1
00:00:05,319 --> 00:01:46,203
<b>This Subtitle Had Been Resync And 
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards 
KHaledalnazy4all@hotmail.com</b>

2
00:02:33,155 --> 00:02:35,875
<i><b>نعم, أنا أحب الحيوانات
.أكثر من الناس بعض الأحيان</b></i>

3
00:02:36,197 --> 00:02:38,557
<b>.خاصةً الكلاب. الكلاب هم الأفضل</b>

4
00:02:38,865 --> 00:02:43,185
<b>كل مرة تعبر من خلال الباب, يتصرفون
.كأنهم لم يروك منذ سنة</b>

5
00:02:43,574 --> 00:02:45,814
<b>...والشئ الجيد بشأن الكلاب</b>

6
00:02:46,116 --> 00:02:48,356
<b>أنه توجد أنواع مختلفة من الكلاب...
.لأنواع مختلفة من الأشخاص</b>

7
00:02:48,658 --> 00:02:50,818
<b>.(مثل الـ(بيت بول</b>

8
00:02:51,117 --> 00:02:53,477
<b>.كلب الكلاب</b>

9
00:02:53,784 --> 00:02:56,304
<b>الـ(بيت بول) يمكنه أن يكون
...الصديق الوفي للرجل المناسب</b>

10
00:02:56,618 --> 00:02:58,938
<b>.وأسوء كابوس للرجل الغير مناسب</b>

11
00:02:59,244 --> 00:03:03,804
<b>،أنت ستعطيني كلب لأربيه
...أعطني (بيت بول). أعطني</b>

12
00:03:04,203 --> 00:03:06,083
<b>راؤول). صح, (عمر)؟)...</b>

13
00:03:06,370 --> 00:03:07,330
<b>.(أعطني (راؤول</b>

14
00:03:07,579 --> 00:03:09,059
<b>!(أنا أكره (راؤول</b>

15
00:03:09,329 --> 00:03:11,369
<b>!اصمت, أيها الأحمق</b>

16
00:03:11,663 --> 00:03:13,543
<b>!إبن العاهرة لن يصمت</b>

17
00:03:13,830 --> 00:03:16,230
<b>.(يكره (راؤول</b>

18
00:03:17,206 --> 00:03:19,126
<b>.فارلي) عبث بالقائمة)</b>

19
00:03:19,415 --> 00:03:20,535
<b>.(أتفهم ذلك, (عمر</b>

20
00:03:20,790 --> 00:03:22,030
<b>.أملك كلباً مثل هذا</b>

21
00:03:22,290 --> 00:03:23,210
<b>.(بودل)</b>

22
00:03:23,457 --> 00:03:26,537
<b>.إنها لم تنبح, مع ذلك
.لقد تبوّلت على الأرض</b>

23
00:03:26,874 --> 00:03:28,914
<b>.أنا كرهت تلك الكلبة</b>

24
00:03:29,208 --> 00:03:31,128
<b>...لكن لو كنت مكتئباً</b>

25
00:03:31,417 --> 00:03:36,737
<b>فستضع رأسها في حضني, تنظر...
.إليّ بهذه العيون الكبيرة المسنة</b>

26
00:03:37,168 --> 00:03:39,328
<b>رغم أني ظننت
...أني أكره تلك الكلبة</b>

27
00:03:39,627 --> 00:03:41,587
<b>.لقد أحببتها...</b>

28
00:03:41,877 --> 00:03:43,517
<b>إنها هكذا, أليس كذلك، (عمر)؟</b>

29
00:03:43,795 --> 00:03:45,675
<b>.هذا الشئ عن الحب والكره</b>

30
00:03:45,962 --> 00:03:48,322
<b>!لا مزيد من الحديث اللعين</b>

31
00:03:48,629 --> 00:03:50,309
<b>.لا أستطيع الإنتظار بعد الآن</b>

32
00:03:50,588 --> 00:03:52,828
<b>!أريد زوجتي</b>

33
00:03:53,088 --> 00:03:55,968
<b>.أريدها بالأعلى هنا</b>

34
00:03:56,380 --> 00:03:59,500
<b>.أو سأقتل ابنتنا</b>

35
00:04:02,007 --> 00:04:03,727
<b>...إستمع إليّ -
.لا مزيد من الحديث -</b>

36
00:04:04,007 --> 00:04:05,847
<b>أريد تلك العاهرة أو
.سأقتل الفتاة</b>

37
00:04:06,132 --> 00:04:08,732
<b>عمر), أنا أفعل)
.ما بوسعي هنا, يا رجل</b>

38
00:04:09,050 --> 00:04:13,010
<b>أنا لن أؤذيها. أنا فقط أريدها
.أن تراني أفجّر رأسي</b>

39
00:04:13,384 --> 00:04:19,024
<b>أريدها أن تفكر بهذا عندما
.تمص قضيب ذلك السمين الأحمق</b>

40
00:04:25,136 --> 00:04:27,496
<b>.رومان) يخسره)</b>

41
00:04:28,012 --> 00:04:30,852
<b>اذا بدأ ذلك الشخص, فسيأخذ
.الفتاة معه. يجب أن ندخل حالاً</b>

42
00:04:31,179 --> 00:04:35,379
<b>.سأعطي (داني) دقيقة أخرى، ليس الآن
.لقد أخرج الأسوء من ذلك</b>

43
00:04:35,764 --> 00:04:38,924
<b>دقيقة أخرى, تلك الفتاة
.ستكون ميتة</b>

44
00:04:40,181 --> 00:04:45,261
<b>.الوحدة الأولى, تجهزوا للدخول
.كل الوحدات استعدوا من أجل الإقتحام</b>

45
00:05:00,685 --> 00:05:02,085
<i><b>.أنت خسرته. قوموا بالدخول</b></i>

46
00:05:02,352 --> 00:05:05,152
<b>.بيك) يظن أنك خسرته)
.فروست) أعطاه الإشارة بالتقدم)</b>

47
00:05:05,478 --> 00:05:07,478
<b>.هذا ليس التصرف الصحيح. (عمر) فاقدٌ أعصابه</b>

48
00:05:07,770 --> 00:05:09,930
<b>.يمكنه أن يطلق طلقة اذا اقتحموا</b>

49
00:05:10,229 --> 00:05:12,509
<b>.مازلت أستطيع التحدث معه
.أنا فقط أحتاج الوقت</b>

50
00:05:12,813 --> 00:05:14,933
<b>.فريق الرهينة المحتجزة 1. المفاوض يطلب الوقت</b>

51
00:05:15,230 --> 00:05:18,110
<b>.مرفوض. الفريق جاهز</b>

52
00:05:18,471 --> 00:05:21,271
<b>.سحقاً لذلك. أنا سأدخل</b>

53
00:05:20,366 --> 00:05:22,646
<b>.لا تفعل ذلك
.أنت ستعطيه رهينة أخرى</b>

54
00:05:22,960 --> 00:05:26,680
<b>أتعرف طريقة أخرى لتبعد البندقية
عن رأسها؟</b>

55
00:05:27,144 --> 00:05:28,744
<b>.المفاوض يدخل منطقة الخطر</b>

56
00:05:29,027 --> 00:05:32,267
<b>أبقه بالخارج. رجالنا سيخسرون
.النزاهة في الحكم إذا كان بالداخل</b>

57
00:05:32,626 --> 00:05:36,466
<b>.معكم (فروست). ألغي حالة الإستعداد</b>

58
00:05:37,270 --> 00:05:40,070
<b>عمر) كان من البحرية, صح؟) -
نعم -</b>

59
00:05:40,450 --> 00:05:42,370
<b>هل لدينا الفرصة؟ -
.غرفة النوم, لكنه ليس بمكان قريب -</b>

60
00:05:42,668 --> 00:05:45,148
<b>.سوف يكون كذلك
.أحضر (إيغل) و(باليرمو) بالقرب من تلك النافذة</b>

61
00:05:45,471 --> 00:05:49,231
<b>.أخبرهم أن ينتظروا إشارتي
.ضع ذلك القذر على ظهره</b>

62
00:05:49,614 --> 00:05:52,214
<b>.(هيلمان), (ألين), (أرجينتو)</b>

63
00:05:52,710 --> 00:05:55,990
<b>.عندما أغادر, إدخلوا واحصلوا على تلك الفتاة</b>

64
00:06:00,953 --> 00:06:04,033
<b>.لقد عرفت للتو أن زوجتك هنا</b>

65
00:06:06,894 --> 00:06:07,694
<b>الزوجة؟</b>

66
00:06:07,940 --> 00:06:09,260
<b>.اصمت</b>

67
00:06:09,530 --> 00:06:11,610
<b>.لقد حصلت على الإذن للقيام بالمبادلة</b>

68
00:06:11,915 --> 00:06:13,115
<b>...لكن يجب أن أدخل</b>

69
00:06:13,380 --> 00:06:17,540
<b>كي أبحث, أتأكد أنه...
.لا توجد رهائن أخرى أو مفاجآت</b>

70
00:06:19,949 --> 00:06:21,189
<b>.أريد أن أراها أولاً</b>

71
00:06:21,455 --> 00:06:23,215
<b>.عمر), يجب أن أدخل لأرى)</b>

72
00:06:23,506 --> 00:06:25,826
<b>،بعد ذلك يمكنني أن أحضر زوجتك
.وأحصل على الفتاة</b>

73
00:06:26,142 --> 00:06:27,382
<b>ماذا لو كنت تكذب؟</b>

74
00:06:27,648 --> 00:06:30,008
<b>!عندها أطلق عليّ</b>

75
00:06:31,246 --> 00:06:33,126
<b>!عادل بما فيه الكفاية</b>

76
00:06:33,422 --> 00:06:35,782
<b>!بلطف وهدوء</b>

77
00:06:36,100 --> 00:06:37,500
<b>...أنت انظر بالأرجاء</b>

78
00:06:37,774 --> 00:06:39,174
<b>.ثم أحصل على زوجتي...</b>

79
00:06:39,447 --> 00:06:43,127
<b>.أو سوف تموت</b>

80
00:06:56,477 --> 00:06:58,837
<b>.جاهز</b>

81
00:07:04,511 --> 00:07:06,831
<b>.تحرك ببطء جداً
...هذا ليس بشأني أنا أو أنت</b>

82
00:07:07,147 --> 00:07:10,707
<b>.لكن سوف أقضي عليك بنفس الطريقة...</b>

83
00:07:12,754 --> 00:07:13,594
<b>.إنه بالداخل</b>

84
00:07:13,841 --> 00:07:15,561
<b>.يجب أن نتحرك الآن</b>

85
00:07:15,850 --> 00:07:18,530
<b>.الوحدة الأولى, ابقوا بموقعكم</b>

86
00:07:31,415 --> 00:07:33,935
<b>.أقفله</b>

87
00:07:36,269 --> 00:07:39,149
<b>.نسيم جميل</b>

88
00:07:39,784 --> 00:07:43,904
<b>يوم عظيم لتخرج فيه, أتعلم؟
.ليس بارداً. معتدل, منعش نوعاً ما</b>

89
00:07:44,302 --> 00:07:46,262
<b>.للأسف نحن محصورون هنا</b>

90
00:07:46,562 --> 00:07:49,082
<b>.لقد رأيت كل شئ لا توجد مفاجآت
.لنفعل هذا</b>

91
00:07:49,407 --> 00:07:54,447
<b>.(يجب أن أنظر بداخل تلك الغرف هناك، (عمر
.أتأكد أنه لا يوجد أحد هناك</b>

92
00:07:54,888 --> 00:07:57,528
<i><b>.حسناً, تحرك</b></i>

93
00:08:01,458 --> 00:08:02,898
<b>كرة القدم؟</b>

94
00:08:03,173 --> 00:08:05,573
<b>.اليوم المناسب من أجلها</b>

95
00:08:07,608 --> 00:08:09,888
<b>(لم أفوت لعبة للـ(دببة
.(منذ أن تركت الـ(كوربز</b>

96
00:08:10,203 --> 00:08:12,763
<b>.الـ(كوربز) كان فريق بطولات</b>

97
00:08:13,090 --> 00:08:16,170
<b>حقاً؟ هل كنت منضم؟ -
.نعم -</b>

98
00:08:16,856 --> 00:08:19,136
<b>.قمت بجولة في عام 73 -
.دائماً مخلص", أيها القذر" -</b>

99
00:08:19,450 --> 00:08:21,570
<b>.لقد قمت بجولتين</b>

100
00:08:21,877 --> 00:08:23,277
<b>.في عام 68 و 69</b>

101
00:08:27,483 --> 00:08:32,123
<b>.لا أقابل جنوداً من البحرية كثيراً هذه الأيام
.الجميع ينظم إلى سلاح البحرية</b>

102
00:08:32,797 --> 00:08:34,437
<b>.لديّ رؤية للمشتبه به</b>

103
00:08:34,722 --> 00:08:38,482
<b>.أترى؟ لاشئ هنا, أيها الملازم
.إذن الآن سنقوم بالمبادلة</b>

104
00:08:38,864 --> 00:08:39,664
<i><b>.ابقى هادئاً</b></i>

105
00:08:39,910 --> 00:08:42,870
<b>.لدينا عَدّة واحدة</b>

106
00:08:44,597 --> 00:08:48,237
<b>،مثلما قلت
.يجب أن أتفحص كل شئ</b>

107
00:08:55,225 --> 00:08:58,225
<b>جندي بحرية وبحار
.يتبولون</b>

108
00:08:58,572 --> 00:09:01,452
<b>جندي البحرية يغادر
.بدون أن يغتسل</b>

109
00:09:01,794 --> 00:09:04,834
<b>...البحار يقول, "في سلاح البحرية</b>

110
00:09:05,183 --> 00:09:07,823
<b>".إنه يعلمونا أن نغسل أيدينا...</b>

111
00:09:08,154 --> 00:09:10,154
<b>:جندي البحرية يلتفت له ويقول</b>

112
00:09:10,455 --> 00:09:15,015
<b>في البحرية, إنهم يعلمونا"
."أن لا نتبول على أيدينا</b>

113
00:09:23,552 --> 00:09:25,912
<b>!تحرك! تحرك</b>

114
00:09:30,414 --> 00:09:31,694
<b>!محتجز الرهائن على الأرض</b>

115
00:09:31,962 --> 00:09:34,682
<i><b>.عُلم</b></i>

116
00:09:39,201 --> 00:09:41,601
<b>أنت بخير؟</b>

117
00:09:41,795 --> 00:09:44,355
<b>أنت بخير؟ -
.نعم -</b>

118
00:09:48,657 --> 00:09:51,177
<b>.شكراً</b>

119
00:10:44,265 --> 00:10:47,185
<b>!هيا, يا فتى
!اشترك, كن طبيعياً, تحرر</b>

120
00:10:47,529 --> 00:10:48,809
<b>!افعلها, افعلها, افعلها</b>

121
00:10:49,077 --> 00:10:50,997
<b>.أنت رجل رقص جماعي</b>

122
00:10:51,294 --> 00:10:54,374
<b>.الآن رأيت كل شئ</b>

123
00:10:55,939 --> 00:10:58,219
<b>من هو أكثر
شخص مثير للشفقة هناك؟</b>

124
00:10:58,533 --> 00:10:59,453
<b>كيف تشعر؟</b>

125
00:10:59,705 --> 00:11:01,585
<b>.ليس رائعاً. أريد التحدث معك</b>

126
00:11:01,880 --> 00:11:03,720
<b>.حسناً, لا بأس</b>

127
00:11:04,014 --> 00:11:06,054
<b>!أوقف الموسيقى</b>

128
00:11:06,357 --> 00:11:09,477
<b>خمنوا من هو
.على الأخبار مجدداً</b>

129
00:11:09,830 --> 00:11:14,750
<i><b>بعد 6 ساعات, مفاوض الرهائن
...داني رومان) خاطر بحياته الشخصية)</b></i>

130
00:11:15,186 --> 00:11:18,266
<i><b>لنزع سلاح محتجز الرهائن...
.لينهي المواجهة</b></i>

131
00:11:18,617 --> 00:11:20,657
<i><b>.يبدو أنك أنقذت اليوم مجدداً</b></i>

132
00:11:20,960 --> 00:11:24,280
<i><b>.لا, لقد كان جهداً جماعياً
.لقد تحدثت مع الشخص فقط</b></i>

133
00:11:24,642 --> 00:11:26,202
<i><b>هل قال أي شئ هناك؟</b></i>

134
00:11:26,483 --> 00:11:29,083
<b>!لقد أراد أن يجذب الأضواء فقط</b>

135
00:11:29,412 --> 00:11:32,932
<b>أردت أن أخبرك، لقد قاربت على أن أجعلك تعمل
. بجهد اليوم بسبب الحركة التي فعلتها</b>

136
00:11:33,304 --> 00:11:36,144
<b>،لكن لأنها لن تحدث أبداً مجدداً
.سأتغاضى عن الأمر</b>

137
00:11:36,484 --> 00:11:39,124
<b>.لا بأس, إنه دائماً يتحدث</b>

138
00:11:39,454 --> 00:11:44,094
<b>بشكل غير رسمي, تلك كانت عملية
.جريئة جداً. مجدداً! مبروك</b>

139
00:11:44,517 --> 00:11:46,837
<b>.شكراً. مبروك لك
.حفلة رائعة</b>

140
00:11:47,153 --> 00:11:48,473
<b>هل أنت حقاً في البحرية أم كانت خدعة؟</b>

141
00:11:48,743 --> 00:11:53,263
<b>لا, لقد كنت في الجيش و
.أنا أكره الكلاب بشدة</b>

142
00:11:53,681 --> 00:11:57,801
<b>على الرغم من أنك نجحت اليوم أنت
.وضعت هؤلاء الرجال في خطر</b>

143
00:11:58,367 --> 00:12:01,447
<b>،لو تم أخذك رهينة
.كنت ستدمر كل شئ</b>

144
00:12:01,659 --> 00:12:03,299
<b>.(الجميع عاش, (بيك</b>

145
00:12:03,583 --> 00:12:04,983
<b>.حتى أنت</b>

146
00:12:12,500 --> 00:12:15,940
<b>.(20,000شرطي في (شيكاغو
.ألا يمكنك تبادل الأدوار</b>

147
00:12:16,355 --> 00:12:18,395
<b>...كنت سأدع (نيت) يدخل</b>

148
00:12:18,727 --> 00:12:21,647
<b>(لكن علمت أن (ليندا...
.ستغضب عليّ</b>

149
00:12:22,031 --> 00:12:23,831
<b>.نيت) أكثر ذكائاً من ذلك)
صح، (نيت)؟</b>

150
00:12:24,149 --> 00:12:28,389
<b>.نعم، أنا ذكي جداً
.ذكي جداً لمصلحتي الخاصة بعض الأحيان</b>

151
00:12:29,190 --> 00:12:31,350
<b>يجب أن أتحدث معك. إنه شئ ما مهم، حسناً؟</b>

152
00:12:31,650 --> 00:12:33,090
<b>.دقيقة, أعدك</b>

153
00:10:45,816 --> 00:10:48,136
<b>.دقيقة فقط</b>

154
00:12:36,109 --> 00:12:38,909
<b>.إذهب, قل أسرارك</b>

155
00:12:55,905 --> 00:12:58,865
<b>.لقد اتصل بي شخص ما مؤخراً</b>

156
00:12:59,198 --> 00:13:02,838
<b>.إنه يعرف من أخذ المال من صندوق الإعاقة -
ماذا؟ -</b>

157
00:13:03,199 --> 00:13:04,679
<b>.(تقريباً 2 مليون مفقودة، (داني</b>

158
00:13:02,565 --> 00:13:03,365
<b>.أعلم</b>

159
00:13:06,274 --> 00:13:09,434
<b>وفقاً له, نحن نعلم الأشخاص
.الذين أخذوها</b>

160
00:13:09,979 --> 00:13:11,059
<b>.الشرطة</b>

161
00:13:11,300 --> 00:13:13,820
<b>أشخاص في دائرتنا, أشخاص نحن
...ربما ندعوهم أصدقائنا</b>

162
00:13:14,105 --> 00:13:16,185
<b>.يسرقون أموالنا...</b>

163
00:13:16,432 --> 00:13:18,882
<b>،كنت أرغب أن أخبرك من قبل
.لكن هذه أول فرصة لي</b>

164
00:13:18,948 --> 00:13:21,428
<b>من أخبرك بهذا؟</b>

165
00:13:22,111 --> 00:13:23,751
<b>.لا أستطيع القول</b>

166
00:13:24,051 --> 00:13:26,571
<b>.لكن هذا الشخص يعرف عن ماذا يتحدث
.إنه في العمل منذ عام 74</b>

167
00:13:25,355 --> 00:13:29,056
<b>.لقد كان في الأرجاء يعمل في قضايا مثل هذه
.إنه يعرف كل شئ</b>

168
00:13:29,635 --> 00:13:30,948
<b>لماذا لم يذهب إلى الشؤون الداخلية؟</b>

169
00:13:31,708 --> 00:13:34,495
<b>لأنه يظن أن الشؤون الداخلية
.متورطة</b>

170
00:13:35,464 --> 00:13:38,727
<b>.اسم (نيبام) قد ذكر
.إنه لا يعلم ما الذي يفعله</b>

171
00:13:41,051 --> 00:13:43,379
<b>.لقد عرضوا عليه المال</b>

172
00:13:43,940 --> 00:13:45,432
<b>.وقال أنه سيفكر بذلك</b>

173
00:13:46,443 --> 00:13:49,438
<b>لقد كنا في الأكاديمية, عملنا في منطقة 6
.مع بعض, لذا هو يثق بي</b>

174
00:13:50,026 --> 00:13:50,894
<b>...لكن هذا الشخص</b>

175
00:13:52,054 --> 00:13:54,134
<b>.داني)، هذا الشخص خائفٌ جداً)</b>

176
00:13:54,476 --> 00:13:57,396
<b>متى اكتشفت كل هذا؟</b>

177
00:13:57,789 --> 00:13:58,906
<b>.معظمه في الليلة الماضية</b>

178
00:13:59,707 --> 00:14:02,987
<b>لكن لقد كنت أعمل على ذلك
.لبضعة أسابيع</b>

179
00:14:03,318 --> 00:14:07,158
<b>،فكرت، أنت في المجلس
.ربما سمعت شئ ما</b>

180
00:14:07,973 --> 00:14:10,874
<b>.لا، لم أسمع شيئاً</b>

181
00:14:13,441 --> 00:14:16,727
<b>،لقد قاموا بتدقيق الحسابات
.لكن لم نثبت أي شئ</b>

182
00:14:17,943 --> 00:14:20,669
<b>،اذا شخص ما يسرق أموالنا
.يجب أن نكتشف من هو</b>

183
00:14:21,070 --> 00:14:22,345
<b>...قل لهذا المخبِر</b>

184
00:14:22,618 --> 00:14:23,800
<b>!يا عيسى المسيح</b>

185
00:14:26,020 --> 00:14:27,105
<b>!(الضابط (بولد</b>

186
00:14:28,946 --> 00:14:30,545
<b>ما الذي تفعلونه يا فتيات تشمون الكوكايين؟</b>

187
00:14:30,782 --> 00:14:32,585
<b>كنت سأشم الكواكيين
.حتى ظهرت أنت</b>

188
00:14:31,171 --> 00:14:35,905
<b>،أعلم أنكم شركاء
.لكن الجميع يبحث عنكم</b>

189
00:14:34,558 --> 00:14:40,602
<b>.لا تسلط الضوء هنا, أيها الضابط
ألا يمكن لشخص أن يمسك يد شريكه؟</b>

190
00:14:39,661 --> 00:14:42,669
<b>.حسناً, سأدعكم يا فتيات</b>

191
00:14:43,954 --> 00:14:43,374
<b>.امسح فمك من هذه الأشياء</b>

192
00:14:43,634 --> 00:14:46,976
<b>.نعم, إطلب لي شراب, أيها الرجل الكبير</b>

193
00:14:51,067 --> 00:14:51,828
<b>.سننهي ذلك لاحقاً</b>

194
00:14:57,993 --> 00:14:59,449
<b>.(لا تخبر (ليندا</b>

195
00:15:05,211 --> 00:15:09,376
<i><b>.(لا أحب فكرة أني أصلح المنزل وحيدة، (داني
...ومع ما تفعله</b></i>

196
00:15:11,756 --> 00:15:14,052
<b>انة عملى</b>

197
00:15:15,041 --> 00:15:15,679
<b>ان الامر ليس متعلق بعملك</b>

198
00:15:15,960 --> 00:15:20,513
<b>.ان عملك استطيع التعامل معة
.إنما انا اتحدث عما تفعلة فى عملك</b>

199
00:15:20,783 --> 00:15:23,173
<b>.مثل ما فعلته اليوم -
.أنا بخير -</b>

200
00:15:21,851 --> 00:15:24,171
<b>.هذه المرّة</b>

201
00:15:26,026 --> 00:15:28,254
<b>.ما أحبه بك هو أنك تفعل هذه الأشياء الجنونية</b>

202
00:15:28,826 --> 00:15:33,359
<b>أتمنى فقط أنك تبدأ التفريق
.بين الجنون وأن تكون غبياً</b>

203
00:15:33,359 --> 00:15:35,535
<b>أعلم أن هذا الزواج
...جديد عليك</b>

204
00:15:36,333 --> 00:15:38,523
<b>لكن القدوم إلى المنزل كل ليلة...
.هو جزء كبير منها</b>

205
00:15:40,389 --> 00:15:40,775
<b>.كل ليلة</b>

206
00:15:42,719 --> 00:15:43,318
<b>...أعدكِ</b>

207
00:15:44,055 --> 00:15:46,995
<b>.سآتي للمنزل كل ليلة...</b>

208
00:15:50,540 --> 00:15:52,900
<b>.مهما كان ما يجب أن أفعله</b>

209
00:15:53,100 --> 00:15:55,940
<b>.كل ليلة</b>

210
00:15:56,140 --> 00:15:59,980
<b>ما الذي تحاول التفاوض فيه؟
.أنت نسيت معرفتي بأنك تكذب من أجل العيش</b>

211
00:16:00,180 --> 00:16:02,460
<b>.ليس الآن</b>

212
00:16:02,660 --> 00:16:04,540
<b>.اسمعي, اسمعي</b>

213
00:16:04,740 --> 00:16:07,820
<b>.داني رومان) رجل متزوج الآن)</b>

214
00:16:08,020 --> 00:16:12,260
<b>لا مزيد من الأشياء الجنونية, حسناً؟</b>

215
00:16:14,577 --> 00:16:15,777
<b>أتري هذا؟</b>

216
00:16:15,975 --> 00:16:17,095
<b>.هذه هي الحافلة</b>

217
00:16:17,293 --> 00:16:19,013
<b>.الحافلة ستذهب إلى نهاية الطريق</b>

218
00:16:19,210 --> 00:16:23,210
<b>.الجنون" بداخل الحافلة"</b>

219
00:16:28,796 --> 00:16:32,076
<b>ما الذي يهتز, يا حبيبي؟</b>

220
00:16:32,971 --> 00:16:33,671
<b>قابلني
(منتزه (فرانكلين
(نيت)</b>

221
00:16:33,868 --> 00:16:37,228
<b>.نيت) يهتز)</b>

222
00:16:39,460 --> 00:16:42,140
<b>.إذهب. أخبر (نيت) أني قلت مرحباً</b>

223
00:16:43,593 --> 00:16:47,753
<b>وأني أتوقع منه أن
.يبقيك بعيداً عن المشاكل من الآن وصاعداً</b>

224
00:16:58,807 --> 00:17:00,407
<b>قابلني
(منتزه (فرانكلين
(داني)</b>

225
00:17:15,188 --> 00:17:17,388
<b>.أهلاً, كيف حالك؟ أمسكت بي</b>

226
00:17:17,696 --> 00:17:21,616
<b>.داني) أرسل لي قبل قليل)
ما الذي يحدث؟</b>

227
00:18:24,230 --> 00:18:26,030
<b>!تجمد</b>

228
00:18:26,320 --> 00:18:28,640
<b>!إرفع يديك</b>

229
00:18:28,640 --> 00:18:32,080
<b>!ضابط شرطة! ضابط ميت</b>

230
00:18:34,336 --> 00:18:36,456
<b>لقد قال أنه تحدث مع
.مخبره الليلة الماضية</b>

231
00:18:36,747 --> 00:18:41,347
<b>شخص ما كان معه في الأكاديمية
.وعرفه من منطقة 6</b>

232
00:18:41,737 --> 00:18:46,297
<b>هذا الشخص قال أنه يعرف ماذا كان
.يحدث مع صندوق المعاشات التقاعدية</b>

233
00:18:47,100 --> 00:18:52,340
<b>المخبر لم يأتي إليكم
...يا شباب لأنه</b>

234
00:18:54,168 --> 00:18:58,448
<b>لأنه ظن أن شخص ما في...
.الشؤون الداخلية كان متورطاً</b>

235
00:18:59,614 --> 00:19:01,934
<b>واحدٌ منا؟</b>

236
00:19:05,128 --> 00:19:07,208
<b>من كان هذا المخبر بالتحديد؟</b>

237
00:19:07,459 --> 00:19:10,499
<b>.إنه لم يخبرني بإسمه</b>

238
00:19:10,771 --> 00:19:13,411
<b>من الواضح أن شخصاً ما اكتشف
...أن (نيت) كان يحقق</b>

239
00:19:13,675 --> 00:19:17,795
<b>عن معلومات هذا المخبر...
.وتخلصوا منه</b>

240
00:19:18,255 --> 00:19:20,135
<b>.لنعد إلى البداية هذا الشئ مجدداً</b>

241
00:19:20,418 --> 00:19:23,098
<b>لقد وجدت شريكي
.ورأسه متفجر للتو</b>

242
00:19:23,412 --> 00:19:24,452
<b>!ليست لديّ رغبة بأن أفعل هذا</b>

243
00:19:24,829 --> 00:19:25,829
<b>.يجب أن تفعل ذلك
`</b>

244
00:19:26,017 --> 00:19:27,341
<b>!سحقاً لهذا</b>

245
00:19:27,617 --> 00:19:32,057
<b>.(تراجع, (نيبام
سوف نقوم بهذا في وقت آخر، حسناً؟</b>

246
00:21:47,520 --> 00:21:49,000
<b>هل هذا الباب؟</b>

247
00:21:49,270 --> 00:21:50,470
<b>.أنت إفتحه</b>

248
00:22:02,435 --> 00:22:07,395
<b>.(اسمع (داني)، لقد وجدوا المسدس الذي قتل (نيثن
.إنه في البحيرة. لا توجد بصمات</b>

249
00:22:07,809 --> 00:22:11,289
<b>...لديّ مذكرة تفتيش -
.توقف، أيها المفتش. المسدس به رقم تسلسلي -</b>

250
00:22:11,642 --> 00:22:16,082
<b>.لقد كان واحدٌ من ثلاثة مسدسات سرقو من تاجر
.إثنان من المسدسات تم إستعادتهم عن طريقك قبل 7 أشهر</b>

251
00:22:16,475 --> 00:22:19,115
<b>أتذكر؟ المسدس الثالث
.لم يتم العثور عليه حتى الآن</b>

252
00:22:19,433 --> 00:22:20,593
<b>.لابد أنك تمزح</b>

253
00:22:20,849 --> 00:22:22,769
<b>أنت جاد؟ -
.لا يوجد شئ نستطيع أن نفعله -</b>

254
00:22:23,057 --> 00:22:25,937
<b>لقد أتينا فور سماعنا
.عن مذكرة التفتيش</b>

255
00:22:26,265 --> 00:22:30,665
<b>.حسناً يا شباب, تعاملوا برفق. إنه واحدٌ منا -
.بالداخل هنا -</b>

256
00:22:37,222 --> 00:22:40,702
<b>.(أنا آسف بهذا الشأن, (كارين
.نحن كلنا نعلم أن هذا هراء</b>

257
00:22:41,055 --> 00:22:45,295
<b>.فقط دعهم يقوموا بعملهم
.ثم يمكنهم الخروج من هنا</b>

258
00:22:45,513 --> 00:22:49,233
<b>لقد تمت مشاهدته مع جثة شرطي ميت كان يحقق
...في الصندوق، ولقد كانت لديه الصلاحية للمسدس</b>

259
00:22:49,596 --> 00:22:50,996
<b>.وهو في مجلس إدارة الصندوق...</b>

260
00:22:51,262 --> 00:22:52,582
<b>.لديه الدافع والفرصة</b>

261
00:22:52,845 --> 00:22:54,765
<b>من أنت, (نيبام)؟</b>

262
00:22:55,053 --> 00:22:57,933
<b>(لقد كان إسمك الذي ذكره (نيت
.عندما قال أن الشؤون الداخلية متورطة</b>

263
00:22:58,261 --> 00:23:00,381
<b>الآن إنه إسمي؟</b>

264
00:23:00,678 --> 00:23:04,878
<b>لدينا تحقيق صغير هنا أيضاً
.وإسمك يواصل الظهور. أتسائل لماذا</b>

265
00:23:05,261 --> 00:23:09,661
<b>ربما لأن (نيثن) عثر عليك
.تسرق المال من الصندوق</b>

266
00:23:15,259 --> 00:23:16,979
<b>!أيها المفتش</b>

267
00:23:17,259 --> 00:23:20,739
<b>.أظن أني عثرت على شئ ما هنا</b>

268
00:23:25,008 --> 00:23:28,088
<b>.يبدو أنها حسابات خارجية</b>

269
00:23:34,049 --> 00:23:36,769
<b>.هذا الهراء ليس لي
.أنت وضعت هذا الهراء</b>

270
00:23:37,090 --> 00:23:39,130
<b>.ضعه بعيداً</b>

271
00:23:39,423 --> 00:23:42,383
<b>لماذا تفعل هذا لي؟</b>

272
00:23:52,944 --> 00:23:58,224
<b>هل تظن أنك ستتهم
لقتل الضابط (رونيك)؟</b>

273
00:23:59,631 --> 00:24:00,991
<b>!افسح المجال هنا</b>

274
00:24:01,251 --> 00:24:03,771
<b>!هيا, تراجعوا</b>

275
00:24:03,909 --> 00:24:07,229
<b>!أعطوا الرجل راحة</b>

276
00:24:14,916 --> 00:24:15,956
<b>.شكراً</b>

277
00:24:16,204 --> 00:24:19,044
<b>كيف تجرأ بالحضور هنا؟</b>

278
00:24:19,776 --> 00:24:22,096
<b>.عرفت أنك يوماً ما ستسبب بقتل شخص ما</b>

279
00:24:22,393 --> 00:24:25,073
<b>لا أحد يعلم حقاً
ما حصل, حسناً؟</b>

280
00:24:25,383 --> 00:24:27,463
<b>.هيا, بجد</b>

281
00:24:27,751 --> 00:24:29,471
<b>ما الذي يجري, (داني)؟</b>

282
00:24:29,744 --> 00:24:32,264
<b>.نحن نسمع الكثير من الكلام</b>

283
00:24:32,569 --> 00:24:34,929
<b>ماذا؟</b>

284
00:24:35,021 --> 00:24:36,021
<b>.(داني)</b>

285
00:24:37,304 --> 00:24:39,904
<b>.تعال للداخل</b>

286
00:24:40,502 --> 00:24:44,262
<b>.حسناً, الجميع, عودوا للعمل</b>

287
00:24:50,221 --> 00:24:52,781
<b>.(إجلس، (داني</b>

288
00:24:55,953 --> 00:24:57,833
<b>.داني)، سأكون صادقاً معك)</b>

289
00:24:58,113 --> 00:25:01,393
<b>.لا أعلم ما أصدق</b>

290
00:25:01,685 --> 00:25:04,645
<b>...لكن لا أملك أي خيار حتى</b>

291
00:25:04,967 --> 00:25:08,167
<b>.يكتمل تحقيق الشؤون الداخلية...</b>

292
00:25:10,242 --> 00:25:13,402
<b>.لذا مسدسك وشارتك</b>

293
00:25:14,770 --> 00:25:15,670
<b>...أيها الرئيس</b>

294
00:25:17,909 --> 00:25:20,669
<b>.أنت تعرفني</b>

295
00:25:21,161 --> 00:25:24,121
<b>.لقد تم الإيقاع بي</b>

296
00:25:24,787 --> 00:25:26,867
<b>نيت) أخبرني أن مخبره)
.يعرف من المتورط</b>

297
00:25:27,163 --> 00:25:31,563
<b>ساعدني على العثور على هذا المخبر
.وكل هذا سينتهي</b>

298
00:25:32,375 --> 00:25:33,375
<b>.نعم</b>

299
00:27:01,873 --> 00:27:03,573
<b>.(ليندا)، (ليندا)</b>

300
00:27:03,750 --> 00:27:05,670
<b>.يجب أن نواصل المضي</b>

301
00:27:05,959 --> 00:27:08,639
<b>.سيدة (رونيك), علينا الذهاب</b>

302
00:27:08,960 --> 00:27:11,320
<b>.ليندا)، أنا لم أفعل ما يقولوا أني فعلته)</b>

303
00:27:11,628 --> 00:27:13,068
<b>.سيدة (رونيك), علينا الذهاب</b>

304
00:27:19,924 --> 00:27:21,924
<b>.أنتم جميعاً قتلتوه</b>

305
00:27:22,216 --> 00:27:27,176
<b>.لا تقف هنا في وجهي
.لا تقل كلمة أخرى لي</b>

306
00:27:27,594 --> 00:27:30,434
<b>.أنت أخذته مني</b>

307
00:27:30,762 --> 00:27:33,922
<b>.(كان الله في عونك, (داني
.(أنت أخذته من (جيريمي</b>

308
00:27:34,336 --> 00:27:36,616
<b>...الآن أنت تقف هنا</b>

309
00:27:36,916 --> 00:27:38,796
<b>.وأنت تعيش مع هذا بكل بساطة...</b>

310
00:27:39,079 --> 00:27:40,159
<b>.سيدة (رونيك), أرجوكِ</b>

311
00:27:40,411 --> 00:27:43,771
<b>.أرجوكِ, لنذهب للمنزل</b>

312
00:27:46,361 --> 00:27:49,601
<b>.داني), نحتاج أن نذهب)</b>

313
00:27:50,022 --> 00:27:52,662
<b>.هيا, هذا الطريق</b>

314
00:27:54,474 --> 00:27:56,794
<b>...الأوراق التي وجدت في منزلك</b>

315
00:27:57,095 --> 00:28:00,495
<b>هل يمكنك أن تقدم تفسيراً كلماذا تملك
هذا النوع من المال في حسابات خارجية؟</b>

316
00:28:00,840 --> 00:28:05,720
<b>أنت لا تملك دليلاً أن المال له علاقة
.بالصندوق أو أن السيد (رومان) فتح هذه الحسابات</b>

317
00:28:06,124 --> 00:28:07,764
<b>...المال المودع كان مزور بشكل جيد</b>

318
00:28:08,038 --> 00:28:11,438
<b>لكن آخر إيداع بهذه الحسابات...
.طابق آخر كمية تمت سرقتها من الصندوق</b>

319
00:28:11,783 --> 00:28:13,663
<b>.أنا لا أملك أي حسابات خارجية</b>

320
00:28:13,946 --> 00:28:16,546
<b>.كشف الحسابات كانت في منزلك
.لقد تمت رؤيتك مع الجثة</b>

321
00:28:16,859 --> 00:28:20,819
<b>هل أنت تتهم عميلي؟
.لأن كل هذه ليست مباشرة</b>

322
00:28:21,186 --> 00:28:23,706
<b>...لدينا مسدس مرتبط بك</b>

323
00:28:24,015 --> 00:28:27,255
<b>.وزوجين من القفازات أخذوا من الماء...</b>

324
00:28:27,594 --> 00:28:31,994
<b>مما يفسر عدم وجود
.بارود على يد عميلك</b>

325
00:28:33,502 --> 00:28:36,222
<b>أنت تعلم كيف تشعر هذه
.المدينة حول الشرطة الفاسدة</b>

326
00:28:36,539 --> 00:28:39,099
<b>سأحصل على إدانة
.وعيني مغلقتين</b>

327
00:28:39,410 --> 00:28:44,330
<b>،أخبرنا أين ذهب بقية المال
...وأيضاً من كان شريكك وربما</b>

328
00:28:44,736 --> 00:28:48,096
<b>.أحتاج أن أتكلم مع عميلي</b>

329
00:28:49,805 --> 00:28:52,525
<b>.سأعطيك يوماً واحداً لتجري اتفاقاً</b>

330
00:28:52,888 --> 00:28:53,928
<b>أتسمعني؟</b>

331
00:28:54,184 --> 00:28:55,464
<b>.يومٌ واحد</b>

332
00:28:55,730 --> 00:28:58,050
<b>بعد ذلك, لن تكون هنالك اتفاقات
.للتفاوض بها</b>

333
00:28:58,363 --> 00:29:03,523
<b>سوف نعتقلك وستواجه
.الحد الأقصى من العقوبة. سأحرص من ذلك</b>

334
00:29:06,388 --> 00:29:09,988
<b>كن هنا غداً
.واتخذ قراراً</b>

335
00:29:40,617 --> 00:29:42,137
<b>!ماذا؟</b>

336
00:29:42,414 --> 00:29:46,854
<b>إفهم أن لديهم قضية
.ستدينك بها هيئة المحلفين</b>

337
00:29:47,262 --> 00:29:49,702
<b>.لا أستطيع أن أفعل المزيد لك</b>

338
00:29:50,021 --> 00:29:52,781
<b>.إحصل على اتفاق</b>

339
00:30:02,412 --> 00:30:03,412
<b>.(كارين)</b>

340
00:30:06,070 --> 00:30:07,870
<b>.إنتظري في السيارة</b>

341
00:30:08,160 --> 00:30:09,480
<b>.لا تقلقي</b>

342
00:30:09,748 --> 00:30:11,628
<b>.كل شئ سيكون بخير</b>

343
00:30:11,921 --> 00:30:14,881
<b>.داني)، أرجوك لا تفعل أي شئ جنوني)</b>

344
00:30:15,516 --> 00:30:18,836
<b>الجنون في الباص, أتذكري؟</b>

345
00:30:20,696 --> 00:30:23,416
<b>.أحبكِ</b>

346
00:30:36,569 --> 00:30:38,449
<b>.أحبك أيضاً</b>

347
00:30:38,741 --> 00:30:41,541
<b>.سأعود حالاً</b>

348
00:30:49,289 --> 00:30:52,989
<b>{\a6}(مدينة (شيكاغو</b>

349
00:30:49,290 --> 00:30:52,990
<b>إنضمت في الرابع من مارس 1837</b>

350
00:31:03,907 --> 00:31:04,907
<b>{\a1}الطابق 20
قسم الشؤون الداخلية</b>

351
00:31:13,411 --> 00:31:15,211
<b>{\a1}قسم الشؤون الداخلية</b>

352
00:31:16,127 --> 00:31:18,127
<b>.(داني رومان) -
.(أنا سأذهب لأرى (نيبام -</b>

353
00:31:18,424 --> 00:31:21,784
<b>هل يمكنك أن تنتظر دقيقة؟
.سأخبره بذلك</b>

354
00:31:22,518 --> 00:31:25,358
<b>!سيد (رومان)، إنتظر, سيدي</b>

355
00:31:33,462 --> 00:31:34,262
<b>.لحظة</b>

356
00:31:34,506 --> 00:31:37,386
<b>رومان). كيف أستطيع أن أخدمك؟)</b>

357
00:31:37,722 --> 00:31:40,762
<b>،الرجل لديه الحق في أن يواجه متهميه
أليس كذلك، أيها المفتش؟</b>

358
00:31:41,106 --> 00:31:43,226
<b>.نحن نحتاج أن نتحدث -
.تفضل, تحدث -</b>

359
00:31:43,529 --> 00:31:46,129
<b>أريد أن أعرف ما الذي يجري؟</b>

360
00:31:49,126 --> 00:31:50,326
<b>.أنت قتلت شريكك</b>

361
00:31:50,588 --> 00:31:53,028
<b>ما لم يتغير شئ ما أنت على مقربة
.من أن يوجه لك الإتهام رسمياً</b>

362
00:31:53,345 --> 00:31:55,785
<b>.أنت لا تجيب على سؤالي</b>

363
00:31:56,102 --> 00:31:59,462
<b>.نيت) أخبرني أنك متورط)
أريد أن أعرف كيف؟</b>

364
00:32:01,323 --> 00:32:03,523
<b>إنظر إليّ في عيني وقل
.لي أنك لست متورطاً</b>

365
00:32:03,830 --> 00:32:06,070
<b>!إنظر إليّ في عيني، اللعنة -
أنظر في عينيك من أجل ماذا؟ -</b>

366
00:32:06,378 --> 00:32:08,538
<b>لماذا لا تخبر ذلك للقاضي، حسناً؟</b>

367
00:32:08,842 --> 00:32:09,882
<b>.لقد انتهينا</b>

368
00:32:10,137 --> 00:32:11,217
<b>.أخرجه من هنا</b>

369
00:32:11,474 --> 00:32:14,474
<b>!أنت لن تفعل هذا</b>

370
00:32:15,965 --> 00:32:16,965
<b>!(رومان)</b>

371
00:32:20,143 --> 00:32:21,143
<b>.لا</b>

372
00:32:29,227 --> 00:32:31,387
<b>!أغلق الباب. أغلقه</b>

373
00:32:31,691 --> 00:32:34,731
<b>.رومان) لا تجعل الوضع أسوء مما هو عليه)
.إترك المسدس</b>

374
00:32:35,075 --> 00:32:36,795
<b>.أنت, أجلس مؤخرتك</b>

375
00:32:37,080 --> 00:32:39,560
<b>!إجلس -
.حسناً -</b>

376
00:32:41,048 --> 00:32:43,848
<b>.(هذه حياتي هنا, (نيبام</b>

377
00:32:44,264 --> 00:32:45,184
<b>.أريد أجوبة</b>

378
00:32:45,434 --> 00:32:46,514
<b>!(أنا لا أملك أجوبة لك، (رومان</b>

379
00:32:46,771 --> 00:32:48,171
<b>!إترك المسدس وغادر</b>

380
00:32:48,442 --> 00:32:49,682
<b>!لا تشعر برغبة في الحديث؟</b>

381
00:32:49,945 --> 00:32:52,305
<b>!سوف نبقى هنا حتى تتكلم</b>

382
00:32:52,619 --> 00:32:54,819
<b>.إنه خيارك</b>

383
00:32:55,125 --> 00:32:59,365
<b>.لأني لن أذهب للسجن اليوم</b>

384
00:33:02,476 --> 00:33:03,476
<b>!تحرك</b>

385
00:33:07,281 --> 00:33:09,641
<b>!إذهب -
.حسناً -</b>

386
00:33:11,583 --> 00:33:12,743
<b>.(إترك سلاحك، (داني</b>

387
00:33:13,003 --> 00:33:14,243
<b>.(إتركه, (داني</b>

388
00:33:14,507 --> 00:33:16,787
<b>!المسدسات أخفضوهم! أخفضوهم</b>

389
00:33:20,188 --> 00:33:23,628
<b>هذه لم تكن مصادفة! ولن تكون كذلك
!في المرّة القادمة التي ستذهب في رأسك</b>

390
00:33:23,800 --> 00:33:25,000
<b>!إنزل إلى هنا, حالاً</b>

391
00:33:25,260 --> 00:33:26,900
<b>!هيا</b>

392
00:33:27,180 --> 00:33:30,100
<b>جميع من هنا, إزحفوا
.إلى ذلك المكتب هناك</b>

393
00:33:30,434 --> 00:33:33,274
<b>،ضعوا مسدساتكم, أصفادكم, مفاتيحكم
...كل شئ</b>

394
00:33:33,606 --> 00:33:34,886
<b>!على هذا المكتب واخرجوا من هنا...</b>

395
00:33:35,149 --> 00:33:38,349
<b>!هيا بنا! تحركوا! تحركوا</b>

396
00:33:39,531 --> 00:33:40,731
<b>ماذا تفعله هنا؟</b>

397
00:33:40,991 --> 00:33:42,591
<b>.(النداء بالخارج عبر المدينة، (داني</b>

398
00:33:42,869 --> 00:33:45,869
<b>!أترى ما الذي يجبروني على فعله؟ -
!داني), ما الذي تفعله لقد تزوجت للتو) -</b>

399
00:33:46,207 --> 00:33:48,567
<b>!(فكر بشأن (كارين</b>

400
00:33:49,420 --> 00:33:52,300
<b>.(أنا أفكر بشأن (كارين</b>

401
00:33:52,633 --> 00:33:55,073
<b>،والآن بما أني أفكر بذلك
.أنا مسرور بأنك هنا</b>

402
00:33:55,386 --> 00:33:57,986
<b>.لقد رفعت الثمن</b>

403
00:33:58,307 --> 00:33:59,227
<b>.إنضم للحفلة</b>

404
00:33:59,476 --> 00:34:01,036
<b>.يا إلهي, (داني), هذا جنون</b>

405
00:34:01,311 --> 00:34:05,751
<b>.إنزع مسدساتك
!ضعهم على هذه الطاولة حالاً</b>

406
00:34:08,864 --> 00:34:12,704
<b>.أعلم أنك سمعتني أقول جميعهم</b>

407
00:34:53,093 --> 00:34:54,293
<b>.داني)، إسمعني)</b>

408
00:34:54,554 --> 00:34:55,994
<b>.إنه ليس متأخراً جداً لتوقف هذا</b>

409
00:34:56,264 --> 00:34:58,024
<b>هل تحاول أن توجهني الآن، (فروستي)؟</b>

410
00:34:58,309 --> 00:35:01,629
<b>.نعم، هذا جنون. هذا لا يساعدك</b>

411
00:35:01,981 --> 00:35:04,341
<b>.أنا وهو لا دخل لنا بهذا كما تعلم</b>

412
00:35:04,651 --> 00:35:06,851
<b>.داني)، أنا أعرفك منذ 20 سنة)
ما الذي تفعله؟</b>

413
00:35:07,155 --> 00:35:10,795
<b>أعلم أني جعلتك تبقى, (فروست), لكن أنت
.لا تستطيع احتكار المحادثة</b>

414
00:35:11,160 --> 00:35:14,960
<b>.أنت لست قائد المسرح
.أنا</b>

415
00:35:15,750 --> 00:35:17,710
<b>أنتِ سكرتيرة (نيبام)، صح؟</b>

416
00:35:18,003 --> 00:35:18,923
<b>ما اسمكِ؟</b>

417
00:35:19,172 --> 00:35:21,372
<b>.إسمي (ماغي) وأنا مساعدته</b>

418
00:35:21,675 --> 00:35:23,835
<b>.ماغي), لا تخافي)</b>

419
00:35:24,137 --> 00:35:26,377
<b>.أنا خبير بمواقف كهذه</b>

420
00:35:26,682 --> 00:35:29,682
<b>.أنا لست خائفة. لقد تمت سرقتي مرتين
.مرة تحت تهديد السلاح</b>

421
00:35:30,021 --> 00:35:31,901
<b>.المسدسات ليست جديدة عليّ</b>

422
00:35:32,190 --> 00:35:34,670
<b>لكن أفضّل تفاديهم
.إذا سنحت لي الفرصة</b>

423
00:35:34,986 --> 00:35:37,986
<b>.(أظن أنه لن تسنح لكِ تلك الفرصة هذه المرّة، (ماغي</b>

424
00:35:38,324 --> 00:35:40,124
<b>...،(وإذا كنتِ مساعدة (نيبام</b>

425
00:35:40,410 --> 00:35:42,730
<b>.فأنتِ لديكِ كل شئ متعلق بهذا...</b>

426
00:35:43,039 --> 00:35:44,919
<b>.نعم، لكن ليس أنا, يا أخي</b>

427
00:35:45,209 --> 00:35:47,089
<b>.أنا لا أعمل لدا هذا الخنزير</b>

428
00:35:47,378 --> 00:35:49,178
<b>.أنا لست شرطي -
.(أعلم، أنت (رودي تيمونز -</b>

429
00:35:49,465 --> 00:35:53,025
<b>.أنت واشٍ لدى فرقة الوشاة
ألا تذكرني؟</b>

430
00:35:53,387 --> 00:35:57,307
<b>أنا قبضت عليك عام 92
.من أجل تزوير بطاقة إئتمان</b>

431
00:35:58,728 --> 00:36:00,088
<b>.نعم, أتذكرك</b>

432
00:36:00,355 --> 00:36:02,195
<b>!أتذكرك. أهلاً, يا رجل</b>

433
00:36:02,483 --> 00:36:05,163
<b>آخر مرّة رأيتك, كنت
.فتىً أنيقاً في بدلة زرقاء</b>

434
00:36:05,487 --> 00:36:06,807
<b>ما الذي حدث لك، يا رجل؟</b>

435
00:36:07,073 --> 00:36:10,513
<b>.(هذا هو سبب وجودنا هنا، (رودي</b>

436
00:36:22,261 --> 00:36:24,781
<b>.أتسائل إذا كانوا بالخارج هناك</b>

437
00:36:25,099 --> 00:36:28,259
<b>.(شركاؤك, (نيبام</b>

438
00:36:28,395 --> 00:36:30,395
<b>.المذنبون</b>

439
00:36:30,690 --> 00:36:33,050
<b>.جماعتي</b>

440
00:36:33,277 --> 00:36:34,197
<b>...سوف يأتون</b>

441
00:36:34,445 --> 00:36:38,085
<b>خائفون جداً...
.سأحصل على الحقيقة منك</b>

442
00:36:38,451 --> 00:36:40,131
<b>...وإذا لم يستطيعوا القبض عليّ</b>

443
00:36:40,412 --> 00:36:42,772
<b>.سيقتلوك أنت...</b>

444
00:36:59,689 --> 00:37:03,169
<b>.أخلي المحيط وابدأ الإخلاء</b>

445
00:37:05,739 --> 00:37:08,979
<b>!لا شئ يتحرك على ذلك النهر</b>

446
00:37:13,000 --> 00:37:16,560
<b>حدد مكان لوحة الهاتف. أغلق
.المصعد. أخلي السلالم</b>

447
00:37:16,922 --> 00:37:20,882
<b>ضع الوحدة الثانية تنتظر
.خارج الشؤون الداخلية</b>

448
00:37:22,346 --> 00:37:23,666
<b>.يا مسيح, إنهم هنا من الآن</b>

449
00:37:23,932 --> 00:37:28,772
<b>ضع أمراً على تلك البارجة
.حتى لا تستطيع الصحافة الوصول لنا</b>

450
00:38:27,272 --> 00:38:28,512
<b>ماذا لديك من أجلي؟</b>

451
00:38:28,774 --> 00:38:32,334
<b>المصاعد مغلقة
.من الطابق 20 لأسفل</b>

452
00:38:35,408 --> 00:38:36,608
<b>.أنا قلق جداً</b>

453
00:38:36,869 --> 00:38:41,069
<b>إنه يعرف تكتيكاتنا, لدينا مساحة كبيرة
لنغلقها. هل نملك القوى العاملة؟</b>

454
00:38:41,458 --> 00:38:44,258
<b>لدينا طاقم من
.ستة مناطق مختلفة</b>

455
00:38:44,588 --> 00:38:48,388
<b>لكنه سيظل يحاول ويتحكم
.بالبيئة</b>

456
00:38:49,720 --> 00:38:52,600
<b>.سنرى من سيفوز بالسباق</b>

457
00:39:26,188 --> 00:39:28,388
<b>.مرتكب الجريمة خبير في الرماية</b>

458
00:39:28,692 --> 00:39:31,572
<i><b>إنه خبير في المتفجرات
.والتكتيكات</b></i>

459
00:39:31,714 --> 00:39:34,754
<i><b>.يا سادة, تعاملوا مع الوضع بحذر</b></i>

460
00:39:34,996 --> 00:39:38,516
<i><b>.إبقوا في مناطق الإطلاق</b></i>

461
00:39:46,286 --> 00:39:49,206
<b>.المصاعد</b>

462
00:40:01,924 --> 00:40:04,004
<b>.رومان) بالأعلى هناك, يا رجل)</b>

463
00:40:04,308 --> 00:40:06,228
<b>.إنه محتجز (فروست) بالداخل</b>

464
00:40:06,524 --> 00:40:10,324
<b>،إذا رأينا فرصة لإنهاء هذا
.سوف نقضي عليه</b>

465
00:40:15,807 --> 00:40:18,847
<b>.نحن عُميان وهو يرى بوضوح</b>

466
00:40:19,194 --> 00:40:22,674
<b>أريد رؤية وصوت
.موضوعة من 19 إلى 21</b>

467
00:40:23,041 --> 00:40:24,121
<b>.فارلي), أنت المفاوض)</b>

468
00:40:24,379 --> 00:40:25,299
<b>.(سوف يسحق (فارلي</b>

469
00:40:25,549 --> 00:40:27,309
<b>...أيها القائد</b>

470
00:40:27,598 --> 00:40:30,078
<b>...إذا أردت التحدث معه...</b>

471
00:40:30,400 --> 00:40:31,520
<b>.إذا لا تستطيع التعامل فليس لديّ خيار</b>

472
00:40:31,780 --> 00:40:37,180
<b>أغلق عليه في البداية! في
.الوقت الحالي (فارلي) أنت مسؤول عن الهاتف</b>

473
00:40:38,386 --> 00:40:40,026
<b>.أحد ما يحدد مكان مهندس العمارة</b>

474
00:40:40,310 --> 00:40:42,870
<b>.حالاً</b>

475
00:40:59,879 --> 00:41:02,839
<b>.(رئيس (ترافيس</b>

476
00:41:04,410 --> 00:41:06,130
<b>.(العميل الخاص (جري</b>

477
00:41:06,443 --> 00:41:07,443
<b>.(هذا (موران</b>

478
00:41:07,713 --> 00:41:10,513
<b>.نحن مفاوضون مكتب التحقيقات الفيدرالي</b>

479
00:41:10,843 --> 00:41:13,723
<b>.إنها بناية فيدرالية
.إنها منطقة سلطتنا القضائية</b>

480
00:41:14,056 --> 00:41:16,016
<b>.إنه واحدٌ منا. نحن سنحل هذا</b>

481
00:41:16,309 --> 00:41:19,509
<b>.لا بأس معنا، حالياً</b>

482
00:41:26,032 --> 00:41:28,232
<b>.لدينا رؤية</b>

483
00:41:42,891 --> 00:41:45,971
<b>.إبن العاهرة! إذهب إلى الكاميرا 2</b>

484
00:42:05,760 --> 00:42:08,560
<b>.لقد وجد جميع الستة. ليس لدينا شئ</b>

485
00:42:08,973 --> 00:42:12,373
<b>.يجب أن نراه في تلك الغرفة</b>

486
00:42:13,980 --> 00:42:15,860
<b>.لا توجد رؤية, لا نسمع شئ</b>

487
00:42:16,150 --> 00:42:17,550
<b>.نحن نفرغ من الخيارات</b>

488
00:42:17,819 --> 00:42:22,099
<b>.أريد تقرير عن الحالة حالاً -
.أعطني التحديثات -</b>

489
00:42:23,286 --> 00:42:26,606
<i><b>أعطني الحالة. أحد ما
.يعطني الحالة. أخبرني ماذا ترى</b></i>

490
00:42:26,958 --> 00:42:29,078
<b>.جميع مخارج المصاعد مغلقة, يا سيدي</b>

491
00:42:29,379 --> 00:42:31,699
<b>.الستارة مغلقة</b>

492
00:42:32,008 --> 00:42:33,728
<b>.الرؤية معدومة, يا سيدي</b>

493
00:42:34,011 --> 00:42:34,891
<b>.لقد حاصرناه</b>

494
00:42:35,137 --> 00:42:39,177
<b>.نحن لم نحاصره
.لقد حاصر نفسه وانقطع عنا</b>

495
00:42:39,561 --> 00:42:43,281
<b>.جرّب الهاتف مجدداً
.لنرى ماذا يريد</b>

496
00:42:48,575 --> 00:42:50,975
<b>.تحدث</b>

497
00:42:57,213 --> 00:43:02,013
<b>أنا (رودي), لذا لا تطلقوا عليّ
.بظنكم أني هو. أرجوكم</b>

498
00:43:03,013 --> 00:43:05,693
<b>.(رودي), إسمي (فارلي)</b>

499
00:43:06,018 --> 00:43:07,898
<b>.أرجوك هلّا وضعت (داني) على الخط</b>

500
00:43:08,188 --> 00:43:10,148
<b>.فارلي) يود الحديث معك)</b>

501
00:43:10,441 --> 00:43:13,761
<b>.(أخبره أني أريد الحديث فقط مع (كريس سيبيان</b>

502
00:43:15,073 --> 00:43:17,553
<b>.(سوف يتكلم فقط مع (كريس سيبيان</b>

503
00:43:17,869 --> 00:43:19,949
<i><b>...قل له إذا لم يكن (سيبيان) هنا خلال 20 دقيقة</b></i>

504
00:43:20,248 --> 00:43:22,448
<b>.سوف تموت أنت...</b>

505
00:43:22,585 --> 00:43:26,865
<b>لا أريد الحديث مع أي شخص آخر
.(سوى (كريس سيبيان</b>

506
00:43:27,258 --> 00:43:30,338
<b>.حسناً, لقد سمعناك</b>

507
00:43:31,306 --> 00:43:34,186
<b>.لقد قال أنهم سمعوك</b>

508
00:43:43,408 --> 00:43:45,248
<b>من هو (كريس سيبيان)؟</b>

509
00:43:45,536 --> 00:43:47,616
<b>.سمعت هذا الإسم من قبل -
.إنه من الجانب الغربي -</b>

510
00:43:47,915 --> 00:43:51,995
<b>.إحدى المرات تكلم 55 ساعة
.لم يستخدم قوات العمل التكتيكي أبداً</b>

511
00:43:52,380 --> 00:43:55,500
<b>.(لا أعلم كيف يعرفه (داني</b>

512
00:43:57,721 --> 00:43:58,481
<b>.(إذاً اعثر على (سيبيان</b>

513
00:43:58,723 --> 00:44:01,883
<b>.911كريس سيبيان</b>

514
00:44:06,151 --> 00:44:07,711
<b>...هيا</b>

515
00:44:07,987 --> 00:44:10,587
<b>.تحدثي معي...</b>

516
00:44:10,866 --> 00:44:12,026
<b>.أنا هنا</b>

517
00:44:12,285 --> 00:44:16,725
<b>،أنا لن أذهب إلى أي مكان
.لذا أرجوكِ اخرجي</b>

518
00:44:17,126 --> 00:44:19,406
<b>.أنت لا تريدني أن أخرج
.أريد أن أقتلها الآن</b>

519
00:44:19,713 --> 00:44:23,713
<b>،أنا أريد منكِ الخروج
.حتى نستطيع مناقشة هذا</b>

520
00:44:23,669 --> 00:44:25,789
<b>.أنت لا تستمع لي حتى</b>

521
00:44:26,261 --> 00:44:28,261
<b>.نعم, أنا أستمع لكِ</b>

522
00:44:28,554 --> 00:44:30,994
<b>.لقد وعدتي بأنكِ ستخرجي</b>

523
00:44:31,305 --> 00:44:32,905
<b>لذا هيا اخرجي, حسناً؟</b>

524
00:44:33,180 --> 00:44:36,820
<b>لا أريد أن أفعل هذا
.من خلال الباب</b>

525
00:44:39,266 --> 00:44:43,266
<b>انظري, أريد أن أفعل شئ ما
.بدون مجادلة. لنذهب إلى المشوار</b>

526
00:44:43,643 --> 00:44:46,083
<b>.ملابسكِ لا بأس بها -
.لا -</b>

527
00:44:46,394 --> 00:44:47,794
<b>.إنهم كذلك</b>

528
00:44:48,061 --> 00:44:51,581
<b>وفقاً لبعض الناس
.أبدو سمينة في ملابس التزلج</b>

529
00:44:51,938 --> 00:44:55,418
<b>.هذه ليست الكلمة التي استخدمتها
...لقد استخدمت</b>

530
00:44:57,065 --> 00:44:59,825
<b>.كلمة أكثر سوءاً...</b>

531
00:45:01,066 --> 00:45:03,426
<b>!يا عزيزتي, أغلقي السماعة</b>

532
00:45:03,734 --> 00:45:05,614
<b>.أغلقي السماعة</b>

533
00:45:05,901 --> 00:45:07,181
<b>.أغلقي السماعة -
.لا -</b>

534
00:45:07,444 --> 00:45:11,044
<b>أنا والدكِ وأنا
!مستاءٌ جداً منكِ الآن</b>

535
00:45:11,404 --> 00:45:13,204
<b>.جرّب سترتك</b>

536
00:45:13,488 --> 00:45:14,928
<b>.حسناً يا عزيزتي, لكن أغلقي السماعة</b>

537
00:45:15,197 --> 00:45:18,997
<b>وأريد منكِ أن تعتذري من
...أمكِ لقولكِ أنها تبدو</b>

538
00:45:19,573 --> 00:45:22,053
<b>."ضخمة"....</b>

539
00:45:22,908 --> 00:45:26,428
<b>."هذه ليست كلمة جيدة الإستخدام. "ضخمة
هل ترغبي بأن تتم مناداتكِ بضخمة؟</b>

540
00:45:26,785 --> 00:45:30,385
<b>!هل تسمعيني؟! أنا جادٌ جداً
!أنا غاضبٌ جداً منكِ</b>

541
00:45:30,744 --> 00:45:33,864
<b>.أغلقي السماعة! أغلقي السماعة</b>

542
00:45:34,204 --> 00:45:36,844
<b>...لا تجبريني</b>

543
00:45:37,205 --> 00:45:39,365
<b>لقد أقنعت رجلاً
...(من تفجير برج (سيرز</b>

544
00:45:39,665 --> 00:45:42,585
<b>لكن لا أستطيع أن أقنع زوجتي...
.من الخروج من غرفة النوم أو ابنتي من إغلاق الهاتف</b>

545
00:45:42,916 --> 00:45:47,396
<b>هذا لأنه لا أحد يقف خلفك
.مع بندقية كبيرة</b>

546
00:45:47,793 --> 00:45:49,673
<b>.نعم, هذا قابل للنقاش</b>

547
00:45:49,960 --> 00:45:52,880
<b>.انتظر</b>

548
00:45:54,754 --> 00:45:56,394
<b>.نعم, إنه هنا</b>

549
00:45:56,671 --> 00:45:59,151
<b>.إنه لك -
.مرحباً -</b>

550
00:46:05,466 --> 00:46:07,786
<b>.سيبيان) سيأتي خلال 20 دقيقة)</b>

551
00:46:08,092 --> 00:46:09,492
<b>.ونحن تبقى لدينا 15 دقيقة</b>

552
00:46:09,760 --> 00:46:12,800
<b>.إتصل بـ(داني) مجدداً
.أخبره بأن يغير الوقت النهائي</b>

553
00:46:13,136 --> 00:46:16,056
<b>.أخبره أن (سيبيان) في طريقه</b>

554
00:46:24,099 --> 00:46:26,299
<b>سيبيان)؟)</b>

555
00:46:26,557 --> 00:46:27,557
<b>.لا</b>

556
00:46:27,600 --> 00:46:28,720
<b>.(أنا (فارلي</b>

557
00:46:28,975 --> 00:46:32,175
<b>فارلي)، أخبرتك أني لا أريد التحدث)
.(لأي شخص سوى (كريس سيبيان</b>

558
00:46:32,519 --> 00:46:37,119
<b>إنه في طريقه. سوف يكون هنا
.قريباً جداً. نحن فقط نحتاج المزيد من الوقت</b>

559
00:46:37,520 --> 00:46:41,000
<b>.(لكنك لا تملك المزيد من الوقت, (فارلي</b>

560
00:46:41,355 --> 00:46:43,715
<b>داني)، ما الذي تفعله هنا؟)
.هذا يبدو جادٌ جداً</b>

561
00:46:44,023 --> 00:46:46,623
<b>!إنه جدِّي
لذا لماذا لا تعاملني بجد؟</b>

562
00:46:46,960 --> 00:46:50,680
<b>...نحن نفعل ذلك. نحن نفعل ذلك. نحن فقط</b>

563
00:46:51,406 --> 00:46:53,206
<b>أريد فقط الحديث معك, حسناً؟</b>

564
00:46:53,504 --> 00:46:54,504
<b>.مهلاً, مهلاً</b>

565
00:46:54,762 --> 00:46:57,762
<b>هل تظن أنك تستطيع أن تقنعني، (فارلي)؟</b>

566
00:46:58,916 --> 00:47:00,796
<b>...أحتاج أن</b>

567
00:47:01,097 --> 00:47:03,657
<b>أخبرني ماذا تريد، حسناً؟</b>

568
00:47:05,544 --> 00:47:06,824
<b>تريد فرصة؟</b>

569
00:47:07,096 --> 00:47:08,656
<b>.سأعطيك فرصة</b>

570
00:47:08,942 --> 00:47:12,262
<b>لدينا بعض الوقت
.قبل أن يصل (سيبيان) هنا</b>

571
00:47:12,634 --> 00:47:14,594
<b>.ماذا أريد؟ دعنا نرى</b>

572
00:47:14,899 --> 00:47:17,619
<b>ماذا عن, هل أستطيع أن أرى كاهن؟</b>

573
00:47:18,133 --> 00:47:19,493
<b>.لا, لا يمكنك أن ترى كاهن</b>

574
00:47:19,722 --> 00:47:22,642
<i><b>.(هذا جيد, (فارلي
.يجب عليك أن لا تدعني أرى كاهناً</b></i>

575
00:47:22,901 --> 00:47:28,101
<b>لأن الكاهن مرتبط بالموت وأنت لا
تريدني أن أفكر بالموت في حالتي، أليس كذلك؟</b>

576
00:47:29,259 --> 00:47:31,619
<b>.(لكنك أخبرتني "لا", (فارلي
."لا يمكنك أن تقول "لا</b>

577
00:47:31,867 --> 00:47:34,387
<b>.لا تستخدم أبداً "لا" في حالة الرهائن</b>

578
00:47:34,639 --> 00:47:37,279
<i><b>داني), هلّا هدأت قليلاً؟) -
!أنا هادئ! أنا هادئ جداً -</b></i>

579
00:47:37,532 --> 00:47:38,812
<i><b>.لكن هذه بعض النصائح</b></i>

580
00:47:39,040 --> 00:47:42,360
<b>.لا تقل أبداً "لا" لمحتجز الرهائن
.إنه في الكتيب</b>

581
00:47:42,716 --> 00:47:44,276
<b>الآن، هل ستقول لي "لا" مجدداً؟</b>

582
00:47:44,554 --> 00:47:45,634
<b>.لا</b>

583
00:47:45,890 --> 00:47:47,850
<i><b>!جواب خاطئ</b></i>

584
00:47:48,146 --> 00:47:49,066
<b>!اصمت</b>

585
00:47:49,316 --> 00:47:53,036
<i><b>"لا تستخدم أبداً "لا", "لا تفعل", "لا تريد"
أو "لا تستطيع". حسناً؟</b></i>

586
00:47:53,409 --> 00:47:57,729
<b>إنها تقلل الخيارات. الخيار الذي
يتركه هو الإطلاق على شخص ما. مفهوم؟</b>

587
00:47:58,129 --> 00:47:58,969
<b>.نعم</b>

588
00:47:59,215 --> 00:48:01,615
<i><b>.نعم! جيد! أترى, "نعم" كلمة جيدة</b></i>

589
00:48:01,930 --> 00:48:06,930
<b>.قل "لا" مجدداً, وسأقتل أحدٌ ما
الآن دعنا نتدرب. هل أستطيع أن أرى كاهن؟</b>

590
00:48:07,360 --> 00:48:10,240
<b>أتعلم ماذا؟ هل يمكننا فقط
التحدث عن هذا حالياً؟</b>

591
00:48:10,577 --> 00:48:14,457
<b>!أنت أردت الحديث! نحن نتحدث
الآن, هل أستطيع أن أرى كاهن؟</b>

592
00:48:14,837 --> 00:48:16,837
<b>سأرى ما أستطيع أن أفعله؟</b>

593
00:48:17,135 --> 00:48:19,975
<i><b>.(هذا جيد, (فارلي
.الآن أنت تتعلم</b></i>

594
00:48:20,309 --> 00:48:23,389
<b>أرغب بسلاح رشاش
.لأفجر الجميع</b>

595
00:48:23,734 --> 00:48:25,014
<b>.سأبحث في هذا</b>

596
00:48:25,280 --> 00:48:27,080
<i><b>.أنت تبلي جيداً</b></i>

597
00:48:27,368 --> 00:48:29,528
<b>هل خُنت زوجتك من قبل، (فارلي)؟</b>

598
00:48:29,833 --> 00:48:30,913
<i><b>.لا -
.إنتبه إلى نفسك -</b></i>

599
00:48:31,170 --> 00:48:33,450
<b>.سأقتل أحداً ما</b>

600
00:48:33,759 --> 00:48:36,119
<i><b>!هل خُنت زوجتك من قبل؟ جاوب</b></i>

601
00:48:36,433 --> 00:48:38,713
<b>.سأرى ما أستطيع أن أفعله</b>

602
00:48:39,022 --> 00:48:42,022
<i><b>.سأحتاج أن أفكر بهذا الشأن
.سأبحث في هذا</b></i>

603
00:48:42,364 --> 00:48:43,964
<b>...هل</b>

604
00:48:44,244 --> 00:48:47,484
<b>لبست مثل طالبة من قبل و...
وتم صفع مؤخرتك، (فارلي)؟</b>

605
00:48:47,836 --> 00:48:50,876
<b>.داني) إنظر, كل ما أريد فعله هو الحديث معك)</b>

606
00:48:51,219 --> 00:48:52,019
<b>!أنا أتحدث</b>

607
00:48:52,264 --> 00:48:57,464
<b>الآن، هل لبست أم لا مثل
طالبة وتم صفع مؤخرتك؟</b>

608
00:48:57,903 --> 00:48:59,863
<b>.(يجب أن أبحث في هذا, (داني</b>

609
00:49:00,158 --> 00:49:02,758
<b>لا يوجد شئ خطأ حول لبسك
...مثل فتاة</b>

610
00:49:03,082 --> 00:49:05,842
<i><b>لكن لم أعرف ذلك...
.(عنك, (فارلي</b></i>

611
00:49:06,173 --> 00:49:08,173
<b>.داني)، هذا حقاً, لا فائدة منه)</b>

612
00:49:08,471 --> 00:49:09,871
<b>!لا فائدة منه؟</b>

613
00:49:10,141 --> 00:49:11,461
<i><b>.أنت محق. إنه كذلك</b></i>

614
00:49:11,729 --> 00:49:15,769
<i><b>.(لذا أخبرني بنكتة, (فارلي
هل تعرف أي نكت؟</b></i>

615
00:49:16,156 --> 00:49:20,716
<b>لا؟! لقد كلّفت للتو أحد ما
!بحياتهم, (فارلي)! اللعبة انتهت</b>

616
00:49:21,127 --> 00:49:23,647
<b>!طلق ناري</b>

617
00:49:24,970 --> 00:49:26,090
<b>!طلق ناري</b>

618
00:49:26,348 --> 00:49:28,708
<i><b>هل يستطيع أحد ما أن يرى؟</b></i>

619
00:49:33,366 --> 00:49:35,966
<b>.لا تدعه يذهب</b>

620
00:49:37,000 --> 00:49:38,520
<b>!لا يمكنك أن تقنعني</b>

621
00:49:38,796 --> 00:49:41,076
<i><b>!لا يمكنك أن ترغمني على تغيير الوقت النهائي</b></i>

622
00:49:41,386 --> 00:49:43,306
<b>!(الآن أحضر لي (سيبيان</b>

623
00:49:43,600 --> 00:49:47,400
<b>...لديكم 6 دقائق, 42, 41</b>

624
00:49:47,777 --> 00:49:50,217
<i><b>!إسمع, (داني), هل تأذّى أحد ما؟</b></i>

625
00:49:50,533 --> 00:49:51,573
<b>هل تأذّى أحد ما؟</b>

626
00:49:51,828 --> 00:49:56,228
<b>"نحن بخير, فقط لا تقل "لا
!بعد الآن, أيها القذر</b>

627
00:49:57,551 --> 00:50:00,431
<b>.الجميع اهدأو -
.أنا آسف جداً -</b>

628
00:50:00,767 --> 00:50:02,687
<b>.أنا آسف جداً</b>

629
00:50:02,981 --> 00:50:05,101
<i><b>.أعطني الحالة. أحد ما يعطني الحالة</b></i>

630
00:50:05,509 --> 00:50:07,269
<i><b>.أخبرني ماذا ترى</b></i>

631
00:50:07,645 --> 00:50:10,565
<b>.الرؤية معدومة, يا سيدي</b>

632
00:50:13,314 --> 00:50:14,514
<i><b>...فقط منذ لحظات قليلة سابقة</b></i>

633
00:50:14,773 --> 00:50:19,973
<i><b>طلقة واحدة تم إطلاقها بداخل...
.بناء إدارة المدينة</b></i>

634
00:50:21,026 --> 00:50:24,666
<b>(جميع مدينة (شيكاغو
.يشاهدون هذا</b>

635
00:50:25,027 --> 00:50:29,067
<b>.هذا يمكن أن يتحول إلى كابوس صحافة</b>

636
00:50:30,321 --> 00:50:34,321
<b>ماذا نفعل إذا لم يستطع (سيبيان) الوصول؟</b>

637
00:50:34,490 --> 00:50:36,890
<b>يجب أن نتذكر أنه
.داني رومان) بالأعلى)</b>

638
00:50:37,199 --> 00:50:39,999
<b>نحن نعمل معه ونحن لا
.نعلم حقاً ما الذي فعله</b>

639
00:50:40,325 --> 00:50:43,405
<b>.نعلم ما الذي يفعله الآن</b>

640
00:50:45,661 --> 00:50:49,261
<b>لا أريد هذا أن يصبح شخصياً
.لنا أيضاً</b>

641
00:50:49,621 --> 00:50:53,221
<b>...من الواضح أنه
!هل تمانع؟</b>

642
00:50:59,792 --> 00:51:01,752
<b>.من الواضح أنه خارج السيطرة</b>

643
00:51:02,043 --> 00:51:03,923
<b>.هذا ليس شخصياً</b>

644
00:51:04,210 --> 00:51:08,490
<b>إذا فكرت بإرسال فريقي إلى الداخل هناك
...وأعرض المزيد من الناس للخطر</b>

645
00:51:08,879 --> 00:51:11,679
<b>.أنا لن أفكر بذلك...</b>

646
00:51:13,214 --> 00:51:14,694
<b>.لا أريد أن أدخل هناك</b>

647
00:51:14,965 --> 00:51:16,405
<b>.لكنه خيارنا الأفضل</b>

648
00:51:16,674 --> 00:51:18,794
<b>.إنه لا يمكن إقناعه</b>

649
00:51:19,092 --> 00:51:20,732
<b>.سوف يخرجوننا</b>

650
00:51:21,009 --> 00:51:23,249
<b>.(لا تقلقوا بشأن (داني
.إنه لن يؤذي أي أحد</b>

651
00:51:23,552 --> 00:51:27,112
<b>هراء. لا أحد يعرف ما
.هو مقبلٌ عليه هذا المجنون</b>

652
00:51:27,470 --> 00:51:32,310
<b>هذا لا دخل له بي
.وبـ(ماغي). أنت صديقه يجب أن تدعه يخرجنا</b>

653
00:51:32,722 --> 00:51:35,922
<b>لأنه حالما تألف نفسك"
...مع سلاسل العبودية</b>

654
00:51:36,266 --> 00:51:38,786
<b>فجهز أطرافك...
".الخاصة للبسها</b>

655
00:51:39,100 --> 00:51:41,260
<b>أبراهام لينكولن) قال ذلك)
.وأنا أصدقه</b>

656
00:51:41,560 --> 00:51:46,160
<b>فيجب عليك أن
!تخرجني! حالاً</b>

657
00:51:46,770 --> 00:51:49,370
<b>.أسدي إلى نفسك معروفاً وابقى هادئاً
.سوف نتعامل مع هذا</b>

658
00:51:49,688 --> 00:51:51,408
<b>.لا تخبرني أن أكون هادئاً</b>

659
00:51:51,689 --> 00:51:56,289
<b>لا تقل لي أنك ستحله. لأنه لا أحد منكم
.أصبح في وضع مثل هذا من قبل</b>

660
00:51:56,691 --> 00:51:57,851
<b>.فقط أغلق فمك</b>

661
00:52:00,109 --> 00:52:02,029
<b>.أحمق -
!هذا يكفي -</b>

662
00:52:02,318 --> 00:52:06,318
<b>.سوف يسمعكم
.هو لديه المسدس, لذا هو المسؤول</b>

663
00:52:06,695 --> 00:52:09,495
<b>.أنتما معاً اصمتا الآن</b>

664
00:52:13,906 --> 00:52:17,346
<b>.أظن أنه يجب أن تدع (ماغي) تذهب
...إنها ليست متورطة. وهي امرأة</b>

665
00:52:17,700 --> 00:52:22,900
<b>لم أطلب أن تدعني أذهب لأني
.امرأة. أكره هذا الهراء</b>

666
00:52:23,119 --> 00:52:25,799
<b>أنا وهو يجب أن تدعنا نذهب لأننا
.لا دخل لنا بهذا</b>

667
00:52:26,120 --> 00:52:27,240
<b>.إنه بينكم أنتم الشرطة</b>

668
00:52:27,496 --> 00:52:30,896
<b>.نحن لا دخل لنا بهذا</b>

669
00:52:31,456 --> 00:52:34,776
<b>إنظر, أنا لست إحدى التجار القذرين
.الطليقين في الشارع بعد الآن</b>

670
00:52:35,124 --> 00:52:38,404
<b>أنا لست كذلك. لديّ سيدة صديقة لطيفة جديدة
.التي أود أن أعود لها</b>

671
00:52:38,750 --> 00:52:41,390
<b>.(وهي لديها هذا الفتى, (ألبيرت</b>

672
00:52:41,710 --> 00:52:42,870
<b>.(فتى خارج, (دان</b>

673
00:52:43,127 --> 00:52:44,047
<b>.فتى رائع</b>

674
00:52:44,294 --> 00:52:46,174
<b>داني)، ماذا تظن أنه يمكنك أن تفعله؟)</b>

675
00:52:46,462 --> 00:52:48,422
<b>.ألقي نظرة على تلك الشاشة</b>

676
00:52:48,713 --> 00:52:50,873
<b>.(إنهم يظنون أنك قاتل، (داني</b>

677
00:52:51,172 --> 00:52:53,052
<b>.سوف يحاولون أن يقضوا عليك</b>

678
00:52:53,340 --> 00:52:56,420
<b>ماذا تظن أن (سيبيان) يمكنه أن يفعله؟
.لا يمكنه فعل أي شئ لإيقاف هذا</b>

679
00:52:56,758 --> 00:52:58,478
<b>ماذا عنك, (فروستي)؟</b>

680
00:52:58,759 --> 00:53:01,079
<b>أتظن أني قاتل أيضاً؟</b>

681
00:53:01,385 --> 00:53:02,345
<b>!هيا</b>

682
00:53:02,594 --> 00:53:06,754
<b>.أنت تعرفني منذ 20 سنة</b>

683
00:53:07,304 --> 00:53:09,864
<b>أتظن أني قتلت (نيت)؟</b>

684
00:53:14,140 --> 00:53:17,180
<b>.لا أعلم ماذا أصدق</b>

685
00:53:17,517 --> 00:53:19,837
<b>:(سأقول لك هذا، (داني</b>

686
00:53:20,143 --> 00:53:23,303
<b>.ما تفعله لا يساعد</b>

687
00:53:40,193 --> 00:53:43,153
<i><b>.أيها الطالبة</b></i>

688
00:53:43,611 --> 00:53:47,571
<i><b>ما زلت قلقاً بشأن العرض القبيح
الذي عرضته لنا منذ عدة لحظات؟</b></i>

689
00:53:47,946 --> 00:53:52,106
<b>.توقف عن لوم نفسك
.جميعنا لدينا أيامنا السيئة</b>

690
00:53:52,490 --> 00:53:55,290
<i><b>.بيك)، توقف عن محاولة الدخول إلى هنا)
.أنا أغلقت المنافذ بإحكام</b></i>

691
00:53:55,616 --> 00:53:56,816
<i><b>...،(باليرمو)</b></i>

692
00:53:57,075 --> 00:53:58,875
<b>.أخرج عود الأسنان ذلك من فمك...</b>

693
00:53:59,159 --> 00:54:01,839
<i><b>لا أريد منك أن تبلعه
.إذا حصل شئ ما هنا</b></i>

694
00:54:02,160 --> 00:54:04,240
<b>...هذا صحيح, يا هاوين الرياضة</b>

695
00:54:04,536 --> 00:54:06,336
<b>.(إنه أنا, (داني رومان...</b>

696
00:54:06,621 --> 00:54:08,661
<b>.الرجل الذي بالأعلى</b>

697
00:54:08,955 --> 00:54:13,835
<b>فقط أردت أن أرحب بكم قبل
.أن ترتفع الستارة عن هذه المسرحية الدرامية</b>

698
00:54:14,707 --> 00:54:17,067
<i><b>أظن أن جميعكم يتسائلون
.لماذا نحن هنا</b></i>

699
00:54:17,375 --> 00:54:19,535
<b>.هذا سهل</b>

700
00:54:19,834 --> 00:54:22,274
<i><b>نحن هنا لنكتشف
...من أخذ أموالنا</b></i>

701
00:54:22,586 --> 00:54:23,946
<b>...(ومن قتل (نيت...</b>

702
00:54:24,211 --> 00:54:26,251
<b>.لأنه لم أكن أنا...</b>

703
00:54:26,546 --> 00:54:28,706
<b>...يوجد بعض الشرطة السيئون بيننا</b>

704
00:54:29,005 --> 00:54:33,365
<i><b>واليوم سوف نقوم...
.باكتشاف من هم أولائك</b></i>

705
00:54:33,757 --> 00:54:35,477
<i><b>.أعلم كيف يبدو هذا</b></i>

706
00:54:35,758 --> 00:54:37,238
<i><b>:أعلم بماذا تفكرون</b></i>

707
00:54:37,509 --> 00:54:41,029
<b>".لقد جُن. إنه قاتل"</b>

708
00:54:41,385 --> 00:54:44,425
<b>لكن أنا نفس ابن العاهرة
...الذي وثقتم بحياتكم عليه</b>

709
00:54:44,762 --> 00:54:47,282
<b>،لعبتوا البيسبول معه...
.خرجتم للشرب معه</b>

710
00:54:47,596 --> 00:54:50,436
<b>نفس الشخص الذي دعوتوه إلى بيوتكم
...لتحتفلوا</b>

711
00:54:50,764 --> 00:54:52,284
<i><b>.(بمعمودية ابنكم, (توناري...</b></i>

712
00:54:52,557 --> 00:54:54,357
<i><b>...(نفس الشخص الذي أنقذ (باليرمو</b></i>

713
00:54:54,641 --> 00:54:57,841
<i><b>عندما صوّب ذلك القناص...
.عليه في الأستاد</b></i>

714
00:54:58,184 --> 00:55:00,104
<b>.هذا جيد</b>

715
00:55:00,393 --> 00:55:04,833
<b>(داني) يحاول أن يأخذنا إلى (ستوكهولم)
.لنفكر مرتين قبل أن نقضي عليه</b>

716
00:55:05,229 --> 00:55:07,029
<b>...الآن, أريد</b>

717
00:55:07,313 --> 00:55:09,313
<b>...لا, أنا أحتاج منكم يا شباب</b>

718
00:55:09,605 --> 00:55:13,005
<i><b>أن تفهموا أنه ليس...
.لديّ خيار هنا</b></i>

719
00:55:13,357 --> 00:55:16,757
<b>.حياتي تم تجريدها مني</b>

720
00:55:17,056 --> 00:55:20,056
<b>.(أولاً, لقد قتلوا (نيت</b>

721
00:55:22,852 --> 00:55:25,212
<b>.ثم أخذوا شارتي</b>

722
00:55:25,483 --> 00:55:27,523
<b>.ثم أنتم يا شباب</b>

723
00:55:27,785 --> 00:55:29,265
<i><b>...ثم</b></i>

724
00:55:29,511 --> 00:55:34,951
<b>كانوا سيأخذون زوجتي...
...بإرسالي للسجن. وهذا</b>

725
00:55:35,307 --> 00:55:38,147
<b>.لا أستطيع تحمله...</b>

726
00:55:38,225 --> 00:55:41,385
<b>.لا أستطيع العيش بدونه</b>

727
00:55:46,775 --> 00:55:50,055
<i><b>.ضعوا أنفسكم في مكاني</b></i>

728
00:55:50,269 --> 00:55:51,989
<i><b>ماذا يمكن أن تفعلوا غير ذلك؟</b></i>

729
00:55:52,242 --> 00:55:57,162
<b>جينس), أخبر فريقنا بهذا. نحن)
.سنغير إلى التردد 3 الآن</b>

730
00:55:58,157 --> 00:56:02,317
<b>حاولت أن أخبر الجميع أنه
.تم الإيقاع بي, لكن لا أحد أراد الإستماع</b>

731
00:56:02,706 --> 00:56:04,586
<i><b>.الآن ليس لديكم خيار</b></i>

732
00:56:04,877 --> 00:56:07,317
<b>،يجب عليكم أن تسمعوا
...لأننا لن نغادر من هنا</b>

733
00:56:07,631 --> 00:56:11,471
<b>.حتى أعثر على من أوقع بي...</b>

734
00:56:12,097 --> 00:56:13,617
<b>:ودعوني أحذركم</b>

735
00:56:13,892 --> 00:56:17,892
<b>أياً كان من قتل (نيت) خائفٌ من أن
.نيبام) ربما يعرف شئ ما)</b>

736
00:56:18,274 --> 00:56:20,954
<b>سوف يحاولون و
.ينهوا هذا بسرعة</b>

737
00:56:21,279 --> 00:56:23,559
<b>:تحذير آخر</b>

738
00:56:23,867 --> 00:56:25,787
<b>...أنا أعرف قوانين الإشتباك</b>

739
00:56:26,079 --> 00:56:29,239
<i><b>.لذا لا تختبروني...</b></i>

740
00:56:30,336 --> 00:56:32,776
<b>...لديكم 4 دقائق لإحضار (سيبيان) هنا</b>

741
00:56:33,091 --> 00:56:37,571
<b>أو ستعرفوا كيف أنا جاد
.حقاً</b>

742
00:56:52,708 --> 00:56:55,468
<b>أريد منك أن تنظر في
.(عيني، (نيبام</b>

743
00:56:55,713 --> 00:56:58,433
<b>.هنا تماماً</b>

744
00:56:58,551 --> 00:57:00,671
<b>...الآن, قل لي</b>

745
00:57:00,971 --> 00:57:05,851
<b>(متى اكتشفت أن (نيت...
كان يحقق في الصندوق؟</b>

746
00:57:14,160 --> 00:57:17,200
<b>(اكتشفت أولاً أن (نيثن
...يجري التحقيق</b>

747
00:57:17,541 --> 00:57:20,621
<b>بعد أن تكلمت معك...
.بعد أن تم قتله</b>

748
00:57:20,964 --> 00:57:23,724
<b>.أنت تكذب. وأنا أعرف أنك تكذب</b>

749
00:57:24,052 --> 00:57:24,932
<b>أنت عرفت ذلك؟</b>

750
00:57:25,179 --> 00:57:26,939
<b>أتستطيع أن تقرأ عقلي, (رومان)؟</b>

751
00:57:27,224 --> 00:57:29,984
<b>.لا, أنا لا أفعل ذلك. أنا أقرأ عينيك</b>

752
00:57:30,313 --> 00:57:32,753
<b>.العين لا يمكن أن تكذب</b>

753
00:57:33,067 --> 00:57:35,547
<b>!ألم تعلم ماذا كنت أفعل؟</b>

754
00:57:35,864 --> 00:57:39,624
<b>درس سريع في الكذب. أترى, هذا
.ما نفعله حقاً نحن الشرطة الحقيقيون</b>

755
00:57:39,996 --> 00:57:41,516
<b>.نحن ندرس الكاذبين</b>

756
00:57:41,790 --> 00:57:42,790
<b>:مثال</b>

757
00:57:43,043 --> 00:57:46,523
<b>لو سألتك سؤال عن شئ ما
...مرئي, مثل لونك المفضل</b>

758
00:57:46,882 --> 00:57:49,442
<b>.وعينك تذهب للأعلى ولليسار...
This Subtitle Had Been Resync And
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards
KHaledalnazy4all@hotmail.com</b>

759
00:57:49,762 --> 00:57:52,562
<b>الفيسولوجيا العصبية تقول لنا أن عينك
...تذهب في ذلك الإتجاه</b>

760
00:57:52,893 --> 00:57:55,173
<b>لأنه طريقة وصولك...
.للقشرة البصرية</b>

761
00:57:55,480 --> 00:57:57,520
<b>.لذا أنت تقول الحقيقة</b>

762
00:57:57,818 --> 00:58:00,298
<b>...لو عينك تذهب للأعلى واليمين</b>

763
00:58:00,614 --> 00:58:04,694
<b>اذاً أنت تدخل دماغك إلى مراكز إبداعية
.ونعرف من ذلك أنك ملئ بالهراء</b>

764
00:58:05,080 --> 00:58:07,280
<b>.الآن, لنحاول هذا مرّة أخرى</b>

765
00:58:07,584 --> 00:58:09,784
<b>ما هو برنامجك التلفزيوني المفضل؟</b>

766
00:58:10,088 --> 00:58:12,808
<b>أنا لن ألعب ألعابك
الغبية, حسناً، (رومان)؟</b>

767
00:58:13,135 --> 00:58:17,215
<b>لماذا, (نيبام)؟ أنت خائف من أننا
سنكتشف كذبك؟</b>

768
00:58:19,479 --> 00:58:22,919
<b>(متى اكتشفت أن (نيت
كان يحقق في الصندوق؟</b>

769
00:58:23,277 --> 00:58:24,397
<b>.بعد أن تحدثت معك</b>

770
00:58:24,655 --> 00:58:26,655
<b>!هذه كذبه اذا رأيت واحدة من قبل</b>

771
00:58:26,950 --> 00:58:30,790
<b>!لم تطرف عيني أبداً -
.بل طرفت عينيك -</b>

772
00:58:31,166 --> 00:58:33,006
<b>.لغة جسدك تقول أنك تكذب</b>

773
00:58:33,294 --> 00:58:35,414
<b>.(إنه مرتبك، (داني
ماذا تتوقع منه؟</b>

774
00:58:35,715 --> 00:58:37,955
<b>!اصمت، (فروست)! أنت تعلم كيف يجري هذا</b>

775
00:58:38,261 --> 00:58:40,661
<b>.(إنها ليست فقط عينيك، (نيبام
.إنه كل شئ</b>

776
00:58:40,974 --> 00:58:44,174
<b>،اذا سعلت, عطست, وضعت رجليك على بعض
...حككت مؤخرتك</b>

777
00:58:44,521 --> 00:58:46,601
<b>.إنها جميعاً إشارات منذرة...
.لا يمكنك أن تكذب</b>

778
00:58:46,900 --> 00:58:49,980
<b>يمكنك أن تحدق بي بهذه
.العيون الميتة كما تريد</b>

779
00:58:50,323 --> 00:58:52,243
<b>.لا يمكنك أن تهزم النظام</b>

780
00:58:52,535 --> 00:58:54,935
<b>:سؤال واحد أخير</b>

781
00:58:57,585 --> 00:59:00,625
<b>هل تعرف من قتل (نيت)؟</b>

782
00:59:07,352 --> 00:59:09,752
<b>.أنت</b>

783
00:59:11,317 --> 00:59:13,077
<b>.لا أعلم. لم أكتشف ذلك
.أنا آسف</b>

784
00:59:13,362 --> 00:59:15,602
<b>...أعلى, أسفل, يمين, يسار</b>

785
00:59:16,033 --> 00:59:17,753
<b>لذا ماذا سنفعل الآن؟ خدع البطاقات؟</b>

786
00:59:18,036 --> 00:59:19,196
<b>!(أغلق فمك، (نيبام</b>

787
00:59:19,455 --> 00:59:23,655
<b>أنت عرفت أن (نيت) كان يحقق
.في الصندوق وأنت قتلته</b>

788
00:59:24,047 --> 00:59:25,327
<b>.كان يمكنك أن تنهي هذا</b>

789
00:59:25,591 --> 00:59:27,551
<b>.أظن أنك لا تريد ذلك</b>

790
00:59:27,845 --> 00:59:29,885
<b>.هذا سئ جداً</b>

791
00:59:30,182 --> 00:59:33,382
<b>.(هذا حقاً سئ جداً، (رودي</b>

792
00:59:34,523 --> 00:59:37,723
<b>لأن (داني رومان) كان
.سيبدأ بالإعجاب بك للتو</b>

793
00:59:38,070 --> 00:59:41,590
<b>.أخبر (داني رومان) أن ينتظر</b>

794
00:59:43,246 --> 00:59:44,526
<b>.داني)، أنت لا تريد أن تفعل هذا)</b>

795
00:59:44,790 --> 00:59:46,510
<b>كيف تعرف ذلك؟</b>

796
00:59:46,793 --> 00:59:51,673
<b>اذا كنت تظن أني قتلت (نيت), كيف
تعرف أني لا أريد أن أفعل هذا؟</b>

797
01:00:02,194 --> 01:00:03,754
<b>داني رومان)؟)</b>

798
01:00:04,031 --> 01:00:05,431
<b>.أنا (كريس سيبيان) هنا</b>

799
01:00:05,700 --> 01:00:09,100
<b>.(توقيت جيد, (كريس
.لقد وصلت في الوقت المناسب</b>

800
01:00:09,457 --> 01:00:11,897
<b>.حالفني الحظ. الإشارة كانت خضراء</b>

801
01:00:12,211 --> 01:00:13,851
<i><b>.مسرور أنك قبلت دعوتي</b></i>

802
01:00:14,131 --> 01:00:17,491
<b>.لم أكن لأفوّت ذلك من أجل العالم
كم مضى على ذلك، (داني)؟ سنتين؟</b>

803
01:00:17,846 --> 01:00:18,846
<i><b>...نعم، ليس منذ ظهور فريقينا</b></i>

804
01:00:19,098 --> 01:00:21,018
<b>.معاً من أجل القارب في الجانب الشمالي</b>

805
01:00:21,310 --> 01:00:23,430
<b>.أنت استفدت من رتبتك وجعلت فريقي يذهبون</b>

806
01:00:23,731 --> 01:00:25,771
<b>...مفاوضان في نفس الموقع</b>

807
01:00:26,068 --> 01:00:27,348
<i><b>.مستحيل أن يعملوا معاً...</b></i>

808
01:00:27,359 --> 01:00:31,439
<b>اذاً ماذا يكون هذا, الآن؟ الإستثناء
الذى يثبت القاعدة ؟</b>

809
01:00:31,229 --> 01:00:37,389
<b>أنت قم بعملك, وأنا سأقوم بعملي, ربما
.سنخرج من هنا معاً أحياء</b>

810
01:00:40,463 --> 01:00:42,783
<b>.ها هو سؤال المليون دولار</b>

811
01:00:43,144 --> 01:00:44,464
<b>لماذا أنت؟</b>

812
01:00:44,762 --> 01:00:46,322
<b>.بالضبط</b>

813
01:00:46,634 --> 01:00:50,594
<b>.لديّ أسبابي لا أريد أن أبدأ بهذا الآن
.سوف نتحدث عن هذا لاحقاً</b>

814
01:00:51,583 --> 01:00:55,863
<b>.(هذا موعدك الأول، (كريس
.فترة المغازلة</b>

815
01:00:57,849 --> 01:01:02,809
<i><b>ماذا يفعل أشخاص مثلك عندما
لا يكون هناك أشخاص لتقنعهم مثلي؟</b></i>

816
01:01:03,279 --> 01:01:08,959
<b>.(أنا بيتوتي كثيراً، (داني
.أقضي كثيراً من الوقت مع عائلتي</b>

817
01:01:09,294 --> 01:01:10,574
<b>.ولدي</b>

818
01:01:10,840 --> 01:01:12,960
<b>.أقرأ الكثير من الكتب</b>

819
01:01:13,263 --> 01:01:16,103
<i><b>.(AMC) .أشاهد الكثير من الأفلام القديمة</b></i>

820
01:01:16,437 --> 01:01:19,277
<b>هل لديك قمر اصطناعي؟
.إنهم يعرضون جميع الأفلام الغرب القديمة</b>

821
01:01:19,612 --> 01:01:21,332
<b>الغرب؟</b>

822
01:01:21,617 --> 01:01:23,217
<b>.أنا أحب الكوميديا, عن نفسي</b>

823
01:01:23,497 --> 01:01:26,257
<i><b>.أحببت "شين" مع ذلك</b></i>

824
01:01:26,588 --> 01:01:28,228
<b>.شين", الآن هذا واحد جيد"</b>

825
01:01:28,510 --> 01:01:32,070
<b>لكن كنت سأختار واحداً
.حيث البطل يعيش في النهاية</b>

826
01:01:32,436 --> 01:01:34,396
<b>..."مثل "ريو برافو</b>

827
01:01:34,692 --> 01:01:36,412
<b>."أو "النهر الأحمر...</b>

828
01:01:36,697 --> 01:01:38,617
<i><b>.(أظن أنك تتحدث عن الفلم الخاطئ، (كريس</b></i>

829
01:01:38,911 --> 01:01:42,151
<b>،شين) يعيش. في نهايته)
...إنه يمتطي الحصان مغادراً وذلك الفتى</b>

830
01:01:42,503 --> 01:01:44,103
<i><b>...(براندون) -
.(دي ويلدر) -</b></i>

831
01:01:44,383 --> 01:01:48,463
<b>:نعم، (براندون دي ويلدر) ينادي باسمه
"!(شين), عد! (شين)"</b>

832
01:01:48,853 --> 01:01:51,773
<b>داني)، أنا آسف أن أكون من)
.يقول لك هذا لكن (شين) مات</b>

833
01:01:52,111 --> 01:01:54,231
<b>.أنت لم ترى (شين) ميتاً أبداً
.هذا افتراض</b>

834
01:01:54,534 --> 01:01:56,974
<b>.إنه خطأ شائع</b>

835
01:01:57,291 --> 01:01:59,611
<b>،في اللقطة الأخيرة
.لقد سقط من حصانه</b>

836
01:01:59,922 --> 01:02:02,682
<b>.إنه لا ينظر إلى الخلف لأنه لا يستطيع
.شين) ميت)</b>

837
01:02:03,014 --> 01:02:05,454
<i><b>.إنه يسقط لأنه أطلق عليه
.السقوط لا يعني أنه ميت</b></i>

838
01:02:05,771 --> 01:02:07,891
<b>هل تظن أن (بوتش) و(سندانس) يعيشون أيضاً؟</b>

839
01:02:08,193 --> 01:02:11,193
<b>،مع أنك لا تراهم يموتون أبداً
.لكنهم محاصرون كلياً</b>

840
01:02:11,535 --> 01:02:13,255
<b>اذاً الآن أنت خبير في التاريخ؟</b>

841
01:02:13,540 --> 01:02:15,740
<b>نعم، بشكل عام أنا أقرأ
.التاريخ والسير الذاتية</b>

842
01:02:16,047 --> 01:02:18,087
<b>.لا تصدق كل شئ تقرأه في الكتب</b>

843
01:02:18,386 --> 01:02:20,306
<b>.أنا لم أقل أني أقرأ كتاب واحد فقط</b>

844
01:02:20,600 --> 01:02:24,200
<b>.أحاول أن أقرأ كل الكتب عن موضوع
...كما تعلم, أحاول أن أحصل على جميع الحقائق</b>

845
01:02:24,568 --> 01:02:28,008
<b>وثم أقرر بنفسي...
.ما حدث حقاً</b>

846
01:02:28,369 --> 01:02:30,769
<b>.تحصل على جميع الحقائق؟ هذا ذكاء</b>

847
01:02:31,085 --> 01:02:33,325
<b>.(أنت أفضل كثيراً في هذه من (فارلي</b>

848
01:02:33,633 --> 01:02:36,513
<i><b>حسناً, قبل أن نبدأ بجعل الجميع
.يمل, لنعد إلى العمل</b></i>

849
01:02:36,849 --> 01:02:40,169
<i><b>.أولاً, قائمة طلباتي</b></i>

850
01:02:41,695 --> 01:02:44,415
<b>.واحد: أريد شارتي أن تحضر إلى هنا</b>

851
01:02:44,744 --> 01:02:47,024
<b>اثنان: إذا مُت, أريد
.جنازة من القسم</b>

852
01:02:47,334 --> 01:02:48,574
<b>.لن يموت أحدٌ هنا</b>

853
01:02:48,838 --> 01:02:50,678
<i><b>.ثلاثة: أريد أن تجدوا المخبر</b></i>

854
01:02:50,968 --> 01:02:53,168
<b>إنه الوحيد الذي
...يستطيع أن يثبت برائتي</b>

855
01:02:53,474 --> 01:02:55,474
<b>والوحيد الذي يعلم من يدير...
.هذه المؤامرة</b>

856
01:02:55,772 --> 01:02:58,372
<b>أربعة: أريد أن أعرف
.من قتل شريكي</b>

857
01:02:58,696 --> 01:03:02,136
<b>الآن، اذا لم يتم العثور على
...أي من المخبر أو القاتل خلال 8 ساعات</b>

858
01:03:02,497 --> 01:03:05,377
<b>سأقتل رهينة واحدة كل ساعة...
.حتى يموتوا جميعهم</b>

859
01:03:05,714 --> 01:03:06,794
<b>:خمسة</b>

860
01:03:07,050 --> 01:03:10,650
<b>.أريد أن أتكلم معك وجهاً لوجه الآن</b>

861
01:03:14,068 --> 01:03:16,588
<b>قائد المسرح بالأعلى؟ -
.نعم، لكن يمكنك التحدث معي -</b>

862
01:03:16,909 --> 01:03:18,549
<b>أنت الرئيس؟ -
.(نعم، (ترافيس -</b>

863
01:03:18,830 --> 01:03:21,990
<b>.مسرور بلقائك
أنت (بيك)؟</b>

864
01:03:22,172 --> 01:03:24,492
<b>أنت...؟ -
.(فارلي) -</b>

865
01:03:26,099 --> 01:03:28,459
<b>.حسناً. السترة الواقية</b>

866
01:03:28,772 --> 01:03:29,772
<b>هل ستصعد هناك؟</b>

867
01:03:29,776 --> 01:03:30,856
<b>.نعم</b>

868
01:03:30,846 --> 01:03:35,966
<b>لماذا لم تحاول وتقنعه؟ -
.كان سيتوقع هذا. ورقته، رجاءاً -</b>

869
01:03:37,076 --> 01:03:38,436
<b>هل يعرف أحدٌ لماذا طلبني؟</b>

870
01:03:38,707 --> 01:03:40,627
<b>.كنا نتمنى أن تجيب على هذا -
.لا أستطيع -</b>

871
01:03:40,923 --> 01:03:43,803
<b>التقييم النفسي, من المسؤول عنه؟ -
.(إنه (تونري -</b>

872
01:03:43,934 --> 01:03:45,054
<b>.إنه يظن أنه برئ</b>

873
01:03:45,313 --> 01:03:48,433
<b>.بناءاً على معرفته نحن ربما سنهاجم تكتيكياً
.لقد وضعنا خطة مع بعض</b>

874
01:03:48,784 --> 01:03:52,384
<b>،إذا كنا نستطيع إلهائه بما فيه الكفاية
.نستطيع أن نرسل فريق تسلل</b>

875
01:03:52,756 --> 01:03:56,276
<b>.لننتظر على هذا -
!الزوجة هنا -</b>

876
01:03:57,146 --> 01:04:00,186
<b>يا إلهي! كيف حاله؟ هل آذى أي أحد؟
من يتحدث معه؟</b>

877
01:04:00,533 --> 01:04:02,053
<b>.كارين), إنه بخير)</b>

878
01:04:02,331 --> 01:04:03,891
<b>.(لقد طلب (كريس سيبيان -
كريس سيبيان)؟) -</b>

879
01:04:04,171 --> 01:04:05,731
<b>.(أنا (كريس سيبيان</b>

880
01:04:06,011 --> 01:04:08,531
<b>هل تعرف (داني)؟ -
.لا -</b>

881
01:04:08,729 --> 01:04:12,089
<b>.أعلم أن هذا لا يهمك لكنه لم يفعل أي شئ يقولوه
.يجب أن تساعده</b>

882
01:04:12,450 --> 01:04:15,250
<b>سيدة (رومان)، ليست لديّ فكرة
.عن ذنب (داني) أو برائته، هذا ليس سبب وجودي</b>

883
01:04:15,586 --> 01:04:18,066
<b>.أنا هنا لإخراجه بأمان
...لذا إذا أردتي المساعدة</b>

884
01:04:18,388 --> 01:04:20,908
<b>(جاوبي على أسئلة (تونري...
.وثم اذهبي للمنزل</b>

885
01:04:21,231 --> 01:04:24,671
<b>.لا! لا! أنا لن أذهب للمنزل</b>

886
01:04:24,867 --> 01:04:25,867
<b>،(سيدة (رومان</b>

887
01:04:25,914 --> 01:04:29,714
<b>أنتِ تجلبي التوتر والمشاعر إلى المسرح
.والذي يوجد منه كثيراً مسبقاً</b>

888
01:04:30,095 --> 01:04:31,175
<b>...أنا لن</b>

889
01:04:31,433 --> 01:04:34,233
<b>.أترك زوجي...</b>

890
01:04:36,451 --> 01:04:39,171
<b>حسناً, لا بأس. لكن إذا أردتي
.مساعدته, ساعديني</b>

891
01:04:39,503 --> 01:04:41,543
<b>.يجب أن أصعد للأعلى هناك الآن
.إنه يريد الحديث معي</b>

892
01:04:41,845 --> 01:04:46,285
<b>إذهبي مع (تونري), جاوبي على أسئلته
.وثم إبقي في حالة الحاجة لكِ، هذا أفضل ما أستطيع أن أفعله</b>

893
01:04:46,695 --> 01:04:51,415
<b>كارين) فقط تعالي معي وتحدثي, حسناً؟)
.سيكون كل شئ على ما يرام</b>

894
01:04:56,814 --> 01:04:57,934
<b>حسناً، كيف سأصعد؟</b>

895
01:04:58,194 --> 01:05:01,034
<b>،خذ مصعد الشحن للطابق 18
.وامشي بقية الطريق</b>

896
01:05:01,371 --> 01:05:05,211
<b>حسناً. ما هذا؟ هذا
عمود الشؤون الداخلية؟</b>

897
01:05:05,595 --> 01:05:08,355
<b>.هذا مدخل لأنابيب البخار
.إنه غير صالح للإستعمال</b>

898
01:05:08,689 --> 01:05:11,289
<b>.أولاً, أحضر شارته
.ثانياً, أغلق التهوية</b>

899
01:05:11,616 --> 01:05:14,616
<b>.ربما يسلم رهينة ليستعيده
أي قناة؟</b>

900
01:05:14,961 --> 01:05:16,801
<b>.3 -
.أيها الرئيس -</b>

901
01:05:17,093 --> 01:05:19,853
<b>.أريد أن أريك شئ ما</b>

902
01:05:20,438 --> 01:05:23,118
<b>.داني), خذني)</b>

903
01:05:23,449 --> 01:05:25,249
<b>.نعم، خذه. هيا</b>

904
01:05:25,539 --> 01:05:27,179
<b>.أنا معي الربو</b>

905
01:05:27,463 --> 01:05:29,823
<b>أتعلم؟</b>

906
01:05:30,222 --> 01:05:33,502
<b>.لا يمكنك أن تضعني في حالات سيئة, يا رجل</b>

907
01:05:33,860 --> 01:05:37,500
<b>.بحق المسيح
لماذا تختارني دائماً؟</b>

908
01:05:37,874 --> 01:05:40,554
<b>أقصد, من أكون؟
تشارلي براون)؟)</b>

909
01:05:40,885 --> 01:05:43,565
<b>أتعلم ما يقوله (نيتشي)؟</b>

910
01:05:43,895 --> 01:05:47,015
<b>حتى الأقوياء لديهم"
."لحظات من التعب</b>

911
01:05:47,366 --> 01:05:49,446
<b>.(وأنا متعب, (دان</b>

912
01:05:49,749 --> 01:05:53,509
<b>.أنا متعب جداً. يا إلهي</b>

913
01:06:09,025 --> 01:06:10,145
<b>أنت بخير؟</b>

914
01:06:10,100 --> 01:06:13,620
<b>هل أبدو بخير؟ يوجد مسدس
.مصوّب على مؤخرة رأسي</b>

915
01:06:13,982 --> 01:06:15,262
<b>.بنطلون رائع</b>

916
01:06:15,527 --> 01:06:19,247
<b>.إصمت, .سيد (بلاكويل). تعال هنا</b>

917
01:06:22,123 --> 01:06:24,123
<b>أنت تعمل؟ -
.نوعاً ما -</b>

918
01:06:24,419 --> 01:06:27,219
<b>كنت أفاوض هدنة بين
.زوجتي وابنتي</b>

919
01:06:27,550 --> 01:06:30,030
<b>.هذا ربما يثبت السهولة بالمقارنة</b>

920
01:06:30,346 --> 01:06:32,666
<b>.لن يفاجأني ذلك في أقل شئ</b>

921
01:06:32,976 --> 01:06:34,576
<b>.أنت أغلقت التهوية</b>

922
01:06:34,855 --> 01:06:36,695
<b>.(أنت تعلم كيف يجري هذا، (داني</b>

923
01:06:36,984 --> 01:06:39,024
<b>.نعم, أعلم</b>

924
01:06:39,322 --> 01:06:43,242
<b>،المرّة القادمة عندما تحاول وتخدع
.إحرص على أن تشحن هاتفك الخلوي</b>

925
01:06:43,621 --> 01:06:46,541
<b>الآن, هل تريد أن تخبرني
ما الذي أفعله بالأعلى هنا؟</b>

926
01:06:46,878 --> 01:06:49,718
<b>أردت أن أخبرك وجهاً لوجه
.أني لست مجنوناً</b>

927
01:06:50,050 --> 01:06:52,810
<b>أنا فقط أفعل هذا
.لأثبت برائتي</b>

928
01:06:53,139 --> 01:06:55,659
<b>.أنا أصدقك
...أي شئ أستطيع فعله لمساعدتك في الخروج من هنا</b>

929
01:06:55,978 --> 01:06:57,858
<b>!لا تتفضل عليّ، يا رجل</b>

930
01:06:58,149 --> 01:06:59,469
<b>!أعلم أنك لا تظن أني برئ</b>

931
01:06:59,735 --> 01:07:02,815
<b>لا تخبرني "أريد أن أفعل كل شئ أستطيع
."فعله لمساعدتك في الخروج من هنا</b>

932
01:07:03,158 --> 01:07:05,158
<b>لا تتحدث معي
.كأني محتجز رهائن من الدرجة الثانية</b>

933
01:07:05,454 --> 01:07:07,614
<b>.أنت محق. أنا آسف. خطأي</b>

934
01:07:07,917 --> 01:07:11,677
<b>.نعم، أنت متأسف. إخرج من هنا. أغلق الباب
.إتصل عندما تريد الحديث</b>

935
01:07:12,050 --> 01:07:14,610
<b>.أنا جاهز للحديث</b>

936
01:07:16,016 --> 01:07:17,696
<b>.أنت محق</b>

937
01:07:17,978 --> 01:07:19,178
<b>.أنت محق</b>

938
01:07:19,439 --> 01:07:21,639
<b>.أنا لا أعلم إذا كنت بريئاً أم لا</b>

939
01:07:21,944 --> 01:07:26,264
<b>من الممكن أنك فعلت كل شئ يقولوا
.أنك فعلته. يمكن أنك قتلت ذلك الشرطي. أنا لا أهتم</b>

940
01:07:26,661 --> 01:07:30,141
<b>.هناك طرق لإثبات برائتك
.هذه ليست واحدة منهم بالتأكيد</b>

941
01:07:30,501 --> 01:07:32,981
<b>.والآن أنت لديك رهائن</b>

942
01:07:33,298 --> 01:07:34,618
<b>:لذا دعني أخبرك هذا</b>

943
01:07:34,885 --> 01:07:38,925
<b>إذا أذيت واحد منهم, فسوف تحرق
.أي فرصة لك لإجراء إتفاق معي</b>

944
01:07:39,310 --> 01:07:43,150
<b>إنهم كل ما أهتم بشأنه. رحيلك من
.هنا مسألة أخرى</b>

945
01:07:43,526 --> 01:07:46,006
<b>الآن، هل كنت واضحاً؟</b>

946
01:07:46,323 --> 01:07:47,443
<b>.جيد</b>

947
01:07:47,701 --> 01:07:49,221
<b>.الآن بدأنا نتفق على شئ ما</b>

948
01:07:49,496 --> 01:07:51,216
<b>.جيد. الآن أجب أسئلتي</b>

949
01:07:51,499 --> 01:07:53,299
<b>ما الذي أفعله بالأعلى هنا؟</b>

950
01:07:53,587 --> 01:07:57,947
<b>قبل أن يتم قتل (نيت), لقد أخبرني
.أن الرجال المتورطون من دائرتي</b>

951
01:07:58,346 --> 01:07:59,786
<b>.أشخاصٌ أعرفهم</b>

952
01:08:00,057 --> 01:08:02,737
<b>.أشخاص ربما أدعوهم أصدقائي -
و؟ -</b>

953
01:08:03,063 --> 01:08:04,783
<b>.وأنت لست كذلك</b>

954
01:08:05,067 --> 01:08:06,867
<b>...عندما يخونك أصدقائك</b>

955
01:08:07,154 --> 01:08:11,074
<b>بعض الأحيان الأناس الوحيدون...
.الذين يمكن أن تثق بهم هم الغرباء</b>

956
01:08:14,167 --> 01:08:16,607
<b>!أغلق الباب! إخرج</b>

957
01:08:16,922 --> 01:08:18,682
<b>!هيا, أسرع. أغلقه</b>

958
01:08:18,968 --> 01:08:20,688
<b>!أسرع</b>

959
01:08:20,972 --> 01:08:22,692
<b>.توقفوا هناك</b>

960
01:08:22,975 --> 01:08:25,655
<b>!بيك), ماذا جرى؟ لقد خسرته)
!لقد عاد للداخل</b>

961
01:08:25,981 --> 01:08:28,341
<b>.هيا, إذهب, إذهب</b>

962
01:08:29,655 --> 01:08:32,335
<b>!إنهض! إنهض</b>

963
01:08:45,476 --> 01:08:47,956
<b>!إترك السلاح! إتركوهم</b>

964
01:08:48,273 --> 01:08:49,193
<b>!ضعه أرضاً</b>

965
01:08:49,442 --> 01:08:52,322
<b>أنت تخاطر بحياة
!هؤلاء الرهائن</b>

966
01:08:52,656 --> 01:08:54,336
<b>!إتركوا الأسلحة</b>

967
01:08:54,618 --> 01:08:59,298
<b>فريق القناصة, هل يستطيع أي أحد أن يرى (رومان)؟
.إبحثوا عن الفرصة الوحيدة</b>

968
01:09:04,428 --> 01:09:05,748
<b>.لقد حصلنا على الهدف</b>

969
01:09:06,015 --> 01:09:09,375
<i><b>!ضعه أرضاً -
!(إترك السلاح, (داني -</b></i>

970
01:09:11,066 --> 01:09:13,746
<b>!إترك السلاح! إتركه</b>

971
01:09:14,072 --> 01:09:16,952
<b>!ضعه أرضاً! حالاً</b>

972
01:09:20,333 --> 01:09:22,813
<b>!ضعه أرضاً</b>

973
01:09:23,548 --> 01:09:26,628
<b>!سوف تقتل هذا الرجل</b>

974
01:09:27,514 --> 01:09:29,234
<b>!إترك السلاح</b>

975
01:09:29,517 --> 01:09:31,637
<b>!ضعوا أسلحتكم أرضاً</b>

976
01:09:31,939 --> 01:09:34,019
<b>!(أخبره! أخبره, (فروست</b>

977
01:09:34,318 --> 01:09:37,318
<b>!ضع السلاح أرضاً حالاً</b>

978
01:09:37,658 --> 01:09:40,858
<b>!إترك سلاحك</b>

979
01:09:41,540 --> 01:09:44,900
<b>لديكم الضوء الاخضر لاسقاط الهدف</b>

980
01:09:45,971 --> 01:09:47,691
<b>.لا أستطيع أن أصدق هذا</b>

981
01:09:48,347 --> 01:09:51,907
<i><b>.باليرمو), إقضي على الهدف)</b></i>

982
01:09:56,258 --> 01:09:58,898
<b>!باليرمو), إقضي على الهدف)</b>

983
01:09:59,230 --> 01:10:00,030
<b>!عُلم</b>

984
01:10:00,277 --> 01:10:02,197
<b>!لا تقل لي عُلم</b>

985
01:10:02,495 --> 01:10:06,175
<b>!إضغط الزناد -
!عُلم -</b>

986
01:10:13,295 --> 01:10:16,015
<b>.لا أستطيع أن أطلق</b>

987
01:10:18,946 --> 01:10:20,106
<b>!إضغط الزناد</b>

988
01:10:20,280 --> 01:10:24,600
<b>!مرفوض, يا سيدي, لا أستطيع أن أطلق هذه -
!كن رحيماً -</b>

989
01:10:29,485 --> 01:10:32,405
<b>.باليرمو), انت معفى من مكانك)</b>

990
01:10:46,585 --> 01:10:49,265
<b>!إركله</b>

991
01:10:53,341 --> 01:10:56,461
<b>.يبدو أن خطاب محتجز الرهائن قد نجح -
.تراجع -</b>

992
01:10:56,803 --> 01:10:59,683
<b>.نحن مسيطرين</b>

993
01:11:14,361 --> 01:11:17,361
<b>هل صدر الأمر منك أم منه؟</b>

994
01:11:17,781 --> 01:11:21,261
<b>.أنت ألهيته
.نحن رأينا الفرصة لإنهاء هذا</b>

995
01:11:21,618 --> 01:11:23,298
<b>!أنت وضعت هؤلاء الرهائن في خطر</b>

996
01:11:23,578 --> 01:11:26,418
<b>.هذا ما فعلته
!وهذه ليست طريقة عملي! أولاً, نتحدث</b>

997
01:11:26,748 --> 01:11:29,068
<b>.لقد صدر مني</b>

998
01:11:30,376 --> 01:11:32,536
<b>نحن لا نشعر أن هذا الرجل
.يمكن إقناعه</b>

999
01:11:32,837 --> 01:11:36,997
<b>!حقاً؟ أنا هنا منذ نصف ساعة
كيف تعرف هذا؟</b>

1000
01:11:38,175 --> 01:11:39,895
<b>...مع فائق الإحترام, يا سيدي</b>

1001
01:11:40,177 --> 01:11:43,217
<b>لقد حفظت نسبة صفر من الإصابات...
...لمدة 5 سنوات بالتحديد لأن</b>

1002
01:11:43,555 --> 01:11:45,715
<b>!هذا النوع من التصرفات هو الملجأ الأخير...</b>

1003
01:11:46,016 --> 01:11:49,416
<b>.(هذا الأمر لم يصدر منك, (سيبيان</b>

1004
01:11:49,770 --> 01:11:53,210
<b>نعم، هذا صحيح. أوامري هي
!أن نخرج هؤلاء الناس آمنين</b>

1005
01:11:53,565 --> 01:11:56,525
<b>!أنت لا تعرف هذا الرجل، أيها المحقق</b>

1006
01:11:57,861 --> 01:12:00,701
<b>.إنه يتلاعب بهذه الحالة كلها
.(إنظر ما الذي فعله بـ(باليرمو</b>

1007
01:12:01,030 --> 01:12:05,750
<b>إنه سيتلاعب بكل واحد منكم
!إذا أعطيناه الوقت الكافي</b>

1008
01:12:06,160 --> 01:12:09,440
<b>.وهو يعلم أنك ستفعل ذلك
.لأنه يعلم كيف هو عملك</b>

1009
01:12:09,789 --> 01:12:11,349
<b>.(لديه وجهة نظر، (سيبيان</b>

1010
01:12:11,624 --> 01:12:12,984
<b>.نحن لدينا سلسلة من الأوامر</b>

1011
01:12:13,250 --> 01:12:16,250
<b>سلسلة أوامرك أعطت
.داني رومان) رهينتين إضافيتين)</b>

1012
01:12:16,587 --> 01:12:22,227
<b>ضباط! هل ستتحمل المسؤولية
!إذا قضى على واحد منهم؟ لأني لن أتحمل ذلك</b>

1013
01:12:22,759 --> 01:12:25,879
<b>.إنهم ينتظرون تولي السلطة منك
هل تريد هذا أن يحدث؟</b>

1014
01:12:26,221 --> 01:12:28,701
<b>إذاً هذا سيكون
.سهل جداً عليك</b>

1015
01:12:29,015 --> 01:12:31,695
<b>رومان) طلبني و)
.هو سيحصل عليّ</b>

1016
01:12:32,018 --> 01:12:34,058
<b>.نحن سنفعلها بطريقتي أو أغادر</b>

1017
01:12:34,354 --> 01:12:36,874
<b>أنا لا أهتم بتركك
.مع هذا</b>

1018
01:12:37,190 --> 01:12:41,550
<b>.الآن, إنه قرارك
!أو سيتولوا السيطرة منك</b>

1019
01:12:45,489 --> 01:12:48,569
<b>.لدينا قائد حالياً</b>

1020
01:12:48,909 --> 01:12:51,749
<b>لكن أنا سأظل الضابط الأكبر
...على المسرح</b>

1021
01:12:52,079 --> 01:12:54,759
<b>.وسأراقب...</b>

1022
01:12:55,082 --> 01:12:58,162
<b>.جيد. أنت راقب. الآن, إصنع لي معروفاً</b>

1023
01:12:58,501 --> 01:13:01,541
<b>.أرجوك عرّفني على فريقنا</b>

1024
01:13:02,630 --> 01:13:03,990
<b>...إنتباه</b>

1025
01:13:04,257 --> 01:13:07,337
<b>.(هذا هو قائدكم, (آل ترافيس...</b>

1026
01:13:07,677 --> 01:13:12,237
<b>أودّ أن أقدم لكم
...(المفاوض, (كريس سيبيان</b>

1027
01:13:12,640 --> 01:13:17,360
<b>.الذي, من الآن, لديه القيادة الكاملة...</b>

1028
01:13:20,230 --> 01:13:23,910
<b>،إسمي (كريس سيبيان) ومن الآن
.كل القرارات تأتي من خلالي</b>

1029
01:13:24,276 --> 01:13:25,996
<i><b>.لا يوجد أمر فعّال ما لم أعطه</b></i>

1030
01:13:26,278 --> 01:13:28,798
<i><b>لا أفعال تفعل ما لم
.تتم الموافقة عليها مني</b></i>

1031
01:13:29,114 --> 01:13:31,834
<i><b>إفهموا أننا سنعمل
...معاً إلى نهاية هذا</b></i>

1032
01:13:32,158 --> 01:13:34,958
<b>.بأمان وبسرعة...</b>

1033
01:13:39,499 --> 01:13:41,019
<b>!(لم يفلح الأمر, (بيك</b>

1034
01:13:41,292 --> 01:13:43,412
<i><b>!أنا ما زلت حياً, أيها القذر</b></i>

1035
01:13:43,711 --> 01:13:45,271
<b>.(داني), أنا (كريس)</b>

1036
01:13:45,546 --> 01:13:47,426
<b>...إستمع لي. أجب على اللاسلكي</b>

1037
01:13:47,715 --> 01:13:50,315
<b>.وتكلم معي, يا رجل...</b>

1038
01:14:00,852 --> 01:14:03,892
<b>!لا شئ! إنظر</b>

1039
01:14:04,439 --> 01:14:07,519
<b>أنتم يا أصحاب الكاميرات, هل صورتم هذا؟</b>

1040
01:14:07,859 --> 01:14:09,459
<b>...كل ما طلبته هو المزيد من الوقت</b>

1041
01:14:09,736 --> 01:14:12,256
<b>!وهم حاولوا قتلي...</b>

1042
01:14:12,572 --> 01:14:16,532
<b>إنها سياسة
...(شرطة (شيكاغو</b>

1043
01:14:16,909 --> 01:14:18,589
<b>...ليحلّوا جميع حالات الرهائن...</b>

1044
01:14:18,869 --> 01:14:22,229
<b>مع أقصى اعتبار...
!لحفظ الحياة</b>

1045
01:14:22,581 --> 01:14:25,101
<b>.أحضر زوجته</b>

1046
01:14:30,756 --> 01:14:32,076
<b>هل تريد قتلي؟</b>

1047
01:14:32,341 --> 01:14:35,021
<b>!إقتلني! هيا</b>

1048
01:14:35,343 --> 01:14:36,863
<b>!ها أنا ذا! إقتلني</b>

1049
01:14:37,137 --> 01:14:39,217
<b>!أيها الرئيس، لديهم فرصة
!يمكننا إنهاء الأمر هنا</b>

1050
01:14:39,514 --> 01:14:42,234
<b>لا، لا تطلق. تريد أن تطلق عليه
على تلفزيون وطني؟</b>

1051
01:14:42,559 --> 01:14:44,799
<b>.أرجع الحشد للخلف
.أريد المنطقة خالية</b>

1052
01:14:45,103 --> 01:14:47,263
<b>!هيا تفضل, إقتلني</b>

1053
01:14:47,563 --> 01:14:50,843
<b>!تفضل, خذ فرصتك -
!(داني) -</b>

1054
01:14:51,776 --> 01:14:55,976
<b>أنا قريبٌ جداً من الحقيقة
...وهم يريدون قتلي</b>

1055
01:14:56,363 --> 01:14:58,083
<b>!(فقط مثلما قتلوا (نيت...</b>

1056
01:14:58,365 --> 01:14:59,845
<b>.أيها الرئيس, أعطني الأمر</b>

1057
01:15:00,117 --> 01:15:01,357
<b>!أعطني الأمر -
.مهلاً -</b>

1058
01:15:01,618 --> 01:15:02,938
<b>!لا تطلق عليه</b>

1059
01:15:03,203 --> 01:15:06,603
<b>ما الذي يجب أن أفعله
لكي يسمع صوتي؟</b>

1060
01:15:06,957 --> 01:15:11,357
<b>هل عليّ أن أؤذي أحد ما
.لأحصل على الإحترام؟! حسناً</b>

1061
01:15:11,753 --> 01:15:14,953
<b>!حسناً, سأفعل</b>

1062
01:15:19,218 --> 01:15:23,538
<b>.داني) اسمعني، أنت لا تريد أن تفعل هذا)
.أنت لا تريد أن تأخذ هذا لمستوى أكبر</b>

1063
01:15:23,931 --> 01:15:26,091
<i><b>هل يمكنه سماعي؟
!هل لديه لاسلكي؟</b></i>

1064
01:15:26,392 --> 01:15:30,672
<b>تظنوا أنه يمكنكم الإطلاق على الناس
والهروب؟ هل أرسلوكم لتقتلوني؟</b>

1065
01:15:31,063 --> 01:15:33,503
<b>تظن أنه يمكنك قتلي
!والهروب؟</b>

1066
01:15:33,816 --> 01:15:35,536
<b>!أعلم أنك واحد منهم
!أعلم</b>

1067
01:15:35,818 --> 01:15:38,458
<b>الآن ستدفع
!لفعل هذا الهراء لي</b>

1068
01:15:38,779 --> 01:15:40,379
<b>!داني), (داني), ما الذي تفعله)</b>

1069
01:15:40,655 --> 01:15:43,455
<b>.تؤذي أي أحد. لا تفعل هذا...
.أنا المسؤول هنا</b>

1070
01:15:43,783 --> 01:15:46,303
<i><b>.لا أحد سيقتحم
.لا أحد سيدخل هناك</b></i>

1071
01:15:46,619 --> 01:15:50,019
<b>لن يفعل أحد أي شئ بدون
.إذني. أنا المسؤول هنا</b>

1072
01:15:50,373 --> 01:15:54,253
<b>!أنت لست المسؤول! هم المسؤولون
!(إنهم لا يستمعون لك, (كريس</b>

1073
01:15:54,796 --> 01:15:57,796
<i><b>لذا أنا سأريهم
!لماذا يجب أن يفعلوا ذلك</b></i>

1074
01:15:58,129 --> 01:16:00,929
<b>أحد أبناء العاهرات الذين أرسلتوهم
!إلى هنا قارب على الموت</b>

1075
01:16:01,254 --> 01:16:03,494
<b>...وكل مرّة تحاولوا الدخول</b>

1076
01:16:03,795 --> 01:16:05,315
<b>!سيحدث هذا...</b>

1077
01:16:05,587 --> 01:16:06,707
<b>!الآن، تحرك</b>

1078
01:16:06,961 --> 01:16:09,241
<b>!تحرك</b>

1079
01:16:09,544 --> 01:16:11,504
<b>!إدخل هناك! إدخل هناك</b>

1080
01:16:11,794 --> 01:16:13,954
<b>!للأسفل! للأسفل</b>

1081
01:16:14,252 --> 01:16:17,212
<b>هل أنت واحد منهم, (سكوت)؟
أحد هؤلاء الذين أوقعوا بي؟</b>

1082
01:16:17,544 --> 01:16:20,504
<b>!ألهذا السبب تريدني ميتاً؟</b>

1083
01:16:20,835 --> 01:16:23,235
<i><b>.(داني), إنه أنا, (كارين)</b></i>

1084
01:16:23,543 --> 01:16:26,703
<b>.داني), أرجوك تحدث معي)</b>

1085
01:17:13,704 --> 01:17:15,104
<b>...لا</b>

1086
01:17:15,371 --> 01:17:16,851
<b>...تدخلوا هنا...</b>

1087
01:17:17,121 --> 01:17:19,601
<b>.مجدداً...</b>

1088
01:17:28,370 --> 01:17:31,330
<b>.كارين), أنا آسف)</b>

1089
01:17:39,118 --> 01:17:41,078
<b>.إقطع الكهرباء. إقطعها الآن</b>

1090
01:17:41,368 --> 01:17:43,208
<i><b>...بعد ساعات قليلة من الهدوء</b></i>

1091
01:17:43,493 --> 01:17:46,253
<i><b>في الدقيقتين الماضيتين...
...لقد شهدنا موجة من النشاط</b></i>

1092
01:17:46,576 --> 01:17:48,936
<i><b>بالأعلى هناك في الطابق الـ20...
.من البناية</b></i>

1093
01:17:49,242 --> 01:17:51,682
<i><b>ويبدو أن هناك بعض
.المزيد من الحركة تحدث هنا الآن</b></i>

1094
01:17:51,992 --> 01:17:54,632
<i><b>لقد أخلوا الحواجز
...ويبدو</b></i>

1095
01:17:54,950 --> 01:17:59,390
<i><b>أن هؤلاء سيارات فيدرالية, عملاء مكتب...
.التحقيقات الفيدرالية, في الواقع, وصلوا للموقع</b></i>

1096
01:17:59,783 --> 01:18:02,783
<i><b>،هذا تطور رئيسي
...لأنه لحد الآن</b></i>

1097
01:18:03,116 --> 01:18:06,636
<i><b>هذه المفاوضة تمت...
.(فقط عن طريق شرطة (شيكاغو</b></i>

1098
01:18:06,991 --> 01:18:10,791
<i><b>ووصول الفيدراليين يعني إما أنهم
...قادمون للمساعدة في التفاوض</b></i>

1099
01:18:11,157 --> 01:18:14,797
<i><b>،أو ربما الأكثر ترجيحاً...
.أن يستلموا المفاوضات</b></i>

1100
01:18:15,156 --> 01:18:16,436
<i><b>.لكن هذه كلها إفتراضات</b></i>

1101
01:18:16,698 --> 01:18:21,578
<i><b>كل ما نعرفه هو أنهم الآن في الموقع
...ويجب علينا أن ننتظر ونرى</b></i>

1102
01:18:21,989 --> 01:18:23,709
<b>ما الذي فعلته, (داني)؟</b>

1103
01:18:23,989 --> 01:18:27,749
<b>.لقد دمرت نفسك كلياً
!لقد قتلت شرطي</b>

1104
01:18:28,113 --> 01:18:30,513
<b>!قتلت رجل برئ</b>

1105
01:18:30,821 --> 01:18:32,301
<b>.هو لم يكن بريئاً</b>

1106
01:18:32,571 --> 01:18:33,971
<b>.إنه واحدٌ منهم</b>

1107
01:18:34,238 --> 01:18:36,958
<b>.لقد حاول قتلي</b>

1108
01:18:38,321 --> 01:18:40,121
<b>...لقد أخبرتكم جميعاً عندما أتيت هنا</b>

1109
01:18:40,404 --> 01:18:44,524
<b>أنا لن أغادر حتى...
.أحصل على الحقيقة</b>

1110
01:18:53,236 --> 01:18:56,476
<b>.أنا لا أهتم كم سيكلفني من الوقت</b>

1111
01:18:58,319 --> 01:19:01,679
<b>.كان يمكنك أن تمنع هذا</b>

1112
01:19:04,110 --> 01:19:07,990
<b>،لماذا لا تخبره شئ ما
نيبام)؟)</b>

1113
01:19:08,401 --> 01:19:11,281
<b>!لماذا لا تخبره أي شئ؟</b>

1114
01:19:11,609 --> 01:19:13,809
<b>أيها المحقق؟</b>

1115
01:19:20,108 --> 01:19:21,708
<b>.(5سنوات, (ماغي</b>

1116
01:19:21,986 --> 01:19:24,706
<b>.لابد أنكِ تعرفي شئ ما</b>

1117
01:19:24,823 --> 01:19:27,143
<b>.أرجوك, أيها المحقق -
.(ماغي) -</b>

1118
01:19:27,244 --> 01:19:30,244
<b>لقد كذب عندما عرف أن هذا
.سيكلف حياة شخص ما</b>

1119
01:19:30,582 --> 01:19:35,382
<b>،الآن، اذا تعرفي شئ ما, أي شئ
.أخبريني الآن</b>

1120
01:19:37,425 --> 01:19:40,625
<b>.إنه يحتفظ بملفاته الخاصة على الكمبيوتر</b>

1121
01:19:40,972 --> 01:19:43,892
<b>،من المفترض أني لا أعرف أي شئ
.لكن عرفت</b>

1122
01:19:45,604 --> 01:19:50,684
<b>.توجد الكثير من المعلومات هناك
.ربما يمكن تساعدك</b>

1123
01:19:50,905 --> 01:19:51,905
<b>.(فورست)</b>

1124
01:19:53,240 --> 01:19:56,120
<b>.فكّ نفسك. أحضر الكمبيوتر</b>

1125
01:19:56,453 --> 01:19:57,933
<b>...رأيت قواتك تتحرك للداخل</b>

1126
01:19:58,206 --> 01:20:01,126
<b>وأنا لا أريد حالة أخرى...
...حيث أنت والقوات الخاصة تسيطروا على الحالة</b>

1127
01:20:01,461 --> 01:20:03,861
<b>بدون أي...
.دليل مهما كان</b>

1128
01:20:04,173 --> 01:20:05,693
<b>.أريد الأسلحة أن تتوقف
.لا أريد منك الدخول</b>

1129
01:20:05,967 --> 01:20:08,447
<b>،أريد ضمان قبل أن تطبع الصحافة هذا
.أريد ساعة أخرى</b>

1130
01:20:08,763 --> 01:20:10,363
<b>.الهاتف يرن -
.أعلم -</b>

1131
01:20:10,641 --> 01:20:13,681
<b>.ساعة أخرى. أريد ضمان -
هلّا أجبت على الهاتف؟ -</b>

1132
01:20:14,021 --> 01:20:16,581
<b>.نعم -
.لديك فرصة واحدة -</b>

1133
01:20:23,660 --> 01:20:26,540
<b>هل ستجيب على هذا أم ماذا؟</b>

1134
01:20:28,668 --> 01:20:30,988
<b>.(آسف على المقاطعة، (كريس
لكن ما الذي أخّرك؟</b>

1135
01:20:31,297 --> 01:20:32,537
<b>.أنا مشغول -
مشغول؟ -</b>

1136
01:20:32,799 --> 01:20:37,479
<b>نصيحة: لا تدع أبداً
.محتجز رهائن ينتظر</b>

1137
01:20:44,357 --> 01:20:47,877
<b>.إهدأ. سيعاود الإتصال</b>

1138
01:20:53,120 --> 01:20:55,600
<b>...مع من تظن أنك تتعامل</b>

1139
01:20:57,502 --> 01:21:01,022
<b>،إذا كانت لديك مشكلة، أيها المحقق
.ربما دعنا نعالج هذا</b>

1140
01:21:01,383 --> 01:21:04,583
<b>.أخبره أني في طريقي للأعلى</b>

1141
01:21:08,727 --> 01:21:11,087
<b>.فارلي)، أجب على الهاتف) -
.حسناً -</b>

1142
01:21:16,113 --> 01:21:19,313
<i><b>...(سيبيان) -
...(لا, أنا (فار -</b></i>

1143
01:21:20,745 --> 01:21:25,225
<b>.داني), (كريس) في طريقه للأعلى)</b>

1144
01:21:38,646 --> 01:21:41,006
<b>.نحتاج أن نعيد فتح باب المفاوضات</b>

1145
01:21:41,541 --> 01:21:43,141
<b>أنا آسف, أتريد شئ ما مني؟</b>

1146
01:21:43,406 --> 01:21:45,326
<b>.أريد الكهرباء أن تعود</b>

1147
01:21:45,603 --> 01:21:48,123
<b>...أنت تريد شئ ما</b>

1148
01:21:48,422 --> 01:21:51,062
<b>.مني...</b>

1149
01:21:52,526 --> 01:21:56,806
<b>تظن أن قتل رجل يعيد
فتح باب المفاوضات معي؟</b>

1150
01:21:57,127 --> 01:22:00,767
<b>لم هذا، (داني رومان)؟
لأنك تظن أنك تعرفني؟</b>

1151
01:22:01,106 --> 01:22:03,706
<b>لأنك تظن أنه يمكنك أن تثق بي؟</b>

1152
01:22:04,007 --> 01:22:07,167
<b>لأنك تظن بأنك تعرف ماذا سأفعل؟
بأني سأعطيك الوقت؟</b>

1153
01:22:07,489 --> 01:22:10,409
<b>.لا تعتمد على ذلك</b>

1154
01:22:12,464 --> 01:22:14,424
<b>حالياً أنا الشئ الوحيد الذي يقف
...بينك</b>

1155
01:22:14,702 --> 01:22:17,902
<b>وبين جيش يتلهف...
.للدخول إلى هنا والقضاء عليك</b>

1156
01:22:18,225 --> 01:22:23,145
<b>.(لذا أنت أخبرني شئ ما, (داني
لماذا يجب أن أقف في طريقهم؟</b>

1157
01:22:23,531 --> 01:22:26,211
<b>أقنعني لماذا يجب أن
...أتعامل معك</b>

1158
01:22:26,515 --> 01:22:29,035
<b>.مجدداً...</b>

1159
01:22:29,334 --> 01:22:31,214
<b>.ما زال لديّ رهائن</b>

1160
01:22:31,490 --> 01:22:34,970
<b>ما زالوا يمكن أن يتعاقبوا
.من أجل أخطائك</b>

1161
01:22:35,303 --> 01:22:38,783
<b>هل هذا تهديد؟ هل أنت تهددني؟ هذا كل ما
.أحتاجه لكي أخرج من هنا</b>

1162
01:22:39,117 --> 01:22:41,197
<b>:قواعد الإشتباك تنص</b>

1163
01:22:41,479 --> 01:22:45,719
<b>لا تقتحم إذا كان محتجز الرهائن"
."مستعد للقتل من أجل الإنتقام</b>

1164
01:22:46,080 --> 01:22:49,760
<b>أظن أني أثبت
.بأني مستعد لفعل هذا</b>

1165
01:22:58,847 --> 01:23:02,007
<b>.(الأشياء ليست كما يبدو, (كريس</b>

1166
01:23:02,329 --> 01:23:04,329
<b>.لقد رأيت ماذا فعلوا</b>

1167
01:23:04,609 --> 01:23:09,529
<b>لم يخبروك بأنهم سيدخلون
.لأنهم أرادوني ميت</b>

1168
01:23:21,521 --> 01:23:23,241
<b>...طلقة واحدة أخرى تطلق</b>

1169
01:23:23,531 --> 01:23:28,091
<b>وسأعطي الأمر بنفسي لكي...
يتحركوا للداخل. مفهوم؟</b>

1170
01:23:29,100 --> 01:23:32,900
<b>لا تظن أنك اشتريت أي شئ
.عن طريق سؤالي للقدوم إلى هنا</b>

1171
01:23:33,287 --> 01:23:34,887
<b>...لأنك تحتاج أن تتذكر</b>

1172
01:23:35,171 --> 01:23:38,451
<b>.أنا غريب عليك...</b>

1173
01:23:38,647 --> 01:23:42,807
<b>.ليست لديك أي فكرة عما أنا قادر عليه</b>

1174
01:23:47,858 --> 01:23:49,578
<b>...أحتاج الكهرباء</b>

1175
01:23:49,868 --> 01:23:53,068
<b>لكي أشغّل الكمبيوتر
.(وأبحث في ملفات (نيبام</b>

1176
01:23:53,427 --> 01:23:58,147
<b>وأيضاً أحتاج إلى طعام وملائات
.من أجل الرهائن</b>

1177
01:23:59,122 --> 01:24:03,002
<b>.سأحتاج إلى رهينة. لا شئ آخر</b>

1178
01:24:06,575 --> 01:24:09,175
<b>.(خذ (فروست</b>

1179
01:24:11,976 --> 01:24:13,416
<b>.أعد إشغال الكهرباء</b>

1180
01:24:13,693 --> 01:24:16,013
<i><b>هلّا كررت ذلك، (سيبيان)؟</b></i>

1181
01:24:16,331 --> 01:24:19,611
<b>.أنا سأخرج مع رهينة
.إفعل ما أقول</b>

1182
01:24:19,974 --> 01:24:23,614
<b>.أعد إشغال الكهرباء</b>

1183
01:25:09,424 --> 01:25:12,824
<b>.تزوير بطاقات الإئتمان وسرقة الإلكترونيات
هذا أنت, صح, (رودي)؟</b>

1184
01:25:13,193 --> 01:25:16,793
<b>لقد تم القبض عليّ من أجل تزوير بطاقات الإئتمان
.وسرقة الإلكترونيات</b>

1185
01:25:17,171 --> 01:25:20,411
<b>لكن القائمة تطول, أتعلم؟</b>

1186
01:25:22,656 --> 01:25:25,336
<b>إنظر, يمكن أن أجلس هنا طوال الليل
.ولا أحصل على شئ</b>

1187
01:25:25,671 --> 01:25:29,271
<b>أي نوع من الحماية
يحتوي عليه هذا الشئ؟</b>

1188
01:25:34,380 --> 01:25:37,820
<b>.أدخل، F1</b>

1189
01:25:39,279 --> 01:25:40,479
<b>C...</b>

1190
01:25:40,744 --> 01:25:43,624
<b>.-I-COM...</b>

1191
01:25:45,769 --> 01:25:48,129
<b>G-9.</b>

1192
01:25:55,863 --> 01:25:57,583
<b>.أجرِ بحثاً</b>

1193
01:25:57,867 --> 01:26:02,467
<b>إبحث عن أي شئ له علاقة
.مع صندوق الإعاقات</b>

1194
01:26:08,261 --> 01:26:11,461
<b>.هناك الكثير من الحماية مضافة هنا</b>

1195
01:26:11,809 --> 01:26:16,089
<b>إنه ليس سئ. لقد تم تغيير التاريخ
.لحوالي 6 أشهر سابقة</b>

1196
01:26:16,777 --> 01:26:20,377
<b>.دائماً متخلفون</b>

1197
01:26:29,467 --> 01:26:33,227
<b>إنه يبحث عن أشخاص
.كي يصدقوه</b>

1198
01:26:33,850 --> 01:26:36,690
<b>ولا أظن أني ساعدت
.الحالة</b>

1199
01:26:37,022 --> 01:26:40,182
<b>.(وثم أطلق على (سكوت</b>

1200
01:26:45,329 --> 01:26:47,209
<b>يا الهى</b>

1201
01:26:47,500 --> 01:26:50,140
<b>.لم أستطع فعل أي شئ</b>

1202
01:26:53,051 --> 01:26:54,051
<b>،(فروست)</b>

1203
01:26:54,096 --> 01:26:57,936
<b>سيكون عوناً لي لو أمكنك إخباري عن
...علاقة (داني) بصندوق الإعاقات</b>

1204
01:26:58,312 --> 01:26:59,872
<b>.قضيته, وبالتحديد هذا المخبر...</b>

1205
01:27:00,149 --> 01:27:03,029
<b>أي شئ ربما سمعته
...أو تعرفه</b>

1206
01:27:03,363 --> 01:27:06,963
<b>ربما سيكون مفيداً لي
.وله صلة بالموضوع</b>

1207
01:27:07,328 --> 01:27:09,848
<b>.طبعاً</b>

1208
01:27:12,546 --> 01:27:16,546
<b>.صندوق الإعاقات"
".الدلائل: المايكروفونات والتنصت</b>

1209
01:27:16,930 --> 01:27:20,050
<b>.إضغط على المايكروفونات</b>

1210
01:27:22,189 --> 01:27:23,629
<b>.توجد الكثير من المقاطع</b>

1211
01:27:23,901 --> 01:27:27,661
<b>ما كل هذه الأرقام؟ -
.أرقام شارات الشرطة -</b>

1212
01:27:28,033 --> 01:27:30,273
<b>.حسناً الآن، إنتقل للأسفل</b>

1213
01:27:30,580 --> 01:27:31,940
<b>.توقف، توقف، توقف</b>

1214
01:27:32,208 --> 01:27:34,768
<b>.عد للأعلى</b>

1215
01:27:35,965 --> 01:27:38,645
<b>.هذه شارة (نيت). حسناً</b>

1216
01:27:40,974 --> 01:27:43,414
<b>.إضغط على هذا</b>

1217
01:27:51,076 --> 01:27:54,756
<i><b>،لقد قاموا بمراجعة الحسابات
.لكنهم لم يثبتوا أي شئ</b></i>

1218
01:27:55,052 --> 01:27:57,052
<b>...هذا صو</b>

1219
01:27:57,347 --> 01:27:59,947
<i><b>.شخص ما يأخذ أموالنا
.يجب أن نكتشف من هو</b></i>

1220
01:28:03,397 --> 01:28:06,037
<b>.يا ابن العاهرة</b>

1221
01:28:06,777 --> 01:28:08,457
<b>.(كنت تتنصت على (نيت</b>

1222
01:28:08,738 --> 01:28:12,258
<b>.لقد علمت أنه كان يحقق في الإحتيال</b>

1223
01:28:12,618 --> 01:28:14,458
<b>!لقد كذبت</b>

1224
01:28:14,746 --> 01:28:17,866
<b>ثم قتلته لأنه
.كان يقترب من الحقيقة</b>

1225
01:28:18,209 --> 01:28:21,769
<b>.تنصت على كثير من الشرطة
.يوجد فقط قاتل واحد في هذه الغرفة على أي حال</b>

1226
01:28:22,131 --> 01:28:23,691
<b>!أنا لست القاتل هنا, بل أنت</b>

1227
01:28:23,967 --> 01:28:25,687
<b>...(عد إلى الـ12 من (أوكتوبر</b>

1228
01:28:25,970 --> 01:28:29,050
<b>.(الليلة السابقة لمقتل (نيت...</b>

1229
01:28:29,433 --> 01:28:33,513
<b>.يوجد تسجيل واحد فقط -
!إضغط عليه -</b>

1230
01:28:35,608 --> 01:28:37,768
<i><b>هل ستتحدث معي؟</b></i>

1231
01:28:38,070 --> 01:28:42,030
<i><b>.إنها تلك القضية التي أعمل عليها</b></i>

1232
01:28:44,871 --> 01:28:47,271
<i><b>.سأتأخر لحظات
.أنا آسف, يا عزيزتي</b></i>

1233
01:28:47,583 --> 01:28:50,503
<i><b>.أريد أن أرى فقط إذا كان هنا</b></i>

1234
01:28:50,838 --> 01:28:54,598
<i><b>لا أريد أن أتحدث معه
...على الهاتف. إنه ليس</b></i>

1235
01:28:54,969 --> 01:29:00,249
<i><b>لكن سأراكِ قريباً, حسناً؟
.سأتأخر فقط للحظات</b></i>

1236
01:29:03,355 --> 01:29:07,515
<i><b>.أحبكِ -
.أحبك أيضاً -</b></i>

1237
01:29:07,820 --> 01:29:10,500
<b>كان سيقابل مخبره، أليس كذلك؟</b>

1238
01:29:10,824 --> 01:29:12,224
<b>.لا أعلم ما الذي تتحدث عنه</b>

1239
01:29:12,493 --> 01:29:14,733
<b>(الليلة السابقة لمقتل (نيت
...لقد قال لي بأنه</b>

1240
01:29:15,038 --> 01:29:18,678
<b>.تكلم للتو مع مخبره...</b>

1241
01:29:19,836 --> 01:29:22,556
<b>.لقد عرفت ذلك أيضاً</b>

1242
01:29:24,843 --> 01:29:27,083
<b>ما الذي يحدث هنا, (نيبام)؟</b>

1243
01:29:27,389 --> 01:29:29,549
<b>لماذا لا تستطيع العثور على هذا الشخص؟</b>

1244
01:29:29,850 --> 01:29:34,530
<b>لابد أنك كنت تبحث عنه حتى تستطيع
!إسكاته أيضاً</b>

1245
01:29:37,861 --> 01:29:40,701
<b>أنت لا تعرف من هو, أليس كذلك؟</b>

1246
01:29:41,033 --> 01:29:43,553
<b>ليندا) لن تخبرك أين)
ذهبوا في تلك الليلة، أليس كذلك؟</b>

1247
01:29:43,870 --> 01:29:48,270
<b>لأنها تظنك
!مذنب مثلي</b>

1248
01:30:01,895 --> 01:30:04,215
<i><b>.(تفضل, (داني -
هل هذا خط خاص؟ -</b></i>

1249
01:30:04,523 --> 01:30:07,323
<b>هل تريده أن يكون كذلك؟ -
.نعم -</b>

1250
01:30:09,489 --> 01:30:11,129
<b>.آسف</b>

1251
01:30:11,408 --> 01:30:13,248
<b>.تفضل</b>

1252
01:30:13,536 --> 01:30:16,056
<b>،(أريدك أن تتحدث مع (ليندا رونيك
.(زوجة (نيت</b>

1253
01:30:16,373 --> 01:30:18,613
<i><b>عن ماذا؟</b></i>

1254
01:30:18,918 --> 01:30:22,558
<b>(عثرت على بعض التنصتات تثبت أن (نيبام
.كان يكذب طوال الوقت</b>

1255
01:30:22,924 --> 01:30:25,764
<b>سمعت شئ ما على أحدهم
.أريدك أن تسأل (ليندا) عنه</b>

1256
01:30:26,095 --> 01:30:28,615
<b>.أنت فقط</b>

1257
01:30:28,932 --> 01:30:30,332
<b>ماذا أسألها؟</b>

1258
01:30:30,601 --> 01:30:34,401
<i><b>(إسألها أين ذهبت هي و(نيت
.في الـ12 من (أوكتوبر), الليلة التي سبقت مقتله</b></i>

1259
01:30:34,774 --> 01:30:36,494
<i><b>.مع من تحدث</b></i>

1260
01:30:36,777 --> 01:30:38,657
<b>...إذا أخبرتك من رأى</b>

1261
01:30:38,946 --> 01:30:40,666
<b>.سأعطيك رهينة أخرى...</b>

1262
01:30:40,949 --> 01:30:42,509
<b>...إذا لم تخبرك بشئ</b>

1263
01:30:42,785 --> 01:30:44,265
<b>.لن تحصل على شئ...</b>

1264
01:30:44,537 --> 01:30:47,577
<b>.جهّز لي رهينة</b>

1265
01:30:56,429 --> 01:30:58,949
<b>.عظيم
.حسناً</b>

1266
01:30:59,350 --> 01:31:01,150
<b>.إعذرني, يجب أن أذهب</b>

1267
01:31:01,436 --> 01:31:03,076
<b>هل نستطيع أن نتكلم؟ -
.نعم -</b>

1268
01:31:03,355 --> 01:31:06,995
<b>هذا (هيلمان). لقد كان يدرس المخططات
.مع (بيك). لديهم إقتراح</b>

1269
01:31:07,361 --> 01:31:10,001
<b>أنت تأخذ الإقتراحات؟</b>

1270
01:31:11,366 --> 01:31:15,166
<b>هيلمان) يظن أننا نستطيع إدخال)
.(فريق في نظام التهوية فوق موقع (رومان</b>

1271
01:31:15,539 --> 01:31:19,619
<b>ما نقترحه هو إدخال الرجال في أماكنهم
.من أجل الأزمة. فقط وحدة واحدة</b>

1272
01:31:20,003 --> 01:31:21,043
<b>.فقط كإجراء إحتياطي</b>

1273
01:31:21,297 --> 01:31:25,457
<b>مع هذا النوع من الدخول, يمكننا التحكم
.به إذا بدأ إطلاق النار على الرهائن</b>

1274
01:31:25,845 --> 01:31:29,645
<b>،يمكننا الدخول إلى هناك أقوياء
.ثانيتين إلى 3 من دوي الرصاص</b>

1275
01:31:30,017 --> 01:31:34,377
<b>.حسناً (سيبيان)، نحن لا نطلب إقتحام كامل
.نحن قلقون جداً بأنه سيقتل رجل آخر منا</b>

1276
01:31:34,774 --> 01:31:36,574
<b>...هذا ربما لن يعني الكثير لك</b>

1277
01:31:36,860 --> 01:31:38,420
<b>.لكنه يعني الكثير لنا...</b>

1278
01:31:38,696 --> 01:31:39,936
<b>.بيك), أرجوك)</b>

1279
01:31:40,198 --> 01:31:42,558
<b>أريد فقط أن نكون جاهزون للإنطلاق
.إذا احتجنا ذلك</b>

1280
01:31:42,868 --> 01:31:46,348
<b>.أنا أتفق مع مساعد القائد
.وأنا أهتم اذا تأذّى فريقنا</b>

1281
01:31:46,707 --> 01:31:51,387
<b>،لكنهم لا يتحركوا, ولا إنش
مهما يفعل (داني)، بدون إذني أولاً. مفهوم؟</b>

1282
01:31:51,797 --> 01:31:55,037
<b>يا سادة؟ -
.بدون شك -</b>

1283
01:32:23,466 --> 01:32:28,466
<b>.نحن سنخلق فرصتنا
.سنقضي عليه إذا سنحت لنا الفرصة</b>

1284
01:32:34,732 --> 01:32:36,812
<b>كيف حالكم؟</b>

1285
01:32:37,110 --> 01:32:38,390
<b>.جيد</b>

1286
01:32:38,654 --> 01:32:41,654
<b>لماذا لا تأخذ استراحة؟</b>

1287
01:32:43,786 --> 01:32:45,146
<b>.سندخل أنفسنا</b>

1288
01:32:45,414 --> 01:32:48,214
<b>.سوف ننهي هذا الشئ</b>

1289
01:32:48,418 --> 01:32:50,738
<b>.لنفعلها</b>

1290
01:32:54,134 --> 01:32:56,494
<b>أيريد احدكم أن يستخدم دورة المياه؟ -
.نعم, أنا -</b>

1291
01:32:56,257 --> 01:32:57,294
<b>.أنا أيضاً</b>

1292
01:33:03,193 --> 01:33:04,513
<b>أين هو, (ماغي)؟</b>

1293
01:33:05,141 --> 01:33:07,661
<b>في الواقع، يوجد واحد عبر الشارع
...في مطعم إيطالي جميل</b>

1294
01:33:07,971 --> 01:33:10,211
<b>لكن هذا على الأرجح
.غير مسموح به في هذه الحالة</b>

1295
01:33:10,510 --> 01:33:14,790
<b>لا، يمكنك استخدام هذا إذا استطعتي
.التحمل حتى نخرج من هنا</b>

1296
01:33:15,255 --> 01:33:18,015
<b>.يوجد واحد في آخر الرواق</b>

1297
01:33:19,126 --> 01:33:21,646
<b>.شكراً لك</b>

1298
01:33:25,495 --> 01:33:28,695
<b>.عندما ترحل, استخدم هذا</b>

1299
01:33:34,860 --> 01:33:37,700
<b>،لإحتواء البناية
...أحتاج فرق في الـ19</b>

1300
01:33:38,023 --> 01:33:39,943
<b>.20و 21</b>

1301
01:33:40,229 --> 01:33:43,429
<b>.وأمّن الإستقبال</b>

1302
01:33:48,054 --> 01:33:50,454
<b>فارلي), ما الذي يفعله (سيبيان) بالخارج هناك؟) -
.ليست لديّ فكرة -</b>

1303
01:33:50,760 --> 01:33:54,920
<b>.شخص دخل قبل ساعة
.لقد كانوا يتكلموا منذ ذلك الوقت</b>

1304
01:34:11,862 --> 01:34:14,022
<b>لماذا هذا التأخير بحق الجحيم؟</b>

1305
01:34:14,318 --> 01:34:16,158
<b>...(إنهم يحاولوا أن يرهقوا (داني</b>

1306
01:34:16,441 --> 01:34:19,361
<b>.لكي يتعب...</b>

1307
01:34:19,729 --> 01:34:24,529
<b>لماذا تملكون كل هؤلاء الشرطة بحق الجحيم
وحساباتهم هنا، (نيبام)؟</b>

1308
01:34:24,890 --> 01:34:28,090
<b>لماذا تحقق في إحتيال
أنت جزء منه؟</b>

1309
01:34:28,428 --> 01:34:31,788
<b>.أنا لست جزءاً من أي إحتيال</b>

1310
01:34:33,007 --> 01:34:37,087
<b>هل وجدت أن هؤلاء الشرطة كانوا يزوروا المال
من الصندوق وابتزوتوهم؟</b>

1311
01:34:37,460 --> 01:34:39,580
<b>هل هذه طريقة العمل؟</b>

1312
01:34:39,874 --> 01:34:43,674
<b>لماذا هؤلاء الشرطة؟
.إنهم لا يملكوا الصلاحية للمال</b>

1313
01:34:44,037 --> 01:34:46,517
<b>إنه في الأساس احتيال على التأمين, صح؟</b>

1314
01:34:46,825 --> 01:34:49,025
<b>ماذا؟</b>

1315
01:34:51,113 --> 01:34:54,913
<b>بعض هؤلاء الأشخاص على
.القائمة قدموا ادعاءات كاذبة</b>

1316
01:34:55,275 --> 01:34:57,275
<b>...مثل الشئ المتعلق بالسيارات</b>

1317
01:34:57,564 --> 01:35:00,324
<b>...أقصد, شخص ما أعرفه</b>

1318
01:35:00,644 --> 01:35:03,484
<b>...سيخبر شركة التأمين</b>

1319
01:35:03,808 --> 01:35:06,688
<b>أن سيارته تم تحطيمها, صح؟...
.هذا سهل جداً</b>

1320
01:35:07,013 --> 01:35:07,973
<b>وبعد ذلك؟</b>

1321
01:35:08,220 --> 01:35:12,060
<b>لن يتم الدفع له اذا
.لم يكن العميل المطالب بداخلها</b>

1322
01:35:12,423 --> 01:35:16,063
<b>لذا أنت تحتاج شخص ما له الصلاحية ليضع
.المراجعة عن طريقه, ثم يتستر عليها</b>

1323
01:35:21,206 --> 01:35:23,126
<b>.هنا حيث يبدأ عملك</b>

1324
01:35:23,412 --> 01:35:25,772
<b>أليس كذلك، (رومان)؟</b>

1325
01:35:30,779 --> 01:35:33,899
<b>حسناً، ما هذا, (سيبيان)؟ من هذا؟</b>

1326
01:35:34,234 --> 01:35:37,114
<b>.سوف تكتشف ذلك</b>

1327
01:35:50,882 --> 01:35:51,882
<b>داني)؟)</b>

1328
01:35:51,924 --> 01:35:52,804
<b>هل تحدثت مع (ليندا)؟</b>

1329
01:35:53,047 --> 01:35:55,727
<b>.فعلت ما هو أفضل
.لقد وجدت مخبرك</b>

1330
01:35:56,044 --> 01:36:00,044
<b>سينتهي بك الأمر
.بإعطائي كل الرهائن</b>

1331
01:36:03,370 --> 01:36:06,370
<b>.(الرقيب (كيل وانجرو</b>

1332
01:36:07,199 --> 01:36:08,479
<b>.إنه يعرف من هو المتورط</b>

1333
01:36:08,739 --> 01:36:11,459
<i><b>لقد كان خائفاً من أن يظهر
...(بعد مقتل (نيثن</b></i>

1334
01:36:11,778 --> 01:36:13,658
<b>.ولم يكن متأكداً أننا لم نكن متورطين...</b>

1335
01:36:13,942 --> 01:36:16,662
<b>من كان؟ -
.(إسمع، (داني -</b>

1336
01:36:17,147 --> 01:36:18,747
<b>.هذا سيورط الكثير من الناس</b>

1337
01:36:19,020 --> 01:36:23,220
<b>لذا مكتب التحقيقات الفيدرالي جاهز هنا
.سيأخذ أقواله لتأكد حياديته</b>

1338
01:36:23,598 --> 01:36:26,958
<b>لكن لا أستطيع أن أجعل هذا يعلن، حسناً؟
.لذا انتهى الأمر</b>

1339
01:36:27,303 --> 01:36:29,823
<b>.لقد انتهينا. إخرج</b>

1340
01:36:30,133 --> 01:36:31,413
<b>.أحضر زوجتي هناك</b>

1341
01:36:31,673 --> 01:36:33,953
<b>.أحضر زوجته</b>

1342
01:36:36,210 --> 01:36:38,690
<b>.لقد وجدوا المخبر -
!شكراً لله -</b>

1343
01:36:38,999 --> 01:36:41,239
<b>!نعم! شكراً لله</b>

1344
01:36:41,538 --> 01:36:44,138
<b>.(مبروك, (ماغي
.أنتِ حرة في الذهاب</b>

1345
01:36:44,451 --> 01:36:45,851
<b>...أيها المحقق</b>

1346
01:36:47,781 --> 01:36:50,221
<b>.شكراً لك, شكراً لك, شكراً لك</b>

1347
01:36:50,528 --> 01:36:55,408
<b>!دع قومي يذهبون", يا رجل"
.هيا, يا رجل. إستسلم</b>

1348
01:36:56,439 --> 01:36:58,999
<b>.كريس)، إنتظر لحظة)</b>

1349
01:37:00,768 --> 01:37:04,568
<i><b>في الأكاديمية, لقد عملنا في
.منطقة 6 مع بعض</b></i>

1350
01:37:05,138 --> 01:37:07,578
<b>.(كريس), ضع مخبر (نيثن)</b>

1351
01:37:07,916 --> 01:37:09,596
<b>.مهلاً، (داني), لا أريد أن يبث هذا</b>

1352
01:37:09,894 --> 01:37:14,014
<b>،إنظر، اذا كان يستطيع تبرأة إسمي
!أريد الحديث معه الآن</b>

1353
01:37:24,343 --> 01:37:25,463
<b>.(داني)، أنا (كيل)</b>

1354
01:37:25,720 --> 01:37:29,400
<b>أهلاً, (كيل). إنها شجاعة كبيرة منك
.لِأن تأتي هكذا</b>

1355
01:37:29,768 --> 01:37:31,288
<b>.أظن أنك تعرف أنه لديّ الكثير من الأسئلة</b>

1356
01:37:31,563 --> 01:37:34,043
<i><b>...لذا لنبدأ بـ</b></i>

1357
01:37:34,359 --> 01:37:35,159
<i><b>...من كان متورطاً...</b></i>

1358
01:37:35,402 --> 01:37:37,722
<b>في هذه المؤامرة؟...
من أجل 500، (كيل)؟</b>

1359
01:37:38,031 --> 01:37:41,071
<b>.لا أستطيع أن أعطي أسامي ليس أمام الجميع هنا</b>

1360
01:37:41,411 --> 01:37:43,171
<b>.لن يكون ذلك مناسباً</b>

1361
01:37:43,456 --> 01:37:45,096
<b>.لا أريد أن أسمع عن المناسب</b>

1362
01:37:45,376 --> 01:37:46,536
<i><b>فقط قل لي من كان متورطاً؟</b></i>

1363
01:37:46,795 --> 01:37:47,955
<b>!الآن، من كان؟</b>

1364
01:37:48,213 --> 01:37:50,733
<i><b>.(رجال أنت تعرفهم, (داني</b></i>

1365
01:37:51,051 --> 01:37:53,571
<i><b>.ربما يكون هناك آخرين</b></i>

1366
01:37:55,600 --> 01:37:58,880
<b>.لكن أنا أعرف الأشخاص الرئيسيين</b>

1367
01:38:01,025 --> 01:38:03,945
<b>.لا تجبرني على قول أسمائهم</b>

1368
01:38:08,286 --> 01:38:09,686
<b>لماذا لم ترى (نيبام)؟</b>

1369
01:38:09,955 --> 01:38:12,315
<i><b>(لم أعرف اذا كان (نيبام
...يتم الدفع له</b></i>

1370
01:38:12,626 --> 01:38:14,226
<b>.من أجل أن يصمت أم لا...</b>

1371
01:38:14,504 --> 01:38:17,744
<b>لم أستطع أن أثق به أو
.الشؤون الداخلية</b>

1372
01:38:18,093 --> 01:38:20,733
<b>.لقد سمعت اسمه يذكر</b>

1373
01:38:21,056 --> 01:38:23,936
<b>.اذاً (نيبام) متورط بالتأكيد</b>

1374
01:38:25,146 --> 01:38:27,346
<b>.(شكراً، (كيل</b>

1375
01:38:27,650 --> 01:38:30,210
<b>كيف تعرفت على (نيت)؟</b>

1376
01:38:30,529 --> 01:38:33,209
<b>.من الأكاديمية</b>

1377
01:38:33,492 --> 01:38:35,372
<b>منذ متى وأنت بهذه الوظيفة؟</b>

1378
01:38:35,662 --> 01:38:37,462
<b>منذ عام 74. لماذا؟</b>

1379
01:38:37,749 --> 01:38:40,189
<b>متى آخر مرة قابلت (نيت)؟</b>

1380
01:38:40,503 --> 01:38:43,863
<b>.الليلة السابقة لمقتله</b>

1381
01:38:44,300 --> 01:38:45,700
<b>.جيد</b>

1382
01:38:45,970 --> 01:38:47,010
<b>.الآن نحن نصل إلى مكان ما</b>

1383
01:38:47,056 --> 01:38:48,056
<b>(نيثن رونيك)
التعليم
باكلوريوس في علم القضاء الجنائي
(ولاية (أريزونا</b>

1384
01:38:48,100 --> 01:38:50,500
<b>دان)؟)</b>

1385
01:38:52,587 --> 01:38:53,587
<b>مخبر</b>

1386
01:38:59,996 --> 01:39:01,896
<b>مخبر
(رونيك، نيثن)
مخبر الشؤون الداخلية</b>

1387
01:39:21,801 --> 01:39:23,801
<b>باكلوريوس علم القضاء الجنائي
(ولاية (أريزونا</b>

1388
01:38:55,526 --> 01:38:58,006
<b>.(إنتظر, (كيل</b>

1389
01:39:29,037 --> 01:39:31,077
<b>.آسف</b>

1390
01:39:31,374 --> 01:39:36,334
<b>اذاً (نيت) أخبرني أنك لعبت معه الكرة
في ولاية (كولورادو). هل هذا صحيح؟</b>

1391
01:39:36,757 --> 01:39:39,317
<b>نعم, لكن ما علاقة هذا
بأي شئ؟</b>

1392
01:39:39,636 --> 01:39:43,236
<b>.(لقد ذهب إلى ولاية (أريزونا)، (كيل</b>

1393
01:39:46,397 --> 01:39:48,877
<b>.ضع (كريس) على الهاتف</b>

1394
01:39:58,541 --> 01:40:02,741
<i><b>.(محاولة جيدة, (سيبيان
.خدعتك الصغيرة لم تنجح</b></i>

1395
01:40:04,383 --> 01:40:05,303
<b>...نيبام) أخبرني)</b>

1396
01:40:05,552 --> 01:40:07,112
<i><b>.أن (نيت) كان مخبر نفسه...</b></i>

1397
01:40:07,388 --> 01:40:09,188
<i><b>.نعم, لقد عمل من أجل الشؤون الداخلية</b></i>

1398
01:40:09,474 --> 01:40:13,594
<i><b>.لقد عمل من أجل (نيبام) طوال الوقت
.إنه لم يكن يريدني أن أعرف ذلك</b></i>

1399
01:40:13,981 --> 01:40:17,301
<b>نيبام) يقول أنه لم يكن طرفاً)
.في الجريمة</b>

1400
01:40:17,654 --> 01:40:19,014
<b>ما الذي يحدث هنا، (سيبيان)؟</b>

1401
01:40:19,281 --> 01:40:22,361
<i><b>.(إنه يستخدم خدعتنا ضد (نيبام -
.لكنه مستعد من أجل الشهادة -</b></i>

1402
01:40:22,703 --> 01:40:23,743
<b>...سوف يعطي أسامي</b>

1403
01:40:23,997 --> 01:40:26,197
<i><b>.إذا ضمنت له الحصانة من تهمة الجريمة...</b></i>

1404
01:40:26,501 --> 01:40:30,221
<b>.عاود الإتصال بي إذا حصلنا على إتفاق</b>

1405
01:40:31,426 --> 01:40:32,426
<b>...داني) تكلم)</b>

1406
01:40:34,889 --> 01:40:36,969
<b>.لقد بذلنا</b>

1407
01:40:37,267 --> 01:40:40,147
<b>ما الذي تفعله؟
.أنا لم أصنع أي صفقة</b>

1408
01:40:40,481 --> 01:40:42,601
<b>.إنهم يظنون أنك فعلت</b>

1409
01:40:42,901 --> 01:40:47,861
<b>لكن لا يوجد "هم", صح؟
.لذا أنت لا يجب أن تقلق على شئ</b>

1410
01:40:50,622 --> 01:40:53,302
<b>!هذه كانت خدعة؟</b>

1411
01:40:53,626 --> 01:40:55,466
<b>هذا كله يعتمد على منصبك، صح؟</b>

1412
01:40:55,754 --> 01:40:58,234
<b>هل علمت بهذا الشأن، (فروست)؟ -
.لا -</b>

1413
01:40:58,384 --> 01:40:59,504
<b>.لا, لم أعلم</b>

1414
01:40:59,761 --> 01:41:02,961
<b>لقد أخبرته ما أعرفه
.(عن مخبر (نيثن</b>

1415
01:41:03,308 --> 01:41:05,988
<b>وهذه هي طريقة إستعمالك لتلك المعلومة؟</b>

1416
01:41:06,313 --> 01:41:10,273
<b>تجعلنا نظن أنه برئ بعد
كل هذا... من تظن نفسك؟</b>

1417
01:41:10,653 --> 01:41:13,453
<b>!أستطيع أن أستخدم أي معلومة بأي طريقة أريد</b>

1418
01:41:13,782 --> 01:41:16,982
<b>!لا أعلم من هو البرئ
!هذا ما أحاول أن أكتشفه</b>

1419
01:41:17,330 --> 01:41:22,010
<b>لا تستدعني إلى هنا لأكون جزءاً
.من مهزلاتك مجدداً</b>

1420
01:41:22,213 --> 01:41:23,213
<b>...(كارين)</b>

1421
01:41:23,548 --> 01:41:26,268
<b>!ضعه على الهاتف</b>

1422
01:41:30,016 --> 01:41:32,376
<b>!(كارين)</b>

1423
01:41:34,147 --> 01:41:37,747
<b>،حالياً, تفهمي
...لا أعلم بمن أثق</b>

1424
01:41:38,112 --> 01:41:40,792
<b>.بالأعلى هناك أو بالداخل هنا...</b>

1425
01:41:41,117 --> 01:41:44,477
<b>.(الخدعة لم تكن فقط من أجل (داني</b>

1426
01:41:49,588 --> 01:41:50,708
<b>.(تحرك, (رودي</b>

1427
01:41:50,965 --> 01:41:53,525
<b>!تحرك</b>

1428
01:42:02,191 --> 01:42:05,071
<b>من قتل (نيت)؟</b>

1429
01:42:06,197 --> 01:42:10,277
<b>.(لقد قتلوا (نيت)، (نيبام
!أتظن أنهم لن يقتلوك أيضاً؟</b>

1430
01:42:21,054 --> 01:42:22,534
<b>!ما الذي تفعله؟</b>

1431
01:42:22,806 --> 01:42:24,606
<b>!إلى أين تأخذني؟</b>

1432
01:42:24,893 --> 01:42:26,173
<b>!لا، لا أعلم شيئاً</b>

1433
01:42:26,437 --> 01:42:31,877
<b>!أنت أوقعت بي لذا هم يريدون القضاء عليّ
!ستحصل على رجل ميت آخر برئ</b>

1434
01:42:33,239 --> 01:42:35,679
<b>!حسناً، ليس في تلك الغرفة</b>

1435
01:42:38,789 --> 01:42:41,589
<b>!حسناً، لا تضعني في تلك الغرفة</b>

1436
01:42:44,507 --> 01:42:48,707
<b>نيت) أتى إلي مع أجهزة التنصت. أنا ذهبت إلى)
.الأشخاص الذين كانوا متورطين في الأجهزة</b>

1437
01:42:49,097 --> 01:42:52,457
<b>لقد عرضوا عليّ المال لأتلف
!الدليل! وفعلت ذلك</b>

1438
01:42:52,811 --> 01:42:55,491
<b>!حسناً؟! لقد كانت صفقة واحدة</b>

1439
01:42:55,816 --> 01:42:58,496
<b>،نيت) لم يقبل بنفس الصفقة)
.فقتلوه</b>

1440
01:42:58,821 --> 01:42:59,781
<b>من على أجهزة التنصت؟</b>

1441
01:43:00,031 --> 01:43:01,271
<b>!أخرجني من هذا المدخل</b>

1442
01:43:01,533 --> 01:43:05,173
<b>من على الأجهزة؟ -
!جميع أصدقائك -</b>

1443
01:43:05,372 --> 01:43:06,972
<b>...(أرجينتو)</b>

1444
01:43:07,250 --> 01:43:08,690
<b>.(هيلمان), (ألين)...</b>

1445
01:43:08,961 --> 01:43:10,161
<b>!هذا هراء</b>

1446
01:43:10,422 --> 01:43:13,062
<b>...لديّ دليل! أملكهم على أجهزة</b>

1447
01:43:13,385 --> 01:43:16,345
<b>يقولوا أنهم أخذوا الأموال...
.من الصندوق</b>

1448
01:43:16,682 --> 01:43:18,962
<b>!لا يمكن أن يكونوا أنفسهم
!من هو المسؤول؟</b>

1449
01:43:19,269 --> 01:43:21,029
<b>.لا أعلم</b>

1450
01:43:21,314 --> 01:43:23,314
<b>!هل هذه التسجيلات على جهاز الكمبيوتر هنا؟</b>

1451
01:43:23,609 --> 01:43:24,609
<b>أين هم؟</b>

1452
01:43:24,861 --> 01:43:28,181
<b>!أملكهم في مكان ما آمن</b>

1453
01:43:28,533 --> 01:43:33,213
<i><b>.تاك الجوية 1, وحدة مدنية تقترب
.غادر</b></i>

1454
01:43:35,711 --> 01:43:38,431
<i><b>أنت تطير في
.مساحة مسرح جريمة حكومية</b></i>

1455
01:43:38,758 --> 01:43:42,038
<i><b>من الواجب عليك أن تحترم
.حدود الميلين القانونية</b></i>

1456
01:43:42,388 --> 01:43:45,268
<i><b>.إبتعد عن البناية</b></i>

1457
01:44:01,793 --> 01:44:04,313
<i><b>من يطلق النار؟</b></i>

1458
01:44:05,340 --> 01:44:07,740
<b>من أطلق للتو؟</b>

1459
01:44:09,639 --> 01:44:11,479
<i><b>.بدء الإقتحام</b></i>

1460
01:44:11,767 --> 01:44:14,327
<b>!لا تقتحم</b>

1461
01:44:16,191 --> 01:44:18,431
<b>!دعني أعبر! دعني أعبر</b>

1462
01:44:18,736 --> 01:44:21,496
<b>.موقع الفريق معرض للخطر
.الوحدة الأولى, أعطني الحالة</b>

1463
01:44:21,824 --> 01:44:24,744
<b>!أطفئ الأنوار, الوحدة الأولى</b>

1464
01:44:46,529 --> 01:44:48,489
<i><b>.أعطني الحالة</b></i>

1465
01:44:48,783 --> 01:44:51,343
<b>.نحن سندخل</b>

1466
01:45:02,930 --> 01:45:05,490
<i><b>!تحرك! تحرك</b></i>

1467
01:45:09,064 --> 01:45:11,624
<b>!لديه قنابل ضوئية</b>

1468
01:45:11,944 --> 01:45:14,304
<b>!تحرك, تحرك</b>

1469
01:45:32,309 --> 01:45:33,429
<i><b>!إقضي عليه</b></i>

1470
01:45:33,686 --> 01:45:35,046
<b>!إقضي على الهدف</b>

1471
01:45:35,313 --> 01:45:36,273
<b>!لا تطلق النار</b>

1472
01:45:36,524 --> 01:45:40,284
<b>!لا تفعل! أنا لم أعطي الأمر
!لا تفعل</b>

1473
01:45:45,496 --> 01:45:47,696
<b>!أنهي اللإقتحام</b>

1474
01:46:21,927 --> 01:46:24,407
<b>داني)، هل يمكنك سماعي؟)</b>

1475
01:46:28,396 --> 01:46:30,716
<b>ماغي)، هل أنتِ بخير؟)
.(رودي)، (ماركس)</b>

1476
01:46:38,078 --> 01:46:40,318
<b>.لقد أطلقوا عليه</b>

1477
01:46:40,832 --> 01:46:46,312
<b>.إنتظر, أيها المحقق
.سأحضر أحد ما لمساعدتك هنا</b>

1478
01:46:47,425 --> 01:46:49,345
<b>داني), هل يمكنك سماعي؟)</b>

1479
01:46:49,637 --> 01:46:51,757
<b>داني)، هل تأذّى أي أحد آخر بالأعلى هناك؟)</b>

1480
01:46:52,058 --> 01:46:54,138
<b>.هيا, هيا</b>

1481
01:46:54,436 --> 01:46:57,516
<b>داني)، هل تأذّى أي أحد بالأعلى هناك؟)</b>

1482
01:47:00,070 --> 01:47:01,830
<b>.هيا. إنتظر</b>

1483
01:47:02,115 --> 01:47:05,155
<b>.سوف أحضر أحد ما</b>

1484
01:47:08,458 --> 01:47:11,738
<b>!أحضر أحد ما للأعلى هنا
...نيبام) تم)</b>

1485
01:47:12,297 --> 01:47:15,177
<b>.يا إلهي</b>

1486
01:47:23,690 --> 01:47:26,450
<b>!إنه ميت</b>

1487
01:47:26,653 --> 01:47:28,213
<i><b>هل سمعت هذا, (كريس)؟</b></i>

1488
01:47:28,489 --> 01:47:30,849
<i><b>.لقد قتلوه</b></i>

1489
01:47:35,500 --> 01:47:38,500
<b>داني)، هل تمت إصابتك؟)</b>

1490
01:47:45,006 --> 01:47:47,726
<i><b>داني)، هل تأذّى أي أحد هناك؟)</b></i>

1491
01:47:48,063 --> 01:47:51,423
<i><b>أي أحد آخر تأذّى هناك؟</b></i>

1492
01:47:53,591 --> 01:47:56,111
<b>ماذا حدث بحق الجحيم؟ أخرج من هذه الغرفة
ويتم قتل أحد ما؟</b>

1493
01:47:56,301 --> 01:47:58,981
<b>.لقد كانت حادثة
ماذا توقعت من رجالي أن يفعلوا؟</b>

1494
01:47:59,171 --> 01:48:01,211
<b>.تم إطلاق الرصاص
هل لديك أي فكرة عمن أطلق أولاً؟</b>

1495
01:48:01,520 --> 01:48:05,200
<b>ما الذي تتهمنا به؟
!رجالي استجابوا لحالة</b>

1496
01:48:05,589 --> 01:48:09,029
<b>،اذا فرقعات نارية انطلقت
.تستجيب بنفس الطريقة؟ لا تعلم ما الذي حدث هناك</b>

1497
01:48:09,407 --> 01:48:10,967
<b>وعلى ماذا اتفقنا؟</b>

1498
01:48:11,253 --> 01:48:14,293
<b>اتفقنا على أنه مهما يفعل (داني), لا أحد يدخل
!بدون إذني</b>

1499
01:48:14,651 --> 01:48:16,371
<b>!هذا ما اتفقنا عليه</b>

1500
01:48:16,664 --> 01:48:19,664
<b>!ليست لدينا رؤية أو سمع بالأعلى هناك
!أنت لديك فقط افتراضات</b>

1501
01:48:20,020 --> 01:48:22,700
<b>اللإقتحام أجري
.بإذني</b>

1502
01:48:23,041 --> 01:48:25,521
<b>.ليس بعد الآن</b>

1503
01:48:30,172 --> 01:48:31,492
<b>.لا تستبعدني. إسمع</b>

1504
01:48:31,767 --> 01:48:33,567
<b>.(نحن نطلب منك الرحيل، أيها الملازم (سيبيان</b>

1505
01:48:33,864 --> 01:48:36,264
<b>لقد خدعته لكنه يعرف
.ما الذي كنت أفعله، إنه يفهم</b>

1506
01:48:36,591 --> 01:48:37,871
<b>...نحن نحتاج أن نستبدل رجالك</b>

1507
01:48:38,143 --> 01:48:40,663
<b>إنه يظن أن أحد ما
!حاول أن يقتله للتو</b>

1508
01:48:40,996 --> 01:48:42,636
<b>.نحن سندخل, إقتحام كامل</b>

1509
01:48:42,925 --> 01:48:44,405
<b>.لا تفعل ذلك. أستمع إليّ</b>

1510
01:48:44,687 --> 01:48:47,527
<b>إقتحم بشكل كامل والجميع
سيموت. أتفهم؟</b>

1511
01:48:47,876 --> 01:48:50,556
<b>،ربما هذا ما يريده بعضكم
!لكن أنا لا أريد</b>

1512
01:48:50,896 --> 01:48:54,176
<b>لقد أُحضرت هنا لأنقذ
!حياة هذا الرجل وأخرجه</b>

1513
01:48:54,200 --> 01:48:56,280
<b>لكن لا يوجد سبب
.للمخاطرة بالرهائن</b>

1514
01:48:56,748 --> 01:48:58,948
<b>!إصمت</b>

1515
01:49:00,459 --> 01:49:03,979
<b>.العميل (موران), هذا خطأ
.أنت تريد تغيير المفاوضين, لا بأس</b>

1516
01:49:04,322 --> 01:49:09,522
<b>لكن أنت أعطِ (رومان) 30 ثانية
.فرصة, فسوف يستغلها</b>

1517
01:49:09,941 --> 01:49:12,461
<b>.نحتاج أن نبقيه محبوساً
.رجالي يستطيعون التعامل مع ذلك</b>

1518
01:49:12,772 --> 01:49:15,292
<b>.لقد رأينا ما يمكن أن يفعل رجالك</b>

1519
01:49:15,602 --> 01:49:16,362
<b>.أرجوك</b>

1520
01:49:16,601 --> 01:49:19,281
<b>.رجالك يبقوا في محلهم
.رجالنا سيدعمون رجالك</b>

1521
01:49:19,598 --> 01:49:21,318
<b>.لكنك ستنفذ أوامرنا</b>

1522
01:49:21,596 --> 01:49:23,316
<b>.(أنت مُعفى، (سيبيان</b>

1523
01:49:23,594 --> 01:49:27,074
<b>لا أستطيع أن أصدق ذلك، أنا محاط بأناس
.يريدوا أن يدخلوا هناك وقتله</b>

1524
01:49:27,425 --> 01:49:32,665
<b>!هذا شخص دعوته صديقك
!لا أملك منفةً في هذا</b>

1525
01:49:32,963 --> 01:49:36,363
<b>!أتساءل لماذا هذا</b>

1526
01:49:36,960 --> 01:49:38,680
<b>.ربما يوم ما سنكتشف</b>

1527
01:49:38,959 --> 01:49:41,079
<b>.لا مزيد من المفاوضات</b>

1528
01:49:41,374 --> 01:49:44,854
<b>هلّا رافقت رجاءاً
السيد (سيبيان) لسيارته؟</b>

1529
01:49:45,204 --> 01:49:46,764
<b>...أيها الملازم</b>

1530
01:49:47,036 --> 01:49:48,756
<b>.هذا الطريق, يا سيدي...</b>

1531
01:49:49,035 --> 01:49:50,265
<b>!أنتم تدعوا أنفسكم أصدقائه</b>

1532
01:49:50,967 --> 01:49:53,760
<b>(داني رومان), أنا العميل (جري)
.من مكتب التحقيقات الفيدرالي</b>

1533
01:49:54,722 --> 01:49:59,042
<b>.(تم إعفاء (كريس سيبيان
.وأنا المسؤول الآن</b>

1534
01:49:59,401 --> 01:50:02,521
<i><b>منذ هذه اللحظة, كل المفاوضات
.تم إيقافها</b></i>

1535
01:50:02,868 --> 01:50:05,108
<i><b>...لديك 5 دقائق للإستسلام</b></i>

1536
01:50:05,416 --> 01:50:08,496
<b>.أو سوف نأتي من أجلك...</b>

1537
01:50:19,160 --> 01:50:23,280
<b>.يا مسيح. (سيبيان) سيدخل</b>

1538
01:50:23,630 --> 01:50:27,150
<b>.داني), إنه أنا. أنا في طريقي للأعلى)</b>

1539
01:50:29,186 --> 01:50:31,626
<b>.داني)، هذا لم يكن خطأك)
.لقد سمعناه جميعاً يعترف</b>

1540
01:50:31,943 --> 01:50:33,823
<b>.لقد كان مذنباً, ليس أنت</b>

1541
01:50:34,115 --> 01:50:36,195
<b>.أعلم</b>

1542
01:50:36,496 --> 01:50:38,896
<b>لكن ماذا يهم, (ماغي)؟</b>

1543
01:50:39,211 --> 01:50:42,331
<b>.نيت) ميت. (نيبام) ميت)</b>

1544
01:50:42,679 --> 01:50:45,039
<b>.الكمبيوتر تدمر</b>

1545
01:50:45,686 --> 01:50:48,566
<b>.إنظر, (سيبيان) قادم للأعلى الآن</b>

1546
01:50:48,903 --> 01:50:51,223
<b>.(عليك أن تخبره ما قاله (نيبام</b>

1547
01:50:51,535 --> 01:50:55,455
<b>هلّا استسلمت الآن؟
.هذه ستكون جريمة، يا رجل</b>

1548
01:51:02,563 --> 01:51:05,723
<b>...إسمعوا, جميعكم</b>

1549
01:51:05,947 --> 01:51:08,627
<b>.أنا آسف بإقحامكم في هذا...</b>

1550
01:51:08,954 --> 01:51:11,794
<b>.كل هذا سينتهي قريباً</b>

1551
01:51:12,129 --> 01:51:16,849
<i><b>داني), إرفع السماعة أو)
.سوف نُجبر على اللإقتحام</b></i>

1552
01:51:18,604 --> 01:51:21,884
<b>ماغي)، هلّا أخبرتي زوجتي شئ ما من أجلي؟)</b>

1553
01:51:22,614 --> 01:51:26,134
<b>أخبريها أن كنت أحاول
.أن أحافظ على وعدي</b>

1554
01:51:34,645 --> 01:51:39,445
<b>نيبام) عمل في المنزل)
.بقدر ما عمل هنا</b>

1555
01:51:40,661 --> 01:51:44,421
<b>.يمكن أن يكون حفظ تسجيلات (نيثن) هناك</b>

1556
01:51:55,699 --> 01:51:57,899
<b>أنت وحدك؟</b>

1557
01:51:58,958 --> 01:52:01,998
<b>لابد أن تستلم الآن. لا أستطيع
.أن أوقفهم بعد الآن. إنهم قادمون</b>

1558
01:52:02,341 --> 01:52:03,621
<b>.(أنا اقتربت من الحقيقة، (كريس</b>

1559
01:52:03,887 --> 01:52:05,447
<b>.أعلم ماذا حصل الآن</b>

1560
01:52:05,725 --> 01:52:08,525
<b>(نيبام) أخبرني أن (هيلمان), (ألين)
.و(أرجينتو) متورطون</b>

1561
01:52:08,858 --> 01:52:09,658
<b>.ليس لديك دليل</b>

1562
01:52:09,903 --> 01:52:11,783
<b>.نعم، لديه
.نيبام) اعترف وجميعنا سمعناه)</b>

1563
01:52:12,075 --> 01:52:15,395
<b>إنهم يطلقون علينا واحد تلو الآخر
.وأنتم لا تساعدونا</b>

1564
01:52:15,751 --> 01:52:17,311
<b>هل ستساعدنا أم ماذا؟</b>

1565
01:52:17,589 --> 01:52:19,629
<b>من أمر بالإقتحام؟ (بيك)؟</b>

1566
01:52:19,928 --> 01:52:22,608
<b>نعم، لكنه يقول أنك أطلقت أولاً و
.نيبام) كان حادثة)</b>

1567
01:52:22,936 --> 01:52:24,296
<b>!نيبام) لم يكن حادثة)
!لقد تم اغتياله</b>

1568
01:52:24,565 --> 01:52:26,805
<b>!لقد أصيب بـ3 رصاصات, في الصميم</b>

1569
01:52:27,113 --> 01:52:29,313
<b>.إنظر</b>

1570
01:52:40,147 --> 01:52:43,467
<b>هيا (كريس), يجب أن تعترف
.أن شئ ما يحدث</b>

1571
01:52:43,823 --> 01:52:46,543
<b>،(لا يهم ما يحدث (داني
.شرطيان ميتين وأنت قتلت واحداً منهم</b>

1572
01:52:46,784 --> 01:52:50,944
<b>أحتاج أن أخرجك أنت وهؤلاء
.الرهائن قبل أن يدخلوا</b>

1573
01:52:58,882 --> 01:53:01,362
<b>!(لننهي هذا، (داني</b>

1574
01:53:15,784 --> 01:53:18,744
<b>كان عليهم أن يصدقوا أني
!قادر على هذا</b>

1575
01:53:19,114 --> 01:53:23,514
<b>،يوجد فقط شرطي واحد ميت هنا
!قتل بواسطة الرجال الذين أوقعوا بي</b>

1576
01:53:23,962 --> 01:53:26,482
<b>(أعلم أن (نيت) تنصت على (هيلمان
.والآخرين</b>

1577
01:53:26,828 --> 01:53:28,908
<b>أظن أن هذه التسجيلات
.(في منزل (نيبام</b>

1578
01:53:29,231 --> 01:53:31,271
<b>!اذا استطعت الوصول هناك, أستطيع أن أنهي هذا -
.(سوف يقتلوك، (داني -</b>

1579
01:53:31,591 --> 01:53:33,871
<b>لا يوجد لك طريق بالخروج من هنا
!ما لم تستسلم</b>

1580
01:53:34,205 --> 01:53:36,365
<b>أنت أعطيتني طريق للخروج عندما
.أغلقت التهوية</b>

1581
01:53:36,692 --> 01:53:39,612
<b>أنت تعلم أن هنالك طريقة أخرى
.يمكنك أن تساعدني بها</b>

1582
01:53:39,980 --> 01:53:42,860
<b>.أنت كنت مخطئاً بشأني</b>

1583
01:53:43,394 --> 01:53:46,554
<b>ماذا لو كنت محقاً بشأنهم؟</b>

1584
01:53:47,988 --> 01:53:51,388
<b>لكن ماذا لو كنت مخطئاً بشأني؟</b>

1585
01:54:06,451 --> 01:54:10,131
<b>.ماغي)، فكِ نفسكٍ)
.إدخلوا إلى غرفة المؤتمرات</b>

1586
01:54:16,947 --> 01:54:21,187
<i><b>.إبدأ اقتحام كامل. أطلق عندما تراه</b></i>

1587
01:54:43,544 --> 01:54:47,104
<b>!هيا, (رودي). تحرك, تحرك</b>

1588
01:55:35,012 --> 01:55:37,372
<b>.خذي, (ماغي), إستخدمي هذا</b>

1589
01:55:37,710 --> 01:55:41,870
<b>ماركس), إقتسم هذا بينك)
.وبين (رودي). بلله</b>

1590
01:55:42,304 --> 01:55:45,944
<b>أنت تعرف الطريقة. سوف يكون هنالك
.الكثير من الغاز والدخان</b>

1591
01:55:46,351 --> 01:55:48,711
<b>.أعطني هؤلاء المفاتيح</b>

1592
01:56:03,380 --> 01:56:06,460
<b>لا تخافوا. سوف يأتوا لإنقاذكم
.خلال دقائق</b>

1593
01:56:04,474 --> 01:56:05,754
<b>.أغلق الباب</b>

1594
01:56:06,020 --> 01:56:07,060
<b>.لأسفل, لأسفل, لأسفل</b>

1595
01:56:07,315 --> 01:56:09,675
<b>.على الأرض حالاً</b>

1596
01:57:19,706 --> 01:57:22,746
<b>!إنحني, حالاً</b>

1597
01:57:52,205 --> 01:57:54,845
<b>.(إعثروا على الرهائن. لا أثر لـ(رومان</b>

1598
01:57:55,170 --> 01:57:58,410
<b>.فتشوا بئر المصعد
.تفقد كل فجوة. تفقد القبو</b>

1599
01:57:58,763 --> 01:57:59,563
<b>.إنهض</b>

1600
01:57:59,807 --> 01:58:02,487
<b>!لنذهب. لنذهب</b>

1601
01:58:04,945 --> 01:58:07,225
<b>!(لقد عثرنا على (سكوت</b>

1602
01:58:07,535 --> 01:58:10,175
<b>!إنه حي</b>

1603
01:58:34,854 --> 01:58:39,054
<b>.تريد أن تثبت برائتك
.ها هي فرصتك</b>

1604
01:58:39,449 --> 01:58:40,849
<b>...لكن إفعل حركة خاطئة</b>

1605
01:58:41,120 --> 01:58:46,320
<b>.وأنا سأقضي عليك بنفسي...
مفهوم؟</b>

1606
01:58:48,722 --> 01:58:50,522
<b>حسناً، تريد الخروج من هنا؟</b>

1607
01:58:50,811 --> 01:58:53,611
<b>.إتبعني</b>

1608
01:58:55,490 --> 01:58:57,850
<b>.إنه هنا, سوف نجده</b>

1609
01:58:58,163 --> 01:59:00,763
<b>.إنه ليس هنا</b>

1610
01:59:01,755 --> 01:59:04,275
<b>.لقد رحل في متنقلاً</b>

1611
01:59:05,139 --> 01:59:09,139
<b>هنا القائد (بيك). أنا الآن
.عدت للمسؤولية عن هذه العملية</b>

1612
01:59:09,525 --> 01:59:11,845
<b>ما الذي تفعله؟ -
.اذا كان خارج البناية -</b>

1613
01:59:12,227 --> 01:59:15,347
<b>.فإنه ليس في منطقة صلاحيتكم بعد الآن</b>

1614
01:59:17,031 --> 01:59:18,151
<b>.أرسل القوات</b>

1615
01:59:18,446 --> 01:59:22,246
<b>،المشتبه به ربما غادر الموقع
.على الأرجح على الأقدام. أنذروا جميع الوحدات</b>

1616
01:59:22,618 --> 01:59:25,778
<i><b>.عُلم ذلك. أنذر جميع الوحدات</b></i>

1617
01:59:44,936 --> 01:59:48,936
<b>.آسف, أيها الملازم
هل يمكننا تفقد صندوق؟</b>

1618
02:01:03,740 --> 02:01:07,820
<b>.لا أعلم ما الذي كان يحدث
.الكثير من الهراء حدث</b>

1619
02:01:08,204 --> 02:01:10,084
<b>.لابد أن لديك فكرة ما</b>

1620
02:01:10,373 --> 02:01:14,173
<b>أتعرف شئ ما؟ أودّ حقاً
!أن أساعدك لكن شفتي محكمتان</b>

1621
02:01:14,545 --> 02:01:20,265
<b>.بصراحة, أنا لا أثق بأي أحد منكم يا شباب
.لقد خاب أملي بكم جميعاً</b>

1622
02:01:20,719 --> 02:01:24,239
<b>يجب أن تساعدينا هنا
.أعلم بماذا تشعري</b>

1623
02:01:24,599 --> 02:01:26,119
<b>...(أعلم أنكِ تتعاطفي مع (داني</b>

1624
02:01:26,393 --> 02:01:30,393
<b>لكن نحن نحتاج أن نوقفه قبل...
.أن يفعل شئ ما خطير مجدداً</b>

1625
02:01:30,773 --> 02:01:33,693
<b>أنتِ لا تريدي أن يتأذّى أي أحد آخر, أليس كذلك؟</b>

1626
02:01:34,027 --> 02:01:38,187
<b>،حسناً (ماغي)، أنتِ تعلمي شئ ما, لا تخبرينا
.فهذه إعاقة للعدالة</b>

1627
02:01:38,574 --> 02:01:41,414
<b>أتريدِ الذهاب للسجن؟</b>

1628
02:01:45,416 --> 02:01:48,296
<b>.(لقد ذهب إلى منزل (نيبام</b>

1629
02:01:51,394 --> 02:01:53,994
<b>لماذا ذهب إلى هناك؟</b>

1630
02:01:58,857 --> 02:02:01,937
<b>لماذا ذهب إلى هناك؟</b>

1631
02:02:21,475 --> 02:02:24,035
<b>.لا يوجد شئ هنا</b>

1632
02:02:25,141 --> 02:02:27,741
<b>كريس)، من رأى (نيت) في الليلة التي تسبق)
مقتله؟</b>

1633
02:02:28,056 --> 02:02:30,776
<b>،لقد ذهب لرؤيتك
.لكنك لم تكن في الدائرة</b>

1634
02:02:31,097 --> 02:02:33,817
<b>.(الوقت ينفذ منك، (داني</b>

1635
02:02:34,846 --> 02:02:36,846
<b>.(أرسل القوات, أنا القائد (بيك</b>

1636
02:02:37,137 --> 02:02:40,777
<b>أحتاج إلى وحدة جوية تنتشر
.(إلى حي 1300 من (أديسون</b>

1637
02:02:41,136 --> 02:02:45,296
<b>وأن ترسلوا وحدة خاصة لتقابلني في
.(تقاطع (أديسون) و(إريكويس</b>

1638
02:02:45,676 --> 02:02:50,276
<b>وأحتاج أيضاً إلى مشرف وحدة خاصة
.لينهي إخلاء البناية</b>

1639
02:03:06,669 --> 02:03:10,589
<b>.هيا, (داني), لا يوجد شئ هنا
.إنتهى الأمر</b>

1640
02:03:10,751 --> 02:03:14,991
<b>.هذه هي. أنا سأسلمك
.لقد حضيت بفرصتك</b>

1641
02:03:16,999 --> 02:03:20,759
<b>لا تتراجع الآن. لقد قلت أنك
ستعطيني الوقت, صح؟</b>

1642
02:03:21,123 --> 02:03:24,123
<b>أعلم أن هؤلاء الأنذال
.(هم الذين قتلوا (نيت</b>

1643
02:03:24,456 --> 02:03:26,816
<b>...الآن, كل ما أحتاجه هو</b>

1644
02:03:27,121 --> 02:03:32,881
<b>دقيقتين واللاسلكي. أستطيع
!أن أنجح بهذا. هيا! هيا</b>

1645
02:03:50,822 --> 02:03:56,622
<b>إنتظر, (هيلمان)! تعال خلال هذا
!الرواق, وسأطلق عليكم واحداً واحداً</b>

1646
02:03:57,612 --> 02:04:00,292
<b>!هيا, انتهى كل شئ</b>

1647
02:04:00,611 --> 02:04:02,371
<b>.ستسجن لوقت قصير</b>

1648
02:04:02,811 --> 02:04:05,571
<b>كارين) سيتم الإعتناء بها. حسناً؟)</b>

1649
02:04:05,653 --> 02:04:08,493
<b>.لن يتأذّى أحد</b>

1650
02:04:12,454 --> 02:04:14,014
<b>.حسناً؟ هيا</b>

1651
02:04:14,313 --> 02:04:15,233
<b>.إستسلم</b>

1652
02:04:15,496 --> 02:04:20,376
<b>إستسلم, فى احلامك ! لديّ قرصين
!(موجود أصواتكم عليهم! تسجيلات (نيت</b>

1653
02:04:20,780 --> 02:04:26,460
<b>!تعال إلى القاعة
!لديّ 15 طلقة هنا! هذه 5 لكل واحد</b>

1654
02:04:36,465 --> 02:04:38,985
<b>،مهما كان ما تحاول انتزاعه
.لن يجدي الأمر</b>

1655
02:04:39,294 --> 02:04:42,294
<b>لذا أوقف هذا الهراء واخرج
.قبل أن يتم قتل أحد ما</b>

1656
02:04:42,623 --> 02:04:47,783
<b>أعلم أحد ما آخر كان مسؤولاً
!أنت لم تستطع انتزاعه بنفسك</b>

1657
02:04:48,281 --> 02:04:49,681
<b>.داني)، لقد فهمت هذا بشكل خطأ)</b>

1658
02:04:49,945 --> 02:04:53,705
<b>لا, لقد فهمت هذا جيداً! ألهذا السبب يبدو
صوتك متوتراً, (أرجينتو)؟</b>

1659
02:04:53,955 --> 02:04:55,515
<b>أنت قتلت (نيبام) و(نيت)؟</b>

1660
02:04:55,737 --> 02:04:57,817
<b>!داني)، هذا سخف)</b>

1661
02:04:58,046 --> 02:04:59,326
<b>...هيا</b>

1662
02:04:59,545 --> 02:05:03,345
<b>جماعتك سيتخلوا عنك من أجل
!من أجل جريمة من الدرجة الأولى بينما هم يتستروا</b>

1663
02:05:03,595 --> 02:05:07,155
<b>اصنع صفقة من أجلك
!(بينما يمكنك ذلك، (أرجينتو</b>

1664
02:05:07,403 --> 02:05:10,443
<b>أقسم لك, نحن لا نعلم ما الذي
.تتحدث عنه</b>

1665
02:05:11,512 --> 02:05:13,392
<b>!حسناً، كف عن هذا الهراء</b>

1666
02:05:13,508 --> 02:05:17,188
<b>كيف تسمح لشخص ما
بأن يسجلك؟</b>

1667
02:05:19,672 --> 02:05:22,352
<b>!إستمع إلى نفسك
!أوقف هذا الهراء واخرج</b>

1668
02:05:22,754 --> 02:05:25,434
<b>.حسناً, واصل الكلام, أيها الأحمق</b>

1669
02:05:25,752 --> 02:05:27,752
<b>!لقد فعلت كل شئ خاطئاً</b>

1670
02:05:28,042 --> 02:05:30,602
<b>...أنت تركتني حي! أنا ضدك</b>

1671
02:05:30,914 --> 02:05:31,874
<b>.وأنا فزت...</b>

1672
02:05:36,285 --> 02:05:40,525
<b>!أنا لا أهتم أي نوع من الدليل تملكه
أتعلم لماذا؟</b>

1673
02:05:40,907 --> 02:05:44,667
<b>لأنك لن تخرج من هنا
!حياً</b>

1674
02:05:46,153 --> 02:05:49,193
<b>.تنحى جانباً</b>

1675
02:05:50,233 --> 02:05:55,353
<b>أخفضوا أسلحتكم وحركوا
.مؤخراتكم خارج هنا حالاً</b>

1676
02:05:59,726 --> 02:06:02,406
<b>!(داني), إنه أنا, (فروست)</b>

1677
02:06:03,973 --> 02:06:07,213
<b>!داني) أنا أمرتهم بالتوقف)
!أنا أخرجهم الآن</b>

1678
02:06:07,553 --> 02:06:10,473
<b>.إنه فقط أنا وأنت, يا رفيقي</b>

1679
02:06:10,801 --> 02:06:12,761
<b>أتسمع هذا, (داني)؟</b>

1680
02:06:13,049 --> 02:06:15,409
<b>!لقد رحلوا</b>

1681
02:06:15,714 --> 02:06:17,914
<b>...(إسمع, (داني</b>

1682
02:06:18,212 --> 02:06:20,412
<b>.أعلم أنك خائف...</b>

1683
02:06:20,710 --> 02:06:23,590
<b>.أعلم أنك لا تثق بأي أحد</b>

1684
02:06:24,374 --> 02:06:26,414
<b>.الكثير من الهراء حصل</b>

1685
02:06:26,705 --> 02:06:29,785
<b>أنا حتى
.بنفسي لا أفهم بعضه</b>

1686
02:06:30,119 --> 02:06:31,399
<b>.(هيا إخرج، (داني</b>

1687
02:06:31,660 --> 02:06:33,820
<b>.سأعطيك دعمي</b>

1688
02:06:34,116 --> 02:06:37,956
<b>،أي دليل تملكه
.لنحضره إلى هنا</b>

1689
02:06:38,530 --> 02:06:40,850
<b>.هيا</b>

1690
02:06:42,943 --> 02:06:45,383
<b>ما الذي تفعله هنا، (سيبيان)؟</b>

1691
02:06:45,691 --> 02:06:48,531
<b>.أنهي ما بدأته -
ما الذي تتحدث عنه؟ -</b>

1692
02:06:48,855 --> 02:06:50,895
<b>.رومان) سيخرج معي)</b>

1693
02:06:51,187 --> 02:06:55,587
<b>.لا أحد آخر. وحيد
.لا يمكننا أن نثق بأي أحد آخر</b>

1694
02:06:57,515 --> 02:07:00,035
<b>.نعم، هذا صحيح</b>

1695
02:07:00,180 --> 02:07:03,220
<b>نحن لا نعلم بمن نثق, أليس كذلك؟</b>

1696
02:07:05,842 --> 02:07:08,802
<b>هل تحب أفلام الغرب, (فروست)؟</b>

1697
02:07:09,090 --> 02:07:11,930
<b>ماذا يجب أن يعني هذا؟</b>

1698
02:07:12,254 --> 02:07:14,774
<b>.أنا أحب أفلام الغرب
.لا أستطيع أن أكتفي منهم</b>

1699
02:07:15,085 --> 02:07:16,245
<b>.أشاهدهم دائماً</b>

1700
02:07:16,501 --> 02:07:20,821
<b>المفضلين لديّ هم الذين
.يموت بهم البطل بالأخير</b>

1701
02:07:22,413 --> 02:07:23,853
<b>أتذكر "شين", (داني)؟</b>

1702
02:07:24,131 --> 02:07:25,291
<b>ماذا؟</b>

1703
02:07:25,555 --> 02:07:26,635
<b>.أظن أنك محق</b>

1704
02:07:26,896 --> 02:07:29,816
<b>.شين) مات في النهاية)</b>

1705
02:07:37,202 --> 02:07:38,242
<b>...لذا</b>

1706
02:07:38,501 --> 02:07:40,301
<b>.(أنت قتلت (نيثن...</b>

1707
02:07:40,596 --> 02:07:43,196
<b>.(أنا قتلت (داني</b>

1708
02:07:45,079 --> 02:07:48,039
<b>.والآن أنا متورط مثلك</b>

1709
02:07:48,388 --> 02:07:50,388
<b>.فقط, ما زلت أملك الأدلة</b>

1710
02:07:50,693 --> 02:07:54,733
<b>لذا أريد أن أقول أنا في وضع جيد
.للمفاوضة</b>

1711
02:07:55,133 --> 02:07:57,373
<b>لذا أتريد صفقة؟</b>

1712
02:07:57,689 --> 02:08:00,449
<b>.إتفق معي</b>

1713
02:08:00,622 --> 02:08:04,342
<b>ويوجد وقت محدود للمفاوضات
.لأننا على مقربة من أن تتم مقاطعتنا</b>

1714
02:08:04,728 --> 02:08:06,808
<b>.لذا لنفعل هذا بسرعة. أريد الإشتراك</b>

1715
02:08:07,116 --> 02:08:10,956
<b>.60%من كل شئ تأخذه</b>

1716
02:08:15,788 --> 02:08:18,828
<b>.لا أستطيع أن أعطيك ما لا أملكه</b>

1717
02:08:19,182 --> 02:08:22,222
<b>.كما ترى, صرفت الكثير من نصيبي</b>

1718
02:08:22,575 --> 02:08:25,295
<b>،(أيضاً لا أعلم كم تبقى لـ(ألين
.(هيلمان) و(أرجينتو)</b>

1719
02:08:25,633 --> 02:08:29,073
<b>.(لقد استخدمنا الكثير للإيقاع بـ(رومان</b>

1720
02:08:29,446 --> 02:08:32,166
<b>.50%مما لا تملكه</b>

1721
02:08:32,454 --> 02:08:33,414
<b>.30%</b>

1722
02:08:33,661 --> 02:08:36,501
<b>45.</b>

1723
02:08:36,742 --> 02:08:39,182
<b>35.</b>

1724
02:08:39,615 --> 02:08:42,735
<b>.كان يجب أن تكون مفاوضاً</b>

1725
02:08:44,610 --> 02:08:46,290
<b>.صحيح</b>

1726
02:08:46,567 --> 02:08:49,527
<b>.أريد كل الأدلة أن تدمر</b>

1727
02:08:49,730 --> 02:08:52,210
<b>.لك ذلك</b>

1728
02:08:53,810 --> 02:08:56,410
<b>هذا كل شئ؟</b>

1729
02:08:58,638 --> 02:09:00,958
<b>ماذا تظن؟</b>

1730
02:09:25,695 --> 02:09:29,135
<b>.داني رومان) تم الإطلاق عليه)</b>

1731
02:09:34,562 --> 02:09:35,842
<b>.إنه ميت</b>

1732
02:09:36,102 --> 02:09:39,142
<i><b>.لنحضر لك بعض المساعدة</b></i>

1733
02:09:39,765 --> 02:09:42,485
<i><b>.هيا. هيا بنا</b></i>

1734
02:09:42,804 --> 02:09:45,724
<i><b>.هذه هي. هيا</b></i>

1735
02:10:01,078 --> 02:10:04,838
<i><b>!لدينا ضابط مصاب هنا</b></i>

1736
02:10:17,187 --> 02:10:20,307
<b>.لك الحق بأن تلتزم الصمت</b>

1737
02:10:20,535 --> 02:10:22,415
<b>...اذا أردت التخلي عن ذلك الحق</b>

1738
02:10:22,710 --> 02:10:26,430
<b>أي شئ ستقوله يمكن...
...استخدامه ضدك</b>

1739
02:10:55,669 --> 02:10:59,029
<b>.أنت لن تذهب بهذه السهولة</b>

1740
02:12:14,972 --> 02:12:16,172
<b>!أحضر بعض المساعدة هنا</b>

1741
02:12:16,436 --> 02:12:19,636
<b>!لدينا شرطي مصاب هنا</b>

1742
02:13:01,525 --> 02:13:04,125
<b>.أعطني يدك</b>

1743
02:13:07,297 --> 02:13:08,657
<b>أنت تعلم ماذا ظننت؟</b>

1744
02:13:08,929 --> 02:13:11,689
<b>.أنا آسف</b>

1745
02:13:22,606 --> 02:13:24,966
<b>.آسف بهذا الشأن</b>

1746
02:13:26,131 --> 02:13:27,851
<b>.(خدعة جيدة, (كريس</b>

1747
02:13:28,154 --> 02:13:30,274
<b>.لقد نجحت</b>

1748
02:13:30,599 --> 02:13:34,559
<b>لقد ظننت أنك ستفضل الإصابة
.عن طريقي بدلاً منهم</b>

1749
02:13:35,235 --> 02:13:38,635
<b>هناك طلب اخر لم انفذة لك بعد</b>

1750
02:13:42,053 --> 02:13:45,133
<b>.سعدت بالحديث معك, أيها الملازم</b>

1751
02:13:47,393 --> 02:13:49,913
<b>.شكراً</b>

1752
02:13:50,175 --> 02:13:52,895
<b>.لنأخذه بعيداً عن هنا</b>

1753
02:13:53,336 --> 02:13:55,496
<b>إيجل), تأكد أن هذا الموقع)
!آمن</b>

1754
02:13:55,823 --> 02:13:57,663
<b>!أريد هذا الشارع خالياً! حالاً</b>

1755
02:13:57,966 --> 02:13:59,676
<b>هناك عربة اسعاف فى طريقها
للخروج من هنا</b>

1756
02:13:59,870 --> 02:14:02,310
<b>!تحرك</b>

1757
02:08:55,561 --> 02:09:06,661
<b>Done by
H    E    A    T    H
This Subtitle Had Been Resync And
Uploaded.By.KHaledALnazy123
For DvD4ArAB.cOm
My All Regards
KHaledalnazy4all@hotmail.com</b>

