1
00:00:05,934 --> 00:00:30,934
تمت الترجمه بواسطة
المهندس كريم رمضان

2
00:01:00,935 --> 00:01:15,935
لمتابعة الترجمات الجديده برجاء زيارتنا هنا
http://kgk-sub.blogspot.com/

3
00:01:18,700 --> 00:01:22,000
أجل؟ -
"سيد (ويتش)، مساء الخير" -

4
00:01:23,773 --> 00:01:25,442
ماذا تُريد؟

5
00:01:25,755 --> 00:01:29,197
"أنا لن آخذ أموالك بعد الآن"

6
00:01:29,613 --> 00:01:33,264
"...أنا الآن مع شخص يدفع لي أكثر" -
ماذا تُريد؟ -

7
00:01:34,098 --> 00:01:35,767
"أن أقول وداعاً"

8
00:01:35,871 --> 00:01:39,417
"وداعاً من أجل الخير" -
بالضبط -

9
00:01:40,355 --> 00:01:43,797
اذهب للجحيم -
"(بعد أن تذهب أنت أولاً، (نيريو" -

10
00:02:11,331 --> 00:02:13,522
"(ميناء (فيكتوريا)، (هونج كونج"

11
00:02:25,724 --> 00:02:27,498
(مساء الخير، سيد (وينش

12
00:03:50,099 --> 00:03:55,002
"يوغسلافيا)، 21 ابريل 1981)"

13
00:04:45,898 --> 00:04:47,358
هذا هو

14
00:04:51,739 --> 00:04:52,573
! (لارجو)

15
00:04:54,659 --> 00:04:56,536
! (لارجو)

16
00:04:59,039 --> 00:05:01,229
ماذا تفعل يا فتى؟

17
00:05:01,751 --> 00:05:03,837
أنت شقي للغاية

18
00:05:05,818 --> 00:05:07,070
وماذا عنه؟

19
00:05:47,015 --> 00:05:50,249
! (جوزيف)، (جوزيف)

20
00:05:52,543 --> 00:05:56,819
ماذا تفعل هنا؟ -
ألستِ سعيدة برؤيتي؟ -

21
00:05:57,028 --> 00:05:58,905
(مرحباً، (فريدي -
مرحباً -

22
00:05:59,009 --> 00:06:01,929
كيف حالك؟ -
لِمَ لم تُخبرنا بقدومك؟ -

23
00:06:03,912 --> 00:06:06,310
أنا أحب المفاجأت

24
00:06:06,936 --> 00:06:09,439
يجب أن تفعل شيئاً من أجلي

25
00:06:10,794 --> 00:06:12,880
شيئاً مهم جداً

26
00:06:19,008 --> 00:06:21,395
"(ماتو جروس)، ال(برازيل)"

27
00:06:21,652 --> 00:06:25,425
"التاسع عشر مِن سبتمبر 2008"

28
00:06:47,090 --> 00:06:48,863
"متى جئت إلى هنا؟"

29
00:06:49,280 --> 00:06:50,740
"اليوم"

30
00:06:51,262 --> 00:06:53,452
"متى ستُغادر مجدداً؟"

31
00:06:54,077 --> 00:06:55,538
"غداً"

32
00:06:56,580 --> 00:06:58,457
أين ستذهب؟

33
00:06:58,666 --> 00:07:02,004
سأتجه إلى النهر
كم يبعُد؟

34
00:07:05,341 --> 00:07:07,636
إنه نهر طويل جداً

35
00:07:08,053 --> 00:07:10,035
لدي الوقت الكافي

36
00:07:14,206 --> 00:07:15,667
ما إسمك؟

37
00:07:16,710 --> 00:07:17,857
(لارجو)

38
00:07:19,213 --> 00:07:20,986
لارجو) ماذا؟)

39
00:07:22,446 --> 00:07:24,219
(فقط (لارجو

40
00:07:32,354 --> 00:07:34,544
...أنا لا أعطي وشمي المحرم

41
00:07:34,649 --> 00:07:36,317
لإختبار أي شخص

42
00:07:37,151 --> 00:07:41,115
إلا إذا كان هذا الشخص
معرض لإطلاق النار عليه

43
00:07:41,845 --> 00:07:44,452
...بعض العمل من أجل فتاه

44
00:07:45,495 --> 00:07:48,206
لقد أمسك الطلقة بأسنانه

45
00:07:49,354 --> 00:07:52,482
لقد جاء شخص لي هنا

46
00:07:52,900 --> 00:07:55,090
لم يكن هناك خدش واحد به

47
00:07:56,342 --> 00:08:00,097
بمجرد أن أنتهي من عملي
ستكون خارق

48
00:08:06,145 --> 00:08:09,274
"! دعيني وشأني" -
أنت، لم أنتهي بعد -

49
00:08:13,134 --> 00:08:15,428
! بربكِ يا فتاه، قبلة واحدة

50
00:08:15,637 --> 00:08:17,201
ما خطب هذه الفتاه؟

51
00:08:17,514 --> 00:08:19,704
ألا تُحب الرجال؟

52
00:08:19,913 --> 00:08:22,728
اتركني، أرجوك
اتركني

53
00:08:24,605 --> 00:08:25,441
...أنت

54
00:08:26,066 --> 00:08:29,568
،لا تأخذ الأمر على محمل شخصي، لكن
لا أعتقد أنك من النوع المفضّل لها

55
00:08:46,613 --> 00:08:50,055
خارق، أليس كذلك؟
أنا لم أُكمل عملي

56
00:08:53,288 --> 00:08:55,060
أيها الوغد

57
00:09:13,520 --> 00:09:15,606
! امسكوا به
! امسكوا به

58
00:09:18,214 --> 00:09:20,406
أليس من الأفضل أن أتولى القياده؟

59
00:09:23,324 --> 00:09:24,993
لا أعتقد هذا

60
00:09:28,331 --> 00:09:30,581
! اذهب، اذهب، اذهب

61
00:09:31,668 --> 00:09:34,973
هل تعرفينهم؟ -
إنهم من القوات الخاصة -

62
00:09:35,682 --> 00:09:38,139
أعلم أنني من منظمة غير حكومية
وهُم يحتقرون هذا

63
00:10:04,104 --> 00:10:07,322
ارجع للوراء
سنذهب من الجهة الأخرى

64
00:10:17,766 --> 00:10:19,331
هل يوافقكِ هذا المكان؟

65
00:10:19,852 --> 00:10:21,208
ممتاز

66
00:10:23,503 --> 00:10:25,902
لم أعرف إسمك بعد

67
00:10:28,510 --> 00:10:30,178
(لارجو)

68
00:10:32,159 --> 00:10:33,515
(ليا)

69
00:11:19,718 --> 00:11:21,700
لقد أعجبني الأمر

70
00:11:25,350 --> 00:11:26,706
ألم يُعجبكِ؟

71
00:11:27,436 --> 00:11:29,105
لقد أعجبني جداً

72
00:11:29,730 --> 00:11:31,816
لدرجة أنني أحببت إسمك

73
00:11:36,198 --> 00:11:39,222
المنظمات متعددة الجنسيات يقوموا
بالدفع للجيش

74
00:11:39,952 --> 00:11:42,246
إنهم عمّال في السفينه الحربية
في حوض صناعة السفن

75
00:11:42,281 --> 00:11:45,063
يأخذون المواطنين البؤساء
من القرى

76
00:11:45,098 --> 00:11:47,565
ويتم معاملتهم كالعبيد

77
00:11:48,817 --> 00:11:50,414
وماذا عن الشرطة؟

78
00:11:52,259 --> 00:11:54,031
إنهم فاسدون

79
00:11:54,762 --> 00:11:56,952
حتّى النخاع

80
00:11:59,768 --> 00:12:01,332
...لكن

81
00:12:01,853 --> 00:12:04,357
...والدي الشيوعي قال لي من قبل

82
00:12:05,922 --> 00:12:08,216
يمكنك شراء كل شيء بالمال

83
00:12:16,455 --> 00:12:18,750
ماذا كنت تفعل في تلك المنطقة الفاسدة؟

84
00:12:23,234 --> 00:12:24,695
أنا مجرد عابر سبيل

85
00:12:26,885 --> 00:12:28,344
مِن أين أنت؟

86
00:12:30,952 --> 00:12:33,456
ولِمَ إسمك غريب هكذا؟

87
00:12:36,480 --> 00:12:38,461
إنها قصة طويله

88
00:12:46,953 --> 00:12:52,293
"(جزيرة (هونج كونج"

89
00:12:57,130 --> 00:13:02,011
أنا (آلكسندر ماير)، يجب أن أتحدث معه في الحال -
"هل تعرف ما هو الوقت الآن؟" -

90
00:13:02,467 --> 00:13:05,787
أجل، أعلم ما الوقت الآن ، إن الأمر عاجل -
(سيد (كورجي -

91
00:13:06,100 --> 00:13:09,750
"ما الأمر؟" -
...نييرو وينش)، مات أمس) -

92
00:13:10,689 --> 00:13:14,653
أعتقد أنهم بإنتظار إغلاق "طوكيو"، حتّى
يتم الإعلان عن الأمر

93
00:13:14,757 --> 00:13:17,990
"في تلك الحالة، لا يوجد لدينا متسع من الوقت"

94
00:14:05,670 --> 00:14:07,674
انهض ! انهض الآن

95
00:14:12,745 --> 00:14:14,878
هذا هو جواز السفر الخاص به

96
00:14:17,959 --> 00:14:20,358
...لقد سافرت كثيراً

97
00:14:20,463 --> 00:14:23,696
(سيد (ويزكلوف -
المخدرات سيدي -

98
00:14:25,260 --> 00:14:28,447
مِن جئت بهم؟ -
هذه ليست أشيائي -

99
00:14:28,483 --> 00:14:30,684
ليست أشيائك؟

100
00:14:32,144 --> 00:14:35,273
خمسون عاماً في السجن
! خمسون

101
00:14:47,580 --> 00:14:51,856
إن مؤسسة "وينش" تبقى من أكبر"
"المؤسسات عبر الشركات الدولية

102
00:14:52,293 --> 00:14:56,027
"...وكان يرأسها شخص واحد مِن (بلقان)، لقد كان"

103
00:14:56,236 --> 00:15:00,825
وينش)، الصورة المشرفة للرجل العصامي)"
"...وهذا الشخص الذي كانت

104
00:15:00,860 --> 00:15:02,077
" ...له جنسية أمريكية"

105
00:15:02,285 --> 00:15:05,206
"(قام مؤخراً بتأسيس القيادة العامة في (هونج كونج"

106
00:15:05,415 --> 00:15:07,292
"...وكان مقتنع أن الصين"

107
00:15:07,500 --> 00:15:11,881
"...كانت لها رأس مالي منفصل" -
"...التحاليل أثبتت" -

108
00:15:11,916 --> 00:15:14,175
"...أن سيد (وينش) أخذ"

109
00:15:14,384 --> 00:15:15,739
"...أقراص مُعدية"

110
00:15:16,052 --> 00:15:17,722
"وسقط في المياه نتيجه لتناولها"

111
00:15:17,929 --> 00:15:22,483
إعلان وفاة (نييرو وينش)، قام"
"...بإثارة الأسواق

112
00:15:22,518 --> 00:15:26,690
،(كان هناك موقف بالغ الرقة ل(آن فيرجسون"
"...والتي كانت مساعدة

113
00:15:26,725 --> 00:15:27,942
"...نيريو وينش) الأولى لعدة سنوات)"

114
00:15:28,255 --> 00:15:32,635
لقد كنت أنا رقم 2 في المجموعة"
"...وسأتولى القيادة مؤقتاً الآن

115
00:15:32,740 --> 00:15:37,433
"لأن هناك إجتماع مهم يوم الإثنين، يجب أن يتم إنعقاده"

116
00:15:39,101 --> 00:15:41,396
"...وفاة سيد (وينش) مأساه كبيرة"

117
00:15:41,605 --> 00:15:43,901
"بالنسبة لل392 ألف موظف بالشركة"

118
00:15:44,363 --> 00:15:45,255
إستخدم الموقف السفلي

119
00:15:45,568 --> 00:15:47,626
"،أؤكد لكم أن هذه المجموعة التي قام بتأسيسها"

120
00:15:48,719 --> 00:15:51,156
"...سوف تبقى كما هيَ، بإسمه"

121
00:15:52,115 --> 00:15:53,285
"وسأقاتل لتحقيق هذا بنفسي"

122
00:15:54,642 --> 00:15:56,415
! هذه حرب

123
00:15:56,519 --> 00:15:58,917
...هناك أمراً غريباً

124
00:15:59,856 --> 00:16:02,464
آي إم إكس"، هل يعرف أحداً منكم هذا الإسم؟"

125
00:16:02,777 --> 00:16:08,250
خلال آخر ثلاثة أسابيع، هذا الصندوق الإستثماري
...قام بشراء حصص المجموعة

126
00:16:09,058 --> 00:16:10,704
...(قبل ساعتان من إعلان وفاة (نيريو

127
00:16:10,911 --> 00:16:16,827
قاموا بشراء كل ما هو مُتاح في السوق -
قد تكون مجرد صُدفة -

128
00:16:17,101 --> 00:16:20,249
مَن وراء هذه المنظمة؟ -
..."إن لديها مكتب في جزيرة "كايمن -

129
00:16:20,876 --> 00:16:24,029
الرأسمال المثالي -
شراء حصص المجموعة؟ -

130
00:16:24,064 --> 00:16:27,182
هذه مضيعة للوقت
...(الجميع يعرف أن (نيريو

131
00:16:27,287 --> 00:16:28,955
% أن حصته 65

132
00:16:29,164 --> 00:16:32,609
كان لديه هذه الحصة
هل يجب أن أذكرك أنه مات؟

133
00:16:32,814 --> 00:16:36,673
نحن بلا حماية
...إذا لم نجد حلّلاً لهذا

134
00:16:36,881 --> 00:16:41,991
في نهاية المطاف ستتوجه المجموعة
إلى كارثة حقيقية، ما رأي الرئيس المؤقت؟

135
00:16:44,912 --> 00:16:48,459
،(عزيزي (ويليام
...(أعتقد أن (نيريو

136
00:16:48,562 --> 00:16:50,440
جاء بالمركز المثالي

137
00:16:51,796 --> 00:16:55,029
! إبن -
نيريو) لم يكن لديه أبناء) -

138
00:16:55,759 --> 00:16:57,845
إبنه بالتبنّي

139
00:17:03,999 --> 00:17:07,023
! اهرب، (لارجو)، اهرب

140
00:17:09,004 --> 00:17:11,717
! (لارجو) ! (لارجو)

141
00:17:11,820 --> 00:17:14,532
! (جوران)، (جوران) -
! توقف، أبي -

142
00:17:14,637 --> 00:17:15,911
! جوران)، افتح الباب)

143
00:17:17,556 --> 00:17:19,955
أين (لارجو)؟
أين ذهب؟

144
00:17:36,017 --> 00:17:38,937
(سأخبرك بما تُريد معرفته، (لارجو

145
00:17:46,579 --> 00:17:47,247
لِمَ لم تُخبرني؟

146
00:17:47,489 --> 00:17:52,287
لم نكذب أنا و(هانا) قط
...كنّا نريد أن يحدث هذا لاحقاً

147
00:17:52,392 --> 00:17:54,477
كنّا نُريد تأجيل الأمر بقدر المستطاع

148
00:17:54,791 --> 00:17:58,858
...أنتم لم تجبوني قط -
! لا تقول هذا مرة أخرى -

149
00:17:58,893 --> 00:18:00,214
...(لارجو)

150
00:18:00,423 --> 00:18:02,404
نحن نُعامل كإبننا

151
00:18:02,717 --> 00:18:08,141
(طالما حييت، يمكنك الإعتماد عليَ، (لارجو

152
00:18:25,871 --> 00:18:29,729
،(لارجو)
إنه والدك الحقيقي

153
00:18:49,024 --> 00:18:51,006
(مرحباً، (لارجو

154
00:19:23,546 --> 00:19:27,405
هل تفهم لِمَ أردت أن تنشأ هنا؟

155
00:19:28,134 --> 00:19:31,576
(لقد تركتك مع (هانا جوزيب

156
00:19:31,681 --> 00:19:33,559
"لقد جائت لرؤيتي في "سويسرا

157
00:19:33,975 --> 00:19:36,896
لقد كانت نادلة في مقهى

158
00:19:37,208 --> 00:19:41,484
أعرف هذا -
تعرف هذا؟ -

159
00:19:42,736 --> 00:19:45,657
لقد حان الوقت لتستعد
لتتعلم قانون الحياه

160
00:19:46,595 --> 00:19:48,159
أيّة قانون؟

161
00:19:49,307 --> 00:19:51,810
لاحقاً، صغيري، لاحقاً

162
00:19:52,748 --> 00:19:54,627
ماذا إذا رفضت هذا؟

163
00:19:58,485 --> 00:20:01,405
"...أتذكر شيئاً مما كان يقوله السابقين"

164
00:20:01,440 --> 00:20:04,707
"طريق النجاح هو الطريق الصعب"

165
00:20:04,742 --> 00:20:08,445
لكنه طريق شيّق"
"يا رجال ! كونوا ممتازين

166
00:20:08,480 --> 00:20:12,148
"...آبائكم هُم مَن إختاروا أن تكونوا هنا"

167
00:20:12,252 --> 00:20:14,234
"قصّة خيالية حقيقية"

168
00:20:14,443 --> 00:20:15,902
لم يعرف أحداً بهذا؟

169
00:20:16,111 --> 00:20:17,804
ولا حتّى أنتِ؟

170
00:20:18,490 --> 00:20:23,881
لقد كان (نيريو) حريصاً جداً كما تعلمون
...(لقد علمت بالأمر أمس، حينما اتصل بي (جاك والنبيرج

171
00:20:24,663 --> 00:20:26,957
إنه محاميه
وكذلك منفذ الوصية

172
00:20:27,688 --> 00:20:33,007
أنا واثقة أنكم ستوافقونني أن ال20 بليون دولار
كفيلة لخلق الحسد

173
00:20:34,091 --> 00:20:36,067
هذا الشاب لا يُدعى (وينش) لكنه
(يُدعى (وينشلوف

174
00:20:36,136 --> 00:20:40,620
هذا إسم (نيريو) الحقيقي -
إذاً، هل يمكننا مقابلته هنا؟ -

175
00:20:41,872 --> 00:20:43,853
"(سجن (ساو جوسي"

176
00:20:43,958 --> 00:20:46,044
"(ماتو جروس)، ال(برازيل)"

177
00:20:58,768 --> 00:21:00,123
! انهض

178
00:21:03,565 --> 00:21:05,443
! انهض

179
00:21:24,529 --> 00:21:27,345
هل يوجد أحداً هنا؟
أنقذونا

180
00:21:41,738 --> 00:21:42,885
! مكانكم

181
00:21:44,345 --> 00:21:45,492
! جواز السفر ! بسرعة

182
00:21:45,701 --> 00:21:48,186
...سيد (ويزكلوف)، أنت -
جواز السفر -

183
00:21:48,308 --> 00:21:51,333
! لقد قلت لا تتحرك -
لارجو)؟) -

184
00:21:53,627 --> 00:21:55,504
فريدي)؟)

185
00:21:55,817 --> 00:21:59,051
مرحباً، (لارجو)، لقد قمت بتجهيز كل شيء

186
00:21:59,573 --> 00:22:02,040
(أنت حُر، سيد (ويزكلوف

187
00:22:02,284 --> 00:22:04,578
(لم أطلب منك عمل شيء، (فريدي

188
00:22:04,787 --> 00:22:07,797
كيف ستهرب الآن؟ -
لدي طريقتي الخاصة -

189
00:22:24,603 --> 00:22:27,420
! لقد هرب من هنا
! امسكوا به في الحال

190
00:22:35,450 --> 00:22:39,518
! امسكوا بهم
! امسكوا بهم

191
00:22:39,622 --> 00:22:42,020
! امسكوا بهم

192
00:22:55,370 --> 00:22:57,352
هل هذا ما تبحث عنه؟

193
00:22:57,769 --> 00:22:59,747
لدي طريقتي الخاصة

194
00:23:03,192 --> 00:23:04,444
! للأمام

195
00:23:06,425 --> 00:23:09,153
ماذا تفعل؟ -
لدي إسلوبي الخاص -

196
00:23:39,591 --> 00:23:41,469
أنا لم تُعجبني طريقتك الخاصة

197
00:23:42,929 --> 00:23:44,911
كم المدّه التي لم نرى بعضنا فيها؟

198
00:23:45,328 --> 00:23:46,684
ثلاثة أعوام

199
00:23:46,893 --> 00:23:49,499
لقد تغيرت
لقد تعلمت أشيائاً كثيرة

200
00:23:49,604 --> 00:23:52,837
مثل ماذا؟ -
أشياء لا تتعلمها في الجامعات -

201
00:23:59,138 --> 00:24:01,224
يبدو أن طريقتك لم تنجح

202
00:24:04,561 --> 00:24:07,690
لم تتغير أبداً -
شكراً على المجاملة -

203
00:24:41,065 --> 00:24:43,982
لا يُرضيك شيئاً، أليس كذلك؟ -
! انتبه -

204
00:25:12,770 --> 00:25:14,689
لقد علقت قدمي

205
00:25:17,464 --> 00:25:19,758
اذهب، (لارجو)، اتركني

206
00:25:21,844 --> 00:25:25,055
! ابتعد ! ابتعد -
اصمت -

207
00:25:45,520 --> 00:25:46,979
شكراً لكـ

208
00:25:52,611 --> 00:25:57,618
خذ هذه النقود واخبر والدي أنك لم تستطيع العثور عليَ -
(والدك توفى، (لارجو -

209
00:26:01,476 --> 00:26:06,066
،(المتحدث الرسمي قام بالإعتراف أن(نيريو وينش
...في أشهره الآخيرة كان يُعاني

210
00:26:06,101 --> 00:26:07,944
من ورم في المخ

211
00:26:45,386 --> 00:26:47,158
...(سيد (وينش

212
00:26:50,496 --> 00:26:51,538
ادخل

213
00:26:57,900 --> 00:27:04,054
بإسم هذه المستشفى وكوني المدير
أود أن أقدم خالص التعازي لك

214
00:27:08,017 --> 00:27:10,096
...قبل إحراق جثّة والدك

215
00:27:10,729 --> 00:27:16,118
لقد قمت بعمل عملية تشريح ثانية

216
00:27:16,153 --> 00:27:21,367
،بما أنك العضو الوحيد في عائلته
...سأعطيك النسخة الوحيده

217
00:27:21,402 --> 00:27:23,036
...من التقرير

218
00:27:24,079 --> 00:27:26,374
الأمر عائد إليك

219
00:27:26,583 --> 00:27:28,980
...إذا إخترت أن يعرفه الناس

220
00:27:33,883 --> 00:27:35,841
كان لي الشرف في معرفة والدك

221
00:27:36,206 --> 00:27:38,432
كان شخص نادر وكريم

222
00:27:39,097 --> 00:27:43,478
لا يجب أن تكون حزيناً"
"لقد ورثت 20 بليون دولار

223
00:27:43,513 --> 00:27:47,650
ألا تفهم؟"
"أنا لا أريد هذا الإرث

224
00:27:47,962 --> 00:27:50,466
"(يجب أن تعلم شيئاً، (لارجو"

225
00:27:50,570 --> 00:27:54,325
المصير الذي بإنتظارك
هو الهيمنه

226
00:27:54,533 --> 00:27:56,932
أنا لا أريد أن أكون مثلك

227
00:27:57,975 --> 00:28:01,103
الجميع يهابك
الجميع يكرهك

228
00:28:01,521 --> 00:28:03,419
لهذا أنت وحيد

229
00:28:04,233 --> 00:28:06,733
الوحده مجرد ثمن للسلطة

230
00:28:08,300 --> 00:28:12,472
أنا لستُ وحيداً حقاً
لدي أنت، أنت إبنيّ

231
00:28:12,785 --> 00:28:15,393
أنت معي
وهذا هو المهم

232
00:28:16,644 --> 00:28:21,546
المال، الأمر يتعلق دائما بالمال -
أنا أتحدث عن شيء آخر -

233
00:28:25,071 --> 00:28:26,223
هل ترى ذلك السكين؟

234
00:28:26,239 --> 00:28:29,457
إنها لا تساوي شيء
...فقط بضعة دولارات

235
00:28:29,993 --> 00:28:32,184
بالرغم من هذا
تساوي عندي الكثير

236
00:28:33,331 --> 00:28:38,651
والدي كان سكير دائماً
...كان يضربني أنا وأمي

237
00:28:38,686 --> 00:28:40,215
غالباً في كل ليلة

238
00:28:40,319 --> 00:28:44,978
عندما كنت في ال13 من العمر
كنت أعمل في بقالة في السر

239
00:28:45,013 --> 00:28:49,497
بعد مرور عدّة شهور
...كان لدي النقود الكافية لشراء ما كنت أحلم به

240
00:28:49,532 --> 00:28:53,878
فعندما يُحاول ضربنا
...سأقوم بتهديده بالقتل

241
00:28:54,816 --> 00:28:57,597
لقد خاف منّي من أول مرة

242
00:28:57,632 --> 00:29:02,117
لقد كان يفهم أنني سأفعل ما قلته

243
00:29:08,687 --> 00:29:10,774
...إن الأمر يتعلق بما تُعطيه الحياه لك

244
00:29:11,295 --> 00:29:13,485
وماذا ستفعل به

245
00:29:14,110 --> 00:29:16,093
هذه هيَ الحكمه

246
00:29:17,240 --> 00:29:19,221
التي تجعلك كما أنت

247
00:29:30,277 --> 00:29:33,301
خذ، إنها لك

248
00:30:13,976 --> 00:30:16,584
مرحباً، سيدي
...اعذرني لتطفلي هكذا

249
00:30:16,619 --> 00:30:19,608
لكنك لم تُجيب على إتصالاتي

250
00:30:26,075 --> 00:30:28,491
مَن أنت؟ -
(أُدعى (جودير -

251
00:30:28,528 --> 00:30:33,113
أنا رئيس خدم والدك
أود أن أقدم لك خالص التعازي

252
00:30:35,357 --> 00:30:39,321
سيد (فريدي) جاء بك أمس
وكنت تبدو مرهقاً جداًَ

253
00:30:39,356 --> 00:30:41,407
...من المحتمل بسبب ال

254
00:30:43,492 --> 00:30:47,768
الخمر، (جودير)، الخمر

255
00:30:53,192 --> 00:30:56,112
لقد قمت بنزع ملابسك
ليتم غسيلها

256
00:30:56,216 --> 00:31:00,284
كان يجب أن يتم غسيلهم جميعاً

257
00:31:03,100 --> 00:31:07,376
يجب أن احذرك
هناك الكثير من الأشياء هذا الصباح

258
00:31:09,566 --> 00:31:13,530
،"بمجرد إنتقاله إلى "هونج كونج
لقد إختار أن يلعب

259
00:31:13,565 --> 00:31:15,511
لقد أعجبه المنظر

260
00:31:15,720 --> 00:31:17,910
هذا فاجأني جداً

261
00:31:20,205 --> 00:31:24,689
،(هناك دعوه من أجلك، سيد (ميكال كورسكي
يدعوك لتناول العشاء معه بعد 13 ساعه

262
00:31:24,897 --> 00:31:27,783
"في مطعم "آمبير -
كورسكي)؟) -

263
00:31:27,818 --> 00:31:31,885
"ميكال كورسكي)، 42 عاماً، مِن "جورجيا)
"رئيس منظمة "كورسك

264
00:31:31,990 --> 00:31:34,597
وأصبحت لديه ثروة
عن طريق الطرق الغير مشروعة

265
00:31:34,805 --> 00:31:39,499
في السنوات الأخيرة
حاول أن يسلك بعض الطرق المشروعة

266
00:31:39,534 --> 00:31:41,445
...مقاطعات حقيقية، مصارف

267
00:31:41,480 --> 00:31:45,340
،لا أحد يعرف ما مقدار ثروته
لكن يبدو أنها ضخمه

268
00:31:45,375 --> 00:31:50,103
...ومنذ 3 أعوام فر من تهمة تسميم

269
00:31:50,138 --> 00:31:53,475
...(جودير) -
كان من الممكن أن تسجنه مدى الحياه... -

270
00:31:54,726 --> 00:31:57,373
هل أنت هكذا دائماً؟

271
00:31:57,711 --> 00:32:00,462
لقد درست في مدرسة النبلاء
في شارع "ريجينت"، سيدي

272
00:32:01,714 --> 00:32:06,059
لا أحد يعرف إسمه أو رأى وجهه"
"لكن هناك ميراث للوريث الغامض

273
00:32:06,094 --> 00:32:11,205
"وتقول الشائعات أنه إبن البليونير المشهر بالتبنّي" -
! لا، لا ،لا أقسم لك -

274
00:32:11,310 --> 00:32:15,446
انتظر، لم أكن أعلم

275
00:32:15,481 --> 00:32:17,776
اسمع، سأتصل بك عندما
أعرف شيئاً جديداً

276
00:32:18,506 --> 00:32:21,739
أجل، اعلم هذا

277
00:32:22,156 --> 00:32:24,451
...أعدك، إنني

278
00:32:28,622 --> 00:32:30,813
"وريث سرّي؟"

279
00:32:31,126 --> 00:32:32,585
! اللعنه

280
00:32:36,236 --> 00:32:39,016
(صباح الخير، سيد (ميير -
(صباح الخير، (ريبيكا -

281
00:32:39,051 --> 00:32:42,667
هل سمعت بأمر هذا الوريث؟ -
(لا تصدقي تلك الشائعات، (ريبيكا -

282
00:32:42,702 --> 00:32:46,978
! لكنه هنا! إنه مع اللجنة الآن -
...كمنفذ للوصيه، يمكنني إخباركم أن -

283
00:32:47,082 --> 00:32:50,315
...(أن رغبة السيد (وينش

284
00:32:50,629 --> 00:32:51,985
كانت واضحة جداً

285
00:32:52,194 --> 00:32:54,905
كل شيء إلى يذهب إلى الوريث

286
00:32:55,218 --> 00:32:57,929
وثروته كلها إلى إبنه بالتبنّي

287
00:32:58,033 --> 00:33:02,936
! لكننا لا يجب أن نقوم بتنفيذها
...أعني ها هو الفتى

288
00:33:02,971 --> 00:33:06,064
لا أحد يعرف مقدار ذكاؤه

289
00:33:06,169 --> 00:33:08,150
يتم تسلميه أكبر خامس ثروة في العالم

290
00:33:08,359 --> 00:33:10,100
هذا فظيع

291
00:33:10,132 --> 00:33:11,801
...(سيد (والنبيرج

292
00:33:12,010 --> 00:33:16,702
هل قابلت أو علمت بأمر هذا الشاب الصغير؟ -
نيريو) كان يُريد أن يكون الأمر سرّياً) -

293
00:33:16,806 --> 00:33:19,568
هل قابلته أم لم تُقابله قبل اليوم؟

294
00:33:22,341 --> 00:33:23,059
لم أُقابله

295
00:33:24,317 --> 00:33:27,646
بإختصار، لا أحد هنا يعرفك

296
00:33:27,682 --> 00:33:31,269
أين الدليل؟ -
...لابد أنك تعتقد أننا أغبياء -

297
00:33:31,304 --> 00:33:35,997
اسمع، أيها الشاب، أنت لا تعرف مع من تتعامل -
عن طريق المحامون الجيدون يمكننا تأجيل هذا لأعوام -

298
00:33:36,032 --> 00:33:38,396
وهذا بالضبط ما سوف نفعله

299
00:33:40,482 --> 00:33:42,197
سيد (كوان)، أليس هذا صحيحاً؟

300
00:33:42,234 --> 00:33:43,924
هذا صحيح، أجل

301
00:33:44,237 --> 00:33:48,626
ويليام كوان)، (نيريو) كان مُعجب بعملك الجامعي)
"برينستون"، "هارفارد"

302
00:33:48,662 --> 00:33:51,015
والدتك لابد أنها فخورة بك

303
00:33:51,224 --> 00:33:53,102
...هل مازلت أم لا

304
00:33:53,310 --> 00:33:55,709
تربط رابطة عنقك بطريقة غريبة؟

305
00:33:56,544 --> 00:33:57,795
نيريو) أخبرني بشأنك)

306
00:33:58,212 --> 00:34:01,989
...نيريو) أخبرني بشأن كل واحد منكم، لذا صدقوني)

307
00:34:02,026 --> 00:34:04,470
أنا أعلم تماماً مع مَن أتعامل

308
00:34:04,678 --> 00:34:07,096
...لقد توقع ردود أفعالكم

309
00:34:07,133 --> 00:34:11,633
...بعد التبنّي قام بنقل معظم مدخراته

310
00:34:11,670 --> 00:34:13,502
"إلى مكان ما داخل"ليشتينستاين

311
00:34:13,538 --> 00:34:16,399
،(سيد (والنبيرج
...هل يمكنك أن تشرح لأصدقائنا هنا

312
00:34:16,464 --> 00:34:22,226
كيف ستعمل هذه الشركة بالتحديد؟ -
...الحصص متشابهه -

313
00:34:22,617 --> 00:34:26,811
بطريقة أخرى
...الوحيد الذي سيقوم بتوزيعها

314
00:34:26,848 --> 00:34:28,458
هو رئيس الشركة

315
00:34:28,875 --> 00:34:34,611
بهذه الطريق، يمكن للشركة أن تجتاز المحنة
بدون دفع أيّة ضرائب

316
00:34:34,646 --> 00:34:37,844
وليكون المالك الجديد
...الوريث

317
00:34:38,053 --> 00:34:43,196
سيقوم بإعادة توزيع الحصص -
عشرة حصص، لأكون دقيقاً -

318
00:34:43,232 --> 00:34:46,465
...عشرة حصص مُخبأة في مكان

319
00:34:46,502 --> 00:34:47,722
أنا الوحيد الذي يعرفه

320
00:34:47,752 --> 00:34:50,569
وهذا هو الدليل الذي أملكه

321
00:34:51,090 --> 00:34:52,655
...والآن بالطبع

322
00:34:52,968 --> 00:34:56,097
إذا كنتم تُريدون الإتصال بالمحامون
تفضلوا

323
00:34:59,434 --> 00:35:01,787
(لقد تحدّثت مع السيد (بيني وينكل

324
00:35:01,824 --> 00:35:04,559
...لا يوجد طريقة لتقابل بها الوريث

325
00:35:04,595 --> 00:35:06,734
حتّى الإسبوع القادم -
الأسبوع القادم؟ -

326
00:35:09,654 --> 00:35:12,957
بالتأكيد، أنت لا تنوي إدارة المجموعة؟

327
00:35:12,993 --> 00:35:15,232
...أنا لدي إهتمام واحد

328
00:35:16,900 --> 00:35:18,389
(هو إكتشاف مَن قتل (نيريو وينش

329
00:35:20,084 --> 00:35:24,569
حتّى يقوم أحد بإثبات
أن موته كان مجرد حادثة

330
00:35:24,604 --> 00:35:26,342
هل تعتقد هذا؟

331
00:35:27,072 --> 00:35:30,964
أنا أعتقد أن هناك شخص ما أراد
أن يتولى قيادة المجموعة بأي طريقة ممكنه

332
00:35:31,001 --> 00:35:32,704
ماذا تظن نفسك؟

333
00:35:33,794 --> 00:35:35,015
سيد (وينش)؟ -
ميير)؟) -

334
00:35:35,051 --> 00:35:37,748
أنا آسف، لكن، يجب أن أتحدث إليك

335
00:36:29,440 --> 00:36:31,319
(أرجوك، اغفر لي، سيد (وينش

336
00:36:32,361 --> 00:36:35,073
...ستيفين ماركوس)، رئيس الأمن)

337
00:36:40,600 --> 00:36:42,284
! (سيد (ماركوس

338
00:36:42,321 --> 00:36:44,258
هلا شرحت لي ماذا يحدث؟

339
00:36:44,981 --> 00:36:47,484
(أعتذر، سيدة (بيني وينكل

340
00:36:48,110 --> 00:36:50,107
سيدة (بيني وينكل) المشهورة

341
00:36:50,144 --> 00:36:53,012
(سعدت بلقاؤك، سيد (وينش

342
00:36:56,558 --> 00:36:59,515
آلكسندر ميير)، يعمل في القسم المالي)

343
00:36:59,552 --> 00:37:01,914
كان يعمل -
...لقد ترك لي رسالة في الصباح -

344
00:37:01,951 --> 00:37:05,214
وكان متوتر جداً -
لقد كان يُريد معرفة الحقيقة بشأن الوريث -

345
00:37:06,048 --> 00:37:09,490
ماذا تفعل؟ -
(لا أعتقد أن الشرطة سيُعجبها هذا، سيد (وينش -

346
00:37:10,117 --> 00:37:12,063
"سيد (ميير)؟" -
أجل؟ -

347
00:37:12,098 --> 00:37:15,227
"لقد إتصلت بسيد (كورسكي) من أجلك"

348
00:37:17,626 --> 00:37:20,093
(كورسكي) -
كورسكي)؟) -

349
00:37:20,130 --> 00:37:22,085
ما علاقة (ميير) بهذا الوغد؟

350
00:37:22,528 --> 00:37:26,360
لقد قام (كورس) بدعوتي للعشاء -
! كفى أسئلة -

351
00:37:30,454 --> 00:37:34,104
(لدي موعد مع سيد (كورسكي -
اتبعني، من فضلك -

352
00:37:40,779 --> 00:37:43,387
! (إيخام)
دعه يمر

353
00:37:52,461 --> 00:37:54,151
اغفر لي

354
00:37:56,006 --> 00:37:58,647
إيخام) يُريد دائماً)
أن يُنجز عمله على أكمل وجه

355
00:37:58,718 --> 00:38:01,117
...كأغلب عاهرات هذا الزمان

356
00:38:01,326 --> 00:38:03,412
هذا صحيح

357
00:38:03,619 --> 00:38:05,706
يجب أن أذهب الآن

358
00:38:10,921 --> 00:38:12,172
(ناعومي)

359
00:38:12,381 --> 00:38:14,675
رائعة، أليست كذلك؟

360
00:38:16,448 --> 00:38:18,012
مفاجئه

361
00:38:18,534 --> 00:38:21,037
(سوف أشتري مجموعة (وينش

362
00:38:23,749 --> 00:38:25,372
هل تعتقد هذا؟

363
00:38:25,418 --> 00:38:26,774
"آي إم إكس"

364
00:38:28,025 --> 00:38:29,765
ألا تبدو كلمة مألوفة؟

365
00:38:29,801 --> 00:38:32,289
لقد سمعتها من قبل -
بالتأكيد سمعت عنها -

366
00:38:32,326 --> 00:38:34,179
إنها صندوق رأسمالي

367
00:38:34,388 --> 00:38:36,783
...وبما أننا نتحدث

368
00:38:39,393 --> 00:38:41,702
"لديها 6% من مجموعة "وينش

369
00:38:41,739 --> 00:38:45,178
وهل تعرف مَن هو التابع له الصندوق؟ -
لك أنت؟ -

370
00:38:46,277 --> 00:38:50,318
منذ أسابيع قليله
...لقد كنت أشتري جميع الحصص المُتاحه

371
00:38:50,355 --> 00:38:52,834
...من مجموعة "وينش" وأنا أعرف بالضبط

372
00:38:52,870 --> 00:38:54,541
كيف سأقوم بالشراء

373
00:38:55,142 --> 00:38:56,810
(لهذا كان عليك قتل (ميير

374
00:38:57,019 --> 00:39:00,565
أنا الشخص الشرير في القصّة -
أنت مثالي -

375
00:39:02,442 --> 00:39:07,449
مقتل (نيريو) أزعج السوق
لذا، اليوم سأقوم أنا بالازم

376
00:39:08,805 --> 00:39:12,872
خلال 20 دقيقة
سأكون أنا في الفراش

377
00:39:13,186 --> 00:39:15,583
لقد فضّلت أن أخبرك بهذا شخصياً

378
00:39:15,792 --> 00:39:19,339
أتمنى أن تكون...، أكثر كياسة

379
00:39:19,547 --> 00:39:22,467
أنا لا أعرف الكثير عن الأسلحة

380
00:39:25,805 --> 00:39:30,498
،يقولون دائماً
أوّل بليونير دائماً يكون محل شك

381
00:39:30,603 --> 00:39:34,461
خلال إسبوعين مِن الآن
"سأكون رئيس مجموعة "وينش

382
00:39:34,670 --> 00:39:37,173
...وثق بي، الجميع سينسى

383
00:39:37,278 --> 00:39:39,173
كل ما فعلته في الماضي

384
00:39:39,781 --> 00:39:43,744
إذا كنت تسعى لهذا
...فهناك طرق أخرى أكثر فاعليه

385
00:39:43,848 --> 00:39:46,038
"تبرّع بال 13 بليون دولار إلى ال"يونيسيف

386
00:39:46,247 --> 00:39:51,148
وثق بي، الجميع سينسى أخطائك السابقة
كما تُريد

387
00:39:51,183 --> 00:39:54,418
ربما إذا حالفك الحظ
ستفوز بجائزة نوبل

388
00:39:56,468 --> 00:39:58,401
لِمَ لا؟

389
00:39:58,972 --> 00:40:02,866
لكن كل شيء له موعد محدد
لكن أولاً سأقوم بشراء مجموعتك

390
00:40:03,039 --> 00:40:08,105
الآن أن تُضيع وقتك، حساب المجموعة
تم إغلاقه أنا أملك 65 % من المدخرات

391
00:40:08,142 --> 00:40:11,351
مما سمعته
يجب أن تُثبت هذا

392
00:40:11,387 --> 00:40:12,738
لا يجب أن تقلق بخصوص هذا

393
00:40:21,708 --> 00:40:23,167
ادخل

394
00:40:33,701 --> 00:40:36,100
برقة، أرجوك

395
00:40:40,690 --> 00:40:42,671
بالتأكيد، سيدتي

396
00:40:49,346 --> 00:40:51,536
مِن السهل أكلك

397
00:40:52,683 --> 00:40:55,812
منذ أن تم إعتقالي
لم أعد جائعاً بعد الآن

398
00:40:55,916 --> 00:40:58,315
هل تم إعتقالك؟

399
00:41:02,278 --> 00:41:05,616
وفتاه جميلة جداً هيَ مَن أرسلتني إلى هناك

400
00:41:08,223 --> 00:41:11,561
لقد إختفت بعد إنتهاء ليلتي الممتعه

401
00:41:12,813 --> 00:41:14,898
...لكن هناك تذكار على مؤخرتها

402
00:41:17,505 --> 00:41:20,009
ماذا تعرف عن هذه الفتاه؟

403
00:41:21,886 --> 00:41:23,242
...لا شيء

404
00:41:25,015 --> 00:41:27,310
لكنني أتذكّر أنها مثالية

405
00:41:27,413 --> 00:41:30,855
ولها علامة مميز على مؤخرتها على ما أعتقد

406
00:41:31,481 --> 00:41:33,672
لا يمكنني أن أشك في هذا

407
00:41:36,383 --> 00:41:38,052
سأقوم بتغيير المُدلّك

408
00:41:45,040 --> 00:41:48,899
انزع ملابس، اجلس هنا
سأعود خلال لحظات

409
00:41:58,807 --> 00:42:01,519
اعثر على أي شيء يمكنك
(الحصول عليه بشأن هذه الفتاه، (فريدي

410
00:42:04,021 --> 00:42:06,733
بعد أن تم إعتقالي
...اتصلت بي صديق هذه الشابة

411
00:42:06,768 --> 00:42:11,948
وأخبرته بمكاني -
...ربما وقعت في حبّه -

412
00:42:11,983 --> 00:42:14,973
ربما أردت تحذيرك مِن المكيده

413
00:42:15,076 --> 00:42:19,040
أيّة مكيده؟ -
...ستعرف هذا بنفسك -

414
00:42:19,770 --> 00:42:24,150
"(كورواتيا)"
"قبل هذا ب3 أعوام"

415
00:42:41,881 --> 00:42:45,009
شكراً لكِ -
شكراً لحضوركِ -

416
00:43:00,237 --> 00:43:03,261
لقد تركوا كل شيء كما كان

417
00:43:04,096 --> 00:43:05,660
وكجندي، يجب أن تُدافع عن هذا؟

418
00:43:11,709 --> 00:43:14,734
متى ستذهب؟ -
خلال 6 شهور -

419
00:43:16,611 --> 00:43:18,906
ولكني لن أتأخر

420
00:43:21,617 --> 00:43:23,391
هذا كان آخر عام لي هناك

421
00:43:28,084 --> 00:43:30,170
هل توجد صور ل(فلاتكو)؟

422
00:43:31,421 --> 00:43:36,323
إنها في ألبوم آخر في الأعلى -
لا، لا تتحركِ، سأحضره بنفسي -

423
00:44:11,470 --> 00:44:14,078
لم يخبركم مِن أين قام بالتبنّي؟

424
00:44:15,017 --> 00:44:16,790
"أوستانوفا"

425
00:44:22,109 --> 00:44:24,299
(لدي الحق في معرفة هذا، (هانا

426
00:44:37,336 --> 00:44:40,778
للأسف
...الأطفال ليس لديهم الحق

427
00:44:40,882 --> 00:44:46,306
في رؤية ملفاتهم -
اصغي لي، لقد جئت م مسافة بعيدة -

428
00:44:46,514 --> 00:44:49,330
كوني عطوفة، اسمحي لي بإلقاء نظرة
خاطفة

429
00:44:50,373 --> 00:44:52,440
هذا مهم جداً بالنسبة لي

430
00:44:52,476 --> 00:44:56,109
القانون هو القانون
لستُ أنا مَن صنعه

431
00:45:22,705 --> 00:45:25,208
! يدك لأعلى أيها الوغد

432
00:45:27,085 --> 00:45:28,754
ماذا تفعل هنا؟

433
00:45:39,913 --> 00:45:43,043
ماذا كنت تفعل هناك؟
لقد يأست منك

434
00:45:43,250 --> 00:45:46,067
لكني شعرت بالأسى تجاهك -
شكراً على كل شيء -

435
00:45:48,153 --> 00:45:51,073
ماذا؟ -
لدي أخبارة جيّدة وأخرى سيّئة -

436
00:45:51,177 --> 00:45:53,680
ما هيَ السيّئة؟ -
سأبدأ بالجيّدة -

437
00:45:54,619 --> 00:45:58,716
لقد كنت أمس في دار الأيتام
ونظرت في الأرشيف

438
00:45:59,208 --> 00:46:00,981
...كان أمامي كل شيء

439
00:46:01,920 --> 00:46:03,327
وبحثت في كل شيء

440
00:46:03,902 --> 00:46:05,987
لكن ملفك غير موجود هناك

441
00:46:07,030 --> 00:46:08,907
إذاً، أنا مِن ملجأ آخر

442
00:46:09,012 --> 00:46:12,767
لا أعلم
لقد فعلت ما بوسعي

443
00:46:14,957 --> 00:46:16,730
(أنا آسف، (لارجو

444
00:46:21,006 --> 00:46:24,830
،(سيد (كورسكي
ما هو تعليق على تولي السيطرة على مجموعة "وينش"؟

445
00:46:24,865 --> 00:46:29,245
(لقد كنت مُعجب جداً ب(نيريو وينش
لكني أعتقد أنه حان الوقت لأتولى المسئولية

446
00:46:29,280 --> 00:46:33,313
هذا هو أفضل شيء من الممكن
أن يحدث للمجموعة والذي سيخلد ذكراه

447
00:46:33,348 --> 00:46:37,695
وما هيَ خطوتك التالية؟ -
سأذهب لشراء بعض الحلوى -

448
00:46:38,006 --> 00:46:42,199
شكراً لك -
كورسكي)، يُريد السيطرة على السوق بالكامل) -

449
00:46:42,235 --> 00:46:47,601
هذا سيّء، سيّء للغاية -
...بهذا الإعتراض على السن القانوني -

450
00:46:47,705 --> 00:46:52,486
كورسكي) سيكون مثل السُم) -
لنصل إلى إتفاق -

451
00:46:52,522 --> 00:46:55,116
هذا هو الشيء العقلاني
الذي يجب علينا فعله

452
00:46:56,343 --> 00:46:57,185
كلا

453
00:46:57,927 --> 00:47:00,012
ماذا تقترحين؟

454
00:47:00,221 --> 00:47:02,471
لا يمكنني أن أعطي رئاسة المجموعه له

455
00:47:02,516 --> 00:47:04,250
نحن لا نفعل دائماً ما نُريد

456
00:47:04,288 --> 00:47:07,730
نيريو) كان يعلم أن(كورسكي) يخطط لشيء ما)

457
00:47:08,877 --> 00:47:12,215
يجب أن نفكّر في خطّة دفاعية
تحسباً للأمور

458
00:47:12,424 --> 00:47:16,242
وكما تعلمون جميعاً، (نيريو) كان يقول
دائماً، خير وسيلة للدفاع هيَ الهجوم

459
00:47:16,278 --> 00:47:21,184
مع الوضع في الإعتبار أننا سنُهاجم شركة خفيّة
..(مساهمي (كورك

460
00:47:21,289 --> 00:47:22,436
...شركات كثيرة

461
00:47:22,645 --> 00:47:24,522
ولا يوجد مفر منها

462
00:47:24,835 --> 00:47:29,574
كورسكي) على الأرجح كان يعمل (ميير) لديه)
لكني لدي ما هو أفضل منه

463
00:47:29,610 --> 00:47:32,032
مَن هو الجاسوس؟ -
هذا لا يهم -

464
00:47:32,069 --> 00:47:35,056
النتائج هيَ ما تهُمني
انظروا

465
00:47:36,516 --> 00:47:39,019
كوركس) يُخبىء أشياء كثيرة)

466
00:47:40,896 --> 00:47:42,878
،(أترى، عزيزي، سيد (كوان

467
00:47:43,086 --> 00:47:49,449
المساهمين لدى (كوركس) لم يعودوا سرّاً
% لدينا خيارات في  حصص 19

468
00:47:49,484 --> 00:47:51,431
كل رهان لنا سيكون مفاجىء جداً

469
00:47:52,056 --> 00:47:55,542
وسيكون فوز ساحق -
دعينا نعود لأرض الواقع -

470
00:47:55,578 --> 00:48:00,514
القانون يُجبرنا على أن نُخبر
المالك الجديد بكل حركة نقوم بها

471
00:48:00,550 --> 00:48:02,586
سيكون لدى (كورسكي) الوقت
ليعرف ما فعله

472
00:48:02,623 --> 00:48:05,510
هذا القرار
..قد تم إتخاذوه عن طريق شخص

473
00:48:05,719 --> 00:48:09,370
واحد وبإسمه هو
وليس هناك حاجة للإعلان عنه

474
00:48:09,473 --> 00:48:11,455
ولن يعرف بهذا

475
00:48:11,872 --> 00:48:15,314
أعتقد أن هذه العملية
ستُكلفنا 3 بلايين

476
00:48:15,523 --> 00:48:17,399
هل لديكِ هذا المبلغ في حسابكِ؟

477
00:48:17,435 --> 00:48:18,451
كلا، ليس معي

478
00:48:21,989 --> 00:48:24,455
حسناً، ليس لدي الكثير

479
00:48:24,492 --> 00:48:27,203
(ولهذا المصارف حمقى، (لارجو

480
00:48:28,455 --> 00:48:31,345
يجب أن نقوم بإقراضه الأموال -
لا يمكن أن كوني جادة في هذا؟ -

481
00:48:31,381 --> 00:48:33,133
هل تُريد أن يأكله (كورسكي) حيّاً؟

482
00:48:33,253 --> 00:48:35,646
...أنتِ تطلبين منّي أن أقرض 3 بلايين

483
00:48:35,682 --> 00:48:38,692
لفتى، لا أعرف مَن هو؟
لابد أنكِ تحلُمين

484
00:48:38,728 --> 00:48:41,603
...على الأقل، انتظري حتّى إجتماع يوم الإثنين العام

485
00:48:41,640 --> 00:48:43,230
كلا، ليس لدينا متسع من الوقت

486
00:48:43,265 --> 00:48:45,747
أنا أرفض خوض هذه المخاطرة بلا ضمانات

487
00:48:51,192 --> 00:48:52,965
...ماذا إذا أعطيتك الحصص

488
00:48:53,173 --> 00:48:55,179
والميراث كضمان لها، سيد (كوان)؟

489
00:48:59,014 --> 00:49:00,563
هل يُناسبك هذا؟

490
00:49:06,419 --> 00:49:09,204
خلال 24 ساعة سأعود بالحصص

491
00:49:09,861 --> 00:49:12,746
(هذا أمر غير مؤكد، (لارجو

492
00:49:12,781 --> 00:49:16,917
خلال ساعات سيكون المُنقذ
مُحتال

493
00:49:18,935 --> 00:49:20,865
...يبدو هذا سهلاً جداً

494
00:49:20,901 --> 00:49:23,989
بالمناسبة، هل يُمكنك أن تُريني
مكالمة سيدة (بيني وينكل) لك؟

495
00:49:25,192 --> 00:49:27,743
...من السهل وضع أجهزة تعقب في أشياء مِثل هذه

496
00:49:27,780 --> 00:49:29,463
ويمكنهم إيجاد أي شخص في العالم

497
00:49:29,781 --> 00:49:31,242
يبدو نظيفاً

498
00:49:34,266 --> 00:49:36,560
ألن تُخبرني حقاً إلى أين ستذهب؟

499
00:49:40,107 --> 00:49:42,603
أنت تُحب الأسرار مِثل والدك

500
00:49:45,008 --> 00:49:49,180
لقد عملت معه لمدة 20 عاماً
دون أن أعلم بوجودك

501
00:49:51,579 --> 00:49:56,585
"(نيويورك)"
"قبل هذا ب3 أعوام"

502
00:49:56,620 --> 00:49:58,567
ما هيَ المُده المحددة؟

503
00:49:59,296 --> 00:50:02,425
على الأقل عامان
ويتم التجديد

504
00:50:04,781 --> 00:50:06,763
دعني آمُر

505
00:50:06,953 --> 00:50:10,708
لحظة من فضلكم
معذرة

506
00:50:17,592 --> 00:50:18,948
أنا مصغي

507
00:50:22,390 --> 00:50:25,101
أريد ملفي الذي أخذته من الملجأ

508
00:50:25,205 --> 00:50:31,358
إنه موجود في الملجأ -
إنه ليس هناك، لقد ذهبت للبحث عنه -

509
00:50:31,462 --> 00:50:33,885
مَن أعطاك العنوان؟ -
...ليست هذه هيَ المشكلة -

510
00:50:34,175 --> 00:50:36,057
الملف مفقود

511
00:50:38,346 --> 00:50:40,080
وهل كان يجب أن تأتي إلى هنا؟

512
00:50:42,413 --> 00:50:46,377
لا تفعل أشياء من وراء ظهري -
أنت لم تُريد أبداً أن أفعل شيئاً بمفردي -

513
00:50:46,482 --> 00:50:50,549
(أنت مِن عائلة (وينش)، (لارجو
أنت إبني

514
00:50:50,653 --> 00:50:53,157
أي شيء آخر لا علاقة له بالموضوع

515
00:50:53,469 --> 00:50:56,911
...الماضي إنقضى، المهم

516
00:50:57,328 --> 00:50:59,101
! هو مستقبلك

517
00:51:00,666 --> 00:51:04,107
الملف هو الشيء الوحيد الحقيقي في حياتي

518
00:51:06,611 --> 00:51:10,260
هذا أنا
هذه قصّتي

519
00:51:10,782 --> 00:51:15,058
هل ستُعطيه لي؟ -
ماذا تعتقد؟ -

520
00:51:15,684 --> 00:51:17,457
! أنا أريد ملفي

521
00:51:20,586 --> 00:51:23,402
لا أعرف مكانه -
! كاذب -

522
00:51:24,758 --> 00:51:26,948
! تُهين والدك

523
00:51:31,328 --> 00:51:36,544
أنت لستُ والدي -
كما تُريد أنت -

524
00:51:43,010 --> 00:51:46,659
أين ملفي؟ -
لقد أحرقته -

525
00:51:49,997 --> 00:51:53,348
! إذاً، ابحث لنفسك على وريث آخر

526
00:52:10,544 --> 00:52:15,776
"كرواتيا)، 22 سبتمبر 2008)"

527
00:52:18,200 --> 00:52:22,899
"(نيريو وينش)"
"وفاة البليونير"

528
00:52:52,100 --> 00:52:54,497
هل وصلتكِ رسالتي؟ -
كيف حالك؟ -

529
00:52:55,332 --> 00:52:57,834
لقد كان (فريدي) يبحث عنك

530
00:53:04,779 --> 00:53:05,523
فريدي)؟)

531
00:53:05,758 --> 00:53:09,719
،(لدي بعض الأخبار عن (ناعومي
صديقة (كوركسي)، إنها مرافقه دائمه له

532
00:53:09,720 --> 00:53:13,681
إنها متورطة في صراع الإقتصاد

533
00:53:13,786 --> 00:53:16,704
هل لديها ولاء لشيء؟ -
أجل، الأموال -

534
00:53:17,227 --> 00:53:20,459
(وبالنسبة ل(كروكسي -
لقد كانت صديقته منذ أشهر عدّة -

535
00:53:21,189 --> 00:53:24,421
لقد إختفت في ذلك الصباح
و(كروسكي) جَن جنونه

536
00:53:25,047 --> 00:53:30,155
كيف عرفت كل هذا؟ -
لدي مصادري الخاصة -

537
00:53:31,615 --> 00:53:35,055
(توخّى الحذر، (لارجو -
تحياتي، عزيزي -

538
00:53:39,540 --> 00:53:42,563
(كنت أعتقد أنني أحببت (نيريو

539
00:53:43,293 --> 00:53:45,065
كنت أريد حضور مراسم حرق الجثّة

540
00:53:45,274 --> 00:53:49,026
قد تكون هذه حماقة
لكني كنت أتمنى هذا حقاً

541
00:53:49,027 --> 00:53:51,632
إنها تُعطي إنطباع الحرّية

542
00:53:52,676 --> 00:53:56,116
...تُعطي الكثير من الثقة بالنفس

543
00:53:59,871 --> 00:54:03,415
هل سأكون حرّاً يوماً ما؟

544
00:54:05,397 --> 00:54:07,690
(هذا يعتمد عليك أنت، (لارجو

545
00:54:10,088 --> 00:54:12,381
لقد نجح في النهاية

546
00:54:12,904 --> 00:54:14,884
...حتّى بعد رحيله

547
00:54:20,724 --> 00:54:23,434
اذهب لتنام
لقد قمت بتجهيز الفراش

548
00:55:29,851 --> 00:55:31,414
أين (لارجو)؟

549
00:55:34,960 --> 00:55:37,983
يجب أن تكوني متعاونة أكثر من هذا

550
00:55:39,652 --> 00:55:41,424
أين (لارجو)؟

551
00:55:45,908 --> 00:55:49,660
(لقد ذهبت إلى (سيرجمين"
"أراكِ لاحقاً

552
00:57:48,836 --> 00:57:52,171
"آخر الراهبين ترك الجزيرة منذ 1908"

553
00:57:53,423 --> 00:57:55,820
إنه المكان المثالي"
"لإستعادة حيويتك

554
00:58:04,476 --> 00:58:07,394
"مِن الآن ونحن متحدون"

555
00:58:10,418 --> 00:58:13,336
"سأقوم بتعليم مهنتي المستقبلية"

556
00:59:01,090 --> 00:59:02,445
(شكارً، لك، سيد (وينش

557
00:59:04,844 --> 00:59:07,658
لم تتوقع هذا، اليس كذلك؟

558
00:59:08,702 --> 00:59:11,829
سلمني الحصص الآن

559
00:59:11,935 --> 00:59:14,228
لا تتحرك

560
00:59:19,442 --> 00:59:23,194
مَن الذي تعمل لديه؟ -
(أعمل لديك، سيد (وينش -

561
00:59:23,821 --> 00:59:25,071
اسقط السكين

562
00:59:25,281 --> 00:59:27,991
لقد سألت سؤالاً -
وأنا أعطيتك أمر -

563
00:59:32,370 --> 00:59:34,455
أعتقد أن هؤلاء الأشخاص
يعملون لدي أيضاً

564
00:59:34,664 --> 00:59:36,436
المزيد من الموظفين

565
00:59:36,645 --> 00:59:37,895
أرى هذا الآن

566
00:59:38,209 --> 00:59:40,294
أتمنى أن تعرف مقدار المخاطرة

567
00:59:44,673 --> 00:59:46,653
لا تطلقوا النار

568
00:59:53,953 --> 00:59:54,995
! لا تقتله

569
01:00:08,654 --> 01:00:11,051
الآن يمكننا قتله

570
01:02:20,028 --> 01:02:22,842
(الآن يجب أن تتبع غريزتك، (لارجو

571
01:02:24,511 --> 01:02:27,708
الآن أن تعلم كل شيء"
"عن القيادة

572
01:02:27,743 --> 01:02:31,704
"،هناك المزيد من الأشخاص الذين يُريدون هذه الحصص"

573
01:02:32,435 --> 01:02:36,500
"لأنك الوحيد الذي يعرف مكان المأوى"

574
01:02:41,402 --> 01:02:42,860
"...والآن"

575
01:02:48,074 --> 01:02:49,532
ماذا ستفعل؟

576
01:02:50,106 --> 01:02:50,915
(لارجو)

577
01:06:15,039 --> 01:06:16,497
ماذا تقصدين بأنه إختفى؟

578
01:06:16,708 --> 01:06:20,878
كان من المفترض أن يكون هنا أمس
لم أستطع الوصول إليه ولا أحد يعلم أين هو

579
01:06:20,913 --> 01:06:22,858
هل هذه مزحة؟ -
كنت أعرف هذا -

580
01:06:22,860 --> 01:06:27,030
يجب أن نلغي الإجتماع العام -
يجب أن ندلي بتصريحات، يجب أن نجد أعذار -

581
01:06:27,134 --> 01:06:30,991
لنُرعب المساهمين؟
ونترك الطريق خالي أما (كوركس)؟ بالتأكيد لا

582
01:06:31,096 --> 01:06:35,325
أنتِ متوجه إلى موتك
أريدك أن تتركِ هذه المجموعة، قبل أن تُدمريها

583
01:06:35,363 --> 01:06:39,749
لا تتظاهر بالإهتمام بالمجموعة
أنا لستُ مثلك، لا أسعى لمصالح شخصية

584
01:06:39,855 --> 01:06:41,210
....ليس لديكِ الحكمة الازمة

585
01:06:41,523 --> 01:06:47,465
وأنت تفقد أعصابك
لارجو وينش) هو فرصة نجاتنا الوحيده)

586
01:06:47,466 --> 01:06:51,323
الإجتماع سينعقد في نفس موعده
ويجب أن نأمل أن يكون متواجداً هناك

587
01:06:51,533 --> 01:06:54,347
لا أعتقد أن هذا أسوأ ما يمكن
أن يحدث لنا

588
01:06:54,452 --> 01:06:57,684
،(لارجو وينسلوف)
...قد هرب من سجن في جنوب أمريكا

589
01:06:57,788 --> 01:07:01,645
لكن أمسكوا به لحيازته للمخدرات
...وهناك تحذير دولي

590
01:07:01,750 --> 01:07:06,232
لقد جائني هذا في الصباح -
أخبار جيّدة، لا يجب أن ننتظره الآن -

591
01:07:06,338 --> 01:07:09,570
هل مازلتِ تعتقدين أنه
الحل الوحيد لإنقاذ المجموعة؟

592
01:07:09,675 --> 01:07:13,219
الإجتماع العام سيتم إنعقاده
غداً كما هو مخطط له

593
01:07:13,254 --> 01:07:15,304
لدينا 24 ساعة لإكتشاف حل ما

594
01:07:36,991 --> 01:07:38,554
(مرحباً، (لارجو

595
01:07:45,750 --> 01:07:48,355
لم أتعرف عليك بسهولة

596
01:07:56,906 --> 01:08:00,138
لقد قتم برحلة حول العالم

597
01:08:02,015 --> 01:08:05,559
لقد تعلمت الطب من والدي -
...(ميلينا) -

598
01:08:05,664 --> 01:08:07,852
أنا لم أنهي كلامي

599
01:08:10,251 --> 01:08:12,023
استدير

600
01:08:16,508 --> 01:08:21,625
إبن عمّي أخذك من على الطريق
إن نجاتك من جرح كهذا تُعتبر مُعجزة

601
01:08:25,474 --> 01:08:27,246
أنا خارق

602
01:08:30,583 --> 01:08:31,938
لقد إنتهيت

603
01:08:37,152 --> 01:08:38,924
ماذا حدث؟

604
01:08:43,095 --> 01:08:45,180
لا أتذكّر

605
01:08:50,394 --> 01:08:51,749
...للأسف

606
01:09:04,157 --> 01:09:05,407
سيتصل

607
01:09:11,872 --> 01:09:13,644
كلا، سيد (كوان)، كلا، كلا

608
01:09:13,958 --> 01:09:15,625
ليس لدي فكرة عن مكانه

609
01:09:21,256 --> 01:09:24,174
أجل؟
(لارجو)

610
01:09:24,279 --> 01:09:26,364
! حمداً لله
الحمد لله

611
01:09:29,076 --> 01:09:31,264
"أين أنت؟" -
في الجنّة -

612
01:09:32,516 --> 01:09:35,121
(يجب أن تأتي لإحضاري، (فريدي

613
01:09:35,332 --> 01:09:37,729
كنت أعتقد أنك أكبر من هذا

614
01:09:44,194 --> 01:09:45,444
هل يجب أن أذهب الآن؟

615
01:09:47,635 --> 01:09:49,615
(سأذهب إليه، (جودير

616
01:10:06,403 --> 01:10:08,905
مكان غريب بالنسبة لمقابلة

617
01:10:09,530 --> 01:10:14,221
لقد تنجبت موظفي المجموعة
(لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثل (ميير

618
01:10:17,976 --> 01:10:19,539
لارجو) حيّ)

619
01:10:19,748 --> 01:10:22,875
لم تتمكن من قتله
لكنّي أعرف مكانه

620
01:10:24,962 --> 01:10:26,317
...لا أفهم

621
01:10:26,525 --> 01:10:29,130
لا تُعارضني
لارجو) أخبرني بكل شيء)

622
01:10:34,971 --> 01:10:36,846
ماذا يُريد؟

623
01:10:37,786 --> 01:10:41,018
نيريو وينش) مات)
وإبنه في الطريق

624
01:10:41,227 --> 01:10:47,274
لدي فرصة للترقية طفيفة
لذا، عقدي مع (لارجو) هو كل ماتبقى لي

625
01:10:47,309 --> 01:10:50,402
هذا آخر شيء
وأنا أخطط لإستخدامه

626
01:10:50,611 --> 01:10:55,823
هذا هراء، (لارجو) مات
أعلم أنني قتلته

627
01:10:55,928 --> 01:11:00,827
أعلم
طلقة واحدة، تم إطلاقها من الهيلكوبتر

628
01:11:00,933 --> 01:11:04,790
لقد وقع في البحر
لقد ظننت أنه مات

629
01:11:04,825 --> 01:11:07,604
مَن سواه يمكنه إخباري بهذا؟

630
01:11:08,961 --> 01:11:09,794
! انتظر

631
01:11:12,507 --> 01:11:16,364
لن أتحدث معك مجدداً
سأتعامل مع رئيسك مباشرةً

632
01:11:38,468 --> 01:11:41,491
إنه بإنتظارك
لا مزيد من الهراء

633
01:11:50,249 --> 01:11:53,063
تفضّل، سيد (كابلن)، تفضّل

634
01:11:56,088 --> 01:11:57,963
أنا أحضّر خطاب لإجتماع الغد

635
01:11:58,070 --> 01:12:00,884
لاشيء أفضل من التأقلم

636
01:12:02,345 --> 01:12:05,159
أنا لا أحب الخطابات الطويلة

637
01:12:10,268 --> 01:12:12,248
ليس طويلاً

638
01:12:12,875 --> 01:12:15,689
المظاهر خادعة أحياناً

639
01:12:16,525 --> 01:12:20,173
كل ما فعلته، فعلته من أجل المجموعة

640
01:12:21,738 --> 01:12:24,135
...(وإذا أمكنني تصديق (ماركوس

641
01:12:24,344 --> 01:12:27,158
أنت آخر مَن يمكنه إعطائي المحاضرات

642
01:12:27,263 --> 01:12:29,973
نيريو وينش) مات، أنتِ المسئولة عن المجموعة؟)

643
01:12:30,079 --> 01:12:33,311
لقد كان مريضاً
لم يكن سيعيش طويلاً

644
01:12:33,520 --> 01:12:35,500
لكنكِ مَن قام بقتله

645
01:12:36,022 --> 01:12:38,836
كان يجب أن أتحكم في الأمور

646
01:12:39,776 --> 01:12:42,381
(لقد كنت المسئولة عن المجموعة، لولا ظهور (لارجو

647
01:12:42,486 --> 01:12:45,091
وكان يجب أن أتصرّف بكياسة

648
01:12:46,553 --> 01:12:48,950
إن لكِ أساليب غريبة

649
01:12:49,159 --> 01:12:53,954
خير مَن يخلف (نيريو وينش) هيَ أنا

650
01:12:54,373 --> 01:12:55,936
...ربما

651
01:12:56,875 --> 01:12:59,272
هل ستقنعيهم بهذا في الإجتماع العام؟

652
01:13:00,107 --> 01:13:04,381
أعتقد أن هذه مشكلتي أنا

653
01:13:05,529 --> 01:13:07,717
،(الآن، سيد (كابلن

654
01:13:10,116 --> 01:13:12,513
أين يوجد (لارجو) صديقك؟

655
01:13:15,330 --> 01:13:18,353
سيتصل بي ليخبرني بمكانه

656
01:13:20,126 --> 01:13:21,376
حقاً؟

657
01:13:22,211 --> 01:13:25,651
أنا أعلم جيّداً أنكِ جاسوسة
(ل (كروسكي

658
01:13:26,799 --> 01:13:29,196
بالنسبة للأرشيف؟ -
لا يوجد -

659
01:13:32,638 --> 01:13:36,286
(ارسلي لي خطط مهاجمه مجموعه (كوركسي
عبر الإيميل

660
01:13:37,017 --> 01:13:40,978
خلال إسبوعين
...سأقوم بإستثمار أموالي

661
01:13:41,083 --> 01:13:44,210
والفضل لكِ، سأكون غنيّاً
رجل غني جداً

662
01:13:45,358 --> 01:13:47,338
وهذا طبعاً من الباطن

663
01:13:47,443 --> 01:13:50,361
يبدو أن (نيريو) كان خاطئاً
عندما وثق بك

664
01:13:52,804 --> 01:13:55,306
...هذا يبدو عادلاً

665
01:13:55,514 --> 01:13:58,119
"(ابقى في فندق (مارك"

666
01:13:58,746 --> 01:14:01,351
"خلال دقائق ستصلك رسالة عبر الإيميل"

667
01:14:01,458 --> 01:14:04,481
"(وبها خططنا لمهاجمه (كوركس"

668
01:14:04,516 --> 01:14:07,504
"(عندها ستنتظر مكالمة (لارجو"

669
01:14:08,964 --> 01:14:11,361
"خلال ساعات سينتهي كل شيء"

670
01:14:12,092 --> 01:14:13,238
(وداعاً، سيد (كابلن

671
01:14:19,182 --> 01:14:21,267
لا تفقد الهدف هذه المرة

672
01:14:29,296 --> 01:14:32,528
هل أنت متأكد أن صديقك سيأتي؟

673
01:14:37,950 --> 01:14:38,992
لقد وصل

674
01:14:42,954 --> 01:14:45,977
سأعود -
لماذا؟ -

675
01:14:47,543 --> 01:14:49,315
لأراكِ

676
01:14:50,045 --> 01:14:52,859
هذا لا يشكّل فارق معي

677
01:14:54,007 --> 01:14:56,404
الآن، اذهب، ابتعد عن هنا

678
01:15:39,257 --> 01:15:44,261
هذه أرض العالم اللعينه -
هذا هو  وطني -

679
01:15:44,366 --> 01:15:47,389
أنا لا أصدق كلمه واحدة مما قلتها في الهاتف -
لكنك أتيت على أيّة حال -

680
01:15:47,390 --> 01:15:50,934
لا يمكنك أن تُعالجني
أنا مُدمن قمار

681
01:15:51,143 --> 01:15:53,331
...لكني أحذرك

682
01:15:53,542 --> 01:15:55,522
أنا أكره الخسارة

683
01:16:01,882 --> 01:16:03,862
كل شيء واضح

684
01:16:05,741 --> 01:16:08,973
خلال لحظات مجموعتك ستأخذها
"مجموعة "وينش

685
01:16:15,750 --> 01:16:17,208
مَن أعطاهم هذه المعلومات؟

686
01:16:18,461 --> 01:16:19,711
(ناعومي)

687
01:16:20,754 --> 01:16:22,004
ناعومي)؟)

688
01:16:22,214 --> 01:16:24,194
(إنها تعمل لدى (فيرجسون

689
01:16:28,575 --> 01:16:29,825
...(إيخام)

690
01:16:30,972 --> 01:16:33,369
! انهي الأمر

691
01:16:35,561 --> 01:16:37,541
لهذا إختفت

692
01:16:40,043 --> 01:16:45,151
لقد خططت (فيرجسون) لكل شيء
(لقد قتلت (نيريو) وقتلت (ميير

693
01:16:45,152 --> 01:16:47,132
واعطتك المعلومات عن المجموعة

694
01:16:47,342 --> 01:16:49,322
وهيَ التي كان يجب قتلها من البداية

695
01:16:49,323 --> 01:16:52,137
! هذا غير معقول -
كلا، هذا ذكاء -

696
01:16:52,346 --> 01:16:57,558
كان يجب أن تكون مستعداً لمهاجمتنا
كان يجب أن تهددني لأحصل على حصصي

697
01:16:57,665 --> 01:16:59,958
أنت الشخص الشرير في هذه القصّة

698
01:17:00,167 --> 01:17:02,460
لكن (فيرجسون) هيَ مّن كتبت هذه القصّة

699
01:17:07,986 --> 01:17:09,236
لنشرب بعض الشراب

700
01:17:10,280 --> 01:17:15,250
لنرى إن كنت مقامر حقيقي الآن
عن طريق سحب البساط منهم

701
01:17:15,285 --> 01:17:20,914
،(بدون هذا التهديد لم تكن تستطيع (فيرجسون
عقد إجتماع عام لتحصل على السلطة

702
01:17:20,949 --> 01:17:22,999
وأنا سأتولى أمر البقية

703
01:17:26,858 --> 01:17:28,838
على جثتي

704
01:17:31,446 --> 01:17:33,426
ستفقد كل شيء

705
01:17:40,830 --> 01:17:42,810
هل هذا سيكون كل شيء؟

706
01:17:43,958 --> 01:17:48,545
"خذني إلى "هونج كونج
الإجتماع العام سينعقد غداً في تمام ال 11:00

707
01:17:48,580 --> 01:17:49,692
يجب أن أكون هناك

708
01:17:50,839 --> 01:17:54,904
أنتم متشابهون
إثنان مِن المقاتلين الفاسدين

709
01:17:54,906 --> 01:17:58,554
(أنت وأمثال (فيرجسون

710
01:18:26,289 --> 01:18:28,269
بالدولارات، أليس هذا ما أردتيه؟

711
01:18:28,583 --> 01:18:33,587
البروفيسير يُعالجني
إذا كنت لا تُمانع، سأقوم بعدّها

712
01:18:34,839 --> 01:18:38,279
لقد سعدت بالعمل مع محترفة مثلكِ

713
01:18:40,574 --> 01:18:42,867
(لا تذهب بخيالك بعيداً، (ماركوس

714
01:18:43,493 --> 01:18:45,890
لا يمكنك أن تتحملني

715
01:18:59,758 --> 01:19:01,946
(لقد سعدت بسماع صوتك، (لارجو

716
01:19:03,303 --> 01:19:06,117
لقد قرأت رسالك عبر الإيميل

717
01:19:06,118 --> 01:19:07,993
لقد كان صديقي سعيداً بهذا

718
01:19:08,203 --> 01:19:09,558
"سأعود معه"

719
01:19:10,706 --> 01:19:11,956
...حسناً

720
01:19:13,417 --> 01:19:15,397
أين سآتي لإصطحابك؟

721
01:19:18,630 --> 01:19:20,818
حسناً، أراك لاحقاً

722
01:19:22,592 --> 01:19:24,572
إنه بإنتظاري

723
01:19:40,589 --> 01:19:46,636
أنا أتصنّت على (كوركس) منذ شهر تقريباً
لم يتصل بك (لارجو) مِن كل هذه المسافه

724
01:20:45,546 --> 01:20:47,631
هل تبحث عن شخص ما؟

725
01:20:49,404 --> 01:20:50,759
صندوق السيارة

726
01:21:02,959 --> 01:21:04,626
لا يمكن أن يكون بعيداً عن هنا

727
01:21:05,461 --> 01:21:07,441
...أتعرف كمية إستثماراتي

728
01:21:07,650 --> 01:21:11,298
ضدك؟ -
...أنا واثق أن رجلاً مثلك -

729
01:21:11,403 --> 01:21:13,591
يمكنه مساعدتي في هذا الأمر

730
01:21:14,636 --> 01:21:17,868
لديك 25 دقيقة من أجل مقابلة سهلة

731
01:21:18,702 --> 01:21:21,516
سائقي سيأخذك إلى هناك
ستكون بخير

732
01:21:24,541 --> 01:21:26,938
اذهب الآن تجاه الإجتماع

733
01:21:30,901 --> 01:21:32,881
ألم تتعب سيدي من السفر؟

734
01:21:33,404 --> 01:21:35,592
من اللطيف أنكِ جئتي لأخذي

735
01:21:36,740 --> 01:21:39,137
السائق الأصلي يأخذ العديد
من الحبوب المنوّمه

736
01:21:42,370 --> 01:21:44,558
وقع هنا

737
01:21:45,707 --> 01:21:48,521
ما هذا؟ عقد زواج؟ -
هذا إعتراف -

738
01:21:48,626 --> 01:21:51,544
! هذه توصيلة غالية جداً -
هذا هو سعري -

739
01:21:53,839 --> 01:21:56,027
...لكن لا تنسى الطفل

740
01:21:57,385 --> 01:21:58,843
...ماركوس) هنا)

741
01:21:59,053 --> 01:22:00,928
إنه يدفع الأموال ليمسك بك

742
01:22:02,285 --> 01:22:03,743
لن تفعلي هذا؟

743
01:22:07,811 --> 01:22:12,710
مراكوس)، لدي شيء من أجلك)"
"طوله 1.8 متر، شعره أسود، ذو عيون خضراء

744
01:22:12,711 --> 01:22:14,691
"(أنا في طريق (كولان"

745
01:22:18,029 --> 01:22:20,114
...أنتِ حقاً

746
01:22:22,199 --> 01:22:25,326
فقط الأشخاص أمثالك يحتقرون الأموال

747
01:22:26,891 --> 01:22:28,871
تريد قلم؟

748
01:22:36,275 --> 01:22:38,777
فيرجسون) تُخبىء شيئاً)
حتى تحصل على مقعد الرئاسة

749
01:22:40,133 --> 01:22:42,530
إنها تملك حقاً كل شيء

750
01:22:44,928 --> 01:22:48,160
عندما اتصل بي الشاب أمس
شعرت بالريبة

751
01:22:48,995 --> 01:22:53,686
لكن قصّته تبدو معقولة

752
01:22:55,356 --> 01:22:57,753
هذا هو الملف الخاص به من الملجأ

753
01:22:59,005 --> 01:23:02,653
هذا هو كل شيء بشأن موضوع تبنّيه

754
01:23:02,758 --> 01:23:05,990
متدهور بشكل خطير

755
01:23:07,242 --> 01:23:10,474
هل تعلمون أن (لارجو) تم القبض
عليه لحيازته للمخدرات؟

756
01:23:11,099 --> 01:23:13,913
أجل، سمعت هذا

757
01:23:14,748 --> 01:23:18,292
عندما سمعت أنه يُتاجر
...ويتعاطى المخدرات

758
01:23:18,293 --> 01:23:21,628
لقد قرر سيد (وينش) أن تذهب
التركه لشخص آخر

759
01:23:23,507 --> 01:23:25,695
...وهو يثق به لدرجة كبيرة

760
01:23:33,933 --> 01:23:37,685
حصص الشركة؟

761
01:25:09,648 --> 01:25:14,703
حزن، أجل
! لكنها فرحة أيضاً

762
01:25:14,738 --> 01:25:19,759
فرحة متابعة عمله
وإحترام ذكراه

763
01:25:19,761 --> 01:25:24,452
اليوم، أصدقائي، شركائي
...منافسيني

764
01:25:24,453 --> 01:25:27,685
يجب أن نقف دقيقة حداداً على روحه

765
01:25:34,567 --> 01:25:37,381
"لقد بدأ كل شيء في 13 أغسطس 1933"

766
01:25:37,591 --> 01:25:43,220
(في قرية صغيرة في (بوسنيه هيرجوزيفينا"
"ولد في عائلة فقيرة

767
01:25:43,255 --> 01:25:44,992
"...طفولة (نيريو وينش) كانت

768
01:25:45,307 --> 01:25:47,912
"...صعبة بمعنى الكلمة"

769
01:27:34,263 --> 01:27:35,618
اغلقو كل المداخل

770
01:27:35,827 --> 01:27:37,807
عُلم، سيدي، تم غلق المداخل

771
01:28:24,102 --> 01:28:29,001
نيريو وينش) أحد هؤلاء الرجل)"
"الذي ولدوا ليغيروا العالم

772
01:28:45,163 --> 01:28:46,830
"زجاجة من النبيذ"

773
01:28:49,750 --> 01:28:52,252
"لا أعرف، الأفضل"

774
01:29:20,613 --> 01:29:24,365
(تأخرت كثيراً، (لارجو -
كلا، لم يفوت الآوان -

775
01:29:25,825 --> 01:29:27,597
انظر إليك

776
01:29:28,432 --> 01:29:30,204
انظر لي

777
01:29:30,831 --> 01:29:34,166
مَن يُريدك كوريث؟
مَن؟

778
01:29:37,503 --> 01:29:38,753
...هذه المجموعة

779
01:29:39,797 --> 01:29:43,445
هذه الأموال، ملكيّ أنا

780
01:29:44,385 --> 01:29:46,157
لكنها ليست ملكك

781
01:29:48,764 --> 01:29:51,787
في الواقع، لقد أفسدت كل شيء

782
01:29:53,768 --> 01:29:57,000
"أنا من أبلغ عنك عند الملجأ"

783
01:30:01,484 --> 01:30:03,256
"لقد بحثت لساعات في السجلات"

784
01:30:05,238 --> 01:30:07,531
"كنت أعرف أن الأمر مهم لك"

785
01:30:10,243 --> 01:30:11,598
"لكني لم أجد شيئاً"

786
01:30:13,370 --> 01:30:18,478
"لكني وجدث شيئاً مهماً لي"

787
01:30:20,461 --> 01:30:23,484
"بعد هذه الزيارة"

788
01:30:23,693 --> 01:30:26,925
"...هناك طفلان أخذهما معه"

789
01:30:28,385 --> 01:30:31,199
"...(أنا وأنت، (لارجو"

790
01:30:34,849 --> 01:30:36,307
"...ولأنه كان يعلم"

791
01:30:36,621 --> 01:30:40,061
أنه بحاجة لعمل خدعة ما"
"كان يجب عليه تبنّي طفلان

792
01:30:41,105 --> 01:30:43,919
"هانا) و(حزيب) لم يفهموا هذا)"

793
01:30:45,171 --> 01:30:48,194
"لقد أعطاهم طفل كهبه، هذا أنا"

794
01:30:48,404 --> 01:30:51,636
"وأنت أعطيتني المستقبل"

795
01:30:56,745 --> 01:31:00,393
أنا لا أؤمن بالحظ"
"أنا لا أؤمن بالصدفة

796
01:31:00,498 --> 01:31:02,651
"...أؤمن أن كل شخص يملك"

797
01:31:02,687 --> 01:31:05,397
"فرصته لتحقيق مصيره"

798
01:31:18,640 --> 01:31:20,307
كان ليُخبرني بهذا

799
01:31:23,853 --> 01:31:26,876
كان يُحب دائماً أن يُقرر كل شيء بنفسه

800
01:31:26,981 --> 01:31:30,629
...(أنت، أنا، (هانا

801
01:31:32,195 --> 01:31:34,800
"لم أكن أعرف أنها تعلم"

802
01:31:35,322 --> 01:31:37,719
"لكنني كنت أعرف هذا"

803
01:31:41,474 --> 01:31:44,914
(كنت أتمنى ألا يكون (نيريو وينش"
"مخطط لكل شيء

804
01:31:45,957 --> 01:31:48,042
لقد بدأت في البحث عن كل شيء

805
01:31:49,294 --> 01:31:51,899
لقد قررت أن أعلن كل شيء

806
01:31:52,422 --> 01:31:54,194
"ولقد أعطاك أنت كل الأموال"

807
01:31:54,402 --> 01:32:00,031
لقد قام بخطأ كبير"
"لقد أخبر (فيرجسون) بكل شيء

808
01:32:00,138 --> 01:32:06,393
فيرجسون) عثرت عليَ)"
"وعرضت عليَ أكثر مما قدّمه لي

809
01:32:07,019 --> 01:32:08,999
"...بشرط واحد"

810
01:32:09,521 --> 01:32:15,255
أن تكون رئيسة المجموعة"
"وأن أقبل بنصيبي

811
01:32:19,530 --> 01:32:21,302
لنذهب للداخل

812
01:32:25,786 --> 01:32:29,226
طبعاً تتفهم قبولي بهذا

813
01:32:41,009 --> 01:32:43,719
هل واقفت أيضاً على موت (هانا)؟

814
01:32:45,596 --> 01:32:47,784
ماذا تعني؟

815
01:33:02,904 --> 01:33:04,884
(لقد ماتت، (جران

816
01:33:09,160 --> 01:33:11,140
لقد قتلوها

817
01:33:31,516 --> 01:33:37,041
انصت، إن معه مسدس
ولا يمكنك الفرار منه

818
01:33:37,980 --> 01:33:38,813
ماذا؟

819
01:33:39,127 --> 01:33:41,941
! أنت تفهم هذا جيّداً

820
01:35:15,780 --> 01:35:17,552
لقد قتلت والدك أيضاً

821
01:36:25,741 --> 01:36:27,616
لا تترك شيئاً

822
01:36:32,518 --> 01:36:34,498
أنت لم تفعل شيئاً

823
01:36:37,106 --> 01:36:40,233
ارتاح، أخي

824
01:37:32,158 --> 01:37:36,536
الآن لحظة تحول في تاريخنا

825
01:37:37,267 --> 01:37:40,081
مؤسس الشركة رحل

826
01:37:40,290 --> 01:37:45,294
وهنا شركة بسمعه سيّئة
تُحاول تدميرنا

827
01:37:45,399 --> 01:37:49,151
لكنا يجب أن نتماسك لنقاتلها

828
01:37:49,987 --> 01:37:51,133
"...لكن"

829
01:37:51,447 --> 01:37:53,114
ماذا تُريد؟

830
01:37:54,262 --> 01:37:59,057
لقد كان لدى (نيريو) مفاجأة
والتي ستضمن لنا النجاح

831
01:37:59,162 --> 01:38:03,089
أصدقائي الأعزاء

832
01:38:03,124 --> 01:38:06,668
...(منذ 27 عاماً، قام (نيريو

833
01:38:13,029 --> 01:38:16,677
"كل ما فعلته، فعلته من أجل المجموعة"

834
01:38:16,679 --> 01:38:19,284
هل كان مقتل (نيريو) مهم"
"لمصلحة المجموعة؟

835
01:38:19,390 --> 01:38:22,830
"لقد كان مريضاً ولم يكن سيعيش طويلاً"

836
01:38:23,665 --> 01:38:27,313
لكنكِ قتلتيه فعلاً؟ -"
"كان يجب أن أتحكم في الأمور -

837
01:38:29,504 --> 01:38:31,692
"...عندما نتحدث عن إصابته بالسرطان"

838
01:38:31,901 --> 01:38:35,028
"كان يجب ان أكون الوريثة، لذا، أخذت المعلومات"

839
01:38:41,285 --> 01:38:44,099
"لقد كان (نيريو) أحمق وغبي"

840
01:38:44,934 --> 01:38:50,042
كان سيحطم (لارجو) كل شيء"
"قام (نيريو) ببناؤه

841
01:38:50,043 --> 01:38:53,587
"يجب إنقاذ المجموعه"

842
01:38:57,029 --> 01:38:59,426
لقد أعطيتهم الحصص

843
01:39:00,262 --> 01:39:02,867
أحسنت، (لارجو)، لقد فزت

844
01:39:04,536 --> 01:39:06,829
ماذا ستفعل بإنتصارك؟

845
01:39:17,047 --> 01:39:18,505
! ...أيها السيدات والساده، رجاءً

846
01:39:18,716 --> 01:39:21,843
...أيها السيدات والساده، دعوني أقدم لكم

847
01:39:22,053 --> 01:39:24,450
(وريث (نيرو وينش

848
01:39:25,598 --> 01:39:27,891
! (سيد (لارجو وينش

849
01:40:15,853 --> 01:40:20,335
لقد تم إعفاؤه من تهمة"
"...حيازة المخدرات

850
01:40:20,337 --> 01:40:23,151
"(وكان أول قراراته هو عقد إتفاقية مع (كورسكي"

851
01:40:23,361 --> 01:40:28,156
"وبهذا أصبح التفاهم مع (كورسي) والمجموعة"

852
01:40:48,070 --> 01:40:50,258
سيدتي، يمكنكِ الصعود الآن

853
01:41:03,398 --> 01:41:07,255
هل لديكِ طابع بريد؟ -
يمكنني إرساله من أجلكِ -

854
01:41:10,488 --> 01:41:12,260
لا يوجد إسم خلف الظرف

855
01:41:41,976 --> 01:41:43,748
! ارفع يدك

856
01:41:47,189 --> 01:41:50,212
ما إسمك؟ -
(دانيس فالتوكش) -

857
01:41:51,568 --> 01:41:53,235
(مرحباً، (دانيس

858
01:41:53,445 --> 01:41:55,530
أنت على أرضي

859
01:41:57,199 --> 01:42:00,431
سأرحل، هل ستسمح لي بهذا؟

860
01:42:05,540 --> 01:42:06,895
شكراً لك

861
01:42:12,004 --> 01:42:19,252
وأنت؟ ما إسمك؟ -
(لارجو وينش) -

862
01:42:21,180 --> 01:42:24,098
(رحلة سعيدة، (لارجو وينش

