1
00:00:42,608 --> 00:00:48,740
ترجمة مهندس محمد الصادي
Mr-AhMaD تـعـديـل الـتـرجـمـة
WwW.ArabLionZ.CoM

2
00:02:20,790 --> 00:02:24,335
،أتعلم، أعتقد ربما أذهب للبلدة

3
00:02:24,544 --> 00:02:26,212
أتريد شيئًا؟

4
00:02:26,838 --> 00:02:28,172
كلا

5
00:02:56,659 --> 00:02:58,119
أهي آثار صياد؟

6
00:02:59,704 --> 00:03:02,790
ومن يدري، ولكنهم يتجولون
!في ثنائيات حسبما أعتقد

7
00:03:05,752 --> 00:03:06,878
!هيا

8
00:03:08,504 --> 00:03:09,547
!هيا

9
00:03:12,800 --> 00:03:13,676
ما الذي يجري؟

10
00:03:19,515 --> 00:03:20,308
أنتَ تحمل مسدسًا؟

11
00:03:21,309 --> 00:03:22,185
ولماذا تحمل مسدسًا؟

12
00:03:32,820 --> 00:03:33,738
!(جاك)

13
00:03:34,363 --> 00:03:35,031
!(جاك)

14
00:03:47,418 --> 00:03:48,169
!(جاك)

15
00:03:57,095 --> 00:03:58,179
أهو ميت؟

16
00:04:00,014 --> 00:04:04,977
(جاك) -
اذهبي للمنزل وهاتفي الشرطة -

17
00:04:07,939 --> 00:04:08,689
!اذهبي

18
00:06:53,604 --> 00:06:53,980
أجل؟ -
(أنا (جاك -

19
00:06:54,105 --> 00:06:55,231
وأنا هنا

20
00:06:55,732 --> 00:06:59,318
ما الذي تعنية بقولك "هنا"؟ -
(أنا في (روما -

21
00:07:02,822 --> 00:07:05,616
،ثمَة حانة بجانب المحطة الرئيسية

22
00:07:05,658 --> 00:07:09,704
تدعى  (لاجيتي)، انتظرني هناك

23
00:08:04,008 --> 00:08:06,552
(جاك) -
(بابو) -

24
00:08:07,762 --> 00:08:09,764
لقد مر وقت طويل منذ إلتقينا

25
00:08:13,601 --> 00:08:14,644
من تكون الفتاة؟

26
00:08:15,061 --> 00:08:19,232
صديقة -
صديقة؟ -

27
00:08:21,317 --> 00:08:22,485
ومن يكون السويديان؟

28
00:08:24,695 --> 00:08:27,240
أعمل على معرفة ذلك ولكن
ذلك قد يستغرق بعض الوقت

29
00:08:29,158 --> 00:08:30,827
هل أوقعت بك؟

30
00:08:31,786 --> 00:08:33,496
لم يكن لها علاقة بالأمر

31
00:08:36,124 --> 00:08:37,834
!يا له من أمر مؤسف

32
00:08:40,420 --> 00:08:41,879
،لا يمكنكِ البقاء هنا

33
00:08:42,004 --> 00:08:45,299
أعددت الترتيبات كي تغادر البلدة
ريثما أعمل على حل الأمر

34
00:08:50,972 --> 00:08:54,183
فور خروجك من الحانة
انعطف يمينًا ثم انعطف يسارًا

35
00:08:55,017 --> 00:09:00,189
(بجانب فندق (ماجينتا) ستجد سيارة (فيات تمبرا
(داكنة الزرقة بلوحات (بيسكارا

36
00:09:02,442 --> 00:09:06,446
لقد حددتُ لك بلدة صغيرة على
(الخريطة  تدعى (كاستيلفاكيا

37
00:09:07,447 --> 00:09:10,575
،ابقَ هناك مختبئًا حتى أهاتفك

38
00:09:12,201 --> 00:09:14,078
،ولا تتحدث لأي شخص

39
00:09:16,706 --> 00:09:18,249
،وقبل أي شيء

40
00:09:18,708 --> 00:09:20,501
،(لا تَكون أي صداقات، يا (جاك

41
00:09:22,044 --> 00:09:23,629
عليك معرفة ذلك

42
00:11:20,997 --> 00:11:24,083
(الأمريكي)

43
00:12:03,581 --> 00:12:07,210
*(كاستيلفاكيا)*

44
00:15:06,639 --> 00:15:08,015
!طاب صباحك

45
00:15:09,725 --> 00:15:10,768
طاب صباحك

46
00:15:13,229 --> 00:15:15,523
من أين تكون؟ -
أنا؟ -

47
00:15:15,982 --> 00:15:16,899
أنت أمريكي

48
00:15:17,233 --> 00:15:21,070
نعم أنا أمريكي -
(لا تقل (أمريكيًا) بل قل (أمريكانو -

49
00:15:21,195 --> 00:15:22,238
..أمريكانو

50
00:16:03,738 --> 00:16:06,032
كيف لي أن اساعدك؟ -
لست جيدًا في التعامل مع اللآلات -

51
00:16:06,449 --> 00:16:08,701
أأنت أمريكي؟ -
أجل -

52
00:16:09,160 --> 00:16:11,662
أتتحدث الإيطالية؟ -
قليلاً -

53
00:16:12,371 --> 00:16:15,333
أأنت هنا لقضاء عطلة؟ -
إنها عطلة عمل -

54
00:16:16,459 --> 00:16:19,087
ألديك عمل؟ في أي المجالات تعمل؟

55
00:16:20,838 --> 00:16:22,215
أعمل كمصور

56
00:16:22,423 --> 00:16:24,175
تلتقط الصور؟ -
أجل -

57
00:16:24,509 --> 00:16:29,764
أيّ نوع من الصور؟ -
صور الهندسة المعمارية والمناظر الطبيعية -

58
00:16:30,014 --> 00:16:31,599
ماذا عن صور الأشخاص؟ -
كلا لا أصور الاشخاص -

59
00:16:31,974 --> 00:16:34,811
إنها صور للنشر في المجَلات فحسب

60
00:16:35,103 --> 00:16:38,022
مجلات؟ أي مجلات؟

61
00:16:38,398 --> 00:16:42,944
"العديد من المجلات مثل "كاسيدا تشتشي -
حسنًا -

62
00:16:42,985 --> 00:16:45,029
عليك أن تشاطرني كأساً من النبيذ

63
00:16:45,154 --> 00:16:47,031
انضم لي الليلة -
كلا، لا يمكنني ذلك -

64
00:16:47,657 --> 00:16:49,826
،أتريد معرفة حقيقية (أبروزو)؟

65
00:16:50,576 --> 00:16:52,787
الكاهن الذي يرى كل شيء

66
00:17:51,262 --> 00:17:53,973
"أجل؟ "-
(أنا (جاك -

67
00:17:55,433 --> 00:17:57,310
<i><b>لماذا لم تُجب على الهاتف
النقال الذي أعطيتكَ إياه</b></i>

68
00:17:58,352 --> 00:18:00,063
<i>"لست جيدًا في إستخدام الآلات"</i>

69
00:18:01,481 --> 00:18:03,483
<i>(لم تجعل الأمر هينًا علىَ يا (جاك</i>

70
00:18:04,942 --> 00:18:06,402
<i>"لدي مهمة لك"</i>

71
00:18:07,028 --> 00:18:11,491
<i> إنها مهمة تقليدية تناسبكَ"
"فلن تضطر حتى للضغط على الزناد</i>

72
00:18:12,950 --> 00:18:14,494
<i>سأفكر بالأمر</i>

73
00:18:29,383 --> 00:18:31,969
<i>،نوعية هذا البراندي جيدة</i>

74
00:18:33,930 --> 00:18:35,181
وعذبة

75
00:18:36,641 --> 00:18:39,227
إنه الشيء الوحيد الجيد
الذي يأتي من الفرنسيين

76
00:18:52,073 --> 00:18:57,078
هل درست تاريخنا؟ -
كلا -

77
00:18:59,789 --> 00:19:05,962
أتيت لـ (إيطاليا) لكتابة دليل لإرشاد
السياح ولا تهتم بالتاريخ؟

78
00:19:08,172 --> 00:19:12,343
أقوم بالتقاط الصور فحسب -
بالطبع -

79
00:19:14,220 --> 00:19:15,972
فأنتَ أمريكي

80
00:19:18,057 --> 00:19:23,855
تعتقد أن بإمكانك الهرب من
التاريخ والعيش من أجل الحاضر

81
00:19:25,148 --> 00:19:27,108
أحاول جاهدًا فعل ذلك، يا أبتاه

82
00:20:52,652 --> 00:20:53,444
مرحبًا

83
00:20:54,028 --> 00:20:58,116
أريد قطعة الجبن هذه -
انها من صناعة عائلة (بوكرينو)؟ -

84
00:20:58,825 --> 00:21:01,577
كم ثمنها؟ -
إثنى عشرة يورو -

85
00:21:09,961 --> 00:21:12,004
تفَضل -
أشكرك -

86
00:21:16,676 --> 00:21:18,094
ها هي الفكّة

87
00:21:19,679 --> 00:21:23,182
أشكركِ -
أشكركَ بالمثل -

88
00:21:35,027 --> 00:21:39,365
أشكرك -
على الرحب والسعة -

89
00:21:43,161 --> 00:21:45,455
تفضَلي قهوتك -
أشكرك -

90
00:21:46,789 --> 00:21:50,668
ماذا تطلب، يا سيدي؟ -
قهوة أمريكية -

91
00:21:50,752 --> 00:21:51,794
سأحضرها في الحال

92
00:21:55,465 --> 00:22:00,219
(أنا (إدوارد -
(وأنا (ماتيلدا -

93
00:22:08,311 --> 00:22:12,774
ما هو المدى المطلوب؟ -
من 150 إلىَ 175 مترًا -

94
00:22:12,899 --> 00:22:17,987
وماذا عن الوقت المستغرق؟ -
في غضون خمس ثوان، سبع ثوانٍِ كحد أقصى

95
00:22:18,029 --> 00:22:21,074
وماهو عدد الأهداف؟ -
هدف واحد -

96
00:22:21,115 --> 00:22:23,201
وماذا عن معدل إطلاق النار؟ -
سريع -

97
00:22:24,869 --> 00:22:28,956
وما سعة الخزينة؟ -
كبيرة، ويفضل خزينة سلاح 556 -

98
00:22:29,457 --> 00:22:32,085
ولابد للسلاح أن يكون خفيفًا وصغيرًا

99
00:22:32,168 --> 00:22:33,211
صغير لأي حد؟

100
00:22:33,419 --> 00:22:34,670
صغير قدر المستطاع

101
00:22:36,547 --> 00:22:39,092
ماذا؟ أتريدين سلاحًا آليًا يمكن
وضعه في حقيبة يد سيدة؟

102
00:22:39,467 --> 00:22:41,552
!بل يناسب حقيبة مستحضرات تجميل

103
00:22:42,512 --> 00:22:44,180
!حقيبة صغيرة هذا هو الممكن

104
00:22:45,640 --> 00:22:48,059
ماذا عن الضوضاء؟ -
اريده الأهدأ -

105
00:22:48,643 --> 00:22:50,436
،جل ما يمكنني تقديمه هو كاتم للصوت

106
00:22:50,937 --> 00:22:54,524
والذي سيخمد الذبذبات
،ويشُتت مصدر الصوت

107
00:22:55,942 --> 00:22:57,318
وكذلك سيقلل من الوهج
المنبعث من الفوهة

108
00:22:57,944 --> 00:23:02,824
لا يمكنني فقط جعل السلاح ساكن بل يمكنني
جعلكِ خفية لو رغبتي تقليل المدى قليلاً

109
00:23:02,865 --> 00:23:03,491
!في إتجاة الساعة الثانية

110
00:23:06,160 --> 00:23:08,704
الشخص الذي يرتدي قميصًا
أزرق ونظارة شمسية، أهو معكِ؟

111
00:23:12,333 --> 00:23:13,709
،لم ألحظه

112
00:23:14,127 --> 00:23:15,878
في جميع الأحوال أنا وحيدة

113
00:23:18,714 --> 00:23:21,217
قهوتك، أيها الأمريكي -
أشكرك -

114
00:23:26,222 --> 00:23:28,015
يمكنني تقبل نقص ضئيل في المدى

115
00:23:30,393 --> 00:23:34,564
تريدين سلاحًا بقدرة إطلاق مدفع
!نصف آلي وبمدى بندقية

116
00:23:36,983 --> 00:23:38,109
أيمكنك صنعه؟

117
00:25:50,992 --> 00:25:55,163
أهناك طرد بريدي لشخص يدعى (كلارك)؟ -
كلارك)، بالطبع) -

118
00:28:50,630 --> 00:28:51,881
(ادعى (كلارا

119
00:29:08,231 --> 00:29:10,650
أشكرك، اراكَ الليلة

120
00:29:56,863 --> 00:29:59,532
،كل الخراف في قطيعي أعزاء علىَ

121
00:29:59,699 --> 00:30:01,617
ولكن بعضها أعز عليَ من البقية

122
00:30:02,910 --> 00:30:05,496
وخاصةً هؤلاء الأشخاص الذين ضلوا السبيل

123
00:30:06,539 --> 00:30:10,418
،فابيو)الميكانيكي)
"إنه "طبيب سيارات

124
00:30:11,544 --> 00:30:15,631
ولكني أعتقد أن عمله
ليس قانونيًا دائمًا

125
00:30:35,568 --> 00:30:38,237
هل أردتَ يوما ما أن تكون شخصًا
آخر عوضًا عن كونك قسيسًا؟

126
00:30:40,239 --> 00:30:44,410
وهل أردتَ يوما ما أن تكون شخصًا
آخر عوضًا عن كونكَ مصورًا؟

127
00:30:45,161 --> 00:30:50,625
أعمل فيما ابرع به -
لديكَ يدا حرفيَ -

128
00:30:51,834 --> 00:30:55,963
،أنتَ لست فنانًا، وتجيد استخدام الآلات

129
00:30:56,964 --> 00:31:02,261
لقد أخبرتني سابقًا بعكس ذلك
عندما تقابلنا أول مرة، صحيح؟

130
00:31:06,516 --> 00:31:10,311
الصحافة لن تجعلك ثريًا

131
00:31:13,731 --> 00:31:15,525
ولربما أنكَ ثري بالفعل

132
00:31:20,530 --> 00:31:27,161
الرجل يكون ثرياً عندما
يكون قلبه عامرًا بالإيمان

133
00:31:30,289 --> 00:31:32,166
لا أعتقد أني أثير
إهتمام الرب، يا أبتاه

134
00:32:51,996 --> 00:32:55,124
فابيو)، لقد لحق)
بعض الضرر بسيارتي

135
00:32:56,793 --> 00:33:00,338
آسف، مشغول للغاية -
(أنا صديق للأب (بنيداتو -

136
00:33:02,131 --> 00:33:03,966
أنتَ الأمريكي؟ -
أجل -

137
00:33:04,926 --> 00:33:06,886
...أقوم بإلتقاط صور الجبال

138
00:33:10,765 --> 00:33:12,266
حسنًا، حسنًا

139
00:33:21,943 --> 00:33:26,114
،أتريد عارضة جميلة لصورك؟
ماذا عن فتاة إيطالية جميلة؟

140
00:33:27,240 --> 00:33:29,659
كلا، أحتاج أدوات لإصلاح
عمود تدوير مكسور

141
00:33:35,456 --> 00:33:38,960
أأنت ميكانيكي؟ -
إنها هواية -

142
00:33:42,255 --> 00:33:46,050
!إنه مرآبي....إعتبره كمرآبك

143
00:33:48,219 --> 00:33:52,181
أتود تفقده؟ -
أجل،أشكركَ -

144
00:35:07,507 --> 00:35:10,343
كم ثمنه؟ -
لا شيء -

145
00:35:12,595 --> 00:35:13,638
أشكرك

146
00:37:59,804 --> 00:38:02,640
(أين (كلارا
إنها لا تعمل الليلة -

147
00:38:03,891 --> 00:38:07,311
أتريد شيئًا لتحتسيه؟ -
كلا، أشكركِ -

148
00:38:07,437 --> 00:38:08,896
أشكرك

149
00:38:59,238 --> 00:39:00,823
لديكَ رسالة من صديق

150
00:39:16,172 --> 00:39:20,343
*(ثلاثة قتلى بـ(دلارنا*

151
00:42:07,468 --> 00:42:08,803
مرحبًا بك مجددًا

152
00:43:05,026 --> 00:43:06,569
هل يرتاد هذا المكان
الكثير من الزائرين؟

153
00:43:08,362 --> 00:43:09,822
هذا هو السيبل الوحيد للوصول هنا

154
00:43:12,033 --> 00:43:14,410
أتفحصت آثار الأقدام وإطارات السيارات؟

155
00:43:14,827 --> 00:43:17,830
منذ ثلاثة أيام سرت بمحاذاة
النهر وعلى كلا الضفتين

156
00:43:18,998 --> 00:43:20,458
لنتفحصها مجددًا

157
00:44:29,736 --> 00:44:32,447
الطلقات؟ -
،جلبت نوعين -

158
00:44:32,655 --> 00:44:39,287
عشر أغلفة وعشر طلقات -
أريد عشرينًا من كل نوع -

159
00:44:39,328 --> 00:44:41,748
وعشرة متفجرات -
ليست هذه بمشكلة -

160
00:44:42,039 --> 00:44:45,376
هل سيفي الزئبق بالغرض؟ -
الزئبق سيكون جيدًا للغاية -

161
00:44:48,504 --> 00:44:49,881
!لقد جَلبت هدفي

162
00:44:59,057 --> 00:45:00,475
...هناك

163
00:45:45,895 --> 00:45:49,607
ما هي سرعة إطلاق الطلقة من الفوهة؟ -
ما يقارب 360 ميل في الساعة -

164
00:45:49,857 --> 00:45:53,986
هذه السرعة مطروح منها 20 ميلاً في
الساعة بسبب وجود كاتم الصوت

165
00:45:54,529 --> 00:45:56,697
أي طراز؟ -
إم 14 -

166
00:45:57,990 --> 00:45:59,867
لم أحظى بواحد مثلة مسبقًا

167
00:46:00,493 --> 00:46:01,911
ستجدين إستخدامه سهلاً

168
00:46:04,956 --> 00:46:09,001
،لقد أعدت موازنته بالمناسبة بسبب كاتم الصوت
إن نقطة الإرتكاز على بعد سنتيمترين من المقبض

169
00:46:09,168 --> 00:46:12,880
وهذا لن يهمكٍ على حد إعتقادي لأنكِ
ستطلقين النار من مكان ثابت

170
00:46:13,923 --> 00:46:16,467
،ليس هناك مشاكل رئيسية بالإرتداد

171
00:46:16,843 --> 00:46:18,720
فمن المفترض أن تصيبي
أيَ هدف مهما صَغُر

172
00:46:50,626 --> 00:46:54,422
اذهب إلى الزهرة واطلق
النار على هذه القصبات

173
00:46:55,631 --> 00:46:57,341
،اطلق النار على بعد خَطوتَين مني

174
00:46:59,093 --> 00:47:01,095
طلقتان الفارق بينهما خمس ثواني

175
00:47:57,902 --> 00:48:02,115
كاتم الصوت مذهل فلم أستطيع
تحديد موقع إطلاق النار

176
00:48:08,371 --> 00:48:11,165
سأحتاج الطلقات والسلاح بحلول
أول يوم من الشهر القادم

177
00:48:11,290 --> 00:48:14,919
في هذه الأثناء، أيمكنكَ تعديل البراغي
بمحاذاة إمتداد البصر؟، لأنه لين للغاية

178
00:48:15,211 --> 00:48:16,504
و الآن ماذا عن الحقيبة؟

179
00:48:17,004 --> 00:48:22,135
(إنها حقيبة جلدية سوداء من نوع (سانسونيت
تحتوي على قفل رقمي، ألديك رقم مفضل؟

180
00:48:22,218 --> 00:48:24,303
014 -
014 -

181
00:48:28,182 --> 00:48:30,351
ما المفترض علىَ فعله بهؤلاء؟

182
00:48:40,069 --> 00:48:42,155
!يا له من امر مدروس

183
00:48:43,823 --> 00:48:46,617
إنه نبيذ من نوع "إسبرينو"، ألا تعرفه؟

184
00:48:46,659 --> 00:48:48,286
(إنه نبيذ (موسكاتو) من صناعة (فرزانتي

185
00:48:48,619 --> 00:48:51,372
لم يكن ليبدو رائعًا لو
لم تكن النزهة عاطفية

186
00:48:52,498 --> 00:48:54,625
لقد برَدت النبيذ -
توجب علىَ تبريده -

187
00:48:54,709 --> 00:48:56,127
هكذا تُشرب الخمر الإيطالية

188
00:49:02,717 --> 00:49:04,052
لا تتحركِ

189
00:49:11,976 --> 00:49:13,478
!إنها جميلة للغاية

190
00:49:15,021 --> 00:49:16,355
إنه نوع معرض للإنقراض

191
00:49:22,403 --> 00:49:29,827
أتحب المجيء لهنا؟ -
من أجل خدمة أغراضي -

192
00:49:30,620 --> 00:49:31,245
كلا

193
00:49:37,335 --> 00:49:40,046
ربما ليس هناك امرأة في حياتك

194
00:50:06,656 --> 00:50:09,784
،أشكركَ على هذا اليوم اللطيف
أيها السيد محب الفراشات

195
00:50:52,452 --> 00:50:54,620
الفيلم من إخراج
(الإيطالي (سيرجيو ليوني

196
00:51:15,475 --> 00:51:17,351
كلا

197
00:52:37,265 --> 00:52:39,267
ببطء، يا إلهي

198
00:53:59,430 --> 00:54:01,849
كل شيء غريب

199
00:54:10,733 --> 00:54:12,485
غريب؟

200
00:54:14,654 --> 00:54:16,030
أجل

201
00:54:17,198 --> 00:54:18,116
....الأمر كما لو أن

202
00:54:18,533 --> 00:54:22,703
كما لو أنك لا تستطيع التوقف
،عن التفكير بأمر ما

203
00:54:27,667 --> 00:54:29,502
أو شخص ما

204
00:54:43,766 --> 00:54:45,143
...السيد محب الفراشات

205
00:54:54,527 --> 00:54:56,195
!ليس عليك إصطناع ذلك

206
00:54:57,655 --> 00:54:58,906
إصطناع؟

207
00:55:00,616 --> 00:55:03,494
ربما توجب عليكِ فعل ذلك مع
الزبائن الآخرين ولكن ليس معي

208
00:55:04,620 --> 00:55:06,622
،أريدكِ أن تكوني على طبيعتك تمامًا

209
00:55:07,248 --> 00:55:11,544
أتيت هنا لأحصل على
السعادة لا لأمنحها

210
00:55:22,597 --> 00:55:24,474
....أو ربما تظاهرت بشكل جيد

211
00:55:33,858 --> 00:55:36,486
أنت تعطيني بقشيشًا أكثر من الأخريات

212
00:55:40,114 --> 00:55:41,866
ولكني لا أضاجع الأخريات

213
00:57:38,524 --> 00:57:39,859
مرحبًأ، ايها السيد محب الفراشات

214
00:57:40,610 --> 00:57:42,153
كيف حالك؟ -
بخير، أشكركِ -

215
00:57:42,445 --> 00:57:44,030
(هذه صديقتي، (آنا

216
00:57:44,322 --> 00:57:45,281
مرحبًا

217
00:57:45,823 --> 00:57:47,075
(من اللطيف مقابلتك يا (آنا

218
00:57:47,784 --> 00:57:50,369
أتوادان إحتساء القهوة برفقتي؟

219
00:57:50,828 --> 00:57:53,372
،كلا، سنذهب لمشاهدة فيلم أمريكي

220
00:57:53,414 --> 00:57:54,832
فـ(آنا) تتعلم اللغة الإنجليزية

221
00:57:54,874 --> 00:57:57,085
أود الذهاب لأمريكا

222
00:57:59,170 --> 00:58:05,009
ربما علينا أن نلتقي قريبًا، أنا
غير مشغولة يوم الأربعاء

223
00:58:06,135 --> 00:58:07,720
حسنًا، سأكون هناك

224
00:58:08,054 --> 00:58:08,930
أين؟

225
00:58:10,932 --> 00:58:12,308
في المكان المعتاد

226
00:58:14,685 --> 00:58:19,941
المكان المعتاد؟ لقد نسيت
أين يكون مكاننا المعتاد؟

227
00:58:28,658 --> 00:58:30,910
،لنذهب لمكان جديد

228
00:58:31,994 --> 00:58:33,704
القرار متروك لكِ

229
00:58:36,916 --> 00:58:39,919
(فندق (جاراببيلي -
جيد -

230
00:58:39,919 --> 00:58:42,422
فندق (جارابيلي) يقدم طعامًا جيدًا

231
00:58:42,463 --> 00:58:45,091
(حسنًا، (جارابيلي -
هل ساقابلك هناك؟ -

232
00:58:45,133 --> 00:58:46,718
سأقابلكِ هناك -
الساعة الثامنة -

233
00:58:47,051 --> 00:58:47,969
حسنًا عند الثامنة

234
00:58:49,971 --> 00:58:51,848
وداعًا، أيها السيد محب الفراشات

235
00:58:52,557 --> 00:58:54,434
(لقد سررت بمقابلتك، يا (آنا

236
00:59:18,541 --> 00:59:21,753
**جريمتا قتل أخريتان بحق مومسات**

237
01:03:08,855 --> 01:03:09,897
أجل

238
01:03:10,106 --> 01:03:11,232
لقد وجدني السويديون

239
01:03:11,566 --> 01:03:14,026
،ابقَ في مكانكَ

240
01:03:14,068 --> 01:03:15,528
وانهي المهمة

241
01:03:15,945 --> 01:03:17,196
وكيف علموا بحق
الجحيم بوجودي هنا؟

242
01:03:18,781 --> 01:03:21,701
(لأنك فقدت مهارتك، يا (جاك

243
01:04:43,366 --> 01:04:47,328
!طاب صباحك، لقد إستيقظ باكرًا

244
01:04:47,328 --> 01:04:48,955
إحتجت لإستنشاق بعض الهواء

245
01:04:50,456 --> 01:04:53,334
،أتجول هنا للتأمّل

246
01:04:53,376 --> 01:04:56,546
شاكرًا الرب على أنعمه المؤكدة

247
01:04:56,629 --> 01:04:58,464
والتي منحني إياها

248
01:04:59,006 --> 01:05:04,262
وسائلاً إياه أن يعتني بأصدقائي الخطاة

249
01:05:08,057 --> 01:05:09,434
جميع الأتباع خطائين

250
01:05:10,768 --> 01:05:12,854
ولكن البعض خطاياهم أعظم من الباقيين

251
01:05:13,187 --> 01:05:18,443
ولكن الأشخاص الذين يلتمسون السكينة هم
الأكثر إرتكابًا للأخطاء خلال ماضيهم

252
01:05:18,484 --> 01:05:20,153
ربما

253
01:05:20,361 --> 01:05:24,949
اعذرني، فالقسيس الذي بداخلي
.....هو من يتحدث الآن

254
01:05:24,991 --> 01:05:30,705
ولكنك ارتكبت العديد من
(الخطايا يا سيد (كلارك

255
01:05:30,788 --> 01:05:34,625
وما زلت تفعل ذلك

256
01:05:37,378 --> 01:05:39,839
شيء ما حدث هنا الليلة الماضية

257
01:05:41,674 --> 01:05:45,094
كل الأعمال التي قمت بها لدي أسبابي
الوجيهة التي دفعتني لفعلها

258
01:05:46,095 --> 01:05:47,180
أترغب بقولها لي؟

259
01:05:47,638 --> 01:05:48,973
تريدني أن أعترف؟ -
أجل -

260
01:05:50,099 --> 01:05:50,975
لماذا؟

261
01:05:51,517 --> 01:05:52,852
لصالحك

262
01:05:53,436 --> 01:05:55,688
ربما يمكنني الصلاة من أجلك -
ربما -

263
01:05:57,440 --> 01:06:01,360
أتسآءل عن عدد الأوغاد
المتواجدين هنا؟

264
01:06:04,614 --> 01:06:06,074
أتستخدم المعدن في عملك؟

265
01:06:07,116 --> 01:06:09,494
،لقد أعطاك (فابيو) بعضه

266
01:06:10,328 --> 01:06:11,579
"طبيب السيارت"

267
01:06:13,790 --> 01:06:18,252
وأين عبر (فابيو) لك بذلك، يا أبتاه؟

268
01:06:19,003 --> 01:06:21,756
ولماذا تطرح علىَ هذا السؤال؟

269
01:06:22,131 --> 01:06:24,425
،لأنك لديك جميع صور الآخرين

270
01:06:24,467 --> 01:06:26,010
وكذلك جميع أعينهم

271
01:06:27,470 --> 01:06:31,724
أعبر لك بذلك هنا تحت هذه
الاشجار كالأوغاد الآخرين؟

272
01:06:34,352 --> 01:06:36,729
،لا أتذكر، أيها السيد

273
01:06:38,606 --> 01:06:41,692
لقد مرت العديد من السنين

274
01:06:44,987 --> 01:06:48,116
في النهاية أنا من اعترف لك

275
01:06:48,825 --> 01:06:50,993
أتريدني أن أعترف مثلما فعلت؟

276
01:06:51,035 --> 01:06:51,869
من أجل صالحك

277
01:06:52,787 --> 01:06:56,249
،لا يمكنك نكران وجود الجحيم

278
01:06:56,290 --> 01:06:57,959
الذي تحيا به

279
01:06:58,000 --> 01:07:00,503
إنه مكان بلا حب

280
01:07:01,462 --> 01:07:04,966
ربما  لا أمتلك الحقّ
،لإرتداء هذه العباءات

281
01:07:05,007 --> 01:07:07,343
...ولكن لدي قلب

282
01:07:07,343 --> 01:07:09,846
،مليء بحب الأب

283
01:07:09,887 --> 01:07:14,308
وهو شيء يجعلني قريبًا من قلبه

284
01:07:15,518 --> 01:07:19,731
ولهذا السبب أنا ممتن ومسرور

285
01:07:24,527 --> 01:07:29,282
وأنت ماذا لديك، يا صديقي؟

286
01:08:13,826 --> 01:08:15,495
جئت في الوقت المحدد

287
01:08:18,039 --> 01:08:20,541
لم أكن متأكدة أنك ستأتي

288
01:08:21,584 --> 01:08:25,129
ولم أكن متأكد أنكِ كنتِ تعنيني -
بالطبع عنَيتكَ -

289
01:08:31,386 --> 01:08:33,679
طاب مساؤكم -
طاب مساؤك -

290
01:08:41,396 --> 01:08:43,898
أيمكنك أن تحضر لنا قنينة من المياة المعدنية
(وقنننة من نبيذ (مونتبليكانو

291
01:08:43,981 --> 01:08:45,983
أأحضر لك قائمة طعام بالإنجليزية؟

292
01:08:46,275 --> 01:08:47,276
كلا، اشكرك

293
01:08:47,318 --> 01:08:48,820
قائمة ألمانية أو هولندية؟

294
01:08:48,903 --> 01:08:50,238
!السيد يتقن الإيطالية مثلي

295
01:08:50,446 --> 01:08:54,409
أكرر: "أريد قنينة من المياه المعدنية
"( وقنينة من نبيذ (مونتيبلكانو دي ابروزو

296
01:08:57,120 --> 01:08:59,330
أتريدانها غازية؟ -
كلا -

297
01:09:02,792 --> 01:09:04,877
هكذا هم الأشخاص الذين
...يأتون من المقاطعات

298
01:09:20,893 --> 01:09:22,186
أيمكنني طرح سؤال عليك؟

299
01:09:22,603 --> 01:09:23,521
بالتأكيد

300
01:09:27,984 --> 01:09:29,444
هل أنت متزوج؟

301
01:09:31,571 --> 01:09:32,613
كلا

302
01:09:36,659 --> 01:09:39,162
كنت موقنة أن هذا هو سرك

303
01:09:39,412 --> 01:09:41,497
ولماذا أحتفظ بسر؟

304
01:09:44,375 --> 01:09:49,422
أنت رجل صالح ولكنك....غامض

305
01:09:54,302 --> 01:09:55,344
المعذرة

306
01:09:55,136 --> 01:09:57,180
كلا، اشكرك

307
01:09:57,221 --> 01:10:01,142
كلا، إنه يعتقدنا زوجان

308
01:10:01,601 --> 01:10:03,269
الأمر على مايرام -
أشكرك -

309
01:14:32,080 --> 01:14:33,206
"مرحبا"

310
01:14:34,165 --> 01:14:37,293
أحتاج المزيد من الوقت

311
01:14:37,293 --> 01:14:38,878
أنت تختبر صبري

312
01:14:40,213 --> 01:14:41,547
اعطني يومان إضافيان

313
01:14:44,592 --> 01:14:47,345
لديك يومان بعدها
ستكون قد أخفقت

314
01:15:34,058 --> 01:15:36,144
مرحبًا -
مرحبًا -

315
01:15:45,403 --> 01:15:46,362
لأين سنذهب؟

316
01:15:47,488 --> 01:15:48,656
لمكان جميل

317
01:15:49,490 --> 01:15:51,033
هل سنذهب في نزهة؟

318
01:15:54,787 --> 01:15:56,956
نزهة؟ -
أجل، نزهة -

319
01:15:58,750 --> 01:16:01,294
أحتاج لتدريب إنجليزيتي

320
01:16:01,502 --> 01:16:05,214
،اليوم سنذهب لقضاء نزهة

321
01:16:07,175 --> 01:16:08,718
إنه يوم جميل

322
01:16:39,499 --> 01:16:42,752
لأين ستذهب؟ -
سترين -

323
01:16:51,552 --> 01:16:54,263
أعتقد أنه من الأفضل
أن نبقى بجانب الطريق

324
01:16:55,181 --> 01:16:57,892
لا تقلقي، لقد تجولت في هذا
الطريق العديد من المرات ملتقطًا الصور

325
01:17:14,826 --> 01:17:19,038
أتأتي هنا بمفردك؟ -
أجل -

326
01:17:35,680 --> 01:17:36,848
إنها جنة

327
01:17:47,859 --> 01:17:51,112
سأذهب للسباحة، هل ستأتي؟

328
01:17:51,154 --> 01:17:52,655
الماء بارد

329
01:17:54,198 --> 01:17:55,158
ربما

330
01:18:10,840 --> 01:18:12,175
هيا، أيها السيد محب الفراشات

331
01:18:14,052 --> 01:18:15,303
إنه جميل، صحيح؟

332
01:18:22,935 --> 01:18:24,687
...سنمارس الحب في الماء

333
01:18:31,069 --> 01:18:32,028
ما الخطب؟

334
01:18:33,237 --> 01:18:34,280
يجب أن نتناول الغذاء

335
01:18:39,994 --> 01:18:41,996
انظر، إنها رصاصة

336
01:18:43,748 --> 01:18:44,957
ربما كان هناك صيادين هنا

337
01:18:44,999 --> 01:18:46,250
لا أعتقد ذلك

338
01:19:18,491 --> 01:19:24,330
هل اسمك الحقيقي هو (إدوارد)؟

339
01:19:47,437 --> 01:19:49,063
أيمكنك أن تضع هذا بالخلف؟

340
01:19:54,193 --> 01:19:55,236
ماذا؟

341
01:20:06,914 --> 01:20:07,957
لا شيء

342
01:20:23,389 --> 01:20:25,475
لا أعرف لماذا تحملين مسدسًا؟

343
01:20:26,517 --> 01:20:27,977
لقد أعطاني إياه أحد أصدقائي

344
01:20:28,394 --> 01:20:30,772
العاهرتان تم قتلهم
في (بيسكارا)، صحيح؟

345
01:20:31,522 --> 01:20:32,732
أرايت ماذا فعلوا بهم؟

346
01:20:33,399 --> 01:20:35,359
،لقد أرتني الشرطة الصور

347
01:20:36,235 --> 01:20:37,403
أريد أن أشعر بالأمان مع زبائني

348
01:20:37,820 --> 01:20:38,988
أيشعركِ المسدس بالأمان معي؟

349
01:20:39,405 --> 01:20:40,364
أنت لست زبونًا

350
01:20:40,406 --> 01:20:42,950
ولماذا تضعيه في حقيبتكِ؟ -
لأني أعمل الليلة -

351
01:20:57,173 --> 01:20:59,300
هناك موكب

352
01:21:00,093 --> 01:21:04,180
موكب؟ -
أجل، غدًا -

353
01:21:08,810 --> 01:21:10,019
أتريد الذهاب معي؟

354
01:21:12,021 --> 01:21:12,939
ربما

355
01:21:13,981 --> 01:21:14,941
حقًا؟

356
01:21:17,318 --> 01:21:22,824
،وماذا سيحدث بعد ذلك، بعد الغد
ماذا سيحدث في اليوم الذي يليه؟

357
01:21:23,783 --> 01:21:26,369
(لا يمكنني البقاء هنا للأبد يا (كلارا

358
01:21:36,087 --> 01:21:38,923
حان وقت الرحيل -
خذني معك -

359
01:21:39,590 --> 01:21:40,591
لا يمكنني

360
01:22:30,349 --> 01:22:31,392
أجل؟

361
01:22:32,852 --> 01:22:35,521
سأقوم بالمهمة وبعدها سأتقاعد

362
01:22:39,734 --> 01:22:41,110
باولو)؟)

363
01:22:46,532 --> 01:22:48,326
،(حسنًا، يا (جاك

364
01:22:50,828 --> 01:22:52,372
لك ذلك

365
01:23:30,910 --> 01:23:31,536
مرحبًا؟

366
01:23:31,953 --> 01:23:33,162
....انصتي جيدًا

367
01:26:25,334 --> 01:26:29,839
أريد قهوة -
اجعليها إثنين -

368
01:26:41,017 --> 01:26:43,227
لاحظت أنك جلبتها معك

369
01:26:43,311 --> 01:26:45,354
كل شيء هنا كما تعاهدنا

370
01:26:46,022 --> 01:26:48,483
ما هذا؟

371
01:26:49,817 --> 01:26:51,694
حلوى من أجل رحلتكِ

372
01:26:58,785 --> 01:26:59,911
!إعتقدتكِ تحبين الحلويات

373
01:27:05,500 --> 01:27:06,376
هذا لطف منكَ

374
01:27:15,635 --> 01:27:17,720
أعتقد أني سأقرا عن ذلك
" في جريدة "التريبيون

375
01:27:21,849 --> 01:27:24,894
أتوقع ذلك

376
01:27:44,122 --> 01:27:46,791
،سأذهب لحمام السيدات
انتظرني هنا

377
01:28:52,815 --> 01:28:55,026
أأنت بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

378
01:28:55,443 --> 01:28:56,611
أنا بخير

379
01:28:57,445 --> 01:28:58,404
لن تحتاج لمسدسك

380
01:28:59,614 --> 01:29:00,782
وما يدريكِ؟

381
01:29:15,380 --> 01:29:16,631
الدفعة الأخيرة

382
01:29:50,123 --> 01:29:51,666
وداعًا، أيها السيد محب الفراشات

383
01:30:46,262 --> 01:30:47,180
مرحبًا؟

384
01:30:47,889 --> 01:30:49,849
ماذا حدث؟

385
01:30:51,184 --> 01:30:52,477
لم تسنح لي أية فرصة؟

386
01:30:52,810 --> 01:30:55,104
اعثرى على واحدة

387
01:30:55,146 --> 01:30:56,731
أتتبعه الآن

388
01:32:51,220 --> 01:32:52,388
كنت أبحث عنكِ

389
01:32:54,599 --> 01:32:55,224
أنا هنا

390
01:32:57,060 --> 01:32:58,061
ماذا لديكِ الليلة؟

391
01:32:58,978 --> 01:33:00,021
أعمل الليلة

392
01:33:01,397 --> 01:33:01,939
لا تذهبي إليه

393
01:33:06,319 --> 01:33:09,572
لو سألتكِ الذهاب معي، هل ستوافقين؟

394
01:33:09,655 --> 01:33:12,158
الذهاب معك؟

395
01:33:12,909 --> 01:33:14,952
وما المانع؟

396
01:33:20,083 --> 01:33:22,377
معًا؟ -
معًا؟ -

397
01:33:22,377 --> 01:33:25,088
للأبد؟ -
للأبد -

398
01:33:38,559 --> 01:33:41,979
أريدكِ أن تأخذي هذا
وتقابليني عند النهر

399
01:33:42,021 --> 01:33:43,773
إدواردو)؟) -
اذهبي، اذهبي -

400
01:34:07,255 --> 01:34:08,131
لصالح من تعملين؟

401
01:34:09,716 --> 01:34:10,800
من ؟

402
01:34:11,926 --> 01:34:19,183
!(نفس الرجل.... الذي تعمل له يا (جاك

403
01:34:46,377 --> 01:34:47,545
آسف، يا أبتاه

404
01:39:00,256 --> 01:39:01,174
!(إدواردو)

405
01:39:02,341 --> 01:39:03,593
!(إدواردو)

406
01:39:04,302 --> 01:39:05,678
!(إدواردو)

407
01:39:14,729 --> 01:39:26,532
ترجمة مهندس محمد الصادي
Mr-AhMaD تـعـديـل الـتـرجـمـة

