:48:51,945
نعم، كيف حالكم يا شباب
هل نجتمع اللّيلة؟

536
00:48:53,790 --> 00:48:57,191
لقد أنهيت عملي
لذا ، سأتي لكم الأن

537
00:49:00,230 --> 00:49:01,822
أوه، أنه بخير مَعي

538
00:49:05,102 --> 00:49:06,228
لكن، هو بخيرُ. . .

539
00:49:08,438 --> 00:49:10,906
أوه، حقاً؟
نراكم فيما بعد يا شباب في المرة القادمة

540
00:49:12,576 --> 00:49:14,771
حسناً، وتعطيني الخاتم

541
00:49:15,712 --> 00:49:18,579
أي وقت. نعم، متأكّد متأكّد

542
00:49:28,959 --> 00:49:29,687
! يــا سيـــد

543
00:49:33,697 --> 00:49:35,028
ماذا تفعل يا ، سيد؟

544
00:49:36,099 --> 00:49:38,795
كَيْفَ يمكنك كسر اشارة المرور
وتمشي هكذا

545
00:49:38,869 --> 00:49:41,030
هذه ليست حتى (4) طرقَ
إنها (8) طرق

546
00:49:41,104 --> 00:49:45,541
سيدي ، قَدْ تكُونُ مشغولاً
لكن توقف؟

547
00:49:46,043 --> 00:49:47,032
أظهر لي بطاقتك الشخصية

548
00:49:59,756 --> 00:50:00,586
سعيد بمقابلتك؟

549
00:50:01,358 --> 00:50:04,293
أنا الضابط (وو)؟
خادم الشعب

550
00:50:06,430 --> 00:50:07,294
لذا. . .

551
00:50:10,333 --> 00:50:11,527
رجاءً ، أعطني بطاقتك

552
00:50:15,038 --> 00:50:16,471
! أنت يا سيدي

553
00:50:18,108 --> 00:50:18,836
! يا ، سيـــد

554
00:50:20,343 --> 00:50:22,436
يا سيد ، توقّفْ مكانك

555
00:50:23,046 --> 00:50:23,842
! أنت هناك

556
00:50:37,194 --> 00:50:39,662
أنت أبله مجنون، بِحقّ الجحيم ؟

557
00:50:40,664 --> 00:50:41,528
هل أذيت نفسك ؟

558
00:50:44,000 --> 00:50:47,902
لـمـــاذا يَـهْــربُ ؟

559
00:50:49,106 --> 00:50:50,198
إلى أيـــن أذهــب ؟

560
00:50:51,208 --> 00:50:52,106
اللعنه

561
00:50:52,175 --> 00:50:54,336
مـــــاذا تـفـعــلُ؟

562
00:50:56,379 --> 00:50:57,311
أنــا ، بخــيـــر

563
00:51:00,517 --> 00:51:02,212
ماهــذا الأبلــه؟

564
00:51:03,320 --> 00:51:04,719
مــا هـــذا؟

565
00:51:08,158 --> 00:51:10,786
!!  يــا أنت، تـوقّــف

566
00:51:10,861 --> 00:51:13,352
! إنتظر ، قلت لك توقف

567
00:51:57,440 --> 00:51:59,772
لا أصدق ذلك

568
00:51:59,843 --> 00:52:02,812
الآن كُلّ شخص يَعْرفُنا

569
00:52:02,879 --> 00:52:08,408
أخبرْني عنه، المدير كَانَ غاضباً
عن المعرضِ الأسبوع الماضي

570
00:52:08,485 --> 00:52:12,353
لكن إستمرَّ بإخْباره، أن تقسيم
الخشب لَيسَ من فنون الدفاع عن النفس

571
00:52:13,523 --> 00:52:16,549
بالمناسبة، يَجِبُ أَنْ نَتّصلَ بهم
في مكان آخر ؟

572
00:52:16,927 --> 00:52:19,987
أعتقد ذلك ، (قوش)  يَجْعلُني عصبي

573
00:52:20,063 --> 00:52:22,623
نحن لَسنا في سيرك مسرحي؟

574
00:52:24,834 --> 00:52:27,860
ماهذا الصوت المخيف

575
00:52:34,444 --> 00:52:35,138
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ. . .

576
00:52:36,580 --> 00:52:37,604
! كيف خــرجــت

577
00:52:38,515 --> 00:52:40,540
مَــنْ يحَـمْـل المفـتــاحِ؟

578
00:53:03,406 --> 00:53:06,000
مُنذُ أن وَجدنَاهم

579
00:53:06,943 --> 00:53:09,343
وهــم بهذه الحـــاله

580
00:53:11,181 --> 00:53:14,742
لم أرى أبداً هذا النوعِ
مِنْ العلامات قبل ذلك؟

581
00:53:17,153 --> 00:53:21,146
كُلّ 72 نقطة ميريديان
تم منعها

582
00:53:21,891 --> 00:53:22,550
ماذا؟

583
00:53:26,363 --> 00:53:30,595
تـم إتــلافــهـــا

584
00:53:35,405 --> 00:53:40,934
إني أحاول جاهداً
لماذا ليس هناك أيّ تحسن كبير؟

585
00:53:41,778 --> 00:53:46,545
هذه لَيستْ لعبة حاسوبِ
هذا حقيقيِ

586
00:53:47,617 --> 00:53:48,777
بالطبع ، لكن. . .

587
00:53:50,353 --> 00:53:53,914
مهاراتِ جسمِ ذلك الرجلِ
كَانتْ خفيفه و رائعة جداً

588
00:53:56,860 --> 00:54:00,296
كَمْ مرّة يجب أن أخبرك؟

589
00:54:00,897 --> 00:54:01,488
مـــاذا؟

590
00:54:02,098 --> 00:54:05,033
عندما تُحاربُ حقاً
ما يهم، لَيست المهاراتَ

591
00:54:05,101 --> 00:54:09,094
ـ أنا لم أقصد مدح ، تشاي؟
ـ أنت يجـب أن تحـارب ، تشاي

592
00:54:09,172 --> 00:54:10,901
أجل .... فقط أنا لا أملك أيّ ثقة

593
00:54:14,944 --> 00:54:17,640
عندما شخص ما يَقُولُ لك،
'' دعنــا نُحــاربُ، ''

594
00:54:18,982 --> 00:54:23,510
ثمّ تَقُولُ، حسناً، لكن
إنتبه قَدْ يقَتْـلك

595
00:54:23,586 --> 00:54:24,314
أستطيع أن أقتله ؟

596
00:54:24,387 --> 00:54:25,752
! أنت لا تـفـهـم

597
00:54:27,424 --> 00:54:29,449
حسناً

598
00:54:30,327 --> 00:54:30,816
! يــا

599
00:54:31,394 --> 00:54:32,019
ماذا الآن؟

600
00:54:37,233 --> 00:54:37,790
تفضلي

601
00:54:39,469 --> 00:54:40,026
ماذا هذا؟

602
00:54:40,570 --> 00:54:41,468
هدية عيد ميلادكَ

603
00:54:42,105 --> 00:54:42,764
كَيفَ عَرفتَ؟

604
00:54:43,673 --> 00:54:44,901
أنا أعْرفُ كُلّ شيءَ؟. . .

605
00:54:48,878 --> 00:54:49,936
لقد نسيت التقويمَ القمريَ

606
00:54:53,283 --> 00:54:54,045
شكراً على أية حال.

607
00:55:01,024 --> 00:55:03,857
هي باردةُ جداً.

608
00:55:07,097 --> 00:55:09,395
يا (سانج-هوان)؟
ماهذا بحق الجحيم؟

609
00:55:09,466 --> 00:55:11,491
بطاقة طالبة
أكاديميـة الجـمــالِ

610
00:55:15,105 --> 00:55:16,436
ما الأمر؟

611
00:55:17,040 --> 00:55:19,008
هَلْ يَتمتّعُ الشرطة بالتجسّسِ على الناسِ؟

612
00:55:19,976 --> 00:55:21,034
مَنْ سمح لك بالتَجَسُّس عليّ؟

613
00:55:24,013 --> 00:55:26,038
أنتِ تَرْدُّي بانفعال ، حقاً.

614
00:55:27,083 --> 00:55:31,486
قمت بها من أجلكِ
ألَنْ تقولي لي شكراً ؟

615
00:55:37,093 --> 00:55:40,961
فقط ركز على حياتِكَ الخاصةِ، حسناً؟

616
00:56:17,650 --> 00:56:18,344
كُلْ.

617
00:56:22,054 --> 00:56:25,421
ما الأمر؟ لماذا تقدمين لي
هذا العشاءَ الآن؟

618
00:56:26,993 --> 00:56:29,985
ماو-يون ، قالَ بأنّك جسمك ضعيف

619
00:56:30,062 --> 00:56:32,326
لذا ، قالَ لي أن أشتري
بَعْض اللحمِ لتقوية جسمك

620
00:56:34,667 --> 00:56:35,292
! أوه

621
00:56:40,173 --> 00:56:40,696
تفضل

622
00:56:42,542 --> 00:56:43,236
مـا هــــذا؟

623
00:56:44,177 --> 00:56:48,807
السيد "ماو-يون" قالَ ليس عِنْدَكَ شيءُ
لَكنَّك ملئ بالفخرِ

624
00:56:50,016 --> 00:56:51,916
قالَ أنظر لها
عندما تصل لدرجة الصلابة

625
00:56:52,852 --> 00:56:53,443
خُـــذ

626
00:57:07,433 --> 00:57:10,732
بأمانة، هَلْ حقَّاً هي من السيد (ماو-يون)؟

627
00:57:11,804 --> 00:57:14,295
أجل ؟ هل تَعتقدُ بأنّها منّي؟

628
00:57:20,546 --> 00:57:23,777
يا آنسه، لقد انطفئت النار.
هَلّ بالإمكان أَنْ تُضعي الوقودَ؟

629
00:57:23,850 --> 00:57:25,112
لا تُضايقْها.

630
00:57:31,457 --> 00:57:32,685
ألا تَرى بأنّها مشغولةُ؟

631
00:57:34,260 --> 00:57:36,387
أنتِ لا تـفـعلــي هـــذا هُنـــا؟

632
00:57:36,662 --> 00:57:37,629
أوه ، حسناً

633
00:57:44,604 --> 00:57:47,596
هَلّ بالإمكـان أَنْ أطـلب منكِ معروفــاً؟

634
00:57:48,574 --> 00:57:51,475
هل هناك أي طريقة تعلمني
طريقة نفــح اليــد ؟

635
00:57:53,312 --> 00:57:55,143
قوي قبضتك ؟

636
00:58:38,557 --> 00:58:42,391
مرحباً بكم في عالمِ
قراءةِ البخت

637
00:58:42,929 --> 00:58:48,868
متشوّق لمعرفة مستقبلِكَ؟
أنا الأن بالخـارج

638
00:58:48,935 --> 00:58:50,402
رجاءً حاولْ الإتصال ....

639
00:58:51,270 --> 00:58:52,601
بانيا ، لا تجيب على هاتفها

640
00:58:55,741 --> 00:58:57,800
هيوج-ين ،يُريدُ المفتاحُ بالتأكيد؟

641
00:58:59,178 --> 00:58:59,940
ماذا يجب أن نَعمَلُ؟

642
00:59:03,783 --> 00:59:05,341
هَلْ تَأْخذُه معك ؟

643
00:59:06,185 --> 00:59:08,517
ما الذي تَتحدّثُ عنه؟

644
00:59:08,587 --> 00:59:11,317
نحن يَجِبُ أَنْ نَحْلَّ هذا سوية
لا تُحاولْ تَفاديه

645
00:59:12,725 --> 00:59:14,192
قوَّتنا تَفتقرُ إليها

646
00:59:14,827 --> 00:59:18,524
لمُحَارَبَة (هيوج-ين) نحتاج على الأقل
ثــلاثــة بقـوتـنــا

647
00:59:19,632 --> 00:59:23,466
لقد تم حماية المفتاحَ وقت طويلَ جداً
ماريوشي. - ينتظر.

648
00:59:24,470 --> 00:59:27,598
! لكن من سيدافـع عني
إذا أخـذت أنـا المفـتــاح

649
00:59:28,607 --> 00:59:32,168
دعنا نَفترضُ بأنّ (هيونج-ين) غير موجود؟

650
00:59:32,244 --> 00:59:34,474
لكن هو عِنْدَهُ (تشاي) حقيقي

651
00:59:34,547 --> 00:59:36,845
يمـلك قــوَّةُ قـــويةُ

652
00:59:36,916 --> 00:59:38,884
لكن لو عِنْدَنا (تشاي) حقيقي
هو لن يَستطيعُ التغلب علينا، أليس كذلك؟

653
00:59:39,151 --> 00:59:42,245
يوك-بونج و سول-وون
سقطوا بدون قتال

654
00:59:44,223 --> 00:59:48,557
لو كان باسطاعتنا إيقاط (سانج-هوان) يُمْكِنُ
أن تختلف الأمور بعدها

655
00:59:51,564 --> 00:59:54,192
بأمانــة، في رأيــي. . .

656
00:59:54,266 --> 00:59:56,860
لا أعتقد أن (سانج-هوان) يمكن
أن يصبح (مـاريـوشـي)؟

657
00:59:59,805 --> 01:00:00,567
لا أثـق فـيـه.

658
01:00:02,308 --> 01:00:05,004
القدر يُمْكِنُ أَنْ يفعلها.

659
01:00:05,077 --> 01:00:06,044
هذا ما أفكر فيه

660
01:00:06,846 --> 01:00:09,144
هذه إرادةِ الشريرِ. . .

661
01:00:10,750 --> 01:00:11,944
أيــن ذهــب؟

662
01:00:13,986 --> 01:00:16,011
دعنا نطلب بَعْض اللحمِ

