0 00:00:49,145 --> 00:00:53,145 جنود صغار 1 00:00:59,320 --> 00:01:02,596 جلوبوتك لصناعة التكنولوجيا ...معروفة مسبقاً كرائدة 2 00:01:02,680 --> 00:01:05,956 في عالم الأسلحة عالية التقنية وهي تتقدم أكثر... 3 00:01:06,040 --> 00:01:08,429 ...في ظل إدارة جيل مارس 4 00:01:08,520 --> 00:01:13,196 ...يفتح مهندسو جلوبو تك طريقاً لمستقبل أكث إثارة 5 00:01:13,520 --> 00:01:15,875 ...بإدخال التكنولوجيا العسكرية المتقدمة 6 00:01:15,960 --> 00:01:18,599 ...إلى السلع الاستهلاكية للعائلة بأكملها 7 00:01:18,680 --> 00:01:22,434 لأول مرة أنت وأحبائك ستستمتعون بنفس مستوى الجودة... 8 00:01:22,520 --> 00:01:26,638 الموجودة لدى وزارة الدفاع الأمريكية وبأسعار زهيدة. 9 00:01:26,720 --> 00:01:31,316 جلوبوتك تحول السيف إلى محراث. لك ولعائلتك. 10 00:01:55,920 --> 00:01:58,229 .إنه هنا. جاء مبكراً 11 00:01:58,320 --> 00:02:01,118 ...لا يفترض أن يصل الآن. لقد قال 12 00:02:02,240 --> 00:02:04,037 .الرسوم موجودة. جيد 13 00:02:05,440 --> 00:02:07,032 .دجاج 14 00:02:08,000 --> 00:02:09,752 .دعني أساعدك مع هؤلاء 15 00:02:10,720 --> 00:02:11,914 مثير أليس كذلك؟ 16 00:02:12,000 --> 00:02:15,276 ...لا أعرف. أظنه محزن قليلاً أعني 17 00:02:15,400 --> 00:02:18,551 .تحويل التراث إلى ألعاب أطفال 18 00:02:18,640 --> 00:02:20,676 .جيل مارس لا يهتم بذلك 19 00:02:20,760 --> 00:02:22,637 .إنه يهتم بالأرباح فقط 20 00:02:22,720 --> 00:02:23,835 .أظن ذلك مقززاً 21 00:02:23,920 --> 00:02:26,832 مرحباً بك في الأرض يا إيروين. أنت لا يجب أن تكون علاقات عائلية مع رؤسائك. 22 00:02:26,920 --> 00:02:29,673 لكن الأمور تجري بهذه الطريقة بالأسفل هنا في العالم الحقيقي. 23 00:02:29,760 --> 00:02:31,478 .حسناً. العالم الحقيقي مقرف 24 00:02:31,600 --> 00:02:33,556 .وبه أشياء جميلة 25 00:02:34,680 --> 00:02:39,117 أيها السادة أنا الآنسة كيجل. المساعد التنفيذي للسيد مارس. 26 00:02:41,560 --> 00:02:44,358 .مرحباً 27 00:02:44,440 --> 00:02:49,798 ومثلما جعل الشركة تعمل في الحواسب والأتصالات... 28 00:02:49,920 --> 00:02:53,708 يعتزم السيد مارس وضع لمسته الخاصة في أنظمة القلب الصناعي... 29 00:02:54,360 --> 00:02:55,395 .حسناً. هذا جيد 30 00:02:59,360 --> 00:03:00,759 .حسناً 31 00:03:01,560 --> 00:03:02,675 ...هؤلاء 32 00:03:03,800 --> 00:03:05,279 أين الآخرون؟ 33 00:03:05,360 --> 00:03:07,316 .ليس هناك آخرون 34 00:03:07,400 --> 00:03:09,391 ...سيد مارس يشرفني 35 00:03:09,480 --> 00:03:12,438 .دعك من النفاق بعدما أغادر لن أذكر اسمك 36 00:03:12,520 --> 00:03:13,748 .دعك من النفاق بعدما أغادر لن أذكر اسمك 37 00:03:14,240 --> 00:03:17,198 عرفت أنكما المسؤولان عن هذا 38 00:03:17,320 --> 00:03:20,517 نعم يا سيدي هذا فلاتشو. إنه أحد أعضاء فرقة بليتش. 39 00:03:20,680 --> 00:03:23,069 .في الحقيقة المجموعة كلها كانت فكرة إيروين 40 00:03:26,400 --> 00:03:31,155 عندما نزل إلى السوق كان أكثر منتجات الشركة نجاحاً. 41 00:03:31,240 --> 00:03:34,596 لهذا السبب إشريت المكان ومازلتما تعملان هنا 42 00:03:34,800 --> 00:03:37,268 .حسناً. فلنتحدث عن المستقبل 43 00:03:43,600 --> 00:03:47,593 حسناً. هؤلاء سكان جورجان وهم... مرحباً. كيف حالك اليوم؟ 44 00:03:47,680 --> 00:03:48,715 .لقد تأخرت 45 00:03:49,400 --> 00:03:52,472 .حسناً. لقد رسمت بعض الصور 46 00:03:52,600 --> 00:03:54,670 .هذه هي الصورة المتاحة 47 00:03:56,560 --> 00:03:59,632 .حسناً. هؤلاء سكان جورجان 48 00:03:59,720 --> 00:04:00,789 ...وهذا 49 00:04:00,880 --> 00:04:04,475 ...آرشر القائد النبيل الشريف 50 00:04:04,960 --> 00:04:07,394 ...حسناً. وهذا تروجلكان 51 00:04:07,480 --> 00:04:10,199 ...الملاح أي الذي يطير 52 00:04:10,400 --> 00:04:14,552 حسناً. إنهم وحوش من جورجان 53 00:04:14,640 --> 00:04:17,632 .لقد جاءوا إلى الأرض. وعجزوا عن العودة إلى جورجان. 54 00:04:17,720 --> 00:04:20,393 ...وعليهم أن يعرفوا كل شيء عن عالمنا 55 00:04:20,480 --> 00:04:23,278 .وهكذا يمكن للطفل أن يتعلم ويقوم بالبحث 56 00:04:23,360 --> 00:04:25,555 معذرة هل قلت"يتعلم"؟ 57 00:04:26,040 --> 00:04:27,439 .يتعلم. نعم 58 00:04:28,480 --> 00:04:29,151 .التالي 59 00:04:30,600 --> 00:04:31,953 ...سيد مارس 60 00:04:33,080 --> 00:04:35,640 ...دعني أقدم لك 61 00:04:37,760 --> 00:04:39,193 ...الرائد 62 00:04:41,840 --> 00:04:45,196 ...شيب هازرد قائد فريق النخبة 63 00:04:48,200 --> 00:04:51,078 .تدعى وسائل الإعلام يا إروين.أنظر لها 64 00:04:54,360 --> 00:04:56,555 .المستقبل هنا 65 00:04:57,000 --> 00:04:59,230 ...بداية عهد جديد 66 00:05:00,520 --> 00:05:02,431 ...من الحركة 67 00:05:09,520 --> 00:05:12,717 ...القوة المقاتلة الأكثر رهبة وتجهيزاً في العالم 68 00:05:12,800 --> 00:05:16,156 ...مستعدة بالأفضل للقرن القادم 69 00:05:16,320 --> 00:05:18,311 .القائد هازرد جاهز للقيام بواجبه 70 00:05:18,400 --> 00:05:19,992 .إنتظر. توقف 71 00:05:20,840 --> 00:05:23,798 تمهل. تمهل. هل يمكنهم ذلك فعلاً؟ 72 00:05:24,200 --> 00:05:26,475 -يمكنهم ماذا؟ -تحطيم الصندوق للخروج منه. 73 00:05:27,320 --> 00:05:28,116 .لا 74 00:05:28,680 --> 00:05:30,079 .كنت أعرف هذا 75 00:05:30,160 --> 00:05:33,391 .يمكن إيجاد طريقة أخرى 76 00:05:33,760 --> 00:05:35,432 أتعرف ما الذي يثير إشمئزازي؟ 77 00:05:36,000 --> 00:05:39,231 ...الإعلاانات تعرض شاحنات تتسلق جبل روشمور 78 00:05:39,320 --> 00:05:41,356 .وتقف فوق رأس إبراهام لينكولن... 79 00:05:41,480 --> 00:05:44,950 وإعلانات الشامبو التي تقول أن شعري سيصبح مثل شعر كلوديا شيفر 80 00:05:45,040 --> 00:05:47,508 .بعد مرة واحدة من شطف الرأس به 81 00:05:47,840 --> 00:05:50,274 ماذا لو أن هذه اللعب تتحرك فعلاً؟ 82 00:05:50,360 --> 00:05:53,557 ماذا لو يمشون فعلاً؟ ماذا لو يمكنهم الركل؟ 83 00:05:54,000 --> 00:05:54,910 .نيك نيترو 84 00:05:55,680 --> 00:05:58,433 ...ألعاب يلعب الطفل معها 85 00:05:58,520 --> 00:05:59,839 .وتلعب معه 86 00:05:59,920 --> 00:06:03,356 .ألعاب تفعل في الواقع ما تفعله في الإعلانات 87 00:06:04,000 --> 00:06:05,797 .إنها فكرة مثيرة 88 00:06:05,880 --> 00:06:07,757 .إنس البطاريات والهراء 89 00:06:07,840 --> 00:06:10,115 سنضع بها خلية الليثيوم الخاصة بجلوبوتك لتبقى مدى الحياة 90 00:06:10,200 --> 00:06:13,237 .سيجرون للأبد. سيسحقون الرجال كل يوم 91 00:06:14,800 --> 00:06:18,839 ."كيف هذا الشعار؟ "فريق النخبة وما عداه مجرد لعبة 92 00:06:19,080 --> 00:06:21,116 .''كل شىء آخر مجرد لعبة'' 93 00:06:21,280 --> 00:06:23,271 .هذا جيد أيضاً. بالتأكيد 94 00:06:23,440 --> 00:06:24,429 سيدي؟ 95 00:06:25,400 --> 00:06:29,188 ليس هذا النوع من القدرات الآلية موجود حالياً 96 00:06:29,280 --> 00:06:32,955 .إيروين نحن جزء من جلوبوتك يمكننا إيجاد التكنولوجيا 97 00:06:33,160 --> 00:06:38,188 صواريخنا تجد الأوغاد على بعد 7000 ميل وتضرب مؤخراتهم 98 00:06:38,320 --> 00:06:41,915 ليست مشكلة. إنهم جنود ما الذي يحتاجه الجنود؟ 99 00:06:42,520 --> 00:06:44,590 -قبعات؟ -تمويه؟ 100 00:06:45,520 --> 00:06:46,635 آنسة كيجل؟ 101 00:06:46,800 --> 00:06:47,710 .أعداء يا سيدي 102 00:06:47,800 --> 00:06:51,679 أعداء. لنرى. هؤلاء البشعون المخيفون القبيحون هم الأعداء... 103 00:06:51,760 --> 00:06:54,320 ...وعلى رجالنا أن يعثروا عليهم ويفجروهم 104 00:06:54,720 --> 00:06:57,359 لا إنهم ليسوا... سيدي؟ 105 00:06:58,560 --> 00:07:00,596 ألا تظن ذلك عنيفاً إلى حد ما؟ 106 00:07:00,680 --> 00:07:03,478 .بالضبط. لاتسمها عنفاً بل إثارة 107 00:07:03,640 --> 00:07:05,835 .الأطفال يحبون الإثارة إنها تحقق مبيعات 108 00:07:05,960 --> 00:07:09,635 .إلى جانب ذلك. ما الذي يقلقك؟ إنها مجرد ألعاب 109 00:07:12,640 --> 00:07:16,713 ...لا أصدق هذا. إنه خطأ تماماً أعني 110 00:07:16,840 --> 00:07:20,310 إنه إفساد لكل ما صنعت شخصيات جورجان من أجله 111 00:07:20,400 --> 00:07:22,755 .لا تفسد الأمور يا إروين. إنها فرصة ذهبية 112 00:07:22,840 --> 00:07:25,673 .إذا تمكنا من ذلك فإن مارس سيقبل أيدينا 113 00:07:25,760 --> 00:07:27,159 ...بالمناسبة أيها السادة 114 00:07:27,240 --> 00:07:30,437 ...يتوقع السيد مارس أن تكون المنتجات جاهزة للشحن خلال ثلاثة أشهر 115 00:07:30,560 --> 00:07:31,709 ثلاثة أشهر؟ 116 00:07:31,800 --> 00:07:35,076 .لالالالا. ستة أشهر على الأقل 117 00:07:35,240 --> 00:07:37,231 ...هناك إختبارات المنتج و 118 00:07:37,320 --> 00:07:40,278 ثلاثة أشهر كافية أخبري السيد مارس أنهم سيكونوا جاهزين 119 00:07:40,360 --> 00:07:41,679 ...حسناً إذاً 120 00:07:42,240 --> 00:07:43,798 .هذه بطاقات الأمن الخاصة بكما 121 00:07:43,880 --> 00:07:47,589 إنها تتيح لكم تجول غير محدد في جميع قطاعات جلوبوتك السرية 122 00:07:47,840 --> 00:07:52,516 .وهذه كلمات السر الخاصة بكما إحفظاها الآن 123 00:07:55,640 --> 00:07:56,914 .كلمتي هي"جيزمو" 124 00:07:57,160 --> 00:07:59,071 .قلت "سرية" 125 00:08:05,800 --> 00:08:09,156 كلمة السر. كلمة السر. ماهي كلمة السر خاصتي؟ 126 00:08:14,280 --> 00:08:15,395 .جيزمو 127 00:08:19,320 --> 00:08:20,878 .دعنا نجد بعض الشرائح 128 00:08:24,600 --> 00:08:26,511 .بعض الشرائح الجيدة فعلاً 129 00:08:28,760 --> 00:08:30,512 الكثير من الشرائح الجيدة 130 00:08:36,040 --> 00:08:37,553 .(ال(إكس1000 131 00:08:39,160 --> 00:08:40,957 .مرحباً. يا سيد معالج 132 00:10:42,560 --> 00:10:45,916 .يبدو متجراً لطيفاً أنظرا لتلك الألعاب 133 00:10:46,000 --> 00:10:49,197 هيا يا جدتي هذا المكان ليس به شيئاً جيداً 134 00:11:16,600 --> 00:11:18,033 .مرحباً يا آلان 135 00:11:20,200 --> 00:11:21,952 كيف حال العالم معك؟ 136 00:11:22,040 --> 00:11:24,873 -أنت تنير يومي يا جو. -لقد أثرت بي يا ولد. 137 00:11:25,440 --> 00:11:28,318 -شاحنة جديدة؟ -مالك جديد. أترى؟ 138 00:11:31,360 --> 00:11:34,158 .قريباً. سيكون العالم ملك شركة عملاقة واحدة 139 00:11:34,480 --> 00:11:36,391 .وداعاً للمتاجر الصغيرة 140 00:11:36,720 --> 00:11:38,711 .أين والدك؟ فلدي طلباته 141 00:11:38,800 --> 00:11:41,314 .سيغادر البلدة الليلة لحضور دورة 142 00:11:41,640 --> 00:11:43,756 إنتظر لحظة. أترك لك العمل؟ 143 00:11:43,960 --> 00:11:46,599 .لقد فوجئت مثلك تماماً 144 00:11:46,680 --> 00:11:50,434 .أظنه بدأ يثق بي ثانية, أو ربما أنه لا يملك خياراً اخر 145 00:11:51,480 --> 00:11:53,152 ما موضوع هذه الدورة؟ 146 00:11:53,360 --> 00:11:56,238 ."كيف تصنع النجاح بالأعمال الصغيرة" 147 00:11:56,640 --> 00:11:58,358 .بتزيين المكان أعتقد 148 00:11:58,440 --> 00:12:02,513 لا أعتقد أنها فكرة جيدة. الإقناع هذه الأيام مستحيل. 149 00:12:07,800 --> 00:12:09,711 ."سكان جورجان وفرقة النخبة" 150 00:12:11,080 --> 00:12:12,115 ما هؤلاء؟ 151 00:12:14,280 --> 00:12:15,429 .دعنا نعرف 152 00:12:24,400 --> 00:12:25,674 !إنتباه 153 00:12:26,800 --> 00:12:29,360 .الرائد شيب هازرد مستعد للمهمة يا سيدي 154 00:12:31,000 --> 00:12:33,230 .يا إلهي. تنشيط بالصوت 155 00:12:34,080 --> 00:12:37,675 إنهم يتحركون يتكلمون ينامون ولديهم موجتي لاسلكي 156 00:12:38,320 --> 00:12:41,437 ..."إشتر جندي آخر وتواصل مع صديق" 157 00:12:45,400 --> 00:12:47,072 .قف! عرف نفسك 158 00:12:47,840 --> 00:12:51,116 .تحية أنا آرشر. سفير كوكب جورجان 159 00:12:53,680 --> 00:12:55,557 .رائع. وحش مهذب 160 00:12:55,920 --> 00:12:58,912 .أنت لا تحتاج لتغيير البطاريات. شيء جيد 161 00:13:00,480 --> 00:13:03,995 جو. ألا يمكنك أن تعطيني مجموعة من هؤلاء؟ 162 00:13:04,600 --> 00:13:05,112 ماذا؟ 163 00:13:05,480 --> 00:13:08,153 ماذا؟ 164 00:13:10,080 --> 00:13:12,196 ...هناك قائمة بأعداد اللعب 165 00:13:12,280 --> 00:13:14,077 .لدى من طلبهم 166 00:13:14,160 --> 00:13:15,878 .سأدفع لك بعدما أبيعهم 167 00:13:15,960 --> 00:13:18,076 .ماذا عن سياسة والدك؟ لا ألعاب حربية 168 00:13:18,160 --> 00:13:21,835 .لا تقلق بشأن والدي. عندما يعود سيكون قد تم بيعهم 169 00:13:21,920 --> 00:13:23,911 .وسنكون قد صنعنا بعض المال لكل منا 170 00:13:25,920 --> 00:13:27,353 .لا أعرف 171 00:13:28,280 --> 00:13:30,350 ...أتقول أنك في مهنتك 172 00:13:30,600 --> 00:13:33,114 لم يقع منك شيء من مؤخرة الشاحنة؟ 173 00:13:33,200 --> 00:13:35,111 .لا تعجبني نبرة صوتك 174 00:13:35,200 --> 00:13:35,950 .آسف 175 00:13:36,320 --> 00:13:37,514 فهى عالية جداً 176 00:13:39,360 --> 00:13:41,396 .حسناً. مجموعة واحدة 177 00:13:41,840 --> 00:13:44,149 .سأفقد الأوراق في مكان ما 178 00:13:44,280 --> 00:13:47,397 .سأفقد الأوراق في مكان ما 179 00:13:47,520 --> 00:13:49,590 .وعليك أن تخرجهم من الشاحنة كذلك 180 00:13:50,280 --> 00:13:53,158 يمكن أن أقع في مشاكل بسبب هذا.- -لن يعرف أحد. 181 00:13:53,320 --> 00:13:56,790 .يجب ذلك. لا تبع هذه الألعاب حتى يوم الاثنين 182 00:13:56,880 --> 00:13:59,997 .يمكن أن أفقد عملي. ويمكن أن أفقد بيتي 183 00:14:16,240 --> 00:14:18,276 .شكراً يا جو. أنا مدين لك بواحدة 184 00:14:18,880 --> 00:14:20,279 .أنت مدين لي بإثني عشرة 185 00:14:22,440 --> 00:14:23,953 .حظ سعيد يا ولد 186 00:14:42,160 --> 00:14:43,593 !إثبت 187 00:15:05,600 --> 00:15:07,556 .أريد أن أذهب إلى توي ورلد 188 00:15:07,640 --> 00:15:10,393 .الحياة مليئة بخيبة الأمل. تفقد المعروضات 189 00:15:11,760 --> 00:15:14,718 عيد ميلاده الأسبوع القادم. أمي قالت أنني يجب أن آخذه ليتسوق 190 00:15:15,000 --> 00:15:17,309 عظيم. ما الأشياء التي يحبها؟ 191 00:15:18,160 --> 00:15:21,789 .ديناصورات كائنات عجيبة. أي شيء يقتل يشوه أو يدمر 192 00:15:22,320 --> 00:15:23,469 ...لقد وصلني حالاً 193 00:15:23,560 --> 00:15:26,870 .أنت ألان برناثي. لقد إنتقلتم للبيت الذي خلفنا 194 00:15:27,360 --> 00:15:28,873 .لقد سمعت عنك 195 00:15:29,040 --> 00:15:30,598 -حقاً؟ -نعم. 196 00:15:31,840 --> 00:15:34,115 كيف لم أرك بعد المدرسة إطلاقاً؟ 197 00:15:34,920 --> 00:15:36,353 .أنا عالق هنا نوعاً 198 00:15:36,640 --> 00:15:38,358 أي محل ألعاب هذا؟ 199 00:15:38,840 --> 00:15:41,513 .إن أبي يظن أن هذه الألعاب جيدة 200 00:15:42,040 --> 00:15:43,792 .من السيء ألا أحد يظن ذلك غيره 201 00:15:44,880 --> 00:15:47,952 .فرقة النخبة سوف تطهر الأرض من سكان جورجان 202 00:15:48,760 --> 00:15:51,558 .سكان جورجان مسالمون نحن لا نريد إيذاء أحد 203 00:15:51,960 --> 00:15:55,555 أنتم يا سكان جورجان بشعون مخيفون. وسوف تتم إبادتكم. 204 00:15:56,720 --> 00:15:59,553 .أيها مدني. أظهر ولائك 205 00:16:01,200 --> 00:16:02,155 .جيد 206 00:16:02,800 --> 00:16:04,677 !لقد وجدت ما أريد 207 00:16:04,760 --> 00:16:09,550 .أريد الجنود إنهم يتكلمون ويتقاتلون إنهم رائعون 208 00:16:11,920 --> 00:16:12,955 أين ذهبوا؟ 209 00:16:15,640 --> 00:16:17,198 ما رأيك بهذا؟ 210 00:16:17,280 --> 00:16:19,191 .لا. أريد الآخر 211 00:16:19,520 --> 00:16:21,875 .الرائد شيب هازرد إنه متميز 212 00:16:22,000 --> 00:16:23,752 -كم ثمن هذا؟ -كثير. 213 00:16:23,840 --> 00:16:25,990 .أمي وأبي لن يوافقا على شراء هذا 214 00:16:26,080 --> 00:16:29,311 .بل سيوافقا. لقد إشتريا لك تلك العرائس الغبية 215 00:16:29,640 --> 00:16:31,278 .حسناً يا تيمي 216 00:16:33,080 --> 00:16:34,991 .إحجز لي واحداً من الجنود 217 00:16:35,080 --> 00:16:37,469 -ووحش أيضاً. -لا أظن ذلك أيها المزعج. 218 00:16:37,560 --> 00:16:40,996 -سأعثر عليه وأحفظه لك حتى الغد. -ماذا عن قاذفة اللهب؟ 219 00:16:42,680 --> 00:16:46,355 -متى أحصل على هذه اللعبة؟ -لن تفعل لو لم تسكت. 220 00:16:49,440 --> 00:16:51,192 .إتصل بي من وقت لآخر 221 00:17:13,720 --> 00:17:16,393 -مت بشرف أيها الجبان. -ها أنت ذا. 222 00:17:24,040 --> 00:17:26,429 .مبروك. فقد تم بيعك 223 00:17:28,160 --> 00:17:29,752 .أما أنت. فلست متأكداً 224 00:17:34,400 --> 00:17:35,992 .تروجلكان 225 00:17:41,200 --> 00:17:42,474 .بانشيت 226 00:17:45,560 --> 00:17:47,471 !ياربي. تذكرة أبي 227 00:17:51,600 --> 00:17:53,795 ...حسناً حقيبة السفر 228 00:17:53,880 --> 00:17:56,599 حقيبة الأوراق. مفاتيح. المفاتيح. أين المفاتيح؟ 229 00:17:56,800 --> 00:17:58,392 .في المكان الذي تركتهم به 230 00:17:58,480 --> 00:18:00,232 وأين تركتهم؟ 231 00:18:03,320 --> 00:18:05,675 ماذا دهاني؟ ماذا أيضاً؟ 232 00:18:05,800 --> 00:18:07,597 .ستيوارت. حاول أن تهدأ من فضلك 233 00:18:07,680 --> 00:18:11,559 .تذكر. لماذا إنتقلنا؟ لنبتعد عن الضغط العصبي 234 00:18:12,000 --> 00:18:13,911 .لإزالة الضغط العصبي 235 00:18:14,200 --> 00:18:15,633 ...ل 236 00:18:15,840 --> 00:18:17,592 ..نخرج الزفير مع 237 00:18:18,360 --> 00:18:19,873 الضغط العصبي 238 00:18:23,840 --> 00:18:27,674 أمي لقد وجدت هدية عيد ميلادي. أريد الرائد شيب هازرد 239 00:18:28,080 --> 00:18:30,435 -لا تغضب والدك. -مرحباً أبي. 240 00:18:30,520 --> 00:18:32,192 -مرحباً حبيبتي. -ماذا هناك؟ 241 00:18:32,320 --> 00:18:34,390 -آل كان يخبرني... -إد. 242 00:18:34,520 --> 00:18:37,398 ...كان يخبرني أن زاوية الأرض هنا مائلة 243 00:18:37,480 --> 00:18:40,313 ...بحيث لا تسمح للطبق بإستقبال أوربت 244 00:18:40,400 --> 00:18:43,676 .مما يقلل من قدرة الإستقبال 245 00:18:44,520 --> 00:18:45,839 .نعم 246 00:18:46,040 --> 00:18:48,918 .بمعنى آخر هذه الشجرة تعترض الطريق 247 00:18:49,320 --> 00:18:50,912 .صحيح. تماماً 248 00:18:52,000 --> 00:18:54,070 .لا مشكلة 249 00:19:01,280 --> 00:19:02,793 !أوقف هذا 250 00:19:02,880 --> 00:19:06,634 ستيوارت الفني يقول أن الشجرة يجب قطعها. أنت لا تمانع. أليس كذلك؟ 251 00:19:06,760 --> 00:19:08,751 -بالطبع أمانع! -ماذا؟ 252 00:19:09,120 --> 00:19:13,591 قلت أني أمانع مالذي تفعله يا فيل؟ هذه شجرتي. 253 00:19:13,880 --> 00:19:18,954 لا تقلق أيها الجار سأقوم أنا بالعمل. أليس الطبق جميلاً؟ 254 00:19:19,040 --> 00:19:22,077 .لا هذه الشجرة جميلة 255 00:19:22,400 --> 00:19:25,233 هذا الطبق هو قطعة أخرى من قذارة التكنولوجيا 256 00:19:25,360 --> 00:19:28,352 .لذا إبتعد بمخزونك من القذارة التكنولوجية 257 00:19:28,480 --> 00:19:32,109 .أنت تهدر العصارة وتتركنا معرضين للسرطان جميعاً 258 00:19:32,240 --> 00:19:34,435 لا نهاية لتبادل المعلومات 259 00:19:34,520 --> 00:19:35,999 .أعطني هذا المنشار يا فيل 260 00:19:36,080 --> 00:19:39,311 .هيا يا ستيوارت. موعد الطائرة فلتثأر فيما بعد 261 00:19:39,400 --> 00:19:43,313 .سأنظر في قوانين البيئة. ولكني أظنها في صفي 262 00:19:50,040 --> 00:19:52,918 ألم يسمع بالأطباق الصغيرة التي توضع أعلى المنزل؟ 263 00:19:53,000 --> 00:19:54,672 .ربما لا تستقبل قنوات عديدة 264 00:19:54,760 --> 00:19:56,159 .بالتأكيد يعرف 265 00:19:56,240 --> 00:19:56,831 !أبي 266 00:19:58,920 --> 00:20:01,150 .ألان المفروض أن تكون بالمتجر ماذا تفعل هنا؟ 267 00:20:02,200 --> 00:20:03,428 .لقد نسيت تذكرتك 268 00:20:04,000 --> 00:20:05,592 .تذكرتي 269 00:20:05,680 --> 00:20:08,319 .أشكرك يا بني. من الواضح أنك منتبه 270 00:20:08,440 --> 00:20:10,431 .أحاول القيام بشيء صحيح من وقت لآخر 271 00:20:10,520 --> 00:20:11,714 .أنا ذاهب الآن 272 00:20:11,800 --> 00:20:14,758 -أسرع ولكن قد بحذر. -سأتصل بكم عندما أصل. 273 00:20:15,280 --> 00:20:16,872 .أعطني قبلة 274 00:20:17,800 --> 00:20:20,030 -سلام. إلى اللقاء يا بني. -إلى اللقاء يا أبي. 275 00:20:35,680 --> 00:20:38,592 -هل تأكدت أن الباب مغلقاً قبل أن تأتي؟ -نعم. 276 00:20:38,720 --> 00:20:40,392 هل أفرغت ماكينة النقود؟ 277 00:20:40,480 --> 00:20:43,392 .ربعان وستة سنتات. وأطفأت الأنوار 278 00:20:43,480 --> 00:20:44,435 .أنا أتأكد فقط 279 00:20:44,520 --> 00:20:47,956 .من الممكن أن يمر علي يوم بدون أخطاء 280 00:21:11,600 --> 00:21:12,874 ...ما الذي 281 00:21:17,920 --> 00:21:19,990 كيف دخلت هنا؟ 282 00:21:30,840 --> 00:21:34,196 ما هي الكلمة؟ عرف نفسك. 283 00:21:34,920 --> 00:21:38,993 .تحية أنا آرشر. سفير كوكب جورجان 284 00:21:39,800 --> 00:21:41,233 .بالتأكيد 285 00:21:42,320 --> 00:21:44,709 .إحذر! فلن تكون هناك رحمة 286 00:21:44,840 --> 00:21:46,273 هكذا؟ 287 00:21:46,600 --> 00:21:48,989 .إحذر! فلن تكون هناك رحمة 288 00:21:49,400 --> 00:21:52,153 .سأحذر بالتأكيد شكراً للنصيحة 289 00:21:55,600 --> 00:21:59,673 ...تحية أنا آرشر. سفير كوكب جورجان 290 00:22:00,160 --> 00:22:01,673 ما اسمك؟ 291 00:22:02,240 --> 00:22:05,277 أنا ألان. والآن أخرس لأنني يجب أن أنهي واجبي المنزلي 292 00:22:07,000 --> 00:22:08,911 .تحية يا ألان إخرس الآن 293 00:22:10,160 --> 00:22:11,513 ماذا قلت؟ 294 00:22:13,960 --> 00:22:15,837 لقد قلت اسمي. أليس كذلك؟ 295 00:22:20,040 --> 00:22:21,234 أليس كذلك؟ 296 00:23:19,040 --> 00:23:21,190 .أيها الجنود! إنتباه 297 00:23:23,680 --> 00:23:25,750 .فرقة النخبة! تجمعوا 298 00:23:40,000 --> 00:23:41,433 .عرفوا أنفسكم أيها الجنود 299 00:23:41,520 --> 00:23:44,637 بوتش ميت هوك.قناص أصيب الهدف من أي مسافة. يا سيدي 300 00:23:44,760 --> 00:23:46,079 .من الجيد أنك معنا 301 00:23:46,160 --> 00:23:49,072 .نيك نيترو. متخصص في المتفجرات 302 00:23:49,160 --> 00:23:51,230 .لقد خدمت مع والدك كان رجلاً جيداً 303 00:23:51,320 --> 00:23:54,676 بريك بازوكا متخصص المدافع جاهز للتدمير الشامل يا سيدي 304 00:23:54,760 --> 00:23:55,988 .إحتفظ بذلك للعدو 305 00:23:56,080 --> 00:23:59,755 .لينك ستاتيك. متخصص الاتصالات ينتظر الأوامر يا سيدي 306 00:23:59,840 --> 00:24:01,990 .جراية مضاعفة لك أيها الشرارة 307 00:24:02,080 --> 00:24:05,993 .كيب كاليجين. متسلل حاد البصر وقاطع كالموس يا سيدي 308 00:24:06,120 --> 00:24:08,076 .أرني هذا السلاح 309 00:24:09,840 --> 00:24:12,070 .السلاح الأساسي غير كاف 310 00:24:12,160 --> 00:24:14,549 .حسناً أيها السيدات إستمعوا جيداً 311 00:24:14,760 --> 00:24:18,275 .مهمتنا هي تدمير سكان جورجان وإبادتهم 312 00:24:18,360 --> 00:24:19,634 .حاضر سيدي 313 00:24:19,880 --> 00:24:22,269 .لن تكون هناك رحمة 314 00:24:22,720 --> 00:24:26,998 .فتشوا المكان وأحصلوا على أسلحة أيها الجنود تفرقوا 315 00:25:39,960 --> 00:25:41,916 .جورجان 316 00:26:07,360 --> 00:26:09,032 ماذا أنت بالضبط؟ 317 00:26:12,840 --> 00:26:15,229 .أنت لست مثل أي لعبة رأيتها من قبل 318 00:26:16,720 --> 00:26:18,711 .هيا تحدث 319 00:26:19,920 --> 00:26:25,392 .تحية يا ألان إخرس الآن أنا آرشر. سفير كوكب جورجان. 320 00:26:26,400 --> 00:26:28,709 .أظنك أكثر ذكاءً مما تبدو 321 00:26:29,120 --> 00:26:33,796 أراهن أنك ذكي كفاية لتعرف اسمي. أليس كذلك؟ إنه ألان. ألان فقط أفهمت؟ 322 00:26:35,280 --> 00:26:36,872 .تحياتي يا ألان 323 00:26:37,080 --> 00:26:39,958 .كنت أعرف ذلك. سر حتى آخر المنضدة 324 00:26:43,040 --> 00:26:44,359 .لا تتغاب علي 325 00:26:44,480 --> 00:26:46,152 .أنت تفهم ما أقول 326 00:26:59,640 --> 00:27:01,551 .ألان صديق أرشر 327 00:27:01,720 --> 00:27:05,156 .مدافع عن كائنات جورجان. حارس إنكارتا 328 00:27:05,600 --> 00:27:07,511 حارس إنكارتا؟ 329 00:27:09,360 --> 00:27:11,271 هل كنت تستخدم جهازي؟ 330 00:27:12,240 --> 00:27:15,118 .إذا وجدت فيروس فسأضعك بالميكروويف 331 00:27:16,080 --> 00:27:18,640 .إحذر! فلن تكون هناك رحمة 332 00:27:20,200 --> 00:27:21,599 أتهددني؟ 333 00:27:21,680 --> 00:27:25,832 كائنات جورجان يجب تحريرهم. لن تكون هناك رحمة. 334 00:27:32,480 --> 00:27:37,395 أيها الجنود! الجبان والمختبء لن يكسب الحرب بل بالموت في سبيل بلاده. 335 00:27:37,480 --> 00:27:40,517 .لن يكسبها إلا بإستعمال قدراته 336 00:27:40,960 --> 00:27:44,157 .فجرني بالطوربيد وأقتلني 337 00:27:44,320 --> 00:27:47,357 .رحمة الله هي ثمن تأدية الواجب 338 00:27:47,440 --> 00:27:51,274 .والمنتصرون يحصلون على الغنائم لذا تذكروا 339 00:27:51,360 --> 00:27:54,989 أنتم أفضل الأفضل ومن القليلين الذين يجب أن يفخروا 340 00:27:55,120 --> 00:27:57,429 إذاً لا تسألوا ماذا ستقدم لكم بلدكم 341 00:27:57,520 --> 00:28:00,557 .ولكن إندموا على أنكم لن تعيشوا سوى حياة واحدة 342 00:28:01,200 --> 00:28:04,078 .نحن سنكسب حربنا ضد كائنات جورجان 343 00:28:06,000 --> 00:28:09,276 .فرقة النخبة. أطلقو أول طلقة 344 00:28:09,360 --> 00:28:12,432 .إبحثوا عن كائنات جورجان وأزيلوهم تماماً 345 00:28:12,520 --> 00:28:14,238 .هجوم 346 00:28:15,440 --> 00:28:16,873 .أعثر عليه وأقفز فوقه 347 00:28:16,960 --> 00:28:18,871 بلاستيك فى اتجاه الساعة الثانية عشر 348 00:28:22,960 --> 00:28:25,520 أرشر أين أنت؟ 349 00:28:29,520 --> 00:28:32,159 .أنا في مشكلة كبيرة 350 00:28:32,960 --> 00:28:35,076 .لن تكون هناك رحمة 351 00:28:37,600 --> 00:28:39,238 أتعني هذا؟ 352 00:28:40,160 --> 00:28:42,390 كيف تفعل اللعب ذلك؟ 353 00:28:48,200 --> 00:28:50,270 .يا إلهي. تروجلكان المسكين 354 00:28:50,360 --> 00:28:54,194 .آسف يا أرشر. هذه هي القطع التي وجدتها 355 00:28:55,280 --> 00:28:58,431 .فرقة النخبة دمرت تروجلكان 356 00:28:58,720 --> 00:29:02,269 ماذا عن بقية كائنات جورجان؟ وأين الجنود؟ 357 00:29:10,280 --> 00:29:13,397 المحل مغلق أترين اللافتة؟ 358 00:29:13,600 --> 00:29:16,398 .سأذهب بسرعة. لقد أتيت لآخذ الرائد شيب والوحش 359 00:29:16,480 --> 00:29:18,277 .لا يمكنني بيعهما آسف 360 00:29:18,360 --> 00:29:20,874 .لكنك الوحيد الذي لديك منهم 361 00:29:20,960 --> 00:29:22,552 اللعب قد ذهبت حسناً؟ 362 00:29:23,160 --> 00:29:24,718 حسناً ماذا عن هذا؟ 363 00:29:26,960 --> 00:29:29,838 ...إنه يحتاج للتصليح 364 00:29:30,880 --> 00:29:33,269 .والبقية سرقوا 365 00:29:33,400 --> 00:29:34,992 .هذا سيء جداً 366 00:29:37,440 --> 00:29:38,555 ...ألان 367 00:29:38,680 --> 00:29:40,272 ...علينا أن نجد ال 368 00:29:41,720 --> 00:29:43,517 .يا إلهي 369 00:29:44,960 --> 00:29:46,712 من فعل هذا؟ 370 00:29:50,320 --> 00:29:52,515 أتحاول خداع شركة التأمين؟ 371 00:29:53,680 --> 00:29:57,992 أقسم أنني إرتكبت خطأً واحداً. وبقيت مشبوهاً طيلة حياتي. 372 00:29:58,560 --> 00:30:00,152 .إذاً فهي حقيقة 373 00:30:01,160 --> 00:30:05,358 سمعت أن والداك إنتقلا إلى هنا لأنك طردت من مدارس مختلفة. 374 00:30:05,480 --> 00:30:06,708 .كلا 375 00:30:07,000 --> 00:30:08,353 لا؟ 376 00:30:15,040 --> 00:30:16,234 .إنهما إثنتان فقط 377 00:30:16,360 --> 00:30:17,793 .إثنتان فقط 378 00:30:23,640 --> 00:30:24,755 ...إذاً 379 00:30:26,040 --> 00:30:27,632 أتريد مساعدة؟ 380 00:30:29,280 --> 00:30:32,033 -ألان أيمكنني التحدث الآن؟ -لا. 381 00:30:34,680 --> 00:30:37,148 .لا أصدق أنهم حطموا جهاز الراديو الخاص بأبي 382 00:30:39,520 --> 00:30:41,875 هل تشاهد عرض عائلة 5؟ 383 00:30:41,960 --> 00:30:43,109 .بالتأكيد 384 00:30:43,200 --> 00:30:44,474 أيعجبك؟ 385 00:30:45,040 --> 00:30:45,995 .لا بأس به 386 00:30:46,080 --> 00:30:49,152 .شكراً لله. أنا أيضاً أكرهه إنه رقيق للغاية 387 00:30:49,240 --> 00:30:50,912 .لقد تعبت الجميع يقول إنه جيد 388 00:30:51,000 --> 00:30:53,150 .لا يعجبني الوالدان فهما لطيفان للغاية 389 00:30:53,240 --> 00:30:56,630 -هما الأسوأ. أين أضع هذا؟ -بأعلى هناك. 390 00:30:58,800 --> 00:31:01,519 .أنا أحب مسلسل ملفات إكس أكثر 391 00:31:01,880 --> 00:31:03,950 .الحقيقة بالخارج هناك" يا ألان" 392 00:31:05,840 --> 00:31:07,239 أتحب ليد زيبلين؟ 393 00:31:07,320 --> 00:31:09,390 .نعم إنهم الأفضل 394 00:31:10,080 --> 00:31:11,752 .إنها فرقتي المفضلة 395 00:31:13,160 --> 00:31:15,799 .أنت لست مثل باقي الفتيات 396 00:31:16,400 --> 00:31:17,753 .أعرف 397 00:31:25,000 --> 00:31:28,515 .لا أصدق أننا إنتهينا. لقد أخذ وقتاً أقل مما إعتقدت 398 00:31:29,320 --> 00:31:31,072 .والقارب يبدو جيداً 399 00:31:31,280 --> 00:31:34,078 .لم يكن صعباً. الصاري كان أصعب جزء 400 00:31:34,160 --> 00:31:35,593 . لن يعرف 401 00:31:37,320 --> 00:31:39,550 إذاً ماذا فعلت؟ 402 00:31:41,720 --> 00:31:44,792 .هيا يا ألان لقد سمعت القصة عشر مرات من قبل 403 00:31:44,920 --> 00:31:47,559 .لا تنكر فهم يقولون أنك مرعب بحق 404 00:31:47,840 --> 00:31:50,400 .نعم هذا أنا مرعب بحق 405 00:31:51,200 --> 00:31:54,476 كتبت بعض الكتابات المجنونة أغرقت الحمامات بالماء أشياء من هذا القبيل. 406 00:31:54,680 --> 00:31:57,399 .المشرف أخبر والداي أنني كنت خارج السيطرة 407 00:31:57,960 --> 00:32:00,520 .سمعت أنه أطلق عليك قنبلة الرعب في إجتماع مجلس الآباء 408 00:32:00,600 --> 00:32:02,556 .هذا بعدما أمسكوني 409 00:32:02,640 --> 00:32:03,914 .أيها المخرب 410 00:32:04,480 --> 00:32:06,152 .تم إيداعي بالأحداث لفترة 411 00:32:06,240 --> 00:32:09,391 لكن ذلك كان منذ مدة طويلة. أنا شخص مختلف تماماً الآن 412 00:32:10,120 --> 00:32:11,075 .بالتأكيد 413 00:32:11,240 --> 00:32:12,514 .لا بالفعل 414 00:32:12,680 --> 00:32:14,193 مرحباً ألان كيف تسير الأمور؟ 415 00:32:16,000 --> 00:32:16,955 .أبي 416 00:32:17,040 --> 00:32:20,476 كنت في طريقي للبيت من المطار. ففكرت بالمرور لإلقاء السلام 417 00:32:21,040 --> 00:32:23,508 -وللتفتيش علي؟ -وللتفتيش عليك. 418 00:32:23,920 --> 00:32:26,639 بالطبع هذا عملي. أنا الأب وأنت الإبن صحيح؟ 419 00:32:27,600 --> 00:32:29,795 -هذه كريستي. -أهلاً. 420 00:32:29,880 --> 00:32:31,950 -من البيت المجاور لنا. -مرحباً. 421 00:32:32,840 --> 00:32:35,400 -ألان ماذا حدث هنا؟ -لا شيء. 422 00:32:36,440 --> 00:32:38,032 .لم يحدث شيء 423 00:32:39,240 --> 00:32:40,514 حقاً؟ 424 00:32:42,920 --> 00:32:45,070 إذاً كيف تفسر هذا؟ 425 00:32:45,240 --> 00:32:47,629 .كنت أنظفه فسقط مني 426 00:32:47,720 --> 00:32:50,359 تنظفه بماذا؟ بمضرب كروكيت؟ 427 00:32:51,560 --> 00:32:53,118 .يجب علي الذهاب 428 00:32:53,200 --> 00:32:55,350 .كنت سأنسى أشيائي 429 00:32:59,080 --> 00:33:00,752 .إلى اللقاء يا ألان 430 00:33:03,920 --> 00:33:05,831 .إذهب للبيت أنت أيضاً سأغلق أنا 431 00:33:06,040 --> 00:33:09,749 -يمكنني إصلاحه. -بالتأكيد لا يمكنك. إذهب للبيت. 432 00:33:22,560 --> 00:33:24,516 .أنا آسف لذلك 433 00:33:24,600 --> 00:33:28,354 .لي والدان أيضاً. إذا لاحظ ذلك فقط فأنت محظوظ 434 00:33:28,840 --> 00:33:30,910 -تفضل ألعابك. -شكراً. 435 00:33:33,160 --> 00:33:36,232 .كريستي ماذا حدث؟ إنتظرتك في التمرين اليوم 436 00:33:36,320 --> 00:33:38,550 .آسفة. لقد حدث شيء ما 437 00:33:38,920 --> 00:33:42,310 .أنا أعرفك أنت الولد الذي أحرق مدرسته. أليس كذلك؟ 438 00:33:42,600 --> 00:33:44,511 .نعم أردت مشاهدتها تحترق 439 00:33:44,920 --> 00:33:46,035 .عموماً 440 00:33:46,440 --> 00:33:50,115 .لدينا تحدي مع فريق الجي في. هيا يمكنك تشجيعي 441 00:33:50,760 --> 00:33:51,875 .عظيم 442 00:33:58,120 --> 00:33:59,553 .أراك لاحقاً 443 00:34:03,560 --> 00:34:04,754 ...لنرى 444 00:34:07,560 --> 00:34:08,993 ماذا أحتاج؟ 445 00:34:09,480 --> 00:34:10,959 .المنشار الرفيع 446 00:34:18,360 --> 00:34:20,157 !لا أصدق ذلك 447 00:34:28,440 --> 00:34:31,318 -ألان علينا أن... -إخرس. 448 00:34:31,600 --> 00:34:34,194 -كائنات جورجان. -أنت لا تفعل شيئاً غير المشاكل. 449 00:34:46,880 --> 00:34:48,632 .من لينك ستاتيك إلى القائد. حول 450 00:34:48,720 --> 00:34:52,554 .حددت مكان أحد كائنات جورجان مع مرافق مدني 451 00:34:53,000 --> 00:34:55,230 .يقترب من موقعك. إنتهى 452 00:34:56,000 --> 00:34:58,389 .علم. أيها الجندي ستاتيك. تأكيد 453 00:34:59,240 --> 00:35:01,310 .بريك بازوكا. تقدم 454 00:35:01,920 --> 00:35:03,831 .إستعد للهجوم أيها الرقيب 455 00:35:06,600 --> 00:35:09,319 .لاتطلق حتى ترى عيناه 456 00:35:10,280 --> 00:35:12,191 إستعد للإنطلاق يا بازوكا 457 00:35:15,040 --> 00:35:15,995 !أطلق 458 00:35:31,120 --> 00:35:32,519 .لا يمكنني القضاء على كائن جورجان 459 00:35:37,720 --> 00:35:39,836 .إبتعد وإلا أمسكت برقبتك 460 00:35:42,920 --> 00:35:44,558 ماذا تفعل هنا؟ 461 00:35:46,760 --> 00:35:47,875 .إرجع لبيتك 462 00:35:54,480 --> 00:35:56,550 .أنا أصعد 463 00:35:57,680 --> 00:35:59,432 .دائماً بالطريقة الصعبة 464 00:36:01,840 --> 00:36:04,115 .أنا آت من أجلك يا كائن جورجان 465 00:36:29,200 --> 00:36:30,792 .الحفر اللعينة 466 00:36:31,920 --> 00:36:34,150 .من القائد لبريك بازوكا. ننتظر تقريرك 467 00:36:36,200 --> 00:36:38,953 .أكرر. هنا القائد ننتظر تقريرك 468 00:36:39,920 --> 00:36:42,480 .من بريك بازوكا 469 00:36:43,280 --> 00:36:47,432 .الهدف تمكن من الفرار وهو في طريقه لحصن العدو 470 00:36:48,120 --> 00:36:49,951 .أنا محطم يا سيدي 471 00:36:50,480 --> 00:36:53,199 .تماسك يا بني نحن في الطريق 472 00:36:55,240 --> 00:36:56,229 .أداة خطأ 473 00:36:56,320 --> 00:36:58,390 .ضع الجزء أ في المكان ب 474 00:36:58,640 --> 00:37:00,392 .أدره حتى تسمع صوتاً 475 00:37:00,720 --> 00:37:02,915 .ألم شديد من مكان الإصابة يا صديقي ستتحسن 476 00:37:03,080 --> 00:37:04,354 .ها هو اللاصق 477 00:37:06,520 --> 00:37:09,080 .هيا يا بني كدنا ننتهي 478 00:37:16,520 --> 00:37:18,909 .إنه عالم صغير 479 00:37:22,760 --> 00:37:25,957 مرحباً. مركز الألعاب. كيف أساعدك؟ 480 00:37:26,160 --> 00:37:29,516 ...نعم لدي بعض المشاكل مع إحدى 481 00:37:29,600 --> 00:37:32,398 ما اسم اللعبة؟ وما طبيعة المشكلة؟ 482 00:37:32,640 --> 00:37:34,835 .كائنات جورجان 483 00:37:35,160 --> 00:37:37,037 .ليس هناك المزيد من كائنات جورجان 484 00:37:37,640 --> 00:37:38,993 .وفرقة النخبة 485 00:37:39,080 --> 00:37:41,548 .فرقة النخبة هم أعداء كائنات جورجان 486 00:37:41,640 --> 00:37:42,959 وما هي المشكلة؟ 487 00:37:43,040 --> 00:37:46,316 .فرقة النخبة دمروا متجر أبي وكائنات جورجان 488 00:37:46,640 --> 00:37:49,200 .لقد صممت فرقة النخبة لتقاتل كائنات جورجان 489 00:37:49,280 --> 00:37:51,794 .لا لقد دمروهم واختفوا 490 00:37:52,080 --> 00:37:55,277 .آسفة ولكن مركز الألعاب لا يعيد اللعب الضائعة 491 00:37:55,400 --> 00:37:57,960 أنا لم أفقدهم. هل هناك آلة يمكنني التحدث إليها؟ 492 00:37:58,040 --> 00:37:59,712 .حوليني للآلة 493 00:38:00,560 --> 00:38:02,391 .يوم سعيد يا سيدتي 494 00:38:02,480 --> 00:38:03,799 .أنا لست سيدة 495 00:38:05,240 --> 00:38:08,835 .من فضلك أدخل إسم اللعبة وطبيعة المشكلة 496 00:38:08,920 --> 00:38:11,514 .فرقة النخبة اللعينة دمرت متجر أبي 497 00:38:11,600 --> 00:38:15,354 ...ودمروا كائنات جورجان ثم هربوا أفهمت؟ إنها دعوة قضائية. واضح؟ 498 00:38:17,560 --> 00:38:21,394 .ألان أبرناثي 0125-555-330 499 00:38:22,920 --> 00:38:24,433 دمروا كائنات جورجان؟ 500 00:38:24,600 --> 00:38:25,555 .إخرس 501 00:38:32,400 --> 00:38:33,037 .ألان 502 00:38:33,120 --> 00:38:34,473 .لا تتحدث معي 503 00:38:37,080 --> 00:38:38,354 .ولا كلمة 504 00:38:47,360 --> 00:38:49,476 ...صباح الاثنين وفي الساعة التاسعة 505 00:38:49,560 --> 00:38:54,554 ...مائتان وخمسين ألف جندي و250 ألف كائن من جورجان سيتقاتلون جنباً إلى جنب 506 00:38:54,640 --> 00:38:57,837 ...أمام الأطفال في كل مكان كمحاولة لإبعادهم عن الأب والأم 507 00:38:57,920 --> 00:39:00,036 .وعن المال في محافظهم 508 00:39:02,560 --> 00:39:03,834 .لاري 509 00:39:06,360 --> 00:39:07,952 .الآن أنصتوا لهذا 510 00:39:08,040 --> 00:39:11,953 .لدينا 100 طلب تغطي الشهران قادمان 511 00:39:12,080 --> 00:39:14,594 ...أنت لن تفتح التلفاز أو تركب الحافلة 512 00:39:14,680 --> 00:39:17,148 ...أو تفتح صندوق غدائك أو ترتدي ملابسك الداخلية 513 00:39:17,240 --> 00:39:20,596 .دون أن ترى الحرب العنيفة بين فرقة النخبة وكائنات جورجان 514 00:39:22,560 --> 00:39:24,437 ما رأيك بذلك يا سيد مارس؟ 515 00:39:26,040 --> 00:39:27,268 .إنها بداية 516 00:39:29,040 --> 00:39:30,075 .لاري 517 00:39:31,400 --> 00:39:32,992 .لاري يا رفاق 518 00:39:39,680 --> 00:39:40,954 .علينا أن نتحدث 519 00:39:41,200 --> 00:39:43,156 .لدينا مشكلة ضخمة. إنه أمر عاجل 520 00:39:43,240 --> 00:39:45,356 .ماذا تفعل هنا؟ توقف عن ذلك 521 00:39:48,280 --> 00:39:51,477 .ألان أبرناثي 0125-555-330 522 00:39:52,560 --> 00:39:54,198 .كان هذا بريد صوتي مسجل 523 00:39:54,280 --> 00:39:56,157 -هذه ليست مشكلة. -أليست كذلك؟ 524 00:39:56,240 --> 00:40:00,358 هذه الأشياء ستباع يوم الاثنين. كيف حصل عليهم هذا الطفل؟ 525 00:40:00,480 --> 00:40:04,314 .إنه تجسس صناعي لدي كلمتان لك: غير حقيقي 526 00:40:04,680 --> 00:40:06,989 .أم كلمة واحدة. غير حقيقي بل كلمتان 527 00:40:07,080 --> 00:40:09,150 .إنهما كلمتان يا لاري 528 00:40:09,720 --> 00:40:11,631 ماذا لو أن هذا الطفل يقول الحقيقة؟ 529 00:40:11,720 --> 00:40:14,871 .لا يمكننا أن ننزل ألعاب قد تكون خطرة إلى السوق 530 00:40:15,040 --> 00:40:17,838 .كيف يكونون خطرين؟ كل شيء بهم ممتاز 531 00:40:17,920 --> 00:40:20,718 ...التصميم ممتاز الخامات ممتازة 532 00:40:20,800 --> 00:40:23,030 ...الحركة ممتازة حتى ال 533 00:40:23,320 --> 00:40:24,309 أوه 534 00:40:24,800 --> 00:40:25,949 ما معنى أوه؟ 535 00:40:26,160 --> 00:40:26,831 ماذا؟ 536 00:40:26,920 --> 00:40:29,195 -أنت قلت أوه. -لا بل قلت أوه 537 00:40:29,280 --> 00:40:31,919 أوه بمعنى أن هذا ممتع أم أوه بمعنى أننا إنتهينا؟ 538 00:40:32,000 --> 00:40:34,150 .أنا أقصد أوه يا إلهي رائع 539 00:40:35,080 --> 00:40:38,231 .إنس أمر أوه. سأذهب للشؤون القانونية. لأبدأ الإجراءات القانونية 540 00:40:38,320 --> 00:40:39,833 .المعالجات 541 00:40:40,480 --> 00:40:41,993 هذه هي أوه 542 00:40:42,840 --> 00:40:44,592 .المعالجات 543 00:40:44,680 --> 00:40:47,353 ما تكوينهم؟ ومن أين حصلت عليهم؟ 544 00:40:47,440 --> 00:40:51,672 تعرف إنهم معالجات. جاءوا من حيث حافظت لك على عملك. 545 00:40:58,000 --> 00:41:00,560 .كانوا مصممين لوزارة الدفاع 546 00:41:01,280 --> 00:41:03,999 هل وضعت معالجات عسكرية في اللعب؟ 547 00:41:11,960 --> 00:41:13,791 ...أرشر 548 00:41:15,680 --> 00:41:18,831 .يا سفير كوكب جورجان 549 00:41:20,120 --> 00:41:21,917 أين أنت؟ 550 00:41:25,080 --> 00:41:27,230 .إحذر. فلن تكون هناك رحمة 551 00:41:29,760 --> 00:41:32,638 .نحن تائهون ونحتاج للعثور على وطننا 552 00:41:32,880 --> 00:41:34,154 .نعم وطننا 553 00:41:37,280 --> 00:41:39,714 .نحن في مشكلة من فضلك أعثر علينا 554 00:41:40,440 --> 00:41:42,476 .ساعدنا لنجد جوران 555 00:41:42,560 --> 00:41:43,470 جوران؟ 556 00:41:43,560 --> 00:41:45,278 .إنه جورجان أيها الغبي 557 00:41:49,560 --> 00:41:53,599 أرجو أن يأتي فنحن لسنا أنداداً لهؤلاء الجنود المرعبين 558 00:41:53,680 --> 00:41:55,830 .نعم فكل شيء آخر مجرد لعبة 559 00:41:57,240 --> 00:41:59,708 .قطتي قطتي قطتي 560 00:42:05,360 --> 00:42:07,510 .أمسكوه أسقطوه أرضاً 561 00:42:07,760 --> 00:42:09,432 .أمسكوا هذه الساق 562 00:42:12,280 --> 00:42:13,872 .قيدوه 563 00:42:14,560 --> 00:42:16,437 .أخبرنا بما نريد 564 00:42:19,600 --> 00:42:22,398 .أنا أرشر سفير كوكب جورجان 565 00:42:22,520 --> 00:42:23,635 أرشر؟ 566 00:42:24,800 --> 00:42:27,837 أين بقية الحثالة كائنات جورجان؟ 567 00:42:28,160 --> 00:42:30,720 .لدينا طرقنا لجعلك تتكلم 568 00:42:33,760 --> 00:42:36,593 .سهل الأمر على نفسك. إذا أخبرتنا فسندعك تذهب 569 00:42:36,680 --> 00:42:38,989 .التعاون أسهل بالنسبة لك 570 00:42:39,680 --> 00:42:42,194 .أنا أرشر سفير كوكب جورجان 571 00:42:42,280 --> 00:42:45,158 حسناً, لنتخلص من تلك القمامة 572 00:42:48,760 --> 00:42:49,954 .إنه الطفل 573 00:42:50,040 --> 00:42:53,237 .تراجعوا أيها الجنود. تراجعوا بشكل منظم 574 00:43:09,600 --> 00:43:11,875 -إعطني هذا. -إنه ملكي أيها الغبي. 575 00:43:13,840 --> 00:43:16,070 .إستسلم يا حليف كائنات جورجان 576 00:43:17,360 --> 00:43:19,271 .لقد قابلت من هو كفء لك 577 00:43:19,640 --> 00:43:20,675 حقاً؟ 578 00:43:20,760 --> 00:43:23,558 .إستسلم أو مت 579 00:43:25,240 --> 00:43:26,912 .إسعاف. إسعاف 580 00:43:31,040 --> 00:43:32,155 .إسعاف 581 00:43:34,080 --> 00:43:35,638 .هيا أخرج 582 00:43:36,840 --> 00:43:39,070 ألان ما الذي يحدث؟ 583 00:43:40,640 --> 00:43:41,470 .إسعاف 584 00:43:41,560 --> 00:43:43,551 ألان ماذا حدث ليدك؟ 585 00:43:43,760 --> 00:43:47,070 كيف جرحت يدك؟ وماذا تفعل هنا؟ 586 00:43:48,000 --> 00:43:50,560 .أبي أمي لا بأس 587 00:43:53,360 --> 00:43:56,033 .عندما سافرت. إشتريت بعض الجنود اللعب من جو 588 00:43:56,120 --> 00:43:58,395 ...تصورت أن بإمكاني بيعهم قبل عودتك 589 00:43:58,480 --> 00:44:01,278 .وأجمع بعض المال لأول مرة 590 00:44:01,360 --> 00:44:04,079 .أعرف أني أخطأت في ذلك. أنا آسف 591 00:44:05,040 --> 00:44:06,632 .حسناً لقد تكلمت 592 00:44:09,680 --> 00:44:10,954 .حسناً 593 00:44:11,920 --> 00:44:15,754 .أظن أنه من المشرف أن تعترف بالحقيقة 594 00:44:16,320 --> 00:44:20,552 ثم رهنت أدوات النجارة الخاصة بي لتدفع لجو؟ 595 00:44:20,640 --> 00:44:23,438 .لا أنا متأكد أن اللعب أخذتهم 596 00:44:23,680 --> 00:44:24,669 ماذا؟ 597 00:44:25,000 --> 00:44:26,194 .اللعب 598 00:44:27,600 --> 00:44:29,875 أتحاول إغضابي؟ 599 00:44:29,960 --> 00:44:32,997 ...أعني أنك تتعمد ال 600 00:44:33,200 --> 00:44:36,158 -ما الكلمة التي إستخدمها الطبيب النفسي؟ مخطط... -عدواني. 601 00:44:36,240 --> 00:44:38,390 -مخطط عدواني. -أنا لست عدوانياً. 602 00:44:38,480 --> 00:44:41,836 هذه اللعب تبدو كما لو كانت حية, انظر 603 00:44:43,920 --> 00:44:45,990 .هيا يا أرشر ساعدني هنا 604 00:44:47,920 --> 00:44:49,194 .قل شيئاً 605 00:44:50,080 --> 00:44:52,310 .عرف نفسك. تحدث إلي 606 00:44:52,400 --> 00:44:54,470 .ألان من فضلك 607 00:44:55,280 --> 00:44:58,431 هل أنت غائب عن وعيك؟ 608 00:44:58,600 --> 00:44:59,396 .لا 609 00:44:59,480 --> 00:45:03,155 .هل تتعاطى مخدر ما أو تدخن؟ يجب أن نعرف 610 00:45:03,240 --> 00:45:06,038 .لا أنا لا أتعاطى المخدرات. إنهم هؤلاء الجنود 611 00:45:06,160 --> 00:45:08,116 .حسناً إنتهينا توقف عن ذلك 612 00:45:08,600 --> 00:45:10,318 ...أعني ألان 613 00:45:10,680 --> 00:45:11,954 ...أنا 614 00:45:13,200 --> 00:45:14,679 .على وشك الإفلاس 615 00:45:18,720 --> 00:45:21,439 أنت لماذا لم تقل أي شيء؟ 616 00:45:21,680 --> 00:45:25,070 .إخرس. لا تتحدث إلي. ولا كلمة 617 00:45:25,200 --> 00:45:27,760 .رجل دقيق. علي أن أصفعك الآن 618 00:45:28,680 --> 00:45:31,638 .أبي يظنني مجنوناً. كريستي تظنني غبياً 619 00:45:31,720 --> 00:45:35,429 .وعندما يظهر جو ولا أدفع له سيكسر ساقاي 620 00:45:35,920 --> 00:45:38,115 .كائنات جورجان لم تحطم 621 00:45:38,920 --> 00:45:39,750 ماذا؟ 622 00:45:39,920 --> 00:45:45,074 .الرائد هازرد يبحث عنهم إنهم لم يحطموا 623 00:45:45,920 --> 00:45:49,435 .لأن الجنود لو حطموهم فلن يعودوا ليبحثوا عنهم 624 00:45:51,120 --> 00:45:53,509 حسناً أين هم؟ 625 00:45:53,920 --> 00:45:57,310 إخوتي من كائنات جورجان يفعلون ما يمكن لكائنات جورجان أن يفعلوه بإقتدار... 626 00:45:57,520 --> 00:45:59,112 .إنهم مختبؤن 627 00:46:07,760 --> 00:46:09,239 .فرقة النخبة تجمعوا 628 00:46:09,360 --> 00:46:11,271 .نعم سيدي 629 00:46:12,720 --> 00:46:15,996 ...لقد قابلنا العدو إنه كبير سريع 630 00:46:16,080 --> 00:46:18,878 .وهو متحالف مع كائنات جورجان الحثالة 631 00:46:19,120 --> 00:46:23,193 .أوامر الاشتباك قد تغيرت. الجندي ستاتيك 632 00:46:24,480 --> 00:46:25,595 .اللعنة 633 00:46:29,600 --> 00:46:31,511 .هذا المكان منجم ذهب 634 00:46:31,760 --> 00:46:34,718 ياللجحيم أنظر لكل هذه الأجهزة 635 00:46:35,920 --> 00:46:37,990 .التقدم التكنولوجي 636 00:46:38,200 --> 00:46:39,952 .أراهن على المنشار 637 00:46:47,320 --> 00:46:48,799 .أنا هنا يا سيدي 638 00:46:53,520 --> 00:46:54,509 .إبتعد عن الطريق 639 00:46:58,040 --> 00:47:02,192 .إنه مجرد جرح سطحي يا سيدي 640 00:47:02,640 --> 00:47:05,234 .إسترح فقد أديت مهمتك 641 00:47:06,000 --> 00:47:08,230 هل ربحنا؟ 642 00:47:09,840 --> 00:47:10,955 .سنفعل 643 00:47:12,200 --> 00:47:14,589 .لقد فرغت بطاريات نيك نيترو 644 00:47:14,800 --> 00:47:18,634 .لكن ذكراه ستبقى وتبقى وتبقى 645 00:47:18,960 --> 00:47:21,520 .سننتقم لموته 646 00:47:25,840 --> 00:47:29,150 .أيها الجنود أمنوا المكان وراقبوا الاتصالات 647 00:47:29,360 --> 00:47:32,272 .جهزوا بعض الدروع. فلدينا حرباً لنربحها 648 00:47:32,360 --> 00:47:35,238 ...إذا كان قاذفاً أو مفجراً أو حارقاً 649 00:47:35,360 --> 00:47:37,828 .أريده متنقلاً أريده قاتلاً 650 00:47:38,000 --> 00:47:39,319 .نعم سيدي 651 00:47:46,000 --> 00:47:48,150 .إنهم ليسوا بالمخزن وليسوا هنا 652 00:47:48,240 --> 00:47:50,629 .الوحوش لا يجب أن يختبؤا وإنما يقاتلوا الجنود 653 00:47:50,720 --> 00:47:51,994 .سنخسر 654 00:47:52,240 --> 00:47:54,629 .هذا هو ما صنعنا من أجله 655 00:47:54,720 --> 00:47:58,076 .تختبؤا وتخسروا؟ يالها من إختيارات عظيمة 656 00:48:00,040 --> 00:48:02,759 لو أنني من سكان جورجان فأين أختبيء؟ 657 00:48:02,960 --> 00:48:07,829 ...أختبيء لأنني خاسر وليس لدي كرامة 658 00:48:08,160 --> 00:48:10,151 .وذكائي ضئيل 659 00:48:11,200 --> 00:48:12,713 أين يمكن أن أكون 660 00:48:27,760 --> 00:48:29,876 .إنه كبير جداً 661 00:48:30,160 --> 00:48:32,071 مرحباً. هل يوجد أحد هنا؟ 662 00:48:37,880 --> 00:48:38,915 .أكيلا 663 00:48:39,440 --> 00:48:42,477 -ما كان هذا؟ -إنه من سكان جورجان. 664 00:48:44,560 --> 00:48:45,834 .أكيلا 665 00:48:46,960 --> 00:48:49,599 .بانشيت. سكراتشيت 666 00:48:50,280 --> 00:48:52,840 .من الجيد أن وجدتنا. ولكن الأمر خطير. ياللغباء. 667 00:48:53,040 --> 00:48:54,314 .إنسنياك 668 00:48:55,320 --> 00:48:56,594 هل أنت طفل أم رسم بألوان زيت؟ 669 00:48:58,320 --> 00:49:01,357 .لا تقلق يا أرشر لقد كنا مختبئين 670 00:49:01,840 --> 00:49:03,114 .سلامفيست 671 00:49:04,800 --> 00:49:06,074 تروجلكان؟ 672 00:49:08,240 --> 00:49:09,355 .لقد أصلحناه 673 00:49:09,440 --> 00:49:11,635 .حاولنا إصلاحه 674 00:49:12,800 --> 00:49:14,074 .جهاز الراديو الخاص بوالدي 675 00:49:14,200 --> 00:49:17,112 .إحتجنا لبعض الأجزاء 676 00:49:18,400 --> 00:49:22,518 هل أنا غبي؟ ما الذي يحدث هنا؟ أعطني الخط. 1-800 يتحدث إليك. 677 00:49:22,640 --> 00:49:23,755 .مخيف 678 00:49:24,880 --> 00:49:26,313 .مثل فرانكنشتاين 679 00:49:28,000 --> 00:49:31,754 .على الأقل جميعكم هنا ربما لن يكسر جو ساقاي 680 00:49:32,560 --> 00:49:33,959 .يسمح بالدخول 681 00:49:34,360 --> 00:49:35,793 .لاري دعني أفهم 682 00:49:35,880 --> 00:49:40,158 أنت إستخدمت كلمة السر الخاصة بي لإستخدام معالجات عسكرية قد تكون خطرة؟ 683 00:49:43,360 --> 00:49:44,952 .لا بأس! لابأس 684 00:49:45,040 --> 00:49:48,077 من المفروض أن يحدث هذا. أترى؟ إنها غرفة تعقيم. 685 00:49:48,560 --> 00:49:51,120 .تعقيم. دعنا نخرج من هنا 686 00:49:52,080 --> 00:49:53,195 هل أنت بخير؟ 687 00:49:54,520 --> 00:49:56,511 .هذا هو إنه رالف 688 00:49:58,920 --> 00:50:00,717 .من أنتما؟ أنتما لا تعملان هنا 689 00:50:00,800 --> 00:50:04,031 .أنا لاري بنسون. لقد زودتني ببعض المعالجات 690 00:50:04,120 --> 00:50:06,680 .نعم لاري بنسون 691 00:50:07,440 --> 00:50:12,230 الـ(إكس 1000) أنجز العمل كما أردت. أليس كذلك؟ 692 00:50:12,920 --> 00:50:15,229 .في الواقع هناك مشكلة صغيرة 693 00:50:16,360 --> 00:50:18,237 .إنها من برنامجك إذاً 694 00:50:18,640 --> 00:50:22,076 .لا أظن أن هناك مشاكل في البرمجة يا رالف 695 00:50:22,560 --> 00:50:23,629 ألا تظن؟ 696 00:50:24,720 --> 00:50:27,712 .إن الـ(إكس 1000) تحفة 697 00:50:28,960 --> 00:50:30,916 ...تخيل معالج 698 00:50:31,000 --> 00:50:35,039 .معقد لدرجة تمكنه من التحكم في توجيه نظام صواريخ باليستية 699 00:50:35,120 --> 00:50:39,079 .تخيل أن بإمكانه تحديث أي نظام يوضع به 700 00:50:39,440 --> 00:50:44,230 .كعلاج للآلات ثم يبدأ بالتعلم 701 00:50:44,880 --> 00:50:47,792 عم تتحدث؟ ذكاء صناعي؟ 702 00:50:47,920 --> 00:50:49,831 .لا ذكاء حقيقي 703 00:50:50,280 --> 00:50:53,352 .لا عجب أن المخابيل في وزارة الدفاع لم يقدروه 704 00:50:53,440 --> 00:50:55,795 .خطأ واحد فينهون المشروع بأكمله 705 00:50:56,600 --> 00:50:58,875 .إذاً هناك عيب في المعالج 706 00:51:00,800 --> 00:51:03,314 .إنه حساس للإي إم بي 707 00:51:03,440 --> 00:51:06,512 .إي إم بي؟ المجالات الكهرومغناطيسية 708 00:51:06,640 --> 00:51:10,235 .النوع الذي يتولد نتيجة تفجير القنابل الذرية 709 00:51:10,320 --> 00:51:13,551 .شككت أنه يصل لصناعة اللعب 710 00:51:13,920 --> 00:51:18,072 .قالوا: إنني مجرد ترس. أو جندي يؤدي مهمته 711 00:51:19,680 --> 00:51:21,511 ...هل يقول الطبيب لمايكل أنجلو 712 00:51:21,600 --> 00:51:25,878 آسف يا مايك الفرشاة لا تصلح. خذ بعض الأسمنت؟ لا أظن 713 00:51:27,480 --> 00:51:28,595 .يرحمك الله 714 00:51:29,040 --> 00:51:30,155 .أشكرك 715 00:51:30,320 --> 00:51:33,392 .ليست هناك مشاكل سوى أن المعالج يمكنه التعلم 716 00:51:33,600 --> 00:51:38,230 .ألست واضحاً؟ إنه يتعلم بلا حدود 717 00:51:38,320 --> 00:51:41,756 .أياً كان الهدف من البرنامج فإن الـ(إكس 1000) يعززه 718 00:51:43,080 --> 00:51:45,799 .إذاً لو أن لديكما مشاكل فهي في برنامجكما 719 00:51:50,520 --> 00:51:53,557 .نظرة سريعة لقمة العالم يا أمي 720 00:51:56,840 --> 00:51:58,910 تحدث عن عرقلة مهنتك 721 00:51:59,600 --> 00:52:00,749 .إخطفه 722 00:52:01,360 --> 00:52:03,920 يبدو حقيقياً أليس كذلك؟ 723 00:52:05,200 --> 00:52:06,474 .إضربه 724 00:52:08,480 --> 00:52:09,993 صديق لك؟ 725 00:52:16,560 --> 00:52:18,710 ماذا سأفعل بكم يا رفاق؟ 726 00:52:19,920 --> 00:52:22,593 .مائتان وواحد وعشرين مائتان واثنين وعشرين 727 00:52:23,600 --> 00:52:25,318 .لقد ضاع الرقم 728 00:52:29,680 --> 00:52:33,150 .لاتقترب ستؤذي عينك 729 00:52:41,760 --> 00:52:42,795 فيم تحدق؟ 730 00:52:43,600 --> 00:52:44,874 .لا أحدق 731 00:52:49,800 --> 00:52:51,233 -مرحباً؟ -ألان؟ 732 00:52:51,560 --> 00:52:52,310 كريستي؟ 733 00:52:53,280 --> 00:52:54,793 هل عوقبت؟ 734 00:52:54,880 --> 00:52:56,950 .لا لقد هدء أبي 735 00:52:57,320 --> 00:52:58,309 .فعلناها إذاً 736 00:52:58,640 --> 00:53:02,474 .نعم والأجمل أنني وجدت اللعب الضائعة 737 00:53:03,120 --> 00:53:04,394 .لقد قدمت لي مساعدة كبيرة 738 00:53:04,960 --> 00:53:06,234 .جيد 739 00:53:08,200 --> 00:53:09,758 سروال داخلي طويل أم قصير؟ 740 00:53:09,840 --> 00:53:11,478 .أبعد هذا عن رأسك 741 00:53:11,760 --> 00:53:13,352 ماذا يحدث عندك؟ 742 00:53:14,320 --> 00:53:15,435 .لا شيء 743 00:53:16,880 --> 00:53:19,838 .إسمعي كنت أفكر أننا يجب أن نتحفل في وقت ما 744 00:53:19,920 --> 00:53:21,990 .نذهب للسنيما أو شيء ما 745 00:53:22,240 --> 00:53:26,552 .الان أنا أواعد شباباً أكبر سناً إنه ليس أمراً شخصياً 746 00:53:29,280 --> 00:53:32,556 .ما أعنيه أنني رسمياً أواعد براد 747 00:53:32,640 --> 00:53:36,155 ماذا عن غير الرسمي؟ أو الظاهري؟ 748 00:53:36,800 --> 00:53:41,590 هناك شخص ما ولكنه قطعة من الجحيم وصانع مشاكل. 749 00:53:43,240 --> 00:53:46,118 .أنا واثق أنه سيكف عن ذلك من أجلك 750 00:53:46,480 --> 00:53:48,232 .أعرف بأننى سأفعل 751 00:53:49,040 --> 00:53:50,155 .ألان 752 00:53:58,360 --> 00:53:59,998 .وقت الحفل 753 00:54:07,840 --> 00:54:09,592 .سيارة مصفحة 754 00:54:13,040 --> 00:54:17,955 .إعترضنا رسالة تقول أن كائنات جورجان موجودة في حصن العدو 755 00:54:18,080 --> 00:54:21,072 .والعدو لديه نقطة ضعف تجاه الأكبر سناً 756 00:54:21,160 --> 00:54:24,789 .أنا واثق أنه سيكف عن ذلك من أجلك أعرف سأفعل 757 00:54:24,880 --> 00:54:26,996 .إستعد لتلقي أوامر جديدة 758 00:54:28,200 --> 00:54:30,589 .أيها الجنود لدينا لدينا فرصة سانحة 759 00:54:30,680 --> 00:54:34,116 سننتهزها للتأثير على العدو ولنسحق كائنات جورجان. 760 00:54:34,640 --> 00:54:39,111 .علينا أن نذهب خلف خطوط العدو لنؤمن الرهائن ونستعد للهجوم 761 00:54:39,680 --> 00:54:41,477 .هيا أيها المخابيل 762 00:54:45,200 --> 00:54:48,397 .أظن أنكم في أمان ما دمتم هنا يا رفاق 763 00:54:51,640 --> 00:54:52,959 عم تبحث؟ 764 00:54:53,040 --> 00:54:54,155 .جورجان 765 00:54:55,320 --> 00:54:57,197 .هذه الحديقة الوطنية 766 00:54:57,280 --> 00:55:00,158 .إن جزيرة جورجان هي وطننا 767 00:55:00,400 --> 00:55:02,470 هل ستساعدنا لنجدها؟ 768 00:55:02,960 --> 00:55:05,110 .لا أظنك ستجدها هنا 769 00:55:05,200 --> 00:55:06,235 ...ألان 770 00:55:06,480 --> 00:55:10,155 لو أن جورجان ليس في هذه النافذة. فهل هو في هذه؟ 771 00:55:12,840 --> 00:55:14,831 .لا يوجد شيء في النوافذ 772 00:55:15,040 --> 00:55:18,077 .هناك أشياء بالخارج 773 00:55:18,640 --> 00:55:19,755 أي أشياء؟ 774 00:55:20,000 --> 00:55:21,399 .تعرف. بالخارج 775 00:55:21,520 --> 00:55:23,750 ...أشجار. أعمدة الكهرباء 776 00:55:25,120 --> 00:55:26,712 بيت كريستي 777 00:55:26,960 --> 00:55:28,552 وخلف ذلك؟ 778 00:55:29,680 --> 00:55:31,159 المركز التجاري. 779 00:55:31,600 --> 00:55:33,192 وما بعد ذلك؟ 780 00:55:33,360 --> 00:55:34,634 الطريق السريع. 781 00:55:35,240 --> 00:55:36,514 وما بعد ذلك؟ 782 00:55:37,360 --> 00:55:39,430 مزرعة مساحتها مليون فدان . 783 00:55:40,320 --> 00:55:41,958 وماذا بعد ذلك؟ 784 00:55:44,080 --> 00:55:45,354 لا أعرف. 785 00:55:48,320 --> 00:55:49,673 جورجان. 786 00:55:52,520 --> 00:55:55,830 علي الهواء مباشرة، و عن طريق القمر الصناعي، و 257 قناة. 787 00:55:55,920 --> 00:55:58,115 و لا يوجد معلق لضعاف السّمعِ. . . 788 00:55:58,200 --> 00:56:02,512 . . . وجهاز لتجسيم الصوت متاح، هنا، والآن! 789 00:56:04,080 --> 00:56:07,277 يا لها من صورة عظيمة.إنها مثالية. 790 00:56:07,560 --> 00:56:10,154 أنا لا أعرف. تبدو و كأنها ضبابية. 791 00:56:12,320 --> 00:56:14,038 دعيني أحاول شيء آخر. 792 00:56:16,360 --> 00:56:18,271 أوه، لأجلِ الله! يا فِل! 793 00:56:21,280 --> 00:56:23,714 لَرُبَّمَا إذا قمت بتقليل السطوعَ . 794 00:56:23,920 --> 00:56:27,595 لا، إنها الكروما . لقد زال الإحمرار. 795 00:56:29,520 --> 00:56:30,794 إنه أخضرُ الآن . 796 00:56:30,920 --> 00:56:32,194 إنزلوا، يا رجال. 797 00:56:32,800 --> 00:56:34,916 يَجِبُ تحييد هؤلاء المدنيين. 798 00:56:35,000 --> 00:56:36,638 أدَفعَ الكثير. لا أُريدُ أيّ أشباح. 799 00:56:49,080 --> 00:56:50,149 إتبعوني. 800 00:56:54,280 --> 00:56:55,679 إنها مصيدة ، يا سيدي 801 00:56:57,080 --> 00:56:58,115 إجلبْها هنا، أيها الجندي. 802 00:57:00,320 --> 00:57:01,673 الحرب الكيمياوية. 803 00:57:02,960 --> 00:57:04,678 العملية ساندمان. 804 00:57:10,560 --> 00:57:12,312 أطلقْ عندما تكون جاهزَ أيها الجندي. 805 00:57:16,720 --> 00:57:19,757 أودي ميرفي. أكثر أبطالنا المُزَيَّنينِ. 806 00:57:24,840 --> 00:57:27,229 أعتقد بأن الحرب العالميةَ الثانية كَانتْ حربَي المفضّلةَ. 807 00:57:32,480 --> 00:57:35,199 لا توجد إشارةَ للهدفِ، سيدي. المنطقة مؤمنة. 808 00:57:35,320 --> 00:57:37,151 لاتقلق. سَتَكُونُ هنا. 809 00:57:46,840 --> 00:57:48,558 هنا حيث سنلتقي بالهدفَ. 810 00:57:48,640 --> 00:57:51,438 إتخذوا مواقعَ خفيةَ وإستعدوا للكمينِ. 811 00:57:51,840 --> 00:57:53,034 أوه، يا رجل. 812 00:57:53,480 --> 00:57:55,914 أنا لا أستطيعُ أن أصدق بأنّهم أحضروا لي المجموعةَ الكاملةَ. 813 00:57:56,560 --> 00:57:58,118 لا تطلقوا، يا رجال. 814 00:57:58,200 --> 00:58:01,636 رائع، يُمْكِنُك أَنْ تَتكلّمَ. يَجِبُ أَنْ تَكُونَ أنت الزعيمَ. 815 00:58:02,920 --> 00:58:05,718 إلا إذا جاء يومِ و أصبت. 816 00:58:09,240 --> 00:58:12,118 هذا الرجلِ سيتولى المهمة. . . 817 00:58:12,440 --> 00:58:15,000 . . . والآن هو الزعيمُ. نعم! 818 00:58:15,200 --> 00:58:16,792 لم تكنَ فكرتَي، أيها الرائد. 819 00:58:16,920 --> 00:58:18,512 الكوماندوز، إهجموا! 820 00:58:18,880 --> 00:58:20,472 ركزوا على الطفلَ! 821 00:58:29,000 --> 00:58:32,788 يابني، أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ سجين أَومصاب. هذا راجع لك. 822 00:58:32,880 --> 00:58:34,472 سيدي، من هنا. 823 00:58:34,560 --> 00:58:36,357 أوه، يا رجل , أنا اكْرهُ جليسة الأطفال. 824 00:58:36,440 --> 00:58:39,477 ماذا هناك، أيها الجندي؟ إلق نظرة، يا سيدي 825 00:58:41,840 --> 00:58:44,035 مفاجأة كبرى، يا سيدي 826 00:58:46,920 --> 00:58:48,512 كل المواضع. 827 00:58:51,080 --> 00:58:53,310 مرحباً، أيتها الدمية! 828 00:58:56,200 --> 00:58:57,952 يا حلوة! 829 00:58:58,280 --> 00:58:59,633 هبا هبا. 830 00:59:01,200 --> 00:59:02,349 آر وآر، يا سيدي؟ 831 00:59:02,440 --> 00:59:04,476 مطلوب 3 أيام إستراحة، يا سيدي 832 00:59:04,600 --> 00:59:09,390 مرفوض. أيها السادة المحترمون، هذا هو الجيشُ الجديدُ.تلك تعزيزاتَ. 833 00:59:09,880 --> 00:59:13,077 أحضر لي رأسَ نيك نيترو. تحرك. 834 00:59:21,000 --> 00:59:23,560 أيها الجندي، ذاكرتكَ سنستفيد منها. 835 00:59:27,080 --> 00:59:28,035 اللعنة! 836 00:59:28,480 --> 00:59:29,435 هذه جناية! 837 00:59:29,680 --> 00:59:31,432 أعتقد بأنني سأخلعه. 838 00:59:34,240 --> 00:59:36,390 العقل شيء فظيع إن أهدرناه. 839 01:00:31,600 --> 01:00:34,160 إنهم أحياء!إنهم أحياء! 840 01:00:37,280 --> 01:00:41,432 مرحباً. شاحن المدفعِ جويندي، تلبي نداء الواجبِ، سيدي 841 01:00:42,200 --> 01:00:43,952 واصلي، أيتها الجندية. 842 01:00:48,360 --> 01:00:50,555 أشْعرُ بألمِكَ. 843 01:01:11,920 --> 01:01:12,875 ألن. . . 844 01:01:13,880 --> 01:01:15,996 . . . إنّ فرقة النخبة في الأشجارِ. 845 01:01:16,880 --> 01:01:19,075 إنهم لا يَتحرّكونَ بسبب الجنود. 846 01:01:19,160 --> 01:01:20,593 إنها الريح. 847 01:01:21,400 --> 01:01:22,435 أترى؟ 848 01:01:22,760 --> 01:01:24,512 إني أرى يَدَّكَ. 849 01:01:24,800 --> 01:01:27,678 إنّ الريحَ تهب. يُمْكِنُك أَنْ تَحسَّ بذلك. 850 01:01:28,400 --> 01:01:29,469 أتشعر بذلك؟ 851 01:01:29,920 --> 01:01:33,276 حسنا. بلاستيك. أنا آسف. 852 01:01:34,400 --> 01:01:37,119 إنه صعب شرحه. 853 01:01:37,440 --> 01:01:40,034 أنماط طقسِ، الريحِ الباردِة. 854 01:01:41,360 --> 01:01:44,318 ليس لأنك لا تَستطيعُ رُؤيته، لا يَعْني بأنّه غير موجود. 855 01:01:45,680 --> 01:01:46,669 أترى؟ 856 01:01:50,600 --> 01:01:51,669 الريح. 857 01:01:56,000 --> 01:01:57,831 أمّي؟ أَبّي؟ لقد عدت. 858 01:02:00,200 --> 01:02:01,428 إنهم نائمون. 859 01:02:01,640 --> 01:02:04,837 أتَعْرفُ ماذايعني ذلك؟ يُمْكِنُ أَنْ يستيقظوا في أيّ ثانية. 860 01:02:05,600 --> 01:02:07,989 أنت تَعْرفي، مثل الرائد هوتيي. 861 01:02:08,800 --> 01:02:11,360 وأنت مثل الرائد المتكلمِ الحلو. 862 01:02:11,800 --> 01:02:13,028 ليلة سعيدة. 863 01:02:29,800 --> 01:02:33,873 دراجتي لا تعمل. لا يوجد مكان أخر أذهب له. هَلّ بالإمكان أَنْ أدخل؟ 864 01:02:34,880 --> 01:02:36,279 لا، لَيسَ ذلك. 865 01:03:04,520 --> 01:03:07,080 لا تَكْرهْني لمجرد أنني جميلة. 866 01:03:13,960 --> 01:03:15,598 دعنا نَعمَلُ شيءِ مرح. 867 01:03:15,880 --> 01:03:17,438 كلنا سنتجمل. 868 01:03:17,800 --> 01:03:19,870 هَلْ قمت بنتف حواجبي؟ 869 01:03:46,920 --> 01:03:49,150 الآن جاء دورُنا للِعْب مَعك. 870 01:03:51,400 --> 01:03:53,118 دعنا نرى إذا كان رأسها يَنفصلُ. 871 01:03:58,760 --> 01:03:59,795 كرستي؟ 872 01:04:09,800 --> 01:04:12,189 إنظروا. رجل. 873 01:04:13,160 --> 01:04:15,549 يا لهذه الأكتافِ الواسعةِ اللطيفةِ. هَلْ أنت تعمل؟ 874 01:04:16,160 --> 01:04:17,878 ما هي إشارتُكَ، أيها الولد الكبير؟ 875 01:04:18,440 --> 01:04:20,635 التغييرات مثل الإنفجارِ. 876 01:04:21,880 --> 01:04:24,519 حلاقةِ الشعر هذه منذ خمس دقائقِ مضتِ. 877 01:04:24,600 --> 01:04:26,192 هَلْ تَتخلّصُ مني؟ 878 01:04:28,120 --> 01:04:29,075 إنزلي! 879 01:04:30,480 --> 01:04:31,959 أيتها الدودة! 880 01:04:32,440 --> 01:04:35,238 ضابط و رجل محترم لا يَضْربُ سيدة. 881 01:04:56,840 --> 01:04:58,353 هَلْ أنت خائفة؟ 882 01:04:58,600 --> 01:05:00,511 كلنا خائفون. 883 01:05:02,160 --> 01:05:04,879 ستكوني مجنونة إن لم تكوني خائفة. 884 01:05:11,080 --> 01:05:12,229 ماذا؟ 885 01:05:14,280 --> 01:05:15,554 ماذا تَرى؟ 886 01:05:18,680 --> 01:05:20,750 أوكولا؟ هَلْ أنت بخير؟ 887 01:05:21,760 --> 01:05:23,637 إهدئ.سَتَكُونُ بخير. 888 01:05:32,480 --> 01:05:34,118 ''إستسلموا؟'' 889 01:05:36,360 --> 01:05:37,270 إبتسمي، يا فتاة. 890 01:05:37,360 --> 01:05:40,079 ألن، أنا بخير. لَمْ يتم إيذائي." " 891 01:05:40,840 --> 01:05:41,670 كرستي؟ 892 01:05:41,760 --> 01:05:45,469 أقول هذا البيانِ بإرادتي الحرّة وبلا إكراه." " 893 01:05:45,560 --> 01:05:48,472 نعم، حقا. إلتزمي بالمخطوطةِ. إقرأْيه كما كَتبنَاه. 894 01:05:49,160 --> 01:05:50,513 بسرعة. 895 01:05:50,600 --> 01:05:53,160 سيتم إطلاق سراحي بدون أي أذى. . . 896 01:05:53,320 --> 01:05:55,880 "...فقط إذا وافقت على الشروطِ التاليةِ : 897 01:05:56,280 --> 01:05:58,840 "" أولا: تُسلّمُ مجموعة كائنات جورجان." " 898 01:06:00,440 --> 01:06:01,429 هذا هو الأمر. 899 01:06:01,520 --> 01:06:02,919 أسرعي، و إلا سنقوم بطعنك. 900 01:06:03,000 --> 01:06:04,752 ألن، يَجِبُ أَنْ تُساعدَني. 901 01:06:05,000 --> 01:06:06,877 كبّرْ الصورة. أظهر تلك الدموعِ. 902 01:06:07,400 --> 01:06:08,674 ماذا هناك أيضا؟ 903 01:06:14,360 --> 01:06:18,273 لو أن الرائد شيب هازرد يُريدُ حرب، سَنَعطيه إياها. 904 01:06:20,200 --> 01:06:21,428 رجاءً، ألن، لا تفعل هذا. 905 01:06:21,520 --> 01:06:23,556 نحن خائفون. نحن أصدقائكِ. 906 01:06:23,880 --> 01:06:25,916 تحلى بالرحمةُ. أنت خائن. 907 01:06:26,000 --> 01:06:28,309 مرحباً. مرحباً بكم في الصندوقِ الكرتونيِ الكبيرِ. 908 01:06:29,560 --> 01:06:31,994 لن نرى جورجان ثانيةً. 909 01:06:32,080 --> 01:06:35,072 ألن كان يبدو لطيفَ جداً. لماذا يفعل هذا بنا؟ 910 01:06:35,160 --> 01:06:37,276 ثلاث كلماتِ، يا قوم. مراهقة. 911 01:06:42,200 --> 01:06:46,193 العدو وصل. تقدّم بحذرِ. 912 01:06:47,080 --> 01:06:48,035 آسف، سيدي 913 01:06:48,520 --> 01:06:52,035 كَيْفَ تَخُونُنا؟ نحن أحرار. 914 01:06:53,400 --> 01:06:56,278 تحلى بالرحمةُ. الجنود سَيَقْتلونَنا. 915 01:06:56,480 --> 01:07:00,632 أيها السادة، يَبْدو أنهم قد غفل عنهم. تقدّموا وإحتووهم. 916 01:07:00,840 --> 01:07:02,034 حسنا يا سيدي! 917 01:07:02,240 --> 01:07:05,277 ألن، أنا لا أشعر بالأمان. 918 01:07:05,800 --> 01:07:08,109 أنا حسّاس إلى الورق المقوّى. إبعده عن هنا. 919 01:07:17,560 --> 01:07:19,152 أأنت مستعدّ، أيها الرامي؟ 920 01:07:19,840 --> 01:07:23,196 ألن، هَلْ أنت متأكّد بأن هذه فكرة جيدة؟ 921 01:07:37,720 --> 01:07:38,835 أنت خائن. 922 01:07:38,960 --> 01:07:41,872 يَجِبُ أَنْ نَكُونَ أحرارَ. - أنا أشعر بأن هذا ليس جيدا. 923 01:07:41,960 --> 01:07:44,679 ألن، لا تفعل ذلك. ستشعر بَالذنبِ. 924 01:08:09,440 --> 01:08:12,398 عمّتي دُفِنتْ حيّة. إنني أخاف من الأماكن المغلقة. 925 01:08:12,560 --> 01:08:13,993 الروك أند رول! 926 01:08:14,920 --> 01:08:16,672 أحب هذا العملِ! 927 01:08:23,280 --> 01:08:24,713 هَلْ أنت بخير؟ 928 01:08:29,640 --> 01:08:31,870 إن كُلّ تركيبي خالي مِنْ أي وَحْشيَّةُ. 929 01:08:33,960 --> 01:08:35,393 أتأتي هنا في أغلب الأحيان؟ 930 01:08:35,560 --> 01:08:38,120 هَلْ تَأْخذُني إلى الحفلة الراقصةِ؟ 931 01:08:41,160 --> 01:08:44,038 إذا لم تَستطيعُ اللحاق به، ستَسْحقُ. 932 01:08:51,920 --> 01:08:53,512 ستكون ولد سيئ. 933 01:08:53,800 --> 01:08:56,678 الآن يجب أنْ تُعاقبَ. 934 01:08:59,760 --> 01:09:01,637 إنتبهوا، يا بنات. صديقته ملائمة. 935 01:09:03,800 --> 01:09:05,313 أنت ستَمُوتَ من أجله. 936 01:09:05,840 --> 01:09:08,308 إهربوا! إنها حْصَلُت على عصا! 937 01:09:09,480 --> 01:09:11,550 إنها عصا الموتِ . 938 01:09:12,440 --> 01:09:14,431 She's gone postal! 939 01:09:20,200 --> 01:09:22,191 أوه ,لقد أكسرت مسمار. 940 01:09:22,400 --> 01:09:24,311 لطالما كنت أكَرهَ هذه الأشياءِ! 941 01:09:24,560 --> 01:09:25,913 الإنسانية! 942 01:09:27,520 --> 01:09:28,794 هذا كل شئ، يا رجال. 943 01:09:43,520 --> 01:09:47,195 أيها الجنود، العدو نصب فَخِّ لنا. 944 01:09:47,280 --> 01:09:49,714 عُودوا إلى المواقعِ الأساسيةِ. 945 01:09:50,680 --> 01:09:52,272 إن هذا لمرح! 946 01:09:56,480 --> 01:09:58,072 أنت تَقْتلُني! 947 01:10:02,880 --> 01:10:04,632 لقد أنقذتَني. 948 01:10:07,280 --> 01:10:08,269 في أي وقت. 949 01:10:10,840 --> 01:10:12,353 دعنا نَذْهبُ لنقضي على أولئك المتسللين. 950 01:10:15,800 --> 01:10:17,552 يَجِبُ أَنْ نُوقظَ أبويَّ. 951 01:10:18,520 --> 01:10:19,635 أطلق النار! 952 01:10:24,920 --> 01:10:28,595 لدينا العدو يهرب. إستغلّْ ذلك و طاردهم. 953 01:10:36,600 --> 01:10:39,194 لقد فعلت هذا من قبل. مرَّة أو مرَّتين. 954 01:10:47,880 --> 01:10:49,074 إحذري. 955 01:10:49,800 --> 01:10:50,994 أنت من يجب أن يحذر. 956 01:10:55,640 --> 01:10:57,039 يجب أن نَحْصلْ على المساعدةِ. 957 01:11:04,200 --> 01:11:06,316 أيوجد أي واحد لديه بابِ الجراج مفتوح؟ 958 01:11:18,520 --> 01:11:20,351 أيها الجنود، إهجموا! 959 01:11:35,160 --> 01:11:36,673 حان الوَقّتْ لزِراعَة الذرةِ. 960 01:11:40,560 --> 01:11:43,279 لا تَتوقّعَي أي رحمةِ، يا حليفة سكان جورجونان! 961 01:11:49,440 --> 01:11:50,839 سأحضر الدراجةِ. 962 01:12:06,520 --> 01:12:08,590 هيا! بسرعة! 963 01:12:21,120 --> 01:12:22,872 المطاردة المثيرة! 964 01:12:54,920 --> 01:12:55,989 الإلتحام 965 01:12:58,200 --> 01:13:00,475 الجانب الأيمن، إلتحم! الجانب اليسار، إلتحم! 966 01:13:03,360 --> 01:13:04,793 السرعة القصوى! 967 01:13:20,240 --> 01:13:21,673 تمسك! 968 01:13:44,960 --> 01:13:46,393 لقد أصبحوا كالتوست المحمص. 969 01:13:52,640 --> 01:13:54,517 أتعتقدي بأنني يجب أن أقود للمنزل؟ 970 01:13:54,640 --> 01:13:56,073 فكرة جيدة. 971 01:14:13,040 --> 01:14:15,156 إبنك إختطفَ بنتُي. . . 972 01:14:15,240 --> 01:14:19,233 . . . رَبطَ إبنُي وخدّرَني أنا وزوجتي. ماريون ما زالَ يَتعثّرُ! 973 01:14:19,360 --> 01:14:21,112 حان الوَقّتْ للإختِفاء ثانيةً. 974 01:14:21,480 --> 01:14:23,710 بدون الحاجة لذكر الضرر الذي أصاب بيتِي. 975 01:14:49,360 --> 01:14:50,998 لقد خسرنا المعركةَ. 976 01:14:51,200 --> 01:14:53,760 و لَنْ نخسر الحربَ. 977 01:14:54,400 --> 01:14:55,515 إن هذا آخرهم. 978 01:15:00,160 --> 01:15:04,073 أعتقدُ بأن هذا كُلّ تسليمِ يوم الجمعةِ. لماذا أرادوا إستعادتهم؟ 979 01:15:04,160 --> 01:15:06,310 أنت تَعْرفُ المهرّجين الذين يصنعون هذه القراراتِ. 980 01:15:06,400 --> 01:15:10,154 إنهم لا يَهتمّونَ لو أننا تجمدنا من البرد ، في منتصفِ الليلِ. . . 981 01:15:10,240 --> 01:15:12,390 . . . طالما كُلّ شخص يَعْرفُ من هو المسؤول. 982 01:15:21,520 --> 01:15:22,953 الشركات. 983 01:15:23,840 --> 01:15:26,798 اليدّ اليمنى لا تَعْرفُ ما الذي تفعله اليدّ اليسرى. 984 01:15:27,920 --> 01:15:30,798 تحياتي لك. لقد جندت. 985 01:15:31,480 --> 01:15:32,196 تحرّكْ! 986 01:15:32,680 --> 01:15:34,830 هل ساد الجنونِ كل من بالمنزل؟ 987 01:15:35,360 --> 01:15:38,557 يَقُولُ بأنّ اللعبةِ حيّةُ فقط لأنها تَتحرّكُ قليلاً. 988 01:15:38,760 --> 01:15:42,275 و ما بعد ذلك؟ الجنيّة الزرقاء سقطت مع كريكت الناطق؟ 989 01:15:42,640 --> 01:15:44,073 إنه يقول الحقيقةَ! 990 01:15:45,240 --> 01:15:47,037 لقد قام بغسل دماغك، أليس كذلك؟ 991 01:15:47,600 --> 01:15:52,230 لاتقلقي، يا حبيبتي.سَنَحْصلُ لك على أفضل مبرمج يُمْكِنُ أَنْ يَشتريه المال. 992 01:15:52,400 --> 01:15:55,119 أنت لا تَستطيعُ تَغيير برمجته. 993 01:15:55,520 --> 01:15:58,239 إنظر. واحد أخر. 994 01:15:58,720 --> 01:16:02,315 لقد أخبرَتك بأنهم كَانوا يَختفونَ. هذا ما يَفعلونَه. 995 01:16:03,240 --> 01:16:05,629 هيا، يا كرستي. 996 01:16:05,760 --> 01:16:07,716 تيمي، ماريون، سنخرج من هنا. 997 01:16:09,040 --> 01:16:10,758 لا تَكُنْ غريب، يا فِل. 998 01:16:13,440 --> 01:16:18,434 نعم، نحن من شركة هارتلاند للألعاب، خدمة المستهلكِ. 999 01:16:18,600 --> 01:16:20,875 هل ألن أبيرناثي هنا؟ 1000 01:16:20,960 --> 01:16:22,712 هذا هو ألن، هناك. 1001 01:16:23,240 --> 01:16:26,630 كيف حالك؟ نعرف بأنك تمتلك بعض مِنْ مُنتَجاتِنا الرفيعةِ. 1002 01:16:27,400 --> 01:16:29,709 أهناك فرصة بأنهم قَدْ يَكُونوا. . . 1003 01:16:30,880 --> 01:16:31,835 . . . معيبون. 1004 01:16:31,920 --> 01:16:34,434 لكن ليس هناك سبب للإعتِقاد بأنهم يُمْكِنُ أَنْ يسببوا أي أذى. 1005 01:16:34,520 --> 01:16:37,876 هناك أسباب. هناك مشكلة مَع الجنودِ. 1006 01:16:37,960 --> 01:16:42,670 أَيّ مشكلة؟ خذُ في إعتبارك، بأنك ستسدعى إلى المحكمةِ لدَعْم إدّعائِكَ. 1007 01:16:44,080 --> 01:16:46,548 لعَبُك قَتلتْ إبنُي تقريباً! ستيوارت.. 1008 01:16:46,640 --> 01:16:49,359 لا تَقُلْ لي أن أهدء! إن الهدوء يَقْتلُني. 1009 01:16:49,720 --> 01:16:52,678 وأنت! تَدِينُ إبنَي بإعتذارَ! 1010 01:16:53,600 --> 01:16:56,797 لاري. إنظر. إنه رامي. 1011 01:16:57,920 --> 01:16:58,955 تحياتي لك. 1012 01:16:59,040 --> 01:17:02,271 أنا رامي. مَنْ أنت؟ 1013 01:17:02,640 --> 01:17:05,200 أنا إيروين. أنا من صمّمَك أنت. . . 1014 01:17:05,440 --> 01:17:06,873 . . . وكُلّ سكان جورجان. 1015 01:17:06,960 --> 01:17:08,313 هو الصانع. 1016 01:17:12,960 --> 01:17:14,552 أنتم كُلكم هنا. 1017 01:17:14,760 --> 01:17:16,637 كُلّ شخص يَجِبُ أَنْ يَكُونَ في مكان ما. 1018 01:17:16,880 --> 01:17:19,110 ذلك حقيقيُ. أمّي كَانتْ. . . . 1019 01:17:20,800 --> 01:17:24,315 تعمل البياناتِ التصريحيةِ؟ صيَاْغَة التحقيقاتِ؟ 1020 01:17:27,440 --> 01:17:29,237 لقد إنقطعت الكهرباء. 1021 01:17:31,840 --> 01:17:34,229 هناك شئ يحدث بالخارج. 1022 01:17:38,480 --> 01:17:41,995 هذا غريب. هناك شاحنة هارتلاند بالخارج. 1023 01:17:54,640 --> 01:17:56,870 - More Commandos? - A lot more. 1024 01:17:58,360 --> 01:18:00,999 أَبي، تعالى لترى هذا بنفسك. 1025 01:18:01,440 --> 01:18:02,714 تشيب؟ 1026 01:18:04,040 --> 01:18:05,951 تشيب الميت؟ تشيب الذى قَتلنَاه؟ 1027 01:18:06,200 --> 01:18:08,350 لَرُبَّمَا نحن لَمْ نَقْتلْه بما فيه الكفاية. 1028 01:18:09,360 --> 01:18:10,952 يا الهى 1029 01:18:14,360 --> 01:18:15,873 أيها الجنود، إنتشروا! 1030 01:18:16,240 --> 01:18:20,074 قوموا بتأمين الجهة اليسرى قوموا بتأمين الجهة اليمنى! تحركوا! 1031 01:18:20,640 --> 01:18:21,834 حسنا يا سيدي! 1032 01:18:22,000 --> 01:18:23,991 شكلوا الهجومِ. هيا! 1033 01:18:27,840 --> 01:18:30,400 إذا أرادوا الجحيمِ ، فدعونا نعطيهم الجحيمَ. 1034 01:18:30,480 --> 01:18:33,995 نحن لم نبدأ هذه الحربِ، لَكنَّنا متأكّدون بأننا سَننهيها. 1035 01:18:35,240 --> 01:18:36,992 أنا خائف. 1036 01:18:38,320 --> 01:18:41,039 سيَكُونُ كل شئ بخير. إنهم لم يأتوا من أجلك. 1037 01:18:41,480 --> 01:18:44,040 إنهم فقط يُريدونَ قَتل الوحوشِ الصِغارِ. 1038 01:18:44,120 --> 01:18:47,795 هذا صحيحُ. لقد زج بنا في لعبة غبية. 1039 01:18:48,120 --> 01:18:50,509 حَسناً، اللعبة إنتهت. 1040 01:18:51,360 --> 01:18:52,952 السّيد فيمبل، إنتظر. 1041 01:18:53,080 --> 01:18:54,195 لا، ألن. 1042 01:18:54,640 --> 01:18:56,073 دعْه يَذْهبُ. 1043 01:19:00,880 --> 01:19:02,154 أيها الرامي. 1044 01:19:02,400 --> 01:19:05,039 سكان جورجان يَجِبُ أَن يخسروا 1045 01:19:09,160 --> 01:19:10,434 مرحباً! 1046 01:19:11,240 --> 01:19:12,832 أنا فِل فيمبل. 1047 01:19:13,800 --> 01:19:17,315 أنا هنا للمُفَاوَضَة على الإستسلامِ. . . 1048 01:19:17,680 --> 01:19:18,954 . . . جورجونزالوز. 1049 01:19:19,160 --> 01:19:21,549 هذا إقتراحُنا: خذُهم! 1050 01:19:21,680 --> 01:19:24,319 إنه يَبِيعُنا. إنه آرنولد بنيديكت. 1051 01:19:24,800 --> 01:19:28,429 فكّكْهم، إسْرق بطارياتَهم، مهما . . . 1052 01:19:28,680 --> 01:19:30,272 . . . تفعلوا. 1053 01:19:35,360 --> 01:19:37,430 هل هذا الـ جْي في سي الخاص بي؟ 1054 01:19:39,360 --> 01:19:40,952 لَنْ يكون هناك إستسلام! 1055 01:19:41,040 --> 01:19:44,794 لَنْ يكون هناك رحمة! كُل سكانّ جورجان يَجِبُ أَنْ يمُوتَوا! 1056 01:19:46,040 --> 01:19:48,076 إقصفْهم طوال طّريق عُودتهم. 1057 01:19:48,160 --> 01:19:50,879 الإستطلاع قدر قوّةِ سكان جورجان بــ 16! 1058 01:19:51,520 --> 01:19:54,239 ستّة عشرَ؟ أين حَصلوا عَليهم؟ 1059 01:19:54,560 --> 01:19:57,279 سبعة من سكان جورجان وتسعة أشخاصِ. 1060 01:19:59,240 --> 01:20:01,117 حَسناً، لقد سَمعتَ إقتراحَنا. 1061 01:20:01,240 --> 01:20:02,992 فِل، تعالى هنا! أسرع! 1062 01:20:03,440 --> 01:20:06,000 هذه المفاوضاتِ إنتهت! 1063 01:20:11,440 --> 01:20:14,000 نحن فرقة النخبة. أي شيء آخر. . . 1064 01:20:14,320 --> 01:20:15,833 . . . مجرد لعبة. 1065 01:20:23,240 --> 01:20:26,437 ماذا يَفعلونَ؟ الحرب النفسية. 1066 01:20:26,880 --> 01:20:29,348 جنود البحرية عَمِلوا هذا ضدّ نوريجا. 1067 01:20:30,880 --> 01:20:32,154 فِل. 1068 01:20:34,400 --> 01:20:36,470 أحبُّ هذه الأغنيةِ! 1069 01:20:39,720 --> 01:20:42,280 فيمبل، أغلق هذا! 1070 01:20:45,680 --> 01:20:47,796 إذهبْ، إذهبْ! 1071 01:20:52,240 --> 01:20:53,992 ثبت وحمّلْ. 1072 01:20:55,160 --> 01:20:56,434 إمسكهم! 1073 01:20:56,920 --> 01:20:58,592 أطلق النار! 1074 01:20:59,360 --> 01:21:00,395 إنزلْ! 1075 01:21:10,600 --> 01:21:11,874 فيمبل. 1076 01:21:15,680 --> 01:21:16,635 حبيبتي؟ 1077 01:21:18,280 --> 01:21:21,352 ستيوارت، فِل، حصنوا تلك النافذةِ! ألن، تراجع. 1078 01:21:23,200 --> 01:21:24,792 تراجع! 1079 01:21:30,360 --> 01:21:31,952 أطلقْ! 1080 01:21:35,680 --> 01:21:36,715 واو 1081 01:21:36,840 --> 01:21:38,114 أطلقْ! 1082 01:21:38,360 --> 01:21:39,952 كيف... 1083 01:21:40,880 --> 01:21:44,634 ألن، أطفأ النيرانَ. نيردز، النوافذ الجانبية. 1084 01:21:51,960 --> 01:21:53,552 ماريون، تيمي. . . 1085 01:21:54,080 --> 01:21:57,311 . . . الحجرة. هيا،هيا. أسرع! 1086 01:22:00,120 --> 01:22:02,588 إدْخل فقط. إنزلْ. 1087 01:22:04,480 --> 01:22:06,072 هذا المضرب ملكي. 1088 01:22:06,320 --> 01:22:07,150 نعم. 1089 01:22:08,880 --> 01:22:10,074 إقتلوهم جميعا 1090 01:22:13,720 --> 01:22:14,914 سأستدعى الشرطة! 1091 01:22:15,000 --> 01:22:17,560 فِل، كرستي، إدْفعُوا هذه للخلف. إحذروا. 1092 01:22:20,000 --> 01:22:20,830 أطلقْ! 1093 01:22:24,040 --> 01:22:25,029 الخدمة. 1094 01:22:26,800 --> 01:22:28,472 كرات عظيمة من النارِ! 1095 01:22:30,080 --> 01:22:32,640 الهاتف معطل. ضربة جيدة، حبيبتي. 1096 01:22:34,240 --> 01:22:35,116 إنه أت! 1097 01:22:35,720 --> 01:22:36,755 لقد أصبت 1098 01:22:38,360 --> 01:22:39,793 قذائف أكثر! 1099 01:22:40,200 --> 01:22:41,394 دمروا البيتَ! 1100 01:22:41,960 --> 01:22:44,599 يَجِبُ أَنْ نَوقّفَهم قَبْلَ أَنْ تَحضر زوجتَي مضرب التنسِ. 1101 01:22:44,880 --> 01:22:48,270 نبضة كهرومغناطيسية قد تَعْملُ. هذا ممكن أن يدمر الرقائقَ. 1102 01:22:52,040 --> 01:22:54,429 كُلّ ما نَحتاجُه الآن هو رأس نووي. 1103 01:22:54,800 --> 01:22:56,950 أعتقد بأنني عِنْدَي واحد في صفيحة الزبالةَ. 1104 01:22:57,440 --> 01:22:58,759 رأس نووي؟ 1105 01:22:58,840 --> 01:23:02,958 الرقائق لَمْ يتم حمايتها من الــ إي إم بي. أي إنفجار نووي سيُبيدُهم. 1106 01:23:03,160 --> 01:23:05,230 لِهذا السبب الجيش لم يستعملَهم. 1107 01:23:05,320 --> 01:23:08,198 أي أحمق يَضِعُ تكنولوجيا عسكرية في اللُعَبِ؟ 1108 01:23:08,280 --> 01:23:09,998 هذا يَكُونُ جيزمو. 1109 01:23:14,040 --> 01:23:17,874 في الحقيقة، أيّ أداة كهربائية يمكنها أن تُولّدُ حقل مغناطيسي، و لكن لَيسَ كبير. 1110 01:23:18,320 --> 01:23:20,072 لكننا سَنَحتاجُ واحد كبير. 1111 01:23:22,640 --> 01:23:24,153 أطلق النار! 1112 01:23:32,920 --> 01:23:34,990 ألن، النافذة. 1113 01:23:36,400 --> 01:23:40,393 '' أنا لا أعرف و لكن تم إخباري بأن الجورجوناتي سيموتون. '' 1114 01:23:40,960 --> 01:23:42,552 لا، ألن. 1115 01:23:46,040 --> 01:23:47,792 الطريق لبَقاء الَرأس مرتفعا. 1116 01:23:50,080 --> 01:23:52,674 واصلْ الإطلاق! 1117 01:23:52,760 --> 01:23:54,352 إختبأْ! إبقَ منخفضاً! 1118 01:23:55,040 --> 01:23:58,032 يوجد هناك قطبِ كهربائيِ بمحوّلين ضخمينِ. 1119 01:23:58,120 --> 01:24:00,953 أيُمْكِنُنا أَنْ نَستعملَهم لخَلْق الكهرومغناطيسية أيا كانت؟ 1120 01:24:01,120 --> 01:24:03,031 يُمْكِنُنا أَنْ نَحْصلَ على إنفِجار منهم. 1121 01:24:03,280 --> 01:24:05,032 و بذلك ندمر رقائقَهم، بالتأكيد. 1122 01:24:06,600 --> 01:24:08,477 يُمْكِنُك أَنْ تُوصلَ المحولاتَ. 1123 01:24:08,560 --> 01:24:11,870 نَحتاجُ فقط لوَضْع شيءِ معدنِ بينهم. 1124 01:24:11,960 --> 01:24:15,839 لديك قوة كهربية جيدة.إصعد عليها لكي تقوم بتحميلها و بذلك نقضي عليهم. 1125 01:24:16,400 --> 01:24:17,549 لقد حدث هذا مرة واحدة! 1126 01:24:22,640 --> 01:24:23,709 حسنا هذا هو الأمر. 1127 01:24:30,480 --> 01:24:31,833 يَجِبُ أَنْ يَعْملَ هذا. 1128 01:24:37,560 --> 01:24:40,028 إنس ذلك. أنت لن تَخْرجُ هناك. 1129 01:24:40,120 --> 01:24:42,190 ليس هناك وقت! هذا خطر جداً. 1130 01:24:42,280 --> 01:24:43,679 لدينا فرصة واحدة فقط! 1131 01:24:43,840 --> 01:24:45,558 أنت مسؤول مني و ...... 1132 01:24:46,080 --> 01:24:48,799 أَبي، ليس هناك حل آخر! 1133 01:24:57,600 --> 01:24:59,511 يَجِبُ أَنْ تثق بي. 1134 01:24:59,960 --> 01:25:00,836 إنتظر. 1135 01:25:02,760 --> 01:25:04,159 إنه مظلم هنا. 1136 01:25:04,280 --> 01:25:05,713 إنه الليل، أيها العبقري. 1137 01:25:05,800 --> 01:25:10,430 أقصد، بأن الكهرباء يَجِبُ أَنْ تَمْرَ بالمحولات حتي يتم تحميلهم. 1138 01:25:13,080 --> 01:25:16,356 الكهرباء موجودة في بيتِي و لكن عِنْدَنا الأطنانُ مِنْ هذه الأشياء تعيقنا على فتحها. 1139 01:25:16,440 --> 01:25:20,911 نحن يَجِبُ أَنْ نفتح موقفات صندوقِ الصمامات الكهربية. هيا، لاري. 1140 01:25:21,080 --> 01:25:22,672 أنا أكْرهُك , يا إيروين. 1141 01:25:26,680 --> 01:25:29,069 لقد قابلنَا العدو وهو أنت! 1142 01:25:35,760 --> 01:25:38,479 أحب رائحةَ البولييوريثان في الصباحِ. 1143 01:25:42,800 --> 01:25:45,189 أوه، يا إلهي. فِل، هنا، هنا. 1144 01:25:46,680 --> 01:25:47,954 إنه مغلق. 1145 01:25:52,240 --> 01:25:53,389 إلى فوق، فوق، فوق. 1146 01:25:55,240 --> 01:25:56,593 الشرفة مُغلقة. 1147 01:25:57,040 --> 01:25:58,268 إلى الأسفل، أسفل، أسفل. 1148 01:25:58,400 --> 01:26:00,391 إنزل و دمر. 1149 01:26:04,520 --> 01:26:07,956 دعني أدخل. اللعنه! فيمبل، أنت معتوه! دعني أدخل! 1150 01:26:09,600 --> 01:26:12,956 كل شئ بخير على الساحةِ الأماميةِ الغربيةِ! 1151 01:26:14,240 --> 01:26:17,437 إذهبْ وإفتحْ كُلّ الأجهزةِ الإلكترونيةِ في بيتِكَ. 1152 01:26:17,520 --> 01:26:20,080 هذا من أجل نيك نيترو! 1153 01:26:24,680 --> 01:26:26,511 أتريد اللعبْ مع طفلِي , هه؟ 1154 01:26:26,600 --> 01:26:28,989 يدّ مكنسة. أنا خائف. 1155 01:26:29,080 --> 01:26:30,195 إقضي عليه! 1156 01:26:30,640 --> 01:26:31,629 أول واحد! 1157 01:26:32,760 --> 01:26:34,910 إلصقْ هذا في إنبوبِكَ و دَخّنْه! 1158 01:26:40,840 --> 01:26:42,114 حَسَناً، أَبي! 1159 01:26:43,800 --> 01:26:45,233 لقد حمّصنَاهم! 1160 01:26:45,880 --> 01:26:48,269 ها هم هناك. إمسك بهم! 1161 01:26:49,880 --> 01:26:50,995 هذا لَيسَ جيدَ. 1162 01:26:51,480 --> 01:26:54,358 هيي، أيها الطفل! ألا تَحْبُّ مسمار 9 بوصةً؟ 1163 01:26:57,240 --> 01:26:58,992 لقد تلقيت ضربةِ. أنا بخير. 1164 01:27:01,720 --> 01:27:04,598 جورجوناتيس، يَجِبُ أَنْ نُساعدَ ألن. 1165 01:27:05,240 --> 01:27:08,118 لكن إذا حاربنا، سنخسر. 1166 01:27:08,480 --> 01:27:11,040 آخر مَرّة قاتلنَا فيها، إستيقظَت مَع الــ أي إم آي إف إم. 1167 01:27:11,120 --> 01:27:13,031 الحرب معتوهةُ. أنا أعْرفُ ما الذي أتَحَدث عنه. 1168 01:27:13,120 --> 01:27:15,509 يَجِبُ أَنْ لا نُحاربَ. يَجِبُ أَنْ نَختبئ. 1169 01:27:16,080 --> 01:27:18,799 إن إختبئنا، سنظل خاسرين. 1170 01:27:19,280 --> 01:27:21,350 لن يوجد إختفاء مرة أخرى. 1171 01:27:22,480 --> 01:27:23,993 ثبتهم بالحائطِ! 1172 01:27:28,320 --> 01:27:29,673 جورجوناتيس، إلى المعركة! 1173 01:27:35,640 --> 01:27:38,677 Sanctuary! Sanctuary! 1174 01:27:46,320 --> 01:27:47,196 إضربْ! 1175 01:27:47,280 --> 01:27:49,032 تراجعْ! 1176 01:27:51,840 --> 01:27:54,035 قابلْ زوجتَي، الكرة والسلسلة القديمة. 1177 01:27:54,120 --> 01:27:55,951 أحب العَمَل في كل الجهات. 1178 01:27:56,080 --> 01:27:59,231 أقوم بضربكم لتموتوا. ألا تحْبوا الوقوف؟ إذن إجلسوا! 1179 01:27:59,320 --> 01:28:01,834 شكراً لكم وليلة سعيدة، السيدات والجراثيم. 1180 01:28:05,800 --> 01:28:08,598 كَيفَ يعملُ هذا؟ طريق خاطئ. هذا أفضلُ. 1181 01:28:08,680 --> 01:28:09,795 ألن؟ 1182 01:28:14,480 --> 01:28:15,993 يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ الآن. 1183 01:28:16,400 --> 01:28:18,311 أيها الرامي، إستمع. 1184 01:28:18,680 --> 01:28:22,309 عندما يَنفجرُ ذلك الشيءِ ، أنت سَتدمر، أيضاً. 1185 01:28:24,120 --> 01:28:25,394 إذهبْ. 1186 01:28:29,520 --> 01:28:31,750 خُذْ هذا! 1187 01:28:34,360 --> 01:28:35,679 إحترس. 1188 01:28:35,760 --> 01:28:37,193 شكراً، أَبي. 1189 01:28:41,400 --> 01:28:43,470 أنا سأحرسك، ألن. 1190 01:28:56,320 --> 01:28:58,072 ما الذي تحملهُ، أيها الصغير جداً؟ 1191 01:28:58,200 --> 01:29:00,270 أحمل؟ أنا سأحملك ! 1192 01:29:06,800 --> 01:29:09,553 هذه لَيسَت مزحةِ. ليس كذلك. 1193 01:29:09,640 --> 01:29:11,232 لا، إنتظر. إنها كذلك! 1194 01:29:11,640 --> 01:29:15,713 إذن أنت سَتُرسلُ الشرطة لإعتِقالي؟ لا تغلق الخط! 1195 01:29:18,760 --> 01:29:20,478 هَلْ تَعْرفُ ماذا تَفعلُ؟ 1196 01:29:21,200 --> 01:29:22,633 نعم. 1197 01:29:49,240 --> 01:29:50,150 مُتْ! 1198 01:29:55,200 --> 01:29:57,191 ألَيستْ الحربِ جحيم؟ 1199 01:30:05,440 --> 01:30:07,510 شكراً للرفع، إضْربُه. 1200 01:30:14,080 --> 01:30:16,150 الإستغاثة! الإستغاثة!أنا أتعرض للضرب! 1201 01:30:18,560 --> 01:30:20,949 ساهبط! الخروج! 1202 01:30:35,360 --> 01:30:37,749 لا تتوقّعَ أي رحمةِ. 1203 01:31:01,360 --> 01:31:02,873 ألم تتمتع بعد؟ 1204 01:31:09,360 --> 01:31:12,636 لتكون عِنْدَنا دورة و دورة صفقِ للرامي. . . 1205 01:31:12,720 --> 01:31:15,598 . . . مبعوث جورجوناتيس. أنت فوق! 1206 01:31:21,440 --> 01:31:23,192 الرائد شيب هازرد. 1207 01:31:23,840 --> 01:31:26,070 حثالة الجورجوناتي! 1208 01:31:26,240 --> 01:31:29,152 إتركْ ألن. معركتكَ مَعي. 1209 01:31:29,280 --> 01:31:31,191 عِنْدَكَ الكثير مِنْ الأحشاءِ. 1210 01:31:31,520 --> 01:31:33,750 دعنا نرى كيف يَبْدونَ. 1211 01:31:35,840 --> 01:31:38,798 إنهم أسلاكَ ومعدنَ، تماماً مثلك. 1212 01:31:41,120 --> 01:31:45,113 نحن غير متشابهان على حدّ سواء. أنت مُبَرمَج لخسارة. 1213 01:31:47,880 --> 01:31:49,836 أنا مبرمجَ أيضاً للتَعَلّم. 1214 01:31:51,360 --> 01:31:54,238 سيئ جداً أنك لم تتَعلم الفوز. 1215 01:31:57,280 --> 01:31:59,191 المدرسة إنتهت، يا خاسر. 1216 01:32:06,520 --> 01:32:08,078 النصر لنا! 1217 01:32:08,200 --> 01:32:10,031 هل أصدمتك. 1218 01:32:11,200 --> 01:32:12,952 أنت لعبة غبية! 1219 01:32:35,960 --> 01:32:37,871 إهرِبوا! إنتبهوا! 1220 01:32:52,120 --> 01:32:53,394 إركب! 1221 01:32:54,760 --> 01:32:57,638 هل هذا سَيصْبَحُ نمط لعلاقتِنا؟ 1222 01:32:58,120 --> 01:32:59,394 علاقة؟ 1223 01:33:01,240 --> 01:33:03,629 هذا لَيسَ خطرَ، أليس كذلك؟ حَسناً - 1224 01:33:15,320 --> 01:33:16,753 إنه يموتون! 1225 01:33:23,800 --> 01:33:24,994 هَلْ أنت بخير؟ 1226 01:33:36,120 --> 01:33:37,235 مساعدة طبية! 1227 01:33:38,720 --> 01:33:40,950 لَنْ يكون هناك رحمة. 1228 01:33:53,880 --> 01:33:56,917 الحالة تَستقرُّ. تطبيق القانون المحليّ تحت السّيطرة. 1229 01:33:57,000 --> 01:34:00,151 إنها فقط مسألة تَعويض لمن تضرروا. 1230 01:34:09,880 --> 01:34:12,440 إنّ المنطقةَ آمنةُ. إجلبْه للداخل. 1231 01:34:16,600 --> 01:34:18,511 مَنْ هذا؟ 1232 01:34:20,280 --> 01:34:22,999 أوه، لا. إنه هو. 1233 01:34:45,040 --> 01:34:46,473 كيف حالك، جو؟ 1234 01:34:47,000 --> 01:34:49,150 هَل تسديني معروف كبير؟ أيّ شئ، يا سيدي 1235 01:34:49,240 --> 01:34:53,870 حرّكْ شاحنتَكَ مَع الشعار العملاقِ جلوب تيك قَبْلَ أَنْ تأتي الأخبارَ هنا. 1236 01:34:55,000 --> 01:34:57,878 أنا لا أعرفُ، سّيد مارس، لَرُبَّما لدي مشكلةُ في معالجة التروسَ. 1237 01:34:58,120 --> 01:35:01,954 لدي جرح حرجِ بالرأسِ ومحنة مما عَانيته مؤخراً. 1238 01:35:03,960 --> 01:35:05,791 شكراً لك. حالا، سيدي! 1239 01:35:05,960 --> 01:35:08,235 أعذرْني. لكنك لَسْتَ خارج الصنارةَ للآن. 1240 01:35:08,360 --> 01:35:11,591 هناك مسألة الضررِ الهائلِ إلى بيتِي، مرآبي. . . 1241 01:35:11,680 --> 01:35:14,194 . . . نظامي البصري السمعي - 1242 01:35:14,440 --> 01:35:16,192 هذا جيدُ. مع السلامة. 1243 01:35:17,000 --> 01:35:20,993 أعذرْني، سّيد أيا كنت. ماذا عن بيتنا؟ 1244 01:35:23,200 --> 01:35:25,270 ماذا عن الألم و....... 1245 01:35:25,400 --> 01:35:27,311 الإذلال. الإذلال. 1246 01:35:27,480 --> 01:35:30,199 لا أعتقدُ بأنك لديك مالُ كافيُ لدَفْع ذلك. 1247 01:35:30,600 --> 01:35:32,830 حسنا، لَرُبَّمَا لديك. 1248 01:35:33,640 --> 01:35:35,710 ألن. أبقِ أنفَكَ بعيدا عن المشاكل، يا طفل. 1249 01:35:35,800 --> 01:35:38,189 سأحاول. إستمعْ. . . 1250 01:35:39,320 --> 01:35:41,390 . . . فقط أردتَ قَول أنا آسف. 1251 01:35:43,080 --> 01:35:44,354 إنسَ ذلك. 1252 01:35:46,240 --> 01:35:47,832 اللُعَب هي الجحيمُ. 1253 01:35:48,600 --> 01:35:53,230 سّيد مارس , فقط أردت إِطْمِئْنانك بأنني. . . 1254 01:35:54,160 --> 01:35:56,549 . . . سأتحمل المسؤولية الكاملةِ عن كل هذا. 1255 01:35:56,640 --> 01:35:58,790 نعم، حسنا. أعطِني ذلك. 1256 01:35:59,440 --> 01:36:01,351 كم كُنّا نَشْحنُ هذا؟ 1257 01:36:01,440 --> 01:36:03,112 $79.95. 1258 01:36:03,600 --> 01:36:05,830 أضفْ بضعة أصفار حتى نهاية ذلك العددِ. . . 1259 01:36:06,080 --> 01:36:07,911 . . . وإتّصلُ بقسمِنا العسكريِ. 1260 01:36:08,480 --> 01:36:12,155 أعرف بَعْض الثوّارِ الأمريكان الجنوبيينِ الذين سَيَجِدونُ هذه اللُعَب مُسَلِّيةِ جداً. 1261 01:36:13,520 --> 01:36:15,590 أَبي، أتَعْرفُ عيدَ ميلادي؟ 1262 01:36:16,880 --> 01:36:19,110 أنا فقط أريد ملابس. 1263 01:36:19,560 --> 01:36:20,834 تعالي، كرستي. 1264 01:36:26,000 --> 01:36:27,672 أيّ إشارة للجورجونايتس؟ 1265 01:36:27,760 --> 01:36:29,671 لا، لا أحد منهم. 1266 01:36:30,880 --> 01:36:32,313 تعالي، كرستي. 1267 01:36:32,560 --> 01:36:33,834 من الأفضل أن أذهب. 1268 01:36:43,440 --> 01:36:46,796 سيئ جداً. كَانَ هذا سَيَعملُ على كمية كبيرة من الإعلان التجاري. 1269 01:37:18,480 --> 01:37:19,754 الرامي؟ 1270 01:37:33,800 --> 01:37:37,475 الرمي، هَلْ أنت بخير؟ قف! مَنْ هناك؟ 1271 01:37:38,600 --> 01:37:41,797 تحياتي. أنا الرامي، مبعوث جورجوناتيس. 1272 01:37:41,920 --> 01:37:45,071 تحياتي. أنا الرامي، مبعوث جورجوناتيس. 1273 01:37:46,240 --> 01:37:48,834 رقاقتكَ دمرت، مثل الكوماندوز. 1274 01:37:50,920 --> 01:37:52,672 الكوماندوز ماتوا؟ 1275 01:37:56,040 --> 01:37:58,838 جورجوناتيس، لقد رَبحنَا. 1276 01:37:59,080 --> 01:38:00,672 أفعلناها؟ 1277 01:38:00,840 --> 01:38:03,400 حَسناً، هذه مفاجئة لطيفة. 1278 01:38:04,440 --> 01:38:07,750 صحن القمر الصناعي لا بدَّ وأنه حماكم يا شباب. أذكياء جداً. 1279 01:38:07,880 --> 01:38:09,313 أذكياء؟ لقد كُنّا محظوظون. 1280 01:38:09,400 --> 01:38:11,152 أنا مسرور من أجلكم، أيها الرامي. 1281 01:38:11,240 --> 01:38:13,800 أنا مسرور من أجلك، ألن. 1282 01:38:16,200 --> 01:38:18,156 جورجوناتيس، نحن أحرار! 1283 01:38:18,520 --> 01:38:20,750 شكراً لك، ألن، مدمر الكوماندوز. 1284 01:38:20,840 --> 01:38:21,989 نحن أحرار. 1285 01:38:22,120 --> 01:38:23,792 أحرار؟ ماذا عن تهمة الغطاءَ؟ 1286 01:38:25,560 --> 01:38:27,790 دعْني أَدْخلُ أولاً. أنا كبير. 1287 01:38:27,920 --> 01:38:31,390 سأجلسُ في عُش الغرابَ. هناك غراب ميت في الأعلى. 1288 01:38:32,040 --> 01:38:33,473 أنا أمزح. 1289 01:38:36,840 --> 01:38:38,637 هَلْ أنت متأكّد بأنك تريد أن تفعل هذا؟ 1290 01:38:38,720 --> 01:38:40,950 نعم، ألن. لقد حان الوقتُ. 1291 01:38:41,640 --> 01:38:44,200 أيها الرامي , أنا أفهم السبب, لكن. . . 1292 01:38:44,840 --> 01:38:48,355 . . . قَدْ لا تَجِدُ جورجون. إنها حتى غير.... 1293 01:38:49,000 --> 01:38:53,471 حتى إن لم تَستطيعُ رُؤية شيء ما، هذا لا يَعْني بأنّه لَيسَ هناك. 1294 01:39:01,160 --> 01:39:03,151 إنظر، نحن سننطلق! 1295 01:39:04,640 --> 01:39:06,710 أنا لدي دوار بحر من أساسا. 1296 01:39:07,240 --> 01:39:08,355 مع السلامة، ألن. 1297 01:39:08,440 --> 01:39:11,716 مع السلامة، ألن.من الجيد معْرفتُك. 1298 01:39:41,000 --> 01:39:44,470 أيوجد أي شخص مِنْ خارج البلدةِ هنا؟ من أين أنت، سيدي؟ 1299 01:39:44,560 --> 01:39:45,515 جورجون. 1300 01:39:45,600 --> 01:39:49,752 ماذا يَخْرجُ؟ مرحباً؟ هل يعمل هذا الشيءِ؟ هل هذا مركب أَم رسم زيتي؟ 1301 01:39:50,280 --> 01:39:53,158 أتمنى بألا نصطدم بجبل ثلجي 1302 01:44:57,320 --> 01:44:59,914 عم تتحدث؟ 1303 01:45:00,960 --> 01:45:02,393 هل كان ذلك مبالغا فيه؟ 1304 01:45:07,040 --> 01:45:09,270 لم أسمعك تقول ذلك من قيل 1305 01:45:10,520 --> 01:45:12,511 نتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالترجمة والفيلم معا ****فريق المترجمين العرب**** قامت بضط التوقيت منى الهندى