1
00:00:00,991 --> 00:00:04,767
فقط لكي تعرف
بعض الأهداف إصابتها أصعب من  أهداف أخرى

2
00:00:10,370 --> 00:00:12,694
سوف تحتاج الخوذة

3
00:00:22,636 --> 00:00:24,891
تراجع سنيكآير

4
00:00:24,894 --> 00:00:27,738
انتهى الأمر

5
00:00:31,805 --> 00:00:32,968
أنا قذر

6
00:00:33,642 --> 00:00:34,704
فاتك واحد

7
00:00:34,705 --> 00:00:35,722
هذا لا بد أنه رقم قياسي

8
00:00:35,724 --> 00:00:37,946
الرقم القياسي هو 20

9
00:00:37,948 --> 00:00:39,663
من فعل هذا
دعيني أحزر، سنيك آيز؟

10
00:00:39,665 --> 00:00:43,832
لا، أنا
إذا أطلقت النار على شيء يجب أن تقتله

11
00:00:43,834 --> 00:00:46,642
و إلا ؟؟؟؟

12
00:01:03,269 --> 00:01:03,877
ثانية

13
00:01:03,878 --> 00:01:04,958
ثانية؟

14
00:01:11,015 --> 00:01:13,382
لم أر سنيك آيز يتلقى ضربة من قبل

15
00:01:14,313 --> 00:01:15,566
إنه جو

16
00:01:17,044 --> 00:01:18,270
ربما

17
00:01:27,048 --> 00:01:31,272
ويكيد أخبرني أن سكارليت تخرجت
و هي بعمر الـ 12 سنة

18
00:01:31,275 --> 00:01:33,751
هي عبقرية صغيرة مميتة من نوع ما

19
00:01:35,173 --> 00:01:36,346
آسف

20
00:01:40,945 --> 00:01:42,598
ريب

21
00:01:48,044 --> 00:01:48,920
ماذا تفعلين؟

22
00:01:56,685 --> 00:01:59,414
أعتقد أننا بدأنا بداية خاطئة

23
00:01:59,970 --> 00:02:04,158
أنا منجذب إليك
و أنت منجذبة إلي

24
00:02:04,161 --> 00:02:06,911
و هو، الوغد، هو يخيفني

25
00:02:07,236 --> 00:02:08,148
... ما أحاول قوله

26
00:02:08,411 --> 00:02:09,405
أننا منجذبان لبعضنا

27
00:02:09,654 --> 00:02:10,563
شكراً

28
00:02:10,859 --> 00:02:13,373
هذا ما تقوله أنت
و ليس ما أقوله أنا

29
00:02:13,779 --> 00:02:18,292
ما الذي تقولينه أنت؟

30
00:02:21,599 --> 00:02:24,294
الانجذاب هو شعور
و المشاعر ليس علمية

31
00:02:24,331 --> 00:02:27,600
و إذا لم تستطع أن تكمم أو تثبت أن شيئاً موجوداً

32
00:02:27,635 --> 00:02:29,996
ففي عقلي هو غير موجود

33
00:02:33,067 --> 00:02:34,907
سأعود إليك بهذا الخصوص

34
00:02:34,944 --> 00:02:38,192
انتباه
الجنرال يدخل

35
00:02:38,318 --> 00:02:40,080
دوك

36
00:02:40,117 --> 00:02:43,200
لقد سجلت أعلى نتيجة لكل الذين اختبرناهم

37
00:02:43,202 --> 00:02:48,389
ريب، إذا عدلنا نتيجتك مع نتيجة دوك
ستنجح ايضاً

38
00:02:48,754 --> 00:02:50,010
أهلا بكم -
شكراً سيدي -

39
00:02:50,291 --> 00:02:52,620
تحت المراقبة بالطبع -
شكراً سيدي -

40
00:03:12,057 --> 00:03:14,968
سيدي، الحساسات عثرت على نشاط ملموس
في الجنوب

41
00:03:14,970 --> 00:03:17,773
على الأغلب مجرد؟؟؟
أرسل الفريق ليتحقق منه

42
00:04:05,208 --> 00:04:06,641
هذه حقيبة الأسلحة

43
00:04:06,644 --> 00:04:10,428
حسناً، أنتم الثلاثة
اذهبوا للآلة

44
00:04:38,486 --> 00:04:39,940
آسفة لإزعاجك سيدي

45
00:04:39,943 --> 00:04:41,659
لا بأس ايتها العريفة

46
00:04:41,696 --> 00:04:44,728
أريدك أن توقع هنا و هنا

47
00:04:56,371 --> 00:04:58,112
وداعاً يا عزيزتي

48
00:05:02,448 --> 00:05:06,043
صحيح
أنت لا تقتل النساء

49
00:05:06,080 --> 00:05:09,278
من أجلك يا زارتان
سأقوم باستثناء

50
00:05:36,715 --> 00:05:37,913
الرؤوس الحربية
ريب، هيا

51
00:05:49,621 --> 00:05:53,434
أحضرنا الرؤوس الحربية
نحن في طريقنا

52
00:06:10,499 --> 00:06:11,562
الآن كيف نخرج من هنا؟

53
00:06:11,830 --> 00:06:12,800
اتبعيني

54
00:06:14,825 --> 00:06:16,452
كأن هذا سيحدث

55
00:06:27,230 --> 00:06:30,023
اعثر على غرفة التحكم
و افتح الفتحة الإضافية

56
00:06:30,025 --> 00:06:31,267
و أمنوا هذه المنطقة

57
00:06:51,853 --> 00:06:53,639
هل تعرف الطيران بهذا الشيء؟

58
00:06:53,912 --> 00:06:55,777
لا تتحركوا
آنا ارمي الحقيبة

59
00:06:56,434 --> 00:06:57,621
حسناً

60
00:07:00,492 --> 00:07:03,418
توقفي مكانك

61
00:07:04,201 --> 00:07:06,778
لا تستطيع أن تطلق علي النار -
سأفعل لو اضطرت -

62
00:07:07,228 --> 00:07:09,672
لا زلت نفس الرجل الذي أحببته

63
00:07:09,675 --> 00:07:10,716
لا تجبريني على هذا

64
00:07:10,719 --> 00:07:13,336
ما الذي كان يمكن أن يكون
صحيح دوك؟

65
00:07:13,339 --> 00:07:16,243
أعطني الحقيبة و حسب

66
00:07:16,245 --> 00:07:18,159
تحرك و سوف أفجرها

67
00:07:18,821 --> 00:07:20,372
افعلها

68
00:07:20,408 --> 00:07:22,644
لقد قتلتني مرة

69
00:07:36,598 --> 00:07:37,650
آنا ارمي الحقيبة

70
00:07:52,150 --> 00:07:53,225
مرحباً يا صديقي

71
00:08:51,889 --> 00:08:52,843
أيها العبقري

72
00:10:06,469 --> 00:10:07,810
أراك دوك

73
00:10:37,646 --> 00:10:39,026
كم رأس حربي؟

74
00:10:39,028 --> 00:10:40,658
أربعة سيدي الرئيس

75
00:10:40,695 --> 00:10:42,829
أي تهديدات ؟
مطالب؟

76
00:10:42,866 --> 00:10:44,408
ليس لحد الآن سيدي

77
00:10:44,410 --> 00:10:47,088
هذا يعني أن الإرهابيين ليس لديهم تركيز
لا أهداف واضحة

78
00:10:47,091 --> 00:10:49,140
لا

79
00:10:49,142 --> 00:10:52,246
هذا يعني أنهم ينوون استخدامها

80
00:10:53,240 --> 00:10:56,697
الجنرال هاوك بوضع مستقر الآن
و لكنه لن يستيعد وعيه قبل يوم

81
00:10:56,698 --> 00:10:58,828
إنه وغد قوي

82
00:11:14,169 --> 00:11:15,712
أنت بخير؟

83
00:11:15,748 --> 00:11:17,052
أنا بخير

84
00:11:17,089 --> 00:11:19,182
لم أرغب أن يراني أحد هكذا

85
00:11:19,185 --> 00:11:20,290
لماذا ؟

86
00:11:20,292 --> 00:11:25,339
لا اعرف، مع الرجال الذين فقدناهم
و الجنرال هاوك مجروح، لم يبد هذا مهماً

87
00:11:25,475 --> 00:11:26,821
لقد كدت تفقدين حياتك هناك

88
00:11:26,822 --> 00:11:29,629
لديك سبب لتكوني قلقة

89
00:11:29,630 --> 00:11:33,737
أول خسارة منذ كنت طفلة

90
00:11:33,740 --> 00:11:37,606
ابي علمني  أن أفوز

91
00:11:37,641 --> 00:11:43,253
لا أرى كيف يمكن تعليم أي شخص
أن يفوز بكل شيء في كل مرة

92
00:11:44,865 --> 00:11:46,048
انظري إليك

93
00:11:46,084 --> 00:11:47,901
لا زلت موجودة
صحيح؟

94
00:11:47,904 --> 00:11:51,319
تسقين و تعودي فتنهضي

95
00:11:51,320 --> 00:11:53,711
ربما هذا ما أرادك أن تتعلميه

96
00:11:54,863 --> 00:12:02,070
و لكن هذا سيكون رد عاطفي
لا يمكن تفسيره أو قياسه

97
00:12:20,145 --> 00:12:22,243
يبدو أننا كلنا رأينا أشباح اليوم

98
00:14:08,685 --> 00:14:10,176
أين أدبك؟

99
00:14:10,682 --> 00:14:16,041
هو جائع
يجب أن ندعوه  و نريه الطريق

100
00:14:16,044 --> 00:14:18,399
هو حلقة ضعيفة

101
00:14:18,435 --> 00:14:20,610
لا يقاتل كواحد

102
00:14:26,950 --> 00:14:28,646
ماذا سنسميك؟

103
00:14:34,712 --> 00:14:36,372
هذا القناع كان لأحد أجدادي

104
00:14:36,706 --> 00:14:42,590
أمسكوا به يبيع الأسلحة للجانبين
الفرنسيون أجبروه أن يضعها لبقية حياته

105
00:14:43,007 --> 00:14:46,527
سموه ديسترو
مدمر الأمم

106
00:14:46,918 --> 00:14:48,776
لماذا تحتفظ به؟

107
00:14:48,778 --> 00:14:51,693
لكي لا أنسى أهم قاعدة في تجارة السلاح

108
00:14:51,695 --> 00:14:54,266
دعني احزر
ألا تبيع للطرفين؟

109
00:14:54,693 --> 00:14:57,141
ألا يمسك بك و أنت تبيعين للطرفين

110
00:14:59,815 --> 00:15:03,659
خذي الرأس الحربي لباريس
لكي يتحضر ثم أريدك أن تجربي واحداً

111
00:15:03,662 --> 00:15:04,622
أجرب واحداً؟

112
00:15:04,953 --> 00:15:07,199
لنظهر للعالم مدى قدرته

113
00:15:07,202 --> 00:15:11,496
الخوف هو دافع عظيم

114
00:15:14,347 --> 00:15:18,386
لدي هدف في بالي
الفرنسيون لن ينسوه

115
00:15:19,488 --> 00:15:22,543
كما لم أنس ما فعلوه بـ عائلة مكالان

116
00:15:32,173 --> 00:15:34,002
هل أنت مستعد سيد زارتان؟

117
00:15:34,039 --> 00:15:35,154
ولدت مستعداً دكتور

118
00:15:35,495 --> 00:15:37,771
هذا سيكون إنجاز العمر

119
00:15:37,773 --> 00:15:41,032
نعم، كسيد التنكر
ليس لك مثيل يا صديقي

120
00:15:41,352 --> 00:15:44,042
ثمانية عشر شهراً أقوم بدراسة هدفي

121
00:15:44,416 --> 00:15:46,224
و لكن الشيطان بالتفاصيل

122
00:15:46,225 --> 00:15:49,289
أيها السادة

123
00:15:49,291 --> 00:15:53,554
شيء آخر
سأتحكم بدماغي شكرا جزيلاً

124
00:15:55,240 --> 00:15:57,872
لنفعل هذا

125
00:16:17,945 --> 00:16:18,947
هذا كان قذراً

126
00:16:18,949 --> 00:16:20,764
تعتقد ذلك؟

127
00:16:21,874 --> 00:16:23,316
لنقوم باختبارات

128
00:16:25,443 --> 00:16:29,092
لون العين
تدرج البشرة

129
00:16:32,127 --> 00:16:35,782
و البدء بإعادة بناء الوجه

130
00:16:45,867 --> 00:16:47,943
يجب أن نعرف من يتحكم بهم

131
00:16:47,946 --> 00:16:51,689
بتمويل أسلحتهم و استخباراتهم
هؤلاء محترفون جداً

132
00:16:54,295 --> 00:16:56,461
حقيبة السلاح -
ماذا؟ -

133
00:16:56,768 --> 00:16:58,985
هل تذكر حين جعلنا مكالان
نفتح حقيبة السلاح؟

134
00:16:58,988 --> 00:17:02,318
ماذا عنه ؟ -
من المؤكد أنه أعطى الكود ليعيد تفعيل المتعقب -

135
00:17:02,727 --> 00:17:05,919
أنت محق
ذلك الوغد

136
00:17:05,920 --> 00:17:09,956
إذاً مكالان يستخدمنا لتمويل الراس الحربي
و ثم يسرق سلاحه

137
00:17:10,498 --> 00:17:13,228
من قال أنك لا تفكر؟

138
00:17:14,044 --> 00:17:15,402
لقد وجدتها

139
00:17:15,404 --> 00:17:17,450
نعم، هذه هي

140
00:17:18,038 --> 00:17:21,830
اسمها آنا دوبكريف
بارونيس إذا رفعت التكليف

141
00:17:21,831 --> 00:17:24,292
باريس؟ لقد وصلت لمرادها

142
00:17:25,569 --> 00:17:27,772
من هو؟ -
دانيل دوبكريف -

143
00:17:27,774 --> 00:17:30,347
عالم مهم، يدير مختبراً في باريس

144
00:17:30,350 --> 00:17:31,746
مختبر؟ ما  نوعه؟

145
00:17:31,748 --> 00:17:33,360
مسرع جزيئات

146
00:17:33,362 --> 00:17:37,860
يا إلهي، سوف يستخدمونه
لتفعيل الراس الحربي

147
00:17:37,862 --> 00:17:41,664
حسناً، إلى هناك ستذهب

148
00:18:41,711 --> 00:18:44,250
غبل ببل
دائماً تساعدني

149
00:18:47,482 --> 00:18:48,304
أنت بخير؟

150
00:18:48,305 --> 00:18:50,452
نعم -
نعم -

151
00:18:52,912 --> 00:18:59,217
حسناً أيها الضابط
اذهب لهناك، الطيران سيصل خلال خمس دقائق

152
00:18:59,218 --> 00:19:01,696
ابدأ العد للضربة الجوزية

153
00:19:06,119 --> 00:19:07,303
هيا، هيا، هيا

154
00:19:19,514 --> 00:19:20,817
دوك، يجب أن أصارحك

155
00:19:20,819 --> 00:19:22,925
ستكون خمس دقائق طويلة

156
00:19:29,471 --> 00:19:32,787
لا، لا
الوقت مبكر

157
00:19:33,683 --> 00:19:35,604
دوك -
ريكس -

158
00:20:01,488 --> 00:20:03,573
دوك هيا
يجب أن نذهب

159
00:20:03,946 --> 00:20:05,358
يجب أن نذهب

160
00:20:05,359 --> 00:20:08,748
لا يمكنك فعل شيء
هيا

161
00:21:12,637 --> 00:21:14,839
هل ستسجل الدخول أنت
أم أفعل أنا؟

162
00:21:39,696 --> 00:21:40,797
آنا؟

163
00:21:41,982 --> 00:21:43,189
ما هذا؟

164
00:21:45,043 --> 00:21:47,049
ماذا تفعل؟
ما الذي يجري هنا؟

165
00:21:47,086 --> 00:21:49,646
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
و ليس لدي وقت

166
00:21:50,854 --> 00:21:52,675
ما هذه الأشياء؟

167
00:21:52,678 --> 00:21:54,339
إنها رؤوس حربية

168
00:21:54,376 --> 00:21:58,381
و سوف تحضرها للإطلاق من أجلي
أو سنقتل الجميع هنا

169
00:21:59,823 --> 00:22:06,003
هذا مختبر مدني
ليس لدينا بروتوكولات برمجة الأسلحة

170
00:22:06,005 --> 00:22:07,484
البروتوكولات بالحقيبة

171
00:22:07,820 --> 00:22:10,247
قلت لك ليس لدي وقت

172
00:22:21,675 --> 00:22:23,748
هل هذا غبل بابل؟

173
00:22:23,751 --> 00:22:26,192
و لكنها آخر قطعة

174
00:22:26,194 --> 00:22:29,075
هيا أعطني إياها

175
00:22:29,641 --> 00:22:32,691
التزموا بالخطة
سكارليت و سنيك آيز من الأمام

176
00:22:32,692 --> 00:22:34,566
ريب و دوك من الخلف

177
00:22:34,931 --> 00:22:38,620
أنا أعطي الاوامر من هنا
افعلوا كما أقول حين أقوله، فهمتم؟

178
00:22:38,657 --> 00:22:39,684
نعم بابا

179
00:23:29,006 --> 00:23:30,729
كلها على قيد الحياة

180
00:23:30,730 --> 00:23:32,638
شكراً دانيل

181
00:23:48,515 --> 00:23:52,780
قلت لك سأقتله إذا لمسك ثانية

182
00:23:52,816 --> 00:23:54,567
سمعتك بأول مرة

183
00:23:59,844 --> 00:24:02,272
حسناً، كدنا نصل

184
00:24:02,497 --> 00:24:03,439
سكارليت ارتدي بدلتك

185
00:24:12,898 --> 00:24:14,236
هذه هي

186
00:24:48,793 --> 00:24:50,338
كن حذراً
تساوي ملايين الدولارات

187
00:24:50,339 --> 00:24:52,550
ملايين الدولارات
سمعتك

188
00:24:54,322 --> 00:24:57,102
إنه خطأي، خطأي
لن يحدث ثانية

189
00:25:00,590 --> 00:25:01,612
شكراً جزيلاً

190
00:25:02,884 --> 00:25:05,145
هيا سكارليت
يجب أن ندخل للمعركة

191
00:25:17,396 --> 00:25:20,554
تعقب الإشارة جيد

192
00:25:54,247 --> 00:25:55,855
لنحرر الوغد

193
00:26:24,433 --> 00:26:25,715
انتبه

194
00:26:30,243 --> 00:26:31,550
أصبح المكان كثيفاً هنا

195
00:26:31,552 --> 00:26:35,457
أعرف، يقودون في الزحمة
ما هذا الهرب؟

196
00:26:35,874 --> 00:26:38,757
ربما لا يحاولون الهرب
ربما يتوجهون لمكان ما

197
00:26:39,130 --> 00:26:40,676
هدف محتمل؟ -
نعم -

198
00:26:43,559 --> 00:26:44,899
... مكان فيه الكثير

199
00:26:46,017 --> 00:26:46,898
المعدن

200
00:26:49,425 --> 00:26:51,412
سوف يفجرونه

201
00:26:51,892 --> 00:26:54,145
إلى كل الوحدات  -
يجب أن توقفوهم -

202
00:26:54,182 --> 00:26:55,737
نحن نعمل على الأمر

203
00:26:55,993 --> 00:26:59,506
أعني الآن
سيضربون برج إيفل

204
00:27:33,230 --> 00:27:34,543
اسحقه

205
00:27:43,056 --> 00:27:44,078
هو تحت السيارة اقتله

206
00:27:56,799 --> 00:27:59,014
ذات الشعر الأحمر بدأت تغضبني

207
00:28:07,165 --> 00:28:08,977
أمسكتك

208
00:28:10,867 --> 00:28:11,850
شكراً ريب

209
00:28:11,886 --> 00:28:13,739
لا تبدأي باللطافة معي الآن

210
00:28:14,096 --> 00:28:15,027
يجب أن أنطلق

211
00:28:18,832 --> 00:28:19,916
اصعدي

212
00:28:24,824 --> 00:28:26,144
هيا ريب، لنسقط هذا الشيء

213
00:28:36,796 --> 00:28:38,387
جربوا شيئاً بهذا الحجم يا أولاد

214
00:29:12,969 --> 00:29:14,320
فقدناهم

215
00:29:16,745 --> 00:29:17,774
أين الباب؟

216
00:29:21,813 --> 00:29:23,385
أنا قادم

217
00:29:24,858 --> 00:29:26,469
لا أراهم
أين هم؟

218
00:29:48,723 --> 00:29:49,872
إنهم يخلون البرج

219
00:29:49,875 --> 00:29:53,987
نحن على بعد كيلومترين -
سنايك ينفد الوقتن يجب أن تفعل شيئاً -

220
00:29:53,988 --> 00:29:55,504
الآن أو أبداً

221
00:30:04,869 --> 00:30:05,783
لقد استسلم

222
00:30:05,785 --> 00:30:07,809
هو لا يستسلم أبداً

