1
00:00:19,586 --> 00:00:24,265
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

2
00:00:25,055 --> 00:00:29,922
bradpittii.blogspot.com

3
00:01:39,840 --> 00:01:45,684
'' فـيــرا درايـــك ''

4
00:02:14,390 --> 00:02:16,230
.أهلاً (جورج)، هذه أنا

5
00:02:16,310 --> 00:02:18,590
كيف حالك اليوم يا عزيزي؟

6
00:02:20,150 --> 00:02:22,070
هل تغفو قليلاً
أم تريح عينيك وحسب؟

7
00:02:22,070 --> 00:02:24,110
.سأعدّ لك قدحاً جديداً

8
00:02:24,430 --> 00:02:26,390
،لن يستغرق دقيقة
.وقطعتا بسكويت

9
00:02:45,070 --> 00:02:47,070
.تفضّل يا عزيزي

10
00:02:53,710 --> 00:02:55,670
أهذا أفضل؟

11
00:02:55,670 --> 00:02:57,590
.أجل، شكراً

12
00:03:00,950 --> 00:03:02,950
.أعلى قليلاً -
أعلى؟ -

13
00:03:03,830 --> 00:03:06,110
هكذا، هل تريد أي شيء آخر
يا عزيزي؟

14
00:03:06,230 --> 00:03:07,670
متأكد؟

15
00:03:07,670 --> 00:03:09,590
.تناول شايك قبل أن يبرد

16
00:03:10,070 --> 00:03:11,510
.سأمضي في طريقي

17
00:03:11,510 --> 00:03:13,390
بلّغ (آيفي) أني سألت عنها
.من فضلك

18
00:03:13,390 --> 00:03:15,350
.ولا تحدث أي أضرار

19
00:03:15,350 --> 00:03:17,590
.إلى اللقاء يا عزيزي

20
00:03:20,590 --> 00:03:22,510
.(أهلاً (ريج -
.(طاب مساؤك يا سيدة (درايك -

21
00:03:22,510 --> 00:03:24,430
هل أنت بخير يا عزيزي؟ -
.الحمد لله -

22
00:03:24,430 --> 00:03:26,310
أذاهب لتناول الشاي؟ -
.أجل -

23
00:03:26,390 --> 00:03:28,190
ماذا ستتناول؟ -
.قطعة خبز وبعض الشحم -

24
00:03:28,310 --> 00:03:30,670
هذا فقط؟ -
.وقدح شاي -

25
00:03:30,670 --> 00:03:32,910
.أعتنِ بصحتك يا (ريج)، أخبرتك

26
00:03:33,070 --> 00:03:35,030
عليك أن تزورنا لتناول الشاي
في ليلة ما؟

27
00:03:35,030 --> 00:03:37,830
.لا أريد ازعاجكم -
.لا تكن سخيفاً -

28
00:03:37,870 --> 00:03:40,750
ماذا عن الغد؟
.يمكنك أن تأتي بعد العمل

29
00:03:40,750 --> 00:03:42,230
.تعرف رقم شقتنا، 82

30
00:03:42,710 --> 00:03:44,150
.سأغذّيك قليلاً

31
00:03:44,150 --> 00:03:45,750
هل ترحّب بذلك؟

32
00:03:46,070 --> 00:03:48,430
متأكدة؟ -
.(لا مشكلة (ريج -

33
00:03:48,430 --> 00:03:50,990
.اتفقنا إذن -
.رائع -

34
00:03:51,350 --> 00:03:52,750
.لقاؤنا غداً إذن

35
00:03:52,750 --> 00:03:54,710
!لا تنس

36
00:04:06,510 --> 00:04:08,430
{\a6}.(أهلاً (نيلي -
.(بخير يا (فيرا -

37
00:04:08,910 --> 00:04:10,910
{\a6}أليس الطقس بارداً؟ -
.بلى -

38
00:04:34,350 --> 00:04:36,230
.هكذا أفضل

39
00:04:39,590 --> 00:04:41,590
.قدح شاي جميل

40
00:05:00,550 --> 00:05:02,550
أهذه أنت يا (إيثيل)؟ -
.أهلاً، أمّي -

41
00:05:05,350 --> 00:05:07,670
طقس بارد اليوم، صحيح؟ -
.أجل -

42
00:05:35,550 --> 00:05:37,030
.(مهلاً (إيثيل

43
00:05:37,030 --> 00:05:38,910
.معذرة يا أمّي -
ماذا تفعل؟ -

44
00:05:38,910 --> 00:05:40,750
.أنظّف يديّ كما طلبت منّي

45
00:05:40,870 --> 00:05:42,750
.بلى، أبوكما هنا -
.أهلاً أبي -

46
00:05:42,750 --> 00:05:45,550
أهلاً بالأمّ، أنت بخير (إيثيل)؟ -
.أجل -

47
00:05:45,670 --> 00:05:47,070
أنت بخير يا أبي؟ -
.أجل، شكراً -

48
00:05:47,070 --> 00:05:49,030
يوم طيب؟ -
مقبول، وماذا عنك؟ -

49
00:05:49,030 --> 00:05:51,670
.لا بأس به -
.إيثيل)، خذي قِدر الشاي) -

50
00:05:51,870 --> 00:05:53,830
،إني أتضوّر جوعاً
.أستطيع أن آكل حصاناً

51
00:05:53,830 --> 00:05:56,230
نظّف يديك أيها الأب
.وسأضع الطعام على المائدة

52
00:05:56,230 --> 00:05:58,510
.أجلبي لي شبشبي

53
00:06:05,350 --> 00:06:08,150
إنه شخص انطوائي، صحيح؟
.ولكن يبدو لطيفاً

54
00:06:08,190 --> 00:06:10,110
.أجل، إنه مجتهد في عمله -
أهو ذلك الشاب الأصلع؟ -

55
00:06:10,110 --> 00:06:11,710
.كلا -
.كلا، شاب ممتلئ -

56
00:06:12,030 --> 00:06:13,510
.يعيش في الجهة المقابلة -
حقاً؟ -

57
00:06:13,510 --> 00:06:16,230
ما وجب أن أندهش من أنه يتناول
.الخبز والشحم كل ليلة

58
00:06:16,390 --> 00:06:17,790
.ما من خطب في الخبز والشحم

59
00:06:17,790 --> 00:06:18,830
.ولكن ليس كل ليلة

60
00:06:19,270 --> 00:06:21,190
.لا أمانع ذلك -
،حقاً؟ أريد رؤية وجهك -

61
00:06:21,190 --> 00:06:23,550
إن وضعت الخبز والشحم على المائدة
.في كل وجبة

62
00:06:23,550 --> 00:06:25,430
.كلا، سأعدّ له حساءاً طيباً

63
00:06:25,470 --> 00:06:27,750
هل يمكنك اعداد فطائر محشوّة يا أمّي؟ -
.طبعاً، أستطيع -

64
00:06:27,910 --> 00:06:29,310
.أحب الفطائر المحشوّة -
.أنت فطيرة محشوّة -

65
00:06:29,310 --> 00:06:31,350
.هذا لطيف -
لماذا لم تخلع ملابس العمل بعد؟ -

66
00:06:31,750 --> 00:06:33,150
،هذا يوم الثلاثاء يا أبي
.عندي الدرس المسائي

67
00:06:33,150 --> 00:06:34,590
.بلى -
.هذا صحيح -

68
00:06:34,590 --> 00:06:36,510
.عليّ الذهاب بعد دقيقة

69
00:06:37,510 --> 00:06:39,510
.فطائر محشوّة

70
00:07:02,870 --> 00:07:04,910
.سألتقي بـ(ديفيد) هذا المساء

71
00:07:07,110 --> 00:07:09,430
.تبدين نحيفة للغاية

72
00:07:10,950 --> 00:07:13,310
هل نقص وزنك؟

73
00:07:14,790 --> 00:07:16,830
.لا أدري

74
00:07:24,750 --> 00:07:26,910
،(الطعام طيب يا (فيرا
.أشكرك جزيلاً

75
00:07:27,150 --> 00:07:29,070
.شهي للغاية -
.على الرحب بالطبع -

76
00:07:29,070 --> 00:07:30,990
لم لا تجلس على الأريكة، (ريج)؟
.استرح وكأنك بمنزلك

77
00:07:30,990 --> 00:07:32,950
.اجلس يا (ريج)، سندخّن معاً

78
00:07:33,390 --> 00:07:34,830
.(أعدّي شاياً جديداً يا (إيثيل

79
00:07:34,830 --> 00:07:37,550
.تفضّل -
.لا، تفضّل أنت -

80
00:07:40,590 --> 00:07:42,590
سيد)؟) -
.شكراً يا صاحبي -

81
00:07:47,830 --> 00:07:49,710
كيف حالك في العمل يا (ستان)؟

82
00:07:49,710 --> 00:07:52,110
هل تتعامل مع المحرّكات؟ -
.تصليح المحرّكات، أجل -

83
00:07:52,110 --> 00:07:54,830
،الزبائن يجلبون محرّكاتهم
.نصلحها لتعمل من جديد

84
00:07:54,990 --> 00:07:56,910
.نحن الاثنان فقط، أنا وأخي

85
00:07:56,910 --> 00:07:58,830
عمل عائلي إذن؟

86
00:07:58,830 --> 00:08:01,710
فرانك) هو المسؤول)
.وأنا أعمل لصالحه... معه

87
00:08:01,710 --> 00:08:03,870
هل تعمل دائماً مترحلاً يا (ريج)؟

88
00:08:04,150 --> 00:08:06,510
.كلا، بدأت في الحرب

89
00:08:06,510 --> 00:08:07,990
وماذا كان دورك في الحرب
يا (ريج)؟

90
00:08:07,990 --> 00:08:09,430
.سلاح الهندسة العسكرية -
فعلاً؟ -

91
00:08:09,910 --> 00:08:11,830
.شيّدنا طريقاً على القواعد الأمريكية

92
00:08:11,830 --> 00:08:13,230
حقاً؟ -
.أجل -

93
00:08:13,230 --> 00:08:16,110
.سافرنا إلى (فرنسا) عام 1940 -
كنت هناك قبلاً؟ -

94
00:08:16,110 --> 00:08:18,470
.دنكرك)، هربنا عند اختراقهم)

95
00:08:18,510 --> 00:08:20,910
.ثم خرجنا بعد يوم الانزال بقليل

96
00:08:20,910 --> 00:08:22,190
.مثلك تماماً

97
00:08:22,390 --> 00:08:24,470
بعد يوم الانزال بحوالي شهر
.ذهبنا إلى هناك

98
00:08:24,750 --> 00:08:26,670
.بعد معركة (كان) مباشرة -
حقاً؟ -

99
00:08:26,670 --> 00:08:29,550
كانت كارثة بالنسبة للكثيرين
.أكثر مما كانت لنا

100
00:08:29,550 --> 00:08:31,470
.أديت الخدمة العسكرية، كنت سائقاً

101
00:08:31,470 --> 00:08:35,190
(اندفعنا من (نورماندي
.(إلى شمال (فرنسا) و(بلجيكا

102
00:08:35,310 --> 00:08:36,750
.(وحط بي الرحال في (هامبورغ

103
00:08:36,750 --> 00:08:38,710
.(كنتُ في (هامبورغ) أيضاً يا (ريج

104
00:08:38,710 --> 00:08:40,590
حقاً؟ -
.ليس آنذاك -

105
00:08:40,590 --> 00:08:43,510
.كلا، بعد الحرب، الخدمة الوطنية -
.فهمت -

106
00:08:43,510 --> 00:08:46,390
.صدقني، وضع الألمان كان أسوأ

107
00:08:46,390 --> 00:08:48,190
.كان الوضع سيئاً للجميع

108
00:08:48,190 --> 00:08:50,990
لم يكن الوضع مريحاً لأي أحد، صحيح؟ -
.معك حق يا أبي -

109
00:08:52,990 --> 00:08:54,870
...ولكننا كنا نعمل قبل الحرب

110
00:08:54,870 --> 00:08:57,390
.أنا وأخي -
هل يعيش بالقرب من هنا؟ -

111
00:08:57,750 --> 00:08:59,710
.(ليس الآن، إنه في (أستراليا

112
00:08:59,710 --> 00:09:01,110
.(ميلبورن) -
حقاً؟ -

113
00:09:01,110 --> 00:09:03,070
.ذهب منذ سنتين

114
00:09:04,510 --> 00:09:06,310
ذلك غياب طويل، صحيح؟

115
00:09:06,430 --> 00:09:07,390
.كان في (بورما) وقت الحرب

116
00:09:07,390 --> 00:09:09,750
.(أخي أيضاً كان في (بورما -
حقاً؟ -

117
00:09:09,750 --> 00:09:11,670
،التقي ببعض الشباب الأستراليين

118
00:09:11,670 --> 00:09:14,270
فعاد وتزوج بفتاة إسكتلندية
.وسافر إلى هناك

119
00:09:14,550 --> 00:09:16,470
.غير معقول

120
00:09:16,470 --> 00:09:18,510
هل كان من أسرى الحرب؟

121
00:09:19,350 --> 00:09:21,150
إنه لا يحب أن يتكلم
.(عن ذلك يا (ستان

122
00:09:21,270 --> 00:09:23,310
وصديقي لا يريد التكلم
.عن ذلك أيضاً

123
00:09:26,070 --> 00:09:27,990
هل فقدت أي أصدقاء يا (ريج)؟

124
00:09:27,990 --> 00:09:29,750
.القليل، أجل

125
00:09:29,910 --> 00:09:32,350
.فقدت صديقين، وما إلى ذلك

126
00:09:32,350 --> 00:09:34,150
.فقدت أعز صديق لي

127
00:09:34,150 --> 00:09:36,870
.(هذا صحيح، (بيل -
.تدربنا معاً وما إلى ذلك -

128
00:09:37,030 --> 00:09:38,950
...(في (فلسطين

129
00:09:38,950 --> 00:09:41,230
.سقط في كمين داخل بستان برتقال

130
00:09:42,350 --> 00:09:44,310
.كان عليّ تخزين متعلقاته

131
00:09:45,670 --> 00:09:48,550
.(اجلسي بجانب (ريج

132
00:09:48,550 --> 00:09:50,470
هذا شنيع، صحيح؟ -
.فظيع -

133
00:09:50,470 --> 00:09:51,910
هل أنت دافئ يا (ريج)؟

134
00:09:51,910 --> 00:09:53,510
.شغّل المدفأة

135
00:09:59,110 --> 00:10:00,590
.فقدت أمّي في الغارة

136
00:10:00,590 --> 00:10:02,790
حقاً يا (ريج)؟

137
00:10:02,950 --> 00:10:05,421
.سوق شارع (شابل)، مارس 1941

138
00:10:05,571 --> 00:10:07,310
،نحن نتذكر ذلك الانفجار
أليس كذلك أيها الأب؟

139
00:10:07,310 --> 00:10:09,230
.لقد دمّر نوافذنا -
.هذا صحيح -

140
00:10:09,230 --> 00:10:10,750
.(كان عند الزاوية، شارع (بنتن

141
00:10:11,150 --> 00:10:12,550
.قصاد الكنيسة -
.بلى -

142
00:10:12,550 --> 00:10:14,470
.شقتنا لم تُمسّ

143
00:10:14,470 --> 00:10:16,670
،زارت خالتي، ثم ذهبت للتسوق

144
00:10:16,910 --> 00:10:18,830
.ثم ماتت

145
00:10:24,070 --> 00:10:25,510
قدح شاي آخر يا (ريج)؟

146
00:10:26,848 --> 00:10:28,410
.يؤسفني سماع ذلك يا صاحبي

147
00:10:29,830 --> 00:10:31,750
.(تلك كانت وجبة طيبة يا (فيرا

148
00:10:31,750 --> 00:10:33,710
.شكراً جزيلاً

149
00:10:50,950 --> 00:10:52,750
.استمتعا بوقتكما

150
00:10:52,870 --> 00:10:56,197
لا تنسي أن ترتدي معطفاً
.إن خرجت في سيارة مكشوفة

151
00:10:56,197 --> 00:10:57,083
.حاضر

152
00:10:57,190 --> 00:10:59,190
.إلى اللقاء أيها الشاب -
.إلى اللقاء سيدي -

153
00:11:05,350 --> 00:11:07,390
.(طابت ليلتك (سيد

154
00:11:07,750 --> 00:11:09,670
.طابت ليلتك أبي -
.(طابت ليلتك (إيثيل -

155
00:11:09,670 --> 00:11:11,590
.طابت ليلتك أبي

156
00:11:11,590 --> 00:11:13,590
.(طابت ليلتك (إيثيل

157
00:11:13,990 --> 00:11:15,950
.طابت ليلتك

158
00:11:18,310 --> 00:11:20,230
،أين ستكونين غداً
منزل السيدة (ويلز)؟

159
00:11:20,230 --> 00:11:22,150
.(كلا، غداً عند السيدة (فاولر

160
00:11:22,150 --> 00:11:24,070
،كنت عند السيدة (ويلز) هذا الصباح
.حفظها الرب

161
00:11:24,070 --> 00:11:26,070
.طابت ليلتك يا حبيبتي -
.طابت ليلتك يا عزيزي -

162
00:11:29,350 --> 00:11:32,150
!ستانلي)، قدماك)

163
00:11:32,230 --> 00:11:35,070
.ادفئيهما -
.هيا إذن -

164
00:11:37,990 --> 00:11:40,870
أعتقد أن (ريج) سيكون زوجاً صالحاً
.لفتاة لطيفة

165
00:11:40,870 --> 00:11:42,790
أنى لشاب مثله أن يلتقي بفتاة؟

166
00:11:42,790 --> 00:11:44,710
.لقد التقينا ببعضنا

167
00:11:44,710 --> 00:11:46,670
.معك حق

168
00:11:47,110 --> 00:11:49,070
.هناك معجزات

169
00:11:56,710 --> 00:11:58,710
.إليك عني

170
00:11:59,110 --> 00:12:01,070
.لا تفعل

171
00:12:02,950 --> 00:12:04,990
.توقّف

172
00:12:06,790 --> 00:12:09,510
.أنت فائقة الجمال، لعلمك -
...يجدر بي أن -

173
00:12:11,110 --> 00:12:13,990
.يجدر بي أن أستقل سيارة أجرة -
!صه -

174
00:12:13,990 --> 00:12:15,830
.هيا بنا نرقص

175
00:12:15,910 --> 00:12:18,310
.لا تكن سخيفاً

176
00:12:19,750 --> 00:12:21,750
.أنا أعتذر -
ماذا؟ -

177
00:12:23,110 --> 00:12:25,070
.ليس عندي مسجّل

178
00:12:26,470 --> 00:12:28,430
.هذا غير مضحك

179
00:12:31,270 --> 00:12:34,150
.هذا غير مضحك -
غير مضحك؟ -

180
00:12:34,150 --> 00:12:36,150
.هذا غير مضحك

181
00:12:37,030 --> 00:12:39,870
غير مضحك؟

182
00:13:17,310 --> 00:13:19,230
.(طاب صباحك سيدة (فاولر

183
00:13:19,230 --> 00:13:21,150
.(طاب صباحك سيدة (درايك

184
00:13:21,150 --> 00:13:23,070
هل أعترض طريقك؟

185
00:13:23,070 --> 00:13:25,030
أتبحثين عن شيء؟

186
00:13:33,190 --> 00:13:36,070
أنا أعترض طريقك، صحيح؟ -
...كلا، ولكن -

187
00:13:36,070 --> 00:13:37,990
أحياناً أبحث عن الشيء
.حتى لا أعد أراه

188
00:13:38,430 --> 00:13:40,350
.وأنا أيضاً كذلك

189
00:13:40,350 --> 00:13:42,310
.من بين عدة أمور

190
00:14:00,350 --> 00:14:02,750
هل أنت بخير يا أمّي؟

191
00:14:02,750 --> 00:14:04,670
ألم تستيقظي اليوم؟

192
00:14:16,190 --> 00:14:18,190
.دعيه وشأنه

193
00:14:43,550 --> 00:14:45,470
هل ستتزوج يا سيدي؟

194
00:14:45,470 --> 00:14:47,070
.للأسف لا

195
00:14:47,390 --> 00:14:49,790
.كلا، بل أختي هي التي ستتزوج

196
00:14:49,790 --> 00:14:51,710
.رائع -
.بلى -

197
00:14:51,710 --> 00:14:54,990
.ولكن بصدق، لم أقابل رجلها بعد

198
00:14:55,070 --> 00:14:56,990
...إنه كتوم بعض الشيء لذا

199
00:14:56,990 --> 00:14:58,910
.أخفض ذراعك فحسب -
.حسناً -

200
00:14:58,910 --> 00:15:00,830
متى ستسافر إذن؟

201
00:15:00,830 --> 00:15:02,750
.بعد أسبوع من يوم السبت

202
00:15:02,750 --> 00:15:05,110
.ما يعني بأن الوقت يداهمنا -
.(سأنطلق من (هوليهيد -

203
00:15:05,150 --> 00:15:06,910
.أخفض ذراعك فضلاً

204
00:15:07,070 --> 00:15:08,510
.أجل، أجل -
.شكراً -

205
00:15:08,510 --> 00:15:10,430
هل سأستلم الصدرية قبل ذلك؟

206
00:15:10,430 --> 00:15:12,030
.لا مشكلة مطلقاً، سيدي

207
00:15:12,350 --> 00:15:15,230
كما قلت، نتقاضى عشرة جنيهات
،عن البذلة ذات القطعتين

208
00:15:15,230 --> 00:15:17,150
وثلاثة عشر جنيهاً
.عن ذات الثلاث قطع

209
00:15:17,150 --> 00:15:18,790
.أحمل المبلغ معي الآن

210
00:15:19,070 --> 00:15:20,510
.جميل

211
00:15:20,510 --> 00:15:22,910
وأريد أن تكون السترة
.مثل التي ترتديها الآن

212
00:15:22,910 --> 00:15:25,790
،لقد اخترتَ سترة ثنائية الصدر

213
00:15:25,790 --> 00:15:27,510
.بأربعة أزرار -
.أجل -

214
00:15:27,710 --> 00:15:29,630
،الفارق الوحيد هو أن الطيّة لديك

215
00:15:29,630 --> 00:15:31,550
،ستكون مربوطة بالزر السفلي

216
00:15:31,550 --> 00:15:33,470
.مما سيضفي مزيداً من التناسق

217
00:15:34,430 --> 00:15:36,710
،ومع قميص أزرق خفيف، بخطوط

218
00:15:36,830 --> 00:15:38,990
،لابراز طول قامتك
.فذلك حاد وشديد

219
00:15:39,230 --> 00:15:42,590
وبلا ريب سيجعلك تترك انطباعاً
.عندما تدخل الكنيسة، سيدي

220
00:15:42,590 --> 00:15:44,510
.هذا هو ما أريده بالتحديد

221
00:15:44,510 --> 00:15:45,990
.واجه المرآة فضلاً -
.حسناً -

222
00:15:47,390 --> 00:15:50,750
سأكون ملفتاً في ذلك؟ -
.طبعاً، سيدي -

223
00:15:50,750 --> 00:15:53,630
.(سأبدو مثل (جورج رافت -
.بالتأكيد، سيدي -

224
00:15:55,550 --> 00:15:57,470
ألن يعرفني أبي؟

225
00:15:57,470 --> 00:15:59,750
،(إن اخترت مظهر (جورج رافت

226
00:15:59,870 --> 00:16:02,710
.فيمكننا أن نضيف غطاء للحذاء

227
00:16:02,750 --> 00:16:04,670
.كلا، لا أريد ذلك

228
00:16:04,670 --> 00:16:06,430
.كما تشاء يا سيدي

229
00:16:06,590 --> 00:16:08,030
.سأقيس ساقك من الخارج

230
00:16:08,030 --> 00:16:10,030
.أجل

231
00:16:15,710 --> 00:16:17,630
.هيا

232
00:16:17,630 --> 00:16:19,830
متعطّل؟

233
00:16:21,470 --> 00:16:23,470
.إنها هناك

234
00:16:24,350 --> 00:16:26,150
هل (جويسي) بخير؟

235
00:16:26,270 --> 00:16:28,430
.إنها بخير

236
00:16:28,670 --> 00:16:30,630
.لم نرها منذ وقت طويل

237
00:16:32,030 --> 00:16:33,950
.بدأت تتكلم عن الانتقال

238
00:16:33,950 --> 00:16:35,390
إلى أين؟

239
00:16:35,390 --> 00:16:37,550
.إلى منزل أكبر

240
00:16:37,790 --> 00:16:39,710
منزلك كبير بما يكفي، صحيح؟

241
00:16:39,710 --> 00:16:41,670
.أجل

242
00:16:44,030 --> 00:16:45,990
.لم تذهب إلى هناك منذ سنة -
.أعلم -

243
00:16:52,190 --> 00:16:54,390
.استقبلنا ضيفاً البارحة

244
00:16:54,590 --> 00:16:56,470
فعلاً؟ -
.(أنت تعرف طباع (فيرا -

245
00:16:56,510 --> 00:16:58,430
،تجد شاباً بلا عائلة، يعيش بمفرده

246
00:16:58,430 --> 00:17:00,990
تدعوه إلى المنزل
.وتقدّم له الشاي

247
00:17:02,750 --> 00:17:04,190
.إنها طيبة القلب تلك المرأة

248
00:17:04,190 --> 00:17:07,470
.إنها ماسة -
.أنت رجل محظوظ -

249
00:17:07,550 --> 00:17:09,510
.(وأنت محظوظ أيضاً يا (فرانك

250
00:17:40,190 --> 00:17:42,110
لماذا دعته بأي حال؟

251
00:17:42,110 --> 00:17:44,510
.لأنه يعيش بمفرده -
.الكثيرون يعيشون بمفردهم -

252
00:17:44,510 --> 00:17:47,550
،ذلك ليس بمبرر لدعوتهم لتناول الشاي
أليس كذلك؟

253
00:17:47,870 --> 00:17:49,310
.هكذا طباع (فيرا) وحسب

254
00:17:49,310 --> 00:17:51,190
.لعله يريد أن يكون وحيداً

255
00:17:52,190 --> 00:17:54,110
.عليها أن تدير شؤونها وحسب

256
00:17:54,110 --> 00:17:56,030
.إنها فضولية، عافاها الرب

257
00:17:56,030 --> 00:17:58,430
.ستورّط نفسها في المشاكل عما قريب

258
00:17:58,430 --> 00:18:01,110
،أنا سعيدة أننا انتقلنا إلى هنا
ماذا عنك؟

259
00:18:01,310 --> 00:18:04,190
،رأيت الغسالة التي أريدها هذا الصباح
.ثمنها 25 جنيه

260
00:18:04,190 --> 00:18:06,110
،(كلا، ليس الآن يا (فرانك
.لا تقم بحساباتك

261
00:18:06,110 --> 00:18:08,510
.سأستغرق عشر دقائق وحسب -
.أعرف كيف هي العشر دقائق خاصتك -

262
00:18:08,510 --> 00:18:10,470
.بالأحرى ساعة وعشر دقائق

263
00:18:12,830 --> 00:18:15,190
ظننت أننا سنأوي إلى الفراش مبكراً

264
00:18:15,230 --> 00:18:17,430
سأنتهي من هذا
.ثم سنأوي إلى الفراش مبكراً

265
00:18:17,630 --> 00:18:19,550
.حسناً، عزيزي

266
00:18:25,310 --> 00:18:27,230
فرانك)؟)

267
00:18:27,230 --> 00:18:29,190
فرانك)؟)

268
00:18:30,590 --> 00:18:32,509
!أنت نائم

269
00:18:32,509 --> 00:18:34,469
.إياك أن تنام عني

270
00:18:38,749 --> 00:18:40,749
فرانك)؟)

271
00:18:46,909 --> 00:18:48,869
.طارحني الغرام الآن

272
00:18:50,749 --> 00:18:53,629
.هيا -
ألا يمكننا تأجيل هذا للغد؟ -

273
00:18:53,629 --> 00:18:55,589
.كلا، علينا القيام بهذا الآن

274
00:19:45,949 --> 00:19:47,949
.طاب مساؤك، عزيزتي

275
00:19:49,309 --> 00:19:51,269
.شكراً

276
00:19:55,069 --> 00:19:56,949
.من هنا

277
00:20:08,509 --> 00:20:10,429
.حسناً يا عزيزتي

278
00:20:10,429 --> 00:20:15,309
أول شيء علينا القيام به
.هو غلي الماء

279
00:20:21,469 --> 00:20:23,429
هل لديك وعاء هنا؟

280
00:20:37,309 --> 00:20:39,229
والآن أين الـ...؟

281
00:20:39,229 --> 00:20:41,189
هل لديك منشفة يا عزيزتي؟

282
00:20:49,309 --> 00:20:51,309
ممتاز، أين فراشك؟

283
00:20:53,149 --> 00:20:55,109
.من هنا

284
00:21:00,349 --> 00:21:04,669
،الآن أريد منك رفع بنطالك

285
00:21:04,669 --> 00:21:06,869
.والاستلقاء هنا

286
00:21:07,069 --> 00:21:08,989
.لا تنزعجي

287
00:21:08,989 --> 00:21:10,909
لأنني أتيت لمساعدتك، أليس كذلك؟

288
00:21:10,909 --> 00:21:12,829
...وسأفعل ذلك، لذا

289
00:21:12,829 --> 00:21:15,309
استلقي على الفراش
.وسأعود بعد لحظة

290
00:22:11,189 --> 00:22:13,189
.هيا نبدأ إذن

291
00:22:15,989 --> 00:22:17,909
.استلقي على الفراش

292
00:22:17,909 --> 00:22:19,349
كم سيستغرق الأمر؟

293
00:22:19,349 --> 00:22:21,189
.ليس طويلاً يا عزيزتي

294
00:22:21,269 --> 00:22:23,189
.أفرجي ساقيك

295
00:22:23,189 --> 00:22:25,109
هل أنت لوحدك؟

296
00:22:25,109 --> 00:22:27,029
.للقليل من الوقت

297
00:22:27,029 --> 00:22:31,349
الآن، سوف أتحسسك
.لأطمئن بأن كل شيء كما يرام

298
00:22:31,349 --> 00:22:32,789
،ثم سندخل الماء بالصابون

299
00:22:32,789 --> 00:22:35,189
.لذا عليك أن تسترخي كلياً -
ماذا تعنين؟ -

300
00:22:35,189 --> 00:22:36,829
.استلقي وحسب يا عزيزتي

301
00:22:39,509 --> 00:22:43,869
.سأبلل يدي بعض الشيء وأتحسس

302
00:22:44,789 --> 00:22:46,789
.أنت بخير، أنت بخير

303
00:22:49,109 --> 00:22:51,109
.سأدخل هذا الأنبوب الصغير

304
00:22:53,909 --> 00:22:55,909
.حسناً

305
00:22:56,789 --> 00:22:59,229
.والآن ندخل الماء

306
00:23:09,749 --> 00:23:13,629
.عندما تشعرين بالامتلاء، سنتوقّف

307
00:23:15,509 --> 00:23:17,509
هل كنت في العمل اليوم؟

308
00:23:18,749 --> 00:23:21,629
.بقيت اليوم

309
00:23:21,629 --> 00:23:23,589
.الطقس متقلب -
.أجل -

310
00:23:29,309 --> 00:23:31,309
...الآن

311
00:23:33,149 --> 00:23:35,109
هل تشعرين بالامتلاء؟ -
.أجل -

312
00:23:42,749 --> 00:23:44,669
.جفّفي نفسك

313
00:23:44,669 --> 00:23:46,549
.أمسكي هذه المنشفة لدقيقة

314
00:23:46,589 --> 00:23:48,549
.وأنا سأنظّف الوعاء

315
00:24:00,509 --> 00:24:02,429
،الآن، إليك ما سيحدث

316
00:24:02,429 --> 00:24:04,029
،غداً أو بعد الغد

317
00:24:04,349 --> 00:24:06,269
.ستشعرين ببعض الألم في الأسفل

318
00:24:06,269 --> 00:24:08,669
،اذهبي إلى الحمّام وستنزفين

319
00:24:08,669 --> 00:24:11,669
.ثم سينزل الجنين -
ماذا تعنين بذلك؟ -

320
00:24:12,029 --> 00:24:14,909
،سينتهي الأمر يا عزيزتي
.ستكونين ناصعة كالماء

321
00:24:16,349 --> 00:24:18,269
هل سأموت؟

322
00:24:18,269 --> 00:24:20,189
.كلا يا عزيزتي

323
00:24:20,189 --> 00:24:22,589
.حسناً، سأمضي في طريقي

324
00:24:22,589 --> 00:24:24,549
.سأخرج بنفسي -
.لا ضرورة -

325
00:24:30,749 --> 00:24:33,349
.أعتني بنفسك يا عزيزتي -
.حسناً -

326
00:24:50,429 --> 00:24:52,189
.وصلتني حمولة من 200 صندوق

327
00:24:52,349 --> 00:24:54,269
وسيعطيني ثمانية أزواج
.من الجوارب النسائية

328
00:24:54,269 --> 00:24:55,229
.سآخذ بعض الجوارب النسائية

329
00:24:55,229 --> 00:24:57,149
.(سآخذ منك ثلاثة أزواج يا (سيد

330
00:24:57,149 --> 00:25:00,029
ما هو عرضك؟ -
.خمس علب سغائر -

331
00:25:00,029 --> 00:25:01,829
مقابل ثلاثة جوارب نسائية؟

332
00:25:01,949 --> 00:25:03,869
.هذا صحيح -
.كلا، كلا -

333
00:25:03,869 --> 00:25:06,269
،تلك جوارب إيطالية
.ليست التشيكية

334
00:25:06,269 --> 00:25:07,909
.(أجل، هذا جميل يا (آل -
.لا أبالي -

335
00:25:08,189 --> 00:25:11,549
أعرض عليك خمس علب سغائر
.مقابل ثلاث جوارب نسايئة، اقبل أو أرفض

336
00:25:11,549 --> 00:25:13,429
.(مهلاً يا (رون

337
00:25:13,469 --> 00:25:15,149
،إما أني أتحدث بلغة أخرى

338
00:25:15,389 --> 00:25:17,789
.أو أنه أبله -
.سمعتك -

339
00:25:17,789 --> 00:25:20,109
.اسمع، أريد عشر علب

340
00:25:23,069 --> 00:25:24,509
.سأعطيك ستة... بل سبعة -
.ثمانية -

341
00:25:24,509 --> 00:25:26,429
،اسمع، خذها معك يوم السبت

342
00:25:26,429 --> 00:25:29,149
التقي بها وألقي عليها التحية
!ثم أعرض عليها زوجاً، نهاية سعيدة

343
00:25:29,309 --> 00:25:31,629
.حسناً، ثمانية -
.اتفقنا، أحسنت -

344
00:25:33,629 --> 00:25:35,549
.سأعطيك علبتيّ شاي مقابل زوجاً

345
00:25:35,549 --> 00:25:37,549
هل أنتما ثناءٍ طريف؟

346
00:25:42,269 --> 00:25:44,189
.(مرحباً (ليلي -
.سلّمك اللعين -

347
00:25:44,189 --> 00:25:47,069
.سيتسبب في موتي -
.لا بد أنك سمعت صوت غليان الماء -

348
00:25:47,069 --> 00:25:48,909
.كلا

349
00:25:49,949 --> 00:25:51,869
.صنعت شاياً طازجاً

350
00:25:51,869 --> 00:25:54,749
كيف سار الأمر بالأسبوع الماضي؟

351
00:25:54,749 --> 00:25:56,189
.كالمعتاد

352
00:25:56,189 --> 00:25:58,429
كانت متوترة، صحيح؟ -
.أعلم -

353
00:25:58,589 --> 00:26:00,509
.عالجتها وطمأنتها

354
00:26:00,509 --> 00:26:02,909
.دائماً ما تفعلين ذلك -
أتريدين بسكويت يا (ليلي)؟ -

355
00:26:02,909 --> 00:26:04,829
.لن أقول لا

356
00:26:04,829 --> 00:26:06,749
.شكراً

357
00:26:06,749 --> 00:26:08,669
.عندي حالة أخرى لك -
حقاً؟ -

358
00:26:08,669 --> 00:26:10,349
يوم الجمعة؟ -
هل يناسبك الجمعة؟ -

359
00:26:10,589 --> 00:26:12,509
.أجل -
.اتفقت معها على الساعة الخامسة -

360
00:26:12,509 --> 00:26:14,429
.هذا مناسب، أجل -
أتريدين بعض الشاي؟ -

361
00:26:16,349 --> 00:26:18,749
سردين؟ -
.(أنا بخير هذا الأسبوع يا (ليلي -

362
00:26:18,749 --> 00:26:20,829
أي حلوى لديك؟ -
.حلوى ساخنة -

363
00:26:22,589 --> 00:26:24,869
تفضّلي، هل تريدين البعض لـ(إيثيل)؟

364
00:26:24,989 --> 00:26:26,909
كم ثمنها إذن؟

365
00:26:26,909 --> 00:26:29,309
.بنسان للكيس
.بنس وثمانين من أجلك

366
00:26:29,309 --> 00:26:31,269
.حسناً

367
00:26:38,429 --> 00:26:40,349
.(شارع (كيلب -
.أعرفه -

368
00:26:40,349 --> 00:26:42,229
.نورا)، لديها سبعة أطفال بالفعل)

369
00:26:42,269 --> 00:26:44,189
ألا تستطيع رعايتهم؟

370
00:26:44,189 --> 00:26:46,509
كلا، ماذا عنك؟ -
.ليس معي سوى ورقة بثلاثة بنسات -

371
00:26:46,589 --> 00:26:48,029
.معي فكّة

372
00:26:48,029 --> 00:26:49,469
أليس الزوج موجوداً؟

373
00:26:49,469 --> 00:26:51,109
.أتوقع ذلك

374
00:26:51,389 --> 00:26:53,309
أعتقد أنه لا يستطيع السيطرة
.على نفسه

375
00:26:53,309 --> 00:26:55,709
.هذا فظيع، يا لها من مسكينة

376
00:26:55,709 --> 00:26:58,349
.نالت ما تستحق

377
00:26:58,589 --> 00:27:00,509
ألا تريدين بعض السردين
من أجل أمّك؟

378
00:27:00,509 --> 00:27:02,909
،كلا، ما عادت تستطيع أن تأكله
.يسبّب لها الحموضة

379
00:27:02,909 --> 00:27:04,549
كيف حالها بأي حال؟

380
00:27:04,829 --> 00:27:06,749
.كما تعرفين، تطعن في السن

381
00:27:06,749 --> 00:27:08,669
ألسنا جميعاً كذلك؟

382
00:27:08,669 --> 00:27:10,589
.(هذه (إيثيل

383
00:27:10,589 --> 00:27:12,869
أهذه أنت يا (إيثيل)؟ -
.أهلاً يا أمّي -

384
00:27:12,989 --> 00:27:14,429
.ليلي) هنا)

385
00:27:14,429 --> 00:27:16,069
.(أهلاً (إيثيل

386
00:27:17,309 --> 00:27:18,789
.أهلاً

387
00:27:20,189 --> 00:27:22,149
أتريدين قدح شاي؟ -
.أجل، فضلاً يا أمّي -

388
00:27:30,269 --> 00:27:33,149
أليس لديها صديق حميم بعد؟ -
.كلا -

389
00:27:33,149 --> 00:27:35,109
.لست مندهشة

390
00:27:39,389 --> 00:27:41,789
،(تلك كانت وجبة طيبة يا (فيرا
.شكراً جزيلاً

391
00:27:41,789 --> 00:27:44,109
.على الرحب يا (ريج)، تعرف ذلك -
هل تقومين ببعض التصليح؟ -

392
00:27:44,189 --> 00:27:45,629
هل لديك أي شيء يحتاج إلى تصليح؟

393
00:27:45,629 --> 00:27:48,269
.لديك قطعة ممزقة من بنطالك

394
00:27:48,509 --> 00:27:49,949
.أجل، هذا صحيح -
.لقد تمزّق في العمل -

395
00:27:49,949 --> 00:27:52,109
.لم أتمكن من تقطيبها بعد -
هل تقوم بالخياطة بنفسك؟ -

396
00:27:52,349 --> 00:27:54,517
لست بارعاً في ذلك الأمر
.ولكن لا مناص من قيامي به

397
00:27:54,517 --> 00:27:55,776
عليك أن تجلب أغراضك إلى هنا
.(يا (ريج

398
00:27:55,811 --> 00:27:57,149
.تحتاج إلى وضع رقعة على ذلك

399
00:27:57,149 --> 00:27:59,069
سأجلب لك قطعة قماش من الدكان
.(يا (ريج

400
00:27:59,069 --> 00:28:01,349
ما نوعه؟
.صوف أزرق، 19 أوقية

401
00:28:01,469 --> 00:28:02,869
.أعطه إلى أمّي، ستصلحه لك بسهولة

402
00:28:02,909 --> 00:28:04,829
.أستطيع القيام بذلك -
.تستطيعين بالفعل -

403
00:28:04,829 --> 00:28:07,509
.إيثيل) ستتولى ذلك) -
.لا أريد ازعاجك -

404
00:28:07,709 --> 00:28:10,589
.لا أمانع -
.شكراً جزيلاً -

405
00:28:10,589 --> 00:28:13,789
.سيكلّفك شلنان ونصف

406
00:28:13,949 --> 00:28:16,229
هل تريد المزيد من الحلوى؟ -
.شكراً -

407
00:28:25,469 --> 00:28:27,389
ماذا تفعلين يا عزيزتي؟ -
.عاود النوم -

408
00:28:27,389 --> 00:28:29,789
.أنت مريض

409
00:28:29,789 --> 00:28:31,429
.عليك أن تسرعي

410
00:28:31,709 --> 00:28:33,629
هل سيستغرق الأمر طويلاً؟ -
.كلا يا عزيزتي -

411
00:28:33,629 --> 00:28:35,549
،لم أخبره بالأمر
.كان يفترض أن يكون في العمل

412
00:28:35,549 --> 00:28:37,469
.حسناً يا عزيزتي -
لماذا مرض وعاد إلى المنزل؟ -

413
00:28:37,469 --> 00:28:39,429
.اخلعي بنطالك من أجلي

414
00:28:42,269 --> 00:28:44,189
.لا أستطيع انجاب طفلاً آخر

415
00:28:44,189 --> 00:28:46,589
،عندي سبعة بالفعل
.لن أنجب المزيد

416
00:28:46,589 --> 00:28:48,509
.أعلم يا عزيزتي -
.من شأن ذلك أن يقتلني -

417
00:28:48,509 --> 00:28:50,469
.أفرشي المنشفة على الفراش

418
00:28:55,229 --> 00:28:57,189
.اجلسي على الحافة

419
00:28:58,109 --> 00:28:59,949
ما هذا؟ -
،ماء بصابون وحسب يا عزيزتي -

420
00:29:00,029 --> 00:29:01,909
.والقليل من المطهّر

421
00:29:01,949 --> 00:29:04,109
هل تريدين أن أستلقى؟ -
.أبقي كما أنت -

422
00:29:04,349 --> 00:29:07,229
.يجب أن أضع هذا إلى الداخل -
.حسناً -

423
00:29:07,229 --> 00:29:09,149
حسناً، أنت بخير؟

424
00:29:09,149 --> 00:29:11,109
.أجل

425
00:30:01,389 --> 00:30:03,909
ماذا؟ -
هل تراهما، الشقراء وسوداء الشعر؟ -

426
00:30:04,269 --> 00:30:06,229
!روعة -
أليس كذلك؟ -

427
00:30:08,109 --> 00:30:09,989
كيف حالكما؟

428
00:30:10,989 --> 00:30:13,869
،هيا بنا، عينان مشرقتان
.شعر كثيف وتبدو لطيفة

429
00:30:13,869 --> 00:30:15,509
.لقد وصلنا للتو -
.(هيا يا (كيني -

430
00:30:15,789 --> 00:30:18,949
.أطلق العنان لنفسك -
.استمتع بالمنظر -

431
00:31:13,389 --> 00:31:16,269
دعنا نتبادل، حسناً؟ -
.حسناً -

432
00:31:31,149 --> 00:31:33,069
هل تظنين أنها تستلطفه؟

433
00:31:33,069 --> 00:31:34,989
.لقد خرجت لتتمشى معه

434
00:31:34,989 --> 00:31:38,109
ما كانت لتفعل ذلك
لو أنها لا تستلطفه، صحيح؟

435
00:31:40,269 --> 00:31:42,389
.يجب أن يأخذها إلى رقصة

436
00:31:42,669 --> 00:31:45,469
.لا أظن أنه من ذلك النوع -
.لا أستطيع تصوّر (ريج) وهو يرقص -

437
00:31:50,829 --> 00:31:53,709
ستعود وهي ممتلئة بالكدمات، صحيح؟

438
00:31:53,709 --> 00:31:56,189
.أيها الأب -
.سيكون عليها أن تنقع قدميها في الماء -

439
00:31:57,549 --> 00:32:01,829
.قد يتضح أنهما أمهر راقصين
من يدري؟

440
00:32:23,469 --> 00:32:26,189
هل أتيت من بعيد؟ -
.ليس بعيداً يا عزيزتي -

441
00:32:27,309 --> 00:32:28,709
متأكدة بأنك لا تريدين شراباً؟

442
00:32:28,749 --> 00:32:30,789
.لا، شكراً

443
00:32:31,149 --> 00:32:33,549
هل قمت بهذا سابقاً يا عزيزتي؟ -
.أجل، في الحقيقة -

444
00:32:33,549 --> 00:32:35,269
.تفضّلي

445
00:32:35,469 --> 00:32:37,389
.وعاء ومنشفة

446
00:32:37,389 --> 00:32:39,309
.والماء يغلي -
.شكراً لك -

447
00:32:39,309 --> 00:32:41,709
متأكدة بأنك لا تريدين شراباً؟

448
00:32:41,709 --> 00:32:42,749
.لا يا عزيزتي

449
00:32:43,149 --> 00:32:45,109
ماذا؟

450
00:32:50,829 --> 00:32:52,749
.لعلمك، شعرك يبدو جميلاً

451
00:32:52,749 --> 00:32:54,669
هل تظنين ذلك؟ -
.أجل -

452
00:32:58,029 --> 00:32:59,829
لمَ لا تعدّين لنا جميعاً الشاي؟

453
00:32:59,949 --> 00:33:01,909
هل تريدين قدح شاي أيضاً؟

454
00:33:05,709 --> 00:33:07,669
.بالتوفيق

455
00:33:10,509 --> 00:33:11,949
.حسناً يا عزيزتي

456
00:33:11,949 --> 00:33:13,829
.عليك أن تخلعي بنطالك

457
00:33:13,869 --> 00:33:15,789
.تحت أمرك

458
00:33:18,669 --> 00:33:20,629
كيف حالك إذن؟

459
00:33:20,989 --> 00:33:22,429
.هذه مفاجأة

460
00:33:22,429 --> 00:33:25,309
.لم أرك منذ مدة طويلة -
...أجل... لا -

461
00:33:26,269 --> 00:33:28,189
سكر؟

462
00:33:28,189 --> 00:33:30,149
.لا، شكراً

463
00:33:33,789 --> 00:33:36,189
.شكراً على قدومك اليوم -
.لا عليك -

464
00:33:36,189 --> 00:33:38,389
هذا مبرر للخروج
.من ذلك المصرف الكئيب

465
00:33:38,389 --> 00:33:40,309
هل تريدين سيغارة؟

466
00:33:40,309 --> 00:33:42,229
.لا، شكراً

467
00:33:45,389 --> 00:33:47,269
...شكراً على

468
00:33:47,309 --> 00:33:49,229
.آسفة

469
00:33:49,229 --> 00:33:51,189
ما الخطب؟

470
00:33:53,549 --> 00:33:55,469
.آسفة

471
00:33:55,469 --> 00:33:57,389
،تناولي قطعة حلوى
.تناولت قطعة قبل وصولك

472
00:33:57,389 --> 00:33:59,349
،لا أستطيع المقاومة
.إنها لذيذة

473
00:34:00,749 --> 00:34:02,669
.أردت الحديث معك

474
00:34:03,629 --> 00:34:05,069
.قولي ما عندك

475
00:34:08,389 --> 00:34:10,109
.أنت أول شخص فكّرت به

476
00:34:10,309 --> 00:34:12,269
حقاً؟

477
00:34:20,869 --> 00:34:22,869
تباً يا (سوزان)، ماذا هناك؟

478
00:34:26,069 --> 00:34:28,069
...عندي تلك

479
00:34:29,429 --> 00:34:32,229
...تلك الصديقة، التي...

480
00:34:37,349 --> 00:34:39,349
.تحتاج إلى بعض المساعدة...

481
00:34:42,149 --> 00:34:44,149
.آسفة

482
00:34:45,389 --> 00:34:47,349
.آسفة

483
00:34:53,189 --> 00:34:55,429
لقد ورّطت نفسك في مشكلة، صحيح؟

484
00:34:57,789 --> 00:34:59,789
.(يا لك من حمقاء يا (سوزان

485
00:35:03,549 --> 00:35:05,549
من اقترح عليك الاتصال بي؟

486
00:35:13,149 --> 00:35:16,069
.حسناً، سأخبرك بما عليك أن تفعلي

487
00:35:20,829 --> 00:35:23,229
وعندما تلتقين بذلك الطبيب النفسيّ
،يجب أن تختلقي كذبة

488
00:35:23,229 --> 00:35:26,029
عن خالة مجنونة
.أو ما إلى ذلك

489
00:35:27,069 --> 00:35:28,989
.تفضّلي منديلاً

490
00:35:28,989 --> 00:35:30,949
.شكراً

491
00:35:33,789 --> 00:35:35,789
.ستكونين بخير

492
00:35:47,149 --> 00:35:49,309
!(أهلاً (جورج)، أهلاً (بيغي

493
00:35:49,549 --> 00:35:51,469
أنت في اجازة اليوم؟

494
00:35:51,469 --> 00:35:52,429
.انهضي

495
00:35:52,429 --> 00:35:54,349
.لا داع يا (جورج)، عافاها الرب

496
00:35:54,349 --> 00:35:56,269
.انزلقت الوسادة قليلاً

497
00:35:56,269 --> 00:35:58,189
إيفي) مغمومة مجدداً، صحيح؟)

498
00:35:58,189 --> 00:36:01,149
.يا للأسى، سأعد شاياً طازجاً

499
00:36:02,989 --> 00:36:05,389
.(وأظن أنك تريدين بسكويت يا (بيغي

500
00:36:07,789 --> 00:36:09,709
.(أهلاً (إيفي -
.(حسناً (فيرا -

501
00:36:09,709 --> 00:36:11,629
تمرّين بيوم غير سعيد؟

502
00:36:11,629 --> 00:36:13,549
.لقد ضقت ذرعاً -
.يا للأسى -

503
00:36:13,549 --> 00:36:15,429
.سأغلي الماء

504
00:36:26,029 --> 00:36:27,909
ألم تنامي البارحة يا عزيزتي؟

505
00:36:27,949 --> 00:36:30,029
.أنت لا تنامين وأنت بهذه الحالة

506
00:36:31,789 --> 00:36:33,709
هل استطعت الاسترخاء اليوم؟

507
00:36:33,709 --> 00:36:36,109
.كلا، لم أستطع -
حقاً؟ -

508
00:36:36,109 --> 00:36:37,869
لا تزالين أفضل من غيرك
.(يا (إيفي

509
00:36:38,029 --> 00:36:40,429
.يجب أن أكون بالعمل

510
00:36:40,429 --> 00:36:42,349
لا يمكنك الذهاب إلى العمل
.وأنت بهذه الحالة

511
00:36:42,349 --> 00:36:44,069
.يجب على إحدانا اكتساب المال

512
00:36:44,269 --> 00:36:46,669
،إن أردت البقاء بالمنزل
.أرادت هي البقاء في المنزل

513
00:36:46,669 --> 00:36:48,589
سأفقد وظيفتي
.إن استمر هذا الوضع

514
00:36:48,589 --> 00:36:50,509
.ذلك ليس ذنبك يا عزيزتي

515
00:36:50,509 --> 00:36:51,949
.حاولي أن تقولي ذلك إلى رئيسك

516
00:36:51,949 --> 00:36:54,829
.الرجال لا يفهمون أي شيء

517
00:36:54,829 --> 00:36:56,749
.أوغاد

518
00:37:03,309 --> 00:37:05,069
...الآن

519
00:37:05,229 --> 00:37:07,149
أهذه أول مرة تحملين؟

520
00:37:07,149 --> 00:37:09,069
.أجل

521
00:37:09,069 --> 00:37:10,989
وما قول الوالد؟

522
00:37:13,389 --> 00:37:15,309
.لا أريد أن يعلم والداي

523
00:37:15,309 --> 00:37:17,429
.كلا، أعني والد الطفل

524
00:37:21,549 --> 00:37:23,869
.عندما تجهزين، تعالي واجلسي

525
00:37:32,069 --> 00:37:34,829
هل فكّرت في احتمالية
الاحتفاظ بالطفل؟

526
00:37:36,869 --> 00:37:38,869
.لا أستطيع

527
00:37:40,629 --> 00:37:42,549
.حسناً، سأساعدك

528
00:37:42,549 --> 00:37:47,149
.ولكن أخشى أن علينا مناقشة التكلفة

529
00:37:47,349 --> 00:37:49,309
.إنها تبلغ 150 جنيه

530
00:37:50,229 --> 00:37:52,549
كم لديك من هذا المبلغ؟

531
00:37:52,629 --> 00:37:55,989
.أكثر من 100 جنيه

532
00:37:55,989 --> 00:37:58,029
.حسناً

533
00:37:58,389 --> 00:38:00,309
...حسناً

534
00:38:00,309 --> 00:38:03,669
لنقل مائة جنيه، متفقون؟
.مقدماً، ونقداً

535
00:38:03,669 --> 00:38:06,149
الآن سأطلب منك
.مقابلة طبيب نفسيّ

536
00:38:06,509 --> 00:38:09,789
.أعرف ذلك -
تعرفين؟ -

537
00:38:10,669 --> 00:38:12,589
.أجل

538
00:38:12,589 --> 00:38:14,509
،وسأتولى أمر المشفى

539
00:38:14,509 --> 00:38:16,349
.وأخصائي الولادة

540
00:38:16,429 --> 00:38:18,829
.باكستر)، ماهرون للغاية)

541
00:38:18,829 --> 00:38:20,789
هل لديك أسئلة؟

542
00:38:23,629 --> 00:38:25,629
.يوم طيب

543
00:38:26,989 --> 00:38:28,989
.أجل

544
00:38:30,349 --> 00:38:32,749
كم أسبوع مضى على حملك؟ -
.سبعة -

545
00:38:32,749 --> 00:38:34,669
وهل كنت عذراء؟

546
00:38:41,389 --> 00:38:43,029
.أجل

547
00:38:44,269 --> 00:38:48,349
آنسة (ويلز)، من المفيد
،أن تعطيني اجابات بسيطة وصادقة

548
00:38:48,589 --> 00:38:50,549
.إن أمكن

549
00:38:51,949 --> 00:38:53,949
ما عمل والدك؟

550
00:38:56,269 --> 00:38:58,269
أبي؟ -
.أجل -

551
00:39:02,029 --> 00:39:03,989
.يعمل في وزارة الدفاع

552
00:39:04,909 --> 00:39:06,789
هل زواج والديك ناجح وسعيد؟

553
00:39:08,749 --> 00:39:12,469
.أعتقد ذلك

554
00:39:13,549 --> 00:39:16,509
هل من أية حالات أمراض عقلية
في تاريخ عائلتك؟

555
00:39:18,349 --> 00:39:20,269
...أجل

556
00:39:20,269 --> 00:39:22,949
.خالة أمّي انتحرت

557
00:39:25,069 --> 00:39:27,069
حقاً؟

558
00:39:28,429 --> 00:39:30,429
.أجل

559
00:39:32,749 --> 00:39:35,869
،وبخصوص حالتك العقلية
كيف تصفينها الآن؟

560
00:39:38,989 --> 00:39:42,269
...أنا -
قلقة؟ -

561
00:39:44,269 --> 00:39:46,269
مكتئبة؟

562
00:39:48,589 --> 00:39:51,189
.أخبريني بمشاعرك تجاه والد الطفل

563
00:39:53,389 --> 00:39:55,309
هل تحبينه؟ -
.كلا -

564
00:39:55,309 --> 00:39:57,189
هل يحبك؟ -
.كلا -

565
00:39:57,229 --> 00:39:59,149
هل أحببته وقت الحَمل؟

566
00:39:59,149 --> 00:40:01,109
.كلا

567
00:40:02,509 --> 00:40:04,429
هل فرض نفسه عليك؟

568
00:40:17,389 --> 00:40:19,309
،(آنسة (ويلز

569
00:40:19,309 --> 00:40:21,229
،إن كان بامكانك الاحتفاظ بالطفل

570
00:40:21,229 --> 00:40:23,149
هل كنت لتحتفظي به
أم تجهضيه؟

571
00:40:23,149 --> 00:40:25,069
.لا أستطيع الاحتفاظ به

572
00:40:25,069 --> 00:40:27,029
.أفضّل أن أقتل نفسي

573
00:40:31,789 --> 00:40:38,109
أظن أننا لا نستطيع أن نسمح
بحدوث ذلك، أليس كذلك؟

574
00:40:42,349 --> 00:40:44,309
.سيبرد الشاي

575
00:41:26,509 --> 00:41:28,389
.(آنسة (ويلز -
.مرحباً -

576
00:41:28,429 --> 00:41:29,869
.(أنا الممرضة (ويلوبي -
كيف حالك؟ -

577
00:41:29,869 --> 00:41:31,789
أهذا كل متاعك؟ -
.أجل -

578
00:41:31,789 --> 00:41:34,549
.اتبعيني من فضلك -
.شكراً لك -

579
00:41:34,669 --> 00:41:36,589
هل أتيت من بعيد؟ -
.كلا، ليس تماماً -

580
00:41:36,589 --> 00:41:38,029
.(آنسة (ويلز -
.مرحباً -

581
00:41:38,029 --> 00:41:39,629
.(الأخت (بيتش -
كيف حالك؟ -

582
00:41:39,949 --> 00:41:41,869
.آمل أنك مرتاحة

583
00:41:41,869 --> 00:41:43,789
.شكراً لك

584
00:42:15,469 --> 00:42:17,429
.ها أنا يا عزيزتي

585
00:42:18,349 --> 00:42:20,309
.سأرجع هذا تحت الفراش

586
00:42:28,429 --> 00:42:30,429
الآن، ذلك لم يستغرق طويلاً، صحيح؟

587
00:42:32,749 --> 00:42:35,149
هل انتهيت بهذه السرعة؟ -
.أجل، عزيزتي -

588
00:42:35,149 --> 00:42:36,709
ومتى سأراك مجدداً؟

589
00:42:37,069 --> 00:42:39,469
ماذا قلت يا عزيزتي؟

590
00:42:39,469 --> 00:42:41,749
عليك أن تعودي، صحيح؟

591
00:42:42,829 --> 00:42:44,749
،كلا يا عزيزتي
.لقد أنجزت عملي

592
00:42:44,749 --> 00:42:46,309
.الآن ما عليك سوى الانتظار

593
00:42:46,669 --> 00:42:49,069
أنتظر ماذا؟

594
00:42:49,069 --> 00:42:51,429
.تنتظرين أن ينزل، عزيزتي

595
00:42:51,469 --> 00:42:54,349
.ولكنك لم تستعملي سوى بعض الماء

596
00:42:54,349 --> 00:42:56,269
.لا تقلقي

597
00:42:56,269 --> 00:42:57,709
وماذا إن وقع خطأ ما؟

598
00:42:57,709 --> 00:43:00,041
،إليك ما سيحدث

599
00:43:00,472 --> 00:43:05,389
،غداً أو يوم الأحد
.ستشعرين ببعض الألم بالأسفل

600
00:43:05,389 --> 00:43:07,309
.فتذهبين إلى الحمّام

601
00:43:07,309 --> 00:43:10,629
،ستنزفين وسوف ينزل الجنين
.وستكونين ناصعة كالماء

602
00:43:13,069 --> 00:43:15,069
.تحتاجين الآن إلى قدح شاي ساخن

603
00:43:16,909 --> 00:43:18,869
.أعتني بنفسك يا عزيزتي

604
00:43:23,629 --> 00:43:25,589
.إلى اللقاء

605
00:43:45,189 --> 00:43:47,189
.أهلاً عزيزتي -
.(طاب صباحك سيدة (درايك -

606
00:43:50,949 --> 00:43:53,069
.أهلاً أمّي -
.أهلاً عزيزتي -

607
00:43:54,309 --> 00:43:56,229
كيف كانت عطلتك الأسبوعية؟ -
.رائعة، شكراً -

608
00:43:56,229 --> 00:43:58,149
كيف كانت مدينة (نورفوك)؟

609
00:43:58,149 --> 00:44:00,069
.مقبولة

610
00:44:00,069 --> 00:44:01,989
.مشمسة للغاية

611
00:44:01,989 --> 00:44:03,949
.إلى حد مذهل

612
00:44:22,149 --> 00:44:24,069
هل معك المبلغ؟

613
00:44:24,069 --> 00:44:25,989
.معي الجنيهين

614
00:44:25,989 --> 00:44:28,269
جنيهان؟ -
.هذا ما أخبرتني به -

615
00:44:28,389 --> 00:44:30,309
،لقد أخبرتك خطأ
.الثمن جنيهان و10 شلنات

616
00:44:30,309 --> 00:44:32,229
.أنا آسفة -
.لا نفع من أسفك -

617
00:44:32,229 --> 00:44:34,069
هل تريدين المبلغ الآن؟

618
00:44:34,149 --> 00:44:36,109
.مؤكد أني لا أريده الأسبوع القادم

619
00:44:43,269 --> 00:44:44,709
أين زوجك بأي حال؟

620
00:44:44,709 --> 00:44:46,909
.كوريا)، بما أنك تسألين)

621
00:44:48,069 --> 00:44:49,989
في الجيش، صحيح؟ -
.أجل -

622
00:44:49,989 --> 00:44:52,629
.جنيهان وعشرة شلنات -
.شكراً جزيلاً -

623
00:44:56,709 --> 00:44:58,669
الجنين ليس من صلبه إذن؟

624
00:45:01,029 --> 00:45:03,029
ما الخطب؟
هل أكلت القطة لسانك؟

625
00:45:08,229 --> 00:45:10,149
هل فعلت ذلك مع فتيات كثيرات؟

626
00:45:10,149 --> 00:45:12,069
.لا تتدخلي فيما لا يعنيك

627
00:45:12,069 --> 00:45:14,229
.أنا أسأل وحسب -
.وأنا أخبرك وحسب -

628
00:45:14,949 --> 00:45:16,949
.حسناً

629
00:45:19,749 --> 00:45:21,749
.أكتبي عنوانك هنا

630
00:45:23,589 --> 00:45:25,509
.سوف تحضر في تمام الخامسة

631
00:45:25,509 --> 00:45:26,949
.لا تذكري أمر المال

632
00:45:26,949 --> 00:45:28,869
.فهذا بيني وبينك

633
00:45:28,869 --> 00:45:30,789
مفهوم؟ -
.أجل -

634
00:45:30,789 --> 00:45:32,709
.جيد

635
00:45:40,269 --> 00:45:41,709
هل يمكنك القيام بعملية
يوم الجمعة؟

636
00:45:41,709 --> 00:45:43,149
في الساعة الخامسة؟ -
.أجل -

637
00:45:43,149 --> 00:45:44,389
.لا مشكلة

638
00:45:44,589 --> 00:45:46,029
.سيدة متزوجة -
حقاً؟ -

639
00:45:46,029 --> 00:45:48,229
.لقد ورّطت نفسها في مشكلة -
كيف ذلك؟ -

640
00:45:48,429 --> 00:45:50,349
.حملت من رجل غير زوجها

641
00:45:50,349 --> 00:45:52,629
.(هذا أمر خاطئ يا (ليلي -
.أظن ذلك -

642
00:45:53,709 --> 00:45:55,709
،ولكن لا يزال علينا أن نساعدهن
أليس كذلك؟

643
00:45:56,589 --> 00:45:58,469
كيف أبليت مع السمراء؟

644
00:45:58,509 --> 00:46:00,549
.شعرت بالأسى عليها -
بعيدة عن موطنها؟ -

645
00:46:00,909 --> 00:46:02,309
.كانت خائفة للغاية

646
00:46:02,349 --> 00:46:03,789
ماذا يفعلون في بلادنا بأي حال؟

647
00:46:03,789 --> 00:46:06,669
.يحاولون تحسين حياتهم بالتأكيد

648
00:46:06,669 --> 00:46:09,069
.عليهم البقاء في بلادهم -
.إنهم عاملون مجتهدون -

649
00:46:09,069 --> 00:46:11,909
هل تحتاجين إلى سكر؟ -
كم ثمنه هذا الأسبوع؟ -

650
00:46:11,949 --> 00:46:13,869
.جنيه و80 بنساً من أجلك

651
00:46:13,869 --> 00:46:15,829
.اتفقنا إذن

652
00:46:21,069 --> 00:46:23,069
.تفضّلي -
.إلى اللقاء -

653
00:46:24,909 --> 00:46:26,909
.شكراً

654
00:46:38,829 --> 00:46:40,189
.إني خائفة للغاية

655
00:46:40,269 --> 00:46:42,549
.حاولي ألا توّتري نفسك، عزيزتي

656
00:46:42,669 --> 00:46:44,109
...أنا آسفة

657
00:46:44,109 --> 00:46:46,029
.يجب أن أستجمع قواي

658
00:46:46,029 --> 00:46:49,869
.يجب أن أنتهي من هذا الأمر

659
00:46:49,869 --> 00:46:51,789
...أعرف أن علي... ولكن

660
00:46:51,789 --> 00:46:53,709
...لا أحد يعلم

661
00:46:53,709 --> 00:46:55,629
...صديقتي تعلم ولكنها لا تعلم

662
00:46:55,629 --> 00:46:57,589
أعني أنها لا تعلم أن الموعد
.هو اليوم

663
00:46:59,469 --> 00:47:02,829
...لذا إن أصابني أي مكروه
.لا يجب أن يعرف أحد

664
00:47:02,829 --> 00:47:05,149
.اخلعي بنطالك واستلقي يا عزيزتي

665
00:47:07,629 --> 00:47:09,549
.لا، لا، لا، لا

666
00:47:09,549 --> 00:47:11,509
.لا، لا، لا

667
00:47:14,349 --> 00:47:16,269
.لا، لا

668
00:47:16,269 --> 00:47:19,149
!إني شخص فظيع

669
00:47:34,989 --> 00:47:36,949
ما الخطب؟

670
00:47:38,349 --> 00:47:39,989
.لا شيء

671
00:47:40,269 --> 00:47:42,189
ألم تحظ بليلة طيبة؟

672
00:47:42,189 --> 00:47:44,109
.بلى

673
00:47:44,109 --> 00:47:46,069
وأنت؟

674
00:47:59,469 --> 00:48:01,469
هل فكّرت يوماً في الانتقال؟

675
00:48:02,829 --> 00:48:04,829
ماذا تعني؟

676
00:48:07,149 --> 00:48:09,109
ما رأيك في الزواج؟

677
00:48:11,469 --> 00:48:13,389
الزواج بك؟

678
00:48:13,389 --> 00:48:15,349
.أجل

679
00:48:19,149 --> 00:48:21,149
.لم أفكّر في ذلك قط

680
00:48:22,989 --> 00:48:24,989
.أنا كنت أفكّر في ذلك -
حقاً؟ -

681
00:48:25,869 --> 00:48:27,869
.منذ قرابة الشهر

682
00:48:35,469 --> 00:48:37,469
ما رأيك؟

683
00:48:40,269 --> 00:48:42,149
هل تريدين ذلك؟

684
00:48:47,949 --> 00:48:49,949
.أجل

685
00:48:51,309 --> 00:48:53,309
.أريد ذلك

686
00:49:05,229 --> 00:49:07,229
.حسناً إذن

687
00:49:15,789 --> 00:49:17,749
.عليك أن تخبري أمّك

688
00:49:33,069 --> 00:49:34,989
...أبي

689
00:49:34,989 --> 00:49:36,909
.أبي، استيقظ -
ماذا هناك؟ -

690
00:49:36,909 --> 00:49:38,869
.عليّ الذهاب إلى المطبخ

691
00:49:44,589 --> 00:49:46,749
لماذا أيقظتني؟

692
00:49:47,469 --> 00:49:49,789
.(مرحباً (ريج -
.(أهلاً (ستان -

693
00:49:49,869 --> 00:49:51,789
غفوة هانئة؟

694
00:49:51,789 --> 00:49:53,749
.أجل، لا بأس

695
00:49:57,429 --> 00:49:59,429
هل لي بكلمة، (ستان)؟

696
00:50:03,189 --> 00:50:05,189
ما الأمر؟

697
00:50:08,949 --> 00:50:11,149
هل تأذن لي بالزواج من (إيثيل)؟

698
00:50:17,109 --> 00:50:18,829
هل سألتها؟

699
00:50:19,029 --> 00:50:20,989
.أجل

700
00:50:22,869 --> 00:50:24,589
وما ردّها؟

701
00:50:24,789 --> 00:50:26,789
.لقد قبلت

702
00:50:28,629 --> 00:50:30,549
.طبعاً آذن لك

703
00:50:30,549 --> 00:50:32,469
متأكد؟ -
!مبروك -

704
00:50:32,469 --> 00:50:34,349
.شكراً جزيلاً -
فيرا)؟ (إيثيل)؟) -

705
00:50:34,389 --> 00:50:36,789
أتعرفين ماذا طلب منّي الآن؟ -
.إني بغاية السعادة -

706
00:50:36,789 --> 00:50:38,709
!إني سعيدة -
.وأنا أيضاً -

707
00:50:38,709 --> 00:50:41,869
ما هذا الضجيج؟ -
.هذان مخطوبان الآن -

708
00:50:42,069 --> 00:50:43,989
.مبروك يا صاحبي -
.شكراً جزيلاً -

709
00:50:43,989 --> 00:50:45,909
.كنت نائماً على هذا الكرسي

710
00:50:45,909 --> 00:50:47,829
.آسف لأننا أيقظناك

711
00:50:47,829 --> 00:50:49,509
.لا عليك

712
00:50:49,749 --> 00:50:52,629
.سألتها البارحة -
حقاً؟ -

713
00:50:52,629 --> 00:50:54,549
.مرحي لكما

714
00:50:54,549 --> 00:50:57,149
.(أحسنت يا (ريج

715
00:51:00,789 --> 00:51:03,189
.لا تقلق -
أمتأكدة؟ -

716
00:51:03,189 --> 00:51:05,589
،طبعاً متأكدة
.ذهبت إلى الأطباء وتأكدت

717
00:51:05,589 --> 00:51:07,029
.حان الوقت أخيراً

718
00:51:07,029 --> 00:51:08,949
.عليك ألا ترهقي نفسك

719
00:51:08,949 --> 00:51:10,669
هل ستعتني بي؟

720
00:51:10,869 --> 00:51:12,829
.أجل -
حقاً؟ -

721
00:51:14,229 --> 00:51:16,149
.(علينا أن نخبر (ستان) و(فيرا

722
00:51:16,149 --> 00:51:18,069
.(حسناً، سنخبر (ستان) و(فيرا

723
00:51:18,069 --> 00:51:19,989
ولكن سنخبرهما معاً
.وبشكل لائق

724
00:51:19,989 --> 00:51:21,909
،سنذهب إلى هناك

725
00:51:21,909 --> 00:51:24,789
.الأسبوع اللاحق -
.سأسأله في الصباح -

726
00:51:24,789 --> 00:51:26,749
هل لي بتلك الغسالة الآن؟

727
00:52:00,789 --> 00:52:02,709
.(طاب صباحك (فرانك -
.(طاب صباحك (ستان -

728
00:52:02,709 --> 00:52:04,189
.أحمل خبراً لك

729
00:52:04,429 --> 00:52:06,949
ماذا؟

730
00:52:08,749 --> 00:52:10,669
.أمسك، خمّن

731
00:52:10,669 --> 00:52:12,109
خبر سعيد أم حزين؟

732
00:52:12,109 --> 00:52:14,029
.خبر حزين -
.مخطئ، أعد المحاولة -

733
00:52:14,029 --> 00:52:15,989
.حسناً، خبر سعيد

734
00:52:19,309 --> 00:52:21,309
هيا، ما هو؟

735
00:52:25,069 --> 00:52:26,989
!أخبرني أيها اللعين

736
00:52:28,429 --> 00:52:30,349
.صغيرتي (إيثيل) أصبحت مخطوبة

737
00:52:30,349 --> 00:52:31,789
ماذا؟ -
.مساء الأمس -

738
00:52:31,789 --> 00:52:33,589
إلى من، (ريج)؟ -
!لم أصدّق -

739
00:52:33,709 --> 00:52:35,669
.حسبت أنهما سيتوددان لسنوات

740
00:52:40,429 --> 00:52:42,349
.تهانينا -
.(شكراً (فرانك -

741
00:52:42,349 --> 00:52:44,269
.لا بد أن فخوراً للغاية

742
00:52:44,269 --> 00:52:46,189
.(كان عليك وجه (فيرا

743
00:52:46,189 --> 00:52:48,149
.كانت صاعقة من السماء

744
00:52:50,029 --> 00:52:51,469
،لذا في يوم الأحد

745
00:52:51,469 --> 00:52:52,909
(عليك أن تأتي مع (جويس
.لتناول الشاي

746
00:52:52,909 --> 00:52:55,029
وسنتناول بعض البيرة
.وبعض العصير للفتيات

747
00:52:55,309 --> 00:52:57,229
لنتمنى لهما زواجاً سعيداً
.ولكي يتسنّى لـ(ريج) اللقاء بالعائلة

748
00:52:57,229 --> 00:52:58,949
.يوم الأحد -
.الساعة الرابعة -

749
00:52:59,149 --> 00:53:01,469
ستخبر (جويس)؟ -
.سأخبرها -

750
00:53:05,869 --> 00:53:07,789
هل تشعرين بذلك يا عزيزتي؟
أتشعرين بالامتلاء؟

751
00:53:07,789 --> 00:53:09,229
.أجل

752
00:53:09,229 --> 00:53:11,149
هل تشعرين بشيء غريب يا (بام)؟ -
.أجل يا أمّي -

753
00:53:11,149 --> 00:53:12,589
هكذا يجب أن تشعري، صحيح؟

754
00:53:12,589 --> 00:53:13,989
بشيء غريب؟ -
.أجل -

755
00:53:14,029 --> 00:53:15,789
لقد فعلت هذا مسبقاً، صحيح؟ -
.أجل يا عزيزتي -

756
00:53:15,949 --> 00:53:17,829
.لا خطر إذن -
لا خطر، صحيح؟ -

757
00:53:17,869 --> 00:53:19,189
.أجل، عزيزتي -
،وعندما تشعرين بالامتلاء -

758
00:53:19,309 --> 00:53:20,709
.حينئذ سنتوقف

759
00:53:22,669 --> 00:53:24,589
.أعرف وجهك من مكان ما

760
00:53:24,589 --> 00:53:26,509
من، أنا؟ -
.أجل -

761
00:53:26,509 --> 00:53:28,469
حقاً؟ -
.ولكن لا أعرف من أين -

762
00:53:30,829 --> 00:53:32,749
أنت بخير؟

763
00:53:32,749 --> 00:53:35,149
.(بالتأكيد، مغسلة (صانلايت

764
00:53:35,149 --> 00:53:38,029
.بلى -
اسمك (فيرا)، صحيح؟ -

765
00:53:38,029 --> 00:53:39,989
.هذا صحيح -
.(فيرا درايك) -

766
00:53:40,909 --> 00:53:42,349
.كنت أعرف أمّك قبل الحرب

767
00:53:42,349 --> 00:53:44,669
حقاً؟ -
هل كنت تمارسين هذا وقتذاك؟ -

768
00:53:44,749 --> 00:53:46,189
أتشعرين بالامتلاء يا عزيزتي؟

769
00:53:46,189 --> 00:53:48,149
.أجل

770
00:53:50,029 --> 00:53:52,029
.حسناً

771
00:53:53,869 --> 00:53:55,869
.جفّفي نفسك

772
00:54:16,429 --> 00:54:18,389
.اشربي هذا

773
00:54:18,669 --> 00:54:20,589
.اهدئي، اهدئي

774
00:54:20,589 --> 00:54:22,509
.سيهدّئك

775
00:54:22,509 --> 00:54:24,429
.سيهدّئك

776
00:54:36,429 --> 00:54:38,389
.في صحتك -
.في صحتك -

777
00:54:42,029 --> 00:54:43,989
.(أهلاً بك من جديد يا (باميلا
كيف تشعرين؟

778
00:54:44,429 --> 00:54:46,349
.بالضعف

779
00:54:46,349 --> 00:54:48,269
الآن أحتاج إلى الكشف على بطنك
.مرة أخرى

780
00:54:48,269 --> 00:54:50,669
.لا تقلقي، سأكون حسّاساً للغاية

781
00:54:50,669 --> 00:54:53,149
.باميلا)، عليك أن تمدّي ساقيك)

782
00:54:54,029 --> 00:54:55,669
.أحسنت، على السرير

783
00:54:55,949 --> 00:54:59,309
.أؤكد لك أن يديّ دافئتين

784
00:54:59,309 --> 00:55:02,029
.أبسطي ظهرك، أحسنت

785
00:55:04,109 --> 00:55:05,789
،الآن، سأضغط برفق

786
00:55:06,029 --> 00:55:08,869
وأريد منك أن تخبريني بماذا تشعرين
.عندما أزيل يدي

787
00:55:08,909 --> 00:55:10,349
.أحسنت

788
00:55:10,349 --> 00:55:12,749
.سنجري كشفاً باطنياً -
.أمرك أيها الطبيب -

789
00:55:16,109 --> 00:55:18,469
،(إذن يا سيدة (بارنز

790
00:55:18,509 --> 00:55:22,349
.أنا... لا أحمل أخباراً سعيدة للأسف

791
00:55:22,349 --> 00:55:25,709
لماذا؟ ماذا يجري؟ -
.علينا اجراء عملية -

792
00:55:25,709 --> 00:55:28,109
.باميلا) مريضة للغاية) -
إنها لن تموت، صحيح؟ -

793
00:55:28,109 --> 00:55:30,029
،(نأمل ألا تموت يا سيدة (بارنز

794
00:55:30,029 --> 00:55:32,909
ولكن هذا موقف خطير
.وأنا واثق بأنك متفهمة

795
00:55:32,909 --> 00:55:34,349
...الآن

796
00:55:34,349 --> 00:55:36,069
،عند وصول (باميلا) هذا المساء

797
00:55:36,269 --> 00:55:38,189
.ذكرتِ أنها تعرّضت لحالة اجهاض

798
00:55:38,189 --> 00:55:39,669
.أجل

799
00:55:40,109 --> 00:55:42,389
ولكن تلك ليست الحقيقة كاملة، صحيح؟

800
00:55:43,949 --> 00:55:45,869
،(سيدة (بارنز

801
00:55:45,869 --> 00:55:48,745
(هل فعلت شيئاً لـ(باميلا
لمحاولة الاجهاض؟

802
00:55:49,211 --> 00:55:50,189
!لم أفعل ذلك

803
00:55:50,189 --> 00:55:51,469
.ولكن هناك من فعل ذلك

804
00:55:51,629 --> 00:55:54,109
.وكلانا يعلم ذلك

805
00:55:55,469 --> 00:55:58,829
سيدة (بارنز)، أنا أزاول الطب
.منذ أكثر من 25 سنة

806
00:55:58,829 --> 00:56:01,229
أنا والأخت نشاهد حالات مماثلة
.كل أسبوع

807
00:56:01,229 --> 00:56:03,629
أليس كذلك أيتها الأخت؟ -
.بلى، هذا صحيح -

808
00:56:06,509 --> 00:56:09,389
...حسناً

809
00:56:09,389 --> 00:56:11,349
.أتى شخص ما إلى المنزل

810
00:56:12,749 --> 00:56:14,189
وماذا فعل؟

811
00:56:14,189 --> 00:56:16,589
فرمت صابوناً وردياً
،داخل وعاء من الماء الدافئ

812
00:56:16,589 --> 00:56:17,989
وكانت معها قنينة من مادة ما
...ووضعت

813
00:56:18,029 --> 00:56:20,789
.واستعملت إبرة حقن -
.أجل -

814
00:56:20,909 --> 00:56:22,829
وبدون شك فإنها سوف تستعمل
.إبرتها مرة ثانية

815
00:56:22,829 --> 00:56:27,589
ومراراً وتكراراً، وأنا والأخت نضطر للتعامل
.(مع عشرات الحالات المماثلة لحالة (باميلا

816
00:56:27,629 --> 00:56:30,109
سيدة (بارنز)، لا بد من إيقاف
.أولئك الناس

817
00:56:33,869 --> 00:56:35,789
.عليك ابلاغ الشرطة

818
00:56:35,789 --> 00:56:38,389
.لن أتكلم معهم

819
00:56:40,589 --> 00:56:42,509
.(الأخت (كومبس

820
00:56:42,509 --> 00:56:45,069
حسناً، إنهم بانتظارك في المسرح
.(يا سيد (والش

821
00:56:46,349 --> 00:56:48,709
.شكراً أيتها الأخت

822
00:56:48,749 --> 00:56:52,109
سيدة (بارنز)، إن لم تخبري الشرطة
.سأضطر لابلاغهم بنفسي

823
00:56:52,109 --> 00:56:55,389
للأسف واجبي القانوني
.يحتم عليّ ذلك

824
00:56:55,469 --> 00:56:57,429
.معذرة

825
00:57:12,749 --> 00:57:15,629
.عذراً أيتها الممرضة -
نعم، سيدي؟ -

826
00:57:15,629 --> 00:57:18,509
،نحن ضباط شرطة
.(نبحث عن الأخت (كومبس

827
00:57:18,509 --> 00:57:20,469
.حسناً سيدي، اتبعوني

828
00:57:24,749 --> 00:57:26,749
.أيتها الأخت، إنها الشرطة

829
00:57:29,069 --> 00:57:31,469
.طاب مساؤك أيتها الأخت
،(أنا التحري (ويبستر

830
00:57:31,469 --> 00:57:33,389
.(وهذا التحري (فيكرس -
.طاب مساؤكم -

831
00:57:33,389 --> 00:57:35,349
.طاب مساؤكم

832
00:57:38,549 --> 00:57:40,269
،كنا نجلس بجانب الطريق

833
00:57:40,469 --> 00:57:43,309
كانت الجثث تملأ المكان، والنتن
،والبترول

834
00:57:43,349 --> 00:57:45,269
.كان قد طفح كيلي

835
00:57:45,269 --> 00:57:47,189
.لم يكن بيدي حيلة

836
00:57:47,189 --> 00:57:49,109
،لم أستطع الهروب ولا البكاء

837
00:57:49,109 --> 00:57:51,029
،لم أستطع الشعور بأي شيء
.كنت أجلس هناك وحسب

838
00:57:52,469 --> 00:57:54,749
،وإذا بفتاة كبيرة

839
00:57:54,869 --> 00:57:56,789
،تتمايل أمامنا

840
00:57:56,789 --> 00:57:58,749
.تدندن بالفرنسية

841
00:57:59,669 --> 00:58:01,629
خمّني ماذا كانت تحمل
.تحت ذراعيها

842
00:58:01,989 --> 00:58:04,669
ماذا؟ -
.مرآتان قديمتان -

843
00:58:06,789 --> 00:58:09,149
.لم تخبرني بذلك من قبل

844
00:58:12,589 --> 00:58:14,509
.لدينا الكثير من النعم

845
00:58:14,509 --> 00:58:16,469
.أجل، هذا صحيح

846
00:58:18,829 --> 00:58:22,069
أولاً، لأنك لا تشبهين أمك
.في أي شيء

847
00:58:22,629 --> 00:58:24,589
.ليس بيدها حيلة

848
00:58:25,725 --> 00:58:26,800
...هل سألتها يوماً

