1
00:00:08,094 --> 00:00:13,915
مبني على احداث حقيقية

2
00:00:15,412 --> 00:00:26,037
الموتى فقط هم الذين رأو نهايه للحرب

3
00:00:27,491 --> 00:00:35,765
تنقيح الترجمة :محمد القعقاع

4
00:00:56,250 --> 00:00:59,169
الصومال-شرق افريقيا

5
00:01:03,258 --> 00:01:07,761
سنوات الحرب بين القبائل المتنازعه
أدت الى حدوث مجاعه,

6
00:01:10,136 --> 00:01:13,577
مما ادى الى
موت 300,000 مواطن من الجوع,

7
00:01:17,624 --> 00:01:23,297
محمد فرح عيديد اقوى الجنارالات
استولى على العاصمه مقديشيو

8
00:01:26,529 --> 00:01:33,281
واستولى على المعونات الغذائية الدولية
الجوع كان سلاحه

9
00:01:38,777 --> 00:01:47,560
واستجاب العالم, عن طريق قوه مكونه من 20,000
جندى دولي وتم توصيل المؤن واستعاده النظام,

10
00:01:55,674 --> 00:01:57,841
ابريل 1993

11
00:01:58,888 --> 00:02:07,471
عيديد انتظر الى ان انسحبت القوات وشن حربا
شعواء على الجنود المتبقيين من جنود حفظ السلام,

12
00:02:13,521 --> 00:02:21,072
في حزيران,هاجمت قوات عيديد وذبحت 24 جندي
من قوات حفظ السلام,وبدأت تستهدف الامريكيين

13
00:02:27,449 --> 00:02:36,217
فى نهاية اب,تم ارسال نخبه من الجنود الامريكيين,فرقه دلتا
فورس,و مغاوير الجيش و 160 طائره للقضاء على عيديد واستعادة النظام,

14
00:02:41,103 --> 00:02:48,594
كان محددا للمهمة 3 اسابيع,لكن بعد مرور6
اسابيع,كان الصبر في واشنطن قد قارب على النفاد

15
00:02:54,344 --> 00:03:00,321
سقوط الصقر الأسود

16
00:03:01,248 --> 00:03:05,768
, 1993السبت,2 اكتوبر

17
00:03:11,600 --> 00:03:15,300
مركز توزيع الغذاء التابع
للصليب الأحمر

18
00:03:33,700 --> 00:03:34,900
هناك,

19
00:03:35,400 --> 00:03:37,100
باتجاه السّاعة التّاسعة,

20
00:04:02,600 --> 00:04:04,300
اللعنة! هل رأيت ذلك؟

21
00:04:04,500 --> 00:04:08,600
ايها القائد،لدينا هنا مدنيين غير مسلحين
تعرضوا لطلقات نارية الساعه التاسعه

22
00:04:08,800 --> 00:04:12,000
لقد رأيت ذلك،" مات",
لكن أعتقد أننا لا نستطيع ان نقترب

23
00:04:14,700 --> 00:04:17,300
هذا الغذاء ملك
لمحمد فرح عيديد!

24
00:04:18,300 --> 00:04:19,700
عودوا إلى منازلكم!

25
00:04:20,100 --> 00:04:21,400
القيادة،الفرقه 64,,

26
00:04:21,500 --> 00:04:25,200
لدينا مليشيات اطلقت النار على المدنيين
في مركز توزيع الغذاء

27
00:04:25,600 --> 00:04:27,565
أطلب تصريح للقتال

28
00:04:27,600 --> 00:04:30,000
الفرقه 64,هل تم اطلاق نار عليك,حول

29
00:04:30,500 --> 00:04:32,000
لا يا سيدي

30
00:04:32,100 --> 00:04:35,700
لفرقه 64,نحن لا نستطيع التدخل

31
00:04:35,800 --> 00:04:37,500
عد إلى القاعدة, إنتهى,
علم,

32
00:04:38,100 --> 00:04:39,800
الفرقة 64 تعود

33
00:04:50,400 --> 00:04:53,800
مقديشيو,باكارا
منطقه نفوذ عيديد

34
00:05:27,700 --> 00:05:29,400
جاهز،يا سّيد أتو,

35
00:05:40,800 --> 00:05:41,700
فى الطريق,

36
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
سيدي

37
00:06:10,500 --> 00:06:11,700
إستمرّ بالقيادة!

38
00:06:24,800 --> 00:06:26,800
يبدوا انني سأتأخر,

39
00:06:27,300 --> 00:06:29,200
سأتصل بك ثانية,

40
00:06:46,800 --> 00:06:48,565
الفريق غاريسون؟

41
00:06:48,600 --> 00:06:50,000
لا،شكرا, أشعلت واحدا,

42
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
لكن هذا كوبي,

43
00:06:52,300 --> 00:06:54,200
البوليفار بيليكوسو,

44
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
وكذلك هذا,

45
00:06:58,100 --> 00:07:00,200
ميامي،صديقي،ليست كوبا,

46
00:07:07,700 --> 00:07:10,700
أرى أنكم فشلتم تماما
فى الامساك بعيديد

47
00:07:11,600 --> 00:07:14,600
نحن لم نكن نحاول القبض على عيديد,
نحن كنّا نحاول القبض عليك أنت,

48
00:07:14,635 --> 00:07:15,500
أنا؟

49
00:07:16,000 --> 00:07:17,900
لكن هل أنا مهم لهذه الدرجه؟

50
00:07:18,300 --> 00:07:19,900
لاأعتقد هذا,

51
00:07:20,000 --> 00:07:23,100
أنت فقط رجل أعمال, -
يحاول أن يعيش,-

52
00:07:23,300 --> 00:07:26,100
نعم, بيع الأسلحة إلى مقاومةعيديد الشعبية,

53
00:07:31,100 --> 00:07:32,600
منذ متى وانت هنا؟

54
00:07:34,100 --> 00:07:35,700
ستّة أسابيع؟

55
00:07:37,800 --> 00:07:40,900
ستّة أسابيع
و أنت تحاول القبض على الجنرال,

56
00:07:41,400 --> 00:07:43,700
وتعرض مكافآت لمن يرشد عنه,

57
00:07:44,200 --> 00:07:48,400
مكافأه 25 الف دولار

58
00:07:53,200 --> 00:07:57,300
هل تعتقد أن جلبي هنا
سيجعله يجيء فجأة إليك؟

59
00:07:57,500 --> 00:07:59,800
تجعله يستسلم؟

60
00:08:02,300 --> 00:08:04,300
انت تعرف أين يختبئ,

61
00:08:04,900 --> 00:08:08,400
كواحد من أعضاء مقاومته الشعبيه

62
00:08:10,200 --> 00:08:13,300
نحن لن نترك الصومال حتى نجده,

63
00:08:14,900 --> 00:08:16,100
و سنجده,

64
00:08:16,200 --> 00:08:18,800
لا تعتقد لأنى تربيت
فى بيئه متواضعه,,,

65
00:08:18,900 --> 00:08:20,900
,,,أننى سهل،يا جنرال,

66
00:08:21,900 --> 00:08:24,300
أنا أعرف التاريخ جيدا,

67
00:08:24,900 --> 00:08:29,300
أنظر الى كل هذا؟
انه ببساطة اعداد للمستقبل,

68
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
مستقبل بدون تدخل ابناء اركنساس
فيه

69
00:08:34,700 --> 00:08:37,500
حسنا،أنا لا أعرف شيئ عن هذا,
أنا من تكساس,

70
00:08:37,700 --> 00:08:41,800
السّيد غاريسون,
أعتقد أنك ما كان يجب أن تجيء هنا,

71
00:08:42,500 --> 00:08:44,300
هذه حرب أهلية,

72
00:08:45,300 --> 00:08:47,200
هذه حربنا,

73
00:08:47,900 --> 00:08:49,100
ليست حربكم,

74
00:08:50,900 --> 00:08:53,600
لقد مات 300,000 والعدد يتزايد

75
00:08:53,900 --> 00:08:57,200
تلك ليست حربا،سّيد أتو,
تلك إبادة جماعية,

76
00:08:58,700 --> 00:09:01,300
الآن،تتمتّع بذلك الشاي،وفكر؟

77
00:09:07,000 --> 00:09:08,800
كيف كان معك؟

78
00:09:08,900 --> 00:09:12,000
القاسي المثقف المؤدّب,

79
00:09:12,100 --> 00:09:13,900
نعم،انه صيد جيد,

80
00:09:14,300 --> 00:09:16,700
سيستغرق الامر بعض الوقت
لكن عيديد سيشعر بفقدانه

81
00:09:16,800 --> 00:09:20,350
انا لا لأعتقد أننا نملك عنصر الوقت
هنا

82
00:09:20,385 --> 00:09:23,900
انها ليست العراق
الامر اعقد هنا بكثير

83
00:09:24,300 --> 00:09:26,300
سيدى،الرأي فى واشنطن قد يختلف,

84
00:09:26,400 --> 00:09:30,600
انهم يطلبون تقريرا عن الاوضاع
كل صباح,هذا الاسبوع

85
00:09:31,600 --> 00:09:36,000
حسنا،أخبرهم ان الوضع حرج,

86
00:09:40,300 --> 00:09:41,600
مطار مقديشيو
مركز قياده الجيش الامريكى

87
00:09:42,700 --> 00:09:45,200
أيها السيدات والسادة,
أنا كليف ألفيس ولكوت,

88
00:09:45,400 --> 00:09:46,965
انا قائد الطائره اليوم

89
00:09:47,000 --> 00:09:51,300
التعليمات الإتحادية تعين ان هذه
مروحيه بلاك هوك ممنوع التدخين

90
00:09:51,335 --> 00:09:55,600
أولئك في برنامج طيّران مقاديشو المتكرّر
سيكسبون 100 إعتماد حرّ,

91
00:09:55,700 --> 00:10:00,300
وكالعادة،اكياس دوار الجو
في ظهر المقعد أمامكم,

92
00:10:01,300 --> 00:10:04,200
التعليمات الاولى جيده يا كليف,
اجعلها الثانيه,

93
00:10:04,500 --> 00:10:05,700
أنت ما زلت صريح,

94
00:10:20,900 --> 00:10:24,200
الى 61،هذا 64, إذهب إلى يو إتش إف,

95
00:10:24,400 --> 00:10:25,600
أنا عندي بعض الأخبار السيئة,

96
00:10:26,800 --> 00:10:29,500
" ليمو" كلمة،" دورانت",
أنا لا أريدان أسمعها,

97
00:10:29,700 --> 00:10:32,400
إنها ليست كلمة,
انها مختصر كلمة,

98
00:10:32,600 --> 00:10:34,600
انها تستخدم ككلمه فى الشائع

99
00:10:34,800 --> 00:10:38,500
تلك القاعده الرئيسية في الكتابه السريعه,
يا صديقي الحميم, الإستعمال الشائع,

100
00:10:38,600 --> 00:10:41,600
إذا لم تكن في القاموس
فهى لا تحسب كلمه

101
00:10:41,700 --> 00:10:43,800
ليس من اللازم ان تكون فى القاموس

102
00:10:43,900 --> 00:10:46,000
بل يجب ان تكون في القاموس!

103
00:10:46,100 --> 00:10:49,500
عندما نعود إلى القاعدة,
سوف نرى,

104
00:10:50,300 --> 00:10:53,100
انك تعتدى على كلمتى"ليمو" وأنا
سأوبخك يا "جليس المساء", أتسمعني

105
00:10:53,800 --> 00:10:55,300
نعم,وعوود

106
00:10:56,100 --> 00:10:57,900
ذلك شاطئ لطيف هناك,

107
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
كيف حال الماء هنا؟

108
00:11:00,100 --> 00:11:04,000
نعم،انها لطيفه ودافئه,
ومحمله بأسماك القرش,

109
00:11:14,869 --> 00:11:17,013
عظيم, يعتقد انه مسلُي

110
00:11:17,465 --> 00:11:19,553
اجل, بلادو

111
00:11:20,012 --> 00:11:22,191
<i>على الجميع التجمع في الساحة الامامية</i>

112
00:11:22,577 --> 00:11:24,416
هل سمعت ذلك؟

113
00:11:24,807 --> 00:11:27,114
هل اثارت اعصابك؟-
انا جاهز للذهاب يا رجل-

114
00:11:30,773 --> 00:11:33,133
ربما علينا القتال

115
00:11:36,021 --> 00:11:37,617
الاسم, -
تود,-

116
00:11:38,037 --> 00:11:39,663
الاسم الأخير,-
بلاكبورن, -

117
00:11:41,437 --> 00:11:43,498
الاسم الأول،تود,

118
00:11:43,830 --> 00:11:45,284
ماذا تشبه؟-
ما هى؟-

119
00:11:46,093 --> 00:11:47,814
مقاديشو, القتال,

120
00:11:48,167 --> 00:11:51,494
رقم التسلسل-
-72163427,

121
00:11:53,000 --> 00:11:56,365
أولا،هي "موج "أو ببساطة" موج, "
لا أحد يدعوها مقاديشو هنا,

122
00:11:56,711 --> 00:11:59,121
ثانيا،أنا لا أعرف
عن القتال شئ،لذا لا تسأل,

123
00:12:00,558 --> 00:12:01,694
لم لا؟

124
00:12:02,104 --> 00:12:03,825
ألم أقل لك "لا تسأل"؟

125
00:12:07,489 --> 00:12:09,128
لا تبدو من المغاوير

126
00:12:09,494 --> 00:12:15,608
انا من المغاوير,لمدة ستة سنوات وكنت في بنما
لمطاردة نورييغا وفي الخليج ايضا,انا محترف يا صديقي

127
00:12:16,379 --> 00:12:18,157
لا يبدو كذلك

128
00:12:18,918 --> 00:12:22,109
انظر يا بني تبدو وكأنك فى الثانيه
عشر من عمرك12, لذا دعني أوضّح شيءإليك,

129
00:12:22,421 --> 00:12:25,415
عندي مهارة نادرة وغامضة
وهى تمنعني من القيام بمهمات,

130
00:12:27,057 --> 00:12:28,868
الطباعة على الكمبيوتر؟,

131
00:12:29,475 --> 00:12:32,084
هلّ بامكانك االطباعة؟-
لا,-

132
00:12:32,718 --> 00:12:36,251
تأريخ ميلاد
-2-27-75,

133
00:12:41,518 --> 00:12:43,696
حسنا،أنا جاهز للقتال,

134
00:12:47,825 --> 00:12:50,161
دعنا نحضره هنا

135
00:13:04,973 --> 00:13:07,263
حسنا,كانت سهله جدا

136
00:13:07,655 --> 00:13:09,300
طلقة الواحدة في المحرّك,

137
00:13:09,749 --> 00:13:11,959
اللعنه،ذلك شيء مؤسف,
لقد كانت سيارة جيب لطيفة,

138
00:13:38,189 --> 00:13:40,085
أوقف اطلاق النار!
أوقف اطلاق النار!

139
00:13:40,362 --> 00:13:42,311
إفحص أسلحتك!

140
00:13:50,067 --> 00:13:51,730
الرقيب إفيرسمان,

141
00:13:52,925 --> 00:13:56,345
الدرجة الأولى الخاصّة بلاكبورن,

142
00:13:57,006 --> 00:13:58,129
نعم؟

143
00:13:58,497 --> 00:14:00,075
مجند جديد,

144
00:14:00,478 --> 00:14:03,170
ليس لي, أخبر الملازم أوّل بيليس,
هو يجب أن يكون هنا في مكان ما,

145
00:14:04,506 --> 00:14:06,286
هلّ يمكن أن أتركه معك؟

146
00:14:06,851 --> 00:14:08,110
نعم,

147
00:14:09,180 --> 00:14:11,231
جلبت سلاحك,
نعم،سيدي

148
00:14:11,594 --> 00:14:13,564
أتريدني ان اطبق النار ؟أناجاهز,

149
00:14:13,921 --> 00:14:16,279
متى دخلت؟
الآن،يا سيدي,

150
00:14:16,613 --> 00:14:18,730
اول الاشياء الاولية

151
00:14:19,563 --> 00:14:21,517
هذا الشيء هو افضل صديق لك في كل افريقيا

152
00:14:22,604 --> 00:14:24,329
اسمها "الضفدع الكبير"

153
00:14:25,212 --> 00:14:26,703
ضع بعضا منها هنا, هل فهمت؟

154
00:14:26,738 --> 00:14:28,049
اجل يا سيدي

155
00:14:28,525 --> 00:14:31,306
هيه سكيمد, تول المهمة بدلا مني,,, هل يمكنك ذلك؟

156
00:14:33,572 --> 00:14:36,255
حسنا, هيا تخلص من حمولتك

157
00:14:41,235 --> 00:14:43,077
هاي،من هنا جائع؟

158
00:15:04,936 --> 00:15:08,201
ما هذا،يا رقيب؟
رحلة صيد أخرى؟

159
00:15:08,622 --> 00:15:10,814
ليس إذا سأل الفريق غاريسون,
أنا اسأل-

160
00:15:12,491 --> 00:15:14,270
تمتع بوجبة طعام لطيفة،ايها قائد,

161
00:15:18,783 --> 00:15:20,618
هناك صف يا رجل-
اعرف-

162
00:15:21,465 --> 00:15:23,841
حسنا،هذا ليس أخر الصف,
نعم،أعرف,

163
00:15:26,100 --> 00:15:28,648
ايها الرقيب,

164
00:15:29,471 --> 00:15:30,623
ماذا يجري هنا؟

165
00:15:30,966 --> 00:15:33,533
بعض التمارين على الاهداف الجوية،
لم أرد أن اتركها خلفي

166
00:15:33,957 --> 00:15:35,861
أتحدّث عن سلاحك,

167
00:15:36,202 --> 00:15:38,521
دلتا أو لا دلتا،ذلك سلاح هام,

168
00:15:38,880 --> 00:15:41,902
انت اكثر واحد تعرف أن
لابد من تشغيل زر الامان طالما أنت فى القاعدة

169
00:15:42,235 --> 00:15:44,990
حسنا،هذه سلامتي أنا،سيدي

170
00:15:47,275 --> 00:15:50,173
إسمح له بالذهاب،سيدي
الرجل لم يأكل من يومان,

171
00:15:50,586 --> 00:15:53,310
أنتم فريق دلتا
مجموعة رعاة البقر الغير منضبطين,

172
00:15:53,763 --> 00:15:55,427
دعني أخبرك شيء،ايها الرقيب,

173
00:15:55,787 --> 00:15:59,157
عندما نتقدّم الى خطّ ياردة خمسة,
أنت ستحتاج الى المغاوير,

174
00:15:59,609 --> 00:16:02,220
يحسن أن تتعلموا كيفوا تلعبوا
كفريق متعاون

175
00:16:03,350 --> 00:16:05,239
نحن نعمل هنا,

176
00:16:14,519 --> 00:16:17,545
تكلّم, تقول هذة سلامتك؟

177
00:16:18,119 --> 00:16:20,178
حسنا،هذا حذائي،يا بني,

178
00:16:20,861 --> 00:16:23,170
وهي سوف تركل مؤخرتك
بالقوة الكافيه,

179
00:16:24,948 --> 00:16:28,746
هل تلك لكنة جيرزي؟
انا احاول ان أتكلمها, أعطني مهله-

180
00:16:29,158 --> 00:16:30,467
اخلعوا تلك النظارات الشمسية,

181
00:16:30,823 --> 00:16:32,750
الدلتا تريد لبس هذه ألاشياء,
ذلك شأنهم,

182
00:16:33,078 --> 00:16:35,261
أنا لا أريد رؤيتهم عليكم ثانية,

183
00:16:37,574 --> 00:16:39,251
هل ذلك سلاح هام؟

184
00:16:44,575 --> 00:16:45,727
هل قمت بحركتك؟

185
00:16:46,087 --> 00:16:47,515
يدّي على القطعة

186
00:16:47,894 --> 00:16:49,378
أنا يمكن أن أهزمك بثلاثة طرق مهما فعلت,

187
00:16:51,456 --> 00:16:54,028
أنا أبقي عيني على تلك الملكة
قبل إستشارة الآخرين,

188
00:16:55,497 --> 00:16:57,269
حسنا،هي تسترخي فقط وتنتظر,

189
00:17:00,965 --> 00:17:02,568
تقطعت بهم السبل, يا جوردي

190
00:17:03,529 --> 00:17:04,714
أنت تتحسن

191
00:17:09,612 --> 00:17:11,689
جيد, انت فعلا تتحسن كثيرا

192
00:17:13,797 --> 00:17:15,169
هل ممكن أن أبدي إقتراح,

193
00:17:15,526 --> 00:17:16,951
تفضل,

194
00:17:17,328 --> 00:17:18,884
هو كتاب للأطفال،صح؟
صح -,

195
00:17:20,149 --> 00:17:22,299
ليس من المفترض أن يخيف ألاطفال

196
00:17:24,724 --> 00:17:28,263
هذا جزء القصّة
حيث فارسنا يقتل التنين,

197
00:17:28,834 --> 00:17:31,198
ذلك مخيف!؟,
إضافة إلى،أن ابنتي تحب هذا,

198
00:17:31,618 --> 00:17:33,606
أعتقد بأنّك أنهيت ذلك الأسبوع الماضي,

199
00:17:34,281 --> 00:17:35,838
أنت على حق

200
00:17:38,135 --> 00:17:40,050
نحن في الخطّ ياردة 10 هنا،يا رجال,

201
00:17:40,556 --> 00:17:41,828
أتفهمون؟

202
00:17:42,675 --> 00:17:45,358
هلّ بالإمكان أن تحسبوا؟واحد،إثنان،عشر,

203
00:17:45,922 --> 00:17:47,443
حسنا, ماذا خلف ظهري؟

204
00:17:47,478 --> 00:17:48,559
ماذا خلف ظهري؟

205
00:17:50,992 --> 00:17:53,602
ايها الجندي,أنا لم أراك في الكنيسة يوم الأحد,

206
00:17:54,200 --> 00:17:56,045
أنت هل كان عندك شيء أكثر أهميّة لتفعله؟

207
00:17:56,453 --> 00:17:58,643
ليس يوم الأحد،ليس بعد ألآن,

208
00:17:59,048 --> 00:18:00,944
أنا سأجعلك تؤمن،أتفهم؟

209
00:18:16,665 --> 00:18:18,803
مضحك جدا
ههههه

210
00:18:20,884 --> 00:18:24,080
لقد كان تقليد جيد,
لقد عرفت انه أنا,

211
00:18:27,862 --> 00:18:29,724
حسنا،استمر,

212
00:18:30,244 --> 00:18:32,451
أريدك في كلمه ايها المحترف-,
سيدي -,

213
00:18:33,602 --> 00:18:36,406
تفهم لماذا عندنا
سلسلة من ألاوامر،أليس كذلك؟

214
00:18:36,735 --> 00:18:37,752
أفهم ذلك سيدي

215
00:18:38,088 --> 00:18:41,372
إذا قلدتني ثانية,
ستنظّف المراحيض بلسانك,,,

216
00:18:41,727 --> 00:18:43,959
,,,حتى لن تستطيع التفرقه في الطعم
بين البراز والبطاطا المقلية,

217
00:18:44,316 --> 00:18:46,009
هل هذا واضح؟
هو آه،سيدي

218
00:18:46,387 --> 00:18:47,004
حسنا,

219
00:18:54,486 --> 00:18:55,594
إستمع إلى هذا:

220
00:18:55,961 --> 00:18:59,469
إذا اذا قتل رجل صومالي آخر فان عشيرته تدفع
الى عشيرة الرجل الميت مائة جمل,

221
00:18:59,973 --> 00:19:01,075
مائة جمل,

222
00:19:02,912 --> 00:19:04,331
جمال, أنا لا أدفع جمل واحد,

223
00:19:04,685 --> 00:19:06,518
يبدو أن لديهم الكثير من الجمال,

224
00:19:07,388 --> 00:19:08,960
هل ذلك صحيح ايها الملازم؟

225
00:19:09,460 --> 00:19:11,750
إسأل الرقيب إفيرسمان, انه,
يحب الصوماليين

226
00:19:12,091 --> 00:19:14,294
الرقيب إفيرسمان,
تحبّ حقا الصوماليين؟

227
00:19:14,973 --> 00:19:18,844
ليست المسأله أحبّهم أو لا أحبّهم,
أنا أحترمهم,

228
00:19:19,212 --> 00:19:23,131
مالم تقدروا على فهمه يا رجال
أن الرقيب يتمتع ببعض المثالية

229
00:19:23,785 --> 00:19:26,423
انه يؤمن بهذه المهمّة
جدا،اليس كذلك ايها الرقيب؟

230
00:19:27,281 --> 00:19:29,711
انظروا،هؤلاء الناس،ليس لهم وظائف,,,

231
00:19:30,800 --> 00:19:35,021
,,,لا غذاء،لا تعليم،لا مستقبل,

232
00:19:35,483 --> 00:19:38,727
أنا فقط أعتقد بأنّ،أعني,
عندنا شيئان يمكننا فعلهم,

233
00:19:39,116 --> 00:19:40,266
يمكن أن نساعد,,,

234
00:19:40,639 --> 00:19:43,321
,,,أو يمكن أن نستريح ونراقب
البلاد تحطّم نفسها على السي إن إن,

235
00:19:43,836 --> 00:19:45,316
اليس كذلك؟

236
00:19:45,679 --> 00:19:49,446
أنا لا أعرف عنكم شيئا يا رجال,
لكنّي درّبت على الحرب,

237
00:19:50,443 --> 00:19:51,502
هل دربت على الحرب،يا رقيب؟

238
00:19:51,923 --> 00:19:53,774
حسنا،أعتقد أنا درّبت
لعمل تأثير،يا كورث,

239
00:19:54,732 --> 00:19:56,755
مثلما قال الرجل،انه مثالي,

240
00:19:58,589 --> 00:20:00,298
أوه،إنتظروا, هذا جزئي المفضّل,

241
00:20:06,291 --> 00:20:08,026
<i>إبق بعيدا عن العلب!</i>

242
00:20:08,696 --> 00:20:10,127
<i>مت،أيها اللعين!</i>

243
00:20:11,516 --> 00:20:13,295
<i>إبق بعيدا عن تلك العلب!</i>

244
00:20:18,356 --> 00:20:20,273
لا،لا،تراجعوا إلى الخلف,

245
00:20:20,802 --> 00:20:22,877
انه فى حاله تشنج,
ضع شيء في فمّه,

246
00:20:24,067 --> 00:20:27,161
جون،الامر على ما يرام,

247
00:20:30,576 --> 00:20:35,488
الأحد,3 أكتوبر
الساعه 5:45 صباحا

248
00:21:14,932 --> 00:21:17,964
حسنا،هو سيكون بخير, لكن ليس في هذا الجيش,

249
00:21:18,304 --> 00:21:20,768
انه خارج اللعبة,
هو مصاب بالصرع،ليعود لبيته,

250
00:21:25,743 --> 00:21:27,635
أنت ستكون مسؤولا عن فرقته,

251
00:21:28,439 --> 00:21:31,308
هل لديك مشكله في هذا؟
لا،يا سيدي-

252
00:21:31,617 --> 00:21:33,157
انها مسؤولية كبيرة,

253
00:21:33,688 --> 00:21:35,783
رجالك سينظرون إليك
ليتخذوا القرار الصحيح,

254
00:21:36,155 --> 00:21:37,746
حياتهم تعتمد علي,
هذا القرار

255
00:21:39,253 --> 00:21:41,059
حسنا,

256
00:21:41,795 --> 00:21:43,701
المغاوير في اول الطريق,سيدي-
دائما -

257
00:21:44,654 --> 00:21:46,951
حظّ سعيد,

258
00:21:49,398 --> 00:21:53,354
طريق هولاواديج, باكارا
معقل ميليشيات عيديد

259
00:22:29,729 --> 00:22:34,684
إجتماع وزارة عيديد
قد يحدث اليوم في الساعة الـ1500,

260
00:22:35,089 --> 00:22:37,779
أقول "قد" لأن كلنا نعرف الآن,,,

261
00:22:38,179 --> 00:22:40,862
,,,بالاخباريه التي بلغتنا من الشارع,
لا شيء مؤكّد,

262
00:22:41,304 --> 00:22:44,497
هذه الاخباريه مؤكده من
قبل ثلاث مصادر

263
00:22:45,069 --> 00:22:48,364
شخصيتان هامتان ربما تحضران
الاجتماع

264
00:22:48,780 --> 00:22:52,120
عمرصلاد ،
أحد كبار المستشاريين السياسين لعيديد,,,

265
00:22:52,644 --> 00:22:55,362
,,,وعبدي حسن أوال،وزير الداخلية,

266
00:22:55,915 --> 00:22:57,765
هؤلاء الرجال هم هدفنا,

267
00:22:58,289 --> 00:22:59,990
اليوم سنقوم بالعمليه,

268
00:23:00,397 --> 00:23:02,360
خطة المهمّة كسابقتها,

269
00:23:02,877 --> 00:23:06,705
الساعه 1545،قوة هجوم دلتا
ستخترق بناية الهدف,,,

270
00:23:07,137 --> 00:23:09,236
,,,وتقبض على كلّ المشتبه بهم فيها,

271
00:23:09,638 --> 00:23:13,689
4 جنود,
تحت قيادة النّقيب ستيل,,,

272
00:23:14,013 --> 00:23:15,928
,,,ستشترك في الساعه 1546,,,

273
00:23:16,282 --> 00:23:21,087
,,,وتقوم بعمل حصار من اربع جهات
حول بناية الهدف,

274
00:23:21,775 --> 00:23:23,071
لا أحد يدخل أويخرج,

275
00:23:23,447 --> 00:23:24,406
قوات الانتزاع:

276
00:23:24,788 --> 00:23:28,257
فريق المقدّم مكنايتس هومفي
سيشترك في الساعه 1547,,,

277
00:23:28,591 --> 00:23:32,328
,,,على طريق هاولواديج
ويتوقف بالقرب من الفندق الأوليمبي,

278
00:23:32,729 --> 00:23:33,907
وينتظر الضوء الأخضر,

279
00:23:34,237 --> 00:23:35,906
الآن عندما تعطي دلتا الكلمة,,,

280
00:23:36,263 --> 00:23:40,019
,,,فريق مكنايت سيذهب إلى الهدف
ويحمّل السجناء على الشاحنات,

281
00:23:41,421 --> 00:23:43,734
وعقب تحميل السجناء
للعربه مباشرة

282
00:23:44,049 --> 00:23:47,143
,,,المغاوير الأربعة
سيتراجعوا إلى بناية الهدف,,,

283
00:23:48,112 --> 00:23:49,919
,,,لينضموا الى قوات هومفي,,,

284
00:23:50,320 --> 00:23:53,101
,,,وكامل القوّة الأرضيّة
ستتراجع لثلاثة اميال باتجاه القاعدة,

285
00:23:54,045 --> 00:23:56,807
وقت المهمّة،ليس أطول من 30 دقيقة,

286
00:23:58,248 --> 00:24:03,823
لقد طلبت درعا خفيفا
وأي سي 130 سبكتر كمروحيات مسلّحة,,,

287
00:24:04,695 --> 00:24:07,414
,,,لكن واشنطن،بكل حكمتها,
قرّرت الرفض,

288
00:24:07,788 --> 00:24:09,970
العملية واضحة للعيان

289
00:24:10,352 --> 00:24:13,359
لذا مروحيات "البلاك هاوك"و"الليتل بيرد"
ستقوم بعمل الغطاء الجوّي,,,

290
00:24:13,696 --> 00:24:15,401
بالمدافع الصغيره وصواريخ 2,75,

291
00:24:15,808 --> 00:24:17,794
العقيد هاريل,

292
00:24:18,956 --> 00:24:21,318
العقيد ماثيوس
سينسّق المهمّة الجوية,,,

293
00:24:21,968 --> 00:24:24,338
,,,وأنا سأنسّق القوّات الأرضيّة,

294
00:24:25,132 --> 00:24:26,389
العقيد ماثيوس,

295
00:24:26,773 --> 00:24:29,667
كلمة سر بدئ المهمه هو ايريين

296
00:24:30,758 --> 00:24:31,828
الأسئلة؟

297
00:24:34,541 --> 00:24:36,278
أين هي تلك البنايه،سيدي؟

298
00:24:36,639 --> 00:24:39,661
نحن نؤكّد ذلك الآن,
في مكان ما قرب سوق باكارا,

299
00:24:42,539 --> 00:24:44,462
أنا لا أختار وقت أو مكان
إجتماعاتهم,

300
00:24:46,027 --> 00:24:47,716
أنا لم أقل كلمة،يا سيدي

301
00:24:48,100 --> 00:24:51,574
لا تقوموا بأي اخطاء
عندما تكونوا في سوق باكارا,,,

302
00:24:51,943 --> 00:24:54,227
,,,أنت في منطقة عدائية كليّا,

303
00:24:54,543 --> 00:24:56,485
لا تقلّل من تقدير قدراتهم,

304
00:24:57,008 --> 00:24:59,586
نحن سنكون في الأحياء الودّية
قبل أن نضرب السوق,,,

305
00:25:00,559 --> 00:25:04,348
لا أحد يطلق النار مالم يطلق عليه احد,

306
00:25:05,474 --> 00:25:07,169
الآن،دعونا ننجز هذا ألأمر,

307
00:25:08,988 --> 00:25:10,572
حظّ سعيد،أيها السادة المحترمون,

308
00:25:15,824 --> 00:25:18,207
ما هي المشكلة،داني؟
هل بوجد شيء لا يعجبك؟

309
00:25:18,950 --> 00:25:21,082
مروحيات سبكتر المسلّحة,
نهارا بدلا من الليل,,,

310
00:25:21,480 --> 00:25:26,130
,,,العصر حينما يكونوا جميعا موجودون
على خط الواجهه,,,

311
00:25:27,034 --> 00:25:29,150
,,,جزء واحد من المدينه, عيديد يمكن أن يصعد
هجوم مضادّ اذا لاحظ أي شيء,,,

312
00:25:29,675 --> 00:25:31,700
ما الذي ممكن أن يعجبني؟
لا يوجد شيء كامل-

313
00:25:32,231 --> 00:25:36,316
بالنسبه لك ،وانت فى طائرة فوق القتال بـ 500 قدم,
غير كامل,

314
00:25:37,163 --> 00:25:39,571
لكن فى ميدان القتال على الارض,
لا يغتفر

315
00:25:39,669 --> 00:25:41,309
قولا لي مرحبا من الاعلى هناك

316
00:25:45,302 --> 00:25:49,456
سوف تكون بخير-
شكرا-

317
00:26:21,269 --> 00:26:22,721
اللعنة،سميث؟

318
00:26:23,258 --> 00:26:24,722
حسنا؟
حسنا،ماذا؟

319
00:26:25,271 --> 00:26:26,744
نحن سنذهب؟

320
00:26:28,091 --> 00:26:31,691
لماذا يجب أن أخبرك ذلك؟
لأنني أنا-,

321
00:26:33,534 --> 00:26:36,596
نعم الساعه 3:00, وسط المدينة,

322
00:26:37,153 --> 00:26:38,975
سوق باكارا,
حسنا,

323
00:26:39,300 --> 00:26:41,549
إسمع،سميث،أحتاجك لدعمي
هناك اليوم

324
00:26:42,902 --> 00:26:44,329
كن مستعدا,

325
00:26:46,897 --> 00:26:49,151
حسنا يا سيدي،الرقيب إفيرسمان,

326
00:26:49,923 --> 00:26:51,827
إفرسون،سيكون ألأمر سهلا،يا رجل,

327
00:26:52,203 --> 00:26:54,182
سهلا جدا,

328
00:26:56,586 --> 00:26:59,965
انت-
اجلس-

329
00:27:07,203 --> 00:27:08,601
كيف حدث هذا؟

330
00:27:09,024 --> 00:27:10,360
حتى انني لا اتذكر

331
00:27:10,776 --> 00:27:13,527
اعتقد انني اخطأت عندما لعب التنس

332
00:27:16,126 --> 00:27:18,035
كأنها ارتطمت بالاسمنت

333
00:27:18,490 --> 00:27:19,872
حسنا

334
00:27:20,202 --> 00:27:25,303
كيف ستعالجها ونحن ذاهبون اليوم؟
اااااااااخخخخخخخخخ

335
00:27:27,148 --> 00:27:28,754
لن تذهب الى اي مكان

336
00:27:29,437 --> 00:27:30,890
يا الهي

337
00:27:31,289 --> 00:27:36,022
عمليه الطحن هي الأساس،يا سيزيمور,
يجب أن تكون لا هي خشنه ولا ناعمه

338
00:27:36,805 --> 00:27:39,196
هذا علم يا صديقي,

339
00:27:40,120 --> 00:27:42,435
أنت تنظر إلى رجل
محترف في الإعلانات التجارية,

340
00:27:43,170 --> 00:27:45,483
هل سمعت عن "كن كلّ ما يمكن أن تكونه" من قبل

341
00:27:46,139 --> 00:27:47,772
لقد صنعت القهوة في عاصفة الصحراء,

342
00:27:48,451 --> 00:27:51,376
صنعت قهوة في بنما,
بينما الآخرون في القتال,,,

343
00:27:51,850 --> 00:27:54,359
,,,مجبرون على أن يكونوا مغاوير,

344
00:27:54,974 --> 00:27:58,410
الآن كيف تريدها سوداء وملعقة سكر واحدة؟
جريمسي جاهز دائما

345
00:28:03,383 --> 00:28:06,123
ماذا حدث لك؟-
اصابة لعبة تنس على ما اعتقد-

346
00:28:06,728 --> 00:28:07,852
ماذا؟

347
00:28:08,205 --> 00:28:09,508
خمن,

348
00:28:09,855 --> 00:28:12,783
أمنيتك تحققت,
أنت ستخرج اليوم,

349
00:28:13,103 --> 00:28:14,823
أنت تمزح معي,

350
00:28:15,129 --> 00:28:16,954
أنت ستأخذ مكاني
مساعد الـسلاح 60 المدفعي,

351
00:28:17,305 --> 00:28:19,683
الرقيب إفيرسمان قال
أن تجهز نفسك وتستعد,

352
00:28:21,910 --> 00:28:23,610
تلك كانت أمنيتك،أليس كذلك؟

353
00:28:24,169 --> 00:28:26,183
أوه،نعم,

354
00:28:27,249 --> 00:28:28,712
بحق الجحيم،نعم,

355
00:28:29,162 --> 00:28:32,372
جرميسي،كن مع واديل
ومده بالذخيرة عندما يحتاجها,

356
00:28:32,700 --> 00:28:37,669
أنا لا أقلق بخصوص هذا, عموما
،الصوماليون لا يستطيعون اطلاق النار,

357
00:28:38,224 --> 00:28:41,601
فقط راقب الصوماليين
يرمون الحجارة،وأنت ستكون بخير,

358
00:28:42,230 --> 00:28:43,483
ربما تكون مرح,

359
00:28:43,854 --> 00:28:47,137
فريق دلتا سيقومون بالعمل,
كلّ ما علينا هو تغطيتهم,

360
00:28:47,493 --> 00:28:50,763
المروحيات ستغطّينا,
و سنكون بخير,

361
00:28:51,281 --> 00:28:54,227
أنتم أيها الرجال,
هذه مرّتي الأولى كقائد لفرقه,,,

362
00:28:54,791 --> 00:28:58,405
,,,لكن،هذه ليست مرّتنا الأولى سويا,
هذا جدّي,

363
00:28:59,013 --> 00:29:02,207
نحن مغاوير لسنا جنود عاديين

364
00:29:02,976 --> 00:29:04,381
نحن الصفوه,

365
00:29:05,041 --> 00:29:07,131
دعنا نتصرّف على هذا الاساس؟

366
00:29:08,408 --> 00:29:10,578
أيّ أسئلة؟

367
00:29:16,520 --> 00:29:18,561
سنكون بخير,

368
00:29:19,351 --> 00:29:21,994
البسوا دروعكم ودعونا نتحرك,

369
00:29:49,710 --> 00:29:52,399
أنت لن تحتاج ذلك،يا رجل,
نحن لن نبتعد كثيرا,

370
00:30:02,020 --> 00:30:03,997
أنت لن تحتاج ذلك،أيضا,

371
00:30:04,512 --> 00:30:05,836
اننا سنعود قبل حلول الظلام,

372
00:30:06,249 --> 00:30:08,378
من الافضل أن تأخذ مخدرات
وبيرة بدلا من ذلك,

373
00:30:08,756 --> 00:30:09,736
ماذا؟

374
00:30:09,985 --> 00:30:11,943
الذخيرة،يا رجل, خذ ذخيرة,

375
00:30:19,265 --> 00:30:22,102
دعني أخبرك شيء،جريمس,
وزنك يزيد 50 باوند من الترس,

376
00:30:22,643 --> 00:30:24,172
أنت لست بحاجة إلى 12باوند أخرى,

377
00:30:24,503 --> 00:30:28,247
أنا لا أدري كيف تفكر,
لكن أنا لا أخطّط لأن تصيبني رصاصه طائشه

378
00:30:28,706 --> 00:30:30,708
حسنا،من الافضل ان احضره معي,

379
00:30:31,253 --> 00:30:32,039
جريمس,

380
00:30:32,376 --> 00:30:33,549
الشيء الأكثر أهمية:

381
00:30:33,840 --> 00:30:36,118
عندما يطلق الجميع النار
اطلق في نفس الاتجاه

382
00:30:45,153 --> 00:30:47,833
إنظر إلى هذا,
انه يسجّل فصيلة دمّه على الحذاء,

383
00:30:49,247 --> 00:30:52,052
تلك بشرى سيئه,
لا،انها انيقه,

384
00:30:52,796 --> 00:30:54,434
كلّ الدلتا تفعل ذلك,

385
00:30:55,623 --> 00:30:57,679
تلك بشرى سيئه ايضا،يا رجل,

386
00:30:58,220 --> 00:30:59,728
تعال،دعنا نذهب,

387
00:31:02,969 --> 00:31:05,266
انه شيء جيد
أنت تستعمل يدك اليمنى،يا أدونيس,

388
00:31:07,980 --> 00:31:10,279
إن لم تكن كذلك،أنا لا أعرف ما ذا كنت ستفعل-
أنت ظريف،يا رجل-,

389
00:31:13,227 --> 00:31:15,332
أنا لا احمل أي رساله وداع -,
لدينا اتفاق -,

390
00:31:18,823 --> 00:31:20,536
سأرده اليك خلال ساعة,

391
00:31:21,650 --> 00:31:25,347
بلاكبورن،هل أنت بخير؟-
متشوق -,

392
00:31:26,888 --> 00:31:28,749
لقد تمنيت هذا طوال حياتي,

393
00:31:30,651 --> 00:31:32,486
هل قتلت أي شخص قبل ذلك؟

394
00:31:32,902 --> 00:31:34,379
لا يا سيدي,

395
00:31:35,942 --> 00:31:37,641
أنا ايضا

396
00:31:42,887 --> 00:31:44,152
الساعه 2:29 بعد الظهر

397
00:32:15,030 --> 00:32:18,630
حسنا،نحن سنرى, هذه المره ألاولى,

398
00:32:25,630 --> 00:32:28,130
أخبره ليغلق ذلك الراديو اللعين,
حسنا،يا سيدي-

399
00:32:28,230 --> 00:32:30,030
أخبره ليغلق الراديو,

400
00:32:30,130 --> 00:32:33,030
عبدي،اغلق الراديو,

401
00:32:38,930 --> 00:32:43,530
مرحبا, هذا منزل ستيفاني وراندي,
اترك رساله من فضلك, شكرا لك,

402
00:32:45,930 --> 00:32:48,330
يا،حبيبتي،هذا أنا, هل أنت هناك؟

403
00:32:49,930 --> 00:32:51,930
اذا كنتي هناك ارفعي السماعه,

404
00:32:52,830 --> 00:32:55,730
أنا فقط أتّصل
لأتأكد أن كلّ شيءعلى ما يرام,

405
00:32:56,330 --> 00:32:58,830
سأتصل بك بعد ساعتين,

406
00:32:59,830 --> 00:33:01,730
من الأفضل أن لا تنامي,

407
00:33:02,730 --> 00:33:04,030
تحرّك،يا راندي,

408
00:33:05,830 --> 00:33:07,330
أنا أفتقدك,

409
00:33:08,330 --> 00:33:10,130
أحبّك،يا صغيرتي,

410
00:33:11,530 --> 00:33:12,930
الو؟الو؟

411
00:33:15,130 --> 00:33:16,330
شكرا،يا صاح

412
00:33:42,820 --> 00:33:44,720
تعرف،انه شيء مضحك,

413
00:33:45,320 --> 00:33:48,420
شاطئ جميل،شمس جميلة,

414
00:33:49,820 --> 00:33:52,120
يمكن أن يكون تقريبا مكان جيد للسياحه,

415
00:33:52,220 --> 00:33:53,620
تقريبا,

416
00:33:57,220 --> 00:33:59,420
أتعتقد بأنّنا ما كان يجب أن نكون هنا,

417
00:34:00,320 --> 00:34:04,720
تعرف ماذا اعتقد؟
أنا لا هتم بما أعتقد,

418
00:34:06,120 --> 00:34:10,520
عندما تمر الرصاصة الأولى بجوار رأسك,
السياسه وكل هذا الهراء,,,

419
00:34:10,620 --> 00:34:12,720
,,,ألقه من النافذه مباشرة,

420
00:34:13,420 --> 00:34:15,620
أنا فقط أريد العمل بشكل صحيح اليوم,

421
00:34:16,220 --> 00:34:20,020
راقب فرقتك فقط,
عد و كلّ رجالك أحياء الى هنا,

422
00:34:45,320 --> 00:34:49,120
الآن،هل المفترض أن يكون هذا هو المكان,
أم أن سيارته اللعينه قد تعطلت؟

423
00:34:49,320 --> 00:34:50,720
عبدي،أجب,

424
00:34:51,220 --> 00:34:53,720
عبدي،هلّ تستطيع أن تسمعني؟هل هذا هو المكان؟

425
00:34:58,020 --> 00:34:59,320
عبدي،أجب,

426
00:35:04,620 --> 00:35:07,120
هلّ تستطيع أن تسمعني؟عبدي,

427
00:35:07,920 --> 00:35:10,920
عبدي،أجب, هل هذا هو المكان؟

428
00:35:11,120 --> 00:35:13,620
على جانبي الأيمن،فوق المقهى,

429
00:35:14,020 --> 00:35:16,220
يقول هذه هي البناية,

430
00:35:16,520 --> 00:35:17,920
هل هو متأكّد؟

431
00:35:18,520 --> 00:35:20,420
عبدي،أنت يجب أن تكون متأكّد,

432
00:35:20,620 --> 00:35:21,920
هل أنت متأكّد؟

433
00:35:23,620 --> 00:35:27,920
حسنا،انها أسفل الطريق,
بعد بنايتين على يساري,

434
00:35:29,020 --> 00:35:30,920
لكن هناك الكثير من المقاومة الشعبية,

435
00:35:31,520 --> 00:35:33,820
لو اقتربت أكثر ربما يطلقوا علي النار

436
00:35:34,120 --> 00:35:37,320
الآن هو يقول البناية
بعد بنايتين اسفل الطريق على اليسار,,,

437
00:35:37,520 --> 00:35:39,920
,,,لكنه لو اقترب سيقتلوه,

438
00:35:40,620 --> 00:35:42,820
أنا سأطلق الرصاص عليه بنفسي,

439
00:35:43,020 --> 00:35:46,420
أخبره أني اريده أن
يتوقّف أمام البناية,

440
00:35:46,455 --> 00:35:49,820
لن ندفع له
الا اذا فعل ما اقوله له,

441
00:35:50,020 --> 00:35:53,220
ثلاثة أميال إلى الهدف,
نحن لن نخرج عن الطرق الرئيسية,

442
00:35:53,320 --> 00:35:56,520
عند دائرة مرور الكيلو أربعة ،سندور شمالا,
ثمّ الى الشرق,,,

443
00:35:56,555 --> 00:35:59,720
,,,و ننتظر حتى يتم أسر السجناء
هنا

444
00:35:59,820 --> 00:36:01,785
ثمّ ننضم للقوات في هاولواديج,,,

445
00:36:01,820 --> 00:36:05,420
,,,نحمّل السجناء،ننضم الى قوات الدفاع
قوات ونعود بهم,

446
00:36:06,120 --> 00:36:08,320
للقاعده في ساعه,اتفقنا؟

447
00:36:08,520 --> 00:36:11,820
سيكون هناك بعض إطلاق النار,
سوق باكارا مثل الغرب المتوحش,

448
00:36:11,855 --> 00:36:15,120
لكن كن حذرا وتأكد قبل أن تضرب,
فهناك مدنيون يعيشون هناك,

449
00:36:28,920 --> 00:36:33,220
أخر هؤلاء الرجال قتل نفسه
وهو يلعب الروليت الروسية,

450
00:36:46,820 --> 00:36:49,120
سيدي،العربة توقفت,

451
00:36:49,920 --> 00:36:53,320
هل هو متأكّد هذه المرة,

452
00:36:54,320 --> 00:36:58,420
يبدو خائفا جدا -,
حسنا, تلك دائما علامة جيدة -,

453
00:37:09,920 --> 00:37:12,020
حسنا هذه هي العلامه

454
00:37:12,220 --> 00:37:13,520
حسنا,

455
00:37:14,020 --> 00:37:16,820
كلّ طائرات المراقبه خارج المجال الجوي,

456
00:37:18,220 --> 00:37:20,320
كلّ طائرات المراقبه خارج المجال الجوي,

457
00:37:25,220 --> 00:37:29,720
كلّ الوحدات, ايرين, أقول ثانية,ايرين,

458
00:37:37,220 --> 00:37:41,820
اتصل بي عندما تكون جاهز, باربر 51 فوق
واستعدّ, ستار 41 فوق واستعد,

459
00:37:42,120 --> 00:37:43,220
إرين!

460
00:37:43,920 --> 00:37:45,420
أكرر ايرين,

461
00:37:46,220 --> 00:37:47,620
ايرين اللعينه

462
00:38:01,420 --> 00:38:02,220
تعال,

463
00:38:09,020 --> 00:38:10,220
حظّ سعيد،يا أولاد,

464
00:38:10,320 --> 00:38:11,720
كونوا حذرين,

465
00:38:12,120 --> 00:38:14,220
لا تتركوا احدا خلفكم,

466
00:38:16,120 --> 00:38:17,420
ما الامر؟

467
00:38:18,320 --> 00:38:21,420
لا شيء, لم يفعل هذا قبل ذلك أبدا,

468
00:38:22,420 --> 00:38:23,920
أو،اللعنه!

469
00:38:28,020 --> 00:38:29,220
دعنا نذهب,

470
00:38:30,220 --> 00:38:32,920
الرقيب ستروكير, دعنا ننطلق,

471
00:41:23,420 --> 00:41:24,820
دقيقتان,

472
00:41:25,920 --> 00:41:27,420
دقيقتان,

473
00:42:12,520 --> 00:42:15,120
لماذا يحرقون العجلات؟

474
00:42:15,520 --> 00:42:18,320
اشارة إلى المقاومة الشعبية أننا في الطريق

475
00:42:20,520 --> 00:42:23,820
حسنا يا يبدو أنه هناك بعض الاصدقاء
على الأرض,

476
00:42:33,420 --> 00:42:34,720
دقيقة واحدة,

477
00:42:36,120 --> 00:42:37,320
دقيقة واحدة,

478
00:42:41,720 --> 00:42:43,120
لماذا هذا؟

479
00:42:44,420 --> 00:42:47,320
واقي للفم،أنا تقريبا عضضت لساني,

480
00:43:18,920 --> 00:43:20,220
أقترب من القاعده,

481
00:43:24,120 --> 00:43:25,720
قدمان،قدم واحد,,,

482
00:43:27,520 --> 00:43:28,820
,,,واضح,

483
00:43:29,920 --> 00:43:32,920
الليتل بيرد هبطت فوق الهدف,

484
00:44:25,820 --> 00:44:26,920
الحبال!

485
00:44:28,120 --> 00:44:30,620
إذهب! إذهب! إذهب!

486
00:44:37,720 --> 00:44:41,320
جنود الفرقه واحد على الطابق,
الفرقه إثنان إنتشرت,

487
00:44:41,520 --> 00:44:44,920
أنا مكنايت,
رقم 64 أقترب من منطقة الإنطلاق,

488
00:44:56,620 --> 00:44:58,220
أسفل! إنزل!

489
00:44:58,420 --> 00:45:00,120
أسفل! إبق أسفل!

490
00:45:00,320 --> 00:45:02,120
إنزل! كلّ شخص أسفل!

491
00:45:02,155 --> 00:45:03,620
أنت،أسفل!

492
00:45:03,820 --> 00:45:04,820
إنزل!

493
00:45:04,920 --> 00:45:05,920
على الأرضية,

494
00:45:40,100 --> 00:45:41,500
دعنا نذهب،دعنا نذهب!

495
00:45:42,900 --> 00:45:45,300
جرميسي! لا خوف!

496
00:45:45,500 --> 00:45:47,300
أوه،نعم،أنت على حق!

497
00:45:51,100 --> 00:45:53,900
المغاوير الذين يقومون بالحصار, من أربع جهات,

498
00:45:54,200 --> 00:45:56,800
ايها العقيد،انهم يضربوننا!

499
00:45:57,500 --> 00:45:59,500
ايها العقيد،انهم يضربوننا!

500
00:45:59,600 --> 00:46:00,900
حسنا،ردّ على إطلاق النار!

501
00:46:04,800 --> 00:46:07,900
هنا رقم 64, الفرق على الأرض,
بدأنا تحميل الاسرى

502
00:46:08,000 --> 00:46:10,800
هنا رقم 62،الفرق وصلت
انتقلت الى خطوه التغطيه

503
00:46:10,900 --> 00:46:14,900
سوبر 62،ابدأ في اطلاق النار
لعمل تغطيه, إنتهى,

504
00:46:15,100 --> 00:46:18,500
هنا سوبر 65, الفرق على الأرض,
سنبدأ خطوة التحميل للاسرى,

505
00:46:24,700 --> 00:46:27,800
إذهب،بلاكبورن،أذهب! إذهب!

506
00:46:28,200 --> 00:46:29,400
إذهب،بلاكبورن!

507
00:46:31,900 --> 00:46:33,100
آر بي جي!

508
00:46:33,300 --> 00:46:34,800
إصمد!

509
00:46:36,000 --> 00:46:37,200
لا!

510
00:46:47,600 --> 00:46:49,700
سي -2،سقط رجل منا,

511
00:46:50,300 --> 00:46:52,800
سوبر -61،أنت هدف سهل,

512
00:46:53,200 --> 00:46:56,400
ابدأ في اطلاق النار
لعمل تغطيه, إنتهى,

513
00:46:56,600 --> 00:46:58,900
نداء, 61 يخرج,

514
00:47:00,100 --> 00:47:04,400
استمر يا 13, أريدك أن تنتقل إلى
شمال الشارع,

515
00:47:04,700 --> 00:47:07,300
يمينا إلى الشمال, هناك بالضبط, إنتهى,

516
00:47:08,600 --> 00:47:10,400
دوك! دوك شمد!

517
00:47:10,800 --> 00:47:12,200
تعال!

518
00:47:12,400 --> 00:47:14,900
شمد،لدينا رجل مصاب,

519
00:47:16,900 --> 00:47:19,800
أين أصيب؟-
لقد سقط -,

520
00:47:19,900 --> 00:47:21,800
ماذا ؟-
سقط -,

521
00:47:25,100 --> 00:47:26,900
لماذا لا تطلق النار؟

522
00:47:27,100 --> 00:47:28,900
نحن لم نضرب حتى الآن!

523
00:47:29,200 --> 00:47:30,600
كيف علمت ؟

524
00:47:30,700 --> 00:47:32,300
الصوت قريب,

525
00:47:34,100 --> 00:47:35,800
الآن هم يضربوننا!

526
00:47:44,600 --> 00:47:45,800
جالينتين!

527
00:47:49,700 --> 00:47:52,300
صلني بالنّقيب ستيل!
صلني بالنّقيب ستيل!

528
00:47:52,700 --> 00:47:56,000
جوليت 64،هذه جوليت 25, أجب, إنتهى,

529
00:47:56,100 --> 00:47:58,000
بلاكبورن،هلّ بالإمكان أن تسمعني؟

530
00:47:58,200 --> 00:48:01,300
جوليت 64،هذه 25, أجب, إنتهى,

531
00:48:01,600 --> 00:48:03,000
أنا لا أستطيع الوصول اليه!

532
00:48:04,000 --> 00:48:07,500
جوليت 64،هنا الفرقه أربعة!
لدينا رجل سقط!

533
00:48:07,600 --> 00:48:09,600
نحتاج لإبعاده عن هنا! إنتهى,

534
00:48:09,700 --> 00:48:12,800
هذا 64, قل ثانية،يا 25, إنتهى,

535
00:48:13,600 --> 00:48:16,100
لدينا رجل مصاب! إنتهى,

536
00:48:17,600 --> 00:48:20,800
خذ نفسا،يا 25،واهدّئ, إنتهى,

537
00:48:21,300 --> 00:48:24,000
رجل مصاب-!
لا اسمعك يا،25,-

538
00:48:24,100 --> 00:48:25,900
اللعنه,
أعد ثانيه-,

539
00:48:26,000 --> 00:48:28,200
يا مات،الطريق طويل إلى العربات

540
00:48:28,300 --> 00:48:31,700
سنحصل على نقّالة هنا,
أدخله إلى بناية الهدف,

541
00:48:31,900 --> 00:48:33,300
ماذا قال؟

542
00:48:33,500 --> 00:48:37,300
سوبر 61,
لدينا رجل جريح على الأرض,

543
00:48:38,200 --> 00:48:41,100
النقّالة!
أحضر نقّالة!

544
00:48:41,300 --> 00:48:43,200
تعال, النقّالة,

545
00:48:43,300 --> 00:48:44,700
تعال،تعال!

546
00:48:45,600 --> 00:48:47,200
إمسك هذه الطرف!

547
00:48:48,500 --> 00:48:50,200
دعنا نذهب!

548
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
حسنا,
اذهب,

549
00:48:53,300 --> 00:48:55,700
اذهب به الى العربه,
نحن سنتولى هذه الجهه,

550
00:48:55,800 --> 00:48:57,600
الى العربه الآن!

551
00:49:01,200 --> 00:49:03,400
إذهب! إذهب!

552
00:49:05,200 --> 00:49:07,400
إستمرّ بالحركة،جريمس! إركض!

553
00:49:12,200 --> 00:49:14,200
آمن -
دعنا نخرج -

554
00:49:14,235 --> 00:49:16,200
كلّكم فوق! دعنا نذهب!

555
00:49:16,400 --> 00:49:17,700
تعال!

556
00:49:17,800 --> 00:49:19,500
دعنا نذهب! دعنا نتحرّك!

557
00:49:22,600 --> 00:49:25,200
جريمس،اركض!
حسنا,

558
00:49:28,000 --> 00:49:31,900
سي -2،هنا سوبر 61,
أبدأ مداري من منطقة الهدف,

559
00:49:32,100 --> 00:49:35,400
الفرقه أربعة،استمر

560
00:49:36,700 --> 00:49:40,700
كيلو 11،هذا رقم 61,
أقوم بغطاء لعمليه خروج الاسرى, إنتهى,

561
00:49:41,000 --> 00:49:42,700
كيلو 64،ضوء أخضر,

562
00:49:43,000 --> 00:49:46,300
إستعدّ لاخراج الاسرى, إنتهى,

563
00:49:46,500 --> 00:49:48,800
لقد حصلنا عليهم

564
00:49:49,500 --> 00:49:52,400
رقم 64،جاهز لاخراج الاسرى, إنتهى,

565
00:49:52,800 --> 00:49:55,400
, هناك اتصال,
دعنا نخرج!

566
00:49:55,700 --> 00:49:57,500
دعنا نخرج!
تحمل,

567
00:50:19,600 --> 00:50:22,200
كم تبقى؟-
خمس دقائق،يا سيدي-

568
00:50:22,300 --> 00:50:23,950
ماذا؟-
خمس دقائق,-

569
00:50:23,985 --> 00:50:25,600
لا شيء يأخذ خمس دقائق!

570
00:50:31,100 --> 00:50:32,500
ماذا حدث له؟

571
00:50:32,600 --> 00:50:35,900
سقط! لم يمسك الحبل -!
كيف فعل ذلك؟-

572
00:50:36,700 --> 00:50:39,900
ضعه في هذه العربه
جريمس،ساعده!

573
00:50:40,400 --> 00:50:42,200
دعنا نذهب! دعنا نتحرك!

574
00:50:42,400 --> 00:50:44,600
تحرّك،تحرّك! تعال! تحرّك!

575
00:50:46,700 --> 00:50:48,100
ضعه هناك!

576
00:50:48,200 --> 00:50:49,700
إستعدّ للتحرّك!

577
00:50:50,300 --> 00:50:52,300
إذهب! كلّ شخص يتحرّك! تحرّك!

578
00:50:55,400 --> 00:50:57,500
جريمس! تعال!

579
00:50:58,300 --> 00:51:00,000
جريمس! جريمس!

580
00:51:07,900 --> 00:51:09,700
اللعنه

581
00:51:32,900 --> 00:51:34,000
اللعنه

582
00:51:39,800 --> 00:51:41,000
دعنا نذهب,

583
00:51:41,600 --> 00:51:42,800
تعال!

584
00:51:43,600 --> 00:51:45,000
إذهب! تحرك!

585
00:51:45,200 --> 00:51:46,200
تحرّك!

586
00:51:46,400 --> 00:51:49,600
روميو 64،أحتاج للإرسال
3 عربات بإصابة,

587
00:51:49,700 --> 00:51:51,700
حالته سيئه جدا, أحتاج إلى اجابه الآن,

588
00:51:51,900 --> 00:51:53,300
نداء،رقم 64,

589
00:51:53,500 --> 00:51:56,000
سنرسل امدادا إليك,
إنتهى,

590
00:51:56,100 --> 00:51:57,700
استقبلت هذا,

591
00:51:58,100 --> 00:52:00,365
أحتاج أمنا إضافيا على هذه العربه

592
00:52:00,400 --> 00:52:03,500
أنا سأذهب, أنا سآخذ فريقي,
لأتأكّد بأنّهم يعودون,

593
00:52:03,600 --> 00:52:04,600
افعل ذلك

594
00:52:04,900 --> 00:52:06,900
ستروكير،أنت تقدّم العربه,

595
00:52:12,000 --> 00:52:15,200
العربات الأولى الثلاث ترجع,
نحن نرجع إلى القاعدة,

596
00:52:16,500 --> 00:52:17,800
إنتقل!

597
00:52:35,100 --> 00:52:37,700
كيف تسير الأمور؟
هل الامور بخير هناك،ستروكير؟

598
00:52:37,735 --> 00:52:40,000
أنا لا أستطيع التحدّث الآن،أيها العقيد!

599
00:52:40,100 --> 00:52:41,400
أنا مشغول,

600
00:53:10,000 --> 00:53:11,600
الرقيب بيلا أصيب!

601
00:53:12,700 --> 00:53:14,600
يا الهي،لقد أصيب!

602
00:53:14,800 --> 00:53:16,100
هل أصيب أحد؟

603
00:53:16,600 --> 00:53:18,000
ستروكير،أجبني!

604
00:53:18,100 --> 00:53:19,800
انه الرقيب بيلا!

605
00:53:20,300 --> 00:53:21,800
ما حالته؟

606
00:53:22,800 --> 00:53:24,200
ما حالته؟

607
00:53:24,800 --> 00:53:26,100
لقد مات,

608
00:53:27,200 --> 00:53:28,500
لقد مات,,

609
00:53:28,600 --> 00:53:30,100
بيلا مات،يا سيدي

610
00:53:32,500 --> 00:53:37,400
سي -2،هنا مكنايت,
الرقيب بيلا قتل, إنتهى,

611
00:53:37,900 --> 00:53:39,400
استقبلت هذا,

612
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
خذ مكانه على المدفع!

613
00:53:42,300 --> 00:53:44,500
فليأخذ احدكم موقعه على المدفع

614
00:53:44,700 --> 00:53:46,100
انه لي,

615
00:54:32,400 --> 00:54:35,700
ثلاثة رجال يحملوا آر بي جي,
على جانبك الآن!

616
00:54:42,900 --> 00:54:44,300
تشبث جيدا

617
00:54:45,300 --> 00:54:48,000
هنا 61, أنا أصبت, أنا أصبت,

618
00:54:48,700 --> 00:54:53,000
سوبرـ61 اصيب, لقد أصيب,
ولكوت بيرد أصيب,

619
00:54:55,200 --> 00:54:57,800
تريد أن تسحبهم خارج المعركه أم ماذا؟

620
00:54:58,000 --> 00:54:59,300
نعم ياباب

621
00:55:00,300 --> 00:55:01,300
تعال,

622
00:55:08,300 --> 00:55:09,600
هنا 61 ،يهبط,

623
00:55:09,800 --> 00:55:13,600
هنا 61 ،يهبط,

624
00:55:15,000 --> 00:55:17,400
السوبرـ61 يهبط,

625
00:55:17,900 --> 00:55:19,900
السوبرـ61 يهبط

626
00:55:20,100 --> 00:55:22,900
السوبرـ61 يهبط
أكرّر،ـ61 يهبط

627
00:55:23,100 --> 00:55:24,900
السوبرـ61 يهبط

628
00:55:27,300 --> 00:55:28,800
تمسكوا

629
00:55:51,500 --> 00:55:54,400
لقد سقطت طائره بلاك هوك,
لقد سقطت طائره بلاك هوك,

630
00:55:55,700 --> 00:55:58,900
سوبر 61 سقط,
لقد سقطت هيلوكبتر في المدينة,

631
00:55:59,100 --> 00:56:01,100
سوبرـ61 خارج المعركه الآن

632
00:56:02,100 --> 00:56:04,700
إحصل على تكبير للموقع,
وتفقد الناجيين,

633
00:56:04,900 --> 00:56:06,700
ابعث طائره اس ايه ار

634
00:56:07,000 --> 00:56:10,700
أريد القوّات الأرضيّة أن تتحرّك وتؤمن
حول موقع التحطم,

635
00:56:10,800 --> 00:56:12,800
هلّ بالإمكان أن توجّه القوات هناك؟

636
00:56:12,900 --> 00:56:14,000
استقبلت هذا

637
00:56:14,100 --> 00:56:15,400
حسنا،تحرّك بسرعة,

638
00:56:16,600 --> 00:56:19,000
المدينة كلها
ستحاصرهم اذا لم تسرع

639
00:56:19,800 --> 00:56:23,700
ستار 41،اتجه للداخل
وانظرإذا كنت تستطيع أن تهبط في موقع التحطم,

640
00:56:23,900 --> 00:56:26,200
استقبلت هذا, ستار 41 متجّه للداخل,

641
00:56:38,200 --> 00:56:40,000
لقد فقدنا المبادرة فقط,

642
00:56:46,800 --> 00:56:48,300
هنا رقم 25 ،هذا 64 رقم, إنتهى,

643
00:56:48,900 --> 00:56:50,300
رقم 25, إنتهى,

644
00:56:50,900 --> 00:56:54,100
رقم 25،الفرقه أربعة أقرب إلى موقع التحطم,
إنتهى,

645
00:56:54,400 --> 00:56:56,900
رقم 64،أنا لا أستطيع رؤية موقع التحطم, إنتهى,

646
00:56:57,700 --> 00:57:00,400
رقم 25،انه باتجاه الشرق منك,

647
00:57:00,600 --> 00:57:04,300
إترك عنصر لتأمين الموقع,
خذ بقيّة فرقتك إلى موقع التحطّم,

648
00:57:04,400 --> 00:57:07,800
تفقد الناجون, وأمن المنطقه
الفرق الباقيه ستلحق بك

649
00:57:10,400 --> 00:57:12,500
رقم 25،هل تسمعني؟إنتهى,

650
00:57:13,200 --> 00:57:15,500
جالينتين! شمد!

651
00:57:16,100 --> 00:57:17,400
احضر تومبلي

652
00:57:18,500 --> 00:57:20,800
،هناك طائره بلاك هوك سقطت,

653
00:57:21,000 --> 00:57:22,800
تومبلي،نيلسن،ابقوا هنا,

654
00:57:23,000 --> 00:57:25,800
امنوا هذه المنطقه
وبعد ذلك الحقوا بالهومفيز

655
00:57:26,000 --> 00:57:29,900
جالينتين و شمد،تعالوا معي,
هيا بنا

656
00:57:30,400 --> 00:57:32,500
كيف أبقى هنا؟

657
00:57:32,600 --> 00:57:34,300
لأنك موثوق بك,

658
00:57:35,500 --> 00:57:36,800
حسنا,,,

659
00:57:38,500 --> 00:57:39,800
,,,دعنا نذهب!

660
00:57:45,100 --> 00:57:47,000
أكره أن أكون رجل موثوق به,

661
00:58:01,400 --> 00:58:05,000
جوليت 25, قوات معادية تتقدّم,
موازيه لموقعك شرقا

662
00:58:05,100 --> 00:58:07,300
النساء والأطفال بينهم, إنتهى,

663
00:58:07,400 --> 00:58:08,700
إلتصق بالحائط,

664
00:58:24,800 --> 00:58:26,700
انهم قادمون

665
00:58:32,400 --> 00:58:33,800
القنابل اليدويه!

666
00:58:49,900 --> 00:58:51,000
إذهب,

667
00:59:01,800 --> 00:59:03,900
ما زلنا لنا رجال بالداخل!

668
00:59:04,100 --> 00:59:05,700
أنا سأذهب إلى مكان التحطّم,

669
00:59:05,900 --> 00:59:09,700
أنت خذ بقيّة الفريق,
أنا سأنهي تحميل الأسرى,

670
00:59:09,900 --> 00:59:12,200
لا! نحن سنذهب إلى موقع التحطم سوية,

671
00:59:12,300 --> 00:59:14,500
أمن المنطقه,
وانتظر العربات,

672
00:59:14,600 --> 00:59:16,400
فهمت ذلك,
اتبعني, -

673
00:59:17,000 --> 00:59:19,100
 ايهاالرقيب،هل سمعتني؟

674
00:59:19,200 --> 00:59:21,800
نعم،سمعتك,
اننا يجب أن نغادر على الفور,

675
00:59:23,700 --> 00:59:26,500
حسنا،يجب أن نتحرك الآن!

676
00:59:26,600 --> 00:59:29,800
أنا سأنهي تحميل الأسرى
وألتقطك في موقع التحطم!

677
00:59:29,900 --> 00:59:31,100
دعنا نتحرك!

678
00:59:31,200 --> 00:59:32,600
تحرك! إذهب!

679
00:59:39,700 --> 00:59:41,700
إدخل! إدخل!

680
00:59:41,900 --> 00:59:43,100
تحرّك!

681
00:59:56,600 --> 00:59:58,100
السّاعة الثّامنة!

682
01:00:12,100 --> 01:00:14,400
جريمس،ابقى بعيدا عن الجدران,

683
01:00:29,300 --> 01:00:31,700
جريمس, أنت بخير؟

684
01:00:32,000 --> 01:00:33,300
نعم!

685
01:00:35,400 --> 01:00:36,700
دعنا نذهب،مادوكس,

686
01:00:37,200 --> 01:00:39,500
سي -2،القافلة تتحرك -
استقبلت ذلك -,

687
01:00:39,700 --> 01:00:42,300
مادوكس،انظر إلى هؤلاء الحمقى!
هؤلاء البلهاء!

688
01:00:42,600 --> 01:00:45,100
إذهب،اذهب! اليمين،مادوكس،اليمين!

689
01:00:54,700 --> 01:00:57,200
تومبلي،القافلة تتحرك!

690
01:00:57,500 --> 01:00:59,400
يا،تومبلي!

691
01:01:00,200 --> 01:01:01,200
ماذا؟

692
01:01:01,400 --> 01:01:03,900
أعتقد بأنّهم نسونا -
ماذا؟-

693
01:01:04,100 --> 01:01:05,600
لا يهم,

694
01:01:13,300 --> 01:01:18,100
رقم 63 يؤكّد, الصوماليين يتحرّكون
على كلّ الجوانب, انهم يحتاجون إلى المساعدة الآن,

695
01:01:19,400 --> 01:01:23,200
ناقله ألافراد
تتقدّم إلى موقع تحطم ولكوت,

696
01:01:24,600 --> 01:01:25,800
قل ثانية, إنتهى,

697
01:01:25,900 --> 01:01:28,200
أناس كثيره تقترب

698
01:01:30,500 --> 01:01:33,100
كم تبعدالفرقه ألرابعة من موقع التحطم؟

699
01:01:33,300 --> 01:01:36,400
ستّ بنايات،يا سيدي -

700
01:02:30,200 --> 01:02:32,200
إنزل! إنزل!

701
01:02:33,300 --> 01:02:34,900
سكوتي،هل أنت بخير؟

702
01:02:37,000 --> 01:02:38,500
لا،لا ترجع!

703
01:02:48,200 --> 01:02:50,200
إنبطحي! إنبطحي!

704
01:02:52,700 --> 01:02:54,000
الفنيون

705
01:02:54,300 --> 01:02:55,800
أحضرهم

706
01:03:03,000 --> 01:03:04,800
السّاعة السّادسة! تحرّك،تحرّك!

707
01:03:37,800 --> 01:03:39,800
إذهب،اذهب،اذهب!

708
01:03:45,400 --> 01:03:46,600
إذهب،اذهب!

709
01:03:49,900 --> 01:03:51,400
تعال!

710
01:03:59,900 --> 01:04:01,600
يريك،غادر مكانك!

711
01:04:04,600 --> 01:04:05,700
تعال!

712
01:05:33,200 --> 01:05:36,800
رقم 64،در لليسار, در اليسار,

713
01:05:37,400 --> 01:05:41,400
روميو 64،أحتاج أن أعرف قبل أن أصل إلى
هذا الشارع الملعون!

714
01:05:41,600 --> 01:05:44,200
أنت يجب أن تبطئ قليلا, هناك تأخير,

715
01:05:44,400 --> 01:05:49,000
حاول أن تبطئ قليلا

716
01:05:50,600 --> 01:05:53,400
نحن لا نستطيع أن نبطئ!
العدو يطلق علينا النيران بغزاره!

717
01:05:53,500 --> 01:05:55,265
نحن لا نستطيع أن نبطئ!

718
01:05:55,300 --> 01:05:59,200
داني،انا أحصل على الأوامر
من مركز القياده,

719
01:05:59,400 --> 01:06:02,100
اذا ارشدني الى اتجاه
موقع التحطم

720
01:06:02,200 --> 01:06:06,300
داني،توقف عن ذلك, أنا لم أعد أرى طريقك
بطريقه جيده

721
01:06:06,500 --> 01:06:09,000
توقف عند المكان الصحيح بالطائره
اللعنه

722
01:06:09,200 --> 01:06:12,500
ما بال
عربة ستروكيرس ؟

723
01:06:12,600 --> 01:06:15,500
العقيد هاريل،من إي تي الى القاعده,
فرقه ستروكير,

724
01:06:15,700 --> 01:06:18,400
من إي تي أي الى القاعده, حالا

725
01:06:25,200 --> 01:06:26,700
إفتح البوّابة!

726
01:06:48,400 --> 01:06:51,000
أخرجه! دعنا نذهب! دعنا نذهب!
تعالى -

727
01:06:53,700 --> 01:06:55,100
حاذر على رأسه,

728
01:06:55,200 --> 01:06:56,500
بهدوء,

729
01:07:04,400 --> 01:07:07,200
بلاكبورن،هلّ بالإمكان أن تسمعني؟
اذهبوا به الى الطبيب-,

730
01:07:41,700 --> 01:07:45,200
ستار 41 في موقع التحطم
لإخلاء الجرحى, إنتهى,

731
01:07:45,300 --> 01:07:46,400
تم تسجيل هذا

732
01:08:27,700 --> 01:08:28,900
بهدوء,

733
01:08:36,100 --> 01:08:38,065
غالينتين،أنتم جميعا بخير؟

734
01:08:38,100 --> 01:08:42,000
غالينتين،كورث،معي!
اصنعوا غطاء ناري،الآن,

735
01:08:42,035 --> 01:08:43,600
غطاء كامل!

736
01:08:58,100 --> 01:08:59,465
كم عددهم هناك؟

737
01:08:59,500 --> 01:09:02,465
طياران ميتان,
اثنان من الطاقم مجروحان!

738
01:09:02,500 --> 01:09:06,000
انه مصاب بشده, اننا يجب أن نخرج من هنا,
حسنا, هيا بنا, -

739
01:09:38,300 --> 01:09:42,000
رقم 26 ،هنا 25,
هل انت هناك؟

740
01:09:43,000 --> 01:09:44,600
هنا 26, استقبلت هذا,

741
01:09:44,700 --> 01:09:48,700
ديتوماسو،اذهب الى الاتجاه الجنوبي الشرقي,
سنبدأ في عمل حصار, إنتهى,

742
01:09:49,100 --> 01:09:51,900
هنا 26, روجر ذلك, أنا انتقل الى هناك الآن,

743
01:09:51,935 --> 01:09:53,200
إنتقل!

744
01:09:56,000 --> 01:09:58,400
النّقيب ستيل،أجب,

745
01:10:00,100 --> 01:10:01,900
الى رقم 25, هنا رقم 64,

746
01:10:02,300 --> 01:10:06,900
لدينا إثنان جرحى
وطياران ميتان في المروحية!

747
01:10:07,300 --> 01:10:08,900
نحتاج مساعده طبيه الآن!

748
01:10:09,400 --> 01:10:14,700
القتال شديد جدا,لا نستطيع انزال
طائره الان,امن المنطقه أولا,انتهى

749
01:10:15,500 --> 01:10:16,765
أين العربات؟

750
01:10:16,800 --> 01:10:19,900
احترس رقم 25،القافلة ستكون هناك,

751
01:10:19,935 --> 01:10:23,000
انهم يواجهون الكثير من المقاومة

752
01:10:35,100 --> 01:10:38,900
إفليأخذ احدكم مكانه على المدفع!
هل ترى الحطام امامك الان؟- ,

753
01:10:38,935 --> 01:10:41,400
لا ارى الا طريق مسدود!

754
01:10:42,600 --> 01:10:45,000
حسنا سأجد لك طريق آخر,

755
01:11:10,300 --> 01:11:13,500
أصنع دائره دفاعيه
حتى نستطيع أن نحمّل الجرحى,

756
01:11:33,700 --> 01:11:35,300
أطلق النار،يا اوثيك!

757
01:11:47,400 --> 01:11:50,500
أخبر بناتي أنني سأكون بخير,

758
01:11:59,900 --> 01:12:01,500
الطبيب!

759
01:12:02,200 --> 01:12:03,400
هو آه!

760
01:12:32,200 --> 01:12:34,200
الطبيب! الطبيب!

761
01:12:34,800 --> 01:12:38,800
جويس! جويس!
تعال و ساعدني احمله!

762
01:12:40,400 --> 01:12:44,900
خذنا من هذا الشارع اللعين!
حيث موقع التحطم؟,

763
01:12:44,935 --> 01:12:48,200
إستمرّ للأمام200 متر,

764
01:12:48,300 --> 01:12:49,400
استقبلت هذا,

765
01:12:50,900 --> 01:12:52,200
دعنا نذهب!

766
01:12:52,800 --> 01:12:54,800
دعنا نذهب،اللعنه،دعنا نذهب!

767
01:13:13,100 --> 01:13:15,600
يا،تومبليس, تعال هنا,

768
01:13:19,800 --> 01:13:22,100
العربات لم ترجع،يا رجل,

769
01:13:22,800 --> 01:13:23,900
ماذا ؟

770
01:13:25,300 --> 01:13:27,300
هل من المفترض أن نذهب نحن اليهم؟-

771
01:13:27,335 --> 01:13:29,300
لقد اعتقدت بأنّهم سوف يأتوا إلينا,

772
01:13:31,600 --> 01:13:34,100
أعتقد بأننا كان يجب أن نذهب إليهم, -
اللعنه -

773
01:13:37,400 --> 01:13:39,000
دعنا نذهب إلى موقع التحطم,

774
01:13:39,100 --> 01:13:40,265
حسنا

775
01:13:40,300 --> 01:13:43,800
لا تطلق ذلك الشيء على مقربة من رأسي,
أنا أسمع بالكاد الآن,

776
01:13:43,835 --> 01:13:44,700
دعنا نتحرك,

777
01:13:57,800 --> 01:13:59,500
الللعنه! إنزل!

778
01:14:01,600 --> 01:14:05,100
ماذا أخبرتك منذ قليل؟
إذا فعلتها ثانية

779
01:14:09,500 --> 01:14:11,500
أنت بخير؟يا نيلسن,

780
01:14:12,100 --> 01:14:14,500
هل أنت بخير؟

781
01:14:15,000 --> 01:14:18,200
أمن الطائره
أنا انزل معونه طبيه

782
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
إذهب!

783
01:14:35,400 --> 01:14:36,900
إذهب،يذهب!

784
01:14:39,300 --> 01:14:42,865
اللعنه, الى سي -2،هنا 68,
لقد أصبنا,

785
01:14:42,900 --> 01:14:46,500
سوبر 68،هناك دخان يتصاعد
من قمّة طائرتك,

786
01:14:46,535 --> 01:14:48,600
إنصحك بالخروج الآن,
استقبلت هذا -

787
01:14:49,100 --> 01:14:50,500
أنزل الرجل ألأخير,

788
01:14:53,100 --> 01:14:57,600
أرت،أنا أرى ملونين مسلحين بـ آر بي جي إس عند موقع الساعه 12:00,
هلّ تستطيع أن تراهم؟

789
01:14:57,635 --> 01:14:59,800
رأيتهم, أعطني مهله للخروج,

790
01:15:09,900 --> 01:15:11,100
رقم 68 أقوم بالخروج,

791
01:15:13,100 --> 01:15:15,500
سوبر ـ68 خرجت, إنتهى,

792
01:15:25,400 --> 01:15:28,000
يا،ويلكي،ما الحالة هناك؟
هلّ تستطيع أن تراهم؟

793
01:15:28,300 --> 01:15:30,200
كلا الطيارين ماتا,

794
01:15:31,000 --> 01:15:34,200
رقم 25،نحن لا نستطيع تحريك
هؤلاء الرجال،يا ماتي,

795
01:15:34,300 --> 01:15:36,100
نحن سنقتلهم اذا حركناهم,

796
01:15:36,300 --> 01:15:38,365
ابقى هنا؟
علم وينفذ

797
01:15:38,400 --> 01:15:41,465
ابقى في الطائرة,
ابقى هنا, إنتهى,

798
01:15:41,500 --> 01:15:44,300
مفهوم،ويلكي,
لقد قمنا بتغطيتك, إنتهى,

799
01:15:44,335 --> 01:15:47,100
سوبر 64،اتجّه للداخل
وخذ موقع ولكوت,

800
01:15:48,100 --> 01:15:50,400
علم, 64 متجّه للداخل,

801
01:16:17,700 --> 01:16:20,000
سوبر 64،هل أنت بخير؟

802
01:16:20,035 --> 01:16:22,265
هنا سوبر 64, نحن بخير,

803
01:16:22,300 --> 01:16:25,300
أنت متأكّد؟
تبدو وكأنك أصبت,

804
01:16:25,335 --> 01:16:27,300
لوحات القياس بخير,

805
01:16:27,700 --> 01:16:31,500
لا،نحن بخير, حصل إهتزاز طفيف
في الدواسات،لكنّنا بخير,

806
01:16:32,300 --> 01:16:36,700
حسنا،أنزلها في المطار،يا رقم 64
وقم بالفحص لتكون آمن,

807
01:16:37,300 --> 01:16:38,300
علم وينفذ,

808
01:16:40,800 --> 01:16:44,800
أنا أقوم بتجربة الدواسات,
افحص الأنظمة ثانية,

809
01:17:00,300 --> 01:17:02,700
فقدنا مروحة الذيل! لقد سقطت!

810
01:17:02,800 --> 01:17:04,500
رقم 64 يهبط!

811
01:17:05,700 --> 01:17:07,300
رقم 64 يمر بمحنة,

812
01:17:09,100 --> 01:17:10,800
رقم 64 يسقط,

813
01:17:15,700 --> 01:17:17,700
نحن نسقط,

814
01:17:22,500 --> 01:17:24,400
إجعل فرقة ستروكير تتراجع هناك,

815
01:17:24,500 --> 01:17:26,865
يجب ان يصلوا إلى
موقع تحطم دورانت بسرعه,

816
01:17:26,900 --> 01:17:29,500
طائرة أخرى سقطت -
أريدهم أن يخرجوا من هناك بسرعه -

817
01:17:30,300 --> 01:17:31,300
كلّهم,

818
01:17:32,104 --> 01:17:33,853
سقطت مروحية اخرى

819
01:17:34,427 --> 01:17:35,576
ماذا؟

820
01:17:41,777 --> 01:17:43,825
هل يتحدثون عن سقوط طائرة اخرى؟

821
01:17:49,801 --> 01:17:52,385
النّقيب ستيل،يجب أن نتحرّك
أو سنصبح محاصرين بشدّة!

822
01:17:53,281 --> 01:17:55,049
نحن نتحرّك بأقصى سرعتنا,

823
01:17:55,588 --> 01:17:57,790
أتركني أقوم بعملي وأنت قم بعملك,
إنتهى,

824
01:18:05,546 --> 01:18:09,074
اللعنه,, اللعنه -
رويز ابقى منخفضا -,

825
01:18:10,585 --> 01:18:11,667
اللعنة-

826
01:18:12,365 --> 01:18:14,545
النّقيب ستيل,
أنا سآتولى الذي فى النافذه

827
01:18:14,954 --> 01:18:16,485
نحن سننتقل الى البناية الرمادية,

828
01:18:17,352 --> 01:18:17,837
ايها الرقيب!

829
01:18:18,268 --> 01:18:18,829
حسنا،دعنا نتحرّك!

830
01:18:25,227 --> 01:18:26,467
غطّني!

831
01:18:32,401 --> 01:18:34,012
دعنا نذهب،دعنا نتحرّك!
إنتقال,

832
01:18:41,033 --> 01:18:42,391
اننا قادمون

833
01:18:42,895 --> 01:18:43,518
نحن في الطريق

834
01:18:44,090 --> 01:18:45,886
دعنا نذهب،دعنا نذهب! إصعد!

835
01:18:46,595 --> 01:18:47,416
تعال،تعال!

836
01:18:48,035 --> 01:18:48,625
تعال!

837
01:18:57,015 --> 01:18:58,244
إصعد! إذهب! إصعد!

838
01:18:59,421 --> 01:19:00,645
ما هذا الذي تفعله بحق الجحيم هناك؟

839
01:19:01,012 --> 01:19:03,214
أقوم بعملي!
نحن يجب أن نصل إلى موقع التحطم!

840
01:19:03,623 --> 01:19:05,728
يجب أن نصل لذلك الشارع,
وعلينا أن نتحرّك!

841
01:19:07,022 --> 01:19:08,579
وأنت يجب أن تواصل،يا سيدي!

842
01:19:09,214 --> 01:19:11,494
لا تعطيني أوامر أبدا،أيها الرقيب,

843
01:19:12,068 --> 01:19:13,939
نحن غير مؤثّرون في القتال،أتفهم؟

844
01:19:14,496 --> 01:19:17,588
لدينا الكثير من الجرحى!
يعيقونا عن الحركه

845
01:19:18,008 --> 01:19:19,529
أعطيني بعض الرجال
وأنا سأقودكم الى الطائره,

846
01:19:22,407 --> 01:19:24,541
جريمس! أنت مع الفرقه أربعة؟

847
01:19:24,984 --> 01:19:25,867
نعم يا سيدي!

848
01:19:26,348 --> 01:19:29,147
حسنا،التحم مع الدلتا!
وانضمّ ثانية مع الرقيب إفيرسمان,

849
01:19:29,903 --> 01:19:32,138
الباقون،أمنوا هذا الموقع!

850
01:19:32,523 --> 01:19:34,812
عالجوا الجرحى,
نحن سننتظر القافلة!

851
01:19:35,163 --> 01:19:36,704
ثمّ سنتجمع في موقع التحطم, علم!

852
01:19:37,437 --> 01:19:38,675
أيها الرجال،دعنا نذهب!

853
01:20:10,127 --> 01:20:12,910
سي -2،عندي قنّاصان من الدلتا,
شوغارت وجوردن,,,

854
01:20:13,318 --> 01:20:15,543
,,,تطوّعوا لتأمين موقع التحطم الثاني,
إنتهى,

855
01:20:16,219 --> 01:20:20,499
لا،يا سوبر 62،لا تغعل هذا,
لانستطيع المخاطرة بطائره أخرى,

856
01:20:22,303 --> 01:20:25,880
نحن لا نرى أيّ شيء يتحرّك هناك,
نحن لا نعرف حتى إذا أكان هناك أحياء,

857
01:20:27,532 --> 01:20:29,699
فرقة أرضية تتجهز
للدخول الآن,

858
01:20:30,221 --> 01:20:31,561
أي فريق أرضي؟إنتهى,

859
01:20:32,050 --> 01:20:33,758
لم يحدد بعد

860
01:20:35,467 --> 01:20:36,850
افعل ما يمكن أن تفعله من الجو,

861
01:20:41,923 --> 01:20:43,478
حسنا،تجمعوا!

862
01:20:43,955 --> 01:20:46,791
دورانت 64 سقط,
سنعود لنلتقطه!

863
01:20:47,204 --> 01:20:49,006
ذلك جنون, هل يوجد أحياء؟

864
01:20:49,363 --> 01:20:51,007
لا يهمّ،لن نترك أحدا خلفنا,

865
01:20:52,002 --> 01:20:53,172
نحن نضيّع الوقت هنا,

866
01:20:54,230 --> 01:20:57,101
قم بأعداد وتجهيز ذخيرة وقنابل,
لديك خمسة دقائق!

867
01:20:58,594 --> 01:21:00,260
سيزيمور،أين تذهب؟

868
01:21:00,736 --> 01:21:03,040
معكم أيها الرجال, -
ليس بتلك الجبيرة -

869
01:21:04,275 --> 01:21:06,895
حسنا ،حسنا,
اذهب وأحضر عدتك,

870
01:21:07,852 --> 01:21:09,579
تكلّم معي,

871
01:21:11,343 --> 01:21:12,694
أنا لا أستطيع العودة هناك,

872
01:21:13,260 --> 01:21:17,283
توماس،كلّ شخص يشعر
بما تشعر به, حسنا؟

873
01:21:17,793 --> 01:21:19,415
يجب أن تفعل هذا
الآن

874
01:21:19,836 --> 01:21:21,579
انه واجبك,

875
01:21:23,656 --> 01:21:25,168
حسنا؟

876
01:21:31,129 --> 01:21:32,214
حسنا

877
01:21:48,729 --> 01:21:51,202
ربما تساعد في ازاله الدماء
من على العربات

878
01:22:01,905 --> 01:22:03,420
الرقيب ستروكير!

879
01:22:05,536 --> 01:22:07,546
الرقيب ستروكير! يمكن أن أذهب،؟

880
01:22:08,508 --> 01:22:09,586
حصلت على بعض الذخيرة؟-
نعم،سيدي! -

881
01:22:09,930 --> 01:22:11,260
اركب

882
01:22:29,119 --> 01:22:30,512
إنتظر!

883
01:22:31,882 --> 01:22:34,434
دعنا نذهب،توماس, إدخل!

884
01:22:52,897 --> 01:22:56,428
نداء: نود معرفة مكان قافلة الانقاذ , انتهى

885
01:22:57,415 --> 01:22:59,278
اعد رسالتك مرة اخرى , انتهى

886
01:23:00,038 --> 01:23:00,838
ماذا؟؟؟

887
01:23:02,222 --> 01:23:03,623
لقد قلت شيئا , ما هو؟

888
01:23:03,956 --> 01:23:04,802
ماذا؟

889
01:23:05,788 --> 01:23:07,347
تبا

890
01:23:08,516 --> 01:23:10,212
لا استطيع الوقوف ايها الرقيب, لا استطيع

891
01:23:10,905 --> 01:23:12,746
للخروج من هنا يجب الحصول على الدعم

892
01:23:15,404 --> 01:23:17,804
لنخرج من هنا فورا

893
01:23:18,299 --> 01:23:19,641
هيا

894
01:23:25,591 --> 01:23:26,691
أيّ طريق؟

895
01:23:31,677 --> 01:23:34,606
أعتقد ذلك الطريق،! -
ليس بصوت عالي -,

896
01:24:08,400 --> 01:24:09,700
حمار لطيف,

897
01:24:28,450 --> 01:24:30,095
مغاوير؟

898
01:24:31,047 --> 01:24:31,839
من؟

899
01:24:32,150 --> 01:24:34,679
انه يوريك ايها الاحمق

900
01:24:35,830 --> 01:24:37,285
تباً

901
01:24:37,629 --> 01:24:39,877
كدنا ان نقتلك ايها الاحمق

902
01:24:40,206 --> 01:24:43,014
تعال الينا-
تبا لك, تعال الى هنا-

903
01:24:56,246 --> 01:24:57,167
اسف سيرجي

904
01:24:57,526 --> 01:24:58,782
اين كنت ايها الغبي؟!

905
01:24:59,375 --> 01:25:00,935
غير مهم, احضرت المنظار الليلي, صحيح؟

906
01:25:01,294 --> 01:25:03,726
كلا, اعتقد انك تود معرفة السبب

907
01:25:04,047 --> 01:25:06,863
لانك قلت لي بأن الامر لن يستغرق اكثر من
نصف ساعة

908
01:25:07,143 --> 01:25:08,622
حسنا, انا لم اقل ذلك لك

909
01:25:09,037 --> 01:25:10,798
نلسون, قم بتغطية هذا الطريق

910
01:25:11,142 --> 01:25:12,823
سوف نحتاج منظار للرؤية الليلية

911
01:25:13,111 --> 01:25:14,318
ماذا حدث لك؟

912
01:25:14,974 --> 01:25:17,302
اوه انه اصم, انها غلطتي

913
01:25:18,694 --> 01:25:21,031
نحتاج للخروج من هنا-
- ذلك الطريق-

914
01:25:21,343 --> 01:25:24,071
لايمكننا الابتعاد عن الحطام, اي طريق؟

915
01:25:25,253 --> 01:25:26,742
اعتقدت انك تعرف

916
01:25:27,670 --> 01:25:28,911
دعونا نتحرك

917
01:25:38,582 --> 01:25:42,660
القوات الارضية احتلت عدد من المباني على طول طريق مارحان
وقامت بالانتشار

918
01:25:43,626 --> 01:25:50,417
مجموعة ايفرس قامت بتطويق منطقة الحطام
وستقوم بعملية الدعم

919
01:25:50,977 --> 01:25:56,058
النقيب ستيل وبرفقته اربعون جنديا من المغاوير
هنا, على بعد عدة فراسخ

920
01:25:56,433 --> 01:25:57,657
رافقهم الحظ السيء

921
01:25:57,978 --> 01:26:01,169
قام بتجهيز نقطة لتجميع المصابين
لا اعتقد ان بامكانهم التحرك

922
01:26:01,850 --> 01:26:05,425
الرقيب ستندرسون ومجموعة صغيرة من قوة الدلتا

923
01:26:05,800 --> 01:26:08,025
يتحركون من موقعهم باتجاه موقع الحطام الذي ذكرته لك

924
01:26:19,319 --> 01:26:20,630
تابع مصدر النيران

925
01:26:20,904 --> 01:26:23,263
عندما يتوقف هذا الوغد, قم بتغطيتي

926
01:26:23,590 --> 01:26:24,854
اذهب-
سيدي-

927
01:26:28,846 --> 01:26:29,174
مرة اخرى!

928
01:26:34,910 --> 01:26:36,022
عبيء-!

929
01:26:38,863 --> 01:26:39,615
استمر!

930
01:26:40,869 --> 01:26:42,318
انا محنط!

931
01:26:42,743 --> 01:26:43,870
حصلت عليها!

932
01:26:46,598 --> 01:26:49,278
لا,,, اللعنة!

933
01:27:01,975 --> 01:27:03,274
ار بي جي

934
01:27:17,867 --> 01:27:20,068
هل انت بخير؟

935
01:27:20,741 --> 01:27:23,436
اجل, استطيع سماع صوت الاجراس

936
01:27:25,075 --> 01:27:27,177
هيا!هيا!

937
01:27:29,234 --> 01:27:30,449
اذهب!

938
01:27:36,490 --> 01:27:39,034
هناك حشد على بعد ستة او سبع فراسخ من الحطام

939
01:27:39,338 --> 01:27:41,650
شوغارت وغوردون, مرة اخرى نطلب الاذن

940
01:27:42,011 --> 01:27:44,338
لتأمين الحماية حتى وصول القافلة, انتهى

941
01:27:45,434 --> 01:27:48,058
ايها الجنرال, الحشد وصل عدده الى المئات

942
01:27:48,723 --> 01:27:51,858
من اين جاءوا!؟لديهم رؤية افضل منا

943
01:27:52,227 --> 01:27:53,954
انهم يعرفون ما يريدون

944
01:27:54,498 --> 01:27:55,915
دعني اتحدث اليهم

945
01:27:56,164 --> 01:27:57,129
معكم جاريسون

946
01:27:57,543 --> 01:28:01,838
اود ان اتأكد انكم تفهمون ما تريدون, تكلموا بصوت مرتفع

947
01:28:03,862 --> 01:28:06,656
نطلب تطويق المنطقة لحين وصول الدعم الارضي

948
01:28:08,262 --> 01:28:12,109
لا اعلم متى سيحدث هذا
ربما يأخذ بعض الوقت

949
01:28:13,165 --> 01:28:15,714
علمت, هل لازلت تود الذهاب هناك؟

950
01:28:16,196 --> 01:28:17,113
اجل سيدي

951
01:28:20,867 --> 01:28:22,389
العقيد هاريل؟-
نعم ايها الجنرال-

952
01:28:22,883 --> 01:28:23,993
المكالمة لك

953
01:28:25,207 --> 01:28:26,161
علمت

954
01:28:28,191 --> 01:28:29,751
جوفينا, قم بادخالهم

955
01:28:51,064 --> 01:28:52,328
ار بي جي

956
01:29:11,189 --> 01:29:12,973
اصيب  بصاروخ  سيدي!

957
01:29:13,357 --> 01:29:15,894
أوثيك،اهدّئ،
هناك مدفعية حيّة،اخرج الآن!

958
01:29:18,668 --> 01:29:19,821
إبن العاهرة,

959
01:29:21,613 --> 01:29:24,933
حسنا،ارفعه فوق!
ارفعه فوق! بهدوء بهدوء!

960
01:29:25,524 --> 01:29:28,685
حسنا،أدخلوه هناك! جيد جيد!
بهدوء بهدوء!

961
01:29:29,632 --> 01:29:30,608
قد تلك الشاحنة,

962
01:29:30,906 --> 01:29:32,554
لكني مقاتل أيها العقيد, -
كلنا مقاتلين هنا -

963
01:29:32,824 --> 01:29:34,290
اننا نريد السجناء! دعنا نذهب!

964
01:29:35,297 --> 01:29:37,776
تقول المراقبة أن نأخذ طريق هاولواديج,
ثمّ نستمر للأمام

965
01:29:38,970 --> 01:29:42,633
مكنايت،استدر
وعد إلى هاولواديج,

966
01:29:43,857 --> 01:29:45,641
أنت تمزح!
نحن لم نكد نخرج من هناك!

967
01:29:45,993 --> 01:29:47,489
لابدّ أن يكون هناك طريق أفضل!

968
01:29:47,826 --> 01:29:52,369
تلك الأوامر من القياده,
استدر وعد,

969
01:29:53,858 --> 01:29:56,137
علم وينفذ, علم وينفذ,

970
01:29:56,705 --> 01:29:59,280
لا يمكنني تصديق هذا الهراء!
در بنا ،يا مادوكس,

971
01:29:59,657 --> 01:30:00,977
انهم بهذا يقتلوننا

972
01:30:01,320 --> 01:30:02,713
نفذ الاوامر فقط,انطلق

973
01:30:03,066 --> 01:30:04,521
اللعنه

974
01:30:05,034 --> 01:30:06,585
أبعدنا عن هنا،اللعنه،انطلق!

975
01:30:15,501 --> 01:30:17,062
أبق قدمك على دواسه البنزين!

976
01:30:17,421 --> 01:30:19,845
اللعنه

977
01:30:43,105 --> 01:30:44,393
اللعنه

978
01:31:03,985 --> 01:31:06,440
سي -2،شوغارت وجوردن
على الأرض, إنتهى,

979
01:31:06,912 --> 01:31:07,977
استقبلت هذا

980
01:31:33,713 --> 01:31:35,944
نحن أصدقائك

981
01:31:37,168 --> 01:31:38,496
يا الهى,سعيد برؤيتكم

982
01:31:39,568 --> 01:31:41,033
نحن سعداء لرؤيتك حيا
مامدى اصابتك؟

983
01:31:41,401 --> 01:31:43,617
ساقي مكسورة
وأحس في ظهري بآلام غريبه

984
01:31:43,946 --> 01:31:45,457
يجب أن نخرجك من هنا,

985
01:31:46,688 --> 01:31:47,929
أنا أخرجه! غطّني!

986
01:31:52,545 --> 01:31:54,553
انتظر ااااه

987
01:32:01,658 --> 01:32:02,706
أنزله على الارض

988
01:32:03,063 --> 01:32:05,400
سي -2،نحن في موقع تحطم الـ64,
نؤمن المنطقه

989
01:32:05,759 --> 01:32:07,506
هل أنت بخير؟
نعم،أنا بخير,

990
01:32:07,825 --> 01:32:09,545
أنت محمي ومعك ذخيره,

991
01:32:09,881 --> 01:32:12,025
ان جاء أي صومالي من هنا,
انت تحمي ظهورنا

992
01:32:12,713 --> 01:32:15,233
أين فرقة الإنقاذ؟-
نحن فرقة الانقاذ -

993
01:32:21,954 --> 01:32:27,122
اين اصبحت القافلة؟اريد ان اعرف بحق الجحيم

994
01:32:27,602 --> 01:32:31,738
الطوق يجب ان يكون قريبا من الحطام

995
01:32:31,813 --> 01:32:33,317
ولكنه لا زال بعيدا عنه

996
01:32:34,012 --> 01:32:35,876
لا نريد ان تزيد المشقة عليكم

997
01:32:36,604 --> 01:32:38,844
حسنا،توقّف،توقّف،يا مادوكس, توقّف,

998
01:32:40,355 --> 01:32:41,515
إبن العاهرة,

999
01:32:41,908 --> 01:32:44,259
  روميو 64،لقد عدنا للخلف مره أخرى من حيث بدأنا,

1000
01:32:44,571 --> 01:32:47,547
لدي نقص شديد في الذخيرة,
لدي الكثير من الجرحى وأنا من ضمنهم

1001
01:32:47,843 --> 01:32:49,532
,,,العربات بالكاد تستطيع السير,

1002
01:32:49,828 --> 01:32:52,500
حسنا،داني,
لا أريد تقييم للموقف الآن,

1003
01:32:52,819 --> 01:32:54,676
هلّ تستطيع أن تصل الى موقع التحطم؟

1004
01:32:55,747 --> 01:32:57,987
أيها العقيد،أنا لا أستطيع رؤية أي شيء

1005
01:33:02,315 --> 01:33:03,395
لا أستطيع

1006
01:33:03,836 --> 01:33:05,884
بكمية الجرحى التي لدينا,
نحن نؤذي أكثر مما نفيد,

1007
01:33:06,187 --> 01:33:09,354
نحتاج للرجوع للقاعدة،لنعيد التسليح
وبعدها نستطيع أن نعود للقتال,

1008
01:33:10,315 --> 01:33:11,436
استقبلت هذا

1009
01:33:13,195 --> 01:33:16,484
سي -2،أرجعهم,
أخرجهم عن هناك,

1010
01:33:17,962 --> 01:33:19,571
علم وينفذ, عد إلى القاعدة,

1011
01:33:20,435 --> 01:33:21,939
سنعود للقاعدة

1012
01:33:22,699 --> 01:33:24,428
دعنا نذهب, من اليسار,

1013
01:33:32,794 --> 01:33:35,987
الساعه 4:54 مساء

1014
01:33:36,964 --> 01:33:39,091
استقبل هذا,,
القافلة تعود إلى القاعدة,

1015
01:33:45,515 --> 01:33:46,931
ما الأمر؟-
انهم يعيدونهم, -

1016
01:33:47,658 --> 01:33:49,155
القافله ستعود للقاعدة

1017
01:33:49,676 --> 01:33:51,579
أوه،لقد فهمتوا الآن،أليس كذلك؟

1018
01:33:52,147 --> 01:33:55,451
نحتاج إلى تعبئه الجرحى الآن
ونخرج من هنا قبل فوات الأوآن!

1019
01:33:56,484 --> 01:33:59,100
إذا عاد العقيد مكنايت للقاعدة,
فأكيد لديه سبب وجيه,

1020
01:33:59,979 --> 01:34:01,195
ذلك لا يغيّر شيء,

1021
01:34:01,770 --> 01:34:02,972
حسنا،اسمعوا,

1022
01:34:03,291 --> 01:34:05,659
نحن سنؤمن الموقع
ونسيطر على نقطه القوة

1023
01:34:07,916 --> 01:34:10,539
حافظوا على ذخيرتكم,
أطلقوا النار فقط على من تستطيعوا اصابته

1024
01:34:13,276 --> 01:34:14,690
القافلة سترجع

1025
01:34:16,243 --> 01:34:17,411
وسنرجع جميعا للقاعدة

1026
01:34:29,819 --> 01:34:30,987
اعاده تحميل السلاح

1027
01:34:39,707 --> 01:34:41,155
اعاده تحميل السلاح

1028
01:34:41,539 --> 01:34:43,339
راندي،أحتاج خزنة مسدّس!

1029
01:34:56,509 --> 01:34:57,906
اعاده تحميل السلاح

1030
01:35:01,309 --> 01:35:02,963
يا راندي,الخزنه الاخيره

1031
01:35:05,947 --> 01:35:07,116
جوردي!

1032
01:35:10,803 --> 01:35:12,251
اللعنة

1033
01:35:25,323 --> 01:35:27,340
جوردي مات يا رجل, أنا سأكون بالخارج,

1034
01:35:28,020 --> 01:35:28,771
حظّ سعيد,

1035
01:35:56,473 --> 01:35:58,776
نحتاج الفريق العاشر هناك,
كل قواتهم

1036
01:35:59,360 --> 01:36:02,192
الباكستانيون،الماليزيون,
أريد دباباتهم وأسلحتهم,

1037
01:36:02,944 --> 01:36:04,945
انهم لا يعرفون بأنّنا دخلنا,
هناك

1038
01:36:05,336 --> 01:36:08,672
لقد أثرنا عش النحل هناك
اننا نحارب المدينة بكاملها,

1039
01:36:09,400 --> 01:36:12,457
أريد أي عربه تسير على أربع عجلات
وكل الذخيره,كل شيء

1040
01:36:14,672 --> 01:36:17,384
بمجرد أن يتجهزوا،سنحرك
رجالنا خارج منطقة العدو,,,

1041
01:36:17,785 --> 01:36:20,336
,,,ويعودوا إلى الموقع الباكستاني,
الى المنطقة الآمنة,

1042
01:36:20,689 --> 01:36:23,304
الآن،دعنا ننفذ, -
علم وينفذ -,

1043
01:38:37,747 --> 01:38:39,756
محمد فرح عيديد,,

1044
01:38:40,411 --> 01:38:42,075
يريد هذا الأسير,,,

1045
01:38:42,805 --> 01:38:44,267
,,,حيّ!

1046
01:39:01,755 --> 01:39:04,059
على ركبك! إنزل! إنزل!

1047
01:39:10,532 --> 01:39:12,315
إبق معي,
أنت فقط لديك رصاصة في الساق,

1048
01:39:15,787 --> 01:39:18,338
أنظر أين تحترق العجلات؟
كلّ ذلك الدخّان الأسود؟

1049
01:39:18,756 --> 01:39:21,643
أنا يمكن أن أراه,
لكنّي لا أستطيع الوصول إلى هناك, إنتهى,

1050
01:39:22,443 --> 01:39:25,027
ارجع 100 متر, هذا هو التحطّم,

1051
01:39:26,043 --> 01:39:28,140
سلبي, أنت لا تفهم,

1052
01:39:28,475 --> 01:39:31,932
الطريق مسدود وملئ بالحواجز
عليك أن تجد طريق أخر طريق آخر, إنتهى,

1053
01:39:33,244 --> 01:39:36,788
لا يوجد طريق آخر, إنّ الطريق الآخر الوحيد
هو الطّريق حول المدينة,

1054
01:39:37,146 --> 01:39:38,187
استقبلت رسالتك

1055
01:39:38,467 --> 01:39:40,563
يا كيلو 64،هنا كيلو 11,

1056
01:39:40,898 --> 01:39:44,588
أطلب تصريح للتحرّك
إلى موقع تحطم الثاني مشيا على الأقدام, إنتهى,

1057
01:39:46,173 --> 01:39:47,892
نفذ يا،كيلو 11,

1058
01:39:48,962 --> 01:39:50,483
أوقف العربة, دعني أخرج,

1059
01:40:18,755 --> 01:40:23,396
الساعه 5:50 مساء

1060
01:40:53,562 --> 01:40:55,145
هل تسمع ذلك؟

1061
01:40:56,010 --> 01:40:58,715
انها القافلة-؟
كلا ليست القافلة-

1062
01:41:06,619 --> 01:41:08,529
بعد أن ننتهى من هذا,
سأعد لكم بعض البيتزا يا أولاد

1063
01:41:09,234 --> 01:41:11,561
كالعاده, متنوعة،بدون ملح,

1064
01:41:17,443 --> 01:41:19,034
هنا كيلو 12,
علينا تغيير موقعنا, إنتهى,

1065
01:41:34,137 --> 01:41:35,539
إفيرسمان،أجب,

1066
01:41:36,136 --> 01:41:37,697
إفيرسمان,

1067
01:41:39,609 --> 01:41:41,906
من هذا؟-
ساندرسن, -

1068
01:41:42,394 --> 01:41:46,218
لا تفعل - أقولها ثانية،لا تطلق النار على
شرق, نحن سنأتي إليك,

1069
01:41:47,467 --> 01:41:48,843
مفهوم,

1070
01:41:49,249 --> 01:41:51,578
ديتوماسو ورجاله
على الزاوية الجنوبية الشرقية,

1071
01:41:51,834 --> 01:41:54,035
نحتاجك على البناية الشمالية الشرقية,

1072
01:41:54,410 --> 01:41:56,185
حسنا, سأنفذ,

1073
01:41:56,466 --> 01:41:58,459
إنتبه إلى الصوماليين,
انهم على السقوف,

1074
01:41:58,802 --> 01:42:00,626
انهم في الصلاة لكن ليس لوقت طويل,

1075
01:42:04,379 --> 01:42:05,889
لا تطلق النار إلى الشرق,

1076
01:42:28,313 --> 01:42:30,234
إفيرسمان؟أنا يريك,

1077
01:42:30,659 --> 01:42:32,818
نيلسن وتومبلي معي,

1078
01:42:33,171 --> 01:42:35,539
المروحية على مرأى البصر,
أين أنت؟

1079
01:42:36,321 --> 01:42:38,482
نحن على الزاوية الجنوبية الغربية,
أين كنت؟هل أنت بخير؟

1080
01:42:38,946 --> 01:42:39,794
نعم,

1081
01:42:41,745 --> 01:42:43,130
اوقف النار, نحن قادمون,

1082
01:42:48,755 --> 01:42:49,826
علينا أن نذهب,

1083
01:42:50,162 --> 01:42:52,481
شون،اسمع!
الرقيب يريك سيركض أولا,

1084
01:42:52,842 --> 01:42:55,410
عندما يعبر الشارع,
سيستدير ويغطّيك عندما تركض,

1085
01:42:56,578 --> 01:43:00,802
إستمع جيدا, عندما تصل إلى هناك,
ستستدير وتغطّيني،مفهوم؟

1086
01:43:02,714 --> 01:43:04,202
أنت لن تركض فقط
إلى موقع إفيرسمان,

1087
01:43:05,066 --> 01:43:07,795
أنت ستتوقّف
و ستغطّيني,

1088
01:43:08,265 --> 01:43:09,650
من المهم تفهم ذلك,

1089
01:43:11,065 --> 01:43:13,066
مفهوم،أنت مستعدّ؟

1090
01:43:13,450 --> 01:43:14,738
أعتقد ذلك

1091
01:43:20,026 --> 01:43:21,809
لا تنس,-
ماذا؟-

1092
01:43:22,450 --> 01:43:23,795
لا تنس,

1093
01:43:37,363 --> 01:43:39,962
انهم على مرمى بصري،أيها الرقيب,
انهم قادمون من البوّابة الغربية,

1094
01:43:40,489 --> 01:43:41,130
أراهم,

1095
01:43:44,610 --> 01:43:45,857
دعنا نتحرك,

1096
01:43:48,449 --> 01:43:49,866
يمكن أن تغطّينا،يا رقيب؟

1097
01:43:50,457 --> 01:43:51,506
اننا نراكم

1098
01:43:59,174 --> 01:44:00,663
نيلسن!

1099
01:44:07,792 --> 01:44:08,855
اللعنه

1100
01:44:17,007 --> 01:44:18,278
تومبلي!

1101
01:44:19,672 --> 01:44:20,743
سميث! لا!

1102
01:44:21,023 --> 01:44:22,263
أنت بخير؟

1103
01:44:25,888 --> 01:44:27,111
انزعه منّي!

1104
01:44:27,703 --> 01:44:28,823
انزعه

1105
01:44:30,327 --> 01:44:31,655
هيا يا رجل, هيا

1106
01:44:33,223 --> 01:44:35,616
دوك! أحتاج للمساعده مع سميث هنا!

1107
01:44:43,342 --> 01:44:45,719
ساقي! ساقي!

1108
01:44:46,088 --> 01:44:47,487
تعال،جيمي،لقد أمسكت بك!

1109
01:44:53,478 --> 01:44:56,095
،واحد،إثنان،ثلاثة,
فوق

1110
01:44:58,542 --> 01:45:00,686
أنت بخير, -
انه يحتاج بعض الضغط على هذا الجرح, -

1111
01:45:01,118 --> 01:45:01,998
فخذي الأيمن!

1112
01:45:02,487 --> 01:45:03,487
سأضغط الآن

1113
01:45:04,287 --> 01:45:06,623
هل خصيتي ما زالتا بخير؟-
نعم بخير -

1114
01:45:06,967 --> 01:45:07,928
أحتاج رجال أكثر هنا,

1115
01:45:08,286 --> 01:45:10,047
تومبلي! نيلسن!

1116
01:45:11,742 --> 01:45:13,335
أنزله,
أوه،يا رجل،انه حقا,,,

1117
01:45:14,279 --> 01:45:17,438
انه مؤلم فعلا - -
اضغط مباشره على الجرح, -

1118
01:45:18,062 --> 01:45:19,879
انه بخير،انه بخير,

1119
01:45:21,079 --> 01:45:22,862
دعني أرى! -
حسنا, -

1120
01:45:23,535 --> 01:45:24,861
حسنا،دعني القى نظرة

1121
01:45:25,486 --> 01:45:27,918
أوه،اللعنه!

1122
01:45:28,334 --> 01:45:30,422
ماذا كان ذلك ؟-
انك بخير -

1123
01:45:30,838 --> 01:45:32,583
امسك هذا, أحتاج مساعدة طبية الآن,

1124
01:45:32,926 --> 01:45:34,423
اللعنه, يا غالينتين!

1125
01:45:34,791 --> 01:45:35,790
انه بخير,

1126
01:45:36,061 --> 01:45:37,814
غالينتين! أحضر النّقيب ستيل!

1127
01:45:38,141 --> 01:45:40,887
عريف رويز،كيف حالك؟-
جوليت 64،أجب, إنتهى, -

1128
01:45:41,158 --> 01:45:43,527
اانهم لن يرجعوا ليأخذونا
لن يرجعوا ليأخذونا

1129
01:45:43,831 --> 01:45:46,527
أريدك أن تتحمل،أيها الرقيب,
أريدك أن تركز

1130
01:45:47,238 --> 01:45:50,070
هلّ تستطيع أن تفعل ذلك؟-
جوليت 64،أجب, إنتهى, -

1131
01:45:50,462 --> 01:45:52,342
الآن،هلّ يمكنك حمل سلاحك؟

1132
01:45:52,702 --> 01:45:53,991
نعم يا سيدي,

1133
01:45:54,238 --> 01:45:57,062
أي شخص يدخل من ذلك الباب
أطلق عليه رصاصتان في صدره ورصاصة في رأسه

1134
01:45:57,967 --> 01:46:00,975
أتفهم؟-
أنا مازلت في المعركه يا سيدي -

1135
01:46:01,870 --> 01:46:04,702
النّقيب ستيل
أحتاج مساعدة طبيه هنا الآن!

1136
01:46:04,998 --> 01:46:07,269
الرّقيب سميث مصاب! -
انتظر يا رقم 25-

1137
01:46:07,623 --> 01:46:09,015
ما زلت في المعركة,

1138
01:46:09,287 --> 01:46:10,503
انه مصاب بشدة

1139
01:46:10,783 --> 01:46:13,623
يا رقم25 ،لدينا ايضا جرحى هنا
تعامل مع الموقف انتهى

1140
01:46:15,038 --> 01:46:17,502
إذا لم يحصل على مساعدة خلال نصف ساعة,
سيكون في حالة خطرة

1141
01:46:17,807 --> 01:46:19,223
سي -2،هنا 64,

1142
01:46:19,478 --> 01:46:23,638
اطلب مساعدة طبية لمصاب في حاله,
خطيرة في الفرقه اربعه,انتهى

1143
01:46:24,286 --> 01:46:26,791
اللى القيادة،الفرقه أربعة
تطلب مساعدة طبية

1144
01:46:27,223 --> 01:46:29,391
لا نستطيع المخاطرة,
فالقتال مازال شديدا

1145
01:46:30,150 --> 01:46:34,206
هنا القائد،نحن لا نستطيع ارسال مساعدة طبية
في هذا الوقت, أصمد, إنتهى,

1146
01:46:35,422 --> 01:46:39,150
يا رقم 25 ،هنا 64, طلب المساعده الطبيه سلبي
غير ممكن الآن

1147
01:46:39,470 --> 01:46:42,927
القائد لا يستطيع المخاطرة بطائرة أخرى,
عليك أن تصمد قليلا

1148
01:46:50,742 --> 01:46:51,687
حسنا, لقد تمكنت منه

1149
01:46:52,086 --> 01:46:53,487
أريد ضغط مباشر على الجرح,

1150
01:46:55,768 --> 01:46:57,166
ستكون بخير,

1151
01:47:36,998 --> 01:47:38,662
أعتقد أن هذا شيء ملكي

1152
01:47:42,990 --> 01:47:45,055
هنا كيلو 11,
أنا في موقع تحطم دورانت,

1153
01:47:45,479 --> 01:47:46,687
تلقيت رسالتك

1154
01:48:09,286 --> 01:48:10,718
موقع التحطم الثاني,
تم تأمينه

1155
01:48:11,038 --> 01:48:12,869
المقدّم كريبس يطلبك،يا سيدي

1156
01:48:13,815 --> 01:48:14,694
كريبس؟

1157
01:48:14,997 --> 01:48:18,135
منطقه الأمان,الموقع الباكستاني
الفريق العاشر وقوات الامم المتحده

1158
01:48:18,519 --> 01:48:19,847
انهم ما زالوا يتناقشون, -
منذ متى؟-

1159
01:48:20,102 --> 01:48:20,733
على الأقل ساعتان,

1160
01:48:20,983 --> 01:48:22,263
نحن ليس لدينا وقت،يا جو,

1161
01:48:22,494 --> 01:48:26,319
الجنرال الباكستاني يقول،
لأننا لم نقم باخباره عن الهجوم,,,

1162
01:48:26,871 --> 01:48:29,839
,,,فالأمر سيأخذ وقتا لتعبئة
الفريق العاشر و100 عربة,

1163
01:48:30,775 --> 01:48:32,326
أخبر الجنرال هذا

1164
01:48:33,134 --> 01:48:35,839
أنا أتفهم,
لكنّه واجبي أن أذكره,,,

1165
01:48:36,214 --> 01:48:39,863
,,,بأنّ رجالي محاطون
بآلاف من المقاومة الشعبية الصومالية المسلّحة,

1166
01:48:40,374 --> 01:48:44,638
ومن الضروري أن نخرجهم
من منطقة العدو الى منطقه الامان

1167
01:48:45,894 --> 01:48:47,686
أحتاج إلى مساعدته الآن,

1168
01:48:48,607 --> 01:48:50,038
نعم يا سيدي,

1169
01:48:55,246 --> 01:48:56,375
دورانت,

1170
01:48:56,903 --> 01:48:58,726
مايكل دورانت,

1171
01:49:00,022 --> 01:49:00,951
نعم,

1172
01:49:01,445 --> 01:49:03,486
أنت المغوار الذي قتل رجالي؟

1173
01:49:04,303 --> 01:49:06,990
أنا لست مغوار, أنا طيار,

1174
01:49:11,421 --> 01:49:12,758
ذلك صحيح,

1175
01:49:13,365 --> 01:49:15,909
أنتم ايها الأمريكان لا تدخنون كثيرا

1176
01:49:19,869 --> 01:49:23,821
أنتم جميعا تعيشون حياة طويلة،
متبلدة،حياة مرفهه,

1177
01:49:26,045 --> 01:49:27,684
ماذا تريد مني؟

1178
01:49:28,462 --> 01:49:29,990
انتم أخذتم رهائن,

1179
01:49:31,574 --> 01:49:33,333
ونحن أسرناك

1180
01:49:33,709 --> 01:49:35,741
حكومتي
لن تتفاوض أبدا من أجلي,

1181
01:49:37,269 --> 01:49:40,494
اذا ربما أنت وأنا يمكن أن نتفاوض ؟

1182
01:49:43,037 --> 01:49:44,702
جندي إلى جندي,

1183
01:49:52,014 --> 01:49:53,942
أنا لست في موقع مسؤولية,

1184
01:49:56,493 --> 01:50:00,917
بالطبع لا, أنت عندك القدرة على القتل,
لكنك لا تملك القدرة على التفاوض

1185
01:50:01,510 --> 01:50:04,741
في الصومال،القتل نوع من المفاوضات,

1186
01:50:06,741 --> 01:50:09,086
هل تعتقد حقا
أنكم ان قتلتم الجنرال عيديد,,,

1187
01:50:09,806 --> 01:50:12,037
,,,أننا سنلقي أسلحتنا ببساطه,,,

1188
01:50:13,206 --> 01:50:15,542
,,,ونتبع الديمقراطية الأمريكية؟

1189
01:50:16,549 --> 01:50:18,445
هل سيتوقف القتل؟

1190
01:50:18,948 --> 01:50:22,493
نحن نؤمن بأن
بدون النصر،لا يمكن أن يكون هناك سلام,

1191
01:50:23,630 --> 01:50:26,021
سيكون هناك قتلى أكثر,أتفهم؟

1192
01:50:26,678 --> 01:50:28,885
هكذا تسير الأمور في عالمنا

1193
01:50:42,156 --> 01:50:45,028
مايك دورانت،نحن لن نتركك خلفنا

1194
01:50:47,517 --> 01:50:50,357
مايك دورانت،نحن لن نتركك خلفنا

1195
01:50:53,645 --> 01:50:55,628
عليك تولي الامر بدلا مني,
كلتا يديك

1196
01:51:04,315 --> 01:51:07,069
انه الشريان الفخذي،لكنّي لا أستطيع رؤيته,

1197
01:51:07,421 --> 01:51:09,700
مما يعني
أنه يتراجع الى الحوض,

1198
01:51:11,372 --> 01:51:15,804
أنا يجب أن أجده وأثبّته,
هذ هو الطريق الوحيد لإيقاف النزف,

1199
01:51:16,124 --> 01:51:17,637
لم يعد لدي حقن أخرى

1200
01:51:18,917 --> 01:51:21,685
لذا،سأحتاجك لمساعدتك, أتفهمني؟

1201
01:51:22,164 --> 01:51:23,980
نعم،نعم,

1202
01:51:24,717 --> 01:51:27,516
الآن،اسمع يا جيمي,
علي أن أفعل شيئا،لكنه سيكون مؤلما,

1203
01:51:29,236 --> 01:51:33,164
أنا لا أريد أن أؤلمك أكثر,
لكنّي مجبر على هذا لأنقذك,

1204
01:51:33,757 --> 01:51:34,812
حسنا،أتفهم؟

1205
01:51:35,204 --> 01:51:37,443
المورفين, -
لا أستطيع, -

1206
01:51:37,796 --> 01:51:39,907
انه سينزّل معدّل نبضات قلبك كثيرا,
أنا آسف,

1207
01:51:40,213 --> 01:51:42,973
تومبلي،لماذا لا تمسك يديه؟

1208
01:51:46,819 --> 01:51:49,293
أجعل الجرح مفتوحا,
استمرّ بالضغط على قمّة الساق,

1209
01:51:49,597 --> 01:51:52,005
يريك،أمسك الأقدام واحمل المصباح,

1210
01:51:52,300 --> 01:51:53,668
مع العدد

1211
01:51:54,004 --> 01:51:55,540
حسنا،جيمي, حسنا,

1212
01:51:57,363 --> 01:51:59,371
واحد, إثنان,

1213
01:52:00,555 --> 01:52:01,756
ثلاثة,

1214
01:52:09,395 --> 01:52:11,283
انتظر،إنتظر, أنا أحسّه,

1215
01:52:12,163 --> 01:52:13,435
أحسّ بالنبض,

1216
01:52:15,331 --> 01:52:16,795
أمسكته, أمسكته,

1217
01:52:17,099 --> 01:52:18,363
أمسكته،نعم, أمسكته,

1218
01:52:18,762 --> 01:52:20,306
أمسكته -
هل أمسكته؟

1219
01:52:20,563 --> 01:52:22,052
المشبك؟

1220
01:52:23,835 --> 01:52:25,180
لقد ثبته بالمشبك

1221
01:52:25,491 --> 01:52:28,243
امسكه -
امسكه جيدا -

1222
01:52:28,532 --> 01:52:30,202
أمسكه هنا -

1223
01:52:30,474 --> 01:52:31,667
انه يتمزق -
أمسكه جيدا -

1224
01:52:31,883 --> 01:52:33,115
ايها الطبيب انه يتراجع -
لقد امسكته -

1225
01:52:33,482 --> 01:52:34,690
انه يتمزق -

1226
01:52:34,971 --> 01:52:36,866
حسنا أخرج يدك إمسك الجرح, -
حسنا أناأمسكه -

1227
01:52:38,427 --> 01:52:39,667
حرّك يدّك,

1228
01:52:51,139 --> 01:52:51,939
ماذا؟

1229
01:53:12,051 --> 01:53:13,436
هل ثبته؟

1230
01:53:15,947 --> 01:53:18,067
نعم،نعم, لقد ثبتناه,

1231
01:53:34,075 --> 01:53:35,666
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1232
01:53:35,979 --> 01:53:40,499
المسأله كلها في الطحن, أيها الرقيب
يجب أن لا يكون ناعم ولا خشن

1233
01:53:40,868 --> 01:53:42,379
جرميسي،أنت غير سوي,

1234
01:54:00,499 --> 01:54:03,187
أيها الرقيب،ما
رأيك في كوب ساخن من القهوه؟

1235
01:54:04,947 --> 01:54:06,794
مزيج الساحل الذهبي,

1236
01:54:07,219 --> 01:54:09,396
إجلس,
أريد أن ألقي نظرة على قدمك,

1237
01:54:10,499 --> 01:54:11,899
لا،انها ليست مشكله -,
هيا -,

1238
01:54:19,116 --> 01:54:21,490
أين وجدوك بحق الجحيم؟-
خلف مكتب, -

1239
01:54:23,659 --> 01:54:25,699
لا،حقا, تعتقد أني أمزح؟

1240
01:54:30,527 --> 01:54:32,352
هل أصيب أحد؟-
اننا بخير -

1241
01:54:37,752 --> 01:54:38,752
أنتم جميعا بخير؟

1242
01:54:39,047 --> 01:54:39,791
نعم!

1243
01:54:40,071 --> 01:54:41,432
هل كلّ شخص بخير؟

1244
01:54:41,655 --> 01:54:42,727
نعم!

1245
01:55:10,957 --> 01:55:13,005
إستمرّ بالإطلاق,,, أسرع!

1246
01:56:03,349 --> 01:56:05,070
ديتوماسو! أصيب, إسحبه!

1247
01:56:39,511 --> 01:56:40,679
هنا كيلو 11,

1248
01:56:40,934 --> 01:56:43,391
الفرقه أربعة, نحن في الزاوية الجنوبية الشرقية
من التحطّم, من هذا؟

1249
01:56:43,654 --> 01:56:45,438
أنا هووب, -
قادم مع ثلاثه أصدقاء

1250
01:56:45,814 --> 01:56:47,253
أحتاج غطاء ناري, إنتهى,

1251
01:56:47,583 --> 01:56:50,510
كيلو 11, أوقف النار!
فرقه دلتا قادمة,

1252
01:56:51,695 --> 01:56:54,501
أوقف النار! أوقف النار!

1253
01:56:57,221 --> 01:57:00,767
الفرق الارضيه عليهم أن يحددوا
الاهداف بمناظير الأشعه تحت الحمراء

1254
01:57:02,398 --> 01:57:05,239
اجعل الطائرات الصغيرة تقصف الممرات
وأبقهم في حالة إستمرارية طوال اللّيل,

1255
01:57:06,398 --> 01:57:07,783
ان لم نستعيد هذه المدينة,,,

1256
01:57:09,846 --> 01:57:11,751
,,,سيكون عندنا 100 تابوت
بحلول الصباح,

1257
01:57:12,853 --> 01:57:14,110
نعم يا سيدي,

1258
01:57:14,742 --> 01:57:16,982
العقيد هاريل,
الفرقه الارضيه في موقع تحطم واحد,,,

1259
01:57:17,327 --> 01:57:20,502
,,,يجب أن تحدد
الأهداف بالأشعه تحت الحمراء لتكون واضحه للضرب بالطيران

1260
01:57:22,094 --> 01:57:23,911
الموقع الباكستاني

1261
01:57:26,725 --> 01:57:27,988
مكنايت,

1262
01:57:31,877 --> 01:57:35,051
لقد حصلنا على قوات كافيه من الفريق العاشر
والأمم المتحدة,هل تفهمني؟

1263
01:57:36,868 --> 01:57:39,516
داني،أنتم أيها الرجال ليس من الضروري أن
تعودوا ثانية,

1264
01:57:53,388 --> 01:57:58,229
الساعه 11:23 مساء

1265
01:57:59,957 --> 01:58:02,893
أنا لا أريد الموت هنا،يا رجل,

1266
01:58:03,936 --> 01:58:06,631
أنت لن تموت،حسنا؟
أنت لن تموت,

1267
01:58:08,551 --> 01:58:10,063
أنا آسف,

1268
01:58:10,903 --> 01:58:12,656
لا يوجد شيء لتتأسف من اجله

1269
01:58:13,559 --> 01:58:15,967
لقد أنقذت تومبلي, أنت فعلتها بمهارة,

1270
01:58:18,071 --> 01:58:19,670
أنت بخير،يا تومبس؟

1271
01:58:20,136 --> 01:58:22,431
نعم،أنا بخير،يا جيمي,

1272
01:58:23,375 --> 01:58:25,192
أنت فعلت درّبت لتفعله,

1273
01:58:26,512 --> 01:58:28,279
أنت يجب أن تكون فخور بذلك,

1274
01:58:29,583 --> 01:58:31,919
كن فخور بذلك,

1275
01:58:33,344 --> 01:58:35,407
إف؟-
نعم -

1276
01:58:37,278 --> 01:58:38,959
إفعل لي معروفا

1277
01:58:41,703 --> 01:58:45,271
أخبر أبواي
بأنّني قاتلت جيدا اليوم,

1278
01:58:54,751 --> 01:58:56,823
وبأنّني قاتلت بشدّة,

1279
01:58:58,127 --> 01:58:59,975
أنت ستخبرهم بنفسك

1280
01:59:00,927 --> 01:59:02,327
هل تسمعني؟

1281
01:59:03,848 --> 01:59:05,128
حسنا؟

1282
01:59:07,158 --> 01:59:09,983
هل العربات هنا؟-
انهم قادمون،يا جيمي -

1283
01:59:10,583 --> 01:59:12,287
انهم قادمون

1284
01:59:12,904 --> 01:59:14,823
فقط عليك أن تتحمل قليلا,

1285
01:59:15,264 --> 01:59:17,864
تحمل فقط قليلا -
سأحاول -

1286
01:59:18,359 --> 01:59:19,359
أنا أستطيع

1287
01:59:19,983 --> 01:59:21,439
انه لاشئ

1288
01:59:22,168 --> 01:59:23,911
انه لاشئ

1289
01:59:25,047 --> 01:59:26,207
انه لاشئ

1290
01:59:27,096 --> 01:59:28,568
انه لاشئ
انه لاشئ

1291
01:59:29,271 --> 01:59:30,502
لا شيء,

1292
01:59:38,599 --> 01:59:39,870
أوه،اللعنه

1293
01:59:40,807 --> 01:59:42,023
إمسك الجرح,

1294
02:00:59,318 --> 02:01:00,637
ماذا تفعل؟

1295
02:01:04,046 --> 02:01:05,926
نحتاج الى ذخيرة,

1296
02:01:14,077 --> 02:01:15,958
لقد فعلت كل ما
يمكنك هنا

1297
02:01:16,566 --> 02:01:18,685
كان عليهم ارسال معونه طبيه

1298
02:01:19,198 --> 02:01:22,270
كنا سنكون الآن ندافع
عن مروحية محطمه أخرى

1299
02:01:23,021 --> 02:01:24,820
رجال أكثر كانوا سيموتون

1300
02:01:28,477 --> 02:01:29,749
ربّما,

1301
02:01:30,182 --> 02:01:32,734
أنت تفكر
لا تفعل

1302
02:01:33,436 --> 02:01:36,430
لأنك،أيها الرقيب،لا تستطيع تحديد من
سيصاب ومن سينجو

1303
02:01:36,702 --> 02:01:38,877
من سيسقط من الطائره ولماذا

1304
02:01:39,285 --> 02:01:42,125
انه ليس خطأك,انها الحرب

1305
02:01:44,014 --> 02:01:45,822
نعم،سميث ما زال ميتا,

1306
02:01:47,894 --> 02:01:51,765
كل هذا حدث لأن بلاكبورن سقط من الطائره -
حدث أم لم يحدث,لا يهم -

1307
02:01:52,453 --> 02:01:55,341
سيكون لديك الكثير من الوقت -
للتفكير بكلّ ذلك فيما بعد, صدقني

1308
02:01:59,789 --> 02:02:02,357
أيها الرقيب
لقد أحضرت رجالك الى هنا

1309
02:02:03,941 --> 02:02:05,549
لقد فعلت هذا اليوم

1310
02:02:06,125 --> 02:02:08,470
أنت يجب أن تفكر كيف ستخرجهم
من هنا

1311
02:02:15,949 --> 02:02:18,478
مفهوم،هيا بنا

1312
02:02:26,957 --> 02:02:28,806
أحتاج أربعة رجال في هذه الزاوية الآن!

1313
02:02:36,069 --> 02:02:37,253
آر بي جي!

1314
02:02:41,509 --> 02:02:43,422
هنا باربر 52 في جاهز للقتال

1315
02:02:43,837 --> 02:02:45,966
يا الهي, إنظر إلى ذلك,

1316
02:02:46,917 --> 02:02:49,709
هنا 25! أنا يمكن أن أراك,
أنت فوقي الى اليمين

1317
02:02:50,094 --> 02:02:53,399
إفيرسمان،ليس بامكاني رؤية
الأهداف, الضوضاء كثيره جدا

1318
02:02:53,773 --> 02:02:55,557
أنا سأحدد الهدف بالأشعه تحت الحمراء

1319
02:02:56,166 --> 02:02:57,622
استقبلت رسالتك

1320
02:03:09,254 --> 02:03:10,638
هل تراه؟

1321
02:03:12,900 --> 02:03:14,533
لا،أنا لا أستطيع رؤية شيء

1322
02:03:15,549 --> 02:03:17,838
سأضعه على السقف, -
أنت ستحتاج إلى المساعدة! -

1323
02:03:18,413 --> 02:03:19,580
غطّني,

1324
02:03:20,581 --> 02:03:24,062
حسنا يا رجال،نحن سنقوم
بعمل غطاء ناري له عند العدد ثلاثه

1325
02:03:24,637 --> 02:03:25,399
جاهز؟

1326
02:03:25,654 --> 02:03:26,358
واحد,

1327
02:03:26,733 --> 02:03:27,485
إثنان,

1328
02:03:27,901 --> 02:03:30,053
ثلاثة, إذهب!

1329
02:04:02,430 --> 02:04:04,894
حصلت على موقعك, حصلت على الهدف,
نحن متجّهون للداخل وسنضرب

1330
02:05:05,102 --> 02:05:09,246
سي -2, الذخيرة نفذت,اطلب
العودة إلى القاعدة, لأعيد التسليح, إنتهى,

1331
02:05:09,582 --> 02:05:12,870
استقبلت هذا,الفريق الثاني متجّه لموقعك

1332
02:05:13,167 --> 02:05:15,189
على بعد أربع دقائق من موقعك

1333
02:05:23,207 --> 02:05:25,254
حسنا،انهم هنا,
جهز الجرحى للتحرك

1334
02:05:27,911 --> 02:05:29,477
قم بعمل غطاء ناري

1335
02:05:31,839 --> 02:05:33,135
أعتقد أني سمعت ضوضاءا هنا!

1336
02:05:33,438 --> 02:05:35,582
ابدأالتحميل لنخرج من هنا -
تمام ،يا سيدي -

1337
02:05:39,463 --> 02:05:43,606
يا رقم 25 ،هذا 64, فريق الإنقاذ هنا
وسيكون عندك في غضون 5 دقائق,

1338
02:05:44,302 --> 02:05:45,686
جهز رجالك للتحميل

1339
02:05:46,239 --> 02:05:47,967
نعم يا سيدي استقبلت رسالتك

1340
02:05:49,614 --> 02:05:52,406
خمس دقائق! القافلة ستكون
هنا في خمس دقائق!

1341
02:06:22,893 --> 02:06:25,118
الساعة 2:05 صباحا

1342
02:06:28,701 --> 02:06:30,404
إنّ القافلة هنا!

1343
02:06:48,165 --> 02:06:50,974
الرقيب إفيرسمان,
سمعت أنكم تريدوا توصيله

1344
02:06:51,749 --> 02:06:52,742
نعم يا سيدي!

1345
02:06:53,198 --> 02:06:55,230
إجلب جرحاك
وابدأ تحميلهم

1346
02:07:04,525 --> 02:07:05,701
سوف أسندك

1347
02:07:06,060 --> 02:07:07,573
لا بأس أنا أريد المشي,

1348
02:07:08,796 --> 02:07:10,694
نعم،أنا أيضا, دعنا نذهب!

1349
02:07:19,525 --> 02:07:20,526
تحرّك!

1350
02:07:25,622 --> 02:07:28,716
نحن سنخرج جثث الطيارين,
وبعد ذلك نذهب إلى الموقع الآمن

1351
02:07:29,277 --> 02:07:30,902
لا يوجد مكان كافي في العربات

1352
02:07:31,206 --> 02:07:33,340
استعمل كل مساحه فارغه ممكنه

1353
02:07:34,052 --> 02:07:39,006
حسنا،الفريق العاشر سيقوم بعمل
درع أمني،ليخرجنا خارج منطقع الخطر

1354
02:07:39,245 --> 02:07:40,822
الفريق العاشر؟لا,

1355
02:07:41,085 --> 02:07:43,973
سيدي،بإحترام,
رجالي يمكن أن يوفّروا الدرع الأمني الكافي

1356
02:07:44,221 --> 02:07:47,710
نحن سنخرجك خارج منطقه الخطر,
ثمّ سنخرج بالعربات الباقيه

1357
02:07:49,453 --> 02:07:50,750
حسنا دعنا نخرج من هنا,

1358
02:07:50,981 --> 02:07:51,813
دعنا نذهب,

1359
02:07:52,618 --> 02:07:54,938
حسنا،هل أمسكته؟-
نعم،استمر -

1360
02:07:56,386 --> 02:07:57,899
هيا

1361
02:07:59,195 --> 02:08:01,842
هذه االرصاصات تنهمر علينا كالمغناطيس
هيا،دعنا نذهب!

1362
02:08:02,762 --> 02:08:05,001
سنذهب عندما آمر انا بذلك،أيها الجندي,

1363
02:08:10,314 --> 02:08:11,378
بحذر,

1364
02:08:12,043 --> 02:08:13,050
بهدوء بهدوء

1365
02:08:13,634 --> 02:08:14,546
بهدوء

1366
02:08:26,769 --> 02:08:28,379
أيها العقيد،ماذا يجري هناك؟

1367
02:08:29,051 --> 02:08:31,394
انهم يفكّكون
قمرة القيادة كلها

1368
02:08:32,522 --> 02:08:35,979
كم سيستغرق ذلك؟
أريد تقييم صادق

1369
02:08:36,841 --> 02:08:38,826
لا يستطيعون التقدير

1370
02:08:40,377 --> 02:08:41,338
داني,,,

1371
02:08:43,266 --> 02:08:44,754
لا تترك أحد خلفك

1372
02:08:45,802 --> 02:08:47,274
هل تفهمني،يا بني؟

1373
02:08:47,994 --> 02:08:49,138
نعم،يا جنرال,

1374
02:08:50,497 --> 02:08:52,035
افعل ما عليك فعله

1375
02:08:53,138 --> 02:08:54,563
علم وينفذ

1376
02:09:03,843 --> 02:09:04,988
كم تحتاج من الوقت؟

1377
02:09:05,267 --> 02:09:06,386
خمس واربعين دقيقة

1378
02:09:06,940 --> 02:09:08,196
ليس لدينا خمس واربعين دقيقة

1379
02:09:08,571 --> 02:09:09,243
ماذا؟

1380
02:09:10,331 --> 02:09:12,996
ليس لدينا خمس واربعين دقيقة, الا تفهم ذلك؟

1381
02:09:16,741 --> 02:09:18,133
لا تفهم ذلك؟

1382
02:09:19,323 --> 02:09:20,491
حسناً

1383
02:09:20,731 --> 02:09:22,924
هيا,أدخله -
أمسكت به -

1384
02:09:24,364 --> 02:09:28,011
أخرج كل الجرحى -
علم وبنفذ يا سيدي -

1385
02:09:29,147 --> 02:09:32,460
الساعه 5:45صباحا
الاثنين 4 أكتوبر

1386
02:09:33,124 --> 02:09:34,050
تحرّك!
تحرك

1387
02:09:34,739 --> 02:09:35,931
تحرك! تحرك! دعنا نذهب!

1388
02:09:47,516 --> 02:09:48,116
اللعنة

1389
02:09:51,005 --> 02:09:54,109
دعنا نذهب! تحرّك!
تحركوا

1390
02:10:10,437 --> 02:10:13,493
إفتح العربه! معنا رجال هنا!
لايوجد مكان هنا! اصعد على السقف!

1391
02:10:13,757 --> 02:10:14,964
ماذا يجري؟

1392
02:10:15,884 --> 02:10:17,548
السقف؟-
أنا لن أصعد الى السطح -

1393
02:10:18,212 --> 02:10:20,076
لا،لا،انها ممتلئه

1394
02:10:20,509 --> 02:10:24,132
نحن بالخارج, إستمرّ بالحركة -
استعمل العربات كغطاء

1395
02:10:28,004 --> 02:10:30,132
تحركوا! دعونا نذهب!

1396
02:10:47,076 --> 02:10:49,158
حسنا،تماسكوا تماسكوا

1397
02:10:49,812 --> 02:10:52,148
تحرّكوا!
هيا! تحرّكوا!

1398
02:10:52,803 --> 02:10:53,556
هيا

1399
02:11:48,495 --> 02:11:50,175
انبطحي انبطحي

1400
02:11:52,312 --> 02:11:53,791
انبطحي أيتها السيدة

1401
02:11:56,560 --> 02:11:57,968
لقد نفذت ذخيرتي

1402
02:11:58,654 --> 02:12:00,030
ساندرسن،لقد نفذت ذخيرتي

1403
02:12:06,215 --> 02:12:07,694
لا تفعلي هذا

1404
02:12:08,200 --> 02:12:09,960
ماذا تفعل؟-
لا تفعلي هذا -

1405
02:12:12,240 --> 02:12:13,583
كورث،دعنا نتحرك

1406
02:14:40,304 --> 02:14:41,167
بهدوء

1407
02:15:39,631 --> 02:15:41,087
آه،اللعنة

1408
02:15:41,663 --> 02:15:43,815
الرصاصة قريبه من شرايين عنقك
بحوالي ثلاثة مليمترات, لا تتحرّك,

1409
02:15:59,521 --> 02:16:01,295
أسرع, أسرع

1410
02:16:04,140 --> 02:16:07,411
لا تدع هذا الرجل يزحف, فليساعده احدكم الان

1411
02:16:12,263 --> 02:16:14,790
براين,,, هذا جيد

1412
02:17:40,969 --> 02:17:42,704
ايها الرقيب

1413
02:17:46,984 --> 02:17:48,145
كابتن

1414
02:17:48,432 --> 02:17:51,273
لورينزو, كيف حالك؟

1415
02:17:53,736 --> 02:17:58,872
الطبيب قال أني سأتعافى
خلال يومين

1416
02:17:59,201 --> 02:18:01,192
هذه أخبار عظيمة,

1417
02:18:01,481 --> 02:18:02,881
هل سنطاردهم؟

1418
02:18:03,217 --> 02:18:05,504
تأكد أننا ستفعل
علينا فقط أن نعيد التنظيم

1419
02:18:07,184 --> 02:18:08,945
لا تذهب هناك بدوني,

1420
02:18:10,064 --> 02:18:11,960
لا تذهب هناك بدوني,

1421
02:18:14,440 --> 02:18:16,297
أنا مازلت قادرا على القتال

1422
02:18:18,017 --> 02:18:19,841
ارتاح قليلا الآن

1423
02:18:27,245 --> 02:18:29,902
لم اجد القهوة, احضرت لك بعض الشاي

1424
02:18:54,107 --> 02:18:55,756
هل ستعود الى هناك مرة اخرى

1425
02:18:57,331 --> 02:18:59,187
ما زال لدينا رجال هناك

1426
02:19:02,236 --> 02:19:03,988
اللعنة

1427
02:19:08,411 --> 02:19:09,764
عندما أعود إلى الوطن,,,

1428
02:19:10,707 --> 02:19:11,988
ويسألني الناس

1429
02:19:12,771 --> 02:19:15,436
لماذا فعلت ذلك يا هووت؟

1430
02:19:16,227 --> 02:19:19,812
"لماذا؟هل هو نوع من ادمان الحرب؟"

1431
02:19:21,028 --> 02:19:22,379
لن أقول كلمة واحدة

1432
02:19:23,547 --> 02:19:24,691
لماذا؟

1433
02:19:25,604 --> 02:19:27,082
لأنهم لن يفهموا,

1434
02:19:29,084 --> 02:19:30,523
لن يفهموا لماذا نفعل هذا

1435
02:19:33,019 --> 02:19:36,348
انهم لن يفهموا
عندما يكون رجالك بجانبك

1436
02:19:38,948 --> 02:19:40,245
هذا هو

1437
02:19:42,643 --> 02:19:44,275
هذا هو كل شيء,

1438
02:19:54,340 --> 02:19:58,635
لا تفكّر في الموضوع ،مفهوم؟
أنا أفضل حينما أكون لوحدي,

1439
02:20:03,963 --> 02:20:06,243
لقد بدأنا إسبوع جديد
اليوم الإثنين,

1440
02:20:19,914 --> 02:20:21,683
أنا كنت أتكلّم مع بلاكبورن أمس,

1441
02:20:22,643 --> 02:20:25,732
,,,و سألني،ماذا سيتغيّر؟
لو عدنا للوطن؟

1442
02:20:28,507 --> 02:20:30,091
وأنا قلت،لا شيء,

1443
02:20:31,652 --> 02:20:34,139
لكن ذلك ليس صحيح
أعتقد أن كلّ شيء تغيّر,

1444
02:20:36,027 --> 02:20:38,067
أعرف بأنّني تغيّرت,

1445
02:20:43,612 --> 02:20:45,459
صديق لي سألني
قبل أن أتي هنا,,,

1446
02:20:46,068 --> 02:20:48,563
عندما كنا في طريقناالى هنا

1447
02:20:49,187 --> 02:20:50,156
سألني

1448
02:20:51,090 --> 02:20:53,332
لماذا ستخوض
حربا ليست حربك؟

1449
02:20:54,755 --> 02:20:56,555
لماذا؟هل تظنون أنكم أبطال بهذا؟

1450
02:20:59,979 --> 02:21:01,907
أنا لم أعرف الاجابه وقتها,,

1451
02:21:05,258 --> 02:21:07,076
,,,لكن إذا سألني ثانية،سأقول لا,

1452
02:21:10,379 --> 02:21:12,220
سأقول لا
أبدا

1453
02:21:13,531 --> 02:21:15,500
لا أحد يريدأن يكون بطل,

1454
02:21:20,988 --> 02:21:23,218
لكن الأمر يتحول الى ذلك أحيانا

1455
02:21:27,146 --> 02:21:29,668
سأخبر والديك
عندما أعودإلى الوطن

1456
02:22:37,564 --> 02:22:41,322
حبّيبتي،أنتي قويه
وسيكون لكي مستقبل رائع

1457
02:22:43,067 --> 02:22:45,124
أحبّك وأحب أطفالي

1458
02:22:47,003 --> 02:22:49,067
اليوم وغدا,
وحبي يزداد يوما بعد يوم

1459
02:22:51,275 --> 02:22:53,635
ابتسمي دائما ولا تستسلمي أبدا,
حتّى عندما تصابي بالاحباط

1460
02:22:56,812 --> 02:22:59,139
لذا،باختصار يا حبيبتي

1461
02:23:00,154 --> 02:23:02,739
,,,اللّيلة،غطي الأطفال جيدا في الفراش

1462
02:23:04,259 --> 02:23:07,243
أخبريهم أني أحبّهم,
وعانقيهم لي,,,

1463
02:23:08,524 --> 02:23:11,539
وأعطي كل واحد منهم قبله
وبلغيهم تحيه المساء من والدهم العزيز

1464
02:23:11,540 --> 02:23:12,540
خلال الغارة قتل اكثر من 1000 صومالي و19 امريكي

