1
00:00:02,210 --> 00:00:04,210
.كلا

2
00:00:05,610 --> 00:00:08,490
لو أني كنت بعمر الـ11 وليس الـ12
،عندما ماتت أمّي

3
00:00:08,490 --> 00:00:10,410
لذهبت إلى دار أيتام
.(مثل (فرانك

4
00:00:10,410 --> 00:00:13,170
.أعلم، ولكنك عملت مباشرة

5
00:00:13,290 --> 00:00:14,730
كان علي اعالة نفسي، صحيح؟

6
00:00:14,730 --> 00:00:17,370
.ولكن ذلك لم يضرك -
.حسناً -

7
00:00:18,570 --> 00:00:21,050
.أنظر إلى كل ما لديك الآن -
.أجل -

8
00:00:22,410 --> 00:00:24,370
.أنا رجل محظوظ

9
00:00:27,650 --> 00:00:30,090
.اتصلتِ طلباً للاسعاف ظهيرة اليوم

10
00:00:30,090 --> 00:00:31,490
هل هذا صحيح؟ -
.أجل -

11
00:00:31,490 --> 00:00:32,890
ولماذا فعلت ذلك؟

12
00:00:32,970 --> 00:00:34,730
كانت تتعرّض لحالة اجهاض، أليس كذلك؟

13
00:00:34,890 --> 00:00:37,250
.اجهاض -
.أجل -

14
00:00:37,250 --> 00:00:40,050
أخبرنا السيد (والش) بأن شخصاً
،جاء إلى منزلك

15
00:00:40,170 --> 00:00:41,610
.لاجراء عملية على ابنتك

16
00:00:41,610 --> 00:00:43,050
،ها أنت تعرف
.(إذ أخبرك السيد (والش

17
00:00:43,050 --> 00:00:44,770
،الأطباء يعلمون كل شيء
لمَ لا تسأله؟

18
00:00:44,970 --> 00:00:46,890
أريد أن أسمع ذلك منك
.(يا سيدة (بارنز

19
00:00:46,890 --> 00:00:48,730
.هو الذي اتصل بكم، لم أتصل بكم

20
00:00:48,810 --> 00:00:50,250
.ليس لي علاقة بالأمر

21
00:00:50,250 --> 00:00:52,490
.(أخفضي صوتك يا سيدة (بارنز

22
00:00:52,650 --> 00:00:55,610
من هو الشخص الذي أجرى العملية؟

23
00:00:56,930 --> 00:00:58,410
.امرأة

24
00:00:58,410 --> 00:01:00,330
هل تعرفين اسمها؟ -
.كلا -

25
00:01:00,330 --> 00:01:02,690
كيف اتصلت بتلك المرأة؟

26
00:01:02,690 --> 00:01:04,610
.لا أدري، سألت الناس

27
00:01:04,610 --> 00:01:06,570
من الذين سألتهم؟ -
.زملائي بالعمل -

28
00:01:06,570 --> 00:01:08,050
أين تعملين يا سيدة (بارنز)؟

29
00:01:08,490 --> 00:01:09,930
.(مغسلة (ألايد)، طريق (كليركنويل

30
00:01:09,930 --> 00:01:12,250
من الذي تكلمت معه في العمل؟ -
ما أهمية ذلك الآن؟ -

31
00:01:12,330 --> 00:01:15,410
.(كادت ابنتك تموت، سيدة (بارنز

32
00:01:17,610 --> 00:01:19,610
.ذلك من مصلحتك

33
00:01:22,370 --> 00:01:25,210
.أنت تدركين أن هذه جريمة

34
00:01:27,690 --> 00:01:29,650
.حسناً

35
00:01:30,570 --> 00:01:33,890
.(فيرا) -
فيرا)؟) -

36
00:01:33,890 --> 00:01:36,330
.(فيرا درايك) -
تلك هي من كلّمتها في العمل؟ -

37
00:01:36,330 --> 00:01:38,890
،كلا، هي التي أتت إلى المنزل
.هي التي أجرت العملية

38
00:01:39,210 --> 00:01:42,050
فيرا درايك) هي التي أجرت العملية)
على ابنتك؟

39
00:01:42,090 --> 00:01:44,410
.أجل -
.تعرفين اسمها إذن -

40
00:01:44,490 --> 00:01:46,410
.أجل

41
00:01:46,410 --> 00:01:48,330
هل كنت قد التقيت بها سابقاً؟

42
00:01:48,330 --> 00:01:51,450
.عملنا معاً في مغسلة عام 1931

43
00:01:51,650 --> 00:01:53,570
هل رأيتها مذاك؟ -
.كلا -

44
00:01:53,570 --> 00:01:55,570
هل تعرفين أين تعيش؟ -
.كلا -

45
00:02:00,290 --> 00:02:02,290
كيف هو شكلها يا سيدة (بارنز)؟

46
00:02:03,210 --> 00:02:07,782
يداها صغيرتان، هل سأتورّط في مشكلة
جراء هذا؟

47
00:02:07,823 --> 00:02:09,930
يا لها من مصادفة، صحيح؟

48
00:02:09,930 --> 00:02:11,370
،امرأة لم تريها منذ سنوات

49
00:02:11,370 --> 00:02:12,970
.تظهر أمام عتبة منزلك

50
00:02:13,290 --> 00:02:14,730
!لست أكذب

51
00:02:14,730 --> 00:02:16,650
،أنت تتحايل على كلامي
!ذلك ليس عدلاً

52
00:02:16,650 --> 00:02:17,690
.لا عليك يا عزيزتي

53
00:02:18,050 --> 00:02:20,410
أنا لا أقول أنك تكذبين
.(يا سيدة (بارنز

54
00:02:21,450 --> 00:02:23,610
.وإنما أحاول معرفة الحقيقة

55
00:02:25,290 --> 00:02:27,210
.أحسنت يا (سيد)، هنا -
.قادم -

56
00:02:27,210 --> 00:02:29,130
.هكذا أفضل، حيث كانت دوماً

57
00:02:29,130 --> 00:02:31,050
هكذا لدينا مساحة أكبر، صحيح؟ -
.أجل -

58
00:02:31,050 --> 00:02:32,970
.ها هو مفرش عيد الميلاد

59
00:02:32,970 --> 00:02:34,890
يجب أن يبدو جميلاً، صحيح؟

60
00:02:37,770 --> 00:02:38,930
نعم؟ -
.طاب مساؤك -

61
00:02:39,210 --> 00:02:41,130
هل أنت السيدة (ليليان كلارك)؟

62
00:02:41,130 --> 00:02:44,010
من الذي يسأل؟ -
.التحري (ويبستر)، شرطة المدينة -

63
00:02:46,370 --> 00:02:49,410
!ها قد وصلا

64
00:02:51,170 --> 00:02:53,090
!(مرحباً! مرحباً (جويس -
كيف حالك (ستان)؟ -

65
00:02:53,090 --> 00:02:55,010
.ألتقط أنفاسي وحسب -
!(أهلاً (جويس -

66
00:02:55,010 --> 00:02:56,930
أليست تبدو فاتنة؟

67
00:02:56,930 --> 00:02:58,890
.حسناً يا عزيزتي -
.أهلاً عزيزتي -

68
00:02:58,890 --> 00:03:00,810
أهلاً خالة (جويس)، كيف حالك؟ -
.(أهلاً (سيدني -

69
00:03:00,810 --> 00:03:03,210
!انظروا إلى بطانة المعطف -
كيف حالك عمّي (فرانك)؟ -

70
00:03:03,210 --> 00:03:05,610
.(بخير يا (سيد -
.لم أرك منذ عهد بعيد -

71
00:03:05,610 --> 00:03:07,050
.تشبهين نجمات السينيما

72
00:03:07,050 --> 00:03:07,930
،(تهانينا يا (إيثيل
.تلك أخبار مفرحة

73
00:03:08,010 --> 00:03:09,930
هل يعجبك؟ -
.أجل -

74
00:03:09,930 --> 00:03:11,690
.خيطت البطانة بنفسي -
حقاً؟ -

75
00:03:11,850 --> 00:03:13,650
.إنها بشكل الفهد -
.شكل الفهد -

76
00:03:13,730 --> 00:03:14,690
.أدخلي، كأنك بمنزلك

77
00:03:14,690 --> 00:03:16,170
يا للهول، ما هذا؟

78
00:03:16,170 --> 00:03:18,450
آمل أنك تركت بندقيتك في المنزل
!(يا خالة (جويس

79
00:03:19,490 --> 00:03:22,330
هل تعرفين السيدة (إدنا مكينزي)؟

80
00:03:22,370 --> 00:03:23,330
وماذا لو أعرفها؟

81
00:03:23,330 --> 00:03:25,210
.أعطينا اجابات واضحة من فضلك

82
00:03:25,250 --> 00:03:26,890
.قد أعرفها

83
00:03:27,170 --> 00:03:30,169
هل تعرفين المقاهي العامة
التي بطريق (هالواي) يا سيدة (كلارك)؟

84
00:03:30,199 --> 00:03:31,050
.أجل

85
00:03:31,050 --> 00:03:32,970
هل كنت هناك يوم الأربعاء الماضي؟ -
.لا أستطيع أن أتذكر -

86
00:03:32,970 --> 00:03:35,370
أنت لا تساعدين نفسك
.(يا سيدة (كلارك

87
00:03:35,370 --> 00:03:37,290
ما الموضوع بأي حال؟

88
00:03:37,290 --> 00:03:39,250
هل تعرفين (فيرا درايك)؟

89
00:03:42,050 --> 00:03:44,130
.لديك متجر بقالة هنا يا عزيزتي

90
00:03:44,490 --> 00:03:46,410
.هذا للمسنين... لعيد الميلاد

91
00:03:46,410 --> 00:03:47,810
بكم تبيعين كيس الشاي؟

92
00:03:47,810 --> 00:03:50,250
هل أخذت جنيهين وعشرة شلنات
من (جيسيكا بارنز) الأربعاء الماضي؟

93
00:03:50,250 --> 00:03:51,370
.أجهل عم تتكلم

94
00:03:51,650 --> 00:03:53,130
.(أظنك تعرفين يا سيدة (كلارك

95
00:03:53,130 --> 00:03:55,330
.تصنعين لنفسك عيشة ميسرة

96
00:04:01,290 --> 00:04:03,210
هل تضعين القليل من أحمر الشفاة
يا (إيثيل)؟

97
00:04:03,210 --> 00:04:05,130
أليست تبدو رائعة في هذه البلوزة؟

98
00:04:05,130 --> 00:04:06,290
هل طرزتها بنفسك؟

99
00:04:06,570 --> 00:04:07,530
كلا، اشتريناها من السوق، أليس كذلك؟

100
00:04:07,530 --> 00:04:09,370
كيف حال المنزل يا عمّ (فرانك)؟

101
00:04:09,410 --> 00:04:10,890
،لقد شغلت (فرانك) طوال الوقت
أليس كذلك؟

102
00:04:10,890 --> 00:04:13,250
أمضيت معظم الستة أشهر الأخيرة
.فوق السلّم

103
00:04:13,250 --> 00:04:15,490
.اشترى جيراننا تلفازاً -
حقاً؟ -

104
00:04:15,690 --> 00:04:17,090
.في الغرفة الأمامية -
هل رأيته؟ -

105
00:04:17,090 --> 00:04:19,410
.من خلال النافذة وحسب -
.(عليك أن تشتري واحداً يا (فرانك -

106
00:04:19,530 --> 00:04:21,450
.إنه الشيء التالي في قائمتي -
ولكنه مكلّف، صحيح؟ -

107
00:04:21,450 --> 00:04:23,130
.فقط 36 جنيه -
بـ36 جنيه؟ -

108
00:04:23,370 --> 00:04:25,770
.باهظ بعض الشيء -
.لا بد أنهم ميسرين -

109
00:04:25,770 --> 00:04:27,690
،بلى، ألوانه رائعة
أليس كذلك يا (فرانك)؟

110
00:04:27,690 --> 00:04:30,290
.(سيارة (في ايت بيلوت -
.إنه مزدهر في العمل -

111
00:04:30,570 --> 00:04:32,010
كنت أتمنى جولة سريعة
.حول المنطقة

112
00:04:32,010 --> 00:04:33,450
.يمكنك رؤيتها من النافذة

113
00:04:33,450 --> 00:04:35,050
هذان أمران مغايران، صحيح؟

114
00:04:35,370 --> 00:04:37,210
هل هي بأمان في الخارج يا (فرانك)؟

115
00:04:37,290 --> 00:04:38,690
.لقد أخبرتك -
.ستكون بخير -

116
00:04:38,690 --> 00:04:40,170
.بالطبع ستكون بخير

117
00:04:40,170 --> 00:04:41,570
لا سبيل للتأكد، صحيح؟

118
00:04:41,570 --> 00:04:43,970
!ها قد وصل

119
00:04:44,010 --> 00:04:47,130
.(افتحي الباب له يا (إيثيل
.بالحديث عن الشيطان، الرجل بنفسه

120
00:04:48,810 --> 00:04:50,730
.مرحباً، تفضّل -
أهذا أنت يا (ريج)؟ -

121
00:04:50,730 --> 00:04:52,690
.أجل، (ريج)، أدخل

122
00:04:54,090 --> 00:04:55,530
.ها هو ذا -
.طاب مساؤكم -

123
00:04:55,530 --> 00:04:56,810
أهلاً، كيف حالك يا صاحبي؟

124
00:04:56,970 --> 00:04:58,290
.(ريج)، هذا صديقي (فرانك)

125
00:04:58,410 --> 00:04:59,850
.(سعيد بلقائك يا (ريج -
كيف حالك؟ -

126
00:04:59,850 --> 00:05:01,290
.مبروك -
.(وزوجته (جويس -

127
00:05:01,290 --> 00:05:02,730
.(أهلاً (ريج -
كيف حالك؟ -

128
00:05:02,730 --> 00:05:04,730
،اخلع معطفك، يمكننا أن نأكل الآن
.إني أتضوع جوعاً

129
00:05:05,130 --> 00:05:06,570
.آمل أني لم أؤخركم

130
00:05:06,570 --> 00:05:08,490
.لا تكن سخيفاً، اجلسوا

131
00:05:08,490 --> 00:05:10,850
أين تريدون منّي أن أجلس؟ -
يبدو ذكياً، أليس كذلك؟ -

132
00:05:10,850 --> 00:05:13,050
.أجل، يبدو كذلك -
.(اجلس هناك يا (ريج -

133
00:05:13,290 --> 00:05:16,170
.(ستجلس بجانبي، عمّي (فرانك -
.ولكن لا تثير الشغب -

134
00:05:16,170 --> 00:05:18,530
.هيا، تفضّلوا جميعاً -
.كلوا ما طاب لكم -

135
00:05:18,530 --> 00:05:20,450
.إيثيل)، شكراً)

136
00:05:20,450 --> 00:05:22,650
.هذا لطيف

137
00:05:25,770 --> 00:05:27,770
!اسمعوا! اسمعوا

138
00:05:28,650 --> 00:05:30,570
.(في صحة (إيثيل) و(ريج

139
00:05:30,570 --> 00:05:31,970
.(أهلاً بك في العائلة، (ريج

140
00:05:32,010 --> 00:05:33,930
.وأطيب الأماني لكما، في صحتكما

141
00:05:33,930 --> 00:05:35,330
.في صحتكما -
.نخب الثنائي السعيد -

142
00:05:35,330 --> 00:05:37,250
.في صحتكما -
.شكراً جزيلاً -

143
00:05:37,250 --> 00:05:39,471
وإن كنت سعيداً مع زوجتك
،بنصف سعادتي مع زوجتي

144
00:05:39,477 --> 00:05:40,353
.ستكون رجلاً سعيداً للغاية

145
00:05:40,650 --> 00:05:42,050
.محق تماماً -
.هذا صحيح -

146
00:05:42,050 --> 00:05:44,050
.(لا مجال للرجعة الآن يا (ريج

147
00:05:44,490 --> 00:05:45,890
،ستأتي إلينا على عشاء عيد الميلاد
أليس كذلك يا (ريج)؟

148
00:05:45,890 --> 00:05:47,770
.أنت لا تريد تفويت عيد الميلاد هنا

149
00:05:47,810 --> 00:05:49,650
،فرانك) و(جويس)، ستأتيان أيضاً)
أليس كذلك؟

150
00:05:49,770 --> 00:05:51,690
.طبعاً سنأتي -
.لم نقرر بعد -

151
00:05:51,690 --> 00:05:53,970
.وجودكما مهم للغاية -
.سنأتي، لا تقلقوا -

152
00:05:54,090 --> 00:05:55,530
هذا مجلس طيب، صحيح؟ -
.أجل، هذا صحيح -

153
00:05:55,530 --> 00:05:57,770
كما عليك تسجيل نفسك
.(في قائمة الإيواء يا (ريج

154
00:05:57,930 --> 00:05:59,850
بلى، عليك أن تبحث
.عن مسكن لطيف

155
00:05:59,850 --> 00:06:01,770
.لا بأس في مسكني الحالي

156
00:06:01,770 --> 00:06:04,370
لعلمك، عشنا في شقة بغرفة واحدة
عندما تزوجنا، أليس كذلك أيها الأب؟

157
00:06:04,610 --> 00:06:06,530
.عشنا في غرفة واحدة لسنوات

158
00:06:06,530 --> 00:06:08,970
.قضينا أوقاتاً طيبة هناك -
.أعياد ميلاد -

159
00:06:08,970 --> 00:06:14,090
ولكن يوماً ما ستجدان أن غرفة واحدة
.لا تكفي، أنا أستبق الأحداث

160
00:06:14,090 --> 00:06:16,490
.إنه يفهم تلميحي

161
00:06:16,490 --> 00:06:18,890
.أجل، سأكون خالاً

162
00:06:18,890 --> 00:06:21,650
،نحن أيضاً نحمل لكم أخباراً
.(أنا و(جويس

163
00:06:21,650 --> 00:06:24,050
.أجل -
حقاً؟ ما هي؟ -

164
00:06:24,050 --> 00:06:25,970
.إضطررت لكتم فمي طوال الأسبوع

165
00:06:25,970 --> 00:06:28,130
.يا للهول -
.هيا (فرانك)، تكلّم -

166
00:06:28,370 --> 00:06:30,290
إذن؟ -
.تكلّم، هيا -

167
00:06:30,290 --> 00:06:32,210
.جويس) تحمل طفلاً)

168
00:06:32,210 --> 00:06:34,130
.ستكون لدينا عائلة

169
00:06:34,130 --> 00:06:36,050
.(تهانينا يا (فرانك

170
00:06:36,050 --> 00:06:37,610
.إني سعيد لكما

171
00:06:37,970 --> 00:06:39,890
.(تهانينا، عمّي (فرانك

172
00:06:39,890 --> 00:06:42,250
.(تهانينا يا خالة (جويس -
.(شكراً يا (سيدني -

173
00:06:42,290 --> 00:06:45,170
،عجباً، هذا احتفال مزدوج
أليس كذلك؟

174
00:06:45,170 --> 00:06:47,410
.جويس)، ستتناولين القليل للاحتفال)

175
00:06:47,570 --> 00:06:49,930
لقد كتمتما ذلك السر، أليس كذلك؟

176
00:06:49,970 --> 00:06:51,890
،سأفتح الباب
.سيد)، صب المشاريب)

177
00:06:51,890 --> 00:06:53,810
.سأصبّ للجميع

178
00:06:57,170 --> 00:06:58,610
.طاب مساؤك، سيدي

179
00:06:58,610 --> 00:07:01,210
.التحري (ويبستر)، شرطة المدينة -
نعم؟ -

180
00:07:02,450 --> 00:07:04,450
هل تعيش السيدة (فيرا درايك) هنا
يا سيدي؟

181
00:07:05,330 --> 00:07:07,250
.أجل، تعيش هنا

182
00:07:07,250 --> 00:07:08,690
وهل أنت السيد (درايك)؟

183
00:07:08,690 --> 00:07:10,610
.أجل

184
00:07:10,610 --> 00:07:12,530
هل السيدة (درايك) موجودة الآن؟ -
.أجل -

185
00:07:12,530 --> 00:07:16,250
.نريد التحدث معها بعد إذنك

186
00:07:16,370 --> 00:07:17,810
.ولكننا نقيم حفلاً

187
00:07:17,810 --> 00:07:19,450
.نحتفل بخطوبة إبنتي

188
00:07:19,730 --> 00:07:22,610
أنا آسف على ذلك يا سيدي
.ولكن علينا التحدث مع زوجتك

189
00:07:23,570 --> 00:07:25,490
عن ماذا؟ -
.لا أستطيع اخبارك بذلك، سيدي -

190
00:07:25,490 --> 00:07:27,890
.ولكن الموضوع جاد

191
00:07:28,464 --> 00:07:30,795
،إنها مثال للالتزام
.لم ترتكب جرماً طيلة حياتها

192
00:07:31,145 --> 00:07:32,182
.حسناً، سيدي

193
00:07:33,170 --> 00:07:35,170
هل يمكننا الدخول؟

194
00:07:37,490 --> 00:07:39,370
.انتظروا، إنها الشرطة

195
00:07:39,370 --> 00:07:41,410
ماذا؟

196
00:07:42,770 --> 00:07:44,690
.طاب مساؤكم

197
00:07:44,690 --> 00:07:46,610
،نأسف لمقاطعة احتفالكم

198
00:07:46,610 --> 00:07:48,770
ولكن علينا التحدث
.(مع السيدة (فيرا درايك

199
00:07:51,410 --> 00:07:53,330
.هذه زوجتي

200
00:07:53,330 --> 00:07:56,210
ماذا يجري؟ -
هل يمكنك الجلوس، فضلاً؟ -

201
00:07:56,210 --> 00:07:58,170
.(أطع كلامه يا (سيد

202
00:08:03,890 --> 00:08:06,210
هل لي بالحديث معك على انفراد
يا سيدة (درايك)؟

203
00:08:14,930 --> 00:08:16,850
.(من هنا، سيدة (درايك

204
00:08:16,850 --> 00:08:19,010
ما الأمر يا أبي؟

205
00:08:19,250 --> 00:08:20,690
.انتظر يا (سيد)، سأرافقها

206
00:08:20,690 --> 00:08:23,010
بعد اذنك، انتظر في الردهة
.فضلاً يا سيدي

207
00:08:23,090 --> 00:08:25,970
ما الموضوع؟ -
.سوف نخبرك -

208
00:08:25,970 --> 00:08:27,890
.أنا زوجها، من حقي أن أعرف

209
00:08:27,890 --> 00:08:29,810
.أتفهّم هذا، سيدي

210
00:08:29,810 --> 00:08:32,210
.ولكن من فضلك، أطع كلامي

211
00:08:32,210 --> 00:08:34,210
.أغلق الباب، شكراً

212
00:08:48,890 --> 00:08:50,890
.(سيدة (درايك

213
00:08:52,250 --> 00:08:54,490
.(أنا التحري (ويبستر

214
00:08:54,530 --> 00:08:58,170
(هذا المخبر (فيكرس
.(والضابطة (بيست

215
00:08:59,810 --> 00:09:01,770
.أعرف سبب قدومكم

216
00:09:02,690 --> 00:09:04,370
معذرة؟

217
00:09:04,610 --> 00:09:06,890
.أعرف سبب قدومكم

218
00:09:10,850 --> 00:09:12,850
ما سبب قدومنا؟

219
00:09:15,010 --> 00:09:16,930
.بسبب ما أقوم به

220
00:09:16,930 --> 00:09:18,850
.بسبب ما تقومين به

221
00:09:18,850 --> 00:09:20,770
.أجل

222
00:09:20,770 --> 00:09:23,370
وما الذي تقومين به
يا سيدة (درايك)؟

223
00:09:28,490 --> 00:09:30,450
.أساعد الفتيات في مآزقهن

224
00:09:31,850 --> 00:09:33,770
تساعدين الفتيات في مآزقهن؟

225
00:09:33,770 --> 00:09:36,010
.هذا صحيح

226
00:09:36,010 --> 00:09:37,970
كيف تساعدينهن؟

227
00:09:43,570 --> 00:09:45,570
.لدينا حفل اليوم

228
00:09:49,330 --> 00:09:50,930
هل لي بالجلوس، فضلاً؟

229
00:09:51,250 --> 00:09:53,250
.أجل، طبعاً

230
00:09:56,050 --> 00:09:58,010
.لا أريد افساد الحفل لعائلتي

231
00:09:59,890 --> 00:10:01,850
هل يمكن أن تعودوا غداً؟

232
00:10:08,410 --> 00:10:10,330
.(أنا آسف، سيدة (درايك

233
00:10:10,330 --> 00:10:13,130
ولكن علينا التعامل
.مع هذا الأمر اليوم

234
00:10:14,170 --> 00:10:15,890
حقاً؟

235
00:10:16,090 --> 00:10:18,050
.أجل

236
00:10:18,970 --> 00:10:20,370
ما سبب تأخيرهم؟

237
00:10:20,370 --> 00:10:21,850
.(لا أدري يا (سيد

238
00:10:21,850 --> 00:10:23,290
.ربما قُتل أحد ما

239
00:10:23,770 --> 00:10:25,690
!(يا للسماء، (سيدني -
.(حسناً (سيد -

240
00:10:25,690 --> 00:10:27,090
.أعني في أحد المنازل التي تنظّفها

241
00:10:27,090 --> 00:10:28,730
ألم يقل إن الموضوع جاد؟

242
00:10:29,050 --> 00:10:30,490
،شخص ما سرق شيئاً ما
.هذا ما بالأمر

243
00:10:30,490 --> 00:10:32,410
.ولكن هناك تحريان

244
00:10:32,410 --> 00:10:34,330
ملابس مدنية، صحيح؟

245
00:10:36,250 --> 00:10:38,170
هل يمكنك الاجابة عن سؤالي، فضلاً؟

246
00:10:38,170 --> 00:10:40,130
كيف تساعدينهن في مآزقهن؟

247
00:10:42,490 --> 00:10:44,490
.عندما تضيق بهن الحلول

248
00:10:45,810 --> 00:10:47,810
عندما تضيق بهن الحلول؟

249
00:10:48,690 --> 00:10:50,610
.أجل

250
00:10:50,610 --> 00:10:53,410
تقصدين عندما يحملن؟

251
00:10:58,810 --> 00:11:02,210
إذن، كيف تساعدينهن في مآزقهن؟

252
00:11:07,450 --> 00:11:10,010
.أساعدهن على انتظام الدورة الشهرية

253
00:11:11,770 --> 00:11:13,770
تساعدينهن على التخلص من أطفالهن؟

254
00:11:15,610 --> 00:11:17,650
لقد أفسدت يوم عائلتي، صحيح؟

255
00:11:20,770 --> 00:11:22,690
.تجرين عمليات اجهاض

256
00:11:24,130 --> 00:11:25,850
أليس كذلك يا سيدة (درايك)؟

257
00:11:27,010 --> 00:11:29,330
تجرين عمليات اجهاض، صحيح؟

258
00:11:32,610 --> 00:11:34,490
.لا أقوم بذلك يا عزيزي

259
00:11:36,010 --> 00:11:37,930
،هكذا تطلقون عليه

260
00:11:37,930 --> 00:11:39,850
.ولكنهن يحتجن إلى المساعدة

261
00:11:39,850 --> 00:11:42,970
لمن غيري سيلجأن؟
.ليس لهن أحد، أنا أساعدهن

262
00:11:45,090 --> 00:11:47,770
(هل ساعدت (باميلا بارنز
بهذه الطريقة؟

263
00:11:48,930 --> 00:11:50,850
...(باميلا)

264
00:11:50,850 --> 00:11:52,250
.أجل، فعلت

265
00:11:52,250 --> 00:11:55,730
يوم الجمعة؟ -
.هذا صحيح -

266
00:11:57,490 --> 00:11:59,490
أهي بخير؟

267
00:12:00,370 --> 00:12:02,370
،(كادت تموت يا سيدة (درايك

268
00:12:04,050 --> 00:12:06,050
.البارحة

269
00:12:13,650 --> 00:12:15,570
.ستنجو

270
00:12:15,570 --> 00:12:17,490
.شكراً لك -
،إنها في المستشفى -

271
00:12:17,490 --> 00:12:19,370
.ولكنها ستنجو

272
00:12:29,490 --> 00:12:34,250
سيدة (درايك)، سأعتقلك
،لتنفيذ عملية غير شرعية

273
00:12:34,250 --> 00:12:36,610
،(على (باميلا ماري بارنز

274
00:12:36,610 --> 00:12:39,130
،(في شارع (37 فليكستن
،(لندن)، (نورث 1)

275
00:12:40,450 --> 00:12:42,610
.في السابع عشر من نوفمبر، 1950

276
00:12:44,130 --> 00:12:45,810
،لست ملزمة لقول أي شيء

277
00:12:46,050 --> 00:12:48,370
ولكن أي قول منك
،قد يعتبر دليلاً

278
00:12:49,290 --> 00:12:51,210
هل تفهمين؟

279
00:12:51,210 --> 00:12:53,130
.أعتقد ذلك يا عزيزي، أجل

280
00:12:53,130 --> 00:12:55,570
يجب أن أطلب منك مرافقتي
.إلى مركز الشرطة

281
00:12:57,450 --> 00:12:59,410
،(سيدة (درايك

282
00:12:59,850 --> 00:13:02,730
هل يعلم أي أحد بالغرفة المجاورة
سبب وجودنا؟

283
00:13:02,730 --> 00:13:05,370
.كلا، كلا

284
00:13:06,570 --> 00:13:08,570
لن تخبرونهم، صحيح؟

285
00:13:10,810 --> 00:13:12,810
.كلا

286
00:13:14,450 --> 00:13:18,370
والآن، الأدوات التي استعملتها
،لاجراء تلك العمليات

287
00:13:19,730 --> 00:13:21,730
أهي هنا بهذا المبنى؟

288
00:13:24,490 --> 00:13:26,490
هل يمكنك الاتيان بها، فضلاً؟

289
00:13:56,610 --> 00:13:58,610
هل تستطيعين الوقوف؟ -
.شكراً يا عزيزتي -

290
00:14:09,570 --> 00:14:11,570
.ضعيها على السرير، فضلاً

291
00:14:18,090 --> 00:14:19,810
هل تمانعين اظهار ما بالداخل؟

292
00:14:21,410 --> 00:14:24,010
عذراً يا عزيزي؟

293
00:14:24,290 --> 00:14:26,090
.تلزمني رؤية محتويات الحقيبة

294
00:14:26,210 --> 00:14:28,170
.على مهلك

295
00:14:45,090 --> 00:14:47,050
هل يمكنك فتحها، فضلاً؟

296
00:15:06,450 --> 00:15:08,450
.شكراً

297
00:15:13,210 --> 00:15:15,130
.هيا -
.سله يا أبي -

298
00:15:15,130 --> 00:15:17,090
.(هذا منزلك يا (ستان

299
00:15:21,170 --> 00:15:22,650
هل يمكنك البقاء في الغرفة، فضلاً؟

300
00:15:22,650 --> 00:15:24,770
.أريد معرفة الموضوع -
.لا أدري يا سيدي -

301
00:15:25,010 --> 00:15:26,490
.(سيد (درايك

302
00:15:26,490 --> 00:15:28,370
هل لي بكلمة معك، فضلاً؟

303
00:15:28,410 --> 00:15:30,250
ماذا يجري؟

304
00:15:30,330 --> 00:15:33,210
للأسف علينا أن نأخذ زوجتك
،إلى مركز الشرطة

305
00:15:33,210 --> 00:15:35,490
.لتساعدنا في تحقيقاتنا -
.أريد الذهاب معها -

306
00:15:35,610 --> 00:15:37,530
.مسموح لك القيام بذلك، سيدي

307
00:15:37,530 --> 00:15:39,450
.ولكن عليك الذهاب بمفردك -
حقاً؟ -

308
00:15:39,450 --> 00:15:41,410
.عليها أن تذهب إلى المركز

309
00:15:47,130 --> 00:15:49,330
هذه غلطة، أليس كذلك؟ -
.مؤكد أنها غلطة -

310
00:15:57,170 --> 00:15:59,050
ما الأخبار؟ -
.مستعدة أيها الرقيب -

311
00:15:59,130 --> 00:16:01,090
.اتبعي الرقيب

312
00:16:03,450 --> 00:16:05,450
.(ستكونين بخير يا (فيرا

313
00:16:08,730 --> 00:16:10,650
هل تعرف مكان المركز يا سيدي؟ -
.أجل، أعرفه -

314
00:16:10,650 --> 00:16:12,570
.سأجلب معطفي وحسب -
.سأقلّك -

315
00:16:12,570 --> 00:16:14,490
.أبق هنا -
.معي السيارة -

316
00:16:14,490 --> 00:16:16,450
.من الأفضل إذا بقيت -
.اذهب معها يا أبي -

317
00:16:17,810 --> 00:16:19,730
ماذا تفعل؟ -
.سأشاهدهم -

318
00:16:19,730 --> 00:16:21,930
.(سيد) -
!(فرانك) -

319
00:16:23,130 --> 00:16:25,530
.ادخلي يا (إيثيل)، سيصيبك البرد

320
00:16:30,330 --> 00:16:31,810
!أمّي

321
00:16:46,650 --> 00:16:49,090
،لا تقلقي يا حبيبتي
.إني قادم معك

322
00:16:59,610 --> 00:17:02,010
،(دعيني أرى يا (فيرا
.هذا مجرد اجراء

323
00:17:02,010 --> 00:17:03,930
.لا شيء يستدعي القلق

324
00:17:03,930 --> 00:17:06,690
سنعتني بكل شيء
.نأخذه منك اليوم

325
00:17:06,810 --> 00:17:08,690
.عليك أن ترتدي هذا

326
00:17:08,690 --> 00:17:10,610
.اجلسي

327
00:17:10,610 --> 00:17:12,530
.شكراً

328
00:17:12,530 --> 00:17:14,810
فيرا)، هل معك أي حليّ؟)

329
00:17:14,970 --> 00:17:16,770
.لا، عزيزتي

330
00:17:16,890 --> 00:17:18,290
.خاتمك

331
00:17:18,290 --> 00:17:20,210
.عليك أن تسلّمي هذا للأسف

332
00:17:20,210 --> 00:17:22,130
.لا أستطيع

333
00:17:22,130 --> 00:17:24,130
.أعلم أن هذا صعب بالنسبة لك

334
00:17:25,530 --> 00:17:27,450
.لم أخلعه قط

335
00:17:27,450 --> 00:17:28,850
.أعلم

336
00:17:28,890 --> 00:17:30,810
.لمدة 27 سنة

337
00:17:30,810 --> 00:17:32,730
.سنعتني به جيداً

338
00:17:32,730 --> 00:17:34,650
.هكذا التعليمات

339
00:17:52,610 --> 00:17:54,570
.شكراً عزيزتي

340
00:17:56,930 --> 00:17:59,210
.سأسلّم هذا إلى رقيب المركز

341
00:18:05,090 --> 00:18:07,010
هل تعرف كم سيستغرق الأمر؟

342
00:18:07,010 --> 00:18:08,930
.معلوماتي لا تفوق معلوماتك، سيدي

343
00:18:08,930 --> 00:18:11,330
.اجلس من فضلك

344
00:18:28,130 --> 00:18:29,570
.معذرة

345
00:18:29,570 --> 00:18:31,690
.معذرة -
.اجلس، سيدي -

346
00:18:46,130 --> 00:18:48,130
.(لا تنهضي يا سيدة (درايك

347
00:19:03,890 --> 00:19:05,850
،(والآن يا سيدة (درايك

348
00:19:08,250 --> 00:19:10,210
أنت تساعدين النساء
.اللائي في مأزق

349
00:19:17,850 --> 00:19:19,970
منذ متى تفعلين ذلك؟

350
00:19:24,090 --> 00:19:26,010
.لا أدري يا عزيزي

351
00:19:26,010 --> 00:19:27,930
.حسناً، بالتقريب

352
00:19:27,930 --> 00:19:29,890
خمس، عشر سنوات؟

353
00:19:33,170 --> 00:19:35,090
.منذ وقت طويل

354
00:19:35,090 --> 00:19:37,050
عشرون سنة؟

355
00:19:41,370 --> 00:19:43,290
.ربما، أجل

356
00:19:43,290 --> 00:19:45,250
.حوالي عشرين سنة

357
00:19:48,570 --> 00:19:50,530
...كلا

358
00:19:51,450 --> 00:19:53,410
.لا أدري

359
00:19:56,250 --> 00:19:58,519
سيدة (درايك)، أنت معتقلة
،في مركز الشرطة

360
00:19:58,519 --> 00:20:00,090
.لارتكاب جريمة كبرى

361
00:20:00,090 --> 00:20:02,010
هل تدركين ذلك؟ -
.أجل، أنا آسفة -

362
00:20:02,010 --> 00:20:06,290
من الهام أن تحاولي الاجابة
.عن أسئلتي بصدق

363
00:20:06,290 --> 00:20:08,290
.أجل

364
00:20:10,130 --> 00:20:12,050
هل وصل زوجي بعد؟

365
00:20:12,050 --> 00:20:14,010
.أجل، سيدة (درايك)، لقد وصل

366
00:20:19,290 --> 00:20:23,930
كيف بدأت مساعدة الفتيات
بتلك الطريقة؟

367
00:20:40,410 --> 00:20:42,530
.لا أستطيع

368
00:20:46,650 --> 00:20:48,570
.(لا تقلقي يا (فيرا

369
00:20:48,570 --> 00:20:51,290
.أجيبي عن سؤال التحري فحسب

370
00:20:56,210 --> 00:20:58,130
،(سيدة (درايك

371
00:20:58,130 --> 00:21:00,090
هل تعرّضت لذلك وأنت صغيرة؟

372
00:21:32,730 --> 00:21:34,650
،الآن

373
00:21:34,650 --> 00:21:36,610
،على حد علمك

374
00:21:38,010 --> 00:21:41,410
هل تعرضت أي من الفتيات اللائي ساعدتهن
على مدار السنين للمرض؟

375
00:21:45,210 --> 00:21:47,330
.ماذا قلت يا عزيزي؟ آسفة

376
00:21:48,090 --> 00:21:50,010
هل دخلت أي منهن المستشفى؟

377
00:21:50,010 --> 00:21:51,930
.كلا

378
00:21:51,930 --> 00:21:54,090
متأكدة؟

379
00:21:56,250 --> 00:21:58,250
.أجل

380
00:21:59,130 --> 00:22:01,130
هل تستعملين الإبرة دائماً؟

381
00:22:03,930 --> 00:22:06,130
لم تستعملي أبداً إبر الحياكة
...أو الخطافات

382
00:22:06,330 --> 00:22:08,250
.كلا -
أو أي أجسام معدنية أخرى؟ -

383
00:22:08,250 --> 00:22:10,210
.كلا، لا يمكن أن أفعل ذلك

384
00:22:14,490 --> 00:22:16,890
كم تتقاضين يا سيدة (درايك)؟

385
00:22:16,890 --> 00:22:19,250
ماذا؟

386
00:22:19,250 --> 00:22:21,210
كم يدفعن لك؟

387
00:22:24,570 --> 00:22:26,570
.أنا لا آخذ مالاً

388
00:22:28,850 --> 00:22:31,530
...لم آخذ مالاً قط... لم أكن

389
00:22:33,210 --> 00:22:35,210
...ليس هذا سبب

390
00:22:37,050 --> 00:22:38,970
.تفعلين ذلك بدون مقابل

391
00:22:38,970 --> 00:22:40,890
.طبعاً

392
00:22:40,890 --> 00:22:42,850
.يحتجن للمساعدة

393
00:22:49,050 --> 00:22:51,370
هل تعرفين سيدة
اسمها (ليليان كلارك)؟

394
00:22:56,210 --> 00:22:58,210
.أجل

395
00:22:59,090 --> 00:23:01,090
منذ متى تعرفينها؟

396
00:23:01,970 --> 00:23:05,330
.أعتقد منذ الصغر

397
00:23:05,370 --> 00:23:08,210
،هي الوسيطة بينك وبين الشابات
أليس كذلك؟

398
00:23:10,170 --> 00:23:12,370
.أحياناً

399
00:23:12,570 --> 00:23:14,570
هل عرّفتك على (باميلا بارنز)؟

400
00:23:22,170 --> 00:23:25,570
(هل كنت تعرفين أن (ليليان كلارك
أخذت جنيهين و10 شلنات من والدة (باميلا)؟

401
00:23:27,930 --> 00:23:29,930
.كلا

402
00:23:30,810 --> 00:23:32,250
.لم تدفع لك أي مال أبداً

403
00:23:32,250 --> 00:23:34,210
.أجل

404
00:23:36,570 --> 00:23:39,570
هل تقولين الحقيقة؟ -
.أجل -

405
00:23:47,090 --> 00:23:49,050
هل أستطيع الذهاب الآن
من فضلكم؟

406
00:23:51,450 --> 00:23:53,410
.كلا يا سيدة (درايك)، للأسف لا

407
00:23:55,290 --> 00:23:57,250
.طفلاي سيقتلهما القلق

408
00:24:02,490 --> 00:24:04,450
.لن يتأخرا

409
00:24:07,770 --> 00:24:09,690
لا يمكننا البقاء هنا طيلة الليل، صحيح؟

410
00:24:09,690 --> 00:24:11,130
.لا بأس إن أردتما الذهاب

411
00:24:11,130 --> 00:24:12,410
.نحن لا نمانع

412
00:24:12,530 --> 00:24:14,450
.طلب منّا البقاء، لذا سنبقى

413
00:24:14,450 --> 00:24:16,370
.لا أحب القيادة في الظلام

414
00:24:16,370 --> 00:24:18,370
.لقد حلّ الظلام بالفعل

415
00:24:19,250 --> 00:24:21,250
هل يمكننا تشغيل المذياع، فضلاً؟

416
00:24:26,490 --> 00:24:29,210
،(الآن يا سيدة (درايك
،سأطلب منك بحذر

417
00:24:29,370 --> 00:24:30,810
،أن تدلي بياناً بنفسك

418
00:24:30,810 --> 00:24:33,210
سأقوم بتدوينه
.ثم قراءته عليك

419
00:24:33,210 --> 00:24:36,730
،إن وافقت على أنه بياناً صحيحاً
سيكون عليك توقيعه، مفهوم؟

420
00:24:38,010 --> 00:24:39,930
.أجل

421
00:24:39,930 --> 00:24:43,050
هل أستطيع البدء بسؤالك
منذ متى تقومين بمساعدة الفتيات؟

422
00:24:45,210 --> 00:24:47,570
.وقت طويل

423
00:24:47,570 --> 00:24:49,370
هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟

424
00:24:49,490 --> 00:24:51,490
كم المدة بالتحديد؟

425
00:24:55,770 --> 00:24:57,690
،ذكرت للتحري سابقاً

426
00:24:57,690 --> 00:24:59,610
.بأنها قرابة العشرين سنة

427
00:24:59,610 --> 00:25:02,010
ذكرت ذلك؟

428
00:25:02,010 --> 00:25:03,930
...لذا سأكتب

429
00:25:03,930 --> 00:25:12,650
كنت أساعد الفتيات"
".لمدة 20 سنة

430
00:25:13,970 --> 00:25:15,970
.قرابة العشرين سنة -
.حسناً، سيدي -

431
00:25:18,330 --> 00:25:20,090
ما الجرم في تسلّق حائط؟

432
00:25:20,250 --> 00:25:22,610
ذلك متوقف على ما يتواجد
.بالجانب الآخر يا سيدي

433
00:25:46,610 --> 00:25:49,890
،(أنت متهمة يا (فيرا روز درايك

434
00:25:49,970 --> 00:25:52,370
،بأنك في الـ17 من نوفمبر، 1950

435
00:25:52,370 --> 00:25:55,250
،(في شارع (37 فليكستن)، (نورث 1

436
00:25:55,250 --> 00:25:57,170
،بارتكاب عملية اجهاض

437
00:25:57,170 --> 00:25:59,490
باستعمال أدوات خطيرة
،وغير شرعية

438
00:25:59,570 --> 00:26:01,770
،(على (باميلا ماري بارنز

439
00:26:01,970 --> 00:26:06,650
مخالفة البند رقم 58
."من "الاعتداءات الشخصية، 1861

440
00:26:06,730 --> 00:26:10,130
هل ترغبين في ادلاء أي تعليق
على التهمة؟

441
00:26:10,130 --> 00:26:12,410
لست ملزمة لقول أي شيء
،إلا إذا أردت ذلك

442
00:26:12,530 --> 00:26:14,450
،ولكن ما تقولينه ستتم كتابته

443
00:26:14,450 --> 00:26:16,410
.وقد يتم تقديمه كدليل

444
00:26:20,690 --> 00:26:22,610
.كلا

445
00:26:22,610 --> 00:26:24,530
.شكراً أيها الرقيب

446
00:26:24,530 --> 00:26:25,970
.حسناً، سيدي

447
00:26:25,970 --> 00:26:27,930
.(من هنا يا (فيرا

448
00:26:35,570 --> 00:26:36,890
...(سيد (درايك

449
00:26:37,010 --> 00:26:39,130
ماذا يجري؟ ما هو الموضوع؟

450
00:26:42,770 --> 00:26:45,170
،اسمع، سأخبرك بشيء
هل يمكنك أن تمهلني دقيقة؟

451
00:26:45,170 --> 00:26:47,410
.اجلس

452
00:26:54,290 --> 00:26:56,290
.سيدي

453
00:26:59,090 --> 00:27:01,770
.سيدة (درايك)، تحدثت تواً مع زوجك

454
00:27:02,410 --> 00:27:04,610
إنه لا يعرف سبب وجودك هنا، صحيح؟

455
00:27:04,850 --> 00:27:06,770
.أجل

456
00:27:06,770 --> 00:27:09,010
ولكنه سوف يكتشف الأمر، أتدرين؟

457
00:27:15,250 --> 00:27:17,650
لمَ لا تخبرينه بنفسك؟

458
00:27:17,650 --> 00:27:19,610
.أستطيع احضاره الآن

459
00:27:24,850 --> 00:27:26,770
أعتقد أن هكذا أفضل، أتوافقينني؟

460
00:27:26,770 --> 00:27:28,730
.أجل، عزيزي

461
00:27:30,130 --> 00:27:33,410
،يجب أن نكون حاضرين أنا والضابطة
هل تفهمين؟

462
00:27:39,010 --> 00:27:40,690
.عندما تنتهين -
.سيدي -

463
00:27:49,010 --> 00:27:51,010
.(هكذا يا (فيرا

464
00:27:56,570 --> 00:27:58,570
.أنا آسفة

465
00:28:02,770 --> 00:28:04,770
لماذا تأسفين؟

466
00:28:16,730 --> 00:28:18,730
ما الأمر يا حبيبتي؟

467
00:28:23,930 --> 00:28:26,170
،انظرا إلى حالتها
.إنها لا تستحق هذا

468
00:28:29,170 --> 00:28:31,290
.(عليك أن تخبريه يا سيدة (درايك

469
00:28:41,210 --> 00:28:43,170
...أنا -
ماذا؟ -

470
00:29:33,530 --> 00:29:35,490
...زوجتك متهمة

471
00:29:36,890 --> 00:29:41,690
للأسف عليها قضاء الليلة
.هنا في مركز الشرطة

472
00:29:41,690 --> 00:29:43,570
.سوف نعتني بها، سيدي

473
00:29:43,570 --> 00:29:46,370
سوف تمثل أمام القاضي
.في الصباح

474
00:29:49,330 --> 00:29:51,330
.رافقني، فضلاً يا سيدي

475
00:29:52,210 --> 00:29:54,210
.(لا تخبر (إيثيل) و(سيد

476
00:29:54,650 --> 00:29:56,610
.عدني

477
00:30:26,250 --> 00:30:28,210
أين (فيرا)؟ -
أين أمّي؟ -

478
00:30:30,090 --> 00:30:32,810
أبي؟

479
00:30:32,970 --> 00:30:34,410
.سيحتجزونها هناك الليلة

480
00:30:34,410 --> 00:30:36,130
لماذا؟ ماذا يجري يا أبي؟

481
00:30:36,290 --> 00:30:38,090
.دع أباك يلتقط أنفاسه

482
00:30:42,050 --> 00:30:44,850
(دعني أكلّم عمّك (فرانك
.لخمس دقائق فحسب

483
00:30:44,930 --> 00:30:46,930
لم لا تخبرنا؟ -
.خمس دقائق -

484
00:30:56,970 --> 00:30:59,810
.(إنها في ورطة فظيعة يا (فرانك -
لماذا؟ ماذا حدث؟ -

485
00:31:02,730 --> 00:31:04,610
ماذا سأفعل؟

486
00:31:04,610 --> 00:31:06,570
ما الأمر؟

487
00:31:08,450 --> 00:31:10,450
.أخبرني -
.لا أستطيع -

488
00:31:15,690 --> 00:31:17,890
.كانت تساعد الفتيات الصغيرات

489
00:31:20,010 --> 00:31:21,970
ماذا تعني؟

490
00:31:23,370 --> 00:31:25,330
.اللائي يحملن

491
00:31:29,130 --> 00:31:31,130
...أتعني

492
00:31:33,450 --> 00:31:35,370
.لا أصدّق ذلك

493
00:31:35,370 --> 00:31:37,330
.أخبرتني بنفسها أمام الشرطيين

494
00:31:48,810 --> 00:31:50,730
.طلبت منّي عدم اخبار الطفلين

495
00:31:50,730 --> 00:31:52,650
ماذا أفعل؟

496
00:31:52,650 --> 00:31:54,570
.يجب أن تخبرهما الحقيقة -
.أعلم -

497
00:31:56,970 --> 00:31:58,290
ماذا سيحدث لها؟

498
00:31:58,410 --> 00:32:00,210
عليها الذهاب إلى المحكمة
.في الصباح

499
00:32:01,250 --> 00:32:05,050
.أعطاني الشرطي اسم محامي

500
00:32:05,090 --> 00:32:07,970
.سأذهب إليه في الصباح الباكر -
.سآتي معك -

501
00:32:07,970 --> 00:32:08,930
حقاً؟ -
.طبعاً -

502
00:32:08,930 --> 00:32:10,410
.شكراً

503
00:32:20,010 --> 00:32:22,010
.جويس)، هاتي معطفك)

504
00:32:23,850 --> 00:32:25,770
.الحمد لله على ذلك، المعذرة

505
00:32:25,770 --> 00:32:27,610
.أراك غداً

506
00:32:27,690 --> 00:32:29,930
إيثيل)، أين قبعتي، فضلاً؟)

507
00:32:31,490 --> 00:32:33,650
من الأفضل أن تعود إلى منزلك
.(يا (ريج

508
00:32:34,890 --> 00:32:36,810
.أجل، طبعاً

509
00:32:36,810 --> 00:32:38,730
.(سررت بلقائك يا (ريج -
.سررت بلقائك -

510
00:32:38,730 --> 00:32:40,650
.إلى اللقاء إذن -
.إلى اللقاء -

511
00:32:40,650 --> 00:32:42,610
.طابت ليلتكم

512
00:32:43,530 --> 00:32:45,530
لم تخلع قبعتك
.ومعطفك بعد يا أبي

513
00:32:46,890 --> 00:32:48,810
.تعال غداً -
.بعد العمل -

514
00:32:48,810 --> 00:32:50,770
.حسناً

515
00:32:53,130 --> 00:32:55,050
.(شكراً على الاحتفال يا (ستان -
.على الرحب -

516
00:32:55,050 --> 00:32:57,050
.(اعتني بنفسك يا (ريج -
.وأنت يا صاحبي -

517
00:33:01,730 --> 00:33:03,730
.خذي

518
00:33:08,010 --> 00:33:09,930
شاي؟

519
00:33:09,930 --> 00:33:11,890
ماذا عن شطيرة؟

520
00:33:13,290 --> 00:33:15,250
.لا، شكراً -
متأكدة؟ -

521
00:33:16,650 --> 00:33:18,650
.(طابت ليلتك إذن يا (فيرا

522
00:33:20,010 --> 00:33:21,970
.(شكراً، (آرثر

523
00:33:30,570 --> 00:33:32,690
.لا أصدّق ذلك

524
00:33:32,930 --> 00:33:34,850
كيف يمكنها أن تفعل ذلك؟

525
00:33:34,850 --> 00:33:37,490
كانت تحاول مساعدة الناس
.(يا (سيد

526
00:33:39,210 --> 00:33:41,210
.ولكنها لم تساعد

527
00:33:42,570 --> 00:33:45,170
مهما كانت فعلتها
.فقد فعتلها لطيبة قلبها

528
00:33:47,850 --> 00:33:49,930
.لقد خذلتنا -
.كلا -

529
00:34:10,890 --> 00:34:12,810
.(سيدة (درايك

530
00:34:12,810 --> 00:34:14,730
نعم؟ -
.(اسمي السيد (لويس -

531
00:34:14,730 --> 00:34:16,650
.أنا محاميك

532
00:34:16,650 --> 00:34:19,050
أتاني (ستانلي) هذا الصباح
.وطلب منّي تمثيلك

533
00:34:19,927 --> 00:34:21,690
.(إنه ينتظر بالخارج مع (فرانك

534
00:34:21,890 --> 00:34:23,210
فرانك) هنا؟)

535
00:34:23,370 --> 00:34:24,770
.أجل، إنهما يعتنيان ببعضهما

536
00:34:25,020 --> 00:34:28,380
.يجب أن أطرح عليك بعض الأسئلة

537
00:34:28,609 --> 00:34:32,450
ولكن أتصوّر بأنك تريدين
.أن تطرحي عليّ ألف سؤال

538
00:34:32,450 --> 00:34:34,450
.ابدئي أولاً إذن

539
00:34:47,370 --> 00:34:49,770
.هذه القضية رقم خمسة بالقائمة، سيادتك

540
00:34:49,770 --> 00:34:51,730
.(فيرا روز درايك)

541
00:34:54,050 --> 00:34:55,530
.طاب صباح سيادتك

542
00:34:55,530 --> 00:34:58,210
(يشرفني تمثيل السيدة (درايك
.هذا الصباح

543
00:34:58,410 --> 00:35:01,290
،أعتزم تقديم طلب للخروج بكفالة

544
00:35:01,290 --> 00:35:03,610
خاضعة لوجهة نظر سيادتك
.في هذا الشأن

545
00:35:03,690 --> 00:35:05,130
،فهمت من التحري

546
00:35:05,130 --> 00:35:07,850
بأن الشرطة لن تعترض
.على تنفيذ ذلك

547
00:35:08,970 --> 00:35:10,890
.(شكراً لك يا سيد (لويس

548
00:35:11,370 --> 00:35:12,890
هل أنت (فيرا روز درايك)؟

549
00:35:13,290 --> 00:35:15,210
.أجل

550
00:35:15,210 --> 00:35:17,010
ما هو عنوانك؟

551
00:35:19,490 --> 00:35:22,090
...ـ 82
.ارفعي صوتك -

552
00:35:23,330 --> 00:35:26,610
،(82بنايات (إسيكس

553
00:35:26,730 --> 00:35:30,050
،(شارع (أوسلو

554
00:35:30,050 --> 00:35:32,970
.(نورث 1)

555
00:35:32,970 --> 00:35:36,810
أنت متهمة بأنك في الـ17 من نوفمبر
،عام 1950

556
00:35:36,810 --> 00:35:38,930
،(في شارع (37 فليكستن)، (نورث 1

557
00:35:39,210 --> 00:35:44,970
باستعمال أدوات خطيرة وغير شرعية
،(على (باميلا ماري بارنز

558
00:35:44,970 --> 00:35:48,330
مخالفة البند رقم 58
."من "الاعتداءات الشخصية، 1861

559
00:35:48,330 --> 00:35:50,290
.(اجلسي، سيدة (درايك

560
00:35:51,650 --> 00:35:53,570
.أيها التحري

561
00:35:53,570 --> 00:35:55,890
،(التحري (إيرنست ويبستر

562
00:35:56,010 --> 00:35:57,330
.القسم "ج"، شرطة المدينة

563
00:35:57,410 --> 00:36:01,290
أقسم بالله العظيم على أن الدليل
،الذي سأقدمه سيكون الحقيقة

564
00:36:01,290 --> 00:36:03,290
.الحقيقة كاملة ولا شيء سواها

565
00:36:05,610 --> 00:36:09,050
نتيجة لمكالمة هاتفية
،(من الأخت الممرضة (كومبس

566
00:36:09,450 --> 00:36:12,330
(ذهبت مع المخبر (فيكرس
،(والضابطة (بيست

567
00:36:12,330 --> 00:36:15,090
...إلى مستشفى شمال (لندن) العام

568
00:36:18,050 --> 00:36:20,490
.أعرف سبب وجودكم"

569
00:36:20,490 --> 00:36:22,410
.أساعد الفتيات اللائي في مأزق"

570
00:36:22,410 --> 00:36:23,810
".أساعدهن على انتظام الدورة الشهرية"

571
00:36:23,810 --> 00:36:26,370
ثم سألت "تقصدين أنك تجرين
"عمليات اجهاض؟

572
00:36:26,690 --> 00:36:29,130
فأجابت "لا أطلق عليها ذلك
".وإنما أساعدهن وحسب

573
00:36:29,130 --> 00:36:32,490
اعترفت باجراء عملية غير شرعية
،(على (باميلا بارنز

574
00:36:32,490 --> 00:36:35,770
وعند سماعها عن خطورة حالة الفتاة
.أصابها الحزن

575
00:36:35,850 --> 00:36:37,770
،اعتقلتها وحذرتها

576
00:36:37,770 --> 00:36:40,530
وتلبية لطلبي قدّمت الأدوات
،التي استعملتها في العملية

577
00:36:40,650 --> 00:36:43,490
(والتي تضمنت إبرة (هيجنسن
.وبشّارة جبن

578
00:36:43,490 --> 00:36:46,370
(رافقتنا السيد (درايك
،إلى مركز الشرطة

579
00:36:46,370 --> 00:36:49,010
.حيث أدلت بياناً طوعياً بحذر

580
00:36:49,250 --> 00:36:51,570
السيدة (درايك) كانت متعاونة
.طوال التحقيق

581
00:36:51,690 --> 00:36:54,570
.وليس لديها سوابق عند الشرطة

582
00:36:54,570 --> 00:36:56,810
.لن نعارض خروج المتهمة بكفالة

583
00:36:56,970 --> 00:36:58,370
.(سيد (لويس

584
00:36:58,410 --> 00:37:00,330
.شكراً، سيدي

585
00:37:00,330 --> 00:37:06,050
سبب تقديمي لطلب الكفالة
،هو أن السيدة (درايك) تتربح

586
00:37:06,090 --> 00:37:09,330
.من العمل كمدبرة لعدة منازل

587
00:37:09,450 --> 00:37:11,370
،لديها مقر دائم

588
00:37:11,370 --> 00:37:13,210
،ومتزوجة ولديها طفلين

589
00:37:13,290 --> 00:37:15,210
،كما أن لديها والدة طاعنة بالسن

590
00:37:15,210 --> 00:37:18,050
.كل هؤلاء يعتمدون على رعايتها

591
00:37:18,090 --> 00:37:20,010
،علمت أنها كانت متعاونة كلياً

592
00:37:20,010 --> 00:37:21,810
،طوال تحقيقات الشرطة

593
00:37:21,930 --> 00:37:26,730
وأنها لم تتلقّ
،أو ترغب في استلام أي مقابل

594
00:37:26,730 --> 00:37:28,650
.عن اجراء تلك العمليات

595
00:37:28,650 --> 00:37:32,010
.ليس لديها سوابق اجرامية

596
00:37:32,010 --> 00:37:35,490
.ولكنها لا تستطيع تقديم ضمان

597
00:37:47,370 --> 00:37:49,290
.حسناً، سأسمح بالكفالة

598
00:37:49,290 --> 00:37:51,210
.ممتن للغاية، سيادتك

599
00:37:51,210 --> 00:37:53,170
.(انهضي يا سيدة (درايك

600
00:37:57,930 --> 00:38:02,730
سأسمح بخروجك بكفالة
،قدرها 50 جنيه

601
00:38:02,730 --> 00:38:06,610
للظهور في هذه المحكمة
،بعد ثلاثة أسابيع من اليوم

602
00:38:08,010 --> 00:38:10,170
.في الـ18 من ديسمبر، سيدي

603
00:38:11,330 --> 00:38:12,290
،في العاشرة صباحاً

604
00:38:12,290 --> 00:38:14,210
.يوم الـ18 من ديسمبر

605
00:38:14,210 --> 00:38:16,210
.شكراً لك أيها التحري

606
00:38:37,290 --> 00:38:39,250
لا أظنني أستطيع تحمّل السجن
.(يا (ستان

607
00:38:49,770 --> 00:38:51,690
.يجدر بيّ الذهاب

608
00:38:51,690 --> 00:38:53,610
هل ستذهب إلى العمل؟

609
00:38:53,610 --> 00:38:55,530
.أعتقد أن عليّ ذلك

610
00:39:04,650 --> 00:39:06,610
.اخلعي معطفك

611
00:39:24,810 --> 00:39:26,770
سيد)؟)

612
00:39:33,410 --> 00:39:35,450
.(أهلاً (سيد

613
00:39:46,850 --> 00:39:48,850
.لم أتوقع وجودك هنا

614
00:39:51,210 --> 00:39:52,690
.(تعال واجلس يا (سيد

615
00:39:54,090 --> 00:39:56,050
.سأذهب إلى غرفتي

616
00:40:11,850 --> 00:40:14,090
.عرفتها وأنا في السادسة من عمري

617
00:40:15,170 --> 00:40:17,170
.كانت بمثابة أمّي، كانت أمّي

618
00:40:19,530 --> 00:40:22,130
،كلاهما

619
00:40:22,410 --> 00:40:25,130
.تكفلا بمصاريف تعليم صنعتي -
.(أعلم كل ذلك يا (فرانك -

620
00:40:27,210 --> 00:40:29,170
.كل مدخراتهما

621
00:40:33,450 --> 00:40:36,010
،عندما أمضيت في حال سبيلي
.كنت أقضي كل وقتي هناك

622
00:40:38,690 --> 00:40:41,050
علّمتني كيف أرقص
.في الغرفة الأمامية

623
00:40:42,530 --> 00:40:44,490
.كانت دائماً تضحكنا

624
00:40:44,490 --> 00:40:46,890
.يا لها من حمقاء

625
00:40:46,890 --> 00:40:49,170
كيف تكون بهذه الأنانية؟

626
00:41:03,170 --> 00:41:04,650
.الآن كلاكما تعلمان ما نعلمه

627
00:41:04,650 --> 00:41:06,530
ليتني لم أعرف أياً من ذلك
.يا أبي

628
00:41:06,570 --> 00:41:08,450
.(جميعنا نتمنى ذلك يا (سيد

629
00:41:10,410 --> 00:41:12,410
.أنا في شدّة الأسف

630
00:41:22,890 --> 00:41:24,890
كيف لك أن تفعلي ذلك يا أمّي؟

631
00:41:26,690 --> 00:41:28,610
.لست أفهم

632
00:41:28,610 --> 00:41:30,730
.(لا أتوقّع منك أن تفهم يا (سيد

633
00:41:31,490 --> 00:41:33,090
لماذا فعلت ذلك؟

634
00:41:34,890 --> 00:41:36,810
.كنت مضطرة

635
00:41:36,810 --> 00:41:40,170
ولكن ذلك تصرف خاطئ، صحيح؟

636
00:41:41,130 --> 00:41:43,090
.لا أعتقد ذلك -
!إنه خاطئ بالطبع -

637
00:41:45,930 --> 00:41:47,890
.أولئك أطفال صغار

638
00:41:50,730 --> 00:41:53,447
تسمع عن تلك الأمور
،أو تقرأ عنها في الصحف

639
00:41:53,447 --> 00:41:57,656
ولكن لا تتوقع أبداً أن تعود إلى منزلك
!لتجد أن أمك تقوم بها

640
00:41:59,370 --> 00:42:01,290
!ليس لديك الحق -
.(هذا يكفي يا (سيد -

641
00:42:01,290 --> 00:42:02,450
ماذا يكفي؟

642
00:42:02,690 --> 00:42:04,610
ماذا علينا أن نفعل إذن؟

643
00:42:04,610 --> 00:42:06,250
،نجلس ونتظاهر بأننا عائلة سعيدة

644
00:42:06,530 --> 00:42:07,490
ونتظاهر كأن شيئاً لم يكن؟

645
00:42:07,490 --> 00:42:08,970
!قلت إن هذا يكفي -
.لقد كذبت علينا -

646
00:42:08,970 --> 00:42:10,490
.لم تكذب أبداً -
.لقد كذبت -

647
00:42:10,890 --> 00:42:13,290
.هي لم تخبرنا ولكنها لم تكذب -
.سيان -

648
00:42:13,290 --> 00:42:14,810
!كلا، هناك فرق

649
00:42:27,170 --> 00:42:29,170
.تلك قذارة

650
00:42:38,250 --> 00:42:40,210
.مرحباً -
.ادخل -

651
00:42:51,210 --> 00:42:53,170
.هذا لا يبدو عدلاً

652
00:42:56,010 --> 00:42:57,930
.خذوا أمّي على سبيل المثال

653
00:42:57,930 --> 00:43:00,890
.ستة أطفال في غرفتين

654
00:43:01,770 --> 00:43:03,730
.لا مشكلة إن كنت ثرياً

655
00:43:05,610 --> 00:43:07,530
،ولكن إن عجزت عن اطعامهم

656
00:43:07,530 --> 00:43:09,450
عجزت عن محبتهم، أليس كذلك؟

657
00:43:18,090 --> 00:43:19,970
.سيد) المسكين) -
.أعلم -

658
00:43:19,970 --> 00:43:22,650
.(الصورة مشوّشة بالنسبة لـ(سيد

659
00:43:22,850 --> 00:43:24,770
.إنه شاب

660
00:43:24,770 --> 00:43:26,690
.لا ألومه

661
00:43:26,690 --> 00:43:28,610
.سوف يتفهّم

662
00:43:28,610 --> 00:43:31,130
.(لا أدري يا (ستان -
.اقتربي -

663
00:43:35,850 --> 00:43:37,770
.لا أظنني أستطيع اخبار أمّي

664
00:43:37,770 --> 00:43:39,730
.لا ضرورة لأن تعلم

665
00:43:41,610 --> 00:43:43,570
.لا بأس

666
00:43:48,290 --> 00:43:51,410
.(سينتشر الخبر يا (سيد
.سيعلم الجميع

667
00:43:51,690 --> 00:43:53,610
بعض الناس لن يستطيعوا
،النظر إلينا مباشرة

668
00:43:53,610 --> 00:43:55,770
في الطريق لكي يتجنبوننا -
هل تلومهم؟ -

669
00:43:55,970 --> 00:43:57,890
هل تريد أن تكون منهم؟

670
00:43:59,370 --> 00:44:02,130
ألا تستطيع النظر إلي أمّك مباشرة؟

671
00:44:04,170 --> 00:44:06,090
،أتدري عندما ذهبتَ إلى الحرب

672
00:44:06,090 --> 00:44:09,450
،قلت لي "(سيد)، أنت رجل المنزل الآن

673
00:44:09,450 --> 00:44:11,410
".عليك أن تعتني بكل شيء"
.وفعلت ذلك

674
00:44:12,810 --> 00:44:14,730
.كنت بعمر الـ13

675
00:44:14,730 --> 00:44:16,850
.(أنا وأمّي تماسكنا معاً، و(إيثيل

676
00:44:19,050 --> 00:44:21,050
.لا بد أنها كانت تفعل ذلك وقتذاك -
.أعلم -

677
00:44:22,370 --> 00:44:24,290
كم مرة فعلت ذلك على مدار السنوات؟

678
00:44:24,290 --> 00:44:26,290
العشرات؟ المئات؟

679
00:44:27,690 --> 00:44:30,751
حسناً، لا بأس في أنها كتمت الأمر
،(عني وعن (إيثيل

680
00:44:30,755 --> 00:44:32,210
.ولكنها لم تخبرك حتى

681
00:44:32,490 --> 00:44:33,930
.لو أنها أخبرتني لمنعتها

682
00:44:33,930 --> 00:44:34,970
لا أفهم، ألست غاضباً؟

683
00:44:35,370 --> 00:44:37,490
.طبعاً في شدّة الغضب أيها الغبي

684
00:44:43,010 --> 00:44:45,010
.أنت تطلب منّي أن أسامحها -
.أجل -

685
00:44:48,770 --> 00:44:50,930
،(تستطيع أن تسامحها يا (سيد
.فهي أمّك

686
00:44:54,530 --> 00:44:56,610
،كانت لتسامحك على أي شيء
أليس كذلك؟

687
00:45:00,330 --> 00:45:02,290
،أعلم أنك تظن أنها فعلت شيئاً شنيعاً

688
00:45:06,090 --> 00:45:09,450
ولكن يعلم الله أنها ستنال ما يكفي
.من العقاب على فعلتها

689
00:45:11,370 --> 00:45:13,330
.لا يمكننا أن نتخلّى عنها

690
00:45:18,050 --> 00:45:20,050
.أجهل ماذا يجب أن أقول لك يا أمّي

691
00:45:21,890 --> 00:45:23,890
ليس عليك أن تقول أي شيء
.(يا (سيد

692
00:45:25,290 --> 00:45:27,290
.إني خائف عليك، ليس إلا

693
00:45:28,650 --> 00:45:30,730
.عليك أن تعتني بوالدك

694
00:45:31,050 --> 00:45:33,890
.طبعاً سأعتني به

695
00:45:44,970 --> 00:45:46,930
.أحبك يا أمّي

696
00:45:57,450 --> 00:45:59,450
.انهضي

697
00:46:01,770 --> 00:46:04,170
.(فيرا روز درايك)

698
00:46:04,170 --> 00:46:08,010
أسجّلك للمحاكمة
،في محكمة الجنايات المركزية

699
00:46:08,010 --> 00:46:12,210
للجلسة القادمة
.بتاريخ العاشر من يناير، 1951

700
00:46:14,250 --> 00:46:19,050
سأسمح بخروجك بكفالة
،قدرها 50 جنيه

701
00:46:19,050 --> 00:46:21,850
.كما سأمنح شهادة دفاع

702
00:46:21,930 --> 00:46:23,850
.ممتن للغاية، سيادتك

703
00:46:31,530 --> 00:46:35,290
،(لا أريد رؤية تلك المرأة يا (فرانك
.لا أستطيع القرب منها

704
00:46:35,370 --> 00:46:37,850
.هذا عيد الميلاد -
،لن أجلس حول مائدة الطعام -

705
00:46:38,050 --> 00:46:39,970
.لأتناول الطعام معها

706
00:46:39,970 --> 00:46:41,930
.آسفة، لا أستطيع -
.إنه شقيقي -

707
00:46:41,930 --> 00:46:44,170
وماذا أقول له؟ -
.لا أدري -

708
00:46:46,010 --> 00:46:48,490
لن نقيم حفل عيد ميلاد
!بأنفسنا أبداً

709
00:46:49,410 --> 00:46:51,370
.أنا وأنت وحسب

710
00:47:01,250 --> 00:47:03,170
.حسناً، سأذهب

711
00:47:03,170 --> 00:47:05,290
.من أجلك أنت

712
00:47:06,050 --> 00:47:08,050
.ولكن لن أبقى طويلاً

713
00:47:09,410 --> 00:47:11,410
.سنتناول شراباً سريعاً ثم نمضي

714
00:47:12,290 --> 00:47:14,250
اتفقنا؟

715
00:47:20,330 --> 00:47:24,170
لقد تلقيت ثلاثة ردود من رؤساء
.السيدة (درايك) الأربعة بالعمل

716
00:47:24,170 --> 00:47:27,518
السيدة (ويلز) لم تتحلّ بالاحترام
،للاجابة عن رسالتي الثانية

717
00:47:27,518 --> 00:47:28,930
.للأسف الشديد

718
00:47:28,930 --> 00:47:31,570
وبرغم أن جميعهم قد أشادوا
،(بالسيدة (درايك

719
00:47:31,810 --> 00:47:34,250
أخشى أن لا  أحد منهم
،في ظل هذه الظروف

720
00:47:34,250 --> 00:47:37,010
.يرغب في ادلاء شهادة في صالحك

721
00:47:38,570 --> 00:47:42,210
.ولكن السيدة (كيتشنر) ترسل بتحيتها

722
00:47:43,370 --> 00:47:45,290
،ملاحظة أخرى إيجابية

723
00:47:45,290 --> 00:47:47,210
،(ضمنت خدمات السيد (هامبتن وارد

724
00:47:47,210 --> 00:47:48,810
،إنه محامي ممتاز

725
00:47:49,130 --> 00:47:51,530
.وسيقدّم قضيتنا بأفضل طريقة ممكنة

726
00:47:51,530 --> 00:47:53,930
قد يترائى للقاضي أن يعطينا
،أدنى عقوبة ممكنة

727
00:47:53,930 --> 00:47:55,970
.والتي قد تكون 18 شهراً فحسب

728
00:47:57,770 --> 00:48:01,650
للأسف لا أستطيع أن أعدكم
.بأكثر من ذلك

729
00:48:02,570 --> 00:48:04,570
.أنا آسف

730
00:48:20,330 --> 00:48:22,250
هل أنت بخير يا (جويس)؟

731
00:48:22,250 --> 00:48:24,210
.أجل، شكراً

732
00:48:36,170 --> 00:48:38,130
.تناولي قطعة شوكولاتة

733
00:48:40,490 --> 00:48:42,490
.حسناً

734
00:48:45,290 --> 00:48:47,210
.سأتناول هذه

735
00:48:47,210 --> 00:48:49,170
فرانك)؟)

736
00:48:52,490 --> 00:48:54,410
.كلا

737
00:48:54,410 --> 00:48:56,330
إيثيل)؟)

738
00:49:03,530 --> 00:49:05,490
.لا أريد يا صاحبي

739
00:49:10,730 --> 00:49:13,210
هذا أفضل عيد ميلاد قضيته
.منذ وقت طويل

740
00:49:15,530 --> 00:49:17,530
.(شكراً جزيلاً يا (فيرا

741
00:49:19,330 --> 00:49:21,370
.رائع

742
00:49:50,530 --> 00:49:52,530
هل اسمك (فيرا روز درايك)؟

743
00:49:54,890 --> 00:49:56,290
.أجل

744
00:49:56,290 --> 00:49:57,770
،الماثلة أمام المحكمة

745
00:49:57,770 --> 00:50:01,610
أنت متهمة باستعمال أدوات
،بنيّة التسبّب في اجهاض

746
00:50:01,610 --> 00:50:06,570
مخالفة البند رقم 58
."من "الاعتداءات الشخصية، 1861

747
00:50:07,850 --> 00:50:09,290
،المخالفات بالتفصيل

748
00:50:09,290 --> 00:50:12,490
هي أنك في الـ17 من نوفمبر
،عام 1950

749
00:50:12,570 --> 00:50:14,490
،(في مدينة (لندن

750
00:50:14,490 --> 00:50:18,770
استعملت أداة غير شرعية
،بنيّة التسبّب في اجهاض امرأة

751
00:50:18,770 --> 00:50:20,770
.(تدعى (باميلا ماري بارنز

752
00:50:21,650 --> 00:50:23,130
ما قولك؟

753
00:50:23,130 --> 00:50:25,850
هل أنت مذنبة أم غير مذنبة؟

754
00:50:27,930 --> 00:50:29,930
.أنا مذنبة

755
00:50:30,810 --> 00:50:32,530
هلا رفعت صوتك فضلاً
،(يا سيدة (درايك

756
00:50:32,730 --> 00:50:34,770
حتى تستطيع المحكمة أن تسمعك؟

757
00:50:36,570 --> 00:50:38,450
.أنا مذنبة -
.شكراً -

758
00:50:38,450 --> 00:50:40,330
.اجلسي، فضلاً

759
00:50:51,450 --> 00:50:53,250
.وتم تحذيرها

760
00:50:53,370 --> 00:50:57,690
بتسليم الأدوات التي استعملتها
.في الاجهاض

761
00:50:57,690 --> 00:51:03,930
أتت المتهمة بتسع أدوات
.من الرف الأعلى بخزانة غرفة النوم

762
00:51:03,930 --> 00:51:07,250
:سيادتك، كانت كالتالي
،(إبرة (هيجنسن

763
00:51:08,250 --> 00:51:10,610
.ذلك المستند الأول

764
00:51:10,610 --> 00:51:13,490
.بشارة جبن، المستند الثاني

765
00:51:13,490 --> 00:51:17,330
.فرشاة أظافر، المستند الثالث

766
00:51:17,330 --> 00:51:21,210
.قنينة مطهر، المستند الرابع

767
00:51:21,210 --> 00:51:23,530
.ملفوفة في منشفة، المستند الخامس

768
00:51:23,610 --> 00:51:27,930
قطعة صابون كربوليكي
،ملفوفة داخل قماشة صغيرة

769
00:51:27,930 --> 00:51:31,010
.ذانك المستندان السادس والسابع

770
00:51:32,250 --> 00:51:36,450
آخر مادتين كانتا
،داخل علبة مقفلة

771
00:51:36,570 --> 00:51:38,930
.وهي المستند الثامن

772
00:51:39,450 --> 00:51:44,250
كل المواد المذكورة أعلاه
،كانت داخل حقيبة قماشية

773
00:51:44,250 --> 00:51:48,130
كما ترى سيادتك
.هي المستند التاسع

774
00:51:50,490 --> 00:51:53,850
.فيرا درايك) ليست مهتمة بالثراء)

775
00:51:53,850 --> 00:51:56,250
،وإنما تساعد الناس ببساطة

776
00:51:56,250 --> 00:51:59,610
،عندما تُطلب منها المساعدة
.لطالما ساعدت الناس

777
00:51:59,610 --> 00:52:08,210
رعايتها للأخرين هي التي قادتها لارتكاب
.إحدى أخطر المخالفات على الاطلاق

778
00:52:08,210 --> 00:52:14,490
ولكن كانت نواياها
.مساعدة الفتاة وليس إيذائها

779
00:52:14,490 --> 00:52:18,330
(أؤكد لسيادتك أن (فيرا درايك
،هي أكثر شخص سعيد

780
00:52:18,330 --> 00:52:20,450
.(بخصوص تحسّن حالة (باميلا بارنز

781
00:52:21,970 --> 00:52:26,591
أطالب سيادتك بأن تثق تماماً
،من أن هذه المرأة... قليلة الحظ

782
00:52:26,591 --> 00:52:31,367
.لن تكرر خطئها ثانية...

783
00:52:31,570 --> 00:52:34,410
.وذلك هو موقف الدفاع، سيدي

784
00:52:34,450 --> 00:52:36,370
.(شكراً، سيد (هامبتن وارد

785
00:52:40,250 --> 00:52:42,210
.الماثلة أمام المحكمة، قفي، فضلاً

786
00:52:49,330 --> 00:52:51,770
،الماثلة أمام المحكمة
.لقد ثبت عليك الجرم

787
00:52:52,821 --> 00:52:56,650
هل لديك أي مبرر يمنع المحكمة
من الحكم عليك طبقاً للقانون؟

788
00:52:57,530 --> 00:52:59,570
.كلا

789
00:52:59,890 --> 00:53:01,890
.ابقي واقفة، فضلاً

790
00:53:12,730 --> 00:53:14,650
،(فيرا روز درايك)

791
00:53:14,650 --> 00:53:19,530
لقد ارتكبتِ جريمة
.لا حاجة لذكر خطورتها

792
00:53:20,450 --> 00:53:25,010
القانون واضح وصريح
.ولقد خالفتِ ذلك القانون بارادتك

793
00:53:26,690 --> 00:53:33,730
فضلاً عن أنك بقيامك بذلك
.خاطرتِ بحياة شابة ضعيفة

794
00:53:34,370 --> 00:53:38,210
،ولولا التدخل المناسب لمهنة الطب

795
00:53:38,210 --> 00:53:44,650
لربما مثلتِ أمامي على جريمة أفظع
.من التي أدت لوجودك هنا اليوم

796
00:53:46,330 --> 00:53:48,210
...والآن

797
00:53:48,250 --> 00:53:50,130
،سمعت اعترافك بالذنب

798
00:53:50,170 --> 00:53:52,250
.ولقد أخذت ذلك في الحسبان

799
00:53:53,050 --> 00:53:56,450
كما أني استمعت بعناية
.إلى شهادة محاميك

800
00:53:57,370 --> 00:54:06,450
ولكن لم يقنعني الدفاع عنك اليوم
.باصدار عقوبة غير الحبس

801
00:54:06,450 --> 00:54:09,210
...بالتأكيد

802
00:54:09,330 --> 00:54:17,010
أن مدى جدية جريمتك...
.سيتمثّل في العقوبة التي سأفرضها الآن

803
00:54:17,010 --> 00:54:20,410
.والتي يجب أن تكون رادعاً للآخرين

804
00:54:21,850 --> 00:54:26,090
،لذا أحكم عليك بالسجن

805
00:54:26,650 --> 00:54:29,490
.لمدة سنتين وستة أشهر

806
00:54:31,250 --> 00:54:33,250
.أنزلوها

807
00:54:45,650 --> 00:54:47,650
.ليقف الجميع

808
00:55:15,890 --> 00:55:18,370
.لن تستطيع المجيء لرؤيتك

809
00:55:19,690 --> 00:55:21,730
.لبعض الوقت

810
00:55:22,610 --> 00:55:24,530
ولمَ لا؟

811
00:55:24,530 --> 00:55:26,450
.(ستأتي (إيثيل

812
00:55:33,650 --> 00:55:35,650
هل ماتت؟ -
.كلا -

813
00:55:37,010 --> 00:55:38,970
.كلا، لم تمت

814
00:55:47,410 --> 00:55:48,850
كم مدة حبسك؟

815
00:55:48,850 --> 00:55:51,210
.سنتان وستة أشهر

816
00:55:51,250 --> 00:55:53,170
أول مخالفة؟

817
00:55:53,170 --> 00:55:54,610
.أجل

818
00:55:54,610 --> 00:55:57,490
هل ماتت؟ -
.كلا، عزيزتي -

819
00:55:57,490 --> 00:55:59,810
أجهل ماذا كنت سأفعل
.لو أنها ماتت

820
00:55:59,890 --> 00:56:01,330
.فتاتي ماتت

821
00:56:01,330 --> 00:56:03,290
حقاً؟ -
.وفتاتي أيضاً -

822
00:56:04,690 --> 00:56:06,570
.يا للأسى

823
00:56:06,570 --> 00:56:08,410
ماذا كنت تستعملين؟

824
00:56:11,410 --> 00:56:13,810
.إبرة -
.ها أنت ذي -

825
00:56:13,810 --> 00:56:16,690
.مئات المرات، قمة الأمان

826
00:56:16,690 --> 00:56:18,210
.أجل، أجهل ماذا حدث

827
00:56:18,610 --> 00:56:20,570
نحن نقوم بأقصى ما بوسعنا
.يا عزيزتي

828
00:56:23,410 --> 00:56:25,330
كم مدة حبسكما؟ -
.ثلاث سنوات -

829
00:56:25,330 --> 00:56:28,250
.أربعة -
.المخالفة الثانية لنا -

830
00:56:31,090 --> 00:56:32,850
.ابتهجي، ستقضين نصف المدة فحسب

831
00:56:33,010 --> 00:56:34,890
.ستخرجين قبل أن تلحظي

832
00:56:34,890 --> 00:56:36,970
.أجل

833
00:56:39,250 --> 00:56:41,250
.أراكما لاحقاً

834
00:56:50,290 --> 00:56:52,250
.(انتبهي لخطاك يا (درايك

835
00:57:56,434 --> 00:58:02,200
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

836
00:58:02,721 --> 00:58:15,055
bradpittii.blogspot.com

