1
00:00:15,266 --> 00:00:22,895
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

2
00:00:24,591 --> 00:00:30,333
bradpittii.blogspot.com

3
00:01:07,466 --> 00:01:10,744
<i>.أهلاً، معك (آرون)، اترك رسالة</i>

4
00:01:11,512 --> 00:01:14,399
<i>.أهلاً (آرون)، معك (سونيا)، مجدداً</i>

5
00:01:14,593 --> 00:01:17,622
<i>أعرف أنك ستكون بالخارج
...في عطلة الأسبوع ولكن</i>

6
00:01:17,623 --> 00:01:19,634
<i>.فكّر في المقطوعة التي سنعزفها</i>

7
00:01:19,635 --> 00:01:23,688
<i>علينا أن نحدّد المقطوعة
.التي سنتمرن عليها</i>

8
00:01:23,723 --> 00:01:25,886
<i>.سيكون الأمر ممتعاً، أعدك</i>

9
00:01:26,153 --> 00:01:30,915
<i>واتصل بأمّك، لأنها قلقة
.كما تعلم</i>

10
00:01:30,915 --> 00:01:32,957
<i>.حسناً، إلى اللقاء</i>

11
00:03:20,799 --> 00:03:22,608
.هذه ليلة الجمعة

12
00:03:23,285 --> 00:03:26,404
.الـ25 من أبريل، 2003

13
00:03:26,749 --> 00:03:29,679
.(أدخل الآن منتزه (كانيولاندس

14
00:03:29,680 --> 00:03:34,468
.وحدي، والموسيقى والليل

15
00:03:35,066 --> 00:03:37,106
.مستمتع

16
00:04:16,898 --> 00:04:19,874
.السبت

17
00:05:01,901 --> 00:05:03,819
.(وادي (بلو جون

18
00:05:03,820 --> 00:05:08,120
يفيد الدليل بأن المسافة تستغرق
."أربع ساعات ونصف إلى "المَنزل الكبير

19
00:05:08,488 --> 00:05:11,361
.أريد أن أنقص 45 دقيقة من ذلك

20
00:07:24,448 --> 00:07:26,489
.أعتقد أن علينا الذهاب بهذا الاتجاه

21
00:07:26,589 --> 00:07:30,797
.إذا سلكنا هذا الاتجاه، إضطررنا للعودة

22
00:07:31,808 --> 00:07:37,248
أذاهبتان إلى (بلو جون) أيضاً؟ -
."كلا، نتوجّه إلى "القبّة -

23
00:07:37,249 --> 00:07:39,407
.ولكن أعتقد أننا تهنا -
.هي التائهة -

24
00:07:39,408 --> 00:07:41,046
.انتظرا

25
00:07:46,644 --> 00:07:48,353
.سألقي نظرة

26
00:07:49,578 --> 00:07:53,190
.أنتما... هنا -
حقاً؟ -

27
00:07:53,655 --> 00:07:56,460
.بلى، كنت أعلم ذلك

28
00:07:56,461 --> 00:08:00,862
.و"القبّة" هناك

29
00:08:03,034 --> 00:08:05,662
أستطيع أن آخذكما إلى هناك
.لو تريدان

30
00:08:07,766 --> 00:08:12,205
".آسف، "الجمعة الثالث عشر

31
00:08:13,493 --> 00:08:17,671
أنا معقّد نفسياً في العطل الأسبوعية
...فقط وهذا يوم السبت لذا

32
00:08:19,572 --> 00:08:22,527
.لا أستطيع أن أخلع هذه، وجهي

33
00:08:26,205 --> 00:08:28,747
.(آرون) -
.(كرستي) -

34
00:08:28,748 --> 00:08:31,536
.(دعني أقدّم لك صديقتي، (ميغان

35
00:08:32,156 --> 00:08:34,851
.سرّني لقاؤك -
.تشرفنا -

36
00:08:35,371 --> 00:08:38,827
ما رأيكما؟
.أنتما تائهتان وأنا دليل

37
00:08:39,888 --> 00:08:40,821
.إني بارع

38
00:08:42,831 --> 00:08:45,669
ولمَ لا؟ -
.بالتأكيد.     - حسناً -

39
00:08:46,433 --> 00:08:48,336
.من هنا

40
00:08:48,337 --> 00:08:52,733
أتيت بدراجتك من (هورسشو)؟
تلك مسافة 20 ميلاً؟

41
00:08:52,734 --> 00:08:54,795
.سبعة عشر بالضبط

42
00:08:55,607 --> 00:08:58,341
.ظننت أنها 2ر17

43
00:08:58,342 --> 00:09:00,714
.بل 3ر17 بالواقع

44
00:09:00,715 --> 00:09:03,100
.أنت من أولئك الأشخاص

45
00:09:03,101 --> 00:09:06,001
.لست منهم -
هل تقضي الكثير من الوقت هنا؟ -

46
00:09:06,684 --> 00:09:08,774
.هذا منزلي الثاني

47
00:09:10,037 --> 00:09:10,819
.حسناً، انظرا

48
00:09:11,764 --> 00:09:14,127
.ها هو ملتقى المياه

49
00:09:14,579 --> 00:09:17,470
.لقد فاتنا ذلك كلياً -
.يسعدني أننا التقينا بك -

50
00:09:17,990 --> 00:09:21,116
ما هي الاحتمالات اعتباراً لوجودنا هنا؟ -
.بالضبط -

51
00:09:21,117 --> 00:09:25,531
(تذهبان إلى المكان الوحيد بـ(أمريكا
،الذي يضمن لكما عدم اللقاء بغريب أطوار

52
00:09:25,631 --> 00:09:27,685
وماذا يحدث؟

53
00:09:28,971 --> 00:09:32,668
...حسناً، مكتوب بالدليل

54
00:09:32,669 --> 00:09:36,847
،أن الطريق من هنا
.ولكني أعرف طريقاً أفضل

55
00:09:37,364 --> 00:09:39,745
.الطريق المذهل

56
00:09:40,155 --> 00:09:44,486
أضمن لكما أعظم متعة
.دون خلع الملابس

57
00:09:44,487 --> 00:09:47,712
.برغم أنها أفضل بدون الملابس

58
00:09:49,364 --> 00:09:52,152
.ولكن يتطلب بعض التسلّق -
.نجيد التسلّق -

59
00:09:52,763 --> 00:09:55,882
.وبعض الضغط -
.نجيد الضغط -

60
00:09:59,160 --> 00:10:02,499
إذن، تجعلنا نقطع كل ذلك الطريق
،إلى هنا

61
00:10:02,600 --> 00:10:05,362
.ثم تخبرنا بأنك لست مرشداً

62
00:10:05,456 --> 00:10:07,858
.بالواقع، أنا مهندس

63
00:10:07,859 --> 00:10:09,856
.ولكن هذا ما أردت القيام به

64
00:10:10,397 --> 00:10:13,817
هذا جميل، أردت دوماً أن أكون
...عارضة بارزة ولكن

65
00:10:13,818 --> 00:10:16,685
.لا أعتقد أني سأنجح في ذلك

66
00:10:17,145 --> 00:10:22,051
رباه، ماذا لو تحركت هذه الأشياء؟ -
.عمرها ملايين السنين، لن تتحرك -

67
00:10:22,144 --> 00:10:24,772
.ستتحرك طبعاً -
ماذا؟ -

68
00:10:25,468 --> 00:10:28,914
،كل شيء يتحرك طيلة الوقت
.لنأمل ألا تتحرك اليوم

69
00:10:29,374 --> 00:10:31,217
.رائع

70
00:10:34,826 --> 00:10:35,733
.حسناً

71
00:10:36,186 --> 00:10:40,320
.تذكّرا، أن كل شيء سيكون بخير

72
00:10:40,914 --> 00:10:43,036
!يا إلهي

73
00:10:46,064 --> 00:10:49,208
آرون)، هل أنت بخير؟)

74
00:10:49,648 --> 00:10:50,806
!(آرون)

75
00:11:06,812 --> 00:11:10,922
.استمعي إليه، إنه بخير

76
00:11:11,682 --> 00:11:15,036
!إنه مشاغب. أنت مشاغب

77
00:11:16,316 --> 00:11:19,270
!هيا! عليكما النزول إلى هنا

78
00:11:19,689 --> 00:11:23,024
!ثقا بي -
!(نثق بك؟ سأقتلك يا (آرون رالستن -

79
00:11:23,025 --> 00:11:25,955
.بحقك، أنت مستمتعة

80
00:11:42,714 --> 00:11:44,426
!أحسنت

81
00:11:44,870 --> 00:11:48,697
!ميغان)، أنت تفوّتين الأمر) -
!هذا مدهش -

82
00:11:48,698 --> 00:11:52,398
.تباً -
.اقفزي وحسب -

83
00:12:00,662 --> 00:12:03,634
هل أنت بخير؟ -
.أحسنت -

84
00:12:06,632 --> 00:12:09,115
.يجب أن نكرر ذلك -
نكرره؟ -

85
00:12:09,602 --> 00:12:12,098
.الكاميرا

86
00:12:29,049 --> 00:12:31,039
...(إذن، (بلو جون

87
00:12:31,040 --> 00:12:36,738
.(مسمّى تيمناً بطاهي (بوتش كاسيدي

88
00:12:37,197 --> 00:12:40,205
(من فيلم "(بوتش كاسيدي
".(والفتى (صندانس

89
00:12:40,589 --> 00:12:44,183
.وكانوا يختبئون في هذه الوديان، أعتقد

90
00:12:44,184 --> 00:12:50,695
ولكنهم كانوا يمتطون خيولهم
،ويحاصرونها بنهاية الوادي

91
00:12:50,696 --> 00:12:53,036
.وهكذا أبقوا الخيول

92
00:12:53,037 --> 00:12:55,464
هل نلتقط صورة أخيرة قبل ذهابي؟ -
.أجل -

93
00:12:55,464 --> 00:12:57,911
حسناً، مستعدتان؟

94
00:12:58,976 --> 00:13:03,438
.(واحد، اثنان، ثلاثة، (بلو جون

95
00:13:03,829 --> 00:13:07,397
هل سأراكما ثانية؟ -
هذا مشروط، هل تحتفل؟ -

96
00:13:08,672 --> 00:13:11,314
.هل أحتفل؟ أجل، أحياناً

97
00:13:11,840 --> 00:13:14,778
.نقيم حفلاً غداً، إذا أردت القدوم

98
00:13:14,779 --> 00:13:17,863
.عليك أن تأتي وتتناول البيرة -
حسناً، أين؟ -

99
00:13:18,299 --> 00:13:22,517
،(على بعد 20 ميلاً من نهر (غرين
.وراء النزل القديم

100
00:13:22,617 --> 00:13:25,995
،(سيكون هناك منطاد كبير لـ(سكوبي دو
.ستراه بالتأكيد

101
00:13:25,996 --> 00:13:27,173
.حقاً؟ حسناً -
.أجل -

102
00:13:27,385 --> 00:13:28,417
.رائع -
.حسناً -

103
00:13:28,799 --> 00:13:32,261
!سررت بلقاؤكما، إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

104
00:13:32,262 --> 00:13:35,264
!(سكوبي دو)

105
00:13:35,265 --> 00:13:37,695
!انطلقا

106
00:13:40,494 --> 00:13:43,126
أتظنين أنه قادم؟

107
00:13:43,127 --> 00:13:46,746
.لا أعتقد أننا فهمناه مطلقاً

108
00:13:48,095 --> 00:13:50,559
.أنت معجبة به

109
00:15:49,030 --> 00:15:53,844
ــ 127 ساعة ــ

110
00:17:34,905 --> 00:17:37,716
!هذا جنون

111
00:18:00,700 --> 00:18:04,877
!تحرّكي أيتها الصخرة اللعينة

112
00:18:16,865 --> 00:18:18,678
.أرجوك

113
00:19:18,937 --> 00:19:23,899
!(كرستي)! (ميغان)

114
00:19:24,230 --> 00:19:27,715
!(كرستي)! هذا (آرون)

115
00:19:29,196 --> 00:19:31,255
!(ميغان)

116
00:19:32,564 --> 00:19:34,806
!(كرستي)! (ميغان)

117
00:19:56,709 --> 00:19:57,760
.فكّر

118
00:20:00,104 --> 00:20:03,049
.فكّر

119
00:21:58,533 --> 00:21:59,535
.تباً

120
00:22:16,922 --> 00:22:19,396
.تباً

121
00:22:19,666 --> 00:22:20,945
.اللعنة

122
00:22:23,819 --> 00:22:25,211
.اللعنة

123
00:22:26,151 --> 00:22:27,393
!اللعنة

124
00:23:19,387 --> 00:23:21,350
.هيا، أرجوك

125
00:23:47,430 --> 00:23:49,843
.جميل

126
00:24:06,700 --> 00:24:09,307
.السكين غير حادّ

127
00:25:48,025 --> 00:25:53,373
.الأحد

128
00:26:30,192 --> 00:26:33,811
.انظر إلى حجمها
كيف وصلت إلى هنا؟

129
00:27:27,931 --> 00:27:29,064
!أجل

130
00:27:38,163 --> 00:27:39,350
.حسناً

131
00:29:22,763 --> 00:29:23,778
!أنت

132
00:30:40,813 --> 00:30:42,233
.أهلاً يا صاح

133
00:30:42,715 --> 00:30:45,101
.هيا بنا

134
00:31:32,146 --> 00:31:35,051
.الساعة 3:05

135
00:31:35,052 --> 00:31:40,087
.الأحد، 27 من أبريل، 2003

136
00:31:40,757 --> 00:31:45,963
،الآن تكتمل 24 ساعة

137
00:31:45,964 --> 00:31:54,131
(على حصاري داخل وادي (بلو جون
".قبل ملتقى "المَنزل الكبير

138
00:31:55,883 --> 00:31:57,333
.(اسمي (آرون رالستن

139
00:31:57,605 --> 00:32:02,423
(أبواي هما (دونا) و(لاري رالستن
.(من (إنغلوود، كولورادو

140
00:32:04,959 --> 00:32:10,449
أي شخص يعثر على هذا
،يمكنه الاحتفاظ بالمسجّل

141
00:32:10,450 --> 00:32:15,171
ولكن أرجوه أن يحاول الاتصال بوالديّ
.وأن يعطيهما هذا الشريط

142
00:32:15,172 --> 00:32:17,299
.سأكون ممتناً له

143
00:32:19,002 --> 00:32:23,735
،كنت أهبط وادي (بلو جون) بالأمس

144
00:32:24,175 --> 00:32:30,506
،حيث انطلقت هذه الصخرة الطباشيرية

145
00:32:30,507 --> 00:32:33,000
.وتدحرجت على ذراعي

146
00:32:33,001 --> 00:32:35,497
.والآن ذراعي محاصر

147
00:32:36,842 --> 00:32:41,594
.لون الابهام أزرق ورمادي

148
00:32:42,442 --> 00:32:46,967
.إنه بدون دورة دموية منذ 24 ساعة

149
00:32:48,638 --> 00:32:52,090
.لذا أعتقد أنه مات

150
00:32:52,710 --> 00:32:55,960
.طعامي قليل

151
00:32:57,038 --> 00:33:02,163
.وهذه حوالي 300 أو 400 مم

152
00:33:02,796 --> 00:33:05,078
.وهذا كل الماء الذي لديّ

153
00:33:08,707 --> 00:33:13,111
.أنا على بعد عميق بالأسفل

154
00:33:16,959 --> 00:33:18,774
!مرحباً

155
00:33:19,115 --> 00:33:22,827
!أرجوك، ثمة شخص بالأسفل

156
00:33:23,229 --> 00:33:26,993
!النجدة! أنا داخل الوادي

157
00:33:27,982 --> 00:33:32,336
!النجدة! النجدة! النجدة

158
00:34:05,868 --> 00:34:09,620
!أرجوك! النجدة

159
00:34:10,578 --> 00:34:12,808
!النجدة

160
00:34:12,809 --> 00:34:16,751
!بالأسفل! النجدة

161
00:34:30,154 --> 00:34:32,788
.لا تفقد أعصابك

162
00:34:37,740 --> 00:34:40,410
...(آرون)

163
00:34:42,112 --> 00:34:45,654
.لا تفقد أعصابك

164
00:35:36,733 --> 00:35:39,062
.ليس سيئاً

165
00:35:48,816 --> 00:35:51,022
.العشاء

166
00:36:00,224 --> 00:36:03,404
.نقيم حفلاً غداً، إذا أردت القدوم

167
00:36:03,405 --> 00:36:08,263
،تناول البيرة
.(سيكون هناك منطاد كبير لـ(سكوبي دو

168
00:36:08,913 --> 00:36:11,036
.(سكوبي دو)

169
00:36:33,405 --> 00:36:35,796
.(كأس (ماونتن

170
00:36:37,742 --> 00:36:39,917
.كأس بلاستيكي

171
00:36:41,837 --> 00:36:43,317
.شكراً

172
00:36:46,365 --> 00:36:48,999
هل لي ببيرة؟

173
00:36:50,224 --> 00:36:52,307
.لا أمانع

174
00:37:52,911 --> 00:37:56,478
<i>.أهلاً، معك (آرون)، اترك رسالة</i>

175
00:37:59,283 --> 00:38:02,359
<i>.آرون)، هذه أمّك)</i>

176
00:38:02,360 --> 00:38:04,491
<i>.كنت آمل أن أجدك</i>

177
00:38:05,051 --> 00:38:08,188
<i>.هل أنت موجود؟ مرحباً</i>

178
00:38:10,623 --> 00:38:12,832
<i>.حسناً، لا شيء طارئ</i>

179
00:38:13,552 --> 00:38:16,467
<i>،(دوغ) في (نيويورك)
.لذا ستكون عطلة أسبوعية هادئة</i>

180
00:38:17,314 --> 00:38:19,544
<i>اتصل بي، حسناً؟</i>

181
00:38:19,645 --> 00:38:20,648
<i>.حظ موفق</i>

182
00:38:39,180 --> 00:38:42,373
إلى أين ذاهب؟ -
.لم أحدّد بعد -

183
00:38:43,070 --> 00:38:46,898
،(هنا يا (براين
.ربما (يوتا)، وربما مكان آخر

184
00:38:47,802 --> 00:38:51,334
.رحلة موفقة -
.كدائماً -

185
00:39:19,200 --> 00:39:20,503
.هيا بنا

186
00:39:20,504 --> 00:39:25,110
.الاثنين

187
00:41:49,975 --> 00:41:53,211
.يزعجني النظر إلى نفسي

188
00:41:53,737 --> 00:41:56,552
.آسف، آمل ألا تمانعون

189
00:42:00,309 --> 00:42:03,050
.هذا يوم الاثنين

190
00:42:04,834 --> 00:42:09,667
،اللعنة، طوال اليوم
.حاولت انشاء هذه البكرة

191
00:42:09,668 --> 00:42:12,260
.طوال الصباح، ولكن لم تنجح

192
00:42:12,661 --> 00:42:18,083
،كان الأمر يستحق المحاولة
،ولكن هناك إحتكاك أكثر مما ينبغي

193
00:42:18,666 --> 00:42:21,568
إنه حبل تسلّق
.لذا فهو ممتد أكثر مما ينبغي

194
00:42:22,025 --> 00:42:30,174
ما أحتاج إليه بحق هو 20 متر
،من الحبل الخشن 8ر9 مم

195
00:42:30,199 --> 00:42:36,263
،ثلاث أو أربع بكرات، حلقات معدنية
،رافعة، مثقاب آلي

196
00:42:36,264 --> 00:42:38,970
.وأدوات سحب

197
00:42:39,848 --> 00:42:44,689
.وثمانية رجال أشدّاء ليقوموا بالسحب

198
00:42:46,722 --> 00:42:49,769
.من شأن ذلك أن يتمّم المهمة

199
00:42:55,768 --> 00:42:59,341
.متبقّي 150 مم من الماء

200
00:43:00,615 --> 00:43:05,483
ما يبقيني على قيد الحياة
.حتى ليلة الغد

201
00:43:06,154 --> 00:43:10,015
.إن حالفني الحظ، تبولت مرتين

202
00:43:10,662 --> 00:43:15,044
.كدت أبلل بنطالي

203
00:43:16,391 --> 00:43:19,337
.جسدي يتصرف بطريقة غريبة

204
00:43:19,970 --> 00:43:24,394
.المرة الثانية تبوّلت في الكيس

205
00:43:27,952 --> 00:43:30,031
.كانت الرائحة كريهة

206
00:43:32,029 --> 00:43:34,178
.ولكني واثق بأنها كافية

207
00:43:35,941 --> 00:43:39,990
.يجب أن يكون ببرود العنب الفرنسي

208
00:43:43,226 --> 00:43:45,379
.لا حالات تغوّط

209
00:43:45,380 --> 00:43:48,601
.مما يحبط أصدقائي الحشرات

210
00:43:49,137 --> 00:43:50,882
.عليهم أن ينتظروا

211
00:43:51,536 --> 00:43:54,666
لنرَ، بما أستطيع اخباركم أيضاً؟

212
00:43:56,462 --> 00:44:01,139
هناك ذلك الغراب الذي يأتي
.كل صباح

213
00:44:05,217 --> 00:44:08,894
.سجّلت قدومه في الساعة 8:17

214
00:44:11,062 --> 00:44:15,519
.سأصوّره غداً

215
00:44:16,159 --> 00:44:21,093
،كل صباح في التاسعة والنصف
.تصلني آشعة الشمس لمدة ربع ساعة

216
00:44:21,370 --> 00:44:23,717
.أمر جميل

217
00:44:28,291 --> 00:44:32,020
.كنت أنحت الصخر

218
00:44:32,021 --> 00:44:34,692
.على الأغلب لكي أظل دافئاً

219
00:44:36,066 --> 00:44:40,861
.بدأت أعتقد أن يدي تسند الصخرة

220
00:44:40,862 --> 00:44:45,536
.لذا كلما أنحت، كلما تستقر أكثر

221
00:44:52,349 --> 00:44:55,911
.وجدت هذا الضاغط الرائع

222
00:46:18,065 --> 00:46:21,289
.لم تكن ذا نفع

223
00:46:24,456 --> 00:46:30,448
درس: لا تشتروا الأدوات متعددة الاستعمال
.الصينية الرخيصة 

224
00:46:30,691 --> 00:46:34,239
.بحثت عن سكين القتال السويسري

225
00:46:34,900 --> 00:46:39,103
هذا الشيء كان هدية على كشّاف
.والكشّاف كان رديئاً بالمثل

226
00:46:39,730 --> 00:46:42,768
تركته في صندوق السيارة
.للحالات الطارئة

227
00:46:43,842 --> 00:46:47,200
.لا أقصد أن ألومك يا أمّي

228
00:46:47,201 --> 00:46:53,205
.كانت هدية رائعة

229
00:46:55,363 --> 00:46:59,721
كان من المستحيل أن تتوقعي
.وقوعي في مأزق كهذا

230
00:47:00,476 --> 00:47:03,931
<i>.إذا أردنا مشاهدته لاحقاً
هل يجب تشغيل الكاميرا؟</i>

231
00:47:03,932 --> 00:47:08,048
<i>إذن، عليك أن تترك معنا الكاميرا
.إن أردنا مشاهدة تسجيل لك</i>

232
00:47:08,049 --> 00:47:10,823
<i>.أحسنت يا عزيزي</i>

233
00:47:14,057 --> 00:47:19,175
<i>.هذا جميل -
.إنه يصوّرها الآن -</i>

234
00:47:25,070 --> 00:47:27,685
<i>.ابتعد</i>

235
00:47:36,296 --> 00:47:39,993
<i>.أحسنت</i>

236
00:47:42,929 --> 00:47:45,338
.عزف رائع يا أختي

237
00:47:45,650 --> 00:47:48,184
<i>هل أتابع العزف؟ -
.أجل، عزيزتي، تابعي -</i>

238
00:48:39,778 --> 00:48:41,101
.تباً

239
00:49:35,521 --> 00:49:39,406
.أحبك

240
00:50:16,631 --> 00:50:19,323
...إذن

241
00:50:20,111 --> 00:50:23,679
كيف أدخل؟

242
00:50:25,722 --> 00:50:28,012
...ما هي

243
00:50:32,387 --> 00:50:33,732
.أنت تعرف -
كلمة السر؟ -

244
00:50:33,733 --> 00:50:35,002
.كلمة السر

245
00:50:37,472 --> 00:50:41,055
،إن أخبرتك

246
00:50:41,448 --> 00:50:42,732
.سأضطر أن أقتلك

247
00:50:44,019 --> 00:50:47,554
.لقد قتلتني بالفعل

248
00:50:59,137 --> 00:51:05,002
كلمة السر؟
.أعتقد أني أعرفها

249
00:54:03,842 --> 00:54:06,637
من الطارق؟

250
00:54:14,409 --> 00:54:15,399
آرون)؟)

251
00:54:49,501 --> 00:54:53,112
.أرجوك

252
00:55:05,273 --> 00:55:09,052
.أرجوك

253
00:55:14,196 --> 00:55:20,393
{\a1}.الثلاثاء

254
00:55:17,450 --> 00:55:19,925
<i>{\a10}طاب صباح الجميع
.الساعة السابعة</i>

255
00:55:19,926 --> 00:55:21,332
<i>{\a10}.إنه البرنامج الصباحي</i>

256
00:55:28,868 --> 00:55:30,419
.طاب صباحكم جميعاً

257
00:55:30,880 --> 00:55:35,812
الساعة السابعة هنا
.(في منتزه (كانيولاندس)، بـ(أمريكا

258
00:55:36,311 --> 00:55:41,211
،اليوم، من فوق الصخرة
.لدينا ضيف مميز للغاية

259
00:55:41,212 --> 00:55:45,703
بطل خارق أمريكي
،كما يدّعي

260
00:55:45,704 --> 00:55:50,798
!(آرون رالستن)
!(لنرحّب بـ(آرون

261
00:55:53,185 --> 00:55:59,174
.يشرّفني التواجد هنا، شكراً

262
00:56:00,104 --> 00:56:03,792
هل أستطيع القاء التحية
على أمّي وأبي؟

263
00:56:03,793 --> 00:56:08,397
أمّك وأبوك، لا يجب أن تنسى
أمّك وأباك، صحيح يا (آرون)؟

264
00:56:08,398 --> 00:56:11,021
.أجل، هذا صحيح

265
00:56:11,022 --> 00:56:16,207
أهلاً أمّي، آسف أني لم أجب مكالمتك
.تلك الليلة

266
00:56:16,451 --> 00:56:20,351
لو أنني فعلت لكنت أخبرتك
،أين كنت سأذهب

267
00:56:20,970 --> 00:56:25,051
.وعلى الأرجح لما كنت هنا الآن
!هذا أمر مؤكد

268
00:56:25,441 --> 00:56:27,836
...ولكن كما أقول دائماً

269
00:56:27,837 --> 00:56:32,988
.أنانيتك الشديدة هي مكسبنا

270
00:56:32,989 --> 00:56:36,025
،(شكراً (آرون
هل تريد القاء التحية على أحد آخر؟

271
00:56:36,787 --> 00:56:40,169
.براين)، زميلي بالعمل) -
.(أهلاً (آرون -

272
00:56:40,922 --> 00:56:44,234
لن أستطيع الحضور
.إلى العمل اليوم

273
00:56:45,454 --> 00:56:48,087
.أنصتوا إلى هذا الرجل، مهلاً

274
00:56:48,088 --> 00:56:53,145
،عندنا سؤال قادم من (آرون) آخر

275
00:56:53,146 --> 00:56:57,173
.(من "وادي الفشل"، بـ(يوتا

276
00:56:57,822 --> 00:57:01,077
:(سؤال (آرون
...هل أنا محق لاعتقادي

277
00:57:01,078 --> 00:57:06,047
،بأن حتى لو أخبر (براين) الشرطة...

278
00:57:06,048 --> 00:57:11,480
سينتظرون لمدة 24 ساعة
قبل ارسال تقرير بشخص مفقود؟

279
00:57:11,481 --> 00:57:15,891
ما يعني بأنك لست مفقوداً
،بشكل رسمي

280
00:57:15,892 --> 00:57:20,412
حتى منتصف الأربعاء
.بأقصى تقدير

281
00:57:20,413 --> 00:57:23,480
.(أنت محق تماماً يا (آرون

282
00:57:23,481 --> 00:57:28,183
ما يعني بأني على الأرجح
.سأكون ميتاً عندئد

283
00:57:28,184 --> 00:57:30,672
.(آرون) من "وادي الفشل"، بـ(يوتا)

284
00:57:30,673 --> 00:57:34,493
كيف تعرف كل هذا؟ -
.سأخبرك -

285
00:57:35,160 --> 00:57:38,475
.تطوّعت لدى خدمة الانقاذ

286
00:57:39,338 --> 00:57:45,408
.فأنا بمثابة بطل خارق لعين

287
00:57:46,021 --> 00:57:50,692
أستطيع أن أفعل كل شيء
بمفردي، تفهمني؟

288
00:57:50,693 --> 00:57:53,854
.أفهمك

289
00:57:55,450 --> 00:57:58,404
...هل صحيح بالرغم من

290
00:57:59,056 --> 00:58:04,113
،أو ربما لأنك بطل خارق لعين

291
00:58:04,114 --> 00:58:07,569
لم تخبر أحداً بوجهتك؟

292
00:58:10,078 --> 00:58:12,577
.أجل، هذا صحيح تماماً

293
00:58:15,587 --> 00:58:18,617
لا أحد؟ -
.لا أحد -

294
00:58:21,437 --> 00:58:22,846
.ويحك

295
00:58:27,754 --> 00:58:28,964
.ويحي

296
00:58:37,936 --> 00:58:39,041
.ويحي

297
00:58:48,955 --> 00:58:52,032
...أمّي، أبي

298
00:58:53,891 --> 00:58:56,247
،أريد تخصيص هذا الوقت لأخبركما

299
00:58:56,247 --> 00:58:59,871
بأن الوقت الذي قضيناه معاً
.كان رائعاً

300
00:59:01,756 --> 00:59:05,995
لم أعرف قيمتكما في قلبي
.كما كان ينبغي

301
00:59:07,857 --> 00:59:11,259
،أمّي، أحبك

302
00:59:11,260 --> 00:59:14,308
وأتمنى لو أنني أجبت
.عن كل مكالماتك

303
00:59:14,309 --> 00:59:16,452
.كلها

304
00:59:19,015 --> 00:59:23,031
.أحبكما

305
00:59:23,770 --> 00:59:27,065
.وسأظل دائماً معكما

306
01:01:38,727 --> 01:01:46,358
.الأربعاء

307
01:02:20,493 --> 01:02:22,843
.هذا ليس طيب المذاق

308
01:02:25,778 --> 01:02:28,372
.أشبه بكيس بول

309
01:03:03,722 --> 01:03:05,684
.سأعيد الكرّة

310
01:03:11,472 --> 01:03:15,848
.أخبريه -
.إننا قلقتان عليك للغاية -

311
01:03:16,855 --> 01:03:20,060
.نصيحة بخصوص ذوقك الموسيقي

312
01:03:20,061 --> 01:03:23,873
..."لو ظللت تردد أغنية "السمك رائع -
.لن تحظى أبداً بصديقة حميمة -

313
01:03:23,874 --> 01:03:25,520
.أبداً -
.أعتقد أن فرصك ضعيفة للغاية -

314
01:03:25,681 --> 01:03:27,188
.أنت لطيف بعض الشيء

315
01:03:27,423 --> 01:03:29,180
.أحياناً

316
01:03:30,110 --> 01:03:32,616
.الوادي يناديك

317
01:03:42,205 --> 01:03:48,904
سأختبر نظريتك عما
...إذا كان الأمر أفضل

318
01:03:49,213 --> 01:03:51,720
.بالملابس أو بدونها

319
01:04:18,534 --> 01:04:22,088
.لا

320
01:04:22,089 --> 01:04:26,456
.أرجوك، لا

321
01:04:28,552 --> 01:04:32,146
.لا -
.رالستن)، انطلق) -

322
01:06:26,536 --> 01:06:29,969
أنت لا تريد وجودي هنا، صحيح؟

323
01:06:31,909 --> 01:06:34,551
.(سأرحل يا (آرون

324
01:06:36,803 --> 01:06:39,208
أهذا ما تريد؟

325
01:06:42,232 --> 01:06:44,681
هذا ما تريد، أليس كذلك؟

326
01:06:48,502 --> 01:06:49,654
.حسناً

327
01:06:51,761 --> 01:06:54,068
.ارجعي

328
01:06:57,676 --> 01:06:59,913
.(ستكون وحيداً للغاية، (آرون

329
01:07:16,644 --> 01:07:21,824
<i>!50 ،49 ،48 ،47 ،46</i>

330
01:07:21,990 --> 01:07:24,744
<i>.الغير موجود لن يأتي</i>

331
01:07:28,353 --> 01:07:30,060
.إني متماسك

332
01:07:31,543 --> 01:07:34,382
.الوقت يسير ببطء شديد

333
01:07:35,165 --> 01:07:41,731
،ينبض قلبي بسرعة فائقة
...أقسم أني أشعر

334
01:07:41,732 --> 01:07:44,514
وكأنه ينبض بثلاثة أضعاف
.سرعته العادية

335
01:07:50,441 --> 01:07:54,530
.أشعر بالبرد

336
01:07:58,531 --> 01:07:59,642
.أهلاً

337
01:08:00,301 --> 01:08:01,502
.(بلو جون)

338
01:08:06,471 --> 01:08:11,411
.أحبك

339
01:08:13,709 --> 01:08:19,008
.رانا)، كنت أفكر بك يا فتاة)

340
01:08:24,939 --> 01:08:28,852
.أعرف من أكون... أو من كنتُ -
.حاولت أن أفعل كل شيء -

341
01:08:28,853 --> 01:08:29,995
.حاولت

342
01:08:30,196 --> 01:08:33,285
<i>آرون)، أين أنت؟) -
أين أنت؟ -</i>

343
01:08:45,883 --> 01:08:47,389
ماذا تفعلون هنا؟

344
01:08:48,851 --> 01:08:50,045
إدي)؟)

345
01:08:50,468 --> 01:08:53,759
.طوم)، أهلاً يا رفاق)
ماذا يجري؟

346
01:08:55,323 --> 01:08:57,954
.إريك)؟ أهلاً)

347
01:08:59,907 --> 01:09:02,995
".تشبهون عصابة "خرم الحائط

348
01:09:05,366 --> 01:09:07,365
.حمقى

349
01:09:09,832 --> 01:09:12,048
.(وجدتك يا (آرون

350
01:09:18,767 --> 01:09:23,087
.أختي، آسف أني لن أحضر زفافك

351
01:09:23,088 --> 01:09:25,512
.أعلم أني وعدتك أن أعزف

352
01:09:25,513 --> 01:09:27,902
.أن نعزف معاً

353
01:09:27,903 --> 01:09:31,566
.آسف، أعلم أنه سيكون زفافاً رائعاً

354
01:09:33,645 --> 01:09:38,023
،الثامنة والربع، ما من غراب
...الثامنة والثلث

355
01:09:38,486 --> 01:09:41,790
.الثامنة والنصف، ولم يأتِ غرابي

356
01:09:45,829 --> 01:09:48,135
.كنت أفكّر

357
01:09:48,136 --> 01:09:49,824
...كل شيء

358
01:09:51,819 --> 01:09:54,860
.يترابط... -
.(ستكون وحيداً للغاية، (آرون -

359
01:09:54,867 --> 01:09:56,948
.رحلة موفقة -
.كدائماً -

360
01:09:56,949 --> 01:09:59,390
!إلى اللقاء -
.هذا أنا -

361
01:09:59,391 --> 01:10:01,089
.آرون)، هذه أمّك)

362
01:10:01,090 --> 01:10:03,503
.كنت آمل أن أجدك -
.اخترت هذا -

363
01:10:03,504 --> 01:10:05,663
،(دوغ) في (نيويورك)
.لذا ستكون عطلة أسبوعية هادئة

364
01:10:05,664 --> 01:10:08,768
.اخترت كل هذا -
.اتصل بي -

365
01:10:09,079 --> 01:10:10,172
.حظ موفق

366
01:10:12,984 --> 01:10:14,679
...هذه الصخرة

367
01:10:15,676 --> 01:10:18,963
هذه الصخرة كانت تنتظرني
.طيلة حياتي

368
01:10:19,620 --> 01:10:22,413
!أكره هذه الصخرة

369
01:10:23,521 --> 01:10:27,867
،وطيلة حياتها
.منذ أن كانت جزءاً من نيزك

370
01:10:27,868 --> 01:10:30,950
.من ملايين ميارات السنين -
كيف وصلت إلى هنا؟ -

371
01:10:30,951 --> 01:10:34,266
،هناك في الفضاء، كانت تنتظر

372
01:10:35,881 --> 01:10:38,123
.أن تأتي إلى هنا

373
01:10:38,124 --> 01:10:41,127
.هنا بالتحديد

374
01:10:43,689 --> 01:10:47,541
.كنت أسير تجاهها طيلة حياتي
.منذ لحظة مولدي

375
01:10:47,977 --> 01:10:51,347
،كل نفس تنفسته، كل عمل

376
01:10:51,348 --> 01:10:56,555
كان يؤدي بي إلى هذه الحفرة
.على السطح

377
01:11:29,618 --> 01:11:36,563
(ليرقد بسلام، (آرون رالستن"
".من 1975 إلى 2003

378
01:15:11,639 --> 01:15:13,839
.هيا

379
01:15:48,059 --> 01:15:50,627
.لا تفقد الوعي

380
01:18:51,003 --> 01:18:53,229
.شكراً لك

381
01:21:00,767 --> 01:21:02,661
.برفق

382
01:21:08,124 --> 01:21:11,813
.برفق، هيا

383
01:24:36,199 --> 01:24:37,811
!المساعدة

384
01:24:41,559 --> 01:24:42,772
!أرجوكم

385
01:24:43,280 --> 01:24:45,036
!ساعدوني

386
01:24:50,772 --> 01:24:53,596
!أحتاج للمساعدة

387
01:25:04,781 --> 01:25:11,949
.أحتاج إلى بعض الماء
.كنت محاصراً داخل حفرة

388
01:25:12,495 --> 01:25:17,505
.بعض الماء، فضلاً، قطعت ذراعي

389
01:25:19,953 --> 01:25:22,969
.أرجوكم، بعض الماء

390
01:25:24,719 --> 01:25:26,483
.شكراً

391
01:25:35,415 --> 01:25:38,415
هل معكم هاتف؟ -
.أجل، ولكن لا توجد اشارة -

392
01:25:38,953 --> 01:25:42,354
.عليك أن تتوقف وترتاح -
.كلا -

393
01:25:42,355 --> 01:25:43,935
.أفضّل متابعة المسير

394
01:25:44,762 --> 01:25:48,210
.تقدّموا، تقدّموا الطريق

395
01:27:59,880 --> 01:28:02,908
".(تحققّت نبوءة (آرون"

396
01:28:04,186 --> 01:28:07,456
".قابل زوجته (جيسيكا) بعد ثلاث سنوات"

397
01:28:09,552 --> 01:28:13,605
".رزقا بـ(ليو) في فبراير، 2010"

398
01:28:17,604 --> 01:28:21,442
".يظل (آرون) متسلّقاً للجبال والوديان"

399
01:28:28,633 --> 01:28:32,216
".دائماً يترك رسالة تفيد بوجهته"

400
01:28:35,555 --> 01:28:40,252
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

401
01:28:40,749 --> 01:28:51,852
bradpittii.blogspot.com

