1
00:00:02,277 --> 00:00:18,877
ترجمة الاصدقاء
Tetwani  & dragon4ever
http://subscene.com/forums/t/31877.aspx

2
00:00:53,278 --> 00:00:54,745
الناس سذّج جداً

3
00:00:54,813 --> 00:00:57,748
لإرسال أبنائهم للتدرب في الجبال

4
00:00:59,118 --> 00:01:02,383
فكُلّ أولئك المدربين لا يسعون إلا وراء المال

5
00:01:02,454 --> 00:01:05,389
ويقولون أنهم قامو بالتدريب الجبلي
هراء

6
00:01:05,457 --> 00:01:06,822
صحيح

7
00:01:06,892 --> 00:01:10,191
أتذكّرْ في سنة 88 عندما ذهبت لصعود
(جبل جيريون)

8
00:01:10,262 --> 00:01:12,594
كنا نستيقظ الساعة 5 أو 6 صباحا

9
00:01:12,664 --> 00:01:17,533
أتعلم ما كان يتطلبه الإفطار؟
إعداده و أكله كان يتطلب ساعتان

10
00:01:17,603 --> 00:01:20,902
بعدها نتدرب ساعة أو ساعتان

11
00:01:20,973 --> 00:01:22,600
ثم يحين وقت الغذاء

12
00:01:22,674 --> 00:01:25,541
إذن كان علينا العودة إلى القرية
للحصول على وجبة الغذاء

13
00:01:25,611 --> 00:01:27,306
يتطلب ذلك 3 ساعات أخرى

14
00:01:28,147 --> 00:01:31,878
بعد الغداء كنا نقوم بالتأمل

15
00:01:31,950 --> 00:01:34,180
بعد ذلك القيلولة

16
00:01:34,253 --> 00:01:36,551
التالي كما تعلم هو العشاء

17
00:01:36,989 --> 00:01:41,449
و عليه كنا نحصل على 3 ساعات تدريب
في اليوم كحد أقصى

18
00:01:41,527 --> 00:01:45,395
إذن أين هو المكان المناسب
للحصول على التدريب الصحيح؟

19
00:01:45,464 --> 00:01:47,125
المعبد

20
00:01:47,199 --> 00:01:50,566
نعم, تحلق رأسك ويصبح المعبد هو بيتك

21
00:01:50,636 --> 00:01:55,164
و كل هذا التدريب لا يعطيك حتى الحق
في تناول اللحم

22
00:01:55,240 --> 00:01:58,971
و كيف يمكن أن تمارس فنون القتال
بدون تغذية جيدة

23
00:01:59,044 --> 00:02:00,341
تحتاج للقوة

24
00:02:01,547 --> 00:02:04,607
و مالذي ستفعله بكل تلك القوة؟

25
00:02:04,683 --> 00:02:07,208
لا أصدق, هذا الكلام الفارغ

26
00:02:07,286 --> 00:02:10,449
الأطفال هذه الأيام لا يعرفون حتى
(معنى (التاو

27
00:02:10,889 --> 00:02:12,880
هل تدركون يا رفاق كم هي جدية
هذه الحالة

28
00:02:12,958 --> 00:02:16,257
لا تأخد الأمور بجدية,
فعلينا تدبير أمور معيشتنا

29
00:02:16,328 --> 00:02:18,296
دعونا نستخدم عقولنا ولو لمرة واحدة

30
00:02:18,630 --> 00:02:22,691
إنسو الأستاذ (ماروشي) فلا أحد
(يريد تعلم (التاو

31
00:02:22,768 --> 00:02:26,864
سيدة (بانيا) أن نتدبر أمور معيشتنا
هو أمر

32
00:02:26,939 --> 00:02:29,430
و أن نؤسس خدمة قراءة البخت
عبر الهاتف هو أمر أخر

33
00:02:29,508 --> 00:02:35,310
إسمعوا ماالذي يقوله, هل تعرف
كم من المال نجني من وراء خدمة 700-1 الهاتفية؟

34
00:02:35,380 --> 00:02:40,647
1-700هي رمز العصر
أنت لا تعرف شيئا

35
00:02:40,719 --> 00:02:46,055
كما أنه كيف غير ذلك سندفع مقابل شراء
(أكادمية (مو-أن

36
00:02:46,124 --> 00:02:49,252
نعم (بانيا) محقة

37
00:02:49,328 --> 00:02:52,388
علينا أن نساير العصر

38
00:02:52,464 --> 00:02:54,989
أكادمية ملعونة

39
00:02:55,067 --> 00:02:56,932
حتى أننا لم نحصل على
أطفال كي نعلمهم

40
00:02:57,002 --> 00:03:03,874
حسنا, لطالما قلت أننا يجب أن نقوم
ببعض العروض أمام العامة

41
00:03:03,942 --> 00:03:08,470
ربما يمكننا الظهور في برنامج
تلفزيوني مثلا

42
00:03:08,547 --> 00:03:13,814
لقد مللت من النظر إلى ورق الحائط
كلما أعلو

43
00:03:14,253 --> 00:03:16,278
أنا لا أعلو إلا لتغيير المصباح

44
00:04:36,234 --> 00:04:46,974
((  أرهــــان   ))
* الــــرؤيـــــــة *

45
00:04:55,187 --> 00:04:57,018
دولار واحد من فضلك

46
00:04:59,858 --> 00:05:00,882
ما الأمر؟

47
00:05:00,959 --> 00:05:04,554
أنا آسفة

48
00:05:05,997 --> 00:05:09,160
إيو-جين) ألن تتوقفي عن ذلك؟)

49
00:05:10,135 --> 00:05:13,468
هل أستطيع الذهاب إلى غرفة الإستراحة؟

50
00:05:14,806 --> 00:05:18,401
هل تهربين مجددا؟

51
00:05:38,563 --> 00:05:40,326
مالذي يفعله؟

52
00:05:42,968 --> 00:05:44,993
غبي

53
00:05:46,471 --> 00:05:47,369
المعذرة

54
00:05:49,875 --> 00:05:51,069
ماذا؟

55
00:05:51,143 --> 00:05:52,542
لقد خرقت الإضاءة الحمراء ياسيدي

56
00:05:52,878 --> 00:05:53,674
و ماذا في ذلك

57
00:05:55,113 --> 00:05:56,341
رخصتك من فضلك

58
00:05:56,648 --> 00:05:57,273
ماذا؟

59
00:05:57,983 --> 00:06:01,180
إسمع, هل تعرف من يكون؟

60
00:06:02,988 --> 00:06:03,977
لا أتذكر

61
00:06:04,523 --> 00:06:05,717
غبي

62
00:06:06,258 --> 00:06:10,217
إنه عضو في كونجرس هذه المنطقة

63
00:06:11,496 --> 00:06:12,326
أوه, كيف حالك سيدي؟

64
00:06:14,099 --> 00:06:16,727
لكن ليس هو من خرق الإضاءة الحمراء
أليس كذلك

65
00:06:16,935 --> 00:06:21,497
أنت السائق فسلمني رخصتك

66
00:06:22,441 --> 00:06:25,774
إسمع يا فتى في أي قسم تعمل؟

67
00:06:25,977 --> 00:06:28,207
و لماذا تسأل عن ذلك؟

68
00:06:28,513 --> 00:06:31,676
إذا لم تكن تريد مخالفة, فلا
تخرق الإضاءة الحمراء

69
00:06:34,486 --> 00:06:35,248
محفظتي.. محفظتي

70
00:06:35,487 --> 00:06:39,218
إنتظر.. إبق هنا سأعود خلال دقيقة

71
00:06:52,637 --> 00:06:56,164
أنت

72
00:06:56,241 --> 00:07:00,075
يا سيد إنتبه أين تسوق

73
00:07:02,147 --> 00:07:04,513
ما بال المدير هذه الأيام؟

74
00:07:15,393 --> 00:07:16,655
!توقّفْ هناك

75
00:07:39,484 --> 00:07:43,921
جوش) لقد تأخرنا)

76
00:08:22,427 --> 00:08:23,416
اللعنة

77
00:08:26,097 --> 00:08:26,825
أنت

78
00:08:27,499 --> 00:08:29,865
هل علي الإستمرار في مطاردة
الأشرار أمثالك دائما؟

79
00:08:30,802 --> 00:08:33,066
ما مشكلتك هذا اليوم؟

80
00:08:33,405 --> 00:08:34,064
إحذر

81
00:08:34,739 --> 00:08:36,639
سلّمْ المحفظةَ يا فتى

82
00:08:36,841 --> 00:08:37,808
و من تكونين؟

83
00:08:40,579 --> 00:08:42,513
توقف عن العبث

84
00:09:01,032 --> 00:09:04,365
أخطأت ثانية...

85
00:09:06,304 --> 00:09:08,135
أنت, أين تذهب؟

86
00:09:08,607 --> 00:09:10,507
عد إلى هنا

87
00:09:11,242 --> 00:09:12,174
إنتظر

88
00:09:12,243 --> 00:09:14,871
أين تذهب؟ هاااااا

89
00:09:14,946 --> 00:09:17,005
أين تذهب؟

90
00:09:17,549 --> 00:09:20,109
أعتقد أنها النقطة الطولية...

91
00:09:20,185 --> 00:09:22,483
ألن تدخل عميقا؟

92
00:09:22,554 --> 00:09:25,955
دعوني أُركّزُ

93
00:09:28,293 --> 00:09:33,162
إذا لم نفعل ذلك بالشكل الصحيح
فيمكن أن يبقى عاجزاً

94
00:09:39,904 --> 00:09:43,237
...المرة الأخيرة
...في النقطة الطولية الأساسية

95
00:09:47,178 --> 00:09:49,339
تاو) عظيم)

96
00:09:49,981 --> 00:09:52,449
لقد فتح كل النقط الطولية بنفسه

97
00:09:53,785 --> 00:09:55,878
هذا الفتى لديه قوة (شي) إستثنائية

98
00:09:55,954 --> 00:09:56,943
أنظروا إليه

99
00:10:01,393 --> 00:10:02,485
لماذا كل هذا الصياح؟

100
00:10:05,230 --> 00:10:06,162
(يو-جين)

101
00:10:06,231 --> 00:10:07,198
ماالذي أصابه؟

102
00:10:07,532 --> 00:10:09,193
لقد فتحنا تدفق (الشي) الخاصة به

103
00:10:09,267 --> 00:10:11,030
قل له أن يخرس

104
00:10:11,870 --> 00:10:14,737
أين وجدت هذا الفتى؟

105
00:10:14,806 --> 00:10:16,137
فليهدأ الجميع

106
00:10:16,207 --> 00:10:17,799
حسنا, حسنا

107
00:10:17,876 --> 00:10:20,174
لا تتحرك يا سيد أنا شرطي

108
00:10:20,245 --> 00:10:22,475
لا تتحركوا-
...أنا شرطي, قلت-

109
00:10:22,547 --> 00:10:24,276
إهدأ

110
00:10:24,349 --> 00:10:26,408
يا رجل, هذا الفتى ظريف

111
00:10:26,484 --> 00:10:27,451
يا فتى

112
00:10:27,519 --> 00:10:29,384
لديه سروال ظريف أيضا

113
00:10:29,454 --> 00:10:30,785
...ظربف-
!يا عمة-

114
00:10:30,855 --> 00:10:33,323
توقفو! أنا الشرطة
!الشرطة

115
00:10:33,992 --> 00:10:34,890
!لقد فعلتها

116
00:10:35,694 --> 00:10:38,390
إنتظر دقيقة-
اللعنة هذا مقرف-

117
00:10:38,463 --> 00:10:40,693
لا زال يعمل-
ما النقطة التي ضربتها؟-

118
00:10:42,333 --> 00:10:49,432
من الصعب التّصديقَ، لكن
(العالم لَهُ تياراتُ سريةُ لـ (الشي

119
00:10:49,507 --> 00:10:55,309
(نحن نوقظ هذه الــ (شي
و نوجه الناس نحو الحق

120
00:10:55,380 --> 00:10:58,315
على سبيل المثال

121
00:11:01,720 --> 00:11:04,416
...إذن أنتم أيها السادة
و هذه السيدة هنا

122
00:11:05,990 --> 00:11:10,017
يطلق عليكم السادة السبعة, صحيح؟

123
00:11:10,095 --> 00:11:12,859
لكن أنتم خمسة فقط

124
00:11:12,931 --> 00:11:15,297
...بما أنكم خمسة فقط فلا بد أن تكونوا

125
00:11:15,366 --> 00:11:16,390
باور رينجيرز)؟)

126
00:11:16,468 --> 00:11:19,460
...نعم (باور رينجيرز) أو

127
00:11:19,537 --> 00:11:20,435
النجوم الخمسة المحظوظين؟

128
00:11:20,505 --> 00:11:21,802
نعم, النجوم الخمسة المحظوظين

129
00:11:21,873 --> 00:11:24,569
ألن يكون ذلك أكثر ملائمة؟

130
00:11:25,143 --> 00:11:29,079
...لقد مرة 20 سنة

131
00:11:33,752 --> 00:11:35,447
...(منذ أن رحل عنا (بيك-بون

132
00:11:36,855 --> 00:11:42,020
كان الوقت حينها عصرا
حيث الأقوياء إستغلوا الضعفاء

133
00:11:44,129 --> 00:11:49,089
(جمع (بيك-بون) كل طاقته من الـ (شي
...ليعيق قوة الشر

134
00:11:51,102 --> 00:11:53,127
لَكنَّه إستنشقَ...
...الغاز المسيّل للدموع أكثر من اللازم

135
00:11:58,510 --> 00:12:01,001
...وأما بالنسبة إلى السابعِ-
...حسنا-

136
00:12:01,079 --> 00:12:04,242
...أعتقد بأنك أسأت الفهم

137
00:12:05,049 --> 00:12:08,507
لا تنادني بالسيدة فأنا
مازلت عذراء

138
00:12:08,586 --> 00:12:09,211
...أغلقي فمك

139
00:12:12,056 --> 00:12:13,284
...إذن فكلكم هنا

140
00:12:14,859 --> 00:12:18,989
أساتذة (التاو)؟
مثل الذين نشاهدهم في التلفاز؟

141
00:12:19,063 --> 00:12:20,360
طبعا

142
00:12:21,533 --> 00:12:24,934
أجد صعوبة في تصديق ذلك

143
00:12:25,003 --> 00:12:29,940
فهل بإمكانكم أن تروني بعض الأشياء؟
مثلا, هل تستطيعون الإرتفاع في الهواء؟

144
00:12:33,278 --> 00:12:34,267
هل تستطيعون السير على الجدران؟

145
00:12:38,616 --> 00:12:40,083
هل تستطيعون عمل نفخة باليد

146
00:12:45,190 --> 00:12:47,090
اللعنة

147
00:12:47,425 --> 00:12:49,416
قلت لا نفخات باليد داخل المنزل

148
00:12:50,361 --> 00:12:52,329
إنتظر

149
00:12:52,397 --> 00:12:55,298
لكن على العمل

150
00:12:55,366 --> 00:12:56,958
ما رأيته للتو مجرد بداية

151
00:12:57,035 --> 00:12:59,026
لماذا أنت خائف من قدراتك؟

152
00:12:59,103 --> 00:13:00,968
أية قدرات؟
ما الذي تتحدثون عنه؟

153
00:13:02,106 --> 00:13:03,630
رجاءا أتركوني لحالي

154
00:13:21,659 --> 00:13:45,540
أنت تمتلك الـ (شي) الأكثر قوة من
بين الشباب الذين قابلتهم

155
00:13:46,751 --> 00:13:51,313
الجروح التي تحملتها اليوم
كانت كافية لتقضي على الأشخاص العاديين

156
00:13:56,094 --> 00:13:57,152
حسنا, جيد

157
00:13:59,030 --> 00:14:02,761
إذا كان ذلك صحيحا فسأكون قادرا على
عمل نفخة باليد

158
00:14:02,834 --> 00:14:04,825
و السير على الجدران, هكذا

159
00:14:08,006 --> 00:14:10,440
و الإرتفاع في الهواء أليس ذلك صحيحا؟

160
00:14:16,047 --> 00:14:18,311
لقد كان ذلك غريبا

161
00:14:18,383 --> 00:14:19,975
أشياء مخيفة حقا

162
00:15:07,098 --> 00:15:09,066
يالها من ليلة جميلة

163
00:15:09,133 --> 00:15:11,397
الطريق منحدر ومن المستحب
أن أركض

164
00:15:12,670 --> 00:15:13,830
ياله من رجل غريب

165
00:15:17,208 --> 00:15:20,075
لكن هل رأيتموه يرتفع في الهواء؟

166
00:15:20,712 --> 00:15:26,241
أحيانا قوة (شي) تظهر تلقاءا
بعد أن تقوم بتحريرها

167
00:15:26,317 --> 00:15:27,511
وهل كانت قوته أصلا؟

168
00:15:27,585 --> 00:15:31,282
في الحقيقة, أنا من قمت
بعمل نفخة باليد هناك

169
00:15:31,356 --> 00:15:33,688
لماذا صوبت تجاه النافذة؟

170
00:15:33,758 --> 00:15:35,783
لقد تكسرت ثانية

171
00:15:35,860 --> 00:15:37,760
لقد صوبت تجاه الحائط

172
00:15:38,696 --> 00:15:39,185
''التقرير اليومي''

173
00:15:39,263 --> 00:15:40,252
أنت

174
00:15:40,331 --> 00:15:44,290
لا تستطيع إمساك اللصوص
لكنك تحرر مخالفة لعضو  الكونجرس

175
00:15:44,369 --> 00:15:46,360
هل تعتقد أننا جمعية للمواطنين؟

176
00:15:46,437 --> 00:15:47,233
نعم

177
00:15:47,472 --> 00:15:51,909
خذوه عن وجهي, إذهب

178
00:15:53,711 --> 00:15:54,507
تحية

179
00:16:00,184 --> 00:16:02,778
هل خطط فعلا لأن يصبح شرطي

180
00:16:03,121 --> 00:16:05,021
لم ير أحد ذلك

181
00:16:05,089 --> 00:16:09,458
من سيصدق أنك كنت
مضروبا ليوم كامل

182
00:16:09,527 --> 00:16:13,156
...أوه, بخصوص ذلك-
إسمع-

183
00:16:13,231 --> 00:16:16,860
من المهم الجري, لكن
المهم أكثر

184
00:16:16,934 --> 00:16:19,528
هو الجري حينما يكون
هناك أناس يشاهدونك

185
00:16:19,604 --> 00:16:21,367
...لكن البارحة-
أكرر-

186
00:16:21,439 --> 00:16:22,929
...صمتا
تم الإبلاغ عن عراك في (جارو) للكاريوكي

187
00:16:23,007 --> 00:16:26,170
إلى جميع الظباط في المنطقة
حول فورا

188
00:16:30,181 --> 00:16:35,778
إذا كنت لا تعرف أستطيع أن أريك

189
00:16:36,721 --> 00:16:39,417
أو تستطيع أن تجلب رئيسك إلى هنا

190
00:16:46,064 --> 00:16:46,723
أنت

191
00:16:55,807 --> 00:17:00,506
أنظروا من هنا إنه
(الشريف (شوا

192
00:17:00,945 --> 00:17:02,913
(أوه, سيد (جانج

193
00:17:03,548 --> 00:17:06,745
كنت أتساءل من يسبب المشاكل مرة أخرى

194
00:17:06,818 --> 00:17:09,150
لماذا تفعل هذا بي؟

195
00:17:09,220 --> 00:17:11,450
أين كنت الأيام الماضية؟

196
00:17:11,522 --> 00:17:14,889
لقد كنت مشغولا أيضا
هل تظن أنني ألعب بالجوار طوال اليوم

197
00:17:14,959 --> 00:17:18,087
و إذا حدث شيء إتصل
بي مباشرة

198
00:17:18,162 --> 00:17:20,096
دعنا نتجنب التقارير, موافق؟

199
00:17:20,164 --> 00:17:21,995
أسف بخصوص ذلك-
(أيها الضابظ (شوا

200
00:17:22,066 --> 00:17:23,829
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ التفتيش؟

201
00:17:23,901 --> 00:17:26,734
لا, لا, لا تهتم

202
00:17:26,804 --> 00:17:30,570
إذن سيد (جانج) هل
كل الأمور واضحة؟

203
00:17:30,641 --> 00:17:32,506
نعم بالطبع

204
00:17:32,577 --> 00:17:36,673
تعالى لتزورنا في النادي
أنت و رفاقك في وقت ما

205
00:17:36,747 --> 00:17:39,147
يجب أن تخصص وقتا لشرب شيء ما

206
00:17:39,217 --> 00:17:41,708
...أأه... حسنا, أنا

207
00:17:41,786 --> 00:17:44,914
على أي حال سوف أترك المسؤلية لك
(سيد (جانج

208
00:17:44,989 --> 00:17:48,925
أبق الأمور تحت السيطرة في المرة المقبلة, موافق؟-
حسنا, حسنا-

209
00:17:48,993 --> 00:17:50,426
أراك لاحقا-
حسنا-

210
00:17:50,495 --> 00:17:51,621
الوداع-
الوداع-

211
00:17:55,600 --> 00:18:00,594
لكن أيها الضابط (شوا) كيف
يمكن أن نرحل بكل بساطة؟

212
00:18:00,671 --> 00:18:04,732
إسمع, إذا حركنا الأمور هنا فإن
ذلك سيسبب المزيد من المشاكل

213
00:18:05,143 --> 00:18:05,802
هيا بنا

214
00:18:07,645 --> 00:18:09,579
فضلا أرني بطاقتك الشخصية

215
00:18:09,947 --> 00:18:10,709
ماذا بحق الجحيم؟

216
00:18:11,315 --> 00:18:13,078
قلت أرني بطاقتك الشخصية

217
00:18:13,918 --> 00:18:15,715
ما بال هذا الشاب؟

218
00:18:15,987 --> 00:18:17,181
تريد أن تُضرب؟

219
00:18:17,255 --> 00:18:19,485
(إنتظر لحظة, (سيد جانج

220
00:18:19,557 --> 00:18:21,491
...هذا الرجل هنا, إنه جديد

221
00:18:21,559 --> 00:18:26,394
لقد خيبت أملي فيك حقا-
...لكنه-

222
00:18:26,664 --> 00:18:28,495
كيف تُدرب هؤلاء الفتية؟

223
00:18:28,566 --> 00:18:30,796
مالذي يجري هنا؟

224
00:18:30,868 --> 00:18:34,167
هل يخيفك هؤلاء المجرمون الأغبياء؟
لماذا تذل نفسك؟

225
00:18:34,238 --> 00:18:35,364
ماذا قلت؟

226
00:18:35,806 --> 00:18:38,036
إنتظر دعني أتحدث إليه-
تعالى هنا-

227
00:18:38,109 --> 00:18:39,474
(سيد (جانج

228
00:18:40,011 --> 00:18:40,978
مالذي قلته الآن؟

229
00:18:41,045 --> 00:18:42,171
إنتظر لحظة

230
00:18:42,246 --> 00:18:43,907
''لماذا تذل نفسك؟''

231
00:18:43,981 --> 00:18:45,846
قبل ذلك

232
00:18:45,917 --> 00:18:47,248
''هل يخيفك هؤلاء''

233
00:18:47,618 --> 00:18:49,779
بعد ذلك-
...إنتظر دعني أتـ-

234
00:18:50,254 --> 00:18:51,152
المجرمون الأغبياء

235
00:18:52,890 --> 00:18:54,551
لا أصدق ذلك

236
00:18:55,626 --> 00:18:57,093
....مالذي تفـ-
أيها اللقيط-

237
00:18:58,996 --> 00:18:59,621
على رُكَبِكَ

238
00:19:00,698 --> 00:19:03,462
أنتم, دعوني أذهب

239
00:19:03,534 --> 00:19:05,297
على رُكَبِكَ أيها اللقيط

240
00:19:05,369 --> 00:19:06,996
على رُكَبِكَ

241
00:19:07,572 --> 00:19:09,699
دعوني أذهب, دعوني أذهب

242
00:19:09,774 --> 00:19:12,937
أنظر أيها الأبله, هل تعتقد
أننا فقط أشرار الحي؟

243
00:19:13,010 --> 00:19:16,502
(سيد (جانج) سيد (جانج-
تعتقد أننا من المهمات اليسيرة التي تقوم بها-

244
00:19:18,015 --> 00:19:20,643
(دعوني أذهب,  سيد (جانج) سيد (جانج

245
00:19:20,718 --> 00:19:24,017
إلتقطوه-
...دعوني أذهب-

246
00:19:26,791 --> 00:19:28,725
لماذا تفعل هذا؟

247
00:19:28,793 --> 00:19:29,782
لماذا أفعل هذا؟

248
00:19:31,395 --> 00:19:33,363
مالذي تَنْظرُ إليه؟ههـ

249
00:19:33,431 --> 00:19:38,027
مالذي تَنْظرُ إليه؟

250
00:19:38,102 --> 00:19:41,162
أنت تحدق بي؟
أنت تحدق بي؟

251
00:19:41,239 --> 00:19:49,613
أنت تحدق بي؟
أنت تحدق بي؟

252
00:19:49,680 --> 00:19:53,275
هيا أيها اللقيط, هيا

253
00:19:53,351 --> 00:19:55,581
حدق جيدا أيها اللقيط

254
00:19:56,787 --> 00:20:01,156
ضابط إبن ساقطة

255
00:20:03,361 --> 00:20:05,295
خذ هذا المتسكع

256
00:20:07,231 --> 00:20:08,630
لماذا تفعل هذا؟

257
00:20:08,699 --> 00:20:11,497
لماذا تفعل هذا؟

258
00:20:11,569 --> 00:20:12,661
لقيط

259
00:20:14,171 --> 00:20:15,229
متسكع

260
00:20:18,809 --> 00:20:19,400
إمسح حذائي

261
00:20:21,445 --> 00:20:23,003
إمسح حذائي جيدا قلت لك

262
00:20:30,721 --> 00:20:32,018
إجعله يلمع بلسانك

263
00:20:35,393 --> 00:20:37,554
ماذا؟ هل حذائي وسخ جدا ؟

264
00:20:51,442 --> 00:20:53,535
هذا حال الدنيا

265
00:20:56,047 --> 00:20:57,947
إذا ضغطت كثيرا, تنكسر في وجهك

266
00:21:01,419 --> 00:21:04,411
ما رأيك في شراب الليلة؟

267
00:21:18,336 --> 00:21:19,098
...أنت

268
00:21:22,373 --> 00:21:24,364
لديك الحق في إلتزام الصمت...

269
00:21:28,346 --> 00:21:32,407
...لديك الحق في توكيل محام

270
00:21:36,587 --> 00:21:39,055
...المشكلة أنني

271
00:21:41,058 --> 00:21:43,253
لا أستطيع القتال

272
00:21:46,430 --> 00:21:48,898
فهم يبرحونني ضربا

273
00:21:51,035 --> 00:21:52,502
هذه هي المشكلة

274
00:21:53,771 --> 00:21:55,671
هذه هي المشكلة

275
00:21:56,941 --> 00:22:01,537
...حقيقة أنني لا أستطيع القتال
هذه هي المشكلة اللعينة

276
00:22:02,246 --> 00:22:02,871
ماذا يحدث؟

277
00:22:03,714 --> 00:22:04,510
ما هي مشكلتك؟

278
00:22:05,683 --> 00:22:06,672
هل أنت سكران؟

279
00:22:15,493 --> 00:22:18,792
(أيها الضابط (يو ,
تستطيع أن تكون أفضل, صحيح؟

280
00:22:18,863 --> 00:22:19,852
حاضر سيدي

281
00:22:20,498 --> 00:22:23,092
لا تعبث في الجوار حتى لا تبرح ضربا

282
00:22:23,167 --> 00:22:24,566
أسف سيدي

283
00:22:26,036 --> 00:22:27,697
مفهوم؟-
مفهوم سيدي-

284
00:22:29,573 --> 00:22:31,097
أحضر باكرا غدا

285
00:22:31,175 --> 00:22:33,541
تصبح على خير سيدي, تحية

286
00:23:18,589 --> 00:23:19,146
ماذا؟

287
00:23:21,592 --> 00:23:23,526
ألا تذكرينني؟

288
00:23:24,361 --> 00:23:25,259
صباح الخير

289
00:23:27,031 --> 00:23:28,896
...آآه نعم, بخصوص هذا العصير

290
00:23:28,966 --> 00:23:32,402
أنا آسف, فجأة أصابني
...عطش شديد

291
00:23:33,971 --> 00:23:40,308
أنا أكره الناس الذين يسرقون العصير
من أمام بيت منزلنا

292
00:23:40,377 --> 00:23:42,971
أنا آسف

293
00:23:43,380 --> 00:23:46,247
في المرة الماضية

294
00:23:46,317 --> 00:23:49,309
لم تتسنى لي الفرصة لأشكركم

295
00:23:49,620 --> 00:23:55,820
ففكرت في زيارتكم
...لكن لم يتسنى لي ذلك أيضا

296
00:23:55,893 --> 00:23:58,726
لكن اليوم حدث أن كنت
أتجول بالجوار

297
00:23:59,497 --> 00:24:03,490
و قلت لنفسي... هل هم بالبيت؟
فتوقفت للزيارة

298
00:24:03,567 --> 00:24:08,334
فهل الجميع بخير وسعداء؟

299
00:24:25,923 --> 00:24:28,118
واو, ياله من مكان جميل

300
00:24:28,192 --> 00:24:29,989
هذا مذبحُ اللاهوتِ.

301
00:24:31,362 --> 00:24:36,698
إذا وقفت الإرادة المستنيرة في هذا
المذبح مع المفتاح

302
00:24:36,767 --> 00:24:38,029
الطريق إلى الفردوس يُفْتحُ

303
00:24:41,272 --> 00:24:44,366
هل سمعت بالـ (يونجسان) ؟

304
00:24:45,409 --> 00:24:46,808
يونجسان) سوق الإلكترونيات؟)

305
00:24:47,645 --> 00:24:49,840
تفضل بالجلوس

306
00:24:51,415 --> 00:24:57,843
(يونجسان) هو حيث تتحد قوتا (شي)
الخاصتان بالتنين و الجبل

307
00:25:00,491 --> 00:25:04,325
لكن الناس الذين ذهبو في إستجداء
قوة (شي) في هذا المكان

308
00:25:04,395 --> 00:25:07,023
بدؤا بالبناء هناك عشوائيا

309
00:25:07,097 --> 00:25:10,498
لدرجة أن المذبح ذاته تم
دفنه تحت الأرض

310
00:25:11,168 --> 00:25:15,696
لحسن الحظ, أنه عندما تم إعادة بناء
مقر قيادة الجيش كنصب تذكاري للحرب

311
00:25:15,773 --> 00:25:18,708
فقد تم إكتشاف بقايا المذبح

312
00:25:18,776 --> 00:25:21,540
التنقيب إستمر لسنوات

313
00:25:23,414 --> 00:25:24,244
هل تابعت ما قلته؟

314
00:25:26,317 --> 00:25:28,808
...بالطبع

315
00:25:28,886 --> 00:25:33,050
(لم أكن أعرف أن أساتذة (تاو
(تدربوا في (يونجسان

316
00:25:33,123 --> 00:25:35,353
إنه ليس معسكرا للتدريب
إنه مدبح

317
00:25:37,361 --> 00:25:38,487
طبعا, فهمت

318
00:25:42,800 --> 00:25:43,425
...ألا زلـ

319
00:25:45,135 --> 00:25:48,434
...كما تعلم... ما أعنيه أن

320
00:26:07,558 --> 00:26:08,855
الشاي ساخن جدا

321
00:26:10,894 --> 00:26:15,388
إذا تعلمت كل ذلك فهل
سأكون مقاتلا جيدا؟

322
00:26:15,666 --> 00:26:16,360
إسمع

323
00:26:17,067 --> 00:26:19,365
نحن هنا لا نعلمك كيف تتشاجر

324
00:26:21,905 --> 00:26:23,065
ما رأيك أبي؟

325
00:26:24,975 --> 00:26:27,443
ما الذي يجعلك تعتقد أن هذا الأبله
(يستطيع أن يصبح (ماروشي

326
00:26:35,919 --> 00:26:38,888
إبنتك لديها لسان حاد

327
00:26:44,395 --> 00:26:45,089
سيدي

328
00:26:48,565 --> 00:26:50,795
كم من الطاقة تشحن لتعلم
نفخة اليد؟

329
00:26:54,104 --> 00:27:00,976
حسنا, أعتقد أن ذلك يعتمد على قوة النفخة

330
00:27:04,882 --> 00:27:05,906
أليس لديك شيء آخر

331
00:27:07,317 --> 00:27:08,113
أخدم نقسك

332
00:27:14,124 --> 00:27:16,592
أترى أولئك الأشخاص الذين يعملون في الأعلى؟

333
00:27:20,464 --> 00:27:22,955
إنهم يستعملون مهارة الجسم الخفيف

334
00:27:23,033 --> 00:27:24,591
عمال البناء غالبا يقومون بذلك

335
00:27:26,070 --> 00:27:30,302
أتذكر المرأة التي أمسكت بسارق بنك مسلح؟

336
00:27:31,275 --> 00:27:32,867
الكثير من الناس ذهلو لذلك

337
00:27:34,278 --> 00:27:38,715
من أين في رأيك حصلت على القوة؟

338
00:27:39,183 --> 00:27:40,309
فهي مجرد إمرأة عادية

339
00:27:44,788 --> 00:27:49,088
العديد من الناس المهرة يصلون إلى
منزلة الأستاذ دون أن يعرفوا ذلك

340
00:27:56,500 --> 00:27:57,899
هناك عدد لا يحصى من الأساتذة اليوم

341
00:28:02,806 --> 00:28:05,969
و قد عُدلوا لتغيير العالم

342
00:28:11,215 --> 00:28:17,518
لكن أغلبهم يتبعون (تاو) الذي يحارب
قوة (شي) الشريرة

343
00:28:24,294 --> 00:28:29,197
السادة السبعة يبحثون عن قائد
من بين أشخاص مثل هؤلاء

344
00:28:29,266 --> 00:28:32,929
وهو الذي يستطيع إعادة تدفق
شي) نقية إلى العالم)

345
00:28:34,905 --> 00:28:38,102
إذا فالسادة السبعة لا يستطيعون
عمل نفخة باليد

346
00:29:26,390 --> 00:29:29,291
هذا غريب

347
00:29:29,359 --> 00:29:31,418
هل هذا هو المكان الصحيح؟

348
00:29:31,495 --> 00:29:32,484
أظن أنه هناك

349
00:29:32,963 --> 00:29:35,488
هل علي أن أقوم بهذا كل يوم؟

350
00:29:35,566 --> 00:29:38,467
إنه يسرب كثيرا

351
00:29:38,902 --> 00:29:41,370
...يالها من فوضى

352
00:29:41,438 --> 00:29:43,929
علينا أن نتكلم مع من بنى
هذا الحائط

353
00:29:44,708 --> 00:29:46,141
الرطوبة مرتفعة هنا

354
00:29:47,010 --> 00:29:49,001
تعال وتأكد من هذا

355
00:29:49,980 --> 00:29:50,605
ما الأمر؟

356
00:29:50,914 --> 00:29:52,506
هنالك ضجة

357
00:29:52,583 --> 00:29:53,106
اللعنة

358
00:29:54,685 --> 00:29:55,982
هل تسمعه؟

359
00:30:08,298 --> 00:30:09,458
ما ذاك؟

360
00:30:18,709 --> 00:30:21,075
أليس ذلك كثيرا بعض الشيء؟

361
00:30:21,378 --> 00:30:26,008
ألا نستطيع إضافة بيض مقلي أو شيء آخر

362
00:30:26,083 --> 00:30:29,246
أنا لست أرنبا فكيف أستطيع
العيش على هذه النباتات؟

363
00:30:29,620 --> 00:30:31,247
أثناء تدريب الـ (تاو) على الشخص أن يصبح نباتيا

364
00:30:31,955 --> 00:30:32,887
أليس ذلك ما مر به الجميع؟

365
00:30:33,924 --> 00:30:36,154
حسنا, سأعطيكم هذه

366
00:30:36,493 --> 00:30:39,462
لكن ذراعي مربوطان

367
00:30:39,529 --> 00:30:42,089
إنظروا إلى ذراعي

368
00:30:42,165 --> 00:30:44,429
تدريب (تاو) كأنه مدرسة

369
00:30:44,501 --> 00:30:47,493
حيث يمكنك التركيز أكثر بمعدة فارغة

370
00:30:47,871 --> 00:30:51,068
كل هذا لتعليمك الإخلاص

371
00:30:52,776 --> 00:30:57,076
لكن لما تم ربطي وحدي بينما
...أنت وهذه الفتاة هنا

372
00:30:57,147 --> 00:30:58,011
إسمع

373
00:30:58,815 --> 00:31:02,615
لقد أتيت طوعا كي تتعلم
لكن ليس لديك مهرب الآن

374
00:31:03,654 --> 00:31:06,987
حاول أن تحسن التصرف

375
00:31:07,057 --> 00:31:11,187
هل أتممت الثانوية حتى؟

376
00:31:13,363 --> 00:31:15,263
لقد تخرجت من المدرسة التقنية على الأقل

377
00:31:20,837 --> 00:31:21,326
ماذا؟

378
00:31:22,139 --> 00:31:23,265
النار إنطفأت

379
00:31:33,483 --> 00:31:35,849
اللعنة, لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن

380
00:31:36,119 --> 00:31:37,279
هذا كثير جدا

381
00:31:37,854 --> 00:31:41,813
تطلبون مني التنظيف ثم التنظيف
و الآن أنا أقوم بغسل الملابس

382
00:31:41,892 --> 00:31:44,019
أنا رئيس نفسي كما قلتم لي

383
00:31:44,094 --> 00:31:46,619
متى ستعلمونني نفخة اليد

384
00:31:46,697 --> 00:31:51,725
إسمع يا فتى, تدريب (تاو) كأنه مدرسة

385
00:31:52,469 --> 00:31:55,836
إنس المدرسة, متى سأتعلم القتال؟

386
00:31:55,906 --> 00:31:58,670
إذا كنت تريد أن تتعلم كيف تتشاجر
فاذهب إلى مكان آخر

387
00:31:58,875 --> 00:31:59,773
جرب الملاكمة

388
00:32:02,913 --> 00:32:05,404
حسنا, حسنا أنت محقة

389
00:32:05,482 --> 00:32:09,612
لكن أليس هناك طريقة حتى أتعلم
كيف أقوم بنفخة اليد

390
00:32:15,492 --> 00:32:17,016
''ممنوع نفخات اليد في الداخل''

391
00:32:21,631 --> 00:32:25,931
نحتاج لفحصها أكثر لاحقا

392
00:32:26,003 --> 00:32:29,029
(لكنه يبدو مثل قطعة من سلالة (كوريو

393
00:32:29,106 --> 00:32:30,801
والأشكال مصنوعة مِنْ مساميرِ حديديةِ

394
00:32:30,874 --> 00:32:35,277
يبدو أنه مؤشر عن تشكيلات معركة

395
00:32:35,345 --> 00:32:36,812
تشكيلات معركة؟

396
00:32:36,880 --> 00:32:41,476
أثناء الحروب مع اليابان قام الجنرال
لي) بتشكيل القوات على شكل ذراع)

397
00:32:41,551 --> 00:32:43,246
لا بد أنك سمعت بذلك

398
00:32:43,320 --> 00:32:45,880
هذه المساميرِ تُشيرُ إلى
تشكيل الجنود

399
00:32:46,223 --> 00:32:46,917
حضرة المفتش

400
00:32:48,125 --> 00:32:49,092
مكالمة هاتفية من أجلك

401
00:32:50,060 --> 00:32:52,392
الرجل العجوز الذي وجد في الموقع إختفى

402
00:33:08,045 --> 00:33:14,678
علينا أن نحقق ربحا قبل أن نبدأ بالتبرع بالمال

403
00:33:15,152 --> 00:33:18,451
البضائع التي كان من المفترض
أن أرسلها إلى اليابان

404
00:33:18,522 --> 00:33:20,581
حجزت في الجمارك ولا أستطيع أن أفعل شيئا

405
00:33:21,224 --> 00:33:24,625
أولا حرر البضائع
هذا صحيح

406
00:33:25,829 --> 00:33:29,663
إنتظر لحظة

407
00:33:31,902 --> 00:33:33,893
إذهب.. لا شيء

408
00:33:34,604 --> 00:33:40,304
سأعاود الإتصال بك بعد لحظات

409
00:33:41,778 --> 00:33:43,871
هل أنت مخبول أيها العجوز؟

410
00:33:46,183 --> 00:33:46,979
ماذا بك؟

411
00:34:39,136 --> 00:34:40,398
من أنت بحق الجحيم؟

412
00:35:49,172 --> 00:35:52,471
ما رأيك أن تعطيني شيئا على سبيل الدعاية؟-
ماذا تريدين أكثر؟

413
00:35:52,542 --> 00:35:54,100
ألا تستطيعين بيعه لي بثمن أرخص؟-
إذهبي إلى مكان آخر-

414
00:35:54,578 --> 00:35:58,139
كل المواجهات تبدأ و تنتهي بالعيون

415
00:35:58,215 --> 00:36:00,308
مثل ما يحصل في فن الحرب

416
00:36:00,383 --> 00:36:05,480
إنها أفضل طريقة لربح مواجهة دون قتال-

417
00:36:06,323 --> 00:36:08,553
إنها إتقان الفوز بالعين

418
00:36:16,700 --> 00:36:21,603
هل تظن أنك ستحصل على خصم بتحديقك
في بهذا الشكل

419
00:36:29,913 --> 00:36:33,440
قلتم أنكم ستعلمونني لكنكم
لم تعلموني أي شيء

420
00:36:37,487 --> 00:36:39,250
هل تُجوع نفسك هذه الأيام؟

421
00:36:39,322 --> 00:36:41,517
أنا لا أجوع نفسي

422
00:36:42,359 --> 00:36:46,090
إذا كان الأمر صعبا عليك
فجرب وظيفة أخرى

423
00:36:46,696 --> 00:36:50,325
أنت تُضرب كل الوقت
و الآن لا تأكل حتى

424
00:36:50,767 --> 00:36:52,530
كيف ستجد لنفسك زوجة؟

425
00:36:53,003 --> 00:36:55,528
لقد قلت لك أنني لا أجوع نفسي

426
00:36:56,039 --> 00:36:59,065
...عندما يفوم الرجل بأشياء مهمة-
أبي نائم, أخفض صوتك

427
00:37:02,112 --> 00:37:04,410
أيتها الأم, أنت لا تعرفين أي شيء

428
00:37:09,152 --> 00:37:10,710
مساء الخير-
مساء الخير-

429
00:37:10,954 --> 00:37:12,581
أنا (كيم سو-شول) من برنامج
''أعثر على السيد''

430
00:37:12,656 --> 00:37:13,850
(و أنا (كيم هيو-سين

431
00:37:14,257 --> 00:37:16,282
لدينا جمهور كبير اليوم, أليس كذلك؟

432
00:37:16,359 --> 00:37:18,020
نعم-
هذا جميل-

433
00:37:18,094 --> 00:37:19,459
(هيو-سين)-
نعم؟-

434
00:37:19,529 --> 00:37:21,497
هل سمعت ما قيل مؤخرا

435
00:37:21,564 --> 00:37:24,431
أنه بسبب برنامجنا
''أعثر على السيد''

436
00:37:24,501 --> 00:37:27,629
فقد زار العديد من الناس طبيب العيون

437
00:37:27,704 --> 00:37:29,535
لماذا ذلك؟

438
00:37:29,606 --> 00:37:31,164
عيونهم خرجت بسبب الترقب

439
00:37:34,711 --> 00:37:38,875
عموما هذا النوع من الأشياء ممنوع

440
00:37:39,249 --> 00:37:44,277
...(لكن الشباب ليس لديهم إهتمام بالـ (تاو

441
00:37:46,656 --> 00:37:48,283
عِنْدَنا ضيفان هنا

442
00:37:48,358 --> 00:37:51,725
إسم غير مألوف, أليس كذلك؟
(الأخ (يوك-بونج

443
00:37:51,795 --> 00:37:52,727
(و الأستاذ (سول-وون

444
00:37:52,796 --> 00:37:54,696
نحن مسرورون بوجودكم معنا
رجاءا تفضلا

445
00:37:56,599 --> 00:37:58,294
واو, يبدوان رائعين

446
00:37:59,002 --> 00:38:00,663
أليس كذلك؟-
بلا-

447
00:38:00,737 --> 00:38:02,671
إنه لشرف عظيم  لإستضافتكما هنا

448
00:38:02,739 --> 00:38:03,797
نعم, سررنا للقائكم

449
00:38:03,873 --> 00:38:06,842
لا بد وأن الحضور إلى هنا
كان صعبا عليكما

450
00:38:06,910 --> 00:38:10,346
إنتظر لحظة

451
00:38:10,680 --> 00:38:12,170
هذا ثقيل جدا,
هل هي حجارة؟

452
00:38:12,248 --> 00:38:16,844
أوه، نعم. على الأرصفةِ المزدحمةِ

453
00:38:16,920 --> 00:38:20,651
أمشي مسرعا حتى أني أرتطم بالناس أغلب الأحيان

454
00:38:20,724 --> 00:38:25,388
أنا بخير لكنني قلق من أكون
قد آذيت الناس

455
00:38:25,462 --> 00:38:27,396
لذلك أمشي ومعي هذه الحجارة

456
00:38:27,464 --> 00:38:31,662
لا بد أنك سريع جدا

457
00:38:32,168 --> 00:38:34,659
لا بد أنك إنتقلت إلى هنا بواسطة السحر؟

458
00:38:34,738 --> 00:38:36,763
لقد ركبت الحافلة 77

459
00:38:37,040 --> 00:38:38,803
آآه, نعم

460
00:38:39,175 --> 00:38:42,372
حسنا, نعم, لقد سمعنا عنك

461
00:38:42,445 --> 00:38:43,969
و أنا شديد الفضول

462
00:38:44,047 --> 00:38:48,746
و متأكد أن الجمهور يريد رأيت ذلك أيضا

463
00:38:48,818 --> 00:38:50,945
إذن دعنا نرى أدائك

464
00:38:51,020 --> 00:38:54,512
أداء من القوة الإستثنائية
قوة التدمير

465
00:39:22,619 --> 00:39:30,048
بعد التدريب في الجبال قد يكون
الأمر مخيفا أمام الكاميرا

466
00:39:30,126 --> 00:39:32,822
دعونا نصفق لهم

467
00:39:47,210 --> 00:39:47,801
هيا نذهب

468
00:39:48,545 --> 00:39:51,810
توقف الآن

469
00:39:54,050 --> 00:39:54,914
لا يمكن أن يحدث هذا

470
00:39:54,984 --> 00:39:57,248
حسنا... أعني, أستاذ,
لقد إنتهى الأمر-

471
00:39:57,320 --> 00:40:01,279
رجاءا إهدأ-
...آسف أنا

472
00:40:01,357 --> 00:40:03,848
دعوني أحلل ما حدث

473
00:40:03,927 --> 00:40:10,162
التقنية التي أريناكم الآن مختلفة تماما

474
00:40:10,233 --> 00:40:15,068
بالنسبة لشخص عادي فهذه
القطعة صعبة التحطيم جدا

475
00:42:08,418 --> 00:42:09,112
هل تريد أن تموت؟

476
00:42:11,321 --> 00:42:12,219
آسف

477
00:42:12,922 --> 00:42:14,583
أحضر في الوقت

478
00:42:37,280 --> 00:42:44,777
يا إلهي, حتى أنها تقرأ قصص مصورة
خاصة بفنون القتال

479
00:42:45,888 --> 00:42:49,085
ماذا, لديها مكياج, هل تستعمل هذه
الأشياء؟

480
00:42:54,530 --> 00:42:55,622
ما هذا؟

481
00:42:59,502 --> 00:43:01,129
أكادمية الجمال

482
00:43:05,341 --> 00:43:07,901
...كانت جميلة المظهر في الثانوية أيضا

483
00:43:08,378 --> 00:43:10,539
صورة عيد ميلاد

484
00:43:12,115 --> 00:43:14,709
إنها في 17 أبريل

485
00:43:15,952 --> 00:43:17,044
إنتظر لحظة

486
00:43:18,021 --> 00:43:20,285
سوف يأتي هذا اليوم قريبا

487
00:43:21,724 --> 00:43:29,358
فنون القتال هي لإخماد العنف,
و إيقاف المشاجرات

488
00:43:29,432 --> 00:43:31,923
و لتفادي الوحشية

489
00:43:33,236 --> 00:43:38,970
هذه هي الحقيقة التي تطمح إليها
كل فنون القتال

490
00:43:39,942 --> 00:43:46,211
القوي حقاً هو فقط من يُمْكِنُه أَنْ يُدافعَ
بتوقع الخصم

491
00:43:48,217 --> 00:43:51,414
(دعنا نرى جرب ضرب (إيو-جين

492
00:43:56,793 --> 00:44:01,230
خير وسيلة للدفاع هي الهجوم بالطبع

493
00:44:03,166 --> 00:44:09,332
أولئك الذين يُريدونَ ضبطَ أنفسهم
يَجِبُ أَنْ يَتعلّموا التحكم في عقولهم

494
00:44:09,405 --> 00:44:12,806
لخدمة الآخرين وليس للفوز

495
00:44:13,743 --> 00:44:15,734
والحقيقة قوة لا يمكن كسرها

496
00:44:16,479 --> 00:44:19,642
و لتنال ذلك عليك أن تتخلى عن نفسك

497
00:44:28,991 --> 00:44:30,618
أنت

498
00:44:30,693 --> 00:44:32,024
إفعلها بالشكل الصحيح

499
00:44:38,000 --> 00:44:40,264
الرشاقة هي أن تتبع القوة

500
00:44:40,336 --> 00:44:44,466
لإسْتِعْمال قوةِ العدو
لضَرْبه

501
00:44:45,575 --> 00:44:47,805
و الشخص الذي يتبع القوة ليس لديه
شيء يخافه

502
00:44:59,655 --> 00:45:03,386
الإستحقاق يكتسب بالتدريب دون غش

503
00:45:03,459 --> 00:45:05,984
قتال القبضة مهذب وبسيط

504
00:45:06,062 --> 00:45:08,223
التغييرات متقلّبة

505
00:45:08,297 --> 00:45:11,027
و عليك أن تتعلم كيف تحرك جسدك كما تريد

506
00:45:12,001 --> 00:45:16,335
.العقل والجسم هما شيء واحد
لتتحكم في عقلك

507
00:45:16,739 --> 00:45:18,400
عليك التحكم في جسدك

508
00:45:19,942 --> 00:45:20,909
إخرس و افعلها

509
00:45:22,945 --> 00:45:24,572
إنتظري

510
00:45:25,181 --> 00:45:27,877
...قلت إنتظري... إنتظري

511
00:45:29,285 --> 00:45:30,843
هذا كثير جدا

512
00:45:45,268 --> 00:45:47,202
الثبات يعني السرعة , هل فهمت؟

513
00:45:48,104 --> 00:45:53,633
,القبضة لها شكل معين
لكن الضرب لا شكل له

514
00:45:55,344 --> 00:46:00,509
بكلمات أخرى عليك أن تتعلم
قوانين الطبيعة

515
00:46:01,384 --> 00:46:07,050
إذا قلت أنني أسرع من الآخرين
فهذا يعني أنهم أبطأ مني

516
00:46:28,578 --> 00:46:30,375
سانج-هوان) هل أنت مجنون؟)

517
00:46:30,446 --> 00:46:34,007
أمي-
هل لديك مشاكل مع البيض, أيها الأبله؟-

518
00:46:37,620 --> 00:46:39,212
الشجاعة ليست أن تتردد

519
00:46:40,156 --> 00:46:42,716
في التحرك عندما ترى هناك فرصة

520
00:46:45,294 --> 00:46:48,661
يتحرك الوقت بشكل مساو
بالنسبة لكل الناس

521
00:46:50,066 --> 00:46:52,432
رغم ذلك و بالتركيز

522
00:46:52,501 --> 00:46:56,631
فإن لحظة عابرة يمكن أن تمتد إلى مالانهاية

523
00:47:35,244 --> 00:47:40,739
أن تجرح الأخرين يعني أن تصيبهم بدون رحمة

524
00:47:41,117 --> 00:47:44,382
لكن إذا لم تتمكن من التحكم في مشاعرك

525
00:47:44,453 --> 00:47:47,013
فقد ينتهي بك الأمر بتلطيخ نفسك

526
00:47:48,524 --> 00:47:51,584
جروح الجسم قد تشفى بسهولة

527
00:47:51,661 --> 00:47:56,155
لكن الجروح العاطفية لا تزول سريعا

528
00:48:11,180 --> 00:48:17,380
و أخيرا, منتهى الحقيقة هي أن تهاجم
وتدافع دون إحتيال

529
00:48:19,488 --> 00:48:23,083
بَعْدَ أَنْ تصل إلى النقطةَ
صادقها بحواسك

530
00:48:23,759 --> 00:48:25,920
يمكنك الحصول في نهاية المطاف
على التنوير

531
00:48:31,100 --> 00:48:35,799
ماذا يَحْدثُ
بعد التنويرِ؟

532
00:48:36,605 --> 00:48:39,574
! تعلم أولاً ما يأتي قبل ذلك، يا طفل

533
00:48:44,480 --> 00:48:45,174
مرحباً؟

534
00:48:45,748 --> 00:48:48,740
مرحباً (سينق - جا)؟
أنا ، (سانق-هان)؟

535
00:48:49,919 --> 00:48:52,945
نعم، كيف حالكم يا شباب
هل نجتمع اللّيلة؟

536
00:48:54,790 --> 00:48:58,191
لقد أنهيت عملي
لذا ، سأتي لكم الأن

537
00:49:01,230 --> 00:49:02,822
أوه، أنه بخير مَعي

538
00:49:06,102 --> 00:49:07,228
لكن، هو بخيرُ. . .

539
00:49:09,438 --> 00:49:11,906
أوه، حقاً؟
نراكم فيما بعد يا شباب في المرة القادمة

540
00:49:13,576 --> 00:49:15,771
حسناً، وتعطيني الخاتم

541
00:49:16,712 --> 00:49:19,579
أي وقت. نعم، متأكّد متأكّد

542
00:49:29,959 --> 00:49:30,687
! يــا سيـــد

543
00:49:34,697 --> 00:49:36,028
ماذا تفعل يا ، سيد؟

544
00:49:37,099 --> 00:49:39,795
كَيْفَ يمكنك كسر اشارة المرور
وتمشي هكذا

545
00:49:39,869 --> 00:49:42,030
هذه ليست حتى (4) طرقَ
إنها (8) طرق

546
00:49:42,104 --> 00:49:46,541
سيدي ، قَدْ تكُونُ مشغولاً
لكن توقف؟

547
00:49:47,043 --> 00:49:48,032
أظهر لي بطاقتك الشخصية

548
00:50:00,756 --> 00:50:01,586
سعيد بمقابلتك؟

549
00:50:02,358 --> 00:50:05,293
أنا الضابط (وو)؟
خادم الشعب

550
00:50:07,430 --> 00:50:08,294
لذا. . .

551
00:50:11,333 --> 00:50:12,527
رجاءً ، أعطني بطاقتك

552
00:50:16,038 --> 00:50:17,471
! أنت يا سيدي

553
00:50:19,108 --> 00:50:19,836
! يا ، سيـــد

554
00:50:21,343 --> 00:50:23,436
يا سيد ، توقّفْ مكانك

555
00:50:24,046 --> 00:50:24,842
! أنت هناك

556
00:50:38,194 --> 00:50:40,662
أنت أبله مجنون، بِحقّ الجحيم ؟

557
00:50:41,664 --> 00:50:42,528
هل أذيت نفسك ؟

558
00:50:45,000 --> 00:50:48,902
لـمـــاذا يَـهْــربُ ؟

559
00:50:50,106 --> 00:50:51,198
إلى أيـــن أذهــب ؟

560
00:50:52,208 --> 00:50:53,106
اللعنه

561
00:50:53,175 --> 00:50:55,336
مـــــاذا تـفـعــلُ؟

562
00:50:57,379 --> 00:50:58,311
أنــا ، بخــيـــر

563
00:51:01,517 --> 00:51:03,212
ماهــذا الأبلــه؟

564
00:51:04,320 --> 00:51:05,719
مــا هـــذا؟

565
00:51:09,158 --> 00:51:11,786
!!  يــا أنت، تـوقّــف

566
00:51:11,861 --> 00:51:14,352
! إنتظر ، قلت لك توقف

567
00:51:58,440 --> 00:52:00,772
لا أصدق ذلك

568
00:52:00,843 --> 00:52:03,812
الآن كُلّ شخص يَعْرفُنا

569
00:52:03,879 --> 00:52:09,408
أخبرْني عنه، المدير كَانَ غاضباً
عن المعرضِ الأسبوع الماضي

570
00:52:09,485 --> 00:52:13,353
لكن إستمرَّ بإخْباره، أن تقسيم
الخشب لَيسَ من فنون الدفاع عن النفس

571
00:52:14,523 --> 00:52:17,549
بالمناسبة، يَجِبُ أَنْ نَتّصلَ بهم
في مكان آخر ؟

572
00:52:17,927 --> 00:52:20,987
أعتقد ذلك ، (قوش)  يَجْعلُني عصبي

573
00:52:21,063 --> 00:52:23,623
نحن لَسنا في سيرك مسرحي؟

574
00:52:25,834 --> 00:52:28,860
ماهذا الصوت المخيف

575
00:52:35,444 --> 00:52:36,138
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ. . .

576
00:52:37,580 --> 00:52:38,604
! كيف خــرجــت

577
00:52:39,515 --> 00:52:41,540
مَــنْ يحَـمْـل المفـتــاحِ؟

578
00:53:04,406 --> 00:53:07,000
مُنذُ أن وَجدنَاهم

579
00:53:07,943 --> 00:53:10,343
وهــم بهذه الحـــاله

580
00:53:12,181 --> 00:53:15,742
لم أرى أبداً هذا النوعِ
مِنْ العلامات قبل ذلك؟

581
00:53:18,153 --> 00:53:22,146
كُلّ 72 نقطة ميريديان
تم منعها

582
00:53:22,891 --> 00:53:23,550
ماذا؟

583
00:53:27,363 --> 00:53:31,595
تـم إتــلافــهـــا

584
00:53:36,405 --> 00:53:41,934
إني أحاول جاهداً
لماذا ليس هناك أيّ تحسن كبير؟

585
00:53:42,778 --> 00:53:47,545
هذه لَيستْ لعبة حاسوبِ
هذا حقيقيِ

586
00:53:48,617 --> 00:53:49,777
بالطبع ، لكن. . .

587
00:53:51,353 --> 00:53:54,914
مهاراتِ جسمِ ذلك الرجلِ
كَانتْ خفيفه و رائعة جداً

588
00:53:57,860 --> 00:54:01,296
كَمْ مرّة يجب أن أخبرك؟

589
00:54:01,897 --> 00:54:02,488
مـــاذا؟

590
00:54:03,098 --> 00:54:06,033
عندما تُحاربُ حقاً
ما يهم، لَيست المهاراتَ

591
00:54:06,101 --> 00:54:10,094
ـ أنا لم أقصد مدح ، تشاي؟
ـ أنت يجـب أن تحـارب ، تشاي

592
00:54:10,172 --> 00:54:11,901
أجل .... فقط أنا لا أملك أيّ ثقة

593
00:54:15,944 --> 00:54:18,640
عندما شخص ما يَقُولُ لك،
'' دعنــا نُحــاربُ، ''

594
00:54:19,982 --> 00:54:24,510
ثمّ تَقُولُ، حسناً، لكن
إنتبه قَدْ يقَتْـلك

595
00:54:24,586 --> 00:54:25,314
أستطيع أن أقتله ؟

596
00:54:25,387 --> 00:54:26,752
! أنت لا تـفـهـم

597
00:54:28,424 --> 00:54:30,449
حسناً

598
00:54:31,327 --> 00:54:31,816
! يــا

599
00:54:32,394 --> 00:54:33,019
ماذا الآن؟

600
00:54:38,233 --> 00:54:38,790
تفضلي

601
00:54:40,469 --> 00:54:41,026
ماذا هذا؟

602
00:54:41,570 --> 00:54:42,468
هدية عيد ميلادكَ

603
00:54:43,105 --> 00:54:43,764
كَيفَ عَرفتَ؟

604
00:54:44,673 --> 00:54:45,901
أنا أعْرفُ كُلّ شيءَ؟. . .

605
00:54:49,878 --> 00:54:50,936
لقد نسيت التقويمَ القمريَ

606
00:54:54,283 --> 00:54:55,045
شكراً على أية حال.

607
00:55:02,024 --> 00:55:04,857
هي باردةُ جداً.

608
00:55:08,097 --> 00:55:10,395
يا (سانج-هوان)؟
ماهذا بحق الجحيم؟

609
00:55:10,466 --> 00:55:12,491
بطاقة طالبة
أكاديميـة الجـمــالِ

610
00:55:16,105 --> 00:55:17,436
ما الأمر؟

611
00:55:18,040 --> 00:55:20,008
هَلْ يَتمتّعُ الشرطة بالتجسّسِ على الناسِ؟

612
00:55:20,976 --> 00:55:22,034
مَنْ سمح لك بالتَجَسُّس عليّ؟

613
00:55:25,013 --> 00:55:27,038
أنتِ تَرْدُّي بانفعال ، حقاً.

614
00:55:28,083 --> 00:55:32,486
قمت بها من أجلكِ
ألَنْ تقولي لي شكراً ؟

615
00:55:38,093 --> 00:55:41,961
فقط ركز على حياتِكَ الخاصةِ، حسناً؟

616
00:56:18,650 --> 00:56:19,344
كُلْ.

617
00:56:23,054 --> 00:56:26,421
ما الأمر؟ لماذا تقدمين لي
هذا العشاءَ الآن؟

618
00:56:27,993 --> 00:56:30,985
ماو-يون ، قالَ بأنّك جسمك ضعيف

619
00:56:31,062 --> 00:56:33,326
لذا ، قالَ لي أن أشتري
بَعْض اللحمِ لتقوية جسمك

620
00:56:35,667 --> 00:56:36,292
! أوه

621
00:56:41,173 --> 00:56:41,696
تفضل

622
00:56:43,542 --> 00:56:44,236
مـا هــــذا؟

623
00:56:45,177 --> 00:56:49,807
السيد "ماو-يون" قالَ ليس عِنْدَكَ شيءُ
لَكنَّك ملئ بالفخرِ

624
00:56:51,016 --> 00:56:52,916
قالَ أنظر لها
عندما تصل لدرجة الصلابة

625
00:56:53,852 --> 00:56:54,443
خُـــذ

626
00:57:08,433 --> 00:57:11,732
بأمانة، هَلْ حقَّاً هي من السيد (ماو-يون)؟

627
00:57:12,804 --> 00:57:15,295
أجل ؟ هل تَعتقدُ بأنّها منّي؟

628
00:57:21,546 --> 00:57:24,777
يا آنسه، لقد انطفئت النار.
هَلّ بالإمكان أَنْ تُضعي الوقودَ؟

629
00:57:24,850 --> 00:57:26,112
لا تُضايقْها.

630
00:57:32,457 --> 00:57:33,685
ألا تَرى بأنّها مشغولةُ؟

631
00:57:35,260 --> 00:57:37,387
أنتِ لا تـفـعلــي هـــذا هُنـــا؟

632
00:57:37,662 --> 00:57:38,629
أوه ، حسناً

633
00:57:45,604 --> 00:57:48,596
هَلّ بالإمكـان أَنْ أطـلب منكِ معروفــاً؟

634
00:57:49,574 --> 00:57:52,475
هل هناك أي طريقة تعلمني
طريقة نفــح اليــد ؟

635
00:57:54,312 --> 00:57:56,143
قوي قبضتك ؟

636
00:58:39,557 --> 00:58:43,391
مرحباً بكم في عالمِ
قراءةِ البخت

637
00:58:43,929 --> 00:58:49,868
متشوّق لمعرفة مستقبلِكَ؟
أنا الأن بالخـارج

638
00:58:49,935 --> 00:58:51,402
رجاءً حاولْ الإتصال ....

639
00:58:52,270 --> 00:58:53,601
بانيا ، لا تجيب على هاتفها

640
00:58:56,741 --> 00:58:58,800
هيوج-ين ،يُريدُ المفتاحُ بالتأكيد؟

641
00:59:00,178 --> 00:59:00,940
ماذا يجب أن نَعمَلُ؟

642
00:59:04,783 --> 00:59:06,341
هَلْ تَأْخذُه معك ؟

643
00:59:07,185 --> 00:59:09,517
ما الذي تَتحدّثُ عنه؟

644
00:59:09,587 --> 00:59:12,317
نحن يَجِبُ أَنْ نَحْلَّ هذا سوية
لا تُحاولْ تَفاديه

645
00:59:13,725 --> 00:59:15,192
قوَّتنا تَفتقرُ إليها

646
00:59:15,827 --> 00:59:19,524
لمُحَارَبَة (هيوج-ين) نحتاج على الأقل
ثــلاثــة بقـوتـنــا

647
00:59:20,632 --> 00:59:24,466
لقد تم حماية المفتاحَ وقت طويلَ جداً
ماريوشي. - ينتظر.

648
00:59:25,470 --> 00:59:28,598
! لكن من سيدافـع عني
إذا أخـذت أنـا المفـتــاح

649
00:59:29,607 --> 00:59:33,168
دعنا نَفترضُ بأنّ (هيونج-ين) غير موجود؟

650
00:59:33,244 --> 00:59:35,474
لكن هو عِنْدَهُ (تشاي) حقيقي

651
00:59:35,547 --> 00:59:37,845
يمـلك قــوَّةُ قـــويةُ

652
00:59:37,916 --> 00:59:39,884
لكن لو عِنْدَنا (تشاي) حقيقي
هو لن يَستطيعُ التغلب علينا، أليس كذلك؟

653
00:59:40,151 --> 00:59:43,245
يوك-بونج و سول-وون
سقطوا بدون قتال

654
00:59:45,223 --> 00:59:49,557
لو كان باسطاعتنا إيقاط (سانج-هوان) يُمْكِنُ
أن تختلف الأمور بعدها

655
00:59:52,564 --> 00:59:55,192
بأمانــة، في رأيــي. . .

656
00:59:55,266 --> 00:59:57,860
لا أعتقد أن (سانج-هوان) يمكن
أن يصبح (مـاريـوشـي)؟

657
01:00:00,805 --> 01:00:01,567
لا أثـق فـيـه.

658
01:00:03,308 --> 01:00:06,004
القدر يُمْكِنُ أَنْ يفعلها.

659
01:00:06,077 --> 01:00:07,044
هذا ما أفكر فيه

660
01:00:07,846 --> 01:00:10,144
هذه إرادةِ الشريرِ. . .

661
01:00:11,750 --> 01:00:12,944
أيــن ذهــب؟

662
01:00:14,986 --> 01:00:17,011
دعنا نطلب بَعْض اللحمِ

663
01:00:22,727 --> 01:00:23,785
! ذلك الطـفـل

664
01:00:24,562 --> 01:00:29,864
سأعود بعد قليل، يا رئيس

665
01:00:29,934 --> 01:00:31,902
لم أكل مثل هذه اللحم
منذ وقت طويل

666
01:00:32,337 --> 01:00:33,565
مَــنْ هــنــا؟

667
01:00:34,506 --> 01:00:38,340
هـذا شـرطـيـنا الشجـــاع؟

668
01:00:38,810 --> 01:00:42,974
عِنْـدَكَ وقـتُ للـحُــب
على الرغم مِنْ عملِكَ الرسميِ المشغولِ؟

669
01:00:43,415 --> 01:00:44,074
هَـلْ تـعــرف هـؤلاء الـرجالِ؟

670
01:00:44,516 --> 01:00:45,141
أجل؟

671
01:00:47,519 --> 01:00:49,783
يا سيدي

672
01:00:50,688 --> 01:00:54,180
لا يوجــد بـيـنـنا أي عمــل
لما لا تَجْلـسُ مع رفاقك وتَـأْكـلُ

673
01:00:54,692 --> 01:01:00,653
أوه، سيدي! لقد أخفتني
إنني خائف من الموتِ الآن

674
01:01:01,566 --> 01:01:02,965
! أنـتِ محظـوظـة بـهــذا

675
01:01:03,301 --> 01:01:04,666
مثــل هـذا الشجـاع  ؟

676
01:01:06,104 --> 01:01:08,368
أنت ، قُــلهــا ثــانيــة؟

677
01:01:10,675 --> 01:01:12,233
! ـ اللــعــنــة
ـ إجــلـــــس

678
01:01:13,211 --> 01:01:15,771
لمــاذا تُحــدّقُ فـي؟

679
01:01:16,648 --> 01:01:20,607
تقـوم بــدور الـرجــلِ
أمــام فـتاتـكَ الجمـيلةِ؟

680
01:01:21,419 --> 01:01:22,909
مــاذا سَتَـعـمَـلُ؟

681
01:01:23,488 --> 01:01:26,685
لاتقلقي
نحن نَعْرفُهم ، إذهب

682
01:01:27,158 --> 01:01:28,819
هل أنت حقاً
تريد القتال مَعي؟

683
01:01:28,893 --> 01:01:30,383
إجلـسْ وإشــربْ

684
01:01:32,063 --> 01:01:34,554
! أنــا لا أصــدق هــذا

685
01:01:37,302 --> 01:01:37,859
! أرغــب بـقـتــالك

686
01:01:39,771 --> 01:01:42,934
إن لم أكـن حــذراً
قَدْ يَنتهي الأمـر بقَـتْـلك؟

687
01:01:43,007 --> 01:01:44,531
! تــوقّــفْ

688
01:01:45,310 --> 01:01:49,906
! أنت حـقـاً تَتكلّـمُ بحماقه

689
01:01:50,515 --> 01:01:53,245
ما العمل مَع هذا الطفلِ الصَغيرِ؟

690
01:01:54,018 --> 01:01:56,748
رئيس، مــاذا نـفـعـل به ؟

691
01:01:57,122 --> 01:02:00,319
يَبْـدو أنه لا يعـرف الأدب

692
01:02:00,391 --> 01:02:03,360
علّمْه قليـلاً من الأدب؟

693
01:02:03,428 --> 01:02:04,952
هَــلْ سَمـعــتَ؟

694
01:02:06,664 --> 01:02:07,653
! سانـج -هــوان

695
01:02:07,899 --> 01:02:09,025
! أيها اللعين

696
01:02:11,102 --> 01:02:12,501
! أيهــا الأحـمـق

697
01:02:59,317 --> 01:03:01,080
أنت يا غبي! نحن سَـــ

698
01:03:01,152 --> 01:03:02,779
! إبقـى مكـانــك

699
01:03:10,028 --> 01:03:10,653
هَــلْ تريـد شــرابــاً ؟

700
01:03:12,197 --> 01:03:13,494
! دعوه لي

701
01:03:22,707 --> 01:03:24,231
! أيها اللعين

702
01:03:28,046 --> 01:03:28,978
! غبــي

703
01:03:37,822 --> 01:03:39,585
! يا رئيس ، هل أنت بخير

704
01:03:39,657 --> 01:03:45,254
! دعوني عليكم اللعنة

705
01:04:03,581 --> 01:04:06,948
* تَمتـلكُ الحقّ للبَقاء صامتـاً *

706
01:04:07,318 --> 01:04:09,286
! تـوقّـفْ

707
01:04:09,354 --> 01:04:12,585
* تَمتلكُ الحقّ لتضع لك محامي *

708
01:04:15,526 --> 01:04:17,687
بِحقّ الجـحيـم مــاذا نـفـعـل؟

709
01:04:20,431 --> 01:04:22,365
! أنتِ

710
01:04:28,773 --> 01:04:29,432
! تعــالي هُنـا

711
01:04:31,776 --> 01:04:32,970
! اللعنة

712
01:05:03,941 --> 01:05:07,377
ما الـخطـأ الذي فعـلتــه ؟

713
01:05:12,250 --> 01:05:16,482
حسناً ، لقد تعجلت قليـلاً

714
01:05:17,121 --> 01:05:22,320
لَمْ لا تُعلّمْيني أسلوبك الخاص
بالإمكان أَنْ أقبض على الرجالُ السيئونُ؟

715
01:05:22,393 --> 01:05:24,884
أنظر ، أستمعُ بعناية

716
01:05:25,496 --> 01:05:28,488
بَعْض الناسِ يُكرّسونَ
حياتهم إلى تلك الحماقة

717
01:05:28,966 --> 01:05:31,161
نحن لا ندربك لتستخدم قوتك
لإرضاء نفسك

718
01:05:31,903 --> 01:05:35,339
ثـمّ مــاذا بـشــأني؟

719
01:05:36,140 --> 01:05:38,472
إنني معجـبـاً بنـفسي
وما وصلت إليه

720
01:05:38,843 --> 01:05:40,208
ـ هل تشعر بتحسن الأن؟
ـ أجل ، أشعـر بالقــوة

721
01:05:41,312 --> 01:05:43,906
نعم، تَـضْـربُ أولئـك الرجالِ
هل هـذا ما تـريــد؟

722
01:05:44,682 --> 01:05:47,378
ليس لنا حاجة بالبقاء مع بعض

723
01:05:47,452 --> 01:05:49,852
دعنـا فقط نَنـفـصلُ
قَبْلَ أَنْ تَـتـدهـورُ الأمـور

724
01:05:51,222 --> 01:05:52,917
لكن هو الذي بَدأَ كُلّ هذا؟

725
01:05:53,691 --> 01:05:54,623
لَيْسَ لي سببُ
لـرُؤيـتــك مجــدداً

726
01:05:55,693 --> 01:05:59,185
أنت أردت البدية بشكل سيئ
حاول أن تَكْسبُ نفسك أولاً

727
01:05:59,263 --> 01:06:00,389
أنت لا تستطيعُ السَيْطَرَة على نفسُكَ

728
01:06:00,465 --> 01:06:01,261
! توقفي

729
01:06:04,969 --> 01:06:08,166
أجل ، أنا أيضاً لست بحاجة لكِ
سوف أغــادر

730
01:06:10,141 --> 01:06:13,110
متأكّد ,أستطيع أن أقوم بما أريـد ؟

731
01:06:14,645 --> 01:06:17,671
لكن اللعنةَ ، لا أستطيع الإستغناء عنكِ

732
01:06:17,949 --> 01:06:22,386
ما الخطــأ الــذي فـعـلـته
أيــن أنتِ؟

733
01:06:23,388 --> 01:06:27,518
هُــم مـن بَــدأوا أولاً؟

734
01:06:30,928 --> 01:06:31,724
من أنت يا ، سيدي؟

735
01:06:32,830 --> 01:06:35,355
هل جِــئتَ هُـنا لـدِراسَـة ، أيضاً؟

736
01:06:38,236 --> 01:06:40,727
إنتظر ثانية! أنت ذلك الرجل
الذي خالف الطريق سيراً

737
01:06:40,805 --> 01:06:42,170
لقد قُلت أين أجــد (ماو-ين)؟

738
01:06:42,807 --> 01:06:46,208
أخبرَتك لقد ذَهبَ إلى الجبالِ

739
01:06:46,744 --> 01:06:48,439
لَيسَ الجوابَ الذي أريــد سماعه

740
01:06:50,915 --> 01:06:51,609
إنتظر

741
01:06:52,517 --> 01:06:54,815
ماذا يفعل هذا الرجلِ هنا؟

742
01:06:54,886 --> 01:06:55,545
سانج-هوان، أسكت

743
01:06:56,587 --> 01:06:57,815
نحن لا نعلم من يكون

744
01:06:58,356 --> 01:07:00,756
يا، سيد، ماذا تريــ ....

745
01:07:03,528 --> 01:07:04,051
مــن أنت؟

746
01:07:05,430 --> 01:07:06,624
أنا من يسئل الأسئلة؟

747
01:07:16,307 --> 01:07:16,739
! يو-جين

748
01:08:05,089 --> 01:08:05,680
!سانج-هوان

749
01:08:37,455 --> 01:08:40,788
أنتِ يَجِبُ أَنْ لا تُوجهي
سيفــاً في وجه أي أحد

750
01:08:42,126 --> 01:08:43,024
! توقّفْ

751
01:10:23,628 --> 01:10:24,424
! تـوقّـفْــوا الآن

752
01:10:27,064 --> 01:10:29,032
أنت لا تملك أي أخلاق

753
01:10:29,100 --> 01:10:30,795
لقتالك لهـؤلاء الشباب الصغار ؟

754
01:10:32,236 --> 01:10:33,669
رجــاءً، لا نُريــد الـقـتـال

755
01:10:33,904 --> 01:10:35,531
ـ أريــد المــفـتـــاح
! ـ أنت وحــــش

756
01:11:38,135 --> 01:11:39,625
إبقــى هُــنــا

757
01:11:39,704 --> 01:11:41,638
إنــه مجــــروحُ
هــذه فـرصـتُــنا

758
01:11:41,906 --> 01:11:43,533
نحن لَسنا أقوياء بما فيه الكفايةَ.

759
01:11:43,607 --> 01:11:44,471
! هُـــراء

760
01:11:45,743 --> 01:11:47,506
إنه خطــر جـداً لوحــدك

761
01:11:50,147 --> 01:11:50,841
!سانج-هوان

762
01:12:01,559 --> 01:12:03,754
دعنا نَتوقّفُ عن إهْدار الوقتِ

763
01:12:04,895 --> 01:12:10,162
أعطِني المفتاحَ المختوم
لا يجب على المعلمين السبعة القـتـال

764
01:12:10,668 --> 01:12:12,135
أنت لا تَفْهمُ، أليس كذلك؟

765
01:12:13,270 --> 01:12:16,569
هذا هو اليومِ والعُمرِ والتاريخ
و قـوَّةِ الرؤيــه

766
01:12:16,907 --> 01:12:18,431
هل تعتقد
أن بالإمكان أَنْ تَحْكمُ الأرضُ؟

767
01:12:18,743 --> 01:12:23,112
فقط أريد أن اطلب طلباً

768
01:12:23,180 --> 01:12:24,204
مـــاذا تُـريــــد؟

769
01:12:24,882 --> 01:12:27,544
تَعلّمَ فقط حقيقة واحدة

770
01:12:28,519 --> 01:12:31,386
فقط السلطة العُليا
يُمْكِنُ أَنْ تضْمنَ السلامَ

771
01:12:32,156 --> 01:12:35,319
أنت لَم تتعلم
تحويل القوة بالريحِ

772
01:12:37,394 --> 01:12:38,418
! انت حقــير

773
01:13:07,324 --> 01:13:08,018
! معلمي

774
01:13:08,259 --> 01:13:09,021
! عُـــدْ

775
01:14:26,337 --> 01:14:26,894
! معلمي

776
01:14:42,786 --> 01:14:44,720
سَتَشْعرُين بالتحسّن بعد الراحه

777
01:14:51,195 --> 01:14:53,186
أنا آسفه يا أبي

778
01:14:54,331 --> 01:14:56,060
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ يَتحدّاه

779
01:14:56,433 --> 01:14:57,593
كَانَ أمراً لا مفر منه

780
01:15:00,571 --> 01:15:04,371
لكن هَلْ كان أنتِ مَنْ جَرحَه؟

781
01:15:05,075 --> 01:15:05,700
كـــلا

782
01:15:07,878 --> 01:15:13,111
أعتقد أن (سانج-هوان) هو من أصابه
مستعمل تقنية الصوت والإهتزازِ

783
01:15:14,184 --> 01:15:19,144
من كان ذلك الرجل
هل هو أحد المعلمين المُختَفون السبعة؟

784
01:16:47,044 --> 01:16:50,445
نحن مُطّلعينَ لمدة طويلة
بقوة المعلمين ماريوشي

785
01:16:50,514 --> 01:16:52,038
وسادة نِساءِ مارشي

786
01:16:53,250 --> 01:16:57,949
بين ، ماريوشي و مارشي
الهالكون والمُطّلعون

787
01:16:58,022 --> 01:17:01,549
قمنا بعهد بحماية المفتاحِ
إلى أنت تظهر الرؤية

788
01:17:02,593 --> 01:17:06,051
الرؤية تكون مستنيرة
لواحد لا يحتاج إلى مُعلم

789
01:17:07,231 --> 01:17:10,689
لكي يُنوّرَ
مبادئ كُلّ الخَلْق

790
01:17:10,768 --> 01:17:15,228
يَعْني أيضاً بأنه يملك القوَّةُ
ليحكم العالمِ

791
01:17:15,672 --> 01:17:19,005
مثل هذه القوَّةِ قَدْ تَخْلقُ رغبةَ
يُؤدّي إلى تضحيةِ هائله

792
01:17:19,076 --> 01:17:23,775
لذا السـادة السبعـة
أبقــوا هـذا الأمــر سِــرّاً

793
01:17:25,282 --> 01:17:28,911
الرجل الذي ضَربَ (ماو-ين)َ
أحـد أولـئـك الســادةِ السبـعـة

794
01:17:31,922 --> 01:17:36,689
منذ زمن بعيد الرجل الذي خانَ
حَصلتْ السماءُ على المفتاحِ

795
01:17:38,295 --> 01:17:43,733
أدركَ الناسُ أنه عندما
يستولىَ الرجلُ الفاسد على قبضةِ المفتاحِ

796
01:17:43,801 --> 01:17:49,171
ستحدث فوضى و شرّ لايمكن إيقافه

797
01:17:56,313 --> 01:18:03,242
الطمعُ حول الأطفالَ لقتل الأباء
و الإخـوةَ لقـتـل بعضهـم

798
01:18:04,621 --> 01:18:09,388
ورغم ذلك السادة السبعة
لا يَستطيعُوا أَنْ يَتدخّلَوا في العالمِ

799
01:18:10,394 --> 01:18:16,094
لأنه كَانَ هذا الأمر
ضدّ قانون الطبيعةِ

800
01:18:16,567 --> 01:18:20,401
البشر العاديون فَشلَوا
في مسعاهم للسلامِ

801
01:18:21,805 --> 01:18:27,107
لكن صرخات و نداءاتُ الأطفال العاجزون
جعلت (هيوج-ين) يكسر القاعدة

802
01:18:27,377 --> 01:18:29,277
وأســرعَ للتَـدَخُّــل

803
01:18:34,151 --> 01:18:38,952
في النهاية نيران الحربِ
إستهلكتْ كلتا العوالم

804
01:18:41,291 --> 01:18:48,254
أغوتْ قوَّةِ السيف
وجعلت (هيوج-ين) يفقد اعصابه

805
01:19:15,526 --> 01:19:22,261
قرّرَ أَنْ ينتظر الرؤية
حاول أن يوقف هذه الفوضى

806
01:19:24,935 --> 01:19:27,631
لكن السادةَ عَرفوا ذلك
وامتلئ (هيونج-ين) بالغضب

807
01:19:27,704 --> 01:19:32,732
أراد أن يَستأنفُ
ويوقف الإرهابِ والبؤسِ

808
01:19:34,244 --> 01:19:37,839
حتى هم  بحثوا عن الرؤية الحقيقية

809
01:19:37,915 --> 01:19:42,352
أخفوا المفتاحَ في أجسامِهم

810
01:19:44,621 --> 01:19:48,751
لكن من يقدر على نَزْع السر
هيونج-ين أم تشاي

811
01:19:48,825 --> 01:19:51,726
ضحى بحياته
و سيَعُودُ إلينا الآن

812
01:19:53,931 --> 01:19:57,332
الشرف والامانه في حماية المفتاح

813
01:19:57,668 --> 01:20:01,001
ذلك ليس أمراً عادياً
لا يمكن أن يتحمله أحد

814
01:20:02,172 --> 01:20:06,006
بالنسبة لي ، مع المفتاح

815
01:20:06,076 --> 01:20:07,976
كان صعباً حمايته

816
01:20:10,514 --> 01:20:14,075
الآن حان الوقتُ الذي
إتركْ هذا العبءِ

817
01:20:15,452 --> 01:20:16,885
مرحبــاً

818
01:20:17,254 --> 01:20:17,948
توقف هُنا

819
01:20:22,492 --> 01:20:26,292
يو-جين ، لا أعرف ماذا أقول

820
01:20:26,363 --> 01:20:27,455
نعم، أنا مثلكِ

821
01:20:27,531 --> 01:20:30,625
إن الرؤية وما حدث
للمعلم (ماو-ين) جعلني أفكركثيراً ، لكن الأن

822
01:20:30,701 --> 01:20:31,861
! أقول لك توقف هُنا

823
01:20:36,807 --> 01:20:37,899
إذهـــبْ حيثـمـا تُــريـــدَ

824
01:20:38,709 --> 01:20:39,801
! يو-جين

825
01:20:47,584 --> 01:20:48,209
هَلْ فقدتي عقلكِ

826
01:20:49,319 --> 01:20:52,652
لكن كان لكم مثل أي شخص آخر

827
01:20:52,723 --> 01:20:53,849
لكن بالنسبة لي، هو أبّي

828
01:21:01,064 --> 01:21:02,656
ثمّ ماذا عني؟

829
01:21:04,134 --> 01:21:04,828
سانج-هوان

830
01:21:06,203 --> 01:21:07,534
ألم تفهم ؟

831
01:21:09,006 --> 01:21:11,201
هل ما زِلتَ تَعتقدُ
أنك بالإمكان أَنْ تُصبحُ  "ماريوتشي"؟

832
01:21:25,489 --> 01:21:29,186
إذا لا تريد الاشتركُ معنا
يمكنك الرحيل؟

833
01:21:37,968 --> 01:21:39,367
كَانَ أمر لطيفاً التعرف بك

834
01:21:49,780 --> 01:21:52,442
هذا أكثر من اللازم

835
01:21:57,587 --> 01:21:59,782
يَبْدو أنه لدينا
طريقــاً طويلـة للسَفَــر

836
01:22:02,793 --> 01:22:04,055
دعنا نَشْربُ شيئاً من الشاي

837
01:22:05,696 --> 01:22:10,156
لقد كان وقتاً صعباً
اخفائه طوال هذا الوقت

838
01:22:15,772 --> 01:22:20,971
آسف، لكني لا أملك المفتاحُ
في الوقت الحالي

839
01:22:47,337 --> 01:22:58,236
ما المُفتَرَض أن أقوم به
مـاذا أفـعـــل؟

840
01:23:04,688 --> 01:23:05,586
! إنتظري

841
01:23:26,943 --> 01:23:27,637
! المـعـــذرة

842
01:24:10,520 --> 01:24:13,785
أولاً

843
01:24:13,857 --> 01:24:15,051
يَجِبُ أَنْ نَتّصلَ بشركة التأمين؟

844
01:24:31,908 --> 01:24:35,275
توقفي ، إن يَـدّكَ تـنـزف

845
01:24:35,579 --> 01:24:37,410
إنتظري، اتركيها

846
01:24:38,148 --> 01:24:40,343
إنتظري، حسناً

847
01:24:40,984 --> 01:24:43,509
إنتظري . . يَجِبُ أَنْ تُهدّئَ أولاً

848
01:24:43,920 --> 01:24:45,217
ألا تَكُـونَ مـنزعـجــاً؟

849
01:24:45,689 --> 01:24:48,954
أعرف كَيفَ تَشْعرُين
لكن هـذا شيء تَـدرّبنـا عليه

850
01:24:49,326 --> 01:24:49,792
مــاذا؟

851
01:24:50,193 --> 01:24:51,387
قُلتَي لي ، سَيْطَرَ على نفسك

852
01:25:03,540 --> 01:25:05,098
دعينا لا نكون غاضبون

853
01:25:05,175 --> 01:25:09,509
أحياناً في مثل هذه الأمور
يَجِبُ أَنْ نُحاولَ التَفْكير بشكل هادئ

854
01:25:12,148 --> 01:25:14,548
ذلك الرجلِ يُريدُ المفتاحَ، أجل ؟

855
01:25:14,918 --> 01:25:16,112
أباكِ ، لا يملك المفتاح

856
01:25:16,686 --> 01:25:19,177
كُلّ السادة الآخرون لقوا حتفهم بسببه

857
01:25:20,156 --> 01:25:21,953
لِهذا هناك أمل

858
01:25:23,093 --> 01:25:23,787
فكّرْي في الموضوع

859
01:25:26,329 --> 01:25:31,198
هو يعرف أن أباكِ
الوحيد الذي يعرف مكان المفتاح

860
01:25:31,334 --> 01:25:34,895
! لايمكن أن يفعل به أي مكروه

861
01:25:35,205 --> 01:25:36,399
لاتقلقي

862
01:25:36,740 --> 01:25:37,968
إذن أيــن نـجـــده ؟

863
01:25:39,309 --> 01:25:40,537
الآن، تلك هي المشكلة

864
01:25:43,513 --> 01:25:44,741
هل سَتَبقي تنطق بهذا الهراء ؟

865
01:25:46,316 --> 01:25:47,715
! اللعنة

866
01:25:49,386 --> 01:25:52,685
أنا أيضاً مـنزعـج
هَلْ أنتِ الوحيدة مـنزعجـة ؟

867
01:25:53,456 --> 01:25:55,720
هذا يجعلني غاضباً جداً

868
01:26:07,237 --> 01:26:12,334
اولئك الذين يَتمنّونَ التنويرَ
من يحصل على المفتاح يقف على هذا المذبحِ

869
01:26:12,409 --> 01:26:13,899
الطريق إلى الجنةِ سيَفْتحُ

870
01:26:16,012 --> 01:26:16,603
يو-جين

871
01:26:19,015 --> 01:26:23,850
كَانَ المفتاحَ
مُرتَبِط بهذا المكانِ؟

872
01:26:26,556 --> 01:26:28,922
نقاط خطَ الطول
في جسمِكَ مسدودة

873
01:26:30,460 --> 01:26:33,793
أنت سَتَمُوتُ مالم يقدم
العلاج

874
01:26:35,799 --> 01:26:40,236
لا تَكُـنْ عنـيـداً
سلّــمْ المفـتـــاحَ

875
01:26:40,670 --> 01:26:45,039
لقد تحررت من وسائلِ الخوفِ

876
01:26:46,409 --> 01:26:49,105
سأقوم بالقتال مع (هيوج-ين)ِ
أنت عليك البْحثُ عن أبي

877
01:26:50,113 --> 01:26:51,273
وبـعـد ذلك أهــرب بـعـيـداً

878
01:26:51,815 --> 01:26:53,942
ـ سوف الحق بكم فيما بعد
! ـ إنتظري ، يو-جين

879
01:26:55,285 --> 01:26:59,085
ماذا تحاولين فعله؟

880
01:26:59,889 --> 01:27:03,188
فتيات مثلك يجب أن يخدموا في الجيش

881
01:27:11,201 --> 01:27:14,193
ماهذا المكان المعقّد ؟

882
01:27:21,911 --> 01:27:25,472
فتاة غبية تأتي للبحث عني

883
01:27:29,386 --> 01:27:31,616
أنا لا أخاف منك

884
01:27:31,688 --> 01:27:35,146
و ليس من اللّطيف أن تقول عني غبية
! ايها الأحمق

885
01:27:35,759 --> 01:27:36,316
أين هو؟

886
01:27:38,228 --> 01:27:38,751
! يــا، أنت

887
01:27:40,530 --> 01:27:41,622
ركـــز

888
01:27:43,533 --> 01:27:44,625
هل أنت في غرفةِ الإذاعة؟

889
01:27:45,402 --> 01:27:47,666
أنا لا أعرف أين أنــا ؟

890
01:27:48,838 --> 01:27:51,068
إذاً كَـيْــفَ ســأجِــدُك؟

891
01:27:51,608 --> 01:27:55,544
هيوج-ين ، أتلف حواسي

892
01:27:57,147 --> 01:28:03,143
لا تستعملُ عيونَكَ
إفتحْ حواسكَ الخمسةَ

893
01:28:03,987 --> 01:28:04,919
أوه،

894
01:28:06,423 --> 01:28:09,153
حسناً
لسـت متـأكّـدَ أيــن أنت؟

895
01:28:09,559 --> 01:28:11,049
لكن. . . فقط أبقى مكانك الآن

896
01:28:13,296 --> 01:28:14,263
! اللعنة

897
01:28:20,837 --> 01:28:21,428
من هذا الطريقِ؟

898
01:28:42,826 --> 01:28:44,157
إنظري حولك

899
01:28:46,896 --> 01:28:47,726
ســأقــوم بالـهـجــومِ

900
01:28:49,933 --> 01:28:51,525
ركزي
حاولى الوصل إلى نقطة الضوءِ

901
01:29:12,122 --> 01:29:13,919
! معلمي

902
01:29:16,793 --> 01:29:17,350
!معلمي

903
01:29:19,229 --> 01:29:23,529
هل يمكنك أن تشعر بذلك؟

904
01:29:55,965 --> 01:29:56,761
مَنْ أخــبرك أننـي هُنــا؟

905
01:29:57,333 --> 01:30:00,564
لقد قُلت لكِ
أنتِ لستِ الوحيدة التي تملك الإحساس

906
01:30:01,271 --> 01:30:01,896
مــاذا؟

907
01:30:01,971 --> 01:30:09,844
! أنت يا مخالف الطريق

908
01:30:09,913 --> 01:30:10,504
! اهـــداء

909
01:30:33,269 --> 01:30:36,670
أنـا من تبـحــث عـنـه
دعـنــا نـرقــص

910
01:30:41,744 --> 01:30:42,574
سيدي، هيوج-ين

911
01:30:43,913 --> 01:30:50,614
بهذا الترابط
لن تحصل على المفتاح

912
01:30:51,554 --> 01:30:52,885
الأوقات تَغيّرتْ

913
01:30:54,023 --> 01:30:57,151
دعنا نَتْركُ المفتاحَ
مَع هؤلاء الأطفالِ

914
01:30:58,361 --> 01:31:05,733
أي سيف يُمْكِنُ أَنْ يَذْبحَ الخنازير
أَو يقَطعَ طريقاً في العالمِ

915
01:31:06,936 --> 01:31:13,000
تأتي القوَّةُ إلى الرجل
الذي يَسْتَطيع إسْتِخْدامها

916
01:36:28,991 --> 01:36:32,449
أصرف نظرك

917
01:36:33,563 --> 01:36:36,327
إنّ الأشياءَ التي نَراها هي فقط
ظِلّ أشياءِ نستطيع التغلب عليها

918
01:36:38,167 --> 01:36:38,758
أصرف نظرك

919
01:36:51,847 --> 01:36:56,784
واحد فقط يَتطلّعُ أَنْ يَكُونَ ماريوشي
يَجِبُ أَنْ يَتْركَ كُلّ رغباته

920
01:36:59,455 --> 01:37:01,150
و بــاب التـنويــر سَيَـفْـتــحُ

921
01:37:51,207 --> 01:37:53,732
اللحظة التي تسلم بها نفسك

922
01:37:54,410 --> 01:37:58,710
ستَشْعرُ بحرية حقيقية
وكأنك معلق بين الأرض والسماء

923
01:37:59,849 --> 01:38:04,877
بعدها يمكنك أَنْ تسطير على الجاذبيةَ

924
01:38:05,855 --> 01:38:08,619
بعدها ستدرك كل شيء

925
01:38:09,625 --> 01:38:13,459
وفي ثانية ستَجِدُ تنويراً

926
01:38:14,530 --> 01:38:16,657
اللحظة تلك تَأْمرُ بك

927
01:38:17,733 --> 01:38:21,066
باب الرؤية سَيَفْتحُ

928
01:38:23,906 --> 01:38:27,000
وأنت سَتُصبحُ ماريوشي

929
01:39:35,811 --> 01:39:38,371
ما كُلّ هـذا الــدمِّ؟

930
01:39:40,383 --> 01:39:41,372
! يا معلم

931
01:39:44,420 --> 01:39:46,251
! معـدتي تؤلمني

932
01:39:49,759 --> 01:39:51,727
لن تـأخـذ المفـتــاح أبــداً

933
01:39:55,097 --> 01:39:56,530
! أنت هُنا في المكان الخاطئ

934
01:41:40,736 --> 01:41:41,794
هل تشعـر بالإرهـاق يا معلم؟

935
01:42:28,317 --> 01:42:29,045
جولة أخرى؟

936
01:45:48,050 --> 01:45:49,381
إستسلمْ

937
01:45:51,420 --> 01:45:53,388
لكن بعد هذا

938
01:45:56,058 --> 01:45:59,960
الطبيعة لَمْ تتخلى عن العالمَ

939
01:46:00,028 --> 01:46:01,859
العالمُ هو من تخلى عن الطبيعة

940
01:46:03,866 --> 01:46:07,700
قمت بحماية الشعب

941
01:46:07,770 --> 01:46:09,863
هُم من تركوا الشعب

942
01:46:11,640 --> 01:46:16,577
طالما هناك طريق
سيكون هناك شعب يمشون به

943
01:47:10,265 --> 01:47:13,666
! يو-جين

944
01:47:20,943 --> 01:47:22,570
! استيقظي

945
01:47:36,892 --> 01:47:39,122
ـ يو-جين، أحضري لي الصبغ
ـ حسناً

946
01:47:43,799 --> 01:47:45,027
هَلّ بالإمكان أَنْ تُفرغُي هذا؟

947
01:47:45,534 --> 01:47:46,523
أجل

948
01:47:56,645 --> 01:47:57,236
! معذرتـاً

949
01:47:58,280 --> 01:48:00,976
سـأذهـب إلى الـبنـك

950
01:48:14,563 --> 01:48:16,326
! هل هذا هو الشرطي

951
01:48:23,972 --> 01:48:25,599
سوف نستمتع بكم

952
01:48:26,742 --> 01:48:27,572
أنتِ تَكْسرُين قلبَي

953
01:48:43,692 --> 01:48:44,317
! توقف

954
01:48:54,603 --> 01:48:58,061
!بونق . . . الضابط ، بونق

955
01:48:59,541 --> 01:49:00,166
! ضابط ، بونق

956
01:49:01,143 --> 01:49:02,633
هل أنت بخير ؟

957
01:49:03,278 --> 01:49:06,736
أيها العريف . . .

958
01:49:08,850 --> 01:49:12,684
ماذا دهاكِ
ماهذه الضربه

959
01:49:13,622 --> 01:49:16,489
هيا ، دعنا نرى محاولةً لكَ
على هدف متحرك

960
01:49:17,059 --> 01:49:18,686
هيا حاول ذلك

961
01:49:19,161 --> 01:49:19,786
! إنـظــــرْ

962
01:49:20,862 --> 01:49:23,456
هل رأيت ذلك تنظرين هنا وتضربين هناك
مــاذا حَـدثَ لكِ؟

963
01:49:23,832 --> 01:49:24,457
ألم تتعلمي

964
01:49:24,900 --> 01:49:25,867
! شاهدي ذلك

965
01:49:25,934 --> 01:49:28,767
ما فعلتي للضابط (بونق)؟

966
01:49:29,004 --> 01:49:33,065
لقد تدربتي عليها سابقاً
أليس بالإمكان أن تقومي بها بشكل صحيح؟

967
01:49:33,141 --> 01:49:35,701
مهلاً ، أنا بخير ، هل تريد أن ترى

968
01:49:37,012 --> 01:49:41,949
أي احد يُمْكِنُه أَنْ يَقوم بها
أفضل منكِ

969
01:49:42,017 --> 01:49:45,145
هَلْ رَأيتَ هذه الضربة هناك؟

970
01:49:45,220 --> 01:49:48,280
أجل ، رأيتها
هل تعتقدي بأنك أصبتي الهدف

971
01:49:48,357 --> 01:49:51,190
فقط أغلق فمك، حسناً

972
01:49:51,259 --> 01:49:54,786
يَجِـبُ أَنْ تَـأْخــذَه
إلى مخـتـص بوخـز الأبــرِ؟

973
01:50:27,262 --> 01:50:30,698
ذلك الشاب (سانج-هوان) إتصل

974
01:50:30,766 --> 01:50:32,131
سيكون هناك شرطة تُهاجمُ اليوم

975
01:50:32,200 --> 01:50:33,098
أي هـجــوم؟

976
01:50:34,036 --> 01:50:34,934
أراك فيما بعد، أَبّي

977
01:50:35,637 --> 01:50:36,729
! يو-جين ، إنتظري

978
01:50:37,773 --> 01:50:40,537
هل هـذا المكـانِ غـير شـرعيِ؟

979
01:50:40,976 --> 01:50:43,774
أوه، لاتقلق

980
01:50:43,845 --> 01:50:48,373
لقد أوصينَا على هذا المكانِ
إنه الأفضل

981
01:50:48,450 --> 01:50:49,781
قال (سانج-هوان) سَيَكُونُ هناك
هجوماً اليوم

982
01:50:49,851 --> 01:50:52,342
على أية حال، إذهبي إلى المخزنِ

983
01:50:52,421 --> 01:50:55,356
و خذي معكِ بعض المنشطات إليه

984
01:50:55,424 --> 01:50:56,823
! أنا مشغولة الأن

985
01:50:58,627 --> 01:51:01,323
أحذري في طريق عودتك إلى البيت
مساءً

986
01:51:03,398 --> 01:51:06,390
لماذا هناك العديد من الهجماتِ؟

987
01:51:07,091 --> 01:51:12,291
ترجمة
Tetwani  & dragon4ever
7-1-2011

