4 00:02:05,000 --> 00:02:10,000 {\pos(195,55)} ••• برجاء التحفظ أثناء المشاهدة ... فقد يحتوي الفيلــم علي مشاهد أو عبارات غير لائقه ••• 1 00:02:14,344 --> 00:02:17,265 (فرديناند شوبرد) شخصية غير مؤثرة في روايتنا 2 00:02:17,345 --> 00:02:21,586 ومع ذلك , تبدأ المغامرة أثناء عودته الي منزله 3 00:02:21,947 --> 00:02:24,027 بعد ان أمضى أمسيته في لعب الورق 4 00:02:24,146 --> 00:02:27,668 وأحتساء ويسكي الشعير المعتق 12 عاما 5 00:02:27,748 --> 00:02:30,750 كان ذلك في الـ 4 من نوفمبر عام 1911 6 00:02:30,790 --> 00:02:32,615 الساعة الواحدة صباحا 7 00:02:32,711 --> 00:02:35,511 وكانت الشوارع خالية بسبب لفحات الصقيع 8 00:02:35,592 --> 00:02:37,471 وفي نفس الوقت وبالضبط علي بعد 953 متر من هناك 9 00:02:37,591 --> 00:02:40,752 كانت المدينة تتمايل 10 00:02:41,393 --> 00:02:46,755 وعلى خشبة المسرح (نيكول جامبرت) أو (نيني ليه جامبت) 11 00:02:48,918 --> 00:02:52,333 بدأت عاصفة من الجمهور المتحمس للعرض 12 00:02:52,740 --> 00:02:54,086 أحبك 13 00:03:05,163 --> 00:03:06,203 رائع 14 00:03:06,395 --> 00:03:08,317 عظيم 15 00:03:10,124 --> 00:03:11,884 كل ليلة انتصارا 16 00:03:11,966 --> 00:03:13,886 من السيد الذي هناك 17 00:03:13,926 --> 00:03:17,647 ومساء كل يوم منذ شهر تقريبا المفوض السابق (بوينترند ريمون) 18 00:03:17,767 --> 00:03:23,489 يحتفل بترقيته إلى باريس كوزير الدولة للشئون الخارجية 19 00:03:23,569 --> 00:03:32,173 بينما سار بالكاد (فرديناند) الـ 280 متر التي تفصل الكونكورد عن قصر الأهرامات 20 00:03:40,856 --> 00:03:43,978 لا تخجل لقد رأيت كثيرون آخرين 21 00:03:48,379 --> 00:03:52,221 يا إلهي 22 00:03:53,301 --> 00:03:58,062 كانت رؤية (فرديناند) في الواقع ضربا من الوهم البصري 23 00:03:58,142 --> 00:04:03,785 وجاءت الأضواء الساطعـة من منزل الأستاذ (ماري جوزيف اسبرندو) 24 00:04:03,904 --> 00:04:10,307 العالم البارز و الخبير في المصريات القديمة الحاصل على درجة في الفيزياء بعمر 16 سنة فقط 25 00:04:10,427 --> 00:04:13,389 والذي توج أبحاث 35 عام مضت 26 00:04:13,508 --> 00:04:19,590 في كتاب يحمل العنوان المثير هل هناك حياة بعد الموت؟ 27 00:04:20,070 --> 00:04:26,714 في نفس اللحظة عبر نهر السين السؤال يبدو قد تم تسويتها منذ فترة طويلة 28 00:04:33,636 --> 00:04:39,079 الآن في الطابق الأول شكل من الحياة مخالف لقوانين العلوم 29 00:04:39,157 --> 00:04:43,239 على وشك أعطاء العلماء جوابه 30 00:06:41,205 --> 00:06:46,007 بينما تجربة القرن الأكثر غرابة وقعت أمام أعيننا 31 00:06:46,046 --> 00:06:50,287 كانت عيون المفتش ألبرت كابوني مغلقة بإحكام 32 00:06:50,847 --> 00:06:54,570 وإلا كان قد شهد الزاحف المجنح يطير من نافذة منزله 33 00:06:54,689 --> 00:06:57,410 وكانت قصتنا اختلفت اختلافا جذريا 34 00:06:57,490 --> 00:07:02,651 ولكن لا أحد يستطيع أن يلوم المفتش عن نعاسه 35 00:07:03,052 --> 00:07:07,934 فجرأته ومثابرته السابقة أكسبته شهرة كبيرة 36 00:07:08,054 --> 00:07:14,697 وأيضا وسام الاستحقاق عن الكشف عن سر الأشخاص المفقودين من ملجأ درو 37 00:07:14,817 --> 00:07:22,380 والذي قلد إياه في 28 أغسطس 1907 الوالي ريمون بوينترند بنفسه 38 00:07:22,499 --> 00:07:24,861 ريمون ماذا تفعل؟ 39 00:07:25,381 --> 00:07:28,102 اسمحي لطيوري الصغيرة بالهبوط على أفنانك 40 00:07:28,182 --> 00:07:31,024 يا شيطان لا شيء يثير مشاعري أكثر من الشعر 41 00:07:31,143 --> 00:07:32,823 حقا؟ 42 00:07:32,944 --> 00:07:34,864 نعم 43 00:07:35,024 --> 00:07:37,865 مع انتهاء الليل 44 00:07:38,826 --> 00:07:42,147 يتجهز الندى في الأفنان للسقوط 45 00:07:42,667 --> 00:07:45,829 والطيور في الأعشاش لفتح عينيها 46 00:07:52,152 --> 00:07:54,511 سق كالمعتاد، أتستطيع؟ 47 00:07:59,834 --> 00:08:02,818 ربي أخرج... أخرج 48 00:08:07,901 --> 00:08:09,917 مرحبا 49 00:08:17,119 --> 00:08:19,999 كابوني يتحدث 50 00:08:20,002 --> 00:08:22,498 في نهر السين؟ 51 00:08:26,724 --> 00:08:28,485 يا إلهي 52 00:08:28,605 --> 00:08:29,604 يا إلهي 53 00:08:29,605 --> 00:08:31,429 يا إلهي 54 00:08:31,526 --> 00:08:35,367 يا إلهي ساعدني لأجد الكلمات 55 00:08:36,247 --> 00:08:38,208 هذا الشاب هو عالم أيضا 56 00:08:38,287 --> 00:08:42,930 لكنه مساعد متواضع يعمل في الحديقة النباتية 57 00:08:43,050 --> 00:08:46,331 اسمه زبروسكي وعمره 23 عام 58 00:08:46,692 --> 00:08:49,613 العلم ليس شغفه الوحيد 59 00:08:49,773 --> 00:08:51,691 لديه رغبة أخرى 60 00:08:51,692 --> 00:08:55,533 عزيزتي آنسة (أديل) 61 00:08:56,455 --> 00:08:58,375 وماذا لو تزوجت؟ 62 00:09:00,176 --> 00:09:02,297 أو أسوأ من ذلك ترملت؟ 63 00:09:02,378 --> 00:09:05,058 نعم رغبته الثانية هي عشقه للآنسة (أديل) بلانكسك 64 00:09:05,138 --> 00:09:09,139 عشق أثارته في نفسه بهذه الكلمات القليلة 65 00:09:09,899 --> 00:09:10,900 لمن؟ 66 00:09:10,901 --> 00:09:15,622 لزبو... بو.. روسكي 67 00:09:15,703 --> 00:09:17,574 الاسم الأول... أفضل؟ 68 00:09:17,654 --> 00:09:20,345 ـ نعم ـ ما هو؟ 69 00:09:20,464 --> 00:09:24,569 أندريج مع ج كما هو في جاجوار 70 00:09:24,729 --> 00:09:26,842 أوه أحب هذا 71 00:09:28,754 --> 00:09:30,755 جاجوار 72 00:09:46,394 --> 00:09:48,315 شكرا لك 73 00:09:52,196 --> 00:09:56,839 وكان شهية أندريه زبروسكي فقدت نهائيا للعلم 74 00:09:56,958 --> 00:09:58,598 أما بالنسبة ل (أديل) بلانكسك وإحساسها بالفكاهة 75 00:09:58,679 --> 00:10:00,719 كانت ستبدأ مغامرة جديدة لن تكون أقل وحشية وغرابة 76 00:10:00,839 --> 00:10:04,520 عن سابقتها لبيرو التي أرسلها ناشر كتبها لها 77 00:10:05,562 --> 00:10:10,403 لكشف الغموض عن إمبراطورية الانكا المفقودة 78 00:10:12,324 --> 00:10:15,005 شيء يجب أن تعرفوه عن (أديل) 79 00:10:15,085 --> 00:10:16,845 لكي تفهموها جيدا 80 00:10:16,926 --> 00:10:20,727 هو إنها تستمع لإحساساتها وليس للناشر 81 00:10:20,806 --> 00:10:23,527 عزيز كم ساعة حتى نصل للقاء؟ 82 00:10:23,608 --> 00:10:25,649 في هذا الجو الحار لن يقل عن 6 ساعات، آنسة (أديل) 83 00:10:25,728 --> 00:10:29,329 جيد جدا لنتحرك إذاً 84 00:10:32,259 --> 00:10:36,092 ـ ما معنى "التحرك" باللغة العربية؟ ـ يالا... آنسة (أديل) 85 00:10:36,213 --> 00:10:38,133 يالا 86 00:10:38,973 --> 00:10:42,430 ونحن نقول تحرك يا حمار أو سأقتلك؟ 87 00:11:35,795 --> 00:11:37,716 توقف 88 00:11:59,764 --> 00:12:01,525 هل هو هذا؟ 89 00:12:01,645 --> 00:12:02,644 أعتقد ذلك 90 00:12:02,645 --> 00:12:04,565 جيد جدا 91 00:12:05,527 --> 00:12:09,809 أنت بحاجة لشرب الكثير من المياه في هذه الحرارة 92 00:12:17,050 --> 00:12:20,491 هذان الرجلين اللذين قلت لك عنهما 93 00:12:22,813 --> 00:12:24,613 كوب من الشاي قبل الهبوط؟ 94 00:12:24,733 --> 00:12:27,415 هل يبدو أني أحب شرب الشاي؟ 95 00:12:54,152 --> 00:12:57,065 ـ هل هذه هي المقبرة؟ ـ ليس بعد 96 00:12:57,186 --> 00:13:03,629 إنها غرفة التحنيط حيث تجهز المومياوات. تخرج الأحشاء من الجثث 97 00:13:06,910 --> 00:13:13,113 على مذبح وتوضع في هذه الأواني ثم تغسل الجثث وتعطر بالبودرة وتزين وتلبس 98 00:13:14,433 --> 00:13:16,352 وما هذا؟ 99 00:13:16,473 --> 00:13:19,354 لأخذ القياس 100 00:13:19,433 --> 00:13:24,116 يوضع الجثمان هنا والجهاز يلفها في 200 طبقة من الأكفان 101 00:13:24,236 --> 00:13:27,796 ناهيك عن وضع النفط بين كل طبقة 102 00:13:27,917 --> 00:13:29,798 أي نوع من النفط هو؟ 103 00:13:29,877 --> 00:13:32,519 لا نعرف ولكنه يعمل كعلاج 104 00:13:33,719 --> 00:13:35,639 وجدتها 105 00:13:38,522 --> 00:13:42,482 نعم هذا هو أيها السادة دعونا نرى كنزك 106 00:13:50,005 --> 00:13:51,928 الموت 107 00:13:52,927 --> 00:13:58,609 هو الطريق الوحيد الذي يقود للميلاد 108 00:14:26,459 --> 00:14:28,381 رحلتك تنتهي هنا حبيبتي 109 00:14:28,459 --> 00:14:31,181 أشكرك على مساعدتك 110 00:14:31,302 --> 00:14:34,022 سنبقي علي حياتك أخرجي 111 00:14:34,262 --> 00:14:36,904 ضيافة مصرية كريمة 112 00:14:36,983 --> 00:14:39,104 نعم لكنه ليس مصري 113 00:14:39,785 --> 00:14:41,705 عظيم 114 00:14:42,786 --> 00:14:46,387 مزيج غريب من الزيت والبترول 115 00:14:46,506 --> 00:14:51,429 عود كبريت واحد وسوف يكون هناك ألعاب نارية 116 00:14:51,509 --> 00:14:56,231 أخبروني عندما تفتحون نادي الرجال أمام النساء 117 00:14:56,310 --> 00:14:58,231 عفوا 118 00:15:14,397 --> 00:15:17,239 تماما كما اعتقدت 119 00:15:25,882 --> 00:15:29,684 آنسة! بعد دراسة متأنية 120 00:15:29,763 --> 00:15:31,524 قبلنا طلبك 121 00:15:31,603 --> 00:15:36,005 اسمحوا لي بتأجيل العواطف لوقت لاحق 122 00:16:05,297 --> 00:16:07,178 و ذلك ما يتم 123 00:16:09,218 --> 00:16:13,821 انتظري لحظـ... أين تعلمت كل هذا؟ 124 00:16:13,860 --> 00:16:18,182 هناك فقط طريقان كن مصريا أو تعلم القراءة 125 00:16:23,503 --> 00:16:25,425 مدهش 126 00:16:30,146 --> 00:16:32,834 الله أكبر 127 00:16:47,593 --> 00:16:49,512 ها هو 128 00:16:53,354 --> 00:16:55,555 سيمون إنهم هناك 129 00:17:20,206 --> 00:17:23,926 حتى من دون الحجر إنها ثقيلة جدا كيف نخرج منها؟ 130 00:17:24,047 --> 00:17:28,855 في مثل هذه القبور هناك طريق للدخول وطريق للخروج. أعثر عليه 131 00:17:28,880 --> 00:17:30,801 حسنا آنسة (أديل) 132 00:17:33,555 --> 00:17:34,545 أفتحه 133 00:17:34,546 --> 00:17:36,274 مهلا أنتظر 134 00:17:36,371 --> 00:17:40,092 فتح قبر فرعون هو تدنيس للمقدسات يمكن أن تشنق بسببه 135 00:17:40,212 --> 00:17:41,972 ما عقوبة سرقة ذهبه؟ 136 00:17:42,093 --> 00:17:44,013 لا شيء 137 00:17:59,541 --> 00:18:01,460 حذار أنت ساحرة 138 00:18:02,380 --> 00:18:04,301 لن أغادر دون الذهب 139 00:18:05,062 --> 00:18:07,103 أظنك على حق 140 00:18:10,023 --> 00:18:14,345 المال لا يشتري السعادة يا عزيز أفتحه 141 00:18:24,349 --> 00:18:26,270 هل هذا الفرعون لك؟ 142 00:18:26,310 --> 00:18:28,029 لا، أنه طبيب 143 00:18:28,110 --> 00:18:30,031 لا تحرك 144 00:18:30,071 --> 00:18:31,912 لو كان للعلاج، آنسة 145 00:18:31,993 --> 00:18:34,753 قد تكوني متأخرة قليلا 146 00:18:36,713 --> 00:18:38,715 أنا أعرف معهد متخصص في القاهرة 147 00:18:38,794 --> 00:18:42,595 حيث سيسر الأطباء بفحصك 148 00:18:42,676 --> 00:18:49,198 أنا بخير شكرا لك باستثناء غثيان أشعر به في وجودك أستاذ دلفي 149 00:18:49,279 --> 00:18:53,120 لا تزالين بنفس الفكاهة يا عزيزتي (أديل). أنت في حاجة إليها 150 00:18:53,199 --> 00:18:54,920 والآن 151 00:18:55,001 --> 00:18:59,722 قولي لي لماذا كاتبة كبيرة مثلك هنا تسرق المقابر 152 00:18:59,803 --> 00:19:04,564 ـ ليست سرقة مجرد اقتراض ـ بالطبع، كنت تأخذينه في جولة في الهواء الطلق 153 00:19:04,645 --> 00:19:08,525 باتموسس أستاذ الطب طبيب رمسيس الثاني الخاص 154 00:19:08,606 --> 00:19:11,368 أعظم خبير طبي في مصر القديمة 155 00:19:11,447 --> 00:19:15,128 لحسن حظي لأني أحتاج خبرته 156 00:19:15,209 --> 00:19:17,969 وسيكون ذلك لعلاج البشر؟ 157 00:19:18,010 --> 00:19:20,771 لا لأختي المريضة فقط 158 00:19:20,890 --> 00:19:22,891 كم هو عاطفي ومؤثر 159 00:19:22,971 --> 00:19:30,406 ـ لكن هل عبر عقلك أن الأستاذ ميت؟ ـ لاحظت ذلك وشكرا لك 160 00:19:30,791 --> 00:19:37,216 كيف سيتم إحياءه؟ اسمحي لي؟ 161 00:19:39,929 --> 00:19:43,819 هل هناك إحياء للموتى؟ تخاريف أسبرانيو العجوز المغفل 162 00:19:43,939 --> 00:19:45,940 انه بالكاد قادر على لف كرسيه الدوار 163 00:19:46,020 --> 00:19:49,741 سيموت قبل أن يحيي هذه المومياء العتيقة 164 00:19:49,862 --> 00:19:51,501 حافظ على ألفاظك 165 00:19:51,622 --> 00:19:53,423 المومياوات تسمع كل شيء نقوله 166 00:19:53,542 --> 00:19:54,622 وتكره عدم الاحترام 167 00:19:54,623 --> 00:19:59,265 لقد أخفتيني بعد الوحش الجليدي 168 00:19:59,304 --> 00:20:01,186 سيأتي الزومبي الرملي هنا 169 00:20:01,265 --> 00:20:04,027 احترس انه يتذمر بحق 170 00:20:04,106 --> 00:20:05,065 يا عزيزتي (أديل) 171 00:20:05,066 --> 00:20:08,908 أعترف أني واحد من أكثر قراءك تعطشا 172 00:20:08,949 --> 00:20:13,910 ولكن هذه إلى حد بعيد أسخف قصة حكيتيها 173 00:20:14,830 --> 00:20:16,471 خذوها 174 00:20:16,591 --> 00:20:18,472 نعم يا سيدي 175 00:20:18,511 --> 00:20:20,393 هيا بسرعة 176 00:20:22,514 --> 00:20:25,233 ـ ما السبيل للخروج؟ ـ أختبرت كل جدار. لا شيء 177 00:20:25,234 --> 00:20:27,234 ـ يجب أن يكون في الوسط ـ القبر في الوسط 178 00:20:27,235 --> 00:20:29,156 أترى؟ أنت وجدتها 179 00:20:47,403 --> 00:20:49,324 عجل. دعنا نذهب 180 00:20:51,324 --> 00:20:53,246 اللعنة. مياه أمطار 181 00:20:58,048 --> 00:21:04,368 ـ أتعرفين عقوبة لصوص المقابر؟ ـ الشنق 182 00:21:04,449 --> 00:21:09,250 للسكان المحليين فقط أما الأجانب فيعطوا مزيد من التقدير بالموت السريع 183 00:21:09,332 --> 00:21:12,332 مزيد من البروتوكول ولكن بألم أقل بكثير 184 00:21:14,293 --> 00:21:17,055 آنسة (أديل) 185 00:21:18,174 --> 00:21:20,215 ألديك طلب أخير؟ 186 00:21:20,936 --> 00:21:23,656 إنها ليست جيدة لصحتي 187 00:21:23,777 --> 00:21:26,537 لكني أريد سيجارة 188 00:21:26,697 --> 00:21:31,299 لما لا؟ واحدة لن تقتلك 189 00:21:32,501 --> 00:21:34,420 شكرا 190 00:21:37,222 --> 00:21:39,182 إنها رائعة 191 00:21:39,263 --> 00:21:40,863 نعم 192 00:21:40,943 --> 00:21:42,064 اسمح لي؟ 193 00:21:42,143 --> 00:21:44,065 نعم 194 00:21:47,786 --> 00:21:49,507 أظنها هدية؟ 195 00:21:49,587 --> 00:21:51,627 هدية تذكارية في الواقع 196 00:21:52,548 --> 00:21:55,308 والدي عند وفاته 197 00:21:57,429 --> 00:22:01,111 كلما استخدمتها أتذكره 198 00:22:05,953 --> 00:22:08,914 وأنا أود أن أقدم لك هدية تذكارية 199 00:22:08,993 --> 00:22:10,915 حقا؟ 200 00:22:11,875 --> 00:22:14,917 كلما تستخدمها تذكرني 201 00:22:33,923 --> 00:22:35,805 بالحضن 202 00:23:14,978 --> 00:23:17,659 اغفر لي الحميمية المفاجئة 203 00:23:20,020 --> 00:23:21,781 إسمح لي يا رجل يا طيب 204 00:23:21,861 --> 00:23:23,782 القاهرة؟ 205 00:23:24,662 --> 00:23:27,385 شكرا 206 00:23:39,988 --> 00:23:41,909 ضعوه على الطاولة 207 00:23:43,789 --> 00:23:47,670 أهدأ برفق سنقوم باللازم لك 208 00:23:47,751 --> 00:23:49,671 مقص 209 00:23:51,512 --> 00:23:53,714 أهدأ يا أستاذ. أوكسجين 210 00:23:54,394 --> 00:23:56,314 أقتربنا 211 00:24:01,276 --> 00:24:02,957 ـ سأقتل تلك المرأة ـ الأوكسجين 212 00:24:03,077 --> 00:24:04,957 ـ سأقتلها ـ الأوكسجين 213 00:24:05,959 --> 00:24:07,038 ـ سأقتلها ـ تنفس 214 00:24:07,039 --> 00:24:08,758 ـ سأقتلها ـ تنفس 215 00:24:08,839 --> 00:24:10,760 أنفخ... أنفخ 216 00:24:20,204 --> 00:24:22,003 خمسين 217 00:24:22,124 --> 00:24:23,227 السيد شوبرد 218 00:24:23,245 --> 00:24:26,846 كيف أصدق رجلا أنفاسه نصفها كحول؟ 219 00:24:26,926 --> 00:24:28,765 أقسم أنه صحيح سيادة المفوض 220 00:24:28,847 --> 00:24:29,950 المفتش 221 00:24:29,967 --> 00:24:33,648 المفتش نعم. حلقت الطيور على السيارة 222 00:24:33,728 --> 00:24:35,569 ومزقوها إلى قطع 223 00:24:35,649 --> 00:24:38,410 وبرفو بكترول كان على متنها 224 00:24:38,450 --> 00:24:39,410 المفتش السابق 225 00:24:39,411 --> 00:24:43,371 وكانت معه امرأة شبه عارية بجانبه 226 00:24:45,213 --> 00:24:46,316 امرأة شبه عارية؟ 227 00:24:46,333 --> 00:24:50,934 مع بوينترند مؤسس المعونة المسيحية؟ هراء 228 00:24:50,975 --> 00:24:52,896 أنا أدري ولكني رأيتها 229 00:24:52,991 --> 00:24:57,497 مثلما رأيت جان دارك ذات مرة 230 00:24:57,617 --> 00:24:59,538 سيدي 231 00:25:00,659 --> 00:25:02,499 لقد حددنا القتلى 232 00:25:02,620 --> 00:25:05,181 كان هناك ثلاثة ركاب في السيارة 233 00:25:05,260 --> 00:25:08,381 بوينترند وسائقه و ـ ـ 234 00:25:12,021 --> 00:25:13,126 يا الله 235 00:25:13,183 --> 00:25:14,944 مثلما قلت لك؟ 236 00:25:15,063 --> 00:25:16,904 لحجز السكارى 237 00:25:17,025 --> 00:25:20,505 أنا أؤكد إنها الطيور الكبيرة التي فعلت 238 00:25:20,706 --> 00:25:22,587 كنت راجع إلى البيت 239 00:25:22,787 --> 00:25:26,868 سادتي حتى نكتشف المزيد عن هذه المأساة 240 00:25:27,588 --> 00:25:32,070 أمل الإبقاء علي هذه القضية سرية 241 00:25:32,150 --> 00:25:34,070 أكيد يا سيدي 242 00:25:34,271 --> 00:25:37,272 ـ ولا كلمة للصحافة ـ لا يا سيدي 243 00:25:37,992 --> 00:25:40,953 المفتش وفتاة الأستعراض 244 00:25:42,794 --> 00:25:44,715 رقصتهم مع الموت 245 00:25:44,755 --> 00:25:48,036 هجوم الطيور العملاقة على المدينة 246 00:25:48,437 --> 00:25:50,716 أحصل على الباريسية اليوم 247 00:25:51,357 --> 00:25:53,199 هجوم الطيور العملاقة على المدينة 248 00:25:53,318 --> 00:25:56,080 هجوم الطيور العملاقة على المدينة 249 00:25:56,160 --> 00:25:57,262 الوحوش تقتل المفتش 250 00:25:57,360 --> 00:25:58,960 الشرطة لا تعلم شيء 251 00:25:59,040 --> 00:26:00,144 اقرأ كل شيء عن ذلك 252 00:26:00,202 --> 00:26:03,003 تفضل سيدي 253 00:26:03,041 --> 00:26:06,724 الوحوش تقتل المفتش الشرطة لا تعلم شيء 254 00:26:08,804 --> 00:26:11,325 والزاحف المجنح؟ كم هو بشع 255 00:26:11,485 --> 00:26:13,527 سوف يفعلون أي شيء لبيع صحفهم 256 00:26:13,605 --> 00:26:15,327 حتى الجوليوس يفعلون ذلك 257 00:26:15,446 --> 00:26:18,208 سوف يرعبون الناس. هذا كل شيء 258 00:26:18,304 --> 00:26:20,289 ربما. إنه حديث المدينة 259 00:26:20,408 --> 00:26:24,930 أرسل لأرملة بوينترند تعازينا 260 00:26:25,049 --> 00:26:26,931 نعم سيدي الرئيس 261 00:26:29,811 --> 00:26:35,854 المفتش مع فتاة الأستعراض ممكن لكن زاحف مجنح في القرن الـ 20؟ 262 00:26:39,376 --> 00:26:41,736 أرسلت لي سيدي؟ 263 00:26:42,416 --> 00:26:45,097 نعم خاطب الداخلية 264 00:26:48,139 --> 00:26:50,779 صباح الخير سيدي 265 00:26:50,900 --> 00:26:53,860 تصرفات الزاحف المجنح تبدو خطيرة وفوضوية 266 00:26:53,941 --> 00:26:55,861 نظرا لغرابتها 267 00:26:56,583 --> 00:26:58,503 أبحث عنهم وكن على أتصال بي 268 00:26:58,584 --> 00:27:00,504 أعتمد علي سيدي الرئيس 269 00:27:01,623 --> 00:27:03,544 أتصل بالمفتش 270 00:27:06,266 --> 00:27:08,027 مرحبا 271 00:27:08,106 --> 00:27:09,147 الوزير 272 00:27:09,148 --> 00:27:10,987 هذا الزاحف المجنح التحقيق جاري 273 00:27:11,108 --> 00:27:13,068 يريد الرئيس نتائج هذا الأسبوع 274 00:27:13,148 --> 00:27:15,429 سأهتم بها سيدي الوزير 275 00:27:17,871 --> 00:27:20,392 أتصل بالمركز الرئيسي للشرطة 276 00:27:21,672 --> 00:27:24,592 ـ نعم؟ ـ دجومر؟ من يحقق في قضية الزاحف المجنح؟ 277 00:27:24,672 --> 00:27:26,473 الكابتن بويسر 278 00:27:26,554 --> 00:27:31,114 المستغرب أنها تسير على غير هدى نحن بحاجة إلى مزيد من الجهد والتحري السري 279 00:27:31,196 --> 00:27:33,115 أمنحه 72 ساعة للحصول على نتائج 280 00:27:33,236 --> 00:27:35,837 علمّ سيدي 281 00:27:36,917 --> 00:27:38,020 أطلب لي شيفال 282 00:27:38,077 --> 00:27:38,998 مرحبا 283 00:27:38,998 --> 00:27:42,761 علينا أن نحل هذه سريعا لديك 48 ساعة 284 00:27:42,840 --> 00:27:45,336 أعتبرها أنتهت سيدي 285 00:27:55,245 --> 00:27:57,166 ما هذه الفوضى 286 00:28:04,888 --> 00:28:05,888 كابوني يتحدث 287 00:28:05,889 --> 00:28:07,648 شفال معك 288 00:28:07,730 --> 00:28:09,530 صباح الخير سعادة المفوض 289 00:28:09,610 --> 00:28:12,290 لقد كلفتك بقضية الزاحف المجنح 290 00:28:12,371 --> 00:28:14,371 فلا تخذلني سمعتنا على المحك 291 00:28:14,491 --> 00:28:16,212 سأفعل ما بوسعي يا سيدي 292 00:28:16,291 --> 00:28:17,971 لديك 24 ساعة 293 00:28:18,084 --> 00:28:19,716 شكرا لك سيدي 294 00:28:26,855 --> 00:28:29,737 من أين تأتي حيوانات مثل هذه؟ 295 00:28:29,819 --> 00:28:31,738 أنظر 296 00:28:33,699 --> 00:28:35,379 لم تكن هكذا من قبل 297 00:28:35,499 --> 00:28:37,260 بالطبع لا يا أندريه 298 00:28:37,340 --> 00:28:39,101 هذه البيضة كانت في رعايتي دائما 299 00:28:39,180 --> 00:28:40,300 ماذا حدث؟ 300 00:28:40,382 --> 00:28:42,262 أمس الخادم لاحظ زجاج مكسور 301 00:28:42,382 --> 00:28:44,983 وألقى باللوم على زائر مهمل 302 00:28:45,103 --> 00:28:47,024 وببساطة استبدال الزجاج 303 00:28:47,144 --> 00:28:48,865 بعض الناس أخرق للغاية 304 00:28:48,944 --> 00:28:50,785 إنها أكثر تعقيدا من ذلك 305 00:28:50,865 --> 00:28:56,548 أنظر على ما تبقى من القشرة لا تزال تتصل بالغشاء الذي يحيط بالجنين 306 00:28:56,627 --> 00:29:00,430 كما لو أن الضربة التي كسرت البيضة جاءت من ـ ـ 307 00:29:01,470 --> 00:29:04,230 ـ الداخل؟ ـ بالضبط 308 00:29:04,310 --> 00:29:06,230 ولكن هذا يعني أن البيض ـ ـ 309 00:29:06,350 --> 00:29:08,272 فقست. يا زبروسكي 310 00:29:09,152 --> 00:29:12,914 بعد 135 مليون سنة حمل 311 00:29:12,994 --> 00:29:16,715 فقست من بيضتها وطارت بعيدا 312 00:29:18,427 --> 00:29:20,541 من هنا 313 00:29:20,733 --> 00:29:26,238 في هذه الحالة. يمكن أن تكون ذات صلة بالزاحف المجنح المذكور بالصحافة؟ 314 00:29:26,318 --> 00:29:29,119 كنت ستكون شرطي ممتاز 315 00:29:29,200 --> 00:29:30,199 أستاذ مينارد؟ 316 00:29:30,200 --> 00:29:31,280 نعم؟ 317 00:29:31,281 --> 00:29:33,040 المفتش كابوني 318 00:29:33,121 --> 00:29:35,802 ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 319 00:29:35,882 --> 00:29:38,683 أنا المسئول عن قضية الزاحف المجنح 320 00:29:38,763 --> 00:29:40,564 الزاحف المجنح 321 00:29:40,643 --> 00:29:42,605 هذا ما قلته 322 00:29:42,725 --> 00:29:45,446 نظرا للعظام المحفوظة في متحفك الخاص 323 00:29:45,526 --> 00:29:47,367 اعتقدت أنك يمكنك أن تساعد 324 00:29:47,446 --> 00:29:50,328 أنا متخصص بالعصر الطباشيري 325 00:29:50,408 --> 00:29:54,409 لذا أقترح عليك البحث عن متخصص في العصر الجوراسي 326 00:29:55,210 --> 00:29:57,890 انظر. لدي 24 ساعة لحل هذه القضية 327 00:29:57,969 --> 00:30:00,332 ووقتي ضيق 328 00:30:02,891 --> 00:30:06,574 دعني أبحث لك عن متخصص في باريس لهذا الموضوع 329 00:30:06,693 --> 00:30:08,615 كرم كبير منك 330 00:30:10,574 --> 00:30:13,297 قل لي ـ ـ 331 00:30:15,376 --> 00:30:19,139 هذه البيضة... يمكن أن تصنع عجة ضخمة 332 00:30:22,099 --> 00:30:23,740 أتبعني من فضلك 333 00:30:23,860 --> 00:30:25,741 نعم بالطبع 334 00:30:31,504 --> 00:30:33,545 سوف أطلعك بالتطورات بأستمرار 335 00:30:33,623 --> 00:30:35,545 أرجو ذلك 336 00:30:35,640 --> 00:30:37,465 إلى اللقاء 337 00:30:54,632 --> 00:30:59,354 هيا لا تخف هيا 338 00:31:00,514 --> 00:31:02,635 انظر ما أحضرته لك 339 00:31:09,837 --> 00:31:12,798 رائحته جيدة 340 00:31:15,879 --> 00:31:17,761 هيا 341 00:31:27,324 --> 00:31:30,086 هنا هو يا سيدي هناك 342 00:31:30,205 --> 00:31:32,885 ممتاز أطلب لي قهوة سادة 343 00:31:32,967 --> 00:31:34,687 وشيء أكله 344 00:31:34,767 --> 00:31:37,889 لا أستطيع أن أفكر على معدة فارغة 345 00:31:38,609 --> 00:31:42,530 أتريد المزيد؟ كل حبيبي... كل 346 00:31:47,372 --> 00:31:49,291 هذا جيد... حبيبي 347 00:31:58,777 --> 00:32:00,656 نعم؟ ماذا تريد؟ 348 00:32:00,697 --> 00:32:01,799 المفتش كابوني 349 00:32:01,817 --> 00:32:03,738 بخصوص الزاحف المجنح سيدي 350 00:32:07,540 --> 00:32:09,420 قيل لي أنك متخصص 351 00:32:09,500 --> 00:32:16,142 نعم صحيح ولكن هذا ليس الـ ـ ـ أنا على وشك أن أكل 352 00:32:16,303 --> 00:32:19,384 ممتاز هذا هو طلبنا 353 00:32:20,865 --> 00:32:23,464 حسنا تفضل أذاً من فضلك 354 00:32:35,430 --> 00:32:38,031 ربي إنها مظلمة هنا 355 00:32:38,151 --> 00:32:40,151 أنا حساس جدا للضوء 356 00:32:40,231 --> 00:32:42,192 من فضلك أجلس 357 00:32:50,835 --> 00:32:55,718 ـ شكرا جينوت. اسمح لي؟ أنا لم أكل من يومين ـ تفضل 358 00:32:57,518 --> 00:33:00,199 كيف يمكنني أن أساعدك؟ 359 00:33:00,279 --> 00:33:02,121 حدثني عن هذا الحيوانات 360 00:33:02,201 --> 00:33:04,159 ماذا تأكل أين تنام؟ 361 00:33:04,241 --> 00:33:06,081 نحن لا نعرف إلا القليل جدا عن عاداتها 362 00:33:06,160 --> 00:33:08,961 لكن نعرف إنها أكلة اللحوم 363 00:33:09,962 --> 00:33:10,963 صحيح تماما 364 00:33:10,963 --> 00:33:14,644 لا شيء ألذ من ضلع من لحوم البقر 365 00:33:14,764 --> 00:33:16,686 ما هذا؟ 366 00:33:16,764 --> 00:33:20,366 إنها الطوقان 367 00:33:24,289 --> 00:33:27,249 رجاءا أستمر يا أستاذ 368 00:33:27,345 --> 00:33:31,090 مقاس أمتداد جناحيها حول ستة أمتار 369 00:33:32,091 --> 00:33:35,732 ويمكن أن تطير لساعات للبحث عن طعام 370 00:33:35,813 --> 00:33:37,734 تعود به إلى العش 371 00:33:38,694 --> 00:33:40,614 أيوجد عش لهم؟ 372 00:33:40,711 --> 00:33:43,415 لا.. أقصد. عش واحد فقط 373 00:33:44,576 --> 00:33:48,257 ولكن في وقت التزاوج 374 00:33:49,258 --> 00:33:50,977 العثور على الطعام وبناء العش 375 00:33:51,098 --> 00:33:53,779 تكون أنشطتها الرئيسية 376 00:33:54,140 --> 00:33:57,460 التزاوج مرة واحدة في العام 377 00:33:57,942 --> 00:34:00,462 ولأسباب غير معروفة بعد 378 00:34:00,622 --> 00:34:03,703 يضعوا بيضة واحدة فقط كل مرة 379 00:34:04,624 --> 00:34:09,225 وهو ما يفسر طبيعتهم العدوانية وخاصة ـ ـ 380 00:34:09,345 --> 00:34:15,188 عندما يدافعون عن نسلهم الوحيد 381 00:34:16,948 --> 00:34:18,869 مدهش 382 00:34:20,950 --> 00:34:22,870 سيدي. الطوقان ـ ـ 383 00:34:28,672 --> 00:34:33,194 العون العون يا مسيح 384 00:34:48,681 --> 00:34:54,443 بسبب البيض كان صعبا أن يتحمله 385 00:34:54,602 --> 00:34:58,164 الرجل مختل خذوه بعيدا 386 00:35:19,532 --> 00:35:21,092 عذرا 387 00:35:21,211 --> 00:35:22,373 بحاجة لحمال؟ 388 00:35:22,451 --> 00:35:24,374 لن أقول لا 389 00:35:25,294 --> 00:35:27,215 (أديل) 390 00:35:27,935 --> 00:35:30,855 السيد كزافييه؟ مرحبا 391 00:35:31,016 --> 00:35:32,817 كان أملي الوحيد رؤيتك يا عزيزتي 392 00:35:32,937 --> 00:35:34,816 بينما كنت تسافرين هنا وهناك 393 00:35:34,898 --> 00:35:37,659 كنت أنتظرك هنا 394 00:35:37,778 --> 00:35:39,699 جيد جدا 395 00:35:42,539 --> 00:35:44,222 برفق إنه هش 396 00:35:44,300 --> 00:35:46,222 حسنا سيدتي 397 00:35:50,984 --> 00:35:52,985 رقم 28 شارع أربعة من فضلك 398 00:35:53,104 --> 00:35:55,905 وبعد؟ بيرو؟ 399 00:35:56,946 --> 00:35:58,827 أبعد. أبعد أكثر 400 00:35:59,666 --> 00:36:01,427 ومرتفع جدا 401 00:36:01,508 --> 00:36:02,611 حقا 402 00:36:02,668 --> 00:36:04,789 لقد جعلتي الأمر ماتشو بيتشو؟ 403 00:36:05,390 --> 00:36:06,492 كل صباح 404 00:36:06,550 --> 00:36:09,310 صباح جيد من الطيش أن نسأل 405 00:36:09,430 --> 00:36:13,072 ماذا أحضرتي من كنوز في هذا الصندوق؟ 406 00:36:14,192 --> 00:36:17,353 ماسورة. ماسورة الأنديز 407 00:36:17,913 --> 00:36:18,873 ماسورة؟ 408 00:36:18,874 --> 00:36:19,833 الحجم الكبير الماسورة المقدسة 409 00:36:19,834 --> 00:36:21,835 انتزعتها من مقبرة ملك إنكا الأخير 410 00:36:21,914 --> 00:36:22,875 لا 411 00:36:22,876 --> 00:36:24,636 نعم قاتله لغير الخبير بها 412 00:36:24,756 --> 00:36:26,797 لذلك لا تلمسها 413 00:36:27,557 --> 00:36:29,381 قطعا لا 414 00:36:29,478 --> 00:36:32,319 قل لي يا رجلي الطيب هل هذه سيارة أجرة أم حنطور؟ 415 00:36:32,399 --> 00:36:34,280 أريد التحرك يا سيدتي 416 00:36:34,399 --> 00:36:37,081 ولكن هذه الأفراس الملعونة تسد الطريق 417 00:36:37,161 --> 00:36:40,002 متى يحظرون الخيول من باريس؟ 418 00:36:40,121 --> 00:36:41,922 أنه القرن العشرون 419 00:36:42,003 --> 00:36:43,924 تحرك يا معتوه 420 00:36:44,724 --> 00:36:46,645 وإلا قتلتك 421 00:36:47,564 --> 00:36:49,486 ماذا حدث؟ 422 00:36:49,725 --> 00:36:53,567 أين كنا للتو؟ 423 00:37:01,249 --> 00:37:05,811 آنسة (أديل) ما السحر الذي عاد بك الآن؟ 424 00:37:05,973 --> 00:37:09,893 ميراندا راعي كلامك وساعدي في الحقائب 425 00:37:11,813 --> 00:37:13,575 كنت أنظف غرفتك للتو 426 00:37:13,655 --> 00:37:17,817 لكنك أحضرت هذه الآثار القذرة مرة أخرى 427 00:37:20,665 --> 00:37:26,227 سأقوم برعايتها شخصيا ما كل هذا البريد؟ 428 00:37:27,060 --> 00:37:29,420 الشاب من حديقة النباتات 429 00:37:29,861 --> 00:37:32,742 رسالة يوميا 430 00:37:32,821 --> 00:37:34,862 واثنين يوم الاثنين تعويضا عن الأحد 431 00:37:36,584 --> 00:37:40,504 يذكرني بشبابي في الأندلس مع عائلة أمي 432 00:37:40,585 --> 00:37:44,307 كان هناك بيكادور شابة قوية كما الثيران 433 00:37:44,386 --> 00:37:45,947 كيف يا أجاثا؟ 434 00:37:46,067 --> 00:37:49,027 حسنا. كانت بصحة جيدة جدا 435 00:37:49,188 --> 00:37:52,790 لكنها بدأت تأكل أقل وأقل وسريعا أصبحت جلد على عظم 436 00:37:52,869 --> 00:37:55,590 سنعمل رعاية جيدة لها شكرا لك ميراندا 437 00:37:55,711 --> 00:37:59,111 على صبرك ووقتك ونصائحك 438 00:38:49,491 --> 00:38:52,172 هكذا ترفضين تناول الطعام؟ 439 00:38:52,412 --> 00:38:57,454 الآن تبدين بصحة سيئة أنت بحاجة إلى بعض أحمر الخدود 440 00:39:20,101 --> 00:39:22,543 أنت جميلة كما كنت دائما 441 00:39:24,944 --> 00:39:26,946 آمل أن ميراندا لم تمللك بالأندلس 442 00:39:27,064 --> 00:39:28,706 كنت في مصر 443 00:39:28,785 --> 00:39:30,987 لدي مفاجأة لك 444 00:39:31,748 --> 00:39:33,284 أنظري 445 00:39:33,379 --> 00:39:38,269 قابلي، باتموسس الطبيب الخاص لرمسيس الثاني الفرعون العظيم 446 00:39:39,470 --> 00:39:44,066 طبيا، كانوا متقدمين لهذه الدرجة. تقنيات التحنيط تثبت ذلك 447 00:39:44,159 --> 00:39:46,463 لا أحد أبدا فعله أفضل منهم 448 00:39:47,033 --> 00:39:52,514 أنا متأكدة أن اكتشاف أسراره سيدهشك وسيشفيك فورا 449 00:39:55,596 --> 00:40:00,078 بمجرد أن أجد الرجل الذي يمكنه إحياءه 450 00:40:09,121 --> 00:40:11,041 سيدي؟ 451 00:40:11,137 --> 00:40:15,764 أنا آسف جدا آنسة بلانكسك 452 00:40:15,963 --> 00:40:20,484 كنت على وشك أن أضع لك رسالة لم يكن عندي أي فكرة أنك رجعتي 453 00:40:20,565 --> 00:40:23,526 ـ كنت على وشك الخروج ـ وأنا لن أعطلك 454 00:40:23,607 --> 00:40:25,247 آمل ذلك 455 00:40:25,367 --> 00:40:27,247 هذا 456 00:40:27,447 --> 00:40:30,169 رقمهم حتى أعرف من أين أبدأ 457 00:40:30,249 --> 00:40:32,130 أنسى الآخرين القدامى 458 00:40:32,250 --> 00:40:35,811 يمكنك قراءتهم في وقت لاحق هذا هو الأهم 459 00:40:35,931 --> 00:40:37,971 موافقة وسوف أقرأهم في الحمام 460 00:40:38,050 --> 00:40:41,652 ـ في الحمام؟ ـ أفعل هكذا دائما 461 00:40:50,416 --> 00:40:51,496 جميلة 462 00:40:51,497 --> 00:40:52,456 ماذا؟ 463 00:40:52,457 --> 00:40:55,097 أعني غرفتك مزينة جيدا 464 00:40:55,178 --> 00:40:58,939 ـ ما هذا الزاحف المجنح؟ ـ بالضبط ذلك ما ـ ـ 465 00:40:58,980 --> 00:41:02,900 ـ بأي سجن يحبس المحكوم عليهم بالإعدام؟ ـ سانتيه 466 00:41:10,663 --> 00:41:12,601 هل أستطيع أن أفعل شيئا للمساعدة؟ 467 00:41:13,065 --> 00:41:14,985 أشرب في صحتي 468 00:41:30,750 --> 00:41:34,566 يا أسبراندو المحامي الخاص جاء لرؤيتك 469 00:41:36,434 --> 00:41:38,355 موكلك يا سيدي 470 00:41:53,640 --> 00:41:56,400 آنسة بلانكسك؟ ماذا تفعلين هنا؟ 471 00:41:56,481 --> 00:41:59,643 ـ يا أستاذ لقد وجدت مومياء باتموسس ـ هذا مستحيل 472 00:41:59,644 --> 00:42:02,203 بل صحيح و لا تسألني كيف جاءت 473 00:42:02,323 --> 00:42:06,227 ـ أين هي الآن؟ ـ في المنزل. في انتظارك 474 00:42:06,285 --> 00:42:11,968 أوه... لكن (أديل) أخشى أنه يطول الانتظار بعض الشيء 475 00:42:12,047 --> 00:42:19,570 ولا أعرف كيف يمكنني أن أخرج من هنا وذهني مشغول بالسيطرة على الطائر 476 00:42:19,650 --> 00:42:20,730 الزاحف المجنح؟ 477 00:42:20,731 --> 00:42:24,812 نعم كنت أرغب في صقل خبراتي بينما كنتي في مصر 478 00:42:25,412 --> 00:42:30,118 أحضرت إلى الحياة بيضة عمرها أكثر من 135 مليون سنة 479 00:42:30,215 --> 00:42:34,430 جميل إذا مومياء عمرها 4 ألاف سنة ستكون لعبة أطفال بالنسبة لك 480 00:42:34,607 --> 00:42:38,937 ربما لكن الطائر أرهقني 481 00:42:39,657 --> 00:42:42,498 كلما غفوت، تهيج غريزة القتل فيه. لا بد لي من وقفه 482 00:42:42,579 --> 00:42:45,339 أختي أولا ثم حشرتك العملاقة 483 00:42:45,419 --> 00:42:48,461 لا مشكلة، لكن كيف ستخرجيني من هنا 484 00:42:48,581 --> 00:42:50,981 ثق بمحاميك 485 00:42:51,383 --> 00:42:52,381 يا سيدي؟ 486 00:42:52,382 --> 00:42:56,064 أنا هنا لرؤية موكلي أسبراندو 487 00:43:09,589 --> 00:43:11,389 سيد سانت هوبير هل لديكم تعليق؟ 488 00:43:11,509 --> 00:43:15,271 لا تزاحم 489 00:43:16,151 --> 00:43:19,073 أبعـد الصحفيين 490 00:43:19,992 --> 00:43:25,675 أيها السادة هدوء دعوه يتكلم 491 00:43:25,875 --> 00:43:29,996 كنت قطعت علي الفور رحلتي الأفريقية بناء على طلب الحكومة 492 00:43:30,525 --> 00:43:34,479 دعوني بوصفي خبير لمساعدة السيد كابوني 493 00:43:34,558 --> 00:43:40,160 للتخلص من هذا الزاحف المجنح وإن خدمة فرنسا لشرف عظيم لي 494 00:43:40,279 --> 00:43:42,881 سيد سانت هوبير ما هو الأسلوب الذي ستستخدمه؟ 495 00:43:43,002 --> 00:43:47,683 أولا سنقوم بتعقبه لدراسة سلوكه وعاداته 496 00:43:47,803 --> 00:43:49,724 وكيف ستجده؟ 497 00:43:49,819 --> 00:43:53,684 بكل بساطة من خلال رفع أنظارنا لأعلى 498 00:44:06,130 --> 00:44:07,890 أي شيء جيد اليوم؟ 499 00:44:08,011 --> 00:44:09,891 حمامة 500 00:44:22,295 --> 00:44:23,399 لقد أنقذت حياتي 501 00:44:23,495 --> 00:44:24,457 العفو 502 00:44:24,649 --> 00:44:28,147 سأراك أينما كنت 503 00:44:29,912 --> 00:44:34,708 انه جيد جدا هنا كابوني أحس بذلك 504 00:44:34,901 --> 00:44:36,821 رائع 505 00:44:51,067 --> 00:44:56,909 انه الزاحـ .. الزاحـ .. الزاحف المجنح 506 00:45:03,672 --> 00:45:05,392 ما هو بالضبط؟ 507 00:45:05,471 --> 00:45:07,513 لحم غنم.. هذا هو 508 00:45:07,594 --> 00:45:08,552 حقا؟ 509 00:45:08,553 --> 00:45:11,475 بالتأكيد. ثق بي أنا أعرف من ما سقط 510 00:45:11,476 --> 00:45:14,196 إنها أفضل وسيلة لتتبع حيوان 511 00:45:14,275 --> 00:45:17,556 نحن نحقق تقدما كابوني... تقدم 512 00:45:18,157 --> 00:45:20,078 رائع 513 00:45:38,365 --> 00:45:41,206 في الوعاء هناك شارة 514 00:45:41,247 --> 00:45:43,966 أنت أرماند بيتي بلانشارد كبير الطباخين 515 00:45:44,046 --> 00:45:47,608 ـ أرماند ماذا؟ ـ قلت بيتي بلانشارد 516 00:45:47,688 --> 00:45:52,610 شخص ما سرق شارتي من خزانتي 517 00:45:52,729 --> 00:45:54,412 ارفعوا أيديكم عني 518 00:45:54,490 --> 00:45:57,091 أخرج هذا يكفي الآن 519 00:45:59,333 --> 00:46:01,694 صحيح، أنا بحاجة إلى خطة أفضل 520 00:46:05,175 --> 00:46:06,896 آسفة نفذ الباتييه 521 00:46:07,017 --> 00:46:08,936 لا يهمك 522 00:46:09,776 --> 00:46:10,898 كابوني 523 00:46:10,977 --> 00:46:12,577 نعم؟ 524 00:46:12,658 --> 00:46:15,699 إذا لم أكن مخطئا يمكن أن توجد الأغنام في 3 أماكن 525 00:46:15,780 --> 00:46:19,300 مونمارتر في الشمال أرض المعارض في الشرق 526 00:46:19,381 --> 00:46:22,301 أو في الحديقة النباتية 527 00:46:24,382 --> 00:46:25,382 هذا صحيح 528 00:46:25,383 --> 00:46:28,024 دعنا نذهب بفضل من الله 529 00:46:30,905 --> 00:46:32,826 شكرا لك يا ابني 530 00:46:43,589 --> 00:46:47,231 عظيم، الأخت قادمة 531 00:46:48,310 --> 00:46:52,033 لا تلمسوني عجل... دعنا نذهب 532 00:46:59,796 --> 00:47:02,598 كما يقول الوالد 533 00:47:02,637 --> 00:47:05,397 معركة خسرتها هي الأكثر إثارة 534 00:47:05,477 --> 00:47:07,399 إلي الأمام 535 00:47:10,279 --> 00:47:12,279 بانغ بانغ 536 00:47:18,082 --> 00:47:20,003 بانغ 537 00:47:21,868 --> 00:47:25,445 أحصى الفلاح القطيع مرتين ولا شيء مفقود 538 00:47:25,525 --> 00:47:27,446 جيد.. دعنا نذهب 539 00:47:28,567 --> 00:47:30,327 خرافي 540 00:47:30,447 --> 00:47:33,369 أنا آسف. خرجت خطأ 541 00:47:33,489 --> 00:47:36,251 برتراند؟ أطلب طبيب بيطري 542 00:47:39,170 --> 00:47:41,851 الزنزانة 28، الحقن 543 00:47:53,576 --> 00:47:55,496 عذرا 544 00:48:03,100 --> 00:48:05,020 أستاذ؟ استيقظ 545 00:48:05,941 --> 00:48:07,861 حان الوقت للذهاب 546 00:48:09,702 --> 00:48:12,583 عودي في وقت لاحق من فضلك؟ 547 00:48:12,703 --> 00:48:14,984 أنا متعب جدا 548 00:48:16,425 --> 00:48:18,344 سيأخذ البسكويت 549 00:48:28,149 --> 00:48:32,750 ستة من الماعز.. أربعة خراف الشامواه وخمسة عشر نعاج 550 00:48:32,831 --> 00:48:35,632 وتسعة.. عشرة.. اثني عشر من الأغنام الجبلية من جورا 551 00:48:35,752 --> 00:48:36,752 جورا؟ 552 00:48:36,753 --> 00:48:38,592 جميعها موجودة وسليمة 553 00:48:38,672 --> 00:48:40,554 حسنا، إلى الحديقة النباتية 554 00:48:40,634 --> 00:48:42,355 أستعد كابوني 555 00:48:42,433 --> 00:48:43,512 سنقوم بهجومنا 556 00:48:43,513 --> 00:48:45,435 في أول ضوء 557 00:48:45,531 --> 00:48:47,355 شكرا لك 558 00:48:55,920 --> 00:48:57,840 هل أسترحت 559 00:48:58,760 --> 00:49:00,680 تماما 560 00:49:04,522 --> 00:49:06,443 حظ سعيد 561 00:49:21,729 --> 00:49:25,571 أرجو أن تكون قد نمت جيدا علينا أن نذهب الآن 562 00:49:25,650 --> 00:49:26,610 ماذا تفعل هنا؟ 563 00:49:26,610 --> 00:49:28,531 ليس بأختياري 564 00:49:29,491 --> 00:49:30,491 أين الأستاذ؟ 565 00:49:30,492 --> 00:49:35,014 نقلوه الليلة الماضية هكذا يفعلون دائما قبل التنفيذ 566 00:49:35,134 --> 00:49:36,213 التنفيذ؟ 567 00:49:36,214 --> 00:49:38,096 المقصلة غدا... عند الفجر 568 00:49:38,175 --> 00:49:39,816 لا يمكن أن يحدث هذا 569 00:49:39,897 --> 00:49:43,777 لسوء الحظ فإنه سيحدث إلا إذا حصل على عفو 570 00:49:43,858 --> 00:49:44,897 عفو؟ 571 00:49:44,898 --> 00:49:46,817 نعم 572 00:49:47,538 --> 00:49:49,700 هذا هو. العفو لك 573 00:50:01,224 --> 00:50:06,826 أحضرها.. ولد جيد.. نيلسون 574 00:50:07,826 --> 00:50:11,108 سيدي الرئيس الآنسة بلانكسك هنا 575 00:50:13,709 --> 00:50:15,629 لا شيء معها 576 00:50:15,725 --> 00:50:20,231 ـ ماذا؟ لا شيء معها؟ ـ فتشناها... غير مسلحة 577 00:50:24,153 --> 00:50:26,032 أمضي قدما 578 00:50:27,074 --> 00:50:29,194 هيا نيلسون ولد جيد 579 00:50:32,876 --> 00:50:34,516 عزيزتي الآنسة بلانكسك 580 00:50:34,596 --> 00:50:36,421 سيدي الرئيس 581 00:50:36,518 --> 00:50:39,358 تعلمين لدي ذكرى جميلة عن تلك المقابلة 582 00:50:39,439 --> 00:50:40,438 متى كان ذلك؟ 583 00:50:40,439 --> 00:50:43,199 يوم ما بعد أن تم انتخابك 584 00:50:44,280 --> 00:50:46,120 وكانت مقابلتي الأولى 585 00:50:46,241 --> 00:50:49,083 وآخر مرة ضحكت كثيرا 586 00:50:50,002 --> 00:50:51,041 نعم كنت روعة 587 00:50:51,042 --> 00:50:53,964 كنت ساحرة 588 00:50:54,884 --> 00:50:56,525 الآن، ماذا يمكن أن أفعل لك؟ 589 00:50:56,645 --> 00:51:00,567 حسنا، أحيانا أنت كرئيسا تنقض عقوبة الإعدام 590 00:51:00,647 --> 00:51:04,486 لقد عفوت عن 17 رجل في فترة ولايتي الأولى 591 00:51:04,528 --> 00:51:08,169 زيدهم من فضلك واحد أكثر 592 00:51:09,171 --> 00:51:10,273 الأستاذ أسبراندو 593 00:51:10,290 --> 00:51:13,129 ينتظر التنفيذ غدا انه بريء 594 00:51:13,130 --> 00:51:16,972 أنا أعرف قضيته لدينا 3 جثث الموتى، بما في ذلك المفتش 595 00:51:17,013 --> 00:51:22,535 هو لم يقتلهم أنه وحش ما قبل التاريخ الأستاذ فقط الذي يمكنه التحكم فيه 596 00:51:22,615 --> 00:51:25,415 من دونه كم سيكون عدد الجثث؟ 597 00:51:25,495 --> 00:51:28,705 آنسة قد وضعنا خيرة رجالنا في هذه القضية 598 00:51:28,785 --> 00:51:32,298 وأحضرنا أحسن صياد من أفريقيا 599 00:51:32,378 --> 00:51:34,659 لقتل هذا الحيوان 600 00:51:35,179 --> 00:51:38,021 نيلسون أحضر الكرة 601 00:51:38,940 --> 00:51:42,342 أسبراندو عالم جليل 602 00:51:42,741 --> 00:51:46,903 أبحاثه تساعد العلم بالمضي قدما 603 00:51:47,544 --> 00:51:51,728 بإنهاء حياته ستدان من الكثيرين 604 00:51:52,505 --> 00:51:56,148 أعدك بأنني سوف أفكر في الأمر 605 00:51:57,229 --> 00:51:58,187 شكرا لك يا سيدي 606 00:51:58,188 --> 00:52:00,068 ما هو الخطأ؟ الكرة هناك 607 00:52:00,189 --> 00:52:02,068 أحضرها نيلسون 608 00:52:02,110 --> 00:52:04,030 هيا أنظر 609 00:52:06,752 --> 00:52:08,952 ما الأمر؟ أرأيت شبح؟ 610 00:52:10,592 --> 00:52:12,632 أنظر... الكرة هناك 611 00:52:13,594 --> 00:52:17,396 هيا أحضرها كن ولدا جيد بسرعة 612 00:52:17,435 --> 00:52:25,078 هيا نيلسون هيا 613 00:52:25,839 --> 00:52:28,920 أوه، لا... سيدي الرئيس 614 00:52:32,681 --> 00:52:34,563 ولد جيد مع ذراعي 615 00:52:34,642 --> 00:52:36,563 أنبطح 616 00:52:39,563 --> 00:52:41,205 ـ اعتداء علي الرئيس ـ عذرا 617 00:52:41,284 --> 00:52:42,244 لا تتحركي 618 00:52:42,245 --> 00:52:44,006 قومي عنه 619 00:52:44,126 --> 00:52:46,805 أبعدوا مخالبكم عني دعوني أذهب 620 00:52:46,966 --> 00:52:48,068 هل أصبت يا سيدي؟ 621 00:52:48,086 --> 00:52:49,125 أنا بخير، أبتعدوا 622 00:52:49,126 --> 00:52:50,887 أنا أحذركم أنا ألعب جيو جيتسو 623 00:52:51,008 --> 00:52:54,409 ـ نيلسون.. نيلسون ـ أتركوني وإلا سأقاضيكم 624 00:52:54,809 --> 00:52:56,730 نيلسون 625 00:52:57,650 --> 00:52:59,571 نيلسون 626 00:53:00,572 --> 00:53:02,492 أبحثوا لي عن نيلسون 627 00:53:26,301 --> 00:53:27,381 عيون مفتوحة يا كابوني 628 00:53:27,382 --> 00:53:29,102 كلاهما مفتوح على مصراعيه 629 00:53:29,181 --> 00:53:33,582 اليقظة والصبر هي شعار الصياد 630 00:53:35,065 --> 00:53:38,788 قل لي، سانت هوبير هل يمكن في دقيقة أن أكل 631 00:53:38,906 --> 00:53:40,667 بعض الطعام؟ 632 00:53:40,787 --> 00:53:45,028 غير وارد على الإطلاق نحن في حالة حرب يا صديقي 633 00:53:45,708 --> 00:53:49,470 في يوم ما كنت أصطاد نمر في معبد بنغالي 634 00:53:49,591 --> 00:53:52,191 ظللنا ثلاثة أيام دون طعام 635 00:53:53,231 --> 00:53:55,152 ثلاثة أيام 636 00:53:57,154 --> 00:53:59,073 نعم 637 00:54:18,201 --> 00:54:20,241 لا يصدق كيف أمكنك أن تفعل ذلك؟ 638 00:54:21,162 --> 00:54:27,804 لقد بدأت بالبحث في جميع كتب المكتبة عن كيف تعيد للحيوان طبيعته المستقرة 639 00:54:27,884 --> 00:54:33,526 حتى جاءتني فكرة جمع شظايا من البيضة ووضعها في مكان هادئ 640 00:54:33,647 --> 00:54:37,448 ثم وضعت بعض القطع المختارة من لحم البقر 641 00:54:37,527 --> 00:54:42,250 لمنعهم من الجوع وحتى لا ينفذ قطيع الغنم الكورسيكية 642 00:54:42,330 --> 00:54:45,172 زبروسكي أنت عبقري 643 00:54:46,131 --> 00:54:49,813 أنه لا شيء حقا مجرد قليلا من الحدس 644 00:54:49,933 --> 00:54:51,733 الحدس مثل هذا 645 00:54:51,813 --> 00:54:55,535 يجب أن يوقع السيدات من علي أقدامهم يا صديقي الشباب 646 00:54:55,615 --> 00:54:57,615 هذا يعتمد على السيدة 647 00:55:00,577 --> 00:55:03,298 هل هناك اثنين لام في (أديل)؟ 648 00:55:03,377 --> 00:55:05,178 لا واحدة 649 00:55:05,259 --> 00:55:07,059 واحدة؟ 650 00:55:07,139 --> 00:55:11,901 (أديل) أ د ي ل بلانكسك مثل هذا النوع من الخمر الأبيض أتعرفه 651 00:55:11,981 --> 00:55:13,861 نعم وأعرف الأبيض الجاف 652 00:55:13,982 --> 00:55:14,941 عظيم 653 00:55:14,942 --> 00:55:17,743 امضي قدما من البداية 654 00:55:17,824 --> 00:55:20,687 لعلاج أختي ذهبت إلى مصر وليس بيرو 655 00:55:20,705 --> 00:55:25,186 للعثور على الطبيب باتموسس لكنه محنط 656 00:55:25,306 --> 00:55:28,370 كان من المفترض أن يوقظه الأستاذ اسبراندو وليس الزاحف المجنح الملعون 657 00:55:28,388 --> 00:55:32,068 الذي هجم على الرئيس وحيوانه الأليف 658 00:55:32,148 --> 00:55:34,989 بترو 659 00:55:35,070 --> 00:55:36,870 لا الكلب 660 00:55:36,989 --> 00:55:40,791 استجمعت شجاعتي ورميت بنفسي على الرئيس 661 00:55:40,872 --> 00:55:46,537 لفتة بطولية ولكن محسوبة تهدف لتأمين العفو عن الأستاذ، لإنقاذ شقيقتي 662 00:55:46,553 --> 00:55:51,436 تم اعتقالي لمهاجمته هل أبدو إرهابية؟ 663 00:55:53,156 --> 00:55:56,078 ـ لا ـ وخطف الطائر نيلسون 664 00:55:56,198 --> 00:56:00,719 ـ خطفه؟ ـ واضح؟ هل يمكنني أن أذهب الآن؟ 665 00:56:00,800 --> 00:56:05,681 نعم ومع ذلك واحدة من التفاصيل الصغيرة يهرب مني 666 00:56:05,761 --> 00:56:07,682 ما هي؟ 667 00:56:07,722 --> 00:56:13,284 من هو... الذي هو... الذي هو الكلب؟ 668 00:56:16,166 --> 00:56:21,648 حسنا هل أكلمك بالشفرة أو سنظل هنا طول الليل؟ 669 00:56:24,769 --> 00:56:27,609 أنقذ الرئيس وهذا الشكر الذي أحصل عليه؟ 670 00:56:27,690 --> 00:56:29,611 حقيرين 671 00:57:27,110 --> 00:57:30,633 الأمور لا تسير حسب الخطة أختي الصغيرة 672 00:57:38,796 --> 00:57:42,118 أنا بحاجة إلى حمام لجمع أفكاري 673 00:58:20,052 --> 00:58:23,733 عذرا لإزعاجك بدون مقابل 674 00:58:45,942 --> 00:58:51,983 لكن بصدق أليس هنا أسعد لك وأنت تتطلع للفتيات من قبرك؟ 675 00:59:25,957 --> 00:59:27,877 يا إلهي 676 00:59:39,642 --> 00:59:40,562 نعم؟ 677 00:59:40,563 --> 00:59:42,483 بالحضن 678 00:59:42,523 --> 00:59:45,324 ـ قرأت رسالتك ـ أي واحدة؟ 679 00:59:45,325 --> 00:59:48,925 التي عن الزاحف المجنح أنت عبقريا أندريه 680 00:59:49,367 --> 00:59:52,486 دعنا نذهب سيارة الأجرة في الانتظار بأسفل 681 00:59:53,126 --> 00:59:55,048 على الفور 682 00:59:55,849 --> 00:59:57,769 من هنا 683 01:00:03,611 --> 01:00:06,653 أترى؟ لم أكن أكذب عليك 684 01:00:08,453 --> 01:00:10,374 لا يصدق 685 01:00:15,176 --> 01:00:16,936 كوني حذرة آنسة (أديل) 686 01:00:17,016 --> 01:00:20,697 لا تقلق لقد تعاملت مع أشد منه 687 01:00:22,937 --> 01:00:26,659 صو... صو 688 01:00:26,739 --> 01:00:30,421 إنها تفضل اللحوم 689 01:00:30,501 --> 01:00:32,422 حقا؟ 690 01:00:34,422 --> 01:00:36,343 سخيف مني 691 01:00:41,106 --> 01:00:43,065 من أين أنت يا حلوتي؟ 692 01:00:44,986 --> 01:00:46,907 أنا لا أقصدك أنت 1 00:01:50,000 --> 00:02:05,000 {\fad(6000,5000)\q2\pos(190,75)\fs20\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\1c&H37D8D8&} • • The Extraordinary Adventures of Adele Blanc-Sec.2010 • • 2 00:01:50,000 --> 00:02:05,000 {\fad(6000,5000)\pos(290,280)\fs13\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&66ff66&} Www.FaceBook.com/ElAwamry El-Awamry@HotMail.CoM Tel: 010 63 69 69 4 3 00:01:50,000 --> 00:02:05,000 {\fad(6000,5000)\pos(90,275)\fs20\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&} Download & Translation ™ ©® Mohamed El.Awamry 693 01:00:49,709 --> 01:00:53,151 ريشك جميل 694 01:00:53,550 --> 01:00:58,191 في الحقيقة إذا كان صوتك يساوي ـ ـ 695 01:01:02,273 --> 01:01:05,995 واضح أنه ليس من نسله العندليب 696 01:01:06,114 --> 01:01:09,355 احترسي فقد تعتقد أنك عنزة 697 01:01:11,875 --> 01:01:13,637 أنت المتكلم 698 01:01:13,757 --> 01:01:15,398 أنا لا أقصد ـ ـ 699 01:01:15,519 --> 01:01:17,359 أنا في العادة أعطي أسماء للطيور 700 01:01:17,478 --> 01:01:19,401 حقا؟ 701 01:01:19,559 --> 01:01:24,121 يمامتي... عصفوري 702 01:01:26,162 --> 01:01:28,082 شيء لطيف 703 01:01:32,925 --> 01:01:34,845 فعلا 704 01:01:35,646 --> 01:01:37,566 تريد ريشي أليس كذلك؟ 705 01:01:41,224 --> 01:01:52,741 ريشي ريش العصافير الصغيرة 706 01:01:53,933 --> 01:01:55,853 لا يصدق 707 01:01:56,734 --> 01:02:00,694 هكذا الآن نحن أصدقاء 708 01:02:00,734 --> 01:02:02,617 لدي طلب منك 709 01:02:02,736 --> 01:02:04,657 بالتأكيد أنت لن ـ ـ 710 01:02:05,497 --> 01:02:07,697 لا يكون فظا 711 01:02:18,782 --> 01:02:21,663 إنه جنون 712 01:02:21,903 --> 01:02:25,344 لن يكون أصعب من الإبل 713 01:02:25,664 --> 01:02:27,586 ربما 714 01:02:38,229 --> 01:02:40,150 احترسي من الشجرة 715 01:02:51,633 --> 01:02:53,555 توقف 716 01:02:54,475 --> 01:02:56,396 ها هو نحن 717 01:02:56,436 --> 01:02:58,717 شيء لا يصدق آنسة بلانكسك 718 01:03:00,077 --> 01:03:05,680 الآن سنتقن الشيء الذي لا يصدق دعنا ننفذ المستحيل 719 01:03:24,127 --> 01:03:26,047 هيا بنا 720 01:03:36,731 --> 01:03:38,332 من هنا يا أصدقائي 721 01:03:38,450 --> 01:03:39,555 كم هو مثير 722 01:03:39,613 --> 01:03:42,173 أنت لم تري شيء بعد 723 01:03:42,292 --> 01:03:44,894 ولا طرفة عين وإلا سيفوتك 724 01:03:59,740 --> 01:04:02,340 أعددت بعض الوجبات الخفيفة لك 725 01:04:02,461 --> 01:04:05,341 بارك الله لك شكرا لك 726 01:04:05,342 --> 01:04:07,262 شمبانيا؟ سأحتفل ثانيةً من أين؟ 727 01:04:07,344 --> 01:04:10,184 ـ من النافذة ـ شكرا لك 728 01:04:12,144 --> 01:04:15,587 أنظر للجمع جئنا في الوقت المناسب 729 01:04:24,708 --> 01:04:27,871 إنه هناك برأسه القبيح 730 01:04:28,471 --> 01:04:30,352 لذلك سوف يقطعوه 731 01:04:30,432 --> 01:04:32,352 شارلوت 732 01:04:33,232 --> 01:04:39,875 كان ذلك بسبب البيضة كانت صعبة عليه 733 01:04:41,835 --> 01:04:44,837 لقد وضعوا كيسا على رأسه 734 01:04:59,961 --> 01:05:04,885 أنا لا أفهم لماذا طار الجلاد بكيس على رأسه؟ 735 01:05:12,687 --> 01:05:15,368 هناك.. هناك هذا هو 736 01:05:15,408 --> 01:05:16,327 هناك أنا هنا 737 01:05:16,328 --> 01:05:20,009 لقد خطفت رجلا أحضر سيارة إسعاف واترك الباقي لي 738 01:05:20,130 --> 01:05:23,212 سأذهب على الفور 739 01:05:49,101 --> 01:05:52,902 أحتفظ به لقد كسبته 740 01:05:55,585 --> 01:06:01,386 هل يوجد أحد أين نحن؟ أهذا هو الجحيم؟ 741 01:06:02,306 --> 01:06:03,385 أنا هنا 742 01:06:03,386 --> 01:06:06,387 ـ (أديل)؟ ـ مرحبا 743 01:06:06,388 --> 01:06:08,307 كيف حدث هذا؟ 744 01:06:08,404 --> 01:06:12,870 أنقذ حياتك وأنت جلبت له الحياة هكذا تعادلتم 745 01:06:12,950 --> 01:06:14,029 نعم 746 01:06:14,030 --> 01:06:17,273 ما الذي يحدث؟ من هؤلاء ـ ـ 747 01:06:17,911 --> 01:06:18,871 أسبراندو؟ 748 01:06:18,872 --> 01:06:20,632 مينار 749 01:06:20,753 --> 01:06:22,554 يا ألله معجزة 750 01:06:22,634 --> 01:06:24,394 مينار الحارس القديم 751 01:06:24,474 --> 01:06:26,716 أسبراندو منذ زمان 752 01:06:32,197 --> 01:06:33,276 كيف جئت هنا؟ 753 01:06:33,277 --> 01:06:35,879 هذه قصة طويلة جدا 754 01:06:35,920 --> 01:06:39,240 يمكن أن أحكيها لك في وقت لاحق هذا الشتاء... مع الشوكولا الساخنة 755 01:06:39,801 --> 01:06:42,561 لدينا مومياء نريد نوقظها وشقيقه ننقذها 756 01:06:42,683 --> 01:06:44,801 ـ أمزح فقط ـ نعم إنها تمزح 757 01:06:44,802 --> 01:06:46,562 حسنا أنا لا أمزح 758 01:06:46,682 --> 01:06:48,323 متعب بعد رحلتك؟ 759 01:06:48,444 --> 01:06:50,404 بالتأكيد متعب جدا 760 01:06:50,484 --> 01:06:52,246 تريد العودة إلى المنزل؟ 761 01:06:52,324 --> 01:06:54,365 نعم يجب أن أعود إلى المنزل 762 01:06:54,405 --> 01:06:56,326 نعم خذينا للمنزل 763 01:06:57,126 --> 01:07:01,768 بالتأكيد اصطحابه للمنزل مع السلامة حبيبي 764 01:07:03,770 --> 01:07:05,690 ما هذا 765 01:07:19,136 --> 01:07:21,056 سانت هوبير؟ 766 01:07:23,097 --> 01:07:25,016 أسبراندو 767 01:07:25,899 --> 01:07:26,937 ليس الآن 768 01:07:26,938 --> 01:07:28,858 ما الخطأ؟ 769 01:07:32,740 --> 01:07:34,661 سانت هوبرت 770 01:07:37,382 --> 01:07:39,302 أبتعد 771 01:07:40,342 --> 01:07:41,421 كلب غبي 772 01:07:41,422 --> 01:07:46,025 أنت مغفل لا قيمة له من سمح لك بإطلاق النار علي العلم؟ 773 01:07:46,104 --> 01:07:50,748 أنا جوستين هوبير دو سان أكبر صياد ـ ـ 774 01:07:50,828 --> 01:07:52,747 أكبر صياد؟ 775 01:07:52,788 --> 01:07:57,590 أنا صياد أيضا لكنني أصطاد الخراف السوداء فقط وأنت جيد للصيد 776 01:07:57,669 --> 01:07:59,311 توقف، أنت لا تملك حق 777 01:07:59,391 --> 01:08:00,494 ـ واحد ـ لا 778 01:08:00,510 --> 01:08:01,509 اثنين 779 01:08:01,510 --> 01:08:03,191 ثلاثة 780 01:08:03,271 --> 01:08:05,632 ـ أربعة... خمسة ـ لا لا لا 781 01:08:07,232 --> 01:08:10,113 ـ لا تموت الآن من فضلك ـ سوف أبذل قصارى جهدي 782 01:08:10,114 --> 01:08:14,795 ـ دعيني أساعد ـ إذا كنت تريد المساعدة أبحث عن الزاحف المجنح 783 01:08:14,915 --> 01:08:15,874 لكن الأستاذ ينزف 784 01:08:15,875 --> 01:08:21,695 إنهم متصلين لا تسأل كيف أو لماذا إذا خسرنا واحد سنفقد الأثنين. لا تدع ذلك يحدث 785 01:08:21,775 --> 01:08:25,481 نعم بالطبع أعتمدي علي 786 01:08:29,162 --> 01:08:31,402 رقم 28 شارع أربعة 787 01:08:36,883 --> 01:08:37,964 ماذا أفعل الآن؟ 788 01:08:37,964 --> 01:08:42,646 ضعي القطع الأثرية في دائرة حولي 789 01:08:46,649 --> 01:08:47,928 الأقدم أفضل 790 01:08:48,008 --> 01:08:49,929 نعم هذه الواحدة 791 01:09:19,221 --> 01:09:23,863 أريد أن أضع هذه الضمادة لك 792 01:09:26,902 --> 01:09:28,825 سأرجع حالا 793 01:09:33,506 --> 01:09:35,428 وماذا الآن؟ 794 01:09:36,466 --> 01:09:41,189 الآن سأحاول أن أنشئ إتصال مع المومياء 795 01:09:41,267 --> 01:09:45,069 لمعرفة ما إذا كان يوافق على يعهد إلىّ بالمفاتيح 796 01:09:45,190 --> 01:09:47,110 ممتاز 797 01:09:47,911 --> 01:09:49,832 أي مفاتيح؟ 798 01:09:49,871 --> 01:09:57,555 بعد الموت يتقلص الجسم كله ويغلق على نفسه في العقل، الذي لا يموت أبدا 799 01:09:57,635 --> 01:10:03,397 أنا اكتشفت المفتاح للإتصال مع العقل 800 01:10:04,117 --> 01:10:06,039 رائع 801 01:10:43,612 --> 01:10:45,534 ستعمل 802 01:11:03,740 --> 01:11:12,704 ربما بعض الدواء مع قضمة من الزبدة؟ 803 01:11:22,987 --> 01:11:27,748 أستاذ 804 01:11:27,828 --> 01:11:33,552 من فضلك ظل معي من فضلك لفترة قليلة فقط 805 01:12:38,696 --> 01:12:40,617 مبارك لك 806 01:12:43,617 --> 01:12:45,538 شكرا 807 01:12:53,140 --> 01:12:55,062 عذرا عن الزجاج 808 01:12:55,821 --> 01:12:59,344 لا عليك كنت سأرتبها علي كل حال 809 01:13:07,587 --> 01:13:12,308 للآسف انه مات كنت أحب أن أتعرف عليه 1 01:37:07,000 --> 01:37:36,528 {\fad(6000,5000)\q2\pos(190,75)\fs20\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\1c&H37D8D8&} • • The Extraordinary Adventures of Adele Blanc-Sec.2010 • • 2 01:37:07,000 --> 01:37:36,528 {\fad(6000,5000)\pos(290,280)\fs13\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&66ff66&} Www.FaceBook.com/ElAwamry El-Awamry@HotMail.CoM Tel: 010 63 69 69 4 3 01:37:07,000 --> 01:37:36,528 {\fad(6000,5000)\pos(90,275)\fs20\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&} Download & Translation ™ ©® Mohamed El.Awamry 810 01:13:17,189 --> 01:13:21,792 ماذا عندنا هنا؟ أنا ألاحظ شبه معين 811 01:13:22,712 --> 01:13:24,633 إنها أختي 812 01:13:26,593 --> 01:13:27,697 يبدو أنها مريضة 813 01:13:27,715 --> 01:13:29,635 نعم 814 01:13:31,355 --> 01:13:34,436 ولكن فعلا 815 01:13:34,437 --> 01:13:41,399 بالعلم الذي لديكم ربما حاولت إعادتها إلى الحياة؟ 816 01:13:42,079 --> 01:13:45,841 لدي بعض المواهب المتواضعة ولكن هذا لا 817 01:13:46,802 --> 01:13:48,843 ماذا؟ ألست دكتور؟ 818 01:13:49,763 --> 01:13:57,326 قطعا لا أنا متخصص في الفيزياء النووية أتعامل في الأرقام والمعادلات لا شيء استثنائي 819 01:13:57,445 --> 01:14:04,047 لا يترك الأطباء جانب الفرعون ويدفنون بجواره بالحجرة المجاورة 820 01:14:06,929 --> 01:14:09,849 ـ اسمحوا لي أن أجهز بعض الشاي؟ ـ أنت ضيفي 821 01:14:09,850 --> 01:14:12,770 كرم كبير منك 822 01:14:12,810 --> 01:14:18,012 الكرم مقدر للغاية في عشيرتنا 823 01:14:18,412 --> 01:14:20,414 أعترف أنك طوال هذه المغامرة 824 01:14:20,494 --> 01:14:25,975 كنت مضيافة جدا تجاهي وأود أن أشكر لك 825 01:14:26,095 --> 01:14:29,057 ـ أكنت تسمع؟ ـ كل شيء 826 01:14:29,137 --> 01:14:31,057 وترى؟ مثل عندما كنت ـ ـ 827 01:14:32,979 --> 01:14:34,898 كل شيء 828 01:14:36,581 --> 01:14:40,501 لا تخجلي جمالك يميزك عن الكثيرين 829 01:14:40,621 --> 01:14:42,542 شكرا 830 01:14:44,264 --> 01:14:48,984 أظن أنك تريدي طبيب لعلاج هذه الطفلة المسكينة 831 01:14:49,225 --> 01:14:52,145 نعم ليس لأنها أختي فقط 832 01:14:52,947 --> 01:14:56,546 ولكنها أيضا صديقتي وملاكي وتوأمي 833 01:15:00,668 --> 01:15:02,589 ماذا حدث لها؟ 834 01:15:03,630 --> 01:15:05,551 حادث غريب 835 01:15:06,431 --> 01:15:07,431 جمل؟ 836 01:15:07,432 --> 01:15:10,353 التنس 837 01:15:17,874 --> 01:15:19,797 ـ أقرضيني دبوس قبعاتك ـ أبدا 838 01:15:20,837 --> 01:15:22,796 ـ كيف أبدو؟ ـ مثل كلي معوجة 839 01:15:22,797 --> 01:15:25,718 كريمة 840 01:15:26,439 --> 01:15:31,401 لماذا أعطها والدي الجمال وترك لي المرارة والغيرة فقط؟ 841 01:15:31,481 --> 01:15:36,203 مباراة واحدة وكرات جديدة 842 01:15:38,242 --> 01:15:43,926 كنا بلغنا العشرين كانت أجاثا جميلة جدا 843 01:15:44,885 --> 01:15:51,011 وكنا اكتشافنا رياضة جديدة نلعبها كلما استطعنا ومن أجل تجنب أي إحساس بالتنافس 844 01:15:51,409 --> 01:15:58,851 لم تكن لدينا مباراة فعلية كانت ألعابنا مباريات ودية تماما 845 01:16:34,823 --> 01:16:39,307 ثم في لحظة من النشوة لحظة من السعادة المشتركة 846 01:16:39,427 --> 01:16:41,347 ضربت المأساة 847 01:16:57,833 --> 01:17:00,473 أجاثا 848 01:17:01,675 --> 01:17:03,436 آنسة هل أنت بخير؟ 849 01:17:03,555 --> 01:17:06,196 آنسة استيقظي 850 01:17:06,396 --> 01:17:12,078 تحرك من فضلك أجاثا تحركي 851 01:17:12,238 --> 01:17:15,080 لا لا 852 01:17:15,839 --> 01:17:19,722 سامحيني أبقي معي أذهب أحضر طبيب 853 01:17:19,800 --> 01:17:26,364 أجاثا أجاثا أجاثا أجاثا أجاثا 854 01:17:47,613 --> 01:17:50,973 ولدت بعدي ببضع دقائق 855 01:17:51,573 --> 01:17:57,456 ولكنها رحلت قبلي في السباق الوحيد الذي كنت أحب أن أخسره 856 01:18:03,898 --> 01:18:06,659 في الواقع حادث مؤسف جدا 857 01:18:06,739 --> 01:18:10,021 صدقيني أنا جدا آسف لأني لا أستطيع مساعدتك 858 01:18:10,581 --> 01:18:16,303 لقد قام الأستاذ بعمل كبير. له من القوة الذهنية ما يوقظ الموتى في دائرة نصف قطرها 2 كم 859 01:18:16,423 --> 01:18:19,264 ولكنني لست الشخص المناسب 860 01:18:21,143 --> 01:18:24,065 أنتظر لحظة... قلت 2 كم؟ 861 01:18:24,907 --> 01:18:30,669 نعم ... مثل الموجات المتتالية عندما ترمي حجر في الماء 862 01:18:30,748 --> 01:18:33,430 وأطباء رمسيس لم يتركوا جانبه أبدا؟ 863 01:18:33,549 --> 01:18:38,713 إنهم لا يغادرون الغرفة حتى عندما يتزاوجون 864 01:18:42,430 --> 01:18:46,267 بمتحف اللوفر معرض مومياوات رمسيس الثاني 865 01:18:47,035 --> 01:18:49,035 باتموسس أنت عبقري 866 01:18:50,074 --> 01:18:51,996 دعنا نذهب 867 01:19:06,201 --> 01:19:09,162 عفوا، أنا أبحث عن معرض رمسيس 868 01:19:09,243 --> 01:19:11,164 نعم تماما 869 01:19:15,764 --> 01:19:18,687 كف عن مضايقة الناس ستلفت الأنظار لنا 870 01:19:18,806 --> 01:19:22,408 بعد 5000 سنة في القبر ألا أستطيع الحصول على بعض المتعة؟ 871 01:19:22,528 --> 01:19:26,410 ـ لم أستطع المقاومة كان مسليا ـ الأهم فالأهم ثم يمكنك أن تموت 872 01:19:26,529 --> 01:19:28,450 من الضحك إذا كنت ترغب 873 01:19:40,934 --> 01:19:42,655 أيمكنك فتحه؟ 874 01:19:42,736 --> 01:19:48,378 ـ صانع أقفال ليس أفضل من طبيب ـ أفعل شيء وألا قذفتك لأسفل نهر السين 875 01:19:48,457 --> 01:19:53,179 ـ وليس نهر النيل ـ لا تنفعلي الفكاهة تريح الصدور 876 01:19:53,259 --> 01:19:58,101 هذا ليست فكاهة ربما تضحك الفراعنة 877 01:19:58,141 --> 01:20:00,182 ولكن هذا هو القرن 20 878 01:20:11,466 --> 01:20:13,386 هذا أفضل 879 01:20:27,992 --> 01:20:29,914 من هنا سيداتي 880 01:20:41,277 --> 01:20:43,198 نعم سيدتي 881 01:20:49,843 --> 01:20:52,721 معرض مومياوات رمسيس الثاني 882 01:20:52,722 --> 01:20:53,825 من هذا الطريق سيدتي 883 01:20:53,882 --> 01:20:55,483 أصمت 884 01:20:55,562 --> 01:20:59,445 أنت متوترة للغاية استرخي سأعطيك تدليك في وقت لاحق 885 01:20:59,525 --> 01:21:03,325 ـ أنت مدلك الآن؟ ـ لا ولكني درست الطاقة الجزئية 886 01:21:03,405 --> 01:21:06,606 في الوقت الراهن عملك فتح الأبواب 887 01:21:13,769 --> 01:21:17,252 جميل؟ يذكرني عندما كنا نرسم 888 01:21:17,731 --> 01:21:19,651 كل شيء واضح؟ 889 01:21:20,491 --> 01:21:21,572 انظروا ما هذا؟ 890 01:21:21,573 --> 01:21:22,652 ماذا؟ 891 01:21:22,653 --> 01:21:24,373 باتموسس 892 01:21:24,493 --> 01:21:26,254 اتركيهم لي سيدتي 893 01:21:26,374 --> 01:21:28,295 آنسة 894 01:21:35,098 --> 01:21:38,778 إيقاظ الناس تقول لا ولكن ضربهم لا مشكلة 895 01:21:38,899 --> 01:21:40,819 شكرا لك سيدتي 896 01:21:45,461 --> 01:21:46,542 يا إلهي 897 01:21:46,543 --> 01:21:50,143 إنهم جميعا مختلطون إذا رأى رمسيس هذا ـ ـ 898 01:21:50,263 --> 01:21:52,064 أيقظه ليعيد ترتيبهم 899 01:21:52,184 --> 01:21:56,985 الشعب أولا حتى يكونوا موجودين عند استيقاظ فرعون 900 01:21:57,067 --> 01:21:59,747 يالا المسكين لا تريده أن يشعر بالغربة 901 01:21:59,867 --> 01:22:05,468 وبالتأكيد ليست إهانة لذلك أقترح أن نحترم البروتوكول 902 01:22:05,590 --> 01:22:07,871 أنا مع البروتوكول 903 01:22:10,591 --> 01:22:14,073 آسف لإزعاجك هل أنت طبيب؟ 904 01:22:17,154 --> 01:22:19,073 هل أنت طبيب جراح؟ 905 01:22:22,915 --> 01:22:25,157 أنا أبحث عن طبيب 906 01:22:25,878 --> 01:22:28,597 لا... أنت لست طبيبا 907 01:22:37,242 --> 01:22:39,161 أيوجد أي طبيب؟ 908 01:22:59,489 --> 01:23:06,972 نومه عظيمة... ما هذه الملابس السخيفة؟ 909 01:23:07,012 --> 01:23:09,853 زي البلد صاحب السمو 910 01:23:09,973 --> 01:23:13,695 اسمح لي أن أقدم لكم الآنسة (أديل) بلانكسك.. كاتبة 911 01:23:13,814 --> 01:23:15,574 مرحبا 912 01:23:15,696 --> 01:23:18,616 هل يوظفون هنا النساء لكتابة نصوصهم؟ 913 01:23:18,736 --> 01:23:21,458 حضارتهم قاسية 914 01:23:21,577 --> 01:23:25,340 لكنها ودية جدا وإيقاظنا كان من أفكارها الجيدة 915 01:23:25,459 --> 01:23:29,181 أفكارها الجيدة؟ أشعر أنني استيقظت مبكر قليلا 916 01:23:29,261 --> 01:23:33,942 آسف لإيقاظ سموكم لم يكن لدي أي إختيار إنها مسألة حياة أو موت 917 01:23:34,023 --> 01:23:38,625 حياة أو موت؟ ذلك يأتي وذلك يذهب 918 01:23:38,744 --> 01:23:40,625 أود أن تأتي أختي 919 01:23:40,704 --> 01:23:45,467 أيقظتني الآنسة (أديل) بأعتقاد أني كنت طبيبا 920 01:23:45,547 --> 01:23:50,230 أنت؟ طبيب؟ أنا لا أسمح لك بتقليم أظافري 921 01:23:50,308 --> 01:23:56,093 إنها تبحث عن طبيب لعلاج شقيقتها وكنا نطمع في لطفك العظيم 922 01:23:56,110 --> 01:24:01,273 بأن تسمح لطبيبك الخاص بأن يلقي نظرة على الشابة 923 01:24:02,634 --> 01:24:06,234 أأيقظتموني بسبب هذه القضية التافهة؟ 924 01:24:09,395 --> 01:24:13,717 مهلا رامي! خمسة آلاف سنة كنت تشخر نائما 925 01:24:14,317 --> 01:24:20,000 وأنا 5 سنوات من الأحزان ومن المعاناة مع شقيقتي التي لا تستطيع رؤيتي 926 01:24:20,080 --> 01:24:23,761 أنا ساكنة الأرض المسكينة التي بدون حماية 927 01:24:23,882 --> 01:24:30,404 أعيش كل يوم مع الألم والشعور بالذنب الذي لا ينتهي 928 01:24:31,604 --> 01:24:34,925 لأنها كانت غلطتي أنا وبدبوس قبعتي 929 01:24:38,247 --> 01:24:39,927 ماذا... قبعتها؟ 930 01:24:40,046 --> 01:24:42,088 لا شيء، أخبرك لاحقا 931 01:24:47,770 --> 01:24:52,692 نوسبيس طبيبي المؤتمن 932 01:24:54,533 --> 01:25:01,175 أنظر إذا كان يمكنك أن تعيد قليلا من الحياة للفتاة. حتى يمكنها التمتع بكل هذا الحب لها 933 01:25:01,255 --> 01:25:03,175 شكرا لك 934 01:25:03,296 --> 01:25:05,216 صاحب السمو 935 01:25:07,938 --> 01:25:09,859 صاحب الجلالة؟ 936 01:25:26,225 --> 01:25:30,706 قال الأطباء إذا أخرجناه فأنها ستموت 937 01:25:32,987 --> 01:25:37,710 أنت مجنون، طلبت منك علاجها لا قتلها، أنت يا كيس العظام 938 01:25:37,790 --> 01:25:40,229 أهدأي (أديل) لا تتدخلي 939 01:26:24,847 --> 01:26:28,448 ـ ما هذا؟ ـ أحشاء الفرعون 940 01:26:28,568 --> 01:26:30,489 ساحرة 941 01:27:22,389 --> 01:27:25,990 ـ هل القبلة ضرورية؟ ـ ليس تماما. مجرد تقاليد 942 01:27:26,070 --> 01:27:29,750 من الأفضل أن تكون الآن قبل أن تستيقظ 943 01:27:29,832 --> 01:27:31,752 لا تمزح 944 01:27:32,913 --> 01:27:36,754 حسنا دعونا نخرج ونرى الوضع 945 01:27:46,279 --> 01:27:48,198 أجاثا 946 01:27:48,318 --> 01:27:50,239 أجاثا 947 01:27:53,120 --> 01:27:55,042 أجاثا 948 01:27:57,843 --> 01:28:01,444 هل أنت مجنونة تضربي الكرة هكذا؟ 949 01:28:04,484 --> 01:28:07,286 وأنا أحبك أكثر من العالم كله 950 01:28:12,088 --> 01:28:14,969 وكان من العظيم مقابلتك يا آنسة (أديل) 951 01:28:15,048 --> 01:28:16,890 وأنا كذلك باتموسس 952 01:28:16,969 --> 01:28:22,492 أعتذر لفرعونك لي لكوني كنت فظة معه وأشكره لي 953 01:28:23,612 --> 01:28:25,532 سأفعل... سيدتي 954 01:28:27,653 --> 01:28:29,775 من الذي تتحدثين له؟ 955 01:28:30,574 --> 01:28:36,937 لا أحد يا حبيبتي لا تتحركي كل شيء سيكون على ما يرام. أعدك 956 01:28:45,899 --> 01:28:47,820 من هذا الطريق يا صاحب الجلالة 957 01:28:58,264 --> 01:29:00,185 ما كان ذلك؟ 958 01:29:09,710 --> 01:29:12,230 آسف لإزعاجك مرة أخرى 959 01:29:12,510 --> 01:29:13,550 تفضل 960 01:29:13,551 --> 01:29:15,512 أين الطريق لنهر النيل من فضلك؟ 961 01:29:15,591 --> 01:29:17,711 بالطبع 962 01:29:21,234 --> 01:29:24,994 إنهم أناس غريبة جدا تصرفاتهم غير مهذبة 963 01:29:25,115 --> 01:29:26,996 أتفق معك صاحب السمو 964 01:29:27,077 --> 01:29:31,317 لكنهم طوروا مواهبهم الفنية للغاية 965 01:29:32,878 --> 01:29:36,583 هذا الميدان مثلا رائع 966 01:29:36,680 --> 01:29:40,401 رائع جدا علينا أن نبني هرم هنا 967 01:29:40,521 --> 01:29:43,322 أنا متأكد من أنه سيكون إضافة جيدة 968 01:29:43,401 --> 01:29:47,122 والآن سيدي، ربما علينا أن ننضم إلى الآخرين؟ 969 01:29:47,242 --> 01:29:49,604 أنت على حق باتموسس دعونا نذهب 970 01:30:07,170 --> 01:30:09,253 لعنة الفراعنـة تضــرب باريس 971 01:30:09,332 --> 01:30:13,413 اقرأ الأخــبار المومياوات تختفي من متحف اللوفر 972 01:30:13,894 --> 01:30:14,997 تفضل سيدي 973 01:30:15,053 --> 01:30:18,695 لعنة الفراعنـة تضــرب باريس 974 01:30:22,776 --> 01:30:25,577 ماذا يقولون عن المومياوات؟ 975 01:30:25,617 --> 01:30:30,420 إنه مخطط فوضوي آخر أطلب الداخلية 976 01:30:36,142 --> 01:30:38,182 تمتع يا كابوني 977 01:31:12,675 --> 01:31:14,596 لمن هذه؟ 978 01:31:15,477 --> 01:31:17,157 للآنسة (أديل) 979 01:31:17,238 --> 01:31:19,277 أنها في رحلة قصيرة لعدة أسابيع 980 01:31:19,397 --> 01:31:21,078 حسناً 981 01:31:21,198 --> 01:31:23,119 أعطيهم لشخص آخر 982 01:31:29,802 --> 01:31:35,445 لي؟ هذا لطف كبير منك ما اسمك؟ 983 01:31:37,605 --> 01:31:42,309 ـ زبروسكي ـ الاسم الأول ربما؟ 984 01:31:42,326 --> 01:31:45,247 نعم أندريج مع جيم كما في ـ ـ 985 01:31:45,288 --> 01:31:50,809 كما في جاكوار كوب من الشاي؟ 986 01:31:50,890 --> 01:31:52,810 نعم 987 01:32:01,573 --> 01:32:04,456 ـ رحلة سعيدة ـ شكرا لك 988 01:32:08,336 --> 01:32:10,177 أسرعي يا آنسة نحن على وشك المغادرة 989 01:32:10,258 --> 01:32:12,858 حسنا حافظ على شعرك 990 01:32:12,938 --> 01:32:14,858 بلانكسك (أديل) 991 01:32:16,899 --> 01:32:18,820 شكرا لك 992 01:32:28,463 --> 01:32:34,147 المرأة ذات القبعة الخضراء؟ أتركها لنا 993 01:32:40,908 --> 01:32:44,711 عجلوا أمتعة الآنسة بلانكسك 994 01:32:46,549 --> 01:32:48,311 مرحبا بكم على متن السفينة 995 01:32:48,433 --> 01:32:52,153 عجلة تحرك بسرعة بالأمتعة 996 01:32:52,273 --> 01:32:57,075 مرحبا بكم على متن السفينة عجلوا 997 01:32:57,235 --> 01:32:59,956 كيف حالك؟ أهلا وسهلا 998 01:33:02,996 --> 01:33:04,838 خذ هذه آنسة بلانكسك 999 01:33:04,918 --> 01:33:05,797 نعم؟ 1000 01:33:05,798 --> 01:33:06,757 هل هذه لك؟ 1001 01:33:06,758 --> 01:33:08,679 أحرص عليهم 1002 01:33:12,480 --> 01:33:13,520 عذرا 1003 01:33:13,521 --> 01:33:15,281 بداية عطلة جيدة 1004 01:33:15,361 --> 01:33:17,803 عذرا لقد كان حادثا 1005 01:33:18,083 --> 01:33:20,763 هذا حقيبتي أحرص عليها 1006 01:33:21,243 --> 01:33:25,560 السفينة تيتانيــك 1007 01:33:30,847 --> 01:33:33,528 رحلة ممتعة آنسة بلانكسك 1008 01:35:20,127 --> 01:35:22,050 سانت هوبير 1009 01:35:22,850 --> 01:35:26,810 كابوني كابوني 1010 01:35:29,572 --> 01:35:31,493 حمار وحشي جيد 1011 01:35:42,257 --> 01:35:47,059 لقد فقدت سانت هوبير لقد فقدته للتو. أذهبوا وأبحثوا عنه 1012 01:36:06,106 --> 01:36:08,107 معركة ممتازة 1013 01:36:08,987 --> 01:36:10,907 من فضلك أنا أستجديك 1014 01:36:11,988 --> 01:36:13,588 لا 1015 01:36:13,669 --> 01:36:14,628 ابتسامة 1016 01:36:14,629 --> 01:36:16,550 لا 1017 01:36:19,391 --> 01:36:20,391 لا أحد يتحرك 1018 01:36:20,392 --> 01:36:22,312 أنا بدون ذخيرة 1019 01:36:23,471 --> 01:36:25,393 خذوه 1020 01:36:26,274 --> 01:36:29,554 تبدو وكأنك عينة جيدة أيضا 1021 01:36:40,679 --> 01:36:45,441 تماسك سأحضر تعزيزات 1022 01:36:45,562 --> 01:36:47,481 جيد، خذ وقتك 1023 01:37:04,609 --> 01:37:06,528 أوه، لا