1
00:00:44,541 --> 00:00:47,460
أنت لن تلعب مباراة أبداً، أليس كذلك؟

2
00:01:08,060 --> 00:01:10,100
دخل الهواء إليها

3
00:01:10,380 --> 00:01:12,020
دخل الهواء إليها

4
00:01:53,060 --> 00:01:56,220
هيا، هيا

5
00:02:01,300 --> 00:02:03,180
لقد نجحت، لقد نجحت

6
00:02:07,221 --> 00:02:09,100
نار

7
00:02:09,220 --> 00:02:11,180
أحرقيه

8
00:02:11,300 --> 00:02:13,220
إشتعلي، هيا

9
00:02:13,300 --> 00:02:15,741
ليس هناك وقت للتردد

10
00:02:20,460 --> 00:02:23,981
لا وقت للتغوط في الطين

11
00:02:24,060 --> 00:02:27,261
حاولي الآن، ماذا سنخسر

12
00:02:27,340 --> 00:02:30,100
أيتها الفتاة، لا يمكننا الإرتفاع عن هذا

13
00:02:30,180 --> 00:02:33,981
هيا يا عزيزتي، أشعلي ناري

14
00:02:34,101 --> 00:02:36,940
ها أنتي، ها أنتي

15
00:02:37,021 --> 00:02:39,100
إنها نار للإشارة

16
00:02:40,301 --> 00:02:43,500
ومعناها: النجدة

17
00:02:46,540 --> 00:02:48,661
إنه دش من النيزك

18
00:02:48,740 --> 00:02:50,620
اليراعات، هيا

19
00:02:50,660 --> 00:02:53,420
أنتِ حرة، أنتِ حرة

20
00:02:53,500 --> 00:02:55,381
نعم

21
00:02:55,420 --> 00:02:57,581
نعم

22
00:02:57,660 --> 00:03:00,061
أنظروا لما فعلت

23
00:03:00,181 --> 00:03:02,180
لقد صنعت ناراً

24
00:03:02,260 --> 00:03:05,580
لقد صنعت ناراً

25
00:03:25,460 --> 00:03:27,300
يجب أن تحب السرطان البحري

26
00:03:29,580 --> 00:03:31,260
في آخر لحظة أيضاً

27
00:03:33,221 --> 00:03:36,060
لا أستطيع أن أتناول المزيد من
جوز الهند

28
00:03:36,300 --> 00:03:38,260
حيث أن لبن جوز الهند هو
مسهل طبيعي

29
00:03:40,260 --> 00:03:43,060
هذه من الأشياء التي لم يخبرني
عنها جيليجان

30
00:03:56,500 --> 00:03:58,580
النار أُشعلت بشكل رائع
أليس كذلك يا ويلسون؟

31
00:04:06,301 --> 00:04:09,420
إذاً يا ويلسون

32
00:04:09,500 --> 00:04:11,580
نحن كنا في طريقنا ...

33
00:04:11,860 --> 00:04:15,700
من ممفيس لمدة 11 ساعة ونصف

34
00:04:15,820 --> 00:04:19,620
بسرعة حوالي 475 ميل في الساعة

35
00:04:19,700 --> 00:04:23,500
لذا سيظنون بأننا هنا

36
00:04:23,581 --> 00:04:25,420
لكن ...

37
00:04:25,501 --> 00:04:28,420
إنقطعنا عن الإتصال الإذاعي ...

38
00:04:28,501 --> 00:04:32,621
وطرنا حول تلك العاصفة
لمدة ساعة تقريباً

39
00:04:32,700 --> 00:04:35,420
كم كانت المسافة، حوالي 400 ميل؟

40
00:04:37,180 --> 00:04:39,020
أربعمائة ميل مربع

41
00:04:39,100 --> 00:04:42,860
تساوي 160 ألفاً

42
00:04:49,300 --> 00:04:53,540
ألفين وخمسمائة ..

43
00:04:53,660 --> 00:04:57,340
هذه هي منطقة البحث
وهي 500 ألف ميل مربع

44
00:04:59,901 --> 00:05:01,900
هذه ضعف مساحة تكساس

45
00:05:04,220 --> 00:05:06,100
ربما لن يعثروا علينا أبداً

46
00:05:30,180 --> 00:05:32,821
هذا الضرس يقتلني

47
00:05:32,940 --> 00:05:35,340
في بادىء الأمر كان يؤلمني عندما
أضغط عليه

48
00:05:35,460 --> 00:05:38,820
لكنه الآن يؤلمني في جميع الأوقات

49
00:05:38,900 --> 00:05:41,500
في جميع الأوقات

50
00:05:41,620 --> 00:05:44,221
إنه لشيء جيد أن ليس هناك الكثير
من الأكل هنا

51
00:05:44,300 --> 00:05:46,261
لأنني لا أظنني أستطيع الأكل

52
00:05:47,940 --> 00:05:51,380
فقط سأستمر بمص جوز الهند والسرطان
البحري

53
00:05:53,900 --> 00:05:55,700
وأفكر

54
00:05:55,820 --> 00:05:58,100
لطالما تجنبت الذهاب إلى طبيب الأسنان ...

55
00:05:58,140 --> 00:06:01,300
إنه مثل الطاعون

56
00:06:01,380 --> 00:06:04,781
كنت أؤجل كل فرصة ممكنة
أما الآن ..

57
00:06:04,860 --> 00:06:08,621
سأتنازل عن كل ما لدي ...

58
00:06:08,700 --> 00:06:11,660
ليكون معي طبيب أسنان في هذا الكهف

59
00:06:17,100 --> 00:06:19,020
في الحقيقة، أتمنى لو أنك طبيب أسنان

60
00:06:24,620 --> 00:06:26,461
أجل

61
00:06:26,540 --> 00:06:28,381
الطبيب ويلسون

62
00:06:38,300 --> 00:06:40,140
أتريد أن تسمع شيئاً مضحكاً؟

63
00:06:41,780 --> 00:06:44,660
في وطني بممفيس

64
00:06:44,740 --> 00:06:48,500
اسم طبيب أسناني
كان الدكتور جيمس سبولدينج

65
00:07:07,940 --> 00:07:10,180
إنها أجمل بكثير في الحقيقة

66
00:11:17,899 --> 00:11:19,740
إصمت

67
00:12:22,140 --> 00:12:23,980
بيكرفيلدز؟

68
00:12:28,259 --> 00:12:30,660
بيكرفيلدز

69
00:13:25,380 --> 00:13:27,219
قد يفلح هذا

70
00:13:28,780 --> 00:13:30,420
قد يفلح هذا

71
00:14:03,299 --> 00:14:06,579
22 و 44 رباط

72
00:14:08,539 --> 00:14:10,380
44 رباط، إذاً ..

73
00:14:12,700 --> 00:14:14,539
يجب أن نصنع حبل ثانيةً

74
00:14:18,460 --> 00:14:20,700
ويلسون، يجب أن نصنع كمية كبيرة
من الحبال

75
00:14:26,820 --> 00:14:29,420
ثمانية من هذه الأربطة المتينة

76
00:14:29,499 --> 00:14:32,340
هذه 24 لكل واحد

77
00:14:32,379 --> 00:14:35,580
هذا سيكون من 100 لـ 160

78
00:14:35,659 --> 00:14:37,859
ها نحن في هذا اليوم

79
00:14:37,940 --> 00:14:42,259
مما يعطينا شهر ونصف حتى
شهر مارس وأبريل

80
00:14:42,379 --> 00:14:45,620
وهذه أفضل فرصة لنا للمد
العالي والرياح البحرية

81
00:14:47,100 --> 00:14:52,300
نحتاج 424 قدم ...

82
00:14:52,380 --> 00:14:55,699
من الحبال المتينة، بالإضافة لـ50 قدم
آخرى للتنوع

83
00:14:55,780 --> 00:15:00,060
لتصبح 475 قدم من الحبال المتينة

84
00:15:00,180 --> 00:15:04,100
الآن، إذا كان المعدل 15 قدم في اليوم

85
00:15:04,179 --> 00:15:08,220
بالإضافة لوقت بناءه

86
00:15:08,339 --> 00:15:11,859
يجب أن نجهّزه
ويجب أن نطلقه

87
00:15:14,380 --> 00:15:16,460
سيكوت الوقت ضيقاً

88
00:15:16,580 --> 00:15:18,420
ليس لدينا الكثير من الوقت

89
00:15:19,699 --> 00:15:21,540
لكننا ...

90
00:15:21,619 --> 00:15:24,180
لكننا نحيا ونموت بالوقت
أليس كذلك؟

91
00:15:26,299 --> 00:15:30,020
الآن، دعنا لا نرتكب خطيئة إهدار الوقت
بإدارة ظهرنا للوقت

92
00:15:35,020 --> 00:15:37,180
أعرف

93
00:15:37,460 --> 00:15:40,259
أعرف

94
00:15:58,860 --> 00:16:00,620
هذا كل شيء

95
00:16:02,980 --> 00:16:05,860
هذا كل ما تبقى

96
00:16:05,939 --> 00:16:08,860
لقد فحصت الجزيرة بأكملها
وهذا هو كل ما تبقى

97
00:16:09,099 --> 00:16:10,780
إذاً، لدينا نقص

98
00:16:14,100 --> 00:16:15,939
نقص

99
00:16:22,700 --> 00:16:24,579
سنضطر لصنع المزيد من أشرطة الفيديو

100
00:16:26,420 --> 00:16:28,460
نعم، لا، عندنا الوقت

101
00:16:28,539 --> 00:16:30,380
بلى، عندنا الوقت، أنظر

102
00:16:30,499 --> 00:16:32,539
الرياح ما زالت تصل من الغرب

103
00:16:38,979 --> 00:16:41,260
أعرف

104
00:16:41,340 --> 00:16:44,299
نعم، أعرف أين أجد 30 قدم
من الحبل

105
00:16:44,380 --> 00:16:47,660
لكني لن أعود هناك

106
00:17:57,019 --> 00:17:59,899
هناك، هناك، أترى؟

107
00:18:00,019 --> 00:18:02,540
هناك، هل أنت سعيد؟

108
00:18:09,219 --> 00:18:12,619
هل ستظل تذكر ذلك؟
ألا يمكنك أن تنساه؟

109
00:18:12,700 --> 00:18:15,019
كنت محق

110
00:18:16,779 --> 00:18:18,419
كنت محق، كان من الجيد أننا
قمنا بإختبار

111
00:18:18,699 --> 00:18:21,939
لأنها لن تكون مجرد لقطات سريعة

112
00:18:21,979 --> 00:18:24,900
كان من الممكن أن أسقط على الصخور

113
00:18:25,019 --> 00:18:29,580
وأكسر ساقي أو ظهري أو رقبتي
وأنزف حتى الموت

114
00:18:29,659 --> 00:18:32,259
لكنه كان الخيار الوحيد عندي في
ذلك الوقت، حسناً؟

115
00:18:32,379 --> 00:18:34,699
كان ماذا، منذ عام؟

116
00:18:34,780 --> 00:18:36,659
دعنا ننسى الأمر

117
00:18:41,139 --> 00:18:42,939
وماذا تقصد؟

118
00:18:44,820 --> 00:18:47,099
حسناً ...

119
00:18:47,219 --> 00:18:49,019
يمكننا أن ننجح

120
00:18:49,139 --> 00:18:50,980
ألم تخطر تلك الفكرة ببالك أبداً؟

121
00:18:52,699 --> 00:18:56,379
حسناً، أيها المهمل، أنا أفضل أن أجرب
حظي هناك في المحيط ...

122
00:18:56,499 --> 00:18:59,340
... عن البقاء هنا حتى الموت
على هذه الجزيرة اللعينة

123
00:18:59,419 --> 00:19:04,420
وأقضي بقية حياتي في الحديث
مع كرة طائرة لعينة

124
00:19:09,579 --> 00:19:11,260
إخرس

125
00:19:17,699 --> 00:19:21,339
ويلسون، ويلسون

126
00:19:27,579 --> 00:19:29,820
ويلسون

127
00:19:30,939 --> 00:19:33,100
ويلسون

128
00:19:33,179 --> 00:19:35,020
ويلسون

129
00:19:37,220 --> 00:19:39,540
ويلسون

130
00:19:41,460 --> 00:19:43,339
ويلسون

131
00:19:44,539 --> 00:19:48,939
رباه، ويلسون

132
00:19:49,020 --> 00:19:50,859
ويلسون

133
00:19:58,060 --> 00:20:01,099
لن أفعلها ثانيةً
لن أفعلها ثانيةً

134
00:20:01,139 --> 00:20:04,299
هل أنت بخير؟

135
00:20:22,299 --> 00:20:24,540
نعم، أعرف

136
00:20:24,619 --> 00:20:26,860
أعرف، أعرف

137
00:20:31,579 --> 00:20:34,699
إذاً، هل تصالحنا؟

138
00:20:36,139 --> 00:20:38,139
حسناً؟

139
00:20:40,259 --> 00:20:42,179
لا بأس

140
00:22:15,499 --> 00:22:17,339
أنت ما زلت مستيقظ؟

141
00:22:20,019 --> 00:22:21,859
وأنا أيضاً

142
00:22:29,099 --> 00:22:30,980
هل أنت خائف؟

143
00:22:34,179 --> 00:22:36,019
وأنا أيضاً

144
00:23:50,459 --> 00:23:53,339
حسناً، هيا بنا يا ويلسون

145
00:23:53,419 --> 00:23:56,420
لا تقلق بشأن أي شيء

146
00:23:56,700 --> 00:23:58,699
سأقوم بكل التجذيف

147
00:23:58,819 --> 00:24:00,659
إنتظر فحسب

148
00:24:44,499 --> 00:24:47,819
ليس بعد، إنتظر

149
00:24:58,219 --> 00:25:01,179
ليس بعد، ليس بعد

150
00:25:02,459 --> 00:25:04,379
ليس بعد

151
00:25:07,939 --> 00:25:10,859
إستعد يا ويلسون

152
00:25:10,979 --> 00:25:13,659
إنتظر يا ويلسون

153
00:25:30,259 --> 00:25:33,219
أظننا نجحنا

154
00:25:34,819 --> 00:25:37,299
أظننا نجحنا

155
00:25:37,539 --> 00:25:39,219
ويلسون

156
00:25:41,579 --> 00:25:43,379
أظننا نجحنا

157
00:29:06,859 --> 00:29:10,059
لقد ذهبوا

158
00:29:15,059 --> 00:29:16,899
لا أعرف لماذا

159
00:30:36,739 --> 00:30:38,579
أين ويلسون؟

160
00:30:40,458 --> 00:30:43,218
أين ويلسون؟

161
00:30:43,338 --> 00:30:45,138
ويلسوت، أين أنت؟

162
00:30:46,819 --> 00:30:48,659
ويلسون

163
00:30:51,939 --> 00:30:53,778
ويلسون

164
00:30:53,859 --> 00:30:55,939
ويلسون

165
00:31:22,219 --> 00:31:23,899
ويلسون

166
00:31:24,139 --> 00:31:26,379
أنا قادم

167
00:31:28,178 --> 00:31:30,019
ويلسون

168
00:31:49,618 --> 00:31:51,538
ويلسون

169
00:31:51,658 --> 00:31:54,059
ويلسون

170
00:31:58,419 --> 00:32:00,978
ويلسون

171
00:32:06,618 --> 00:32:09,019
ويلسون، ويلسون

172
00:32:20,539 --> 00:32:22,898
ويلسون

173
00:32:26,218 --> 00:32:28,018
ويلسون

174
00:32:28,138 --> 00:32:30,458
أنا آسف

175
00:32:32,019 --> 00:32:33,898
أنا آسف يا ويلسون

176
00:32:33,979 --> 00:32:36,498
أنا آسف يا ويلسون

177
00:32:37,659 --> 00:32:40,019
أنا آسف

178
00:32:40,099 --> 00:32:42,098
ويلسون

179
00:32:42,219 --> 00:32:44,139
لا أستطيع

180
00:32:44,259 --> 00:32:46,098
ويلسون

181
00:32:47,379 --> 00:32:49,698
ويلسون

182
00:33:25,738 --> 00:33:28,299
أنا آسف

183
00:33:31,179 --> 00:33:33,018
أنا آسف

184
00:33:34,818 --> 00:33:37,658
أنا آسف

185
00:35:33,538 --> 00:35:35,419
كيلي

186
00:35:40,698 --> 00:35:42,578
كيلي

187
00:35:43,899 --> 00:35:45,738
كيلي

188
00:35:51,258 --> 00:35:54,219
مرحباً، كيف حالك؟

189
00:35:56,098 --> 00:35:57,938
حسناً

190
00:36:37,539 --> 00:36:40,299
45 دقيقة

191
00:36:40,378 --> 00:36:43,019
واحد، دكتور بيبير

192
00:36:42,098 --> 00:36:44,178
كوبين من الثلج

193
00:36:44,219 --> 00:36:46,058
أحب الثلج

194
00:36:48,858 --> 00:36:50,578
حسناً، إليك بالبرنامج

195
00:36:50,659 --> 00:36:53,458
حالما تهبط الطائرة، سننزل

196
00:36:53,578 --> 00:36:56,058
وستكون هناك إحتفالات في مرآب
الطائرات

197
00:36:57,458 --> 00:36:59,698
سيلقي فريد سميث ببعض الكلمات

198
00:36:59,739 --> 00:37:03,139
كل ما ستفعله هو أن تبتسم
وتقول شكراً

199
00:37:04,498 --> 00:37:06,418
بعد ذلك سنأخذك لرؤية كيلي

200
00:37:09,018 --> 00:37:10,898
هل ستكون هناك بالفعل؟

201
00:37:12,178 --> 00:37:14,298
حسناً، هذا ما رتبناه

202
00:37:14,539 --> 00:37:16,098
إذا كنت متأكد أنك تريد ذلك

203
00:37:16,179 --> 00:37:18,138
بلى، بلى

204
00:37:22,339 --> 00:37:24,338
لا أدري ماذا سأقول لها

205
00:37:25,779 --> 00:37:27,979
ماذا يمكنني أن أقول لها؟

206
00:37:31,858 --> 00:37:34,898
تشاك، كيلي كان يجب أن تنساك

207
00:37:35,018 --> 00:37:37,058
أتعلم؟

208
00:37:37,138 --> 00:37:39,818
إعتقدت بأنك ميت

209
00:37:39,899 --> 00:37:41,778
وقد دفناك

210
00:37:43,578 --> 00:37:47,378
كان عندنا جنازة وتابوت وشاهد قبر

211
00:37:47,498 --> 00:37:49,338
وكل شيء

212
00:37:50,538 --> 00:37:52,379
كان  لديكن تابوت؟

213
00:37:55,058 --> 00:37:56,898
ماذا كان به؟

214
00:37:58,098 --> 00:38:00,778
حسناً، وضع كل شخص شيئاً ما

215
00:38:00,858 --> 00:38:05,419
هاتف محمول، جهاز نداء، بعض الصور

216
00:38:05,498 --> 00:38:07,498
أنا وضعت بعض أسطوانات ألفيس

217
00:38:10,338 --> 00:38:12,178
إذاً، قد أقمتم جنازتي ...

218
00:38:14,498 --> 00:38:17,018
وبعد ذلك أقمتم جنازة ماري

219
00:38:21,739 --> 00:38:25,098
ستان، أنا آسف، لم أكن بجانبك عندما
ماتت ماري

220
00:38:27,538 --> 00:38:31,018
كان يجب أن أكون بجانبك
ولم أكن

221
00:38:34,418 --> 00:38:37,218
أنا في غاية الأسف

222
00:38:37,298 --> 00:38:39,579
منذ أربع سنوات

223
00:38:39,699 --> 00:38:43,498
فقدت عائلة فيديكس خمسة
من أبنائنا

224
00:38:43,578 --> 00:38:46,699
كان يوماً رهيباً ومأساوياً

225
00:38:47,698 --> 00:38:50,698
لكن اليوم، أحد هؤلاء الأبناء ...

226
00:38:50,778 --> 00:38:54,538
تشاك نولاند، أُعيد إلينا

227
00:38:54,618 --> 00:38:56,658
تشاك، مرحباً بعودتك

228
00:39:05,658 --> 00:39:09,778
منذ لحظات مضت، رحب فريد سميث
بعودة تشاك نولاند

229
00:39:09,858 --> 00:39:13,058
- ماذا عن الأمر يا ميشيل؟
- يا لها من قصة مدهشة ورائعة ...

230
00:39:13,138 --> 00:39:16,698
- للعودة من الموت
- إنه لأمر مدهش أن يرحب بعودته سميث بنفسه

231
00:39:33,059 --> 00:39:35,018
أنا آسف، لا بد أني في
المكان الخطىء

232
00:39:35,098 --> 00:39:37,778
لا، بل أنت في المكان الصحيح

233
00:39:37,859 --> 00:39:41,938
أنت قد لا تتذكرني، في الحقيقة أنا أجريت
لك عملية قبل حوالي خمس سنوات

234
00:39:42,018 --> 00:39:44,058
جيم سبولدينج أرسلك إلي

235
00:39:45,978 --> 00:39:47,778
أجل، أجل

236
00:39:52,539 --> 00:39:54,378
أنا زوج كيلي

237
00:39:56,058 --> 00:39:58,338
" جيري لوفيت "

238
00:39:58,458 --> 00:40:01,298
أرادت كيلي ...

239
00:40:01,418 --> 00:40:03,258
أرادت كيلي أن تكون هنا

240
00:40:05,858 --> 00:40:09,578
أنظر، هذا يصعب على أي شخص

241
00:40:09,658 --> 00:40:12,178
لا أتصور حتى كم كان صعباً عليك

242
00:40:16,698 --> 00:40:18,538
كيلي ..

243
00:40:21,178 --> 00:40:22,978
لقد مرت بظروف قاسية

244
00:40:23,098 --> 00:40:25,658
أولاً، عندما ظنت أنها فقدتك

245
00:40:25,778 --> 00:40:27,578
والآن في التعامل مع هذا الموقف

246
00:40:27,698 --> 00:40:30,818
إنه وضع محير
إنها صدمة عاطفية لها

247
00:40:30,939 --> 00:40:32,738
إنها ..

248
00:40:34,498 --> 00:40:37,698
إنها مصدومة

249
00:40:40,218 --> 00:40:42,258
ربما يجدر بك أن تمهلها بعض الوقت

250
00:40:47,778 --> 00:40:49,858
على أية حال

251
00:40:49,978 --> 00:40:51,778
أنا آسف

252
00:41:46,818 --> 00:41:48,658
حسناً، هيا بنا

253
00:41:48,738 --> 00:41:50,858
إنتهت الحفلة، فلنعد لبيوتنا

254
00:41:51,098 --> 00:41:53,418
بالتأكيد ستضطر للذهاب للأسفل

255
00:41:53,538 --> 00:41:56,018
حسناً يا ماينارد، دعنا نذهب
تشاك أمامه يوم كبير

256
00:41:56,098 --> 00:41:58,018
- يجب أن أطلع الرجل على إجتماعاته غداً ...
- أعرف

257
00:41:58,098 --> 00:41:59,938
... مع المحاسبين والمحامون، حسناً؟

258
00:42:00,018 --> 00:42:02,298
سأراك مبكراً في الصباح

259
00:42:02,378 --> 00:42:06,578
- تشوك، مرحباً بعودتك، جميعنا نحبك
- بيكا، أريد أن أتحدث معك

260
00:42:06,658 --> 00:42:10,018
أتعرف يا تشاك، يجب أن نصطاد
البعض من ذلك السمك

261
00:42:10,298 --> 00:42:11,938
إعتني بنفسك

262
00:42:14,538 --> 00:42:16,978
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

263
00:42:19,938 --> 00:42:22,218
ألديك كل ما تحتاج؟

264
00:42:22,298 --> 00:42:24,138
جيد، أإذغ إحتجت لأي شيء
خذ على الحساب فحسب

265
00:42:24,218 --> 00:42:26,298
وسأراك في الصباح

266
00:42:26,578 --> 00:42:29,098
نم قليلاً، حسناً؟
أمامنا يوم آخر كبير غداً

267
00:42:29,218 --> 00:42:31,618
تلزم الكثير من الإجراءات
لإعادة رجل للحياة

268
00:42:33,138 --> 00:42:36,418
- سنعيدك إلى الحياة أيها الرجل
- إلى اللقاء يا تشاك

269
00:42:36,458 --> 00:42:38,538
- إعتني بنفسك
- غداً

270
00:42:38,658 --> 00:42:40,698
غذداً، سنعيدك إلى الحياة

271
00:44:21,338 --> 00:44:23,137
كم ستسغرق يا رجل؟

272
00:44:25,778 --> 00:44:28,178
حسناً ...

273
00:44:28,258 --> 00:44:31,218
- كم من الوقت يمكنني شراءه بهذا
- حوالي 10 دقائق

274
00:44:54,578 --> 00:44:56,498
أنا مستيقظة

275
00:44:56,578 --> 00:44:58,498
لقد رأيت التاكسي الذي أقلّك

276
00:45:00,898 --> 00:45:02,738
أدخل من المطر

277
00:45:09,538 --> 00:45:11,778
رأيتِك في المكتب اليوم

278
00:45:11,858 --> 00:45:13,978
لذا عرفت بأنِك هنا

279
00:45:31,577 --> 00:45:33,378
دعني أحضر لك منشفة

280
00:45:44,898 --> 00:45:46,738
إنهما نائمان

281
00:45:50,377 --> 00:45:52,458
أدخل، وسأحضر لك بعض القهوة

282
00:46:05,538 --> 00:46:07,178
إنه منزل جميل

283
00:46:07,458 --> 00:46:09,138
وهو بقرض جميل أيضاً

284
00:46:16,658 --> 00:46:19,297
ما إسم إبنتِك؟

285
00:46:19,378 --> 00:46:21,858
كاتي

286
00:46:21,938 --> 00:46:23,778
كاتي

287
00:46:26,977 --> 00:46:29,857
- إنها جميلة
- إنها صعبة

288
00:46:43,577 --> 00:46:45,418
دعيني أفهم بوضوح

289
00:46:55,018 --> 00:46:58,058
عندنا فريق كرة قدم محترف الآن
لكنه في ناشفيل

290
00:47:03,498 --> 00:47:08,338
يا اللهي، كان مقرهم في هيوستن

291
00:47:08,417 --> 00:47:12,377
أولاً كان إسمهم أويليرز
والآن يدعون تيتانز

292
00:47:12,458 --> 00:47:15,018
هل أويليرز من هيوستن
هم تيتانز من تينيسي؟

293
00:47:15,137 --> 00:47:16,938
أجل

294
00:47:17,057 --> 00:47:18,898
لكن ليس هذا كل شيء

295
00:47:18,977 --> 00:47:21,818
لقد لعبوا في الكأس السنة الماضية

296
00:47:21,898 --> 00:47:24,418
- وأنا فوّت ذلك
- كنت لتموت، كم كانت مباراة مثيرة

297
00:47:24,498 --> 00:47:27,778
كادوا أن يفوزوا بياردة واحدة
في النهاية

298
00:47:30,217 --> 00:47:33,298
عندي حليب كامل الدسم و2 بالمائة
وخال من الدسم

299
00:47:33,418 --> 00:47:35,498
ليس عندي نصف ونصف
وهو ما تحب

300
00:47:36,858 --> 00:47:38,697
هذا سيكون حسناً

301
00:47:51,258 --> 00:47:53,338
ماذا حدث بعد أن أصبحتِ أستاذة؟

302
00:47:55,297 --> 00:47:58,938
ألستِ الدكتور كيلي فريرز لوفيت؟

303
00:48:01,978 --> 00:48:04,258
عندما ...

304
00:48:04,338 --> 00:48:07,058
عندما تحطمت طائرتك

305
00:48:07,138 --> 00:48:09,378
كل شيء توقف

306
00:48:12,018 --> 00:48:14,458
أفكر في البدء من جديد

307
00:48:26,138 --> 00:48:27,977
لقد أتيت إلى هنا لأعطيكِ هذه

308
00:48:29,698 --> 00:48:31,537
يا إلهي

309
00:48:33,538 --> 00:48:35,337
آسف أنها لا تعمل

310
00:48:36,818 --> 00:48:39,497
لكني إحتفظت بالصورة

311
00:48:40,697 --> 00:48:42,578
كانت باهتة على أية حال

312
00:48:44,058 --> 00:48:46,578
أريدك أن ـحتفظ بها
لأقد أعطيتها لك

313
00:48:46,857 --> 00:48:49,737
إنها إرث عائلي ويجب أن تبقى
في عائلتِك

314
00:48:59,418 --> 00:49:01,898
هذا كل ما لدي منذ سقوط طئرتك
حتى الآن

315
00:49:04,177 --> 00:49:06,497
قالوا بأنهم لم يكتشفوا سبب التحطم

316
00:49:06,578 --> 00:49:10,057
قد يكون إشتعال مادة خطرة

317
00:49:14,218 --> 00:49:16,377
هنا حيث عثرت عليك السفينة

318
00:49:17,778 --> 00:49:20,737
إنجرفت حوالي 500 ميل

319
00:49:20,858 --> 00:49:22,937
هنا توجد جزيرتك

320
00:49:23,018 --> 00:49:26,298
حوالي 600 ميل جنوب جزيرة كوك

321
00:49:27,818 --> 00:49:30,018
وهذه شبكات البحث

322
00:49:30,097 --> 00:49:32,697
تحركت السفن ذهاباً وإياباً للبحث عنك

323
00:49:41,577 --> 00:49:43,497
لم يجب علي أن أركب تلك الطائرة

324
00:49:45,737 --> 00:49:48,057
لم يجب علي أن أخرج من تلك السيارة

325
00:49:51,818 --> 00:49:53,618
أريد أن أريك شيئاً

326
00:49:55,698 --> 00:49:57,497
تعال هنا

327
00:50:06,857 --> 00:50:08,698
هذه سيارتنا

328
00:50:10,898 --> 00:50:12,778
إحتفظتِ بسيارتنا

329
00:50:14,898 --> 00:50:18,097
هذا شيء غريب

330
00:50:26,177 --> 00:50:28,178
إنها سيارة جيدة

331
00:50:28,298 --> 00:50:30,577
لدينا الكثير من الذكريات في
هذه السيارة

332
00:50:30,697 --> 00:50:33,057
ذكرتان جميلتان

333
00:50:33,138 --> 00:50:35,097
تلك الرحلة إلى الخليج

334
00:50:37,658 --> 00:50:39,497
إذاً، هل تسمحي لي بقيادتها؟

335
00:50:39,578 --> 00:50:41,417
إنها سيارتك

336
00:50:48,898 --> 00:50:51,857
هذا جيد، لأن التاكسي قد رحل

337
00:51:00,018 --> 00:51:01,857
دعني آخذ بعض الأشياء من الخلف

338
00:51:23,537 --> 00:51:25,778
هل ستنجبين ثانيةً؟

339
00:51:25,857 --> 00:51:27,698
لا أدري

340
00:51:27,777 --> 00:51:30,537
أنا محيرة قليلاً الآن

341
00:51:30,617 --> 00:51:33,257
يجدر بِك أن تنجبي

342
00:51:33,298 --> 00:51:35,218
أنا أعني هذا

343
00:51:37,497 --> 00:51:39,338
كنت لأنجب

344
00:51:41,377 --> 00:51:43,218
ماذا ستفعل الآن؟

345
00:51:46,137 --> 00:51:47,978
لا أدري

346
00:51:50,497 --> 00:51:52,337
حقاً لا أدري

347
00:52:04,617 --> 00:52:06,258
قلت أنك ستعود

348
00:52:11,417 --> 00:52:13,297
أنا في غاية الأسف

349
00:52:15,177 --> 00:52:16,818
وأنا أيضاً

350
00:53:22,977 --> 00:53:24,818
تشاك

351
00:53:28,617 --> 00:53:31,258
تشاك

352
00:53:31,337 --> 00:53:33,178
تشاك

353
00:53:49,737 --> 00:53:51,578
كنت أعرف دائماً أنك حي

354
00:53:51,657 --> 00:53:54,217
كنت أعرف

355
00:53:54,298 --> 00:53:56,337
لكن الجميع أخبرني بأن أتوقف
عن قول ذلك

356
00:53:56,417 --> 00:53:58,337
وأني يجب أن أنساك

357
00:53:59,617 --> 00:54:02,418
أحبك

358
00:54:02,497 --> 00:54:04,297
أنت حب حياتي

359
00:54:06,857 --> 00:54:08,698
وأنا أحبِك أيضاً يا كيلي

360
00:54:10,177 --> 00:54:12,018
أكثر مما تتصورين

361
00:55:10,537 --> 00:55:12,377
تشاك

362
00:55:19,017 --> 00:55:21,737
يجب أن تعودي للبيت

363
00:56:08,057 --> 00:56:09,937
كلانا قام بحساباته

364
00:56:12,418 --> 00:56:14,618
كيلي قامت بحساباتها

365
00:56:16,297 --> 00:56:18,137
وعرفت أنها يحب أن تنساني

366
00:56:18,217 --> 00:56:22,298
وأنا قمت بحساباتي وعرفت ..

367
00:56:22,417 --> 00:56:24,218
أني خسرتها

368
00:56:26,097 --> 00:56:28,177
ما كنت لأغادر تلك الجزيرة

369
00:56:31,097 --> 00:56:33,617
كنت لأموت هناك

370
00:56:33,697 --> 00:56:35,537
أموت وحيداً

371
00:56:41,657 --> 00:56:44,378
أني كنت لأصاب بمرض أو جرح
أو شيء

372
00:56:48,377 --> 00:56:50,217
الخيار الوحيد الذي كنت أملكه

373
00:56:52,897 --> 00:56:54,977
الشيء الوحيد الذي كنت أستطيع
التحكم فيه

374
00:56:57,017 --> 00:57:00,377
هو متى وكيف

375
00:57:00,497 --> 00:57:02,297
وأين سيحدث ذلك

376
00:57:02,417 --> 00:57:06,657
لذا، صنعت حبلاً

377
00:57:09,577 --> 00:57:12,377
وصعدت إلى القمة لأشنق نفسي

378
00:57:15,897 --> 00:57:17,857
لكني كان يجب أجرب أولاً، أتعرف؟

379
00:57:17,978 --> 00:57:20,777
بالطبع أنت تعرفني

380
00:57:22,657 --> 00:57:24,497
والجذع لم يتحمل الوزن ...

381
00:57:24,577 --> 00:57:27,657
فكسر طرف الشجرة

382
00:57:27,777 --> 00:57:29,617
لذا، أنا ...

383
00:57:29,697 --> 00:57:32,257
لم أستطيع حتى أن أقتل نفسي
بالطريقة لاتي أريد

384
00:57:32,337 --> 00:57:35,137
لم أكن أقوى على أي شيء

385
00:57:43,218 --> 00:57:46,657
ولكن عندما غمرني هذا الشعور
مثل بطانية دافئة

386
00:57:50,577 --> 00:57:52,497
عرفت ...

387
00:57:52,617 --> 00:57:54,738
بطريقة ما ...

388
00:57:54,817 --> 00:57:57,137
بأني يجب أن أبقى

389
00:57:58,617 --> 00:58:00,417
بطريقة ما

390
00:58:01,497 --> 00:58:03,777
يجب ألا أتوقف عن التنفس

391
00:58:06,177 --> 00:58:08,097
بالرغم من عدم وجود سبب للأمل

392
00:58:10,177 --> 00:58:13,737
وكل ما أفكر به هو أني لن أرى
هذا المكان ثانيةً

393
00:58:18,457 --> 00:58:21,177
وهذا ما فعلته

394
00:58:21,217 --> 00:58:23,577
بقيت حياً

395
00:58:23,657 --> 00:58:25,537
لم أتوقف عن التنفس

396
00:58:27,777 --> 00:58:29,897
ثم ذات يوم أثبت أن كل تفكيري
كان خطأ

397
00:58:29,977 --> 00:58:31,817
لأن المد ...

398
00:58:33,857 --> 00:58:36,177
قد جاء وأعطاني شراع

399
00:58:40,737 --> 00:58:42,577
وبعد ذلك، ها أنا

400
00:58:45,737 --> 00:58:48,577
عدت ...

401
00:58:48,657 --> 00:58:51,137
إلى ممفيس، وها أنا أتحدث إليك

402
00:58:53,177 --> 00:58:55,617
ولدي ثلج في كوبي

403
00:59:01,977 --> 00:59:04,337
وقد خسرتها ثانيةً

404
00:59:11,897 --> 00:59:14,137
أنا حزين جداً، أني لست
مع كيلي

405
00:59:19,057 --> 00:59:22,217
لكني ممتن جداً لأنها كانت معي
على تلك الجزيرة

406
00:59:29,257 --> 00:59:31,257
وأنا أعرف ما يجب علي أن أفعله الآن

407
00:59:34,097 --> 00:59:36,057
يجب ألا أتوقف غن التنفس

408
00:59:38,497 --> 00:59:40,937
لأنه غداً، الشمس ستشرق

409
00:59:42,137 --> 00:59:44,577
من يعرف ماذا يمكن للمد أن يعطيه؟

410
00:59:57,977 --> 01:00:01,337
أعطيا رسالة لرجل البريد

411
01:00:01,417 --> 01:00:03,257
وضعها في حقيبته

412
01:00:05,057 --> 01:00:08,017
الصباح سيكون مشرقاً

413
01:00:08,097 --> 01:00:10,656
وقد أعاد رسالتي إلي

414
01:00:10,777 --> 01:00:12,617
ومكتوب عليها

415
01:00:12,697 --> 01:00:14,537
تعاد إلى المرسل

416
01:00:15,737 --> 01:00:17,657
العنوان مجهول

417
01:00:19,777 --> 01:00:21,617
لا يوجد هذا الرقم

418
01:00:47,497 --> 01:00:49,336
مرحباً

419
01:00:53,697 --> 01:00:55,337
مرحباً

420
01:01:02,857 --> 01:01:04,857
فيديكس

421
01:02:09,777 --> 01:02:12,697
- تبدو تائهاً
- حقاً؟

422
01:02:12,817 --> 01:02:14,897
إلى أين أنت متوجه؟

423
01:02:18,537 --> 01:02:20,377
حسناً، كنت على وشك أن أكتشف ذلك

424
01:02:22,056 --> 01:02:24,177
حسناً، هذا 83 جنوباً

425
01:02:24,297 --> 01:02:28,097
وهذا الطريق هنا سيؤدي بك
إلى 140 شرقاً

426
01:02:28,216 --> 01:02:30,297
وإذا إنعطفت يميناً

427
01:02:30,377 --> 01:02:33,976
سيؤدي بك إلى أماريللو، سارية العلم

428
01:02:34,057 --> 01:02:35,896
بكاليفورنيا

429
01:02:37,017 --> 01:02:38,857
وإذا عدت لذلك الإتجاه

430
01:02:38,937 --> 01:02:41,817
فلن تجد أي شيء طوال الطريق لكندا

431
01:02:43,817 --> 01:02:45,617
فهمت

432
01:02:45,737 --> 01:02:47,937
حسناً، إذاً

433
01:02:50,296 --> 01:02:52,137
حظاً موفقاً يا راعي البقر

434
01:02:52,216 --> 01:02:53,977
أشكرك

435
01:02:53,977 --> 01:02:58,137
تم التعديل بواسطة: معتز عبيدات
3BeiDaT

436
01:02:58,177 --> 01:03:01,136
تمت الترجمة بمعامل أشرف عبد الجليل الشهير
ببراد بيت الثانى نظراً للتشابه الكبير بينهما

437
01:03:01,136 --> 01:03:04,217
Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II
KINGOFFILMS@yahoo.com

