1
00:00:00,000 --> 00:00:21,500
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD

2
00:00:46,704 --> 00:00:48,405
تلك تفاصيل حياتي حتى الآن

3
00:00:48,410 --> 00:00:52,713
دخلت إلى السجن وفقدت فتاة أحلامي
وتلقيت ضربا مبرحاً

4
00:00:52,714 --> 00:00:53,935
رائع

5
00:00:54,475 --> 00:00:57,543
ومع ذلك , من الممكن أن تسوء الأمور أكثر

6
00:00:58,432 --> 00:01:02,415
هذا صحيح , أنا اموت

7
00:01:03,098 --> 00:01:04,550
اعتقد أنهم لا يستطيعون

8
00:01:05,309 --> 00:01:07,160
كيف آلت الأمور لهذا , بالتأكيد تسألون أنفسكم

9
00:01:08,391 --> 00:01:10,160
نهايتي بدأت مع البداية

10
00:01:10,516 --> 00:01:12,370
البداية الأولى

11
00:01:16,009 --> 00:01:17,760
أجل , هذا أنا

12
00:01:18,491 --> 00:01:21,372
حظيت بطفولة عادلة نسبياً

13
00:01:22,253 --> 00:01:25,308
لقد جئت مما تطلقون عليه منزل مُخرب

14
00:01:26,629 --> 00:01:28,697
حرفياً مُخرب

15
00:01:28,698 --> 00:01:31,910
كان عمري ثمانية أيام
وكنت لا أزال أعيش مع والداي

16
00:01:32,540 --> 00:01:33,945
!ياله من أمر محزن

17
00:01:34,364 --> 00:01:36,430
من الواضح أنه حان وقت الرحيل

18
00:01:36,431 --> 00:01:39,665
ها أنت ذا , "مينون" سيعتني بك

19
00:01:39,667 --> 00:01:41,417
وتلك هي مضغتك

20
00:01:41,561 --> 00:01:44,620
.. مُقدراً لك

21
00:01:44,621 --> 00:01:46,425
لم أسمع تماماً الجزء الأخير

22
00:01:46,426 --> 00:01:48,060
ولكنه بدى شيئا هاماً

23
00:01:48,100 --> 00:01:50,781
.. مُقدراً لك
ماذا؟

24
00:01:52,614 --> 00:01:55,545
انطلقت لأعرف مصيري

25
00:01:57,021 --> 00:02:01,200
اتضح أن هناك فتى من نفس منطقتي لديه نفس الفكرة

26
00:02:08,217 --> 00:02:11,360
"كان هذا هو اليوم الذي قابلت فيه السيد "جودي تو شوز

27
00:02:14,225 --> 00:02:18,759
وولدت عداوتنا الشهيرة

28
00:02:23,449 --> 00:02:25,845
هل هذا قدري؟

29
00:02:26,227 --> 00:02:28,706
حياة كالحلم مليئة بالترف؟

30
00:02:30,775 --> 00:02:31,995
على ما يبدو كلا

31
00:02:33,205 --> 00:02:35,870
حتى القدر يقوم بالتفضيل

32
00:02:36,438 --> 00:02:37,826
ليست مشكلة

33
00:02:38,201 --> 00:02:41,180
مصير مختلف تماماً كان بإنتظاري

34
00:02:49,073 --> 00:02:50,400
طفل

35
00:02:50,659 --> 00:02:52,025
ياللحكمة

36
00:02:52,030 --> 00:02:55,412
أجل , أجل , لقد رأيت هذا وفكرت بك

37
00:02:55,966 --> 00:02:59,185
لحسن الحظ وجدت مكان لطيف اعتبرته منزلي

38
00:02:59,289 --> 00:03:00,600
هل يمكننا الاحتفاظ به؟

39
00:03:01,227 --> 00:03:04,647
... مكان علمني الفرق ما بين الصواب

40
00:03:04,839 --> 00:03:06,365
والخطأ

41
00:03:06,829 --> 00:03:09,316
السيد "جودي تو شوز" من جهة أخرى

42
00:03:09,317 --> 00:03:11,881
قدم له كل شئ بملعقة من فضة

43
00:03:11,882 --> 00:03:13,300
طفلنا يمكنه الطيران

44
00:03:13,301 --> 00:03:16,914
أجل , أجل .. ليس هذا أفضل شئ يقوم به

45
00:03:16,915 --> 00:03:20,303
قوة الطيران والمناعة والشعر الرائع

46
00:03:22,150 --> 00:03:25,090
بينما كان لدي شئ آخر مختلف تماماً

47
00:03:25,091 --> 00:03:26,714
العقلية المذهلة

48
00:03:26,720 --> 00:03:29,879
موهبة بناء الأشياء من العدم

49
00:03:35,601 --> 00:03:39,200
بعد عدة سنوات وبعد قضائي بعض الوقت لسوء التصرف

50
00:03:39,818 --> 00:03:43,510
أعطيت لي الفرصة لأحسن من نفسي من خلال التعليم

51
00:03:43,978 --> 00:03:47,190
"في مكان غريب يُدعى "المدر -سة

52
00:03:47,515 --> 00:03:51,580
"وهناك قابلت مجدداً السيد "جودي تو شوز

53
00:03:51,600 --> 00:03:55,665
قام بحشد جيش مهول من التافهين الناعمين

54
00:04:02,120 --> 00:04:07,060
قام بإجتذابهم من خلال الاستعراض والإفراط في الهدايا الذيذة

55
00:04:08,783 --> 00:04:13,990
لذا كان بإمكاني أنا اصنع الذرة المفرقع
وانتصر على هؤلاء الحثالة

56
00:04:13,991 --> 00:04:15,000
اطفئوا الأنوار

57
00:04:32,818 --> 00:04:35,386
وحينها تعلمت درساً قاسياً

58
00:04:35,390 --> 00:04:38,208
الطيب يتلقى كل الثناء والتقدير

59
00:04:38,209 --> 00:04:41,220
بينما الشرير يتم ارساله لوقت ما عند الناصية

60
00:04:42,900 --> 00:04:45,490
لذا الملائمة لم تكن خياراً

61
00:04:46,178 --> 00:04:49,495
"بينما كانوا يتعلمون أغنية "ايتسي بيتزي سبايدر

62
00:04:49,496 --> 00:04:52,200
تعلمت كيف أجفف الكائنات الحية

63
00:04:52,201 --> 00:04:54,160
وإعادتهم مجدداً أيضا

64
00:04:55,508 --> 00:05:00,220
ببعض الأيام , كنت أشعر أني و "مينيون" ضد العالم

65
00:05:01,110 --> 00:05:03,350
مهما حاولت

66
00:05:03,351 --> 00:05:05,530
كنت دوماً الرجل الغريب

67
00:05:05,531 --> 00:05:07,395
آخر من يقع اختيارهم عليه

68
00:05:07,396 --> 00:05:09,918
الفاشل
الخروف الأسود

69
00:05:10,910 --> 00:05:13,158
الفتى السئ

70
00:05:24,350 --> 00:05:26,131
أهذا هو قدري؟

71
00:05:26,846 --> 00:05:29,165
مهلاً! ربما هو كذلك

72
00:05:29,998 --> 00:05:32,965
كوني سيئا هو الشئ الوحيد الذي ابرع به

73
00:05:34,569 --> 00:05:35,655
ثم جائتني الفكرة

74
00:05:35,845 --> 00:05:38,254
إذا كنت ارغب بأن اكون الفتى السئ

75
00:05:38,255 --> 00:05:42,275
إذا سوف أكون اسوء فتى

76
00:05:43,995 --> 00:05:46,988
كان مُقدرا لي أن اكون الشرير الخارق

77
00:05:46,989 --> 00:05:49,475
ومقدر لنا أن نكون خصوم

78
00:05:50,485 --> 00:05:52,530
انبعث الموت

79
00:05:52,531 --> 00:05:56,788
وهكذا بدأت الملحمة الثابتة
مسيرة مهنية طوال الحياة

80
00:05:56,790 --> 00:05:59,020
وأحببت هذا

81
00:06:00,619 --> 00:06:03,476
وتحولت معاركنا بسرعة إلى معارك مدروسة

82
00:06:03,601 --> 00:06:08,210
كان ينتصر في بعضها
وأكاد انتصر عليه ببعضها

83
00:06:08,551 --> 00:06:10,975
"اطلق عليه أسم "مترو مان

84
00:06:11,522 --> 00:06:13,920
"المدافع عن "ماتروسكي

85
00:06:13,950 --> 00:06:16,431
قررت اختيار أسماً أكثر تواضعاً

86
00:06:16,432 --> 00:06:18,030
ميجا مايند" = العقل الجبار"

87
00:06:17,830 --> 00:06:23,492
المجرم الوسيم ذو العبقرية المفرطة
وسيد كل الشرور

88
00:06:33,642 --> 00:06:35,295
اقرأ في وقت فراغك
افتح الباب

89
00:06:42,777 --> 00:06:43,702
مهلاً

90
00:06:48,847 --> 00:06:50,100
"صباح الخير , "واردن

91
00:06:50,110 --> 00:06:52,524
أخبار عظيمة , لقد أصبحت رجلاً مختلفاً

92
00:06:52,525 --> 00:06:56,606
ومستعد للعودة إلى المجتمع كمواطن صالح

93
00:06:56,877 --> 00:06:59,478
أنت شرير وستظل دوماً شرير

94
00:06:59,479 --> 00:07:00,670
لن تتغير أبداً

95
00:07:01,088 --> 00:07:02,373
ولن تغادر المكان هنا أبداً

96
00:07:02,374 --> 00:07:05,298
أنت مضحك -
لقد تلقيت رسالة لك بالبريد -

97
00:07:05,299 --> 00:07:06,300
هل هي دمية؟

98
00:07:06,566 --> 00:07:11,875
من "مترو مان" , حتى تحصى كل ثانية
في عقوبتك البالغة 85 عاماً

99
00:07:11,876 --> 00:07:14,911
هذا طريف , لم أظن أن "مترو مان" من الشماتين

100
00:07:14,915 --> 00:07:16,804
ولكنه لديه ذوق رائع

101
00:07:16,810 --> 00:07:18,312
اعتقد أني سأحتفظ بها

102
00:07:18,313 --> 00:07:20,513
هل هناك فرصة لتخبرني ما هو الوقت الآن؟

103
00:07:20,513 --> 00:07:23,630
"لا أرغب بتفويت عرض الافتتاح لمتحف "مترو مان

104
00:07:24,205 --> 00:07:27,451
ياللهول , يبدو بأنك ستغيب عنه

105
00:07:27,658 --> 00:07:29,545
لعشرات الآلاف من السنين

106
00:07:30,880 --> 00:07:33,850
حقا؟

107
00:07:37,054 --> 00:07:40,170
"يوم سعيد بفضل "مترو مان" يا "مترو سيتي

108
00:07:42,760 --> 00:07:48,071
إنه مكان رائع هنا بينما نقوم بتكريم رجل رائع

109
00:07:48,072 --> 00:07:49,889
"مترو مان"

110
00:07:49,890 --> 00:07:54,107
قلبه عبارة عن محيط يغلفه محيط آخر

111
00:07:54,108 --> 00:07:57,730
لسنوات طوال يقوم بحراستنا ببصيرته الخارقة

112
00:07:57,740 --> 00:08:02,159
ينقذنا بقوته الخارقه
ويعتني بنا بقلبه الخارق

113
00:08:02,764 --> 00:08:05,181
وحان دورنا الآن لأن نعطيه شئ في المقابل

114
00:08:05,182 --> 00:08:09,975
كان معكم "روكسان ريتشي" من
"أمام المتحف المكرس لـ "مترو مان

115
00:08:10,718 --> 00:08:13,211
ياللهول , الأشياء التي يعطوكي أياها لقراءتها أمام الشاشة

116
00:08:13,212 --> 00:08:15,418
أشياء غريبة لا يمكن تصديقها
هذا جنون

117
00:08:15,419 --> 00:08:17,388
"لقد كتبت تلك المقولة بنفسي "هال

118
00:08:17,389 --> 00:08:19,369
.. ما كنت احاول قوله هو

119
00:08:19,370 --> 00:08:24,961
لا أصدق أن في عصرنا هذا يسمحون
للفن الحقيقي بالظهور في الأخبار

120
00:08:24,962 --> 00:08:28,264
"تعديل موفق يا "هال -
ماذا عنا؟ , دعينا نشرب كوبا من القهوة أو ما شابه -

121
00:08:28,265 --> 00:08:31,331
"بربك , لقد حان الوقت لندخل بآجواء الاحتفالات بـ "مترو مان

122
00:08:31,340 --> 00:08:34,940
إذا كنت "مترو مان" , فلن
يستطيع "ميجا مايند" اختطافك طوال الوقت

123
00:08:34,941 --> 00:08:35,920
هذا أول شئ

124
00:08:35,921 --> 00:08:37,703
هذا احساس لطيف منك

125
00:08:37,704 --> 00:08:41,335
وسوف احرسك كما يحرس كلب "دنغو" طفل آدمي

126
00:08:41,340 --> 00:08:43,641
حسنا , بدى هذا .. بدى هذا غريباً

127
00:08:43,018 --> 00:08:45,017
بعض الشئ , أجل

128
00:08:45,017 --> 00:08:47,645
وتظهرين ذلك التعبير على وجهك مما يجعلني اشعر بغرابة

129
00:08:50,400 --> 00:08:53,264
ليس الحب فنحن لسنا بمغرمان
لم أقل أني أحبك

130
00:08:53,264 --> 00:08:55,967
حسنا , أحبك .. أي إن كان
لم أقل أني مغرم بحبك

131
00:08:55,968 --> 00:09:00,042
"أقصد ... "روكسان
"روكسان"

132
00:09:14,981 --> 00:09:16,100
عُد إلى العمل

133
00:09:16,101 --> 00:09:17,883
المدينة لا تدفع لك لكي تتسكع

134
00:09:18,165 --> 00:09:20,163
توقف -
مهلاً , ماذا تفعلون يا رفاق؟ -

135
00:09:22,562 --> 00:09:23,996
افتح الباب

136
00:09:31,471 --> 00:09:34,060
أيها المغلفين
لقد خدعنا

137
00:09:34,290 --> 00:09:35,457
لقد كنت محقاً

138
00:09:37,232 --> 00:09:39,004
سأكون دوماً شريراً

139
00:09:56,449 --> 00:09:59,325
مرحبا أيها الوسيم , أتحتاج لتوصيلة؟

140
00:09:59,330 --> 00:10:02,205
بالتأكيد أيتها السمكة الرائعة

141
00:10:02,250 --> 00:10:03,704
ادلف للسيارة إذن

142
00:10:07,339 --> 00:10:09,569
"شكرا على إرسال الساعة يا "مينيون

143
00:10:09,570 --> 00:10:10,571
أمرك يا سيدي

144
00:10:12,910 --> 00:10:15,503
حسنا , ارفعوا أيديكم عالياً

145
00:10:20,449 --> 00:10:23,690
"سيداتي وسادتي , ها هو "رجل المترو

146
00:10:25,014 --> 00:10:27,750
"مترو سيتي"

147
00:10:28,643 --> 00:10:30,643
"مرحبا "مترو سيتي

148
00:10:32,675 --> 00:10:35,970
صافحني , صافحني الآن
هيا

149
00:10:35,971 --> 00:10:37,862
صافحني .. حسناً

150
00:10:55,466 --> 00:10:56,995
"مرحبا يا "مترو سيتي

151
00:10:58,598 --> 00:10:59,728
مرحبا

152
00:11:01,101 --> 00:11:03,642
عليكم الهدوء قليلاً

153
00:11:03,645 --> 00:11:04,985
قليلاً يا رفاق

154
00:11:04,986 --> 00:11:06,007
شكرا لكم

155
00:11:06,010 --> 00:11:07,782
دعونا نتحدث بجدية لبرهة

156
00:11:08,889 --> 00:11:11,846
هذا صحيح .. هذا صحيح
هذا صحيح

157
00:11:11,847 --> 00:11:14,123
على الرغم من تكريسكم لمتحف كامل لي أمر رائع

158
00:11:14,125 --> 00:11:18,792
فوق الوصف , أتريدون معرفة ما هو أروع شئ أعطيتموني أياه؟

159
00:11:18,793 --> 00:11:20,172
أترغبون حقا بالمعرفة؟

160
00:11:20,646 --> 00:11:22,080
حقا؟

161
00:11:23,152 --> 00:11:24,129
إذن سأخبركم

162
00:11:24,798 --> 00:11:27,082
أعظم شرف منحتموني أياه هو

163
00:11:27,083 --> 00:11:28,617
السماح لي بخدمتكم

164
00:11:28,618 --> 00:11:30,736
"لمساعدة مواطني "مترو سيتي

165
00:11:30,737 --> 00:11:32,238
وبنهاية كل يوم

166
00:11:32,595 --> 00:11:33,691
حسنا

167
00:11:33,709 --> 00:11:35,560
اسأل نفسي

168
00:11:36,781 --> 00:11:39,457
كيف سأكون بدونكم؟

169
00:11:39,460 --> 00:11:40,659
"أحبك يا "مترو مان

170
00:11:40,660 --> 00:11:42,530
وأنا أحبك أيها المواطن العشوائي

171
00:11:50,276 --> 00:11:54,545
اؤكد لك يا "مينيون" , لا يوجد مكان يضاهي عرين الشر

172
00:11:54,546 --> 00:11:57,949
ابقيه دافئ ورطب من أجلك يا سيدي

173
00:11:58,600 --> 00:12:00,615
كيف أبدو يا "مينيون"؟

174
00:12:00,616 --> 00:12:03,575
هل أبدو بشكل سئ؟ -
مريع بشكل مخيف يا سيدي -

175
00:12:03,576 --> 00:12:05,333
أنت تُحسن القول دوماً

176
00:12:05,335 --> 00:12:07,890
العقول الصغيرة اشتاقوا إليك يا سيدي

177
00:12:07,891 --> 00:12:10,105
من اشتاق لوالده
.. من هو الحزين

178
00:12:10,106 --> 00:12:13,536
أنت , أجل
لا , بلا عض , لا , لا , لا

179
00:12:13,537 --> 00:12:17,494
لا , لا .. من يرغب بفتاح البراغي؟
اذهبوا واحصلوا عليه

180
00:12:18,062 --> 00:12:20,248
والآن لنعود إلى العمل

181
00:12:30,247 --> 00:12:32,662
ضعها هناك , بسرعة
إلى العمل

182
00:12:42,072 --> 00:12:46,739
آنسة "رتشي" , ها قد التقينا مجدداً -
هل ستتكبد العناء إن غسلت الكيس؟ -

183
00:12:46,740 --> 00:12:50,984
"يمكنك الصراخ كما تشائين يا آنسة "ريتشي
أخشى أنه لن يسمعك أحد

184
00:12:52,544 --> 00:12:54,462
لما .. لماذا لا تصرخ؟

185
00:12:54,465 --> 00:12:56,865
آنسة "ريتشي" , إذا لم يكن لديك مانع

186
00:12:56,866 --> 00:12:58,355
.. هكذا

187
00:12:58,356 --> 00:13:00,320
لا , تلك صرخة سيدة مسكينة

188
00:13:00,321 --> 00:13:02,962
أفضل بقليل

189
00:13:06,025 --> 00:13:08,685
هل هناك موقع الكتروني شرير

190
00:13:08,686 --> 00:13:11,884
حيث يمكنك الحصول على لفائف التسلا والاتصالات المومضة؟

191
00:13:11,885 --> 00:13:14,505
... بالواقع معظمها يأتي من متجر من

192
00:13:14,506 --> 00:13:15,740
لا تجيب على هذا

193
00:13:16,815 --> 00:13:18,125
رومانيا

194
00:13:17,826 --> 00:13:21,265
لا , توقف .. إنها تستخدم مهاراتها الصحفية

195
00:13:21,266 --> 00:13:25,012
على عقلك الضئيل لتكتشف كل اسرارنا

196
00:13:26,386 --> 00:13:31,005
تلك الخدع .. لن تنطلي على

197
00:13:31,006 --> 00:13:32,944
أرجوك تحدث ببطئ -
الإغواء -

198
00:13:32,945 --> 00:13:36,120
أي أسرار؟ افعالك متوقعة تماماً

199
00:13:36,121 --> 00:13:38,200
!متوقع
!متوقع

200
00:13:38,201 --> 00:13:41,770
أتطلقين على هذا متوقع؟

201
00:13:41,800 --> 00:13:43,918
التماسيح , أجل

202
00:13:44,903 --> 00:13:46,674
كنت افكر بها وأنا بالطريق

203
00:13:47,292 --> 00:13:49,160
ما هذا؟
"بووووووووم"

204
00:13:49,189 --> 00:13:51,748
بوجهك -
مبتذل -

205
00:13:51,750 --> 00:13:53,101
لا , انظري .. راقبي هذا

206
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
صبياني

207
00:13:54,785 --> 00:13:56,693
اعملوا جميعاً -
ردئ -

208
00:13:56,694 --> 00:13:58,813
آسف للغاية -
رأيت هذا من قبل -

209
00:13:57,814 --> 00:14:00,785
ما الذي تفعله هذه؟ -
مبهرج -

210
00:14:01,700 --> 00:14:03,644
حسنٌ , فكرة العناكب جديدة

211
00:14:04,130 --> 00:14:05,130
عناكب؟

212
00:14:08,768 --> 00:14:09,909
أجــل

213
00:14:09,910 --> 00:14:16,031
ديسبيادر" , اصغر لسعة من عنكبوت الاركانس المميت"

214
00:14:16,032 --> 00:14:18,002
.. ستصيبك بالشلل الفوري

215
00:14:18,050 --> 00:14:19,670
ابعدها

216
00:14:19,671 --> 00:14:23,449
هل نسيت هذا يا "ميجا مايند" , خططك لا تفلح أبداً

217
00:14:24,880 --> 00:14:28,160
دعينا لا نضيع الوقت ونتصل بصديقك ذو الرداء الضيق

218
00:14:31,151 --> 00:14:35,732
إنه لشرف عظيم بأن اقدم لـ "مترو مان" هذا المتحف

219
00:14:35,733 --> 00:14:37,440
إذا سمحت

220
00:14:44,756 --> 00:14:47,227
طفلي لا يمكنه الرؤية

221
00:15:09,541 --> 00:15:14,265
"ميجا مايند" -
"رائع يا "مترو مان -

222
00:15:17,580 --> 00:15:19,268
أجل , يمكنني مجاراتكم أيضا

223
00:15:20,315 --> 00:15:22,893
كان يجب أن افكر بأنك ستقتحم الحفل

224
00:15:22,895 --> 00:15:25,241
أنوي القيام بما هو أكثر من اقتحام الحفل

225
00:15:25,242 --> 00:15:30,844
هذا اليوم لن تنساه أنت ولا "متروستي" أبداً

226
00:15:30,845 --> 00:15:33,695
"هكذا يتم نطقها "مترو سيتي

227
00:15:33,696 --> 00:15:36,362
بطاطا , طماطم
بطاطا , طماطم

228
00:15:36,363 --> 00:15:37,672
كلنا نعلم كيف سينتهي هذا

229
00:15:37,673 --> 00:15:39,345
بأن نزجك خلف القضبان

230
00:15:39,346 --> 00:15:43,491
أنا ارتعش في حذائي الجلدي

231
00:15:43,500 --> 00:15:45,908
"سوف تغادر "متروستي

232
00:15:45,910 --> 00:15:50,295
"أو سيكون هذا آخر شئ تسمعه من "روكسان ريتشي

233
00:15:50,300 --> 00:15:52,252
"روكسان"

234
00:15:52,255 --> 00:15:55,714
لا تخافي يا "روكسي" , أنا في طريقي -
لست خائفة -

235
00:15:55,715 --> 00:16:00,122
"عليك أن تعثر على أولاً يا "مترو مان

236
00:16:00,423 --> 00:16:01,888
"نحن عند مرصد "بايلور

237
00:16:01,888 --> 00:16:04,012
لا , لسنا كذلك

238
00:16:04,013 --> 00:16:06,219
لا تنصت إليها , إنها مجنونه

239
00:16:27,210 --> 00:16:29,147
مترو مان" يقترب يا سيدي"

240
00:16:48,347 --> 00:16:49,857
تمهل لحظة

241
00:16:57,138 --> 00:16:58,899
!ياللسماوات

242
00:16:58,900 --> 00:17:03,368
لم تعتقدين أنكِ بالمرصد الحقيقي , أليس كذلك؟

243
00:17:08,879 --> 00:17:10,780
"جهز الأشعة القاتلة يا "مينيون

244
00:17:10,781 --> 00:17:12,522
الأشعة القاتلة جاهزة

245
00:17:16,375 --> 00:17:17,911
هنا يا صديقي القديم

246
00:17:17,912 --> 00:17:21,664
بحال إن لم تلاحظ فقد وقعت في فخي

247
00:17:21,665 --> 00:17:24,613
لا يمكنك الفخاخ بالعدالة
إنها فكرة , معتقد

248
00:17:24,614 --> 00:17:28,190
حتى المعتقدات الراسخة بالقلب من الممكن أن تتآكل

249
00:17:28,191 --> 00:17:29,970
العدالة معدن غير قابل للتآكل

250
00:17:29,971 --> 00:17:32,575
"أي المعدان تلك التي لا يمكن إذابتها بقوة "الأنت-قام

251
00:17:32,574 --> 00:17:34,695
ينطق "الأنتقام" وهي قارسة البرودة

252
00:17:34,696 --> 00:17:37,750
ولكنه يمكن تسخينها بسهولة في مايكرويف الشر

253
00:17:37,751 --> 00:17:39,136
حسنا , اعتقد أن الضمان على وشك الانتهاء

254
00:17:39,136 --> 00:17:40,858
ربما يمكنني الحصول على ضمان ممتد

255
00:17:40,859 --> 00:17:43,780
لن يصح لك طلب الضمان إذا استخدمت المنتج في غير محله

256
00:17:43,781 --> 00:17:47,003
يا فتيات , يا فتيات , كلاكما جمليتان
هلا يمكنني العودة للمنزل الآن؟

257
00:17:47,010 --> 00:17:53,434
بالطبع , هذا إن كان بإستطاعة "مترو مان" تحمل
الأشعة المركزة للـ ... شمس

258
00:17:54,083 --> 00:17:55,383
اطلق

259
00:18:05,332 --> 00:18:06,800
مينيون" , اطلق"

260
00:18:06,801 --> 00:18:08,989
ما زالت تقوم بالإحماء يا سيدي

261
00:18:08,990 --> 00:18:10,428
كرر ما قلته -
تقوم بالإحماء -

262
00:18:10,429 --> 00:18:13,249
تقوم بالإحماء؟
الشمس تقوم بالإحماء؟

263
00:18:13,250 --> 00:18:15,774
ثانية واحدة .. أكثر

264
00:18:15,775 --> 00:18:18,081
....... مجرد

265
00:18:18,082 --> 00:18:22,229
لقطة , برهة , ثانية , لحظة ... آخرى

266
00:18:22,230 --> 00:18:24,948
... ونحن مستعدين خلال

267
00:18:24,948 --> 00:18:27,439
لقد أخبرتك بأن تبقي هذه الأشياء جاهزة

268
00:18:27,440 --> 00:18:29,371
أخبرتك ألف مرة

269
00:18:29,372 --> 00:18:30,902
لمَ تلقي اللوم على دوماً؟

270
00:18:30,903 --> 00:18:33,473
تأثير لسعة العنكبوت يبدأ بالعمل

271
00:18:33,474 --> 00:18:35,930
خطتك تهوي
اعترف بذلك

272
00:18:35,931 --> 00:18:37,257
أجل , حظا موفقا مع هذا

273
00:18:37,258 --> 00:18:38,999
لأي جانب أنت؟

274
00:18:39,000 --> 00:18:40,120
الجانب الخاسر

275
00:18:40,121 --> 00:18:43,266
شكرا لك -
هل بإمكان أحدكم التوقيع في كارت الأختطاف خاصتي؟ -

276
00:18:45,730 --> 00:18:49,815
أنت من بين كل الناس تعلمين بأننا اوقفنا هذا الترويج

277
00:18:49,816 --> 00:18:52,169
بنفس التوقيت الأسبوع القادم؟

278
00:18:56,776 --> 00:18:58,383
ماذا قال لتوه؟

279
00:18:58,390 --> 00:18:59,943
معدن لعين؟

280
00:19:04,688 --> 00:19:06,945
ياإلهي , أنا محصور

281
00:19:06,946 --> 00:19:08,701
أي خدعة تلك؟

282
00:19:08,705 --> 00:19:13,972
أيها العبقري المجنون , موهبتك السوداء أتت ثمارها أخيراً

283
00:19:13,973 --> 00:19:15,241
حقا؟

284
00:19:15,242 --> 00:19:19,406
تلك القبة من الواضح أنها مغطاة بالنحاس

285
00:19:19,406 --> 00:19:21,437
أجل , وماذا بذلك

286
00:19:21,438 --> 00:19:24,349
النحاس يستنزف قواي

287
00:19:24,350 --> 00:19:26,568
نقطة ضعفك هي النحاس؟

288
00:19:26,570 --> 00:19:28,357
أنت تمزح , أليس كذلك؟

289
00:19:53,937 --> 00:19:57,168
لا اعتقد أنه قد ينجو من هذا

290
00:19:57,700 --> 00:20:01,394
حسنا , دعنا لا نرفع من تطلعاتنا بعد

291
00:20:01,877 --> 00:20:03,732
أنظر -
"مترو مان" -

292
00:20:03,740 --> 00:20:06,270
... مترو مان

293
00:20:06,275 --> 00:20:08,056
"مترو مان"

294
00:20:15,955 --> 00:20:18,368
!ياإلهي
!ياإلهي

295
00:20:24,239 --> 00:20:26,033
لقد فعلتها يا سيدي

296
00:20:26,034 --> 00:20:27,247
فعلتها؟

297
00:20:30,514 --> 00:20:31,970
لقد فعلها

298
00:20:32,577 --> 00:20:33,579
فعلتها

299
00:20:33,580 --> 00:20:35,092
لقد فعلها

300
00:20:35,093 --> 00:20:37,098
لقد فعلتها يا سيدي -
فعلتها -

301
00:20:37,099 --> 00:20:38,432
لقد فعلتها يا سيدي -
فعلتها -

302
00:20:38,575 --> 00:20:41,416
مترو سيتي" أصبحت ملكي"

303
00:20:47,722 --> 00:20:49,207
حسنا يا قوم
شغلها

304
00:20:57,063 --> 00:20:58,212
شغلها

305
00:21:31,266 --> 00:21:32,424
القوا اسلحتكم

306
00:22:00,684 --> 00:22:02,819
أولاً , ياله من تحول

307
00:22:02,820 --> 00:22:05,017
يالهذا الجموح

308
00:22:06,686 --> 00:22:10,794
كل ما فعلته هو تدمير أقوى رجل في العالم

309
00:22:10,795 --> 00:22:12,188
هل هناك أي اسئلة؟

310
00:22:12,189 --> 00:22:14,810
هيا , أجل
الذي بالخلف

311
00:22:14,811 --> 00:22:18,340
كلنا نرغب بمعرفة ما تود عمله بنا

312
00:22:18,341 --> 00:22:19,903
وبالمدينة

313
00:22:19,904 --> 00:22:21,755
جيد , سعيد أنكٍ طرحتي هذا السؤال

314
00:22:21,756 --> 00:22:27,898
تخيلي الشر الأكثر بشاعة ورهبة الذي يمكنكم تصوره

315
00:22:27,900 --> 00:22:31,957
ثم ضاعفيه بستة أضعاف

316
00:22:33,143 --> 00:22:39,274
بهذه الأثناء أريدكم أن تستمروا بالأعمال المملة

317
00:22:39,275 --> 00:22:41,042
التي يقوم بها الناس العاديين

318
00:22:41,043 --> 00:22:43,264
دعونا نمرح بهذا , هيا

319
00:22:43,265 --> 00:22:45,848
وسأعود إليكم

320
00:22:50,441 --> 00:22:53,351
والآن أغلق الباب بعنف

321
00:22:53,397 --> 00:22:56,397
ما زال بإمكانهم رؤيتك

322
00:22:56,398 --> 00:22:57,915
الآن؟ -
أجل , ما زلت هناك -

323
00:22:57,916 --> 00:22:59,560
دعنا نمضي

324
00:23:02,585 --> 00:23:07,030
ها هو السيد الشرير الأكبر

325
00:23:07,031 --> 00:23:08,928
"مينيون"

326
00:23:08,929 --> 00:23:10,903
هل كنت تظن بأن هذا اليوم سيأتي؟

327
00:23:10,904 --> 00:23:16,054
... محال , أبداً .. أبداً , ليس حتى

328
00:23:16,054 --> 00:23:17,729
أجل ظننت

329
00:23:17,730 --> 00:23:19,585
أنظر إلى أشعة القمر المتخللة

330
00:23:19,590 --> 00:23:21,914
أنظر , أنظر

331
00:23:21,915 --> 00:23:23,625
وما هذا؟

332
00:23:23,860 --> 00:23:27,409
أنظر إلى الشاشات العملاقة المعلقة على الحائط

333
00:23:27,410 --> 00:23:29,644
يبدو بأنها تشغل قناة واحدة

334
00:23:29,645 --> 00:23:32,785
هذه تُدعى نافذة

335
00:23:32,790 --> 00:23:35,688
.. نافذه -
كل الأطفال ينظرون منها -

336
00:23:35,690 --> 00:23:39,257
لم أحظى بمشهد خلاب من قبل

337
00:23:39,622 --> 00:23:42,875
"نافذة "مترو سيني
كل هذا ملكي

338
00:23:42,876 --> 00:23:46,174
ليت والداي يروني الآن

339
00:23:46,200 --> 00:23:50,426
سيدي , أنا متأكد أنهم يبتسمون
إليك وهم في جنة الأشرار

340
00:23:50,430 --> 00:23:54,141
حسنا , بعد أن إنزاح السيد "جودي تو شوز" من الطريق

341
00:23:54,142 --> 00:23:57,213
يمكنني الحصول على كل ما أريد

342
00:23:57,220 --> 00:23:59,855
ولا يوجد أحد يمكنه ردعي

343
00:24:42,787 --> 00:24:48,927
أعلم , أعلم .. دوما عطشان
ولا تكتفي أبداً

344
00:24:48,928 --> 00:24:52,396
أفهمك أيها الطائر الصغير حسن الهندام

345
00:24:52,400 --> 00:25:00,910
بلا هدف , فارغ , إنه فراغ
كيف يبدو الفراغ داخلك؟

346
00:25:00,911 --> 00:25:04,809
ننطلق على القضبان في قطار مجنون يا سيدي

347
00:25:04,810 --> 00:25:07,523
"مهلاً , مهلاً .. ليس الآن يا "مينيون

348
00:25:08,317 --> 00:25:14,787
أنا في نقاش حاد عن الوجود
مع لعبة المكتب البلاستيكية تلك

349
00:25:17,619 --> 00:25:20,138
هل هناك خطب ما يا سيدي؟

350
00:25:21,160 --> 00:25:23,090
فكر بهذا الأمر

351
00:25:23,862 --> 00:25:25,200
لدينا كل شئ

352
00:25:25,955 --> 00:25:27,976
وليس لدينا شئ

353
00:25:29,131 --> 00:25:31,453
الأمر سهل للغاية الآن

354
00:25:32,248 --> 00:25:34,445
آسف , لقد ارتبكت يا سيدي

355
00:25:35,844 --> 00:25:41,133
أعني , لقد قمنا بذلك -
قمت أنت بذلك يا سيدي -

356
00:25:41,134 --> 00:25:43,483
أجل , لقد أوضحت هذا جلياً

357
00:25:43,484 --> 00:25:48,464
إذن , لمَ أشعر بتلك "الو حد ه"؟ -
ماذا؟ -

358
00:25:48,465 --> 00:25:50,864
غير سعيد

359
00:25:50,865 --> 00:25:58,455
ماذا عن إن قمنا غدا بإختطاف "رتشي"؟

360
00:25:58,456 --> 00:26:00,236
هذا يرفع من معنوياتك دوماً

361
00:26:02,111 --> 00:26:06,753
فكرة سديدة يا "مينيون" , ولكن بدونه
ما المغزى؟

362
00:26:07,461 --> 00:26:10,045
هو , سيدي؟ -
لا شئ -

363
00:26:10,914 --> 00:26:14,073
... حسنا , اعتقد أننا علينا

364
00:26:14,074 --> 00:26:15,834
أن نضع شيئا في الأعتبار

365
00:26:15,840 --> 00:26:18,980
حسنا , اعتقد أنني سأتوارى لبعض الوقت

366
00:26:25,994 --> 00:26:27,874
لقد كان دوماً موجوداً لمساندتنا

367
00:26:28,180 --> 00:26:30,025
نعتمد عليه

368
00:26:31,980 --> 00:26:33,432
ربما اعتبرناه محظوظاً

369
00:26:33,433 --> 00:26:37,665
قد لا نعرف الشئ الجيد الذي بأيدينا إلا بعد زواله

370
00:26:39,296 --> 00:26:40,890
"نشتاق إليك يا "مترو مان

371
00:26:40,891 --> 00:26:43,050
أنا اشتاق إليك

372
00:26:43,070 --> 00:26:46,508
"ولدي سؤال واحد موجه إلى "ميجا مايند

373
00:26:46,510 --> 00:26:48,447
هل أنت سعيد الآن؟

374
00:26:51,457 --> 00:26:54,712
كان معكم "روكسان ريتشي" من مدينة بلا بطل

375
00:26:54,750 --> 00:27:00,424
التالي , هل أنت مستعد لأن تكون عبداً ضمن الجيش؟
ماذا تحتاج لمعرفته

376
00:27:06,196 --> 00:27:10,939
أنهي هذا واعطيه لطفل في عيد الكريسماس

377
00:27:10,940 --> 00:27:14,035
لأننا أنتهينا -
"حسنا , أراك غدا يا "هال -

378
00:27:14,036 --> 00:27:17,383
أنتظري يا "وكسي" , أقيم حفلة في منزلي

379
00:27:17,384 --> 00:27:19,840
حفلة رائعة , عليك المجيئ

380
00:27:19,841 --> 00:27:23,860
استأجرت "دي جيه" ومنزل نطاط
سيكون الأمر مذهلاً

381
00:27:23,861 --> 00:27:28,194
لا أعلم يا "هال" , لا أشعر بالرغبة في البقاء إلى جانب الناس

382
00:27:28,195 --> 00:27:30,270
لا , لا , لهذا السبب لن يكون غيرنا فحسب

383
00:27:32,237 --> 00:27:35,981
حسنا , هذا .. هذا مغري للغاية

384
00:27:35,982 --> 00:27:37,790
ولكن -
لقد استأجرت مصور افراح -

385
00:27:37,791 --> 00:27:40,694
هذا في حال إن قمنا بشئ مجنون أو ما شابه

386
00:27:40,695 --> 00:27:43,531
وترغبين بصورة لهذا , ليتنا نبقي عليها للأبد

387
00:27:43,532 --> 00:27:44,978
كذكرى

388
00:27:44,979 --> 00:27:46,944
سأجتاز هذا

389
00:27:46,945 --> 00:27:50,157
لدي بعض الأعمال التي أرغب بقضائها هنا

390
00:27:50,158 --> 00:27:52,420
إذا , يوم الخميس؟
يوم الخميس العاطفي

391
00:27:52,424 --> 00:27:54,581
"طابت ليلتك يا "هال -
إنه عاطفي يوم الخميس -

392
00:27:56,460 --> 00:27:57,936
ما خطبي؟

393
00:27:57,937 --> 00:28:02,392
استأجرت منزل نطاط؟ هي لا تحب المنازل
النطاطة , هي تحب المهرجين

394
00:28:05,012 --> 00:28:08,500
شاحنة لعينة كسرت أصبعي

395
00:28:44,260 --> 00:28:46,474
لقد أرتكبت خطأ شنيعاً

396
00:28:47,058 --> 00:28:48,058
لم أقصد تدميرك

397
00:28:49,059 --> 00:28:51,684
قصدت , قصدت تدميرك

398
00:28:59,185 --> 00:29:01,387
ولكني لم اعتقد أن هذا سيفلح

399
00:29:01,390 --> 00:29:04,973
لقد سئمت من تفحشي بالشوارع

400
00:29:05,987 --> 00:29:09,443
ما مغزى أن تكون شريراً عندما لا يكون هناك أخيار يردعونك

401
00:29:10,381 --> 00:29:13,085
"على أحدهم أن يردع "ميجا مايند

402
00:29:13,086 --> 00:29:14,049
سوف نغلق الآن

403
00:29:14,050 --> 00:29:15,253
لقد أخفتني

404
00:29:15,254 --> 00:29:17,050
باري , صحيح؟ -
بيرنارد -

405
00:29:17,051 --> 00:29:21,444
بيرنارد" , لقد كنت .. كنت اتحدث إلى نفسي"

406
00:29:21,445 --> 00:29:23,187
لعلك تعتقد بأني مجنونة

407
00:29:23,188 --> 00:29:25,412
لست هنا لأحكم عليكِ مباشرة

408
00:29:25,413 --> 00:29:26,547
.. شكرا لك , لقد كنت

409
00:29:26,548 --> 00:29:28,294
بيرنارد" , سأبقي لدقيقة واحدة فحسب"

410
00:29:30,003 --> 00:29:31,864
حسنا -
شكرا -

411
00:29:31,980 --> 00:29:35,559
لدي خطط شريرة قيد التنفيذ

412
00:29:35,911 --> 00:29:37,546
شعاع الجهل

413
00:29:37,547 --> 00:29:39,715
جبنة الاعصار

414
00:29:39,716 --> 00:29:41,359
الخروف الآلي

415
00:29:42,067 --> 00:29:44,389
معارك لن نحظى بها أبداً

416
00:29:47,568 --> 00:29:49,885
أتعلم , لم أحظى بفرصة لتوديعك

417
00:29:50,297 --> 00:29:53,233
لذا , فمن الجيد أن نحظى بهذا الوقت الآن

418
00:29:53,234 --> 00:29:55,780
أتعلم , قبل أن أدمر المكان

419
00:29:55,781 --> 00:29:59,179
بلا ضغائن شخصية ولكنه يجلب لي ذكريات حزينة

420
00:30:03,341 --> 00:30:05,207
مرحبا
مرحبا؟

421
00:30:05,208 --> 00:30:06,237
"روكسان"

422
00:30:15,402 --> 00:30:17,954
ذلك رداء جميل ولكن بلا معني

423
00:30:17,655 --> 00:30:21,327
رداء؟ -
رأس "ميجا مايند" ليست بتلك الضخامة -

424
00:30:23,162 --> 00:30:27,931
وقد قمت بصنع نسخة مقلدة رخيصة من سلاح التجفيف

425
00:30:29,129 --> 00:30:30,845
مرحبا , هل هناك أحد؟

426
00:30:33,632 --> 00:30:35,883
مرحبا , من هناك؟

427
00:30:36,480 --> 00:30:38,943
مرحبا , مرحبا

428
00:30:38,344 --> 00:30:39,755
"إنه أنت يا "بيرنارد

429
00:30:39,756 --> 00:30:42,499
أجل , أنا فحسب
"بيرنارد"

430
00:30:42,500 --> 00:30:44,915
حسنا , شكرا لك للسماح لي بالبقاء

431
00:30:44,916 --> 00:30:48,075
أنظري , إذا كنت محلك ما كنت لأمكث
هنا لأكثر من دقيقتين و36 ثانية

432
00:30:48,076 --> 00:30:49,991
إننا نقوم بإزالة الحوائط والسقف

433
00:30:49,992 --> 00:30:52,455
ياللروعة , يبدو بأن هذه عملية ترميم

434
00:30:52,456 --> 00:30:55,265
اعتقد , اعتقد أنني سأنزل بصحبتك إذن

435
00:31:01,893 --> 00:31:05,163
كنت اعتقد بأنه سيقوم بواحدة
من حركاته التي تأتي بآخر لحظة

436
00:31:06,069 --> 00:31:08,999
أجل , لقد كان جيداً بهذا

437
00:31:09,025 --> 00:31:11,751
إذا كان هناك زر لإعادة الزمن

438
00:31:11,760 --> 00:31:14,100
لقد بحثت عن زر الاستعادة

439
00:31:15,141 --> 00:31:17,005
حجمه مهول

440
00:31:18,309 --> 00:31:23,421
بيرنارد" , لم أعلم بأنك تكن المشاهر"
هل أنت بخير؟

441
00:31:24,543 --> 00:31:29,310
لقد رحل "مترو مان" ولم يعد هناك
"أحد ليتحدى "ميجا مايند

442
00:31:29,311 --> 00:31:31,019
"بربك يا "بيرنارد

443
00:31:31,100 --> 00:31:34,535
طالما هناك شر فسيظهر الخير ليتصدى له

444
00:31:34,536 --> 00:31:35,762
أتمنى

445
00:31:35,763 --> 00:31:38,672
"أعتقد أن هناك من سيتصدى لـ "ميجا مايند

446
00:31:38,673 --> 00:31:40,010
أتعتقدين هذا حقا؟ -
أجل -

447
00:31:40,011 --> 00:31:43,488
أعني , كما يقولون
الأبطال لا يُولدون بل يُصنعون

448
00:31:46,317 --> 00:31:49,739
يمكن صناعة البطل , هذا هو

449
00:31:50,259 --> 00:31:52,913
كل ما نحتاجه هو المكونات المناسبة -
أجل -

450
00:31:52,914 --> 00:31:54,548
شجاعة -
أجل -

451
00:31:54,549 --> 00:31:55,842
القوة -
بالطبع -

452
00:31:55,843 --> 00:31:57,644
التصميم -
حتمياً -

453
00:31:57,645 --> 00:31:59,594
وعينة من الحمض النووي

454
00:31:59,600 --> 00:32:03,000
بهذا , يمكن لأي أحد أن يكون بطلاً -
أجل -

455
00:32:04,983 --> 00:32:06,193
اعتقد أن علينا الركض

456
00:32:06,921 --> 00:32:07,921
إلى اللقاء

457
00:32:09,100 --> 00:32:11,253
حان وقت نسيان الماضي

458
00:32:12,243 --> 00:32:14,218
المستقبل فحسب

459
00:32:14,219 --> 00:32:17,525
هذا كثير
أنا خائف للغاية الآن

460
00:32:17,600 --> 00:32:19,948
أتمني ألا يرى أحد ذلك

461
00:32:20,011 --> 00:32:23,790
تصنع بطل؟ ماذا؟
لمَ تفعل شيئا كهذا؟

462
00:32:23,791 --> 00:32:25,492
حتى أحظى بشخص لأقاتله

463
00:32:25,493 --> 00:32:28,227
مينيون" أنا شرير بلا بطل"

464
00:32:28,230 --> 00:32:30,248
"نهر "الينج" بدون نهر "اليانج
"الينج واليانج نهران عظيمان يلتقيان في الصين"

465
00:32:30,249 --> 00:32:32,653
مقاتل ثيران بدون ثور يقاتله

466
00:32:32,654 --> 00:32:35,290
بتعبير آخر , ليس لدي هدف

467
00:32:35,291 --> 00:32:37,980
والآن , اسألني كيف سأقوم بهذا

468
00:32:37,981 --> 00:32:39,522
هيا , اسأل

469
00:32:39,523 --> 00:32:41,018
كيف ستقوم بفعل هذا؟

470
00:32:42,958 --> 00:32:45,496
سوف استخدم أحدهم , لا أعرف من هو بعد

471
00:32:45,497 --> 00:32:51,102
ليحوز قوة "مترو مان" وسأدرب هذا
الشخص ليصبح بطل "مترو سيتي" الجديد

472
00:32:51,156 --> 00:32:52,816
هنا , اتبعني

473
00:32:52,817 --> 00:32:58,027
وبالنهاية سوف احارب هذا البطل في
معركة ملحمية بين الخير والشر

474
00:32:58,028 --> 00:33:00,942
يمكننا إعادة كل شئ كما كان

475
00:33:00,943 --> 00:33:03,381
عندما كان العالم مثالياً

476
00:33:03,400 --> 00:33:05,806
"ومتورد , انظر بتمعن يا "مينيون

477
00:33:05,820 --> 00:33:07,917
"لسان "مترو مان

478
00:33:07,918 --> 00:33:09,125
أنظر عن قرب

479
00:33:09,130 --> 00:33:10,763
أخبرني بما تراه؟

480
00:33:10,764 --> 00:33:11,773
قشرة الرأس؟

481
00:33:11,945 --> 00:33:14,500
أجل , إنه الحمض النووي له

482
00:33:14,505 --> 00:33:19,429
"من هذا سوف نستخرج مصدر قوة "مترو مان

483
00:33:21,985 --> 00:33:24,383
يا زعيم , أعتقد أنها فكرة سيئة

484
00:33:24,384 --> 00:33:29,531
أجل , إنها فكرة شريرة سيئة
للمصلحة الأكبر للبشرية

485
00:33:29,232 --> 00:33:31,889
ولكني أقصد بأن هذا سئ نوعا ما

486
00:33:31,890 --> 00:33:38,249
حسنا , أظن بأن هذا جيد من منظورك السئ
ولكن من المنظور الجيد فهذا سئ للغاية

487
00:33:38,250 --> 00:33:40,575
لا يمكنك تمييز الجيد عن السئ

488
00:33:41,607 --> 00:33:44,125
الآن , لدينا فرصة واحدة فقط لهذا

489
00:33:44,130 --> 00:33:46,358
على إيجاد النموذج المناسب

490
00:33:46,360 --> 00:33:53,260
شخص سيقوم بإلحاق الآذى بي
شخص سيضع مصلحة الآخرين قبل رفاهيتهم

491
00:33:57,350 --> 00:34:00,488
يبدو بأنه صادر من هناك يا سيدي

492
00:34:03,262 --> 00:34:05,860
او - الووووووو -
إنها "هالو" يا سيدي -

493
00:34:05,861 --> 00:34:07,549
مرحيا , هكذا

494
00:34:07,550 --> 00:34:09,850
"بيرنارد , أنا "روكسان -
"إنها "روكسان -

495
00:34:09,851 --> 00:34:12,250
أردت شكرك على إلهامي بتلك الليلة

496
00:34:12,251 --> 00:34:14,580
لقد ألهمتيني أيضا -
جيد -

497
00:34:14,581 --> 00:34:18,185
"حان الوقت للوقف بوجه "ميجا مايند
حتى نثبت له أنه لا يمكنه دحرنا

498
00:34:18,186 --> 00:34:20,794
حقا؟
إنها لطيفة

499
00:34:20,795 --> 00:34:22,758
أنا اتعقبه جيداً

500
00:34:22,759 --> 00:34:24,927
وما الذي أوحى إلي بتلك الفكرة؟

501
00:34:24,928 --> 00:34:27,344
سيدي -
لقد وجدت مخبأه السري -

502
00:34:27,345 --> 00:34:28,852
كيف وجدت مخبأي؟

503
00:34:28,853 --> 00:34:32,069
كيف عثرت على مخبأه؟

504
00:34:32,070 --> 00:34:36,716
هذا هو المبنى الوحيد في "مترو سيتي" الذي
به مرصد كبير على سطحه

505
00:34:39,175 --> 00:34:42,330
حسنا , محال أن تكتشف المدخل السري

506
00:34:42,331 --> 00:34:44,956
هناك ممسحة أرجل هنا مكتوب عليها مدخل سري

507
00:34:47,039 --> 00:34:49,210
"مينيون" -
أنسى دوماً مكانه -

508
00:34:49,211 --> 00:34:50,807
سوف تكتشف كل أسرارنا

509
00:34:50,810 --> 00:34:53,990
أيها المخلوق البليد

510
00:34:53,991 --> 00:34:55,971
ماذا؟ -
"ليس أنت يا "روكسان -

511
00:34:55,972 --> 00:34:58,297
لا , لقد كنت أصيح على والدتي

512
00:34:58,298 --> 00:35:00,059
لا تفعلي شيئا سأكون عندك

513
00:35:00,904 --> 00:35:02,054
روكسان؟

514
00:35:02,080 --> 00:35:04,218
لا , ليس مجدداً

515
00:35:10,402 --> 00:35:11,769
"روكسان"

516
00:35:11,770 --> 00:35:14,141
سعيد أنك هنا

517
00:35:14,142 --> 00:35:15,846
كيف أتيت إلى هنا بتلك السرعة

518
00:35:15,850 --> 00:35:19,879
حسنا , صادف أنني كنت أسير بسرعة بالأنحاء عندما أتصلتي

519
00:35:19,880 --> 00:35:21,121
وأنت ترتدي بدلة؟

520
00:35:21,122 --> 00:35:23,444
"هذا يُسمي "السير الرسمي السريع

521
00:35:23,445 --> 00:35:24,935
ولكن هذا غير مهم

522
00:35:24,936 --> 00:35:26,055
من الأفضل أن اتقدمك

523
00:35:26,056 --> 00:35:27,192
هذا الطريق يبدو مثيراً

524
00:35:27,193 --> 00:35:28,432
لا , مكتوب عليه مخرج

525
00:35:28,433 --> 00:35:31,922
هذا تعبير آخر عن الإثارة , أليس كذلك؟

526
00:35:31,950 --> 00:35:33,550
إنها حمولة عملاقه

527
00:35:34,753 --> 00:35:36,921
أنظر إلى هذا الشئ

528
00:35:36,925 --> 00:35:39,842
أتعلم , احتاج لمساعدتك في فك تشفير كل هذا

529
00:35:39,845 --> 00:35:42,651
حقا؟ -
أنت خبير فيما يختص بـ "ميجا مايند" , أليس كذلك؟ -

530
00:35:42,652 --> 00:35:47,408
أجل , صواب -
سويا يمكننا اكتشاف خطته والعمل على ردعه -

531
00:35:47,410 --> 00:35:48,690
هل أنت معي؟

532
00:35:48,691 --> 00:35:51,706
يالها من متعة -
هذا ما كنت أرغب بسماعه -

533
00:35:51,780 --> 00:35:54,033
"مينيون"
الرمز :: ارسل العقول المغلفة

534
00:35:54,034 --> 00:35:56,523
.. أتعلم ما هو المغزى من الرمز

535
00:35:56,524 --> 00:35:58,180
"الرمز :: قم بهذا يا "مينيون

536
00:36:00,971 --> 00:36:03,036
إنها أنا أيها المغفلون

537
00:36:03,037 --> 00:36:04,059
"بيرنارد"

538
00:36:06,666 --> 00:36:07,666
أنا والدكم

539
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
"ميجا مايند"

540
00:36:11,721 --> 00:36:13,522
ماذا فعلت بـ "بيرنارد"؟

541
00:36:13,523 --> 00:36:16,831
بيرنارد؟
أجل , هذا المسكين الضعيف

542
00:36:16,832 --> 00:36:19,770
لم أرغب بالنزول إلى هذا ولكن
أشعة الليزر والخناجر

543
00:36:19,771 --> 00:36:23,127
أرجوك توقف , اوقف الليزر والخناجر

544
00:36:23,128 --> 00:36:23,952
تعلمين بشأن الحفار

545
00:36:23,953 --> 00:36:26,429
لا , ليس الحفار

546
00:36:26,430 --> 00:36:28,478
دعه يرحل -
وإلا ماذا؟ -

547
00:36:28,480 --> 00:36:31,158
وإلا سأكتشف ما عمل ذلك السلاح الغريب المظهر

548
00:36:31,159 --> 00:36:33,743
لا تفعلي
لا تطلقي هذا السلاح

549
00:36:33,745 --> 00:36:35,356
سأذهب لجلبه

550
00:36:35,400 --> 00:36:37,300
فك قيدي أيها الشيطان

551
00:36:37,400 --> 00:36:40,105
إنه , إنه يجذبني بقوة

552
00:36:40,110 --> 00:36:42,298
أنا اتمرن

553
00:36:42,299 --> 00:36:47,713
هذا مثمر للغاية
أنت مناسب تماماً ولديك كاريزما كبيرة

554
00:36:51,301 --> 00:36:52,301
هل أنت بخير؟

555
00:36:52,302 --> 00:36:55,377
لقد بذلك قصارى جهدي
ولكنه رائع للغاية

556
00:36:55,378 --> 00:36:57,832
دعيني أحمل هذا السلاح الثقيل عنكِ

557
00:36:57,833 --> 00:36:58,892
أتولى هذا

558
00:37:01,600 --> 00:37:03,463
هيا بنا
إنه لي

559
00:37:03,465 --> 00:37:04,687
"بيرنارد"
ساعدني

560
00:37:07,402 --> 00:37:08,402
أعطيني هذا

561
00:37:08,731 --> 00:37:09,731
لا

562
00:37:15,679 --> 00:37:16,699
"روكسان"

563
00:37:22,970 --> 00:37:24,228
من هذا؟

564
00:37:34,574 --> 00:37:35,574
"روكسان"

565
00:37:37,018 --> 00:37:39,661
بيرنارد" , لقد كنت محقا بأن هذا الباب مثيراً"

566
00:37:40,416 --> 00:37:41,416
هذا الطريق

567
00:37:46,174 --> 00:37:47,904
ماذا تفعل؟

568
00:37:47,905 --> 00:37:50,243
هنا

569
00:37:50,300 --> 00:37:52,228
يبدو الأمر غريبا , أليس كذلك؟

570
00:37:53,827 --> 00:37:54,827
القها فحسب

571
00:37:55,436 --> 00:37:56,436
أباكم يتأسف

572
00:38:07,210 --> 00:38:09,987
ياللروعه , لقد كان هذا مثيراً -
أجل -

573
00:38:09,988 --> 00:38:11,961
لقد كنت قويا هناك -
أجل , أعلم -

574
00:38:11,962 --> 00:38:14,706
لم أرى شخصا بخلاف "مترو مان" يواجهه هكذا

575
00:38:14,710 --> 00:38:15,929
ما الذي يجري؟

576
00:38:15,930 --> 00:38:17,425
هال" , ماذا حدث؟"

577
00:38:17,426 --> 00:38:18,986
اعتقد أن نحلة لسعت أنفي

578
00:38:18,987 --> 00:38:21,836
كنت على وشك البدء في الهجوم الأمامي لإنقاذك

579
00:38:21,837 --> 00:38:24,126
عندما حاول 50 رجل من النينجا الاعتداء على

580
00:38:24,127 --> 00:38:26,330
لذا كان على ضربهم جميعا , وهذا ما قمت به

581
00:38:26,331 --> 00:38:28,322
وكانوا يبكون جميعا -
رائع -

582
00:38:28,323 --> 00:38:29,440
رجل شجاع , أليس كذلك؟

583
00:38:29,445 --> 00:38:30,782
من أنت؟

584
00:38:30,783 --> 00:38:32,672
"هذا ... هذا "بيرنارد

585
00:38:32,673 --> 00:38:34,215
إنه شريكي -
شريكك -

586
00:38:34,216 --> 00:38:36,190
أجل , أجل شريكي

587
00:38:36,191 --> 00:38:38,512
أنظر أيها الشريك , أنا شريكها

588
00:38:38,513 --> 00:38:41,806
لا تعلم عما تتحدث فقد مرت بصدمة مفجعة

589
00:38:41,807 --> 00:38:44,201
من الأفضل أن اصطحبه للمنزل
"شكرا لك يا "بيرنارد

590
00:38:51,368 --> 00:38:53,258
سأتصل بك غدا يا شريكي

591
00:38:54,447 --> 00:38:55,447
أجل , حسنٌ

592
00:38:55,448 --> 00:38:56,733
أحب هذا

593
00:38:56,734 --> 00:38:59,847
.. هذا غريب بالنسبة للجميع لأنه يبدو

594
00:39:01,667 --> 00:39:02,697
سيدي

595
00:39:02,698 --> 00:39:04,727
الرمز :: هل اكتشفت هويته؟

596
00:39:04,733 --> 00:39:07,453
ماذا؟

597
00:39:07,500 --> 00:39:09,834
الرمز :: اجلب السيارة

598
00:39:09,835 --> 00:39:11,090
الرمز :: فوراً يا سيدي

599
00:39:19,620 --> 00:39:21,634
إلى اللقاء -
"أراك غدا يا "هال -

600
00:39:21,635 --> 00:39:23,489
سأترك الباب مفتوحا بحال إن أردت الاطمئنان على لاحقا

601
00:39:25,680 --> 00:39:30,020
من هذا الرجل , الذي زود بالقوى الرهيبة؟

602
00:39:32,825 --> 00:39:36,473
"حسنا يا سيدي , أسمه "هال ستيوارت
يبلغ 28 عاماً

603
00:39:36,474 --> 00:39:37,815
لا وجود لسجل إجرامي

604
00:39:37,816 --> 00:39:39,280
بالواقع , لا يوجد لديه أي سجلات

605
00:39:39,281 --> 00:39:42,462
من الواضح أن هذا الرجل لم يحقق أي شئ

606
00:39:42,463 --> 00:39:44,410
"ليس بعد يا "مينيون
.. ليس

607
00:39:44,411 --> 00:39:46,084
بعد

608
00:39:46,100 --> 00:39:49,036
أيمكن لهذا اليوم أن يصبح أروع؟

609
00:39:49,038 --> 00:39:51,153
حتى اذهب واقوم بتعطيله

610
00:39:51,154 --> 00:39:54,560
بما أن هذا خطأ واضح

611
00:39:54,561 --> 00:39:57,267
ليس خطأ يا "مينيون" , هناك قوة أكبر تولد الآن

612
00:39:57,300 --> 00:39:59,305
هذا ليس خطأ

613
00:39:59,310 --> 00:40:00,611
إنه القدر

614
00:40:02,817 --> 00:40:06,441
هال ستيوارت" اجهز لملاقاة مصيرك"

615
00:40:06,450 --> 00:40:09,319
هال؟
هال ستيوارت؟

616
00:40:09,320 --> 00:40:11,398
هل أنطق أسمه صواب؟

617
00:40:12,022 --> 00:40:13,022
ستيوارت

618
00:40:13,470 --> 00:40:17,043
هل تلك عملية سرقة؟ لأن السيدة التي
تسكن بالردهة لديها أشياء أكثر مني

619
00:40:17,044 --> 00:40:19,185
"أنظر , إنه "هال ستيورات

620
00:40:19,186 --> 00:40:20,361
بسرعة , الرشاش

621
00:40:22,057 --> 00:40:24,480
نفذوا جميعهم -
حسنا , استخدم عصى النسيان -

622
00:40:24,481 --> 00:40:25,500
صواب

623
00:40:28,417 --> 00:40:29,417
انظر إليه

624
00:40:30,820 --> 00:40:34,465
لا يبدو من نوعية الأبطال بالمسبة لي

625
00:40:34,466 --> 00:40:36,140
"أنت مزعج للغاية يا "مينيون

626
00:40:40,450 --> 00:40:41,852
اشم رائحة بطل

627
00:40:41,853 --> 00:40:44,079
أشم رائحة شئ محترق

628
00:40:44,080 --> 00:40:45,230
أعتقد أن الأمر فلح

629
00:40:45,501 --> 00:40:48,475
اماكن , اماكن
هنا

630
00:40:49,210 --> 00:40:50,747
هل لديك أدوات التنكر؟

631
00:40:57,352 --> 00:40:58,352
ماذا؟

632
00:40:58,353 --> 00:41:00,127
تبدو رائعاً

633
00:41:09,600 --> 00:41:12,010
انهض يا ابتكاري الممجد

634
00:41:12,011 --> 00:41:15,351
انهض وتعال إلى أبيك

635
00:41:15,352 --> 00:41:16,725
ماذا يجري؟

636
00:41:16,726 --> 00:41:19,601
بروية يا طفلي -
من أنت؟ -

637
00:41:19,610 --> 00:41:22,803
لقد أرسلتك إلى هذا الكوكب حتى تتعلم العدل

638
00:41:22,805 --> 00:41:25,190
الشرف والنبل

639
00:41:25,199 --> 00:41:27,350
أنا والدك

640
00:41:28,109 --> 00:41:30,612
إذن , أنت والدي الفضائي؟

641
00:41:31,175 --> 00:41:33,953
أجل , أنا والدك الفضائي

642
00:41:34,562 --> 00:41:36,679
ومن أنت؟

643
00:41:36,680 --> 00:41:39,850
أنا زوجة والدك الفضائية

644
00:41:40,850 --> 00:41:42,726
لقد قمت ببعض الأعمال مؤخراً

645
00:41:42,730 --> 00:41:44,673
هل هذا حلم ما؟

646
00:41:44,675 --> 00:41:46,843
هذا حلم يتحقق

647
00:41:46,845 --> 00:41:50,122
لقد مُنحت قوة غير مفهومة

648
00:41:50,123 --> 00:41:51,192
قوة ماذا؟

649
00:41:51,193 --> 00:41:52,356
غير مفهومة

650
00:41:52,360 --> 00:41:54,924
إنها عكس كلمة مفهومة

651
00:41:54,930 --> 00:41:58,447
أجل , لقد جئنا لإرشادك

652
00:41:58,448 --> 00:42:01,930
"في طريقك لتصبح بطل "مترو سيتي

653
00:42:01,940 --> 00:42:06,101
"وتحارب العبقري الخارق "ميجا مايند

654
00:42:09,325 --> 00:42:11,441
أعلم بأن هذا كثيراً عليك

655
00:42:11,442 --> 00:42:14,470
.. ربما يأخذ الأمر منك شهرين حتى تسيطر على

656
00:42:14,471 --> 00:42:15,700
محال

657
00:42:19,920 --> 00:42:23,098
انظر إلى البطل الكبير

658
00:42:23,204 --> 00:42:25,754
أنا بطل كبير

659
00:42:25,855 --> 00:42:29,193
أترى يا "مينيون" , إنه رائع

660
00:42:30,364 --> 00:42:32,680
و ... حركة

661
00:42:32,681 --> 00:42:35,180
ليساعدنا شخص ما -
أنا بخير -

662
00:42:47,432 --> 00:42:52,244
ألسنة اللهب لشري تتوهج
والآن أجب عليه بشئ جيد

663
00:42:52,245 --> 00:42:54,995
هذا لا يؤلم
لم اشعر بذلك

664
00:42:55,000 --> 00:42:58,590
لا , لا , لا .. اوقف هذا
توقف

665
00:42:58,591 --> 00:43:00,183
لقد قلت تمهل

666
00:43:05,369 --> 00:43:08,195
إنه بلا أمل
بلا أمل

667
00:43:08,199 --> 00:43:10,879
ربما علينا تغيير الاستراتيجية -
أتعتقد هذا؟ -

668
00:43:11,680 --> 00:43:14,984
تعلم كيف يفكر الاطفال
وكيف يحبون العاب الفيديو

669
00:43:14,985 --> 00:43:17,147
يمكنني القاء بعض الأشياء سوياً

670
00:43:17,148 --> 00:43:20,745
لا يمكنني الانتظار ... لول
وجه ضاحك

671
00:43:20,746 --> 00:43:22,245
لا تستطيع انتظار ماذا يا سيدي؟

672
00:43:23,166 --> 00:43:25,364
لقد كانت تلك قصة طريفة

673
00:43:25,370 --> 00:43:28,170
وسردها تم بطريقة عبقرية

674
00:43:28,175 --> 00:43:30,083
حسنٌ , اخبرني بواحدة الآن

675
00:43:30,085 --> 00:43:32,385
بيرنارد" لم أكن أعلم بأنك طريف هكذا"

676
00:43:32,390 --> 00:43:35,073
لم أسمع ضحكاتك من قبل

677
00:43:35,075 --> 00:43:36,601
أجل , لقد مر وقت طويل

678
00:43:37,300 --> 00:43:38,513
اشعر بشعور رائع

679
00:43:43,159 --> 00:43:44,159
و ... خروج

680
00:43:56,825 --> 00:43:58,504
لا تخرج كثيراً , أليس كذلك؟

681
00:43:58,504 --> 00:43:59,532
مضحك

682
00:44:01,571 --> 00:44:03,590
اعتدت على المجيئ هنا مع والدتي عندما كنت صغيرة

683
00:44:04,260 --> 00:44:06,246
كانت أحد الأمور المفضلة لدي

684
00:44:06,300 --> 00:44:08,155
والآن أنظر لهذا

685
00:44:08,156 --> 00:44:09,659
إنه مكب قمامة

686
00:44:14,777 --> 00:44:16,210
لمَ نقوم بتنظيف المدينة يا سيدي؟

687
00:44:16,211 --> 00:44:21,668
حسنٌ , لا نرغب بمقاتلة بطلنا
الجديد في مكب قمامة , أليس كذلك؟

688
00:44:25,318 --> 00:44:26,937
لقد عادوا جميعاً

689
00:44:26,938 --> 00:44:28,665
ولكن كيف؟
ولماذا؟

690
00:44:28,668 --> 00:44:30,860
ربما "ميجا مايند" ليس سيئا

691
00:44:36,231 --> 00:44:40,630
هكذا تماماً , والآن كن حراً يا حمامتي الجميلة

692
00:44:44,982 --> 00:44:50,634
حسنٌ , أنا و "مترو مان" لم نكن زوجين أبداً

693
00:44:50,635 --> 00:44:52,029
.. ولكني اعتقدت بأنكما

694
00:44:52,029 --> 00:44:55,416
أعلم , لقد ظن الجميع هذا ولكنه لم يكن نوعي المفضل

695
00:44:55,417 --> 00:44:56,660
حقا؟

696
00:44:56,774 --> 00:44:59,240
حسنٌ , اخبرني بشئ الآن

697
00:44:59,241 --> 00:45:02,095
شئ لم تخبره لأحد من قبل

698
00:45:02,841 --> 00:45:06,713
حسنٌ , في مدرسة الصمت

699
00:45:07,556 --> 00:45:10,270
لم يكن هناك أحد من الأطفال يحبني

700
00:45:11,502 --> 00:45:13,775
كنت دوما آخر اختياراتهم بأي شئ

701
00:45:15,022 --> 00:45:17,970
من المؤسف أننا لم نذهب لنفس المدرسة

702
00:45:23,166 --> 00:45:26,365
اعتقد أنك جاهز لهذا

703
00:45:28,473 --> 00:45:30,290
هل لدي أبن؟

704
00:45:30,291 --> 00:45:33,124
لا , هال .. أنت تجعلني اضحك

705
00:45:33,125 --> 00:45:35,276
إنه يتمدد
هذا لك

706
00:45:36,635 --> 00:45:38,447
مهلاً , إلام يرمز حرف الـ "تاء"؟

707
00:45:38,448 --> 00:45:39,608
"تيتان"

708
00:45:39,610 --> 00:45:42,141
تيج تان" , ما معنى هذا؟"

709
00:45:42,150 --> 00:45:44,639
إنه الأسم الوحيد الذي يمكنني تسويقه

710
00:45:46,125 --> 00:45:49,735
هل لديك شئ مميز في حياتك يا "هال"؟

711
00:45:49,740 --> 00:45:51,962
.. ليس بعد ولكن

712
00:45:51,963 --> 00:45:56,550
هناك تلك الفتاة , الفتاة المذهلة
أضع عيني عليها الآن

713
00:46:00,616 --> 00:46:05,080
هذا رائع
الرومانسية شئ ملهم

714
00:46:05,100 --> 00:46:09,235
هذا ما أسمعه -
وكل ما عليك فعله هو إنقاذها -

715
00:46:09,236 --> 00:46:11,057
وسوف تكون ملكك

716
00:46:11,058 --> 00:46:12,873
من يرغب بالـ "جورو"؟ -
أنا -

717
00:46:14,671 --> 00:46:16,543
شكرا يا زوجة والدي الفضائية

718
00:46:16,550 --> 00:46:18,962
"بعد ثلاثة , اشهروا جميعا الـ "جورو

719
00:46:18,963 --> 00:46:21,910
واحد أثنان ثلاثة
"لأجل "تيتان

720
00:46:21,920 --> 00:46:27,402
"غدا سوف تواجه "ميجا مايند
وستعلم المدينة أسمك

721
00:46:29,386 --> 00:46:31,982
منتزهات المدينة عادت لحالتها

722
00:46:31,983 --> 00:46:34,232
الشوارع أصبحت آمنة عما كانت

723
00:46:34,233 --> 00:46:35,833
أعيد افتتاح المصارف

724
00:46:35,834 --> 00:46:38,082
هل حدث شئ إلى "ميجا مايند"؟

725
00:46:38,083 --> 00:46:40,794
هل هناك من روض هذا الوحش

726
00:46:40,795 --> 00:46:46,340
كان معكم "روكسان رتشي" المتفائلة بحذر
والمرتبكة بسرور

727
00:46:46,350 --> 00:46:48,844
يبدو بأنك في حالة مزاجية رائعة اليوم يا سيدي

728
00:46:48,845 --> 00:46:51,008
كم ستستغرق المدة لإنهاء هذا؟

729
00:46:51,010 --> 00:46:55,676
بعض التعديلات يا سيدي وسأنتهي من صنع أكثر رداء مخيف

730
00:46:55,676 --> 00:47:01,077
وسأطلق عليه أسم
مامبــــــــــــــــــــا

731
00:47:01,078 --> 00:47:07,942
المامبا السوداء , رائع .. المامبا السوادء , رائع
ياللهول , لقد تأخرت .. على الذهاب

732
00:47:07,945 --> 00:47:09,881
ماذا, أين ستذهب يا سيدي؟

733
00:47:09,882 --> 00:47:12,298
لدينا موعد لمقاتلة "تيتان" في الصباح

734
00:47:12,299 --> 00:47:14,755
ولم تجرب حتى بدلة معركتك الكبرى

735
00:47:14,756 --> 00:47:16,080
"تولى أمر تلك التفاصيل يا "مينيون

736
00:47:16,081 --> 00:47:18,398
يجب على الذهاب , لمهمة سريعة

737
00:47:18,399 --> 00:47:20,284
أنت لا تقوم بمهمات سريعة

738
00:47:20,285 --> 00:47:21,797
ماذا يجري هنا؟

739
00:47:21,798 --> 00:47:24,031
ماذا؟ -
أنتظر -

740
00:47:24,877 --> 00:47:28,643
هل تضع عطر "جون بول جلاتر فلور دي"؟

741
00:47:28,644 --> 00:47:30,100
هذا عطري المعتاد

742
00:47:30,200 --> 00:47:31,995
والآن , أين مفاتيح السيارة؟

743
00:47:34,310 --> 00:47:36,446
هذا بخصوص الآنسة "رتشي" , أليس كذلك؟

744
00:47:36,447 --> 00:47:38,202
أنت ذاهب بموعد معها

745
00:47:38,203 --> 00:47:42,897
لا يا مساعدي الأساسي , كف عن المزاح

746
00:47:42,900 --> 00:47:46,365
هذا سئ , هذا سئ
لقد وقعت في حبها

747
00:47:46,366 --> 00:47:48,763
"أنت تنسى موقعك يا "مينيون

748
00:47:48,764 --> 00:47:50,390
والآن أعطني المفاتيح

749
00:47:51,484 --> 00:47:55,184
ماذا سيحدث عندما تكتشف "روكسان" حقيقتك؟

750
00:47:55,185 --> 00:47:56,954
لن تكتشف هذا أبداً

751
00:47:56,955 --> 00:47:59,004
ذلك هو المغزى من الكذب

752
00:48:00,721 --> 00:48:05,070
بصدق , إذا لم أكن أعرفك جيداً لقلت
بأن هذا أول يوم لك في امتهان الشر

753
00:48:05,071 --> 00:48:06,029
لا

754
00:48:07,282 --> 00:48:09,395
لقد تماديت بهذا

755
00:48:10,470 --> 00:48:12,907
هذا من أعمال الناضجين بالفعل

756
00:48:15,083 --> 00:48:17,233
سيدي رجاءً , هذا لصالحك

757
00:48:17,411 --> 00:48:18,762
حسنٌ , ما الذي تعلمه؟

758
00:48:18,763 --> 00:48:20,939
ربما لا أعلم الكثير ولكني أعلم هذا

759
00:48:20,940 --> 00:48:24,090
الرجل الشرير لا يحصل على الفتاة

760
00:48:24,091 --> 00:48:26,848
ربما لا أرغب بأن اكون الفتى الشرير بعد الآن

761
00:48:30,256 --> 00:48:31,777
لقد سمعتني

762
00:48:31,778 --> 00:48:33,813
من أنت؟

763
00:48:34,400 --> 00:48:37,169
والآن , اعطني المفاتيح -
لا -

764
00:48:37,675 --> 00:48:40,658
هدفي الروحي في الحياة هو الاعتناء بك

765
00:48:40,659 --> 00:48:42,668
حسنٌ , لا احتاجك للإعتناء بي

766
00:48:42,669 --> 00:48:44,894
ماذا أنت ... ماذا تقول؟

767
00:48:44,895 --> 00:48:47,704
ألا تحتاج إلى؟ -
دعني أوضح الأمر -

768
00:48:47,705 --> 00:48:50,027
الرمز :: لا احتاج إليك

769
00:48:50,028 --> 00:48:51,830
أتعلم , أتعلم

770
00:48:54,458 --> 00:48:57,255
الرمز :: سأحزم أغراضي واذهب

771
00:48:57,256 --> 00:48:58,420
الرمز : حسنٌ

772
00:48:58,421 --> 00:48:59,852
الرمز : حسنٌ

773
00:49:02,899 --> 00:49:05,120
حظا موفقا في ميعادك الغرامي

774
00:49:05,121 --> 00:49:07,921
حسنا -
هذا ليس له أي معني -

775
00:49:07,922 --> 00:49:09,312
أعلم

776
00:49:40,480 --> 00:49:43,074
أعلم أني قريب
يمكنني الشعور بهذا

777
00:49:45,445 --> 00:49:49,315
حسنٌ , حسنٌ , سآخذ خطوة للوراء فحسب

778
00:49:55,552 --> 00:49:57,552
مهلاً

779
00:50:09,557 --> 00:50:10,817
"تيتان"

780
00:50:10,818 --> 00:50:12,971
ما هو "تيتان"؟

781
00:50:12,972 --> 00:50:15,978
سمعي الخارق يؤلمني

782
00:50:17,568 --> 00:50:20,736
غالبا ما أسمع صوت المجرمين
ألم تسيئ التصرف؟

783
00:50:21,670 --> 00:50:23,977
أنا امزح معك تماماً
أنا امزح معك تماماً

784
00:50:23,978 --> 00:50:25,227
"أسمي "تيتان

785
00:50:25,230 --> 00:50:29,427
تيتان"؟" -
بطلك الحارس المكون من الروعة الخالصة -

786
00:50:29,428 --> 00:50:31,508
ما هو اسمك ؟ انا امزح
انا اعرف كل شئ عنكي

787
00:50:31,510 --> 00:50:34,570
وجلبت لكي بعد الزهور

788
00:50:34,571 --> 00:50:38,254
لم اعرف اي نوع تفضلين
لذلك جلبت لكي جميع الأنواع

789
00:50:38,255 --> 00:50:42,840
حسناً ، انتي لا تحبين الزهور
حسناً ، فلننسي امر الزهور

790
00:50:42,841 --> 00:50:46,362
ماذا تريد ؟ -
اعتقد اننا سنذهب معاً في رحلة جوية حول المدينة -

791
00:50:46,363 --> 00:50:47,782
لنتعرف علي بعضنا البعض اولاً

792
00:50:48,880 --> 00:50:50,706
لا بد وان الأمر مرعباً بالنسبة لكي

793
00:50:50,710 --> 00:50:51,825
ماذا تعتقد بأنك فاعل ؟

794
00:50:51,826 --> 00:50:53,163
هل نتحرك بسرعة كبيرة ؟

795
00:50:53,164 --> 00:50:57,330
ربما انتي محقة ، كان علي ان انقذك العديد
من المرات قبل ان نخرج في ميعاد رومانسي

796
00:50:57,331 --> 00:50:58,815
يا الهي

797
00:50:58,816 --> 00:51:02,621
لقد انقذتك ، انتي محظوظة
بأنه لديي بطل عظيم هنا

798
00:51:03,738 --> 00:51:05,240
فليفعل احدكم شيئاً ؟

799
00:51:05,241 --> 00:51:07,646
كلا ، انتظري
لقد حصلت عليكي

800
00:51:14,100 --> 00:51:15,959
هذا كان مرحاً
لقد كدتي ان تموتي

801
00:51:15,960 --> 00:51:17,216
ولكنني انقذتك

802
00:51:17,216 --> 00:51:18,622
يا الهي ، مبني

803
00:51:22,802 --> 00:51:24,212
لقد حصلت عليكي

804
00:51:24,220 --> 00:51:26,640
انا آسف
ماذا كنا نقول ؟

805
00:51:26,650 --> 00:51:29,056
لم استطع ان اسمعك
بسبب صوت انقاذي لحياتك

806
00:51:29,057 --> 00:51:30,988
انزلني ، الآن

807
00:51:31,005 --> 00:51:33,560
حسناً ، حسناً
تماسكي

808
00:51:36,200 --> 00:51:37,527
هل انت مجنون ؟

809
00:51:37,527 --> 00:51:41,200
اعتقد انني مولع بك

810
00:51:41,201 --> 00:51:43,360
من انت ؟

811
00:51:43,370 --> 00:51:47,677
حسناً ، حضري نفسك من اجل
هذة المفاجئة ، ايتها السيدة الصغيرة

812
00:51:48,965 --> 00:51:50,809
هال" ؟"

813
00:51:50,810 --> 00:51:53,395
نعم ، اليس هذا رائعا ؟

814
00:51:53,396 --> 00:51:55,706
الآن ليس هناك ما يفرقنا

815
00:51:55,707 --> 00:51:57,608
كلا ، الأمر ليس عظيماً

816
00:51:57,610 --> 00:52:01,962
اول شجار لنا ، نحن رائعين
نحن مثل زوجين قدامي

817
00:52:01,963 --> 00:52:05,065
لن نكون معاً ، حسناً
لن نكون معاً ابداً

818
00:52:05,066 --> 00:52:07,650
ولكن لدي قوي خارقة

819
00:52:07,651 --> 00:52:10,249
لدي رداء ، انا شخص جيد

820
00:52:10,250 --> 00:52:11,332
"انت شخص جيد ، يا "هال

821
00:52:11,333 --> 00:52:14,182
ولكنك لا تفهم
. . . . . يجب علينا ان نكتشف لماذا

822
00:52:14,183 --> 00:52:16,782
هذا ليس صحيحاً

823
00:52:16,783 --> 00:52:18,644
من المفترض ان تكوني معي

824
00:52:18,645 --> 00:52:20,904
"احاول ان احذرك يا "هال

825
00:52:20,905 --> 00:52:24,475
"انا "تيتان" ، ولست "هال

826
00:52:47,885 --> 00:52:49,888
مرحباً -
"روكسان" -

827
00:52:49,890 --> 00:52:53,552
آسفة لأنني تأخرت -
يا الهي ، شعرك يبدو رائعاً -

828
00:52:53,553 --> 00:52:56,690
ليس التطور الرائع الوحيد لهذة الليلة

829
00:52:56,700 --> 00:52:59,140
ميجا مايند" صنع بطلاً جديداً"

830
00:52:59,141 --> 00:53:00,567
وانا اعرف لماذا

831
00:53:01,610 --> 00:53:03,154
الأمر يبدو واضحا الآن

832
00:53:03,155 --> 00:53:07,698
لقد افلت من الضرب المبرح
لذلك صنع بطلاً ليضربه

833
00:53:08,040 --> 00:53:10,441
ولكن لماذا "هال" ؟

834
00:53:10,442 --> 00:53:13,565
هال" هو اسوأ شخص
من الممكن اختياره

835
00:53:13,566 --> 00:53:15,911
لقد زاد الأمر عن حده

836
00:53:15,912 --> 00:53:17,735
لقد حير عقلي

837
00:53:17,736 --> 00:53:19,732
انا محتار تماماً

838
00:53:19,733 --> 00:53:23,078
اتعرفين ، انا واثق من انكي ستتوصلين
لمن سيركل مؤخرة من

839
00:53:23,079 --> 00:53:24,078
ولكن في الوقت الحالي

840
00:53:24,987 --> 00:53:27,386
لنستمتع بوقتنا

841
00:53:27,387 --> 00:53:30,616
"انا آسفة ، يا "بيرنارد
بالطبع ، انت محق

842
00:53:30,617 --> 00:53:32,080
يمكنني ان احصل
علي قسطاً من الراحة

843
00:53:33,549 --> 00:53:39,323
في صحة "بيرنارد" ، لكونه الشئ الوحيد
الطبيعي في عالمي المتقلب المجنون

844
00:53:39,325 --> 00:53:42,612
في صحة . . . كوني طبيعياً

845
00:53:52,865 --> 00:53:54,950
"روكسان" -
نعم -

846
00:53:56,103 --> 00:53:58,137
لنفترض انني لست طبيعياً

847
00:53:58,810 --> 00:54:04,901
لنقل انني كنت اصلعاً
ولدي بشرة ذات لون شائع

848
00:54:04,920 --> 00:54:07,920
عشوائياً ، ليس مثالاً محددا

849
00:54:08,680 --> 00:54:10,534
هل ستزالين تستمتعين بصحبتي ؟

850
00:54:10,535 --> 00:54:13,459
بالطبع نعم ، نحن لا نحكم
علي الكتاب من غلافه

851
00:54:13,460 --> 00:54:15,080
او شخص ما من مظهره

852
00:54:15,081 --> 00:54:16,980
هذا كلام رائع

853
00:54:16,981 --> 00:54:18,750
نحكم عليهم بناء علي افعالهم

854
00:54:19,453 --> 00:54:22,015
يبدو وان هذا نوع من الشفقة
الا تعتقدين هذا ؟

855
00:54:50,455 --> 00:54:53,285
انت -
ماذا ، ماذا ؟ -

856
00:54:53,841 --> 00:54:56,161
لا تنظري الي

857
00:54:56,162 --> 00:54:57,974
انه مجرد خلل فني

858
00:54:57,975 --> 00:54:59,238
لا تنظري

859
00:55:00,408 --> 00:55:01,408
يا الهي

860
00:55:04,584 --> 00:55:06,160
اين كنا ؟

861
00:55:08,731 --> 00:55:10,474
الآن انتظري

862
00:55:10,475 --> 00:55:12,636
انت

863
00:55:32,511 --> 00:55:33,800
يمكنني ان اشرح لكي

864
00:55:35,576 --> 00:55:37,556
ماذا عن كل شئ قلتيه للتو ؟

865
00:55:37,557 --> 00:55:39,852
عن الحكم عن كتاب من غلافه

866
00:55:39,853 --> 00:55:43,188
حسناً ، دعنا نلقي نظرة
علي المحتوي اذاً

867
00:55:43,189 --> 00:55:45,113
"لقد حطمت "مترو مان

868
00:55:45,114 --> 00:55:49,900
واستوليت علي المدينة ثم
جعلتني اهتم لأمرك

869
00:55:51,323 --> 00:55:53,720
لماذا انت شريراً ؟

870
00:55:53,730 --> 00:55:55,547
تخدعني ؟

871
00:55:55,550 --> 00:55:58,489
ماذا كنت تتمني ان تجنيه ؟

872
00:56:03,132 --> 00:56:04,388
انتظر دقيقة

873
00:56:04,389 --> 00:56:07,161
لا استطيع ان اصدق هذا

874
00:56:10,404 --> 00:56:14,132
هل كنت تعتقد حقاً
انني سأبقي معك ؟

875
00:56:50,513 --> 00:56:53,624
"حسناً يا "مينيون
انت كنت محقاً

876
00:56:53,630 --> 00:56:56,619
وانا كنت . . . . مخطئاً

877
00:56:56,620 --> 00:56:58,901
يجب ان نبقي فيما نتقنه

878
00:56:58,902 --> 00:57:00,785
نكون اشراراً

879
00:57:02,074 --> 00:57:03,084
"مينيون"

880
00:57:22,434 --> 00:57:23,434
انت هناك

881
00:57:24,517 --> 00:57:25,517
نعم ، انت

882
00:57:26,632 --> 00:57:29,682
جهزوا المامبا السوداء

883
00:58:01,825 --> 00:58:06,867
"حسناً ، يا "تيتان
حان وقت العمل

884
00:58:29,100 --> 00:58:31,937
اسمع انه هناك بطلاً جديداً

885
00:58:31,938 --> 00:58:34,390
من يجرؤ علي تحدي شيطاني

886
00:58:34,391 --> 00:58:37,259
اين المدعو ، "تيتان" ؟

887
00:58:41,052 --> 00:58:43,422
تحداني ، اذا كنت تجرؤ

888
00:59:05,680 --> 00:59:08,004
يا الهي ، سنصطدم

889
00:59:11,576 --> 00:59:13,782
هذا محرج

890
00:59:20,411 --> 00:59:22,590
بدائي ولا يُعتمد عليه

891
00:59:22,590 --> 00:59:26,373
غير مسؤوول

892
00:59:26,637 --> 00:59:27,637
وقح

893
00:59:27,638 --> 00:59:30,209
غير مهني ، هذا هو

894
00:59:31,060 --> 00:59:33,709
هل كان "مترو مان" سيجعلني انتظر ؟

895
00:59:33,710 --> 00:59:35,979
بالطبع لا ، لقد كان خبيراً

896
00:59:35,980 --> 00:59:38,811
"مرحباً ، يا "ميجا مايند
انت حقاً من اريد رؤيته

897
00:59:38,813 --> 00:59:40,489
ايضاً ، هناك باب هنا

898
00:59:40,490 --> 00:59:44,720
هل لديك اي فكرة
لكم من الوقت انتظزتك ؟

899
00:59:44,721 --> 00:59:46,240
لا ، لا ، انا افهم تماماً ما تقوله

900
00:59:46,241 --> 00:59:48,936
هل يمكنك ان تصمت للحظة ؟
انا احاول ان احطم الرقم القياسي

901
00:59:48,937 --> 00:59:51,139
هل كنت تخطط للزهور ؟

902
00:59:51,140 --> 00:59:52,773
ما هذا ؟

903
00:59:54,978 --> 00:59:57,300
مين اين احضرت كل هذا ؟

904
00:59:57,301 --> 00:59:59,122
انها لا تخصني

905
00:59:59,123 --> 01:00:00,501
لقد سرقتها

906
01:00:00,502 --> 01:00:02,975
شئ رائع ، اليس كذلك ؟ -
لا ، لا ، انت بطل -

907
01:00:02,976 --> 01:00:04,589
ان تكون بطلاً هو امر يخص الفاشلين

908
01:00:04,590 --> 01:00:07,349
انه العمل ، العمل ، لمدة 24 ساعة يومياً
من اجل ماذا ؟

909
01:00:07,350 --> 01:00:12,672
انا وافقت علي هذا لأحصل علي الفتاة التي احبها
ولكن الأمر انقلب ، "روكسان" لا تريد ان تبقي معي

910
01:00:12,911 --> 01:00:14,325
روكسان ريتشي" ؟"

911
01:00:14,326 --> 01:00:15,524
"نعم ، "روكسان ريتشي

912
01:00:15,525 --> 01:00:19,992
رأيتها تتناول العشاء ، وتتغزل بعينيها

913
01:00:19,993 --> 01:00:22,272
يا الهي -
من يريد كل هذا -

914
01:00:22,273 --> 01:00:26,079
لهذا اعتقد انه يجب ان نشكل فريقاً

915
01:00:26,080 --> 01:00:27,264
انتظر ، ماذا ؟

916
01:00:27,265 --> 01:00:29,866
بقوتي الخارقة ، ورأسك الكبيرة

917
01:00:29,867 --> 01:00:31,742
يمكننا ان نحكم المدينة

918
01:00:31,743 --> 01:00:34,410
تريدنا ان نكون فريقاً ؟ -
وايضاً سأضع تصميم زي جديد -

919
01:00:34,411 --> 01:00:35,744
أتري ؟ -
تصميم زي ؟ -

920
01:00:35,745 --> 01:00:39,411
انت لديك المخ ، لذا ستحصل علي
شكل مخ يرتدي نظارة علي زيك

921
01:00:39,412 --> 01:00:43,855
وبما انني الشخص الرائع
سأحصل علي سيفين قتال

922
01:00:44,235 --> 01:00:46,047
لا يمكنني ان اصدقك

923
01:00:46,048 --> 01:00:53,412
كل هباتك ، وكل قواك الخارقة
وتبددهم لتحقيق مكاسبك الشخصية

924
01:00:53,413 --> 01:00:55,028
نعم -
لا -

925
01:00:55,029 --> 01:01:00,284
انا ارفض هذا ، انت الشخص الجيد
انا اقوم بشئ سئ ، تأتي وتنال مني

926
01:01:00,285 --> 01:01:02,200
لهذا صنعتك

927
01:01:02,201 --> 01:01:05,888
نعم ، انت مجنون

928
01:01:05,889 --> 01:01:08,350
. . . . الأب الفضائي اخبرني -
انظر ، انا آباك الفضائي -

929
01:01:09,800 --> 01:01:12,102
"يجب ان تكون مثل "مترو مان

930
01:01:13,300 --> 01:01:14,356
لقد خدعتني ؟

931
01:01:14,357 --> 01:01:16,240
لم يعجبك هذا ، اليس كذلك ؟

932
01:01:16,241 --> 01:01:17,342
حسناً ، هناك المزيد

933
01:01:18,866 --> 01:01:22,640
"انا ايضاً من يواعد "روكسان

934
01:01:23,057 --> 01:01:26,425
كلا -
ولقد تعانقنا -

935
01:01:29,704 --> 01:01:31,631
. . . . عندما اضع يدي عليك ، سـ

936
01:01:31,632 --> 01:01:33,418
نعم ، اعلم هذا

937
01:01:33,419 --> 01:01:37,094
اقسمني لنصفين ، يا الهي
هذا ما اردت سماهخ

938
01:01:40,379 --> 01:01:42,699
البطل يسدد اول ضرباته

939
01:01:42,700 --> 01:01:44,912
ولكن الشرير يتصدي لها

940
01:01:49,686 --> 01:01:50,686
نعم

941
01:01:55,901 --> 01:01:57,845
اصمت

942
01:01:59,430 --> 01:02:01,595
اظهر يا غريب الأطوار

943
01:02:01,596 --> 01:02:04,579
اريد ان اري كيف يبدو هذا
المخ الكبير علي الرصيف

944
01:02:11,027 --> 01:02:14,235
لقد تلقيت اقدم خدعة شريرة في كتابي

945
01:02:15,144 --> 01:02:16,693
انت غبي نوعاً ما

946
01:02:19,593 --> 01:02:20,629
احترس

947
01:02:25,615 --> 01:02:27,769
ها هي الروح المطلوبة

948
01:02:27,780 --> 01:02:30,585
خذ هذة وهذة ايضاً

949
01:02:30,586 --> 01:02:33,946
حان وقت المداعبة

950
01:02:33,947 --> 01:02:35,180
انت ابداً

951
01:02:36,010 --> 01:02:38,640
انظر ، انا لست
متأكدا مما ستصل اليه

952
01:02:40,213 --> 01:02:41,950
هذة من اجل سرقتك لفتاتي

953
01:02:47,569 --> 01:02:50,636
وهذه من اجل سخريتك مني

954
01:02:58,204 --> 01:03:01,508
ويا "ميجا مايند" ، هذة
من اجل زوجة ابيك الفضائية

955
01:03:01,509 --> 01:03:02,848
لقد كذبت عليها

956
01:03:02,849 --> 01:03:06,738
حسناً ، اعتقد ان هذا الضرب كان جيداً

957
01:03:06,739 --> 01:03:09,100
اعني ، لدي بعض الملاحظات

958
01:03:09,101 --> 01:03:10,400
ملاحظات ؟ -
ولكن يمكنهم ان ينتظروا -

959
01:03:10,401 --> 01:03:11,900
يمكنك اخذي الي السجن الآن

960
01:03:11,901 --> 01:03:14,849
لا ، لا ، كنت افكر في
اخدك الي المشرحة

961
01:03:14,850 --> 01:03:16,637
انت ميت -
انتظر ، انتظر -

962
01:03:16,638 --> 01:03:18,139
هذة ليست طريقة اللعب

963
01:03:18,140 --> 01:03:19,479
اللعبة انتهت

964
01:03:26,333 --> 01:03:27,333
الزر الأخضر

965
01:03:32,957 --> 01:03:34,510
اطلب وقت مستقطع

966
01:03:36,395 --> 01:03:37,615
وقت مستقطع ، وقت مستقطع

967
01:03:48,765 --> 01:03:51,359
ابدأ عملية الأنقاذ

968
01:03:58,305 --> 01:04:00,638
خمن ماذا ؟
. . . . . قاتل الأبطال

969
01:04:00,639 --> 01:04:04,215
مصنوع من النحاس
وليس لديك اي قوي ضده

970
01:04:04,220 --> 01:04:07,110
انه معدن آمن استخدمته لأهزم

971
01:04:07,500 --> 01:04:08,810
"مترو مان"

972
01:04:09,090 --> 01:04:12,672
"توقف عن مقارنتي بـ "مترو مان

973
01:04:21,920 --> 01:04:24,442
"يمكنك الهرب يا "ميجا مايند
ولكن لا يمكنك الأختباء

974
01:04:24,443 --> 01:04:26,510
نحن بأمان ، نحن بأمان

975
01:04:26,520 --> 01:04:28,620
ما هو اسمك ، ايها البطل الجديد ؟

976
01:04:28,621 --> 01:04:31,641
"انه "تايتن -
شكرا لك ، شكرا لك -

977
01:04:31,642 --> 01:04:33,587
"لقد حررنا "تايتن

978
01:04:33,588 --> 01:04:35,381
لن اقول حراً

979
01:04:35,382 --> 01:04:38,320
ولكنك ، تحت سيطرة جديدة

980
01:04:43,588 --> 01:04:44,694
ماذا تريد ؟

981
01:04:44,695 --> 01:04:49,055
تيتان" تحول لشرير" -
تهانئي ، خطة جديدة من خطكك انقلبت ضدك -

982
01:04:49,056 --> 01:04:51,562
ولماذا تركك البواب تصعد ؟

983
01:04:52,618 --> 01:04:55,696
"كارلوس" -
من فضلك ، ادخليني -

984
01:04:55,697 --> 01:04:57,274
اريد مساعدتك

985
01:04:57,275 --> 01:04:59,110
لماذا تريد مساعدتي ؟

986
01:04:59,111 --> 01:05:03,362
لأنكي اذكي شخص عرفته

987
01:05:05,500 --> 01:05:06,914
حسناً ، لا يمكنك الأختباء هنا

988
01:05:06,915 --> 01:05:09,133
النحاس كان يجب ان يعمل
لماذا لم يعمل النحاس ؟

989
01:05:09,134 --> 01:05:11,100
لقد عمل النحاس جيداً المرة السابقة

990
01:05:11,101 --> 01:05:12,745
نحاس ؟
انت لا تفهم اي شئ

991
01:05:12,746 --> 01:05:16,352
"انظري ، اذا لم نجد نقطة ضعف "تيتان
فسيدمر المدينة بأكملها

992
01:05:18,988 --> 01:05:20,820
حسناً ، كيف يمكنني ان اساعدك ؟

993
01:05:20,821 --> 01:05:23,799
نريد ان نجد اجابات
لقد عرفتي "مترو مان" جيداً

994
01:05:23,800 --> 01:05:28,244
هل كان لديه مخبئاً ، كهف
قلعة ، او شئ من هذا القبيل ؟

995
01:05:28,245 --> 01:05:30,007
اي شئ يعطينا بعض الأدلة

996
01:05:30,420 --> 01:05:33,388
حسناً ، هناك مكان واحد اعرفه

997
01:05:35,162 --> 01:05:38,462
انت اعطيته هذة القوي
الا يمكنك اخذها منه ؟

998
01:05:38,463 --> 01:05:43,136
لا يمكنني ، لقد فقدت سلاحي الناشر عندما
فقدت مكان سيارتي الغير مرئية

999
01:05:43,137 --> 01:05:44,915
الليلة التي تركتيني فيها

1000
01:05:46,135 --> 01:05:47,265
وحيداً

1001
01:05:47,026 --> 01:05:48,026
في المطر

1002
01:05:49,625 --> 01:05:51,526
هل نظرتي للخلف ؟ -
لا -

1003
01:05:51,527 --> 01:05:55,420
يا لرأسي الضخم -
اعتقد اننا وصلنا -

1004
01:05:58,375 --> 01:06:01,627
حسناً ، هنا حيث كان يختيئ

1005
01:06:01,628 --> 01:06:06,110
بعد كل هذة السنين
منزلي القديم

1006
01:06:08,202 --> 01:06:11,527
اتعلم ، انت تدين لي بأعتذار
من اجل الليلة الماضية

1007
01:06:11,528 --> 01:06:13,529
حسناً ، هذا سيكون رائعاً
اجعلي الأمر سريعاً

1008
01:06:13,530 --> 01:06:15,684
لدينا امور اهم لنتعامل معها

1009
01:06:19,069 --> 01:06:24,138
لا اعتقد انه احتفظ
بكل هذة الأشياء

1010
01:06:24,536 --> 01:06:27,323
اتذكر عندما كان يرتدي هذة

1011
01:06:27,324 --> 01:06:28,788
هل يمكنك ان تركز هنا ؟

1012
01:06:28,789 --> 01:06:30,744
نعم بالطبع ، انتي محقة
يجب ان اركز

1013
01:06:31,692 --> 01:06:33,855
تعالي وانظر الي هذا

1014
01:06:34,278 --> 01:06:36,180
ما هذا ؟
ماذا وجدتي ؟

1015
01:06:37,511 --> 01:06:40,210
انظر

1016
01:06:40,434 --> 01:06:43,332
هذا الكوب به مكعبات ثلج

1017
01:06:43,333 --> 01:06:45,740
نعم ، هذا ما يحدث عندما تتجمد الماء

1018
01:06:45,741 --> 01:06:47,298
كلا ، ما اقوله هو

1019
01:06:47,299 --> 01:06:51,449
آلا تعتقد انه شئ غريب
ان الثلج لم يذب حتي الآن ؟

1020
01:06:51,450 --> 01:06:53,025
احدي غرائب الحياة

1021
01:07:00,020 --> 01:07:01,198
مرحباً

1022
01:07:13,077 --> 01:07:14,785
الان لدينا تقرير مؤكد

1023
01:07:14,786 --> 01:07:18,666
تايتن" ، في البداية ظننا انه"
بطل المدينة الجديد ، ولكنه انقلب شريراً

1024
01:07:18,667 --> 01:07:21,726
لم تري المدينة هذا المستوي
من الدمار من قبل

1025
01:07:21,727 --> 01:07:24,045
لو كان "مترو مان" ما زال حياً

1026
01:07:24,046 --> 01:07:25,945
انت علي قيد الحياة ؟ -
انت علي قيد الحياة -

1027
01:07:26,963 --> 01:07:27,924
انا علي قيد الحياة

1028
01:07:27,925 --> 01:07:30,491
ولكننا رأينا هيكلك العظمي

1029
01:07:30,492 --> 01:07:32,656
لقد كنت ميتاً -
هل انت شبحاً ؟ -

1030
01:07:32,656 --> 01:07:36,722
من المستحسن ان
يكون تفسير جيد لهذا

1031
01:07:36,723 --> 01:07:39,000
تحدث

1032
01:07:48,624 --> 01:07:51,623
حسناً ، حسناً

1033
01:07:51,624 --> 01:07:53,080
كلاكما تستحقون الحقيقة

1034
01:07:53,435 --> 01:07:55,620
بدأ كل شئ في المرصد

1035
01:07:55,621 --> 01:08:00,144
روكسان" خُطفت"
. . . . وكنت سأتوقف ، لذلك

1036
01:08:07,450 --> 01:08:09,504
بأستخدام سرعتي المهولة

1037
01:08:09,510 --> 01:08:11,218
قررت ان اذهب واصفي ذهني

1038
01:08:13,086 --> 01:08:18,618
ثم ادركت اننا نقوم بنفس
المهزلة يومياً طوال حياتنا

1039
01:08:19,676 --> 01:08:22,105
حاولت ان اصفو
ذهني مما اشعر به

1040
01:08:22,114 --> 01:08:24,614
ولكنني شعرت انني عالقاً

1041
01:08:24,987 --> 01:08:28,788
بدأت ادرك ، انه بالرغم من كل قواي

1042
01:08:28,789 --> 01:08:32,300
"كل مواطن في "ميترا
لديه شئ لا امتلكه

1043
01:08:32,908 --> 01:08:34,374
الأختيار

1044
01:08:35,351 --> 01:08:39,317
بقدر ما استطيع ان اتذكر دائماً ما كنت
ما تريدني المدينة ان اكونه

1045
01:08:40,249 --> 01:08:42,230
ولكن ماذا بخصوص
ما اريد ان افعله ؟

1046
01:08:43,460 --> 01:08:44,810
وفجأة جائتني فكرة

1047
01:08:46,163 --> 01:08:47,925
انا لدي الأختيار

1048
01:08:48,753 --> 01:08:51,296
يمكنني ان اكون ما اريد ان اكون

1049
01:08:51,709 --> 01:08:54,255
لم يقول احد انني يجب
ان اكون بطلاً طوال حياتي

1050
01:08:55,017 --> 01:08:56,706
ولكن لا يمكنك الأستقالة ايضاً

1051
01:08:57,509 --> 01:08:59,667
هذا عندما جائني فكرة رائعة

1052
01:09:00,946 --> 01:09:02,345
بأن ازيف موتي

1053
01:09:02,825 --> 01:09:05,800
النحاس يستنزف قوتي

1054
01:09:05,801 --> 01:09:07,496
نقطة ضعفك هو النحاس ؟

1055
01:09:07,913 --> 01:09:09,795
بمجرد ان انتشر خبر موتي

1056
01:09:10,705 --> 01:09:13,160
لم اشعر انني حياً من قبل

1057
01:09:13,308 --> 01:09:16,184
لذلك استعرت هيكل
عظمي من مدرسة قريبة

1058
01:09:16,478 --> 01:09:19,361
لقد مات "ميترو مان " اخيراً

1059
01:09:19,732 --> 01:09:21,137
وولد رجل الموسيقي

1060
01:09:21,140 --> 01:09:22,197
رجل الموسيقي ؟

1061
01:09:22,198 --> 01:09:23,651
بهذة الطريقة يمكنني
ان احتفظ بشعاري

1062
01:09:23,652 --> 01:09:24,652
وهذا من اجل ؟

1063
01:09:24,655 --> 01:09:28,329
اخيراً انا حر ، يمكنني ان
اتواصل مع قواي الحقيقة

1064
01:09:28,330 --> 01:09:30,504
سحر النسيج الغنائي

1065
01:09:30,505 --> 01:09:31,643
تفقدوا هذا

1066
01:09:39,538 --> 01:09:41,572
محظوظ انه لديك موهبة

1067
01:09:41,573 --> 01:09:45,270
ولكن هناك رجل مجنون
بالخارج يدمر مدينتنا

1068
01:09:46,570 --> 01:09:47,925
لماذا فعلت هذا ؟

1069
01:09:48,596 --> 01:09:50,693
سكان المدينة يعتمدون عليك

1070
01:09:50,694 --> 01:09:54,720
وانت هجرتهم
تركتهم في يديه

1071
01:09:54,721 --> 01:09:55,824
بلا اهانة

1072
01:09:55,825 --> 01:09:56,981
لا ، انا معك

1073
01:09:57,265 --> 01:09:59,356
انظر ، نحن نريد مساعدتك

1074
01:09:59,360 --> 01:10:02,203
انا اسف

1075
01:10:02,204 --> 01:10:04,399
لقد انتهيت

1076
01:10:04,400 --> 01:10:08,395
اتعرف ، هناك مضاد لكل شئ

1077
01:10:08,396 --> 01:10:11,952
اذا كان هناك شر ، سيتواجد خير ضده

1078
01:10:12,590 --> 01:10:15,318
لقد استغرق مني وقت
طويلاً لأجد نفسي

1079
01:10:16,459 --> 01:10:19,010
الآن يجب ان تجد نفسك

1080
01:10:24,343 --> 01:10:26,135
من قد يحتاجه ؟

1081
01:10:26,136 --> 01:10:28,120
يمكننا ان نهزم "تايتن" بأنفسنا

1082
01:10:28,121 --> 01:10:30,981
اعتقد اننا يجب ان نعود لمخباً الشر
نحصل علي بعض بنادق الآشعة

1083
01:10:30,981 --> 01:10:33,801
ونطلقها جميعاً عليها

1084
01:10:34,608 --> 01:10:35,608
لا يمكننا

1085
01:10:35,610 --> 01:10:37,845
انت فقط تستسلم ؟

1086
01:10:37,850 --> 01:10:39,577
انا الرجل الشرير

1087
01:10:39,578 --> 01:10:43,182
لا يمكنني ان انقذ العالم
لا يمكنني ان اتواجد في غروب الشمس

1088
01:10:43,183 --> 01:10:45,360
ولا يمكنني ان احصل علي فتاتي

1089
01:10:46,410 --> 01:10:47,410
انا ذاهب للمنزل

1090
01:11:17,180 --> 01:11:19,378
الا اذا لم يأتي احد لأنقاذنا قريباً

1091
01:11:19,380 --> 01:11:21,249
سنفقد كل شئ

1092
01:11:22,400 --> 01:11:25,661
وقد فر الألاف من المدينة في اخلاء جماعي

1093
01:11:25,665 --> 01:11:29,784
المواطنون الباقون تم تحذيرهم
ان يبقوا بداخل بيوتهم حتي اشعار آخر

1094
01:11:31,287 --> 01:11:36,425
السلطان نشرت تحذيراً للبقاء
خارج منطقة وسط المدينة

1095
01:11:48,466 --> 01:11:49,470
"هال"

1096
01:11:51,167 --> 01:11:52,167
"هال"

1097
01:11:53,341 --> 01:11:56,841
دعيني اخمن ، بعد ان رأيتي كم انا رائع

1098
01:11:56,842 --> 01:11:58,766
اخيرا عدتي الي صوابك

1099
01:11:58,767 --> 01:12:00,250
حسناً ، انا في انتظارك

1100
01:12:00,251 --> 01:12:01,910
"لقد جئت لأوقفك ، يا "هال

1101
01:12:01,911 --> 01:12:05,884
انتي ؟ ، حسناً ، ماذا ستفعلين ؟
تذيعين خبر وفاني ؟

1102
01:12:05,885 --> 01:12:07,697
سأحاول ان اجادلك

1103
01:12:07,698 --> 01:12:10,546
انت وانا عملنا معاً لوقت طويل

1104
01:12:10,547 --> 01:12:12,188
انا اعرفك

1105
01:12:12,189 --> 01:12:13,427
انت لا تعرفينني

1106
01:12:13,450 --> 01:12:15,824
لم تعطي نفسك الوقت لتعرفينني

1107
01:12:15,825 --> 01:12:20,850
هذة هي المرة الأولي التي نتناقش فيها اجتماعياً
ومتي ؟ وانا علي وشك تدمير المدينة

1108
01:12:20,851 --> 01:12:22,052
اريد ان اتحدث الي "هال" الحقيقي

1109
01:12:22,053 --> 01:12:26,101
اريد ان اتحدث الي الشخص
الذي احب ان يكون مسئول الكاميرا

1110
01:12:26,102 --> 01:12:29,658
ويكون متفوقاً ، وليس خائفاً
"كخوف "تايتن

1111
01:12:29,659 --> 01:12:30,959
لقد تأخرتي

1112
01:12:37,818 --> 01:12:39,462
"ميجا مايند"

1113
01:12:41,251 --> 01:12:44,056
انا وانت لدينا بعض الأعمال الغير منتهية

1114
01:12:44,100 --> 01:12:48,490
"ساكون في انتظارك في برج "مترو
وحتي لا تتكاسل

1115
01:12:49,883 --> 01:12:51,554
"روكسان"

1116
01:12:51,555 --> 01:12:55,293
هيا يا "روكسي" ، نادي
علي بطلك لينقذد

1117
01:12:56,557 --> 01:12:57,657
"ميجا مايند"

1118
01:12:58,422 --> 01:13:01,112
لا اعلم اذا كنت تستمع
. . . . ولكن اذا كنت

1119
01:13:01,942 --> 01:13:03,536
لا يمكنك ان تستلم

1120
01:13:04,869 --> 01:13:09,096
ميجا مايند" الذي اعرفه لا"
مطلقاً من قتال

1121
01:13:09,097 --> 01:13:12,493
حتي اذا عرف انه ليس
لديه اي فرصة للفوز

1122
01:13:12,500 --> 01:13:15,023
كان افضل شئ لديك

1123
01:13:15,314 --> 01:13:18,465
يجب ان تكون هذا الشخص الآن

1124
01:13:19,871 --> 01:13:21,878
المدينة تحتاج اليك

1125
01:13:24,183 --> 01:13:25,688
انا احتاج اليك

1126
01:13:25,688 --> 01:13:27,133
"روكسان"

1127
01:13:27,134 --> 01:13:31,489
لديك ساعة واحدة
لا تجعلني انتظر

1128
01:13:33,045 --> 01:13:35,516
"واردن" ، "واردن"

1129
01:13:35,517 --> 01:13:39,220
يجب ان تستمع الي ، يجب ان تتركني اذهبي
"يجب ان اوقف "تيتان

1130
01:13:39,221 --> 01:13:42,952
"اسف يا "ميجا مايند
ما زال لديك عقوية تبلغ 88 عاماً

1131
01:13:43,235 --> 01:13:45,721
الكثير من الوقت جزاء ما فعلته

1132
01:13:45,725 --> 01:13:49,116
اذا كنت تريد ان تسمعني اقولها
سأقولها

1133
01:13:49,117 --> 01:13:52,858
السواد جزء من قلبي

1134
01:13:54,970 --> 01:13:58,455
انا آسف

1135
01:14:01,120 --> 01:14:02,725
ليس لها فائدة

1136
01:14:04,982 --> 01:14:06,515
انا لا الومك

1137
01:14:07,937 --> 01:14:10,330
لقد ارهبت المدينة
لعدد لا يحصي من المرات

1138
01:14:11,048 --> 01:14:13,972
صنعت بطلاً والذي
انقلب واصبح شريراً

1139
01:14:15,234 --> 01:14:16,914
"لقد كذبت علي "روكسان

1140
01:14:17,836 --> 01:14:20,025
"واعز اصدقائي "مينيون

1141
01:14:21,033 --> 01:14:22,655
لقد تمت معاملتي معاملة سيئة

1142
01:14:25,048 --> 01:14:27,084
من فضلك ، لا تجعل هذة المدينة

1143
01:14:28,410 --> 01:14:32,402
لا تجعل "روكسان" تدفع
ثمن افعالي السيئة

1144
01:14:36,056 --> 01:14:37,653
تم قبول اعتذارك

1145
01:14:40,694 --> 01:14:44,204
"يا الهي يا "مينيون
انت سمكة رائعة

1146
01:14:44,210 --> 01:14:45,854
ماذا ننتظر ؟

1147
01:14:45,855 --> 01:14:47,369
من الأفضل ان نذهب

1148
01:14:50,652 --> 01:14:51,652
لقد نلت مني

1149
01:14:54,232 --> 01:14:55,740
حظ سعيد

1150
01:14:55,750 --> 01:14:56,908
سنموت

1151
01:14:58,814 --> 01:14:59,864
انتظر ، ماذا ؟

1152
01:15:00,135 --> 01:15:01,505
"مواطنون "مترو

1153
01:15:01,506 --> 01:15:03,332
"هنا برج "مترو

1154
01:15:03,743 --> 01:15:07,165
يقولون انه يجب ان يكون
رمز لقوة مدننا

1155
01:15:07,200 --> 01:15:11,966
ولكن بالنسبة لي ، يذكرني باليوم الذي
مزقت فيه هذة المرأة قلبي بشراسة

1156
01:15:11,967 --> 01:15:14,526
وانا اكره الذكريات

1157
01:15:27,678 --> 01:15:28,924
"هال"

1158
01:15:31,179 --> 01:15:32,380
من فضلك لا تفعل هذا

1159
01:15:32,381 --> 01:15:35,165
اعرف انه ما زال هناك
"خير بدخلك ، يا "هال

1160
01:15:35,166 --> 01:15:36,729
"يا لسذاجتك ، يا "روكسي

1161
01:15:36,730 --> 01:15:40,005
ترين الخير في كل شخص
بالرغم من انه ليس موجوداً

1162
01:15:40,010 --> 01:15:42,373
انتي ترسمين الخيال

1163
01:15:42,380 --> 01:15:44,087
لا يوجد أرنب عيد الفصح

1164
01:15:44,088 --> 01:15:45,610
ليس هناك جنية الأسنان

1165
01:15:45,611 --> 01:15:47,673
وليس هناك ملكة انكلترا

1166
01:15:48,373 --> 01:15:51,610
هذا هو العالم الحقيقة
ويجب ان تستيقظي

1167
01:16:03,436 --> 01:16:06,475
هل تجرؤ ان تتحدي "ميجا مايند" ؟

1168
01:16:06,509 --> 01:16:09,749
المدينة لا تتسع لشريرين خارقين

1169
01:16:09,750 --> 01:16:13,002
حسناً ، انت شرير

1170
01:16:13,003 --> 01:16:15,215
ولكنك لست خارقاً

1171
01:16:15,216 --> 01:16:16,951
نعم ، ما هو الفرق ؟

1172
01:16:21,083 --> 01:16:22,649
فلنبدأ العرض

1173
01:16:41,968 --> 01:16:43,571
كنت اعرف انك ستعود

1174
01:16:43,572 --> 01:16:45,321
حسنا ً ، هذا هو انا

1175
01:17:11,923 --> 01:17:16,927
ما هي الخطة ؟ -
حسناً ، آلا نموت -

1176
01:17:16,928 --> 01:17:18,097
احب هذة الخطة

1177
01:17:42,475 --> 01:17:43,625
انا افقد السيطرة

1178
01:17:59,012 --> 01:18:00,384
لا

1179
01:18:03,258 --> 01:18:04,468
حسناً ، هذا كان سهلاً

1180
01:18:04,469 --> 01:18:07,022
يبدو انه هناك نهاية واحدة الآن

1181
01:18:18,027 --> 01:18:21,408
من فضلك ، ليكن لديك
بعض الأحترام للنقل العام

1182
01:18:22,072 --> 01:18:23,892
لقد عدت

1183
01:18:23,893 --> 01:18:25,628
"انتي محقة ، يا "روكسان

1184
01:18:25,629 --> 01:18:27,322
ما كان يجب ان اغادر

1185
01:18:27,325 --> 01:18:29,732
كنت اعتقد انك مت

1186
01:18:29,735 --> 01:18:32,882
موتي كان مُبالغ فيه

1187
01:18:32,888 --> 01:18:36,334
لذا ، انت الشرير الذي سمعت عنه

1188
01:18:49,588 --> 01:18:52,717
انا اسف ، لقد بذلت قصاري جهدي

1189
01:18:54,554 --> 01:18:56,388
انا فخورة بك

1190
01:19:00,047 --> 01:19:01,162
"مينيون"

1191
01:19:02,354 --> 01:19:04,742
مفاجآة

1192
01:19:05,360 --> 01:19:07,193
هو البطل الحقيقي

1193
01:19:14,002 --> 01:19:15,262
"ميجا مايند"

1194
01:19:17,145 --> 01:19:18,745
اذاهب لمكان ما ؟

1195
01:19:19,125 --> 01:19:21,040
خلاف السجن

1196
01:19:28,243 --> 01:19:30,379
كلا ، ليس في الوجة ، من فضلك

1197
01:19:30,380 --> 01:19:31,693
اذا كنت تعرف ما هو
"الجيد لك ، يا "تايتن

1198
01:19:31,694 --> 01:19:33,790
"ستبقي بعيداً عن "منترو سيتي

1199
01:19:33,791 --> 01:19:35,030
لديك هذا -
رائع -

1200
01:20:09,855 --> 01:20:11,877
خدعة جميلة

1201
01:20:11,878 --> 01:20:15,808
ولكن هناك شخص واحد اعرفه
"من يطلق علي هذة المدينة "منترو سيتي

1202
01:20:17,339 --> 01:20:18,339
انت

1203
01:20:21,965 --> 01:20:23,956
اتعتقد انه شئ مضحك ؟

1204
01:20:23,960 --> 01:20:27,735
لنضحك جميعاً للرجل الرائع

1205
01:20:30,572 --> 01:20:33,508
لن تمسح الجدران

1206
01:20:33,510 --> 01:20:37,242
"السيارة الغير مرئية ، يا "ميجا مايند
هل تتذكر الليلة التي تركتك فيها ؟

1207
01:20:38,332 --> 01:20:40,201
هل ستتحدثين في هذا الآن ؟

1208
01:20:40,202 --> 01:20:41,933
لقد نظرت للخلف

1209
01:20:43,535 --> 01:20:44,535
نظرتي ؟

1210
01:20:44,890 --> 01:20:46,040
نظرتي ؟

1211
01:20:46,050 --> 01:20:49,615
نعم ، ويجب ان
تنظر خلفك الآن

1212
01:20:50,523 --> 01:20:52,367
لقد فهمت

1213
01:20:59,997 --> 01:21:02,995
هذة هي المرة الأخيرة
التي ستسخر فيها مني

1214
01:21:03,000 --> 01:21:05,335
لقد جعلتك بطلاً

1215
01:21:05,336 --> 01:21:08,990
لقد ارتكبت كل هذة
الحماقات بنفسك

1216
01:21:15,979 --> 01:21:17,525
انت مثير للشفقة

1217
01:21:17,526 --> 01:21:19,321
لا يهم في اي جانب انت

1218
01:21:19,322 --> 01:21:21,017
انت دائماً الخاسر

1219
01:21:21,187 --> 01:21:23,240
هناك فائدة من الخسارة

1220
01:21:23,679 --> 01:21:25,629
ان تتعلم من اخطائك

1221
01:21:27,989 --> 01:21:28,989
ماذا ؟

1222
01:21:30,713 --> 01:21:33,060
لا بد وانك تمزح معي

1223
01:21:33,061 --> 01:21:35,520
مينيون" ، اذا بقيت علي قيد الحياة"
سوف اقتلك

1224
01:21:45,971 --> 01:21:47,772
استمتع برحلة طيرانك

1225
01:21:49,625 --> 01:21:51,116
"ميجا مايند"

1226
01:21:58,673 --> 01:22:01,120
هكذا ينتهي الأمر

1227
01:22:01,567 --> 01:22:05,605
كنت سأسجل هذا
كآخر فشل لي

1228
01:22:07,063 --> 01:22:08,371
ولكن ليس اليوم

1229
01:22:09,436 --> 01:22:10,600
ماذا عساي ان اقول ؟

1230
01:22:11,022 --> 01:22:12,799
العادات القديمة لا تموت بسهولة

1231
01:22:19,415 --> 01:22:21,449
"قولي وداعاً ، يا "روكسي

1232
01:22:26,265 --> 01:22:27,601
يا الهي

1233
01:22:36,876 --> 01:22:39,970
شئ يجب ان تعرفه بخصوص الأشرار
دائماً ما يخسورون

1234
01:22:44,880 --> 01:22:46,841
لقد فعلتها
لقد ربحت

1235
01:22:46,842 --> 01:22:50,171
حسناً ، اخيراً لدي سبب لأفوز لأجله

1236
01:22:51,182 --> 01:22:52,352
انتي

1237
01:23:00,621 --> 01:23:01,621
"مينيون"

1238
01:23:01,650 --> 01:23:06,544
الا تري ، اشعر بالبرد والدفاً
الظلام والنور

1239
01:23:06,545 --> 01:23:07,953
"انه انا ، يا "مينيون

1240
01:23:07,954 --> 01:23:09,346
انا هنا

1241
01:23:09,347 --> 01:23:11,344
لقد خضنا العديد
من المغامرات معاً

1242
01:23:11,345 --> 01:23:12,547
انا وانت

1243
01:23:12,548 --> 01:23:13,772
"اجل يا "مينيون

1244
01:23:13,773 --> 01:23:16,800
اعني

1245
01:23:16,801 --> 01:23:21,297
. . . . معظمهم انتهوا بفشل ذريع ، ولكن

1246
01:23:21,298 --> 01:23:25,067
لقد ربحنا اليوم
اليس كذلك ، يا سيدي ؟

1247
01:23:24,970 --> 01:23:27,580
"نعم يا "مينيون
لقد ربحنا

1248
01:23:27,581 --> 01:23:28,952
والفضل لك

1249
01:23:28,953 --> 01:23:32,900
نحن الأخيار الآن

1250
01:23:32,901 --> 01:23:36,128
نعم ، اعتقد ذلك

1251
01:23:37,485 --> 01:23:40,436
. . . . . انا سـ
. . . . . اعني ، هذا

1252
01:23:40,437 --> 01:23:43,150
. . . . اعني ، انا سأذهب بعيـ

1253
01:23:53,541 --> 01:23:55,480
يا الهي ، يا لها من دراما

1254
01:23:56,301 --> 01:23:58,063
انا اشعر بتحسن الآن

1255
01:23:58,070 --> 01:23:59,846
اعتقد انني فقط
كنت احتاج لبعض السباحة

1256
01:23:59,847 --> 01:24:01,650
لقد نال منك ، اليس كذلك ؟

1257
01:24:01,651 --> 01:24:04,185
"رائع يا "مينيون
لا تعطهم هذا الوجة

1258
01:24:04,186 --> 01:24:06,646
ها هو وهذا الوجة الصغير
انظري لهذا الوجة

1259
01:24:06,647 --> 01:24:09,106
لقد فعلناها
لقد فعلناها

1260
01:24:09,107 --> 01:24:11,213
لقد فعلناها

1261
01:24:11,214 --> 01:24:13,070
لقد ربحنا ، لقد ربحنا

1262
01:24:13,071 --> 01:24:17,112
ماذا ؟
ارجعوا للوراء ايها المتوحشون

1263
01:24:17,113 --> 01:24:21,165
آسفة ، آسفة ، هو فقط لم
يعتاد علي ردود الفعل الأيجابية

1264
01:24:24,474 --> 01:24:29,026
انه شئ مضحك ، اعتقد ان القدر
ليس مسار مخطط لنا

1265
01:24:31,572 --> 01:24:34,066
ولكن مسار يجب ان نختاره بأنفسنا

1266
01:24:42,262 --> 01:24:44,382
حسنا ، ارفعوا ايديكم عالياً

1267
01:24:47,921 --> 01:24:49,870
الان سلموني محافظكم

1268
01:24:51,293 --> 01:24:52,721
انا فقط امزح

1269
01:24:53,207 --> 01:24:54,397
انا فقط امزح

1270
01:24:54,400 --> 01:24:55,993
يجب ان اعترف

1271
01:24:55,994 --> 01:24:58,944
كونك شخص جيداً
شئ له مزاياه

1272
01:25:00,132 --> 01:25:02,767
تبدو رائعا في اللون الأبيض

1273
01:25:03,073 --> 01:25:05,630
ميجا مايند" ، اذا سمحت لنا"

1274
01:25:10,585 --> 01:25:12,809
طفلي لا يستطيع ان يري

1275
01:25:12,810 --> 01:25:14,873
اسف يا صدققي

1276
01:25:14,875 --> 01:25:18,923
كنت اعرف انه هناك خير بداخلك

1277
01:25:18,924 --> 01:25:22,153
السيدات والسادة
"ميجا مايند"

1278
01:25:22,154 --> 01:25:24,880
"حامي مدينة "مترو

1279
01:25:27,712 --> 01:25:29,756
اتعرفون ، احب هذة الأغنية

1280
01:25:30,100 --> 01:25:31,130
فلتشغلها

1281
01:25:35,100 --> 01:25:41,130
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD

1282
01:25:41,131 --> 01:25:42,131
لمزيد من الافلام
اسامة اسعد
oosama123@hotmail.com

