1
00:00:54,930 --> 00:01:05,357
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:01:12,656 --> 00:01:15,784
آنسه "جي" , ارغب بتقديم شكري لكِ
لإعارتك لي الكتاب

3
00:01:17,786 --> 00:01:19,788
هل قرأتيه؟

4
00:01:19,788 --> 00:01:21,164
أجل

5
00:01:21,164 --> 00:01:24,084
هل لاحظكِ أحد؟ -
لا -

6
00:01:24,084 --> 00:01:26,587
وبأي حال , لست متأكده عما كل تلك الضجة

7
00:01:26,587 --> 00:01:29,089
لم يُفسدني

8
00:01:29,089 --> 00:01:32,217
رائع , دعهم يمتصون هذا مع غليونهم

9
00:01:45,731 --> 00:01:48,859
# كل الأشياء الساطعه والجميله #

10
00:01:49,067 --> 00:01:52,196
# كل المخلوقات كبيره أم صغيره #

11
00:01:53,030 --> 00:01:56,158
# كل شئ حكيم وجميل #

12
00:01:56,408 --> 00:01:59,536
# خلقهم الله جميعا #

13
00:02:00,913 --> 00:02:03,957
# كل الأشياء الساطعه والجميله #

14
00:02:03,957 --> 00:02:07,085
# كل المخلوقات كبيره أم صغيره #

15
00:02:08,128 --> 00:02:11,256
# كل شئ حكيم وجميل #

16
00:02:11,840 --> 00:02:14,968
# خلقهم الله جميعا #

17
00:02:15,594 --> 00:02:18,722
# كل زهرة صغيره تتفتح #

18
00:02:19,181 --> 00:02:22,309
# وكل طائر صغير يغني #

19
00:02:22,434 --> 00:02:25,562
# خلقهم الله بألوان مبهجه #

20
00:02:25,979 --> 00:02:29,107
# وصنع أجنحتهم الصغيره #

21
00:02:30,108 --> 00:02:33,237
# كل الأشياء الساطعه والجميله #

22
00:02:33,320 --> 00:02:36,448
# كل المخلوقات كبيره أم صغيره #

23
00:02:37,491 --> 00:02:40,619
# كل شئ حكيم وجميل #

24
00:02:40,744 --> 00:02:43,872
# خلقهم الله جميعا #

25
00:02:44,623 --> 00:02:47,751
# الجبال ذات القمة الأرجوانيه #

26
00:02:48,210 --> 00:02:51,338
# النهر السائر #

27
00:02:51,672 --> 00:02:54,800
... غروب الشمس وضوء الصباح #

28
00:03:24,329 --> 00:03:27,457
لقد سرقت اللبن أثناء الأفطار
وصنعت الزبده في علبة الكاكاو

29
00:03:30,460 --> 00:03:33,589
ولكنني سوف اتقاسمها مع الفريق
لذا فإنها تُحتسب نصف خطيئة

30
00:03:36,842 --> 00:03:39,970
ولدي أفكار شهوانية تجاه فتي البستان

31
00:03:41,805 --> 00:03:44,933
ولكنه كان هنا في الصيف فقط
ولم أتحدث إليه

32
00:03:46,977 --> 00:03:50,105
بالواقع , لدي الكثير من الأفكار الشهوانية تجاهه

33
00:03:52,482 --> 00:03:55,527
هل يجب علي أن اتأسف حيالهم جميعا؟

34
00:03:55,527 --> 00:03:58,655
... واحد , اثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة

35
00:04:04,786 --> 00:04:07,915
هل اخبرتيه؟ -
أجل -

36
00:04:08,123 --> 00:04:10,125
كل شئ؟ -
ليس كل شئ -

37
00:04:10,125 --> 00:04:13,253
هل ذكرتي الكتاب؟ -
حتي أضع الآنسة "جي" بالمتاعب؟ -

38
00:04:13,670 --> 00:04:16,548
إنهم لا يفهمون الثقافة ولا الفنون

39
00:04:16,548 --> 00:04:19,676
من الغباء تحريم الكتب التي تُخبرك بحقيقة الحياة

40
00:04:19,843 --> 00:04:22,971
لا اعتقد أنه أمر خاطئ الرغبة بمعرفه العالم الحقيقي

41
00:04:23,972 --> 00:04:26,642
لا يمكننا أن نبقي طاهرين إلي الأبد

42
00:04:28,477 --> 00:04:31,605
"هيا , "روزي

43
00:04:31,730 --> 00:04:34,858
أنا جائعه للغايه

44
00:04:35,776 --> 00:04:38,445
عذرا , سنعبر

45
00:04:38,445 --> 00:04:40,113
عذرا

46
00:04:40,113 --> 00:04:43,242
لقد قلت عذرا

47
00:04:44,493 --> 00:04:47,621
مرحبا , أيها الفريق

48
00:04:51,792 --> 00:04:54,920
الفتاة الجديدة ستصل اليوم

49
00:05:04,179 --> 00:05:06,098
"الخبز , "فاج

50
00:05:06,098 --> 00:05:09,059
ماذا , "رادفيلد"؟

51
00:05:09,059 --> 00:05:11,687
أين الزبدة؟

52
00:05:11,687 --> 00:05:14,147
علي الخبز

53
00:05:14,147 --> 00:05:17,276
حقا؟ أين
أشيري إليه

54
00:05:23,866 --> 00:05:26,994
يالكِ من كريمه

55
00:05:27,536 --> 00:05:30,664
من الطريف , أن اعاني من كل المصاعب لصنع الزبدة للفريق

56
00:05:32,082 --> 00:05:35,210
ثم اكاد أراها علي خبزي

57
00:05:36,461 --> 00:05:39,339
آسفه , يا كابتن

58
00:05:39,339 --> 00:05:41,133
إفعلي ذلك مجدداً

59
00:05:41,133 --> 00:05:44,261
من الحافه للأخري , وإلا سأضعك علي عصا لتلتهمك تلك النيران

60
00:05:48,891 --> 00:05:52,019
يجب أن أضع المعايير وإلا فسد كل شئ

61
00:05:53,562 --> 00:05:56,690
بسرعه , إنها قادمه

62
00:05:57,774 --> 00:06:00,903
هناك فتاة جديدة قادمه من أسبانيا لتنضم إلي فريقكم

63
00:06:04,907 --> 00:06:08,035
وأرغب منكم بالترحيب بها عند وصولها

64
00:06:08,410 --> 00:06:11,538
أعرف بأنكم لستم سعداء بالوافدين الجدد

65
00:06:11,747 --> 00:06:14,458
ولكن ارغب منكم بأن تكونوا لطفاء خاصة مع تلك الفتاة

66
00:06:14,458 --> 00:06:16,585
لأنها قادمة من مسافه بعيده

67
00:06:16,585 --> 00:06:19,713
بلد أخري
خلفية مختلفه

68
00:06:20,422 --> 00:06:23,050
إنها أيضا رومانيه كاثوليكيه

69
00:06:23,050 --> 00:06:26,178
ولكنها ستقوم بالخدمات الدينيه معكم

70
00:06:26,970 --> 00:06:30,098
اريدكم أن تكونوا لطفاء

71
00:06:30,098 --> 00:06:33,227
تلك الفتاة ارستوقراطية ومعتاده علي الأفضل

72
00:06:38,982 --> 00:06:41,527
"حسنا , سيدة "نيفين

73
00:06:41,527 --> 00:06:44,655
هل تفهمونني جميعا؟ -
أجل , سيدتي -

74
00:06:50,911 --> 00:06:54,039
تافهه

75
00:06:54,873 --> 00:06:57,668
الكاثوليك الرومان يؤمنون بالخرافات وجاهلين

76
00:06:57,668 --> 00:07:00,295
لهذا لديهم تلك الصور الوحشية للسيد المسيح

77
00:07:00,295 --> 00:07:03,173
وهو ينزف جراء المسامير التي دُقت علي يداه
والأشواك التي غُرست برأسه

78
00:07:03,173 --> 00:07:06,301
الراهبات الكاثوليك يدفنون اطفالهم في حدائق الدير

79
00:07:06,802 --> 00:07:09,930
ثم يدفنون نفسهم بالأسوار واقفين
لا يمكنهم حتي الجلوس وهم يموتون

80
00:07:19,731 --> 00:07:22,860
متي ستصل؟ -
لا أعرف ولا أرغب بالمعرفه -

81
00:07:24,695 --> 00:07:26,613
لقد سمعت بأن الأسبانيين ماهرين في لعبة الجمباز

82
00:07:26,613 --> 00:07:29,741
لا أعرف ما هي علاقة هذا بما نقوم به

83
00:07:30,117 --> 00:07:33,245
لقد سمحت الآنسه "جي" بذلك
لذا لا أريد أي تعليق بخصوص هذا

84
00:07:36,790 --> 00:07:39,918
صه , إنها قادمه

85
00:07:43,630 --> 00:07:45,757
الجو شديد البرودة هنا

86
00:07:45,757 --> 00:07:48,886
ماذا تفعل "صني نيفين" بالأموال التي تستلمها من ابائكم؟

87
00:07:49,094 --> 00:07:51,805
لا تنفقها علي تدفئة المكان , هذا أكيد

88
00:07:51,805 --> 00:07:54,933
من المؤكد أنها تنفقها علي الشراب , أليس كذلك يا فتيات؟

89
00:07:55,934 --> 00:07:58,437
فازي" , لمَ أنت معلقه هكذا كالبطاطا؟"

90
00:07:58,437 --> 00:08:00,147
"لقد فقدت الأرتداد , آنسه "جي

91
00:08:00,147 --> 00:08:03,275
لوريل" , أمنحيها بعض الأرتداد"

92
00:08:07,237 --> 00:08:09,364
هكذا , ضمي الأقدام سويا

93
00:08:09,364 --> 00:08:12,492
يداكي مستقيمه ونظرك إلي الأمام

94
00:08:13,118 --> 00:08:16,246
أنتِ عصب وعضل يخترقان الهواء والماء

95
00:08:17,206 --> 00:08:19,833
بكياسه وتناغم

96
00:08:19,833 --> 00:08:22,961
برشاقة

97
00:08:23,504 --> 00:08:25,547
فازي" , يمكنك فعل ما هو أفضل من ذلك"

98
00:08:25,547 --> 00:08:28,675
راودتني أفكار عن الحساء والخبز علي الإفطار
أما الآن فأشعر بأنني عليله

99
00:08:29,593 --> 00:08:31,178
"فازي"

100
00:08:31,178 --> 00:08:34,306
هل هذا أهم شئ في الحياة؟
الحساء؟

101
00:08:34,681 --> 00:08:37,809
"لا , آنسة "جي -
إذن ما هو؟ -

102
00:08:39,853 --> 00:08:42,648
فكري -
"الله , آنسة "جي -

103
00:08:42,648 --> 00:08:45,776
"لا , "روزي -
أكون رحيمه لكل المخلوقات؟ -

104
00:08:47,236 --> 00:08:49,363
لا , لم تفهمي المغزي , عزيزتي
"بوبي"

105
00:08:49,363 --> 00:08:52,491
الموت -
"في الحياة , "بوبي -

106
00:08:52,533 --> 00:08:55,661
"داي" -
"الرغبة , آنسة "جي -

107
00:08:56,286 --> 00:08:59,331
"أجل , شكرا لك "رادفيل

108
00:08:59,331 --> 00:09:02,459
أهم شئ في الحية هو الرغبة

109
00:09:04,086 --> 00:09:07,214
يمكنك تحقيق أي شئ تريده
العالم ملكك لتغتنمه

110
00:09:09,341 --> 00:09:12,261
لا يوجد شئ مستحيل بالنسبة لكم يا فتيات

111
00:09:12,261 --> 00:09:15,389
إذا احتجتن شيئا فأطمحوا إليه

112
00:09:16,223 --> 00:09:19,309
هل لديكِ رغبة؟ -
"أجل , آنسة "جي -

113
00:09:19,309 --> 00:09:22,437
إذا كانت لديكن الرغبة فلن يقف بطريقكن شئ
إسعي للقمة

114
00:09:34,908 --> 00:09:38,036
سنحظي بلحظة تأمل

115
00:09:39,079 --> 00:09:42,207
اعتقد أنه يجب أن نصغي إلي أفكار السيد "شيلي" في طموحه الشديد

116
00:09:45,711 --> 00:09:48,547
بوبي"؟"

117
00:09:48,547 --> 00:09:51,425
لقد قابلت مسافر من بلاد عتيقة

118
00:09:51,425 --> 00:09:54,553
"حيث قال "  ثمة ساقان عملاقتان لحجر لا جذوع لهما

119
00:09:58,515 --> 00:10:01,643
يمتد بجانبها علي الرمال وجه مهشم
يغرق نصفه في الرمال

120
00:10:03,353 --> 00:10:06,481
وتدل نظرته العابسة وشفتيه الملتويتين ومظهره المسيطر

121
00:10:07,983 --> 00:10:11,111
بأن النحات عبر عن المشاعر بدقة بالغة

122
00:10:12,279 --> 00:10:15,407
والتي ما تزال باقيه
مطبوعة علي تلك الأشياء الخاويه من الحياة

123
00:10:16,491 --> 00:10:19,620
اليد التي سخرت منهم
والقلب الذي مده بالحياة

124
00:10:19,995 --> 00:10:23,123
وعلي قاعدة التمثال ظهرت تلك الكلمات

125
00:10:25,584 --> 00:10:28,712
أسمي هو "اوزماندوس" , ملك كل الملوك

126
00:10:30,589 --> 00:10:33,717
"أنظر إلي كلماتي أيها العظيم يائساً"

127
00:10:36,887 --> 00:10:38,639
لم يبقي شئ بجانب

128
00:10:38,639 --> 00:10:41,767
ذلك الحطام الهائل غير الخراب

129
00:10:42,392 --> 00:10:50,984
وتمتد حوله تلك الرمال العاريه التي لا نهاية لها لأبعد الحدود
" قصيدة بيرسي شيللي يصف فيها تمثال رمسيس الثاني "

130
00:11:03,872 --> 00:11:06,458
أهلاً

131
00:11:06,458 --> 00:11:09,586
من دواعي سرورنا إنضمامك إلينا , عزيزتي
هل حظيتِ برحلة ممتعة؟

132
00:11:12,714 --> 00:11:15,843
تعالِ
"تعال , "جورج

133
00:12:22,701 --> 00:12:25,829
تعالِ , عزيزتي

134
00:12:40,135 --> 00:12:43,263
أتضرع إلي الله بأن يبقي علي روحي
... وإذا مُت قبل أن استيقظ

135
00:12:58,862 --> 00:13:01,990
لا يمكنني إيقاف الأفكار الجامحة التي تنتابني , حُكم عليكِ بالموت

136
00:13:02,783 --> 00:13:04,952
أرحمني يا مولاي

137
00:13:04,952 --> 00:13:08,080
أقول , آمين -
... ولكن مولاي -

138
00:13:11,333 --> 00:13:14,461
أنظروا , ساذجة جديدة

139
00:13:15,504 --> 00:13:18,632
ولديها أمتعة

140
00:13:19,967 --> 00:13:23,095
أترون , إنها أميرة حقيقية

141
00:13:38,360 --> 00:13:41,071
لا يمكنني إشاحة نظري عنها
إنها بالغة الجمال

142
00:13:41,071 --> 00:13:44,116
ليست جميلة
بل مظهرها مضحك

143
00:13:44,116 --> 00:13:47,244
وجهها غير متناسب
وملامحها كبيرة للغاية

144
00:13:51,373 --> 00:13:54,501
بوبي" , أنتِ أجمل"

145
00:14:09,141 --> 00:14:12,269
أنا "داي رادفيلد" , قائدتك -
"فييما كورونا" -

146
00:14:14,563 --> 00:14:17,357
يجوز لك أن تضعِ خمسة أشياء علي المنضدة

147
00:14:17,357 --> 00:14:20,485
إذن سأبذل قصاري جهدي

148
00:14:23,197 --> 00:14:25,157
تلك هي القواعد

149
00:14:25,157 --> 00:14:27,868
خمسة اشياء

150
00:14:27,868 --> 00:14:30,996
أنصتِ

151
00:14:30,996 --> 00:14:34,124
إنه صوت نهاية العالم

152
00:14:39,296 --> 00:14:42,424
: خلال إقامتك الوجيزة معنا جلالتك فالقواعد هي

153
00:14:44,426 --> 00:14:47,429
عليكِ أن تُغلقي الزر الأعلي لقميصك
عندما ترتدين رابطة العنق

154
00:14:47,429 --> 00:14:50,557
وعليكِ أن تسألين المُدرسه أو الشخص المسئول
إذا كنت ترغبين بأن تُزيلي الزر

155
00:14:51,600 --> 00:14:54,728
يمكنك ارتداء الزي المدني أيام الأحد بعد الكنيسة
وقبل تناول الشاي

156
00:14:55,896 --> 00:14:59,024
ومسموح لكِ بخمسة مقتنيات شخصية علي الطاولة

157
00:15:01,401 --> 00:15:04,404
القواعد تسير علي الجميع

158
00:15:04,404 --> 00:15:07,533
دون استثناء أو تفضيل وممنوع إقتناء الحيوانات الآليفه

159
00:15:12,079 --> 00:15:15,207
يالها من غبيه

160
00:15:45,737 --> 00:15:48,866
صه , هل ترغبين بإيقاظ الأخرين؟

161
00:15:50,033 --> 00:15:53,162
أنتِ بخير
إخلدي للنوم

162
00:15:53,579 --> 00:15:55,747
اعتقدت أنني سمعت أمي تنادي أسمي

163
00:15:55,747 --> 00:15:58,876
اعتقدت بأنها قادمة لأخذي
وأنني سأعود للمنزل

164
00:16:47,341 --> 00:16:49,885
أيا كان أنت , فقد تأخرت

165
00:16:49,885 --> 00:16:53,013
"إنها "فييما -
الارستوقراطية -

166
00:16:53,388 --> 00:16:56,517
هل يتوجب علي الإنحناء؟

167
00:16:56,975 --> 00:16:58,810
لمَ أنتِ متأخرة "فييما"؟

168
00:16:58,810 --> 00:17:01,939
ليس الوقت متأخر
لم تصل السابعة حتي الآن

169
00:17:03,774 --> 00:17:06,902
سنري إذا كُنت تستحقين عناء إنتظارك

170
00:17:38,976 --> 00:17:42,104
رادفيلد" تُحدد المعايير"

171
00:17:48,610 --> 00:17:50,737
ما الذي خطر بعقلك حتي تفعلين هذا؟

172
00:17:50,737 --> 00:17:53,866
لاشئ , ساد الظلام عقلي -
بالضبط -

173
00:17:54,449 --> 00:17:57,119
لهذا السبب نتدرب يا فتيات

174
00:17:57,119 --> 00:18:00,247
الجسد يتعلم ثم يتذكر
العضلات تعلم حينها كيف تتجاوب

175
00:18:01,874 --> 00:18:05,002
ثم تفصلين جسدك عن عقلك
العملية فيزيائية بحتة

176
00:18:06,253 --> 00:18:09,381
ولكن هناك إحساس لمثل هذا الكمال

177
00:18:11,925 --> 00:18:15,053
من يرغب بأن يكون التالي؟

178
00:18:16,221 --> 00:18:19,349
"فازي"

179
00:18:26,190 --> 00:18:29,067
ماذا بكِ , "فازي"؟

180
00:18:29,067 --> 00:18:31,153
هل تفكرين بالفتيان مجدداً؟

181
00:18:31,153 --> 00:18:34,072
لا , أفكر في الغطس

182
00:18:34,072 --> 00:18:37,201
لا تفكرين , هلمي وأفعلي

183
00:18:51,131 --> 00:18:54,259
"فازي"

184
00:19:02,309 --> 00:19:05,437
فييما"؟"

185
00:19:05,771 --> 00:19:08,899
الجو بارد للغطس
وبارد جداً للسباحة

186
00:19:08,941 --> 00:19:11,443
ليس بارداً علي فتياتي

187
00:19:11,443 --> 00:19:14,571
إنه الشتاء في أسبانيا -
ولكننا لسنا بأسبانيا , اليس كذلك؟ -

188
00:19:16,615 --> 00:19:19,743
ما الذي تخافين منه؟
ألست جيدة كما تبدين؟

189
00:20:17,301 --> 00:20:20,429
رائع -
"احسنت "فييما -

190
00:20:33,275 --> 00:20:36,403
"يبدو بأن الحاجز زاد علوه , "رادفيلد

191
00:20:44,703 --> 00:20:46,205
"هيا , "فييما

192
00:20:46,205 --> 00:20:49,333
فييما" , إننا أحصنه لذا عليك إطعامنا"

193
00:20:50,918 --> 00:20:53,378
أنتظروني

194
00:20:53,378 --> 00:20:56,507
"علي ما يبدو , فالآنسة "جي" أنهت علاقتها بالسيد "دو تويت

195
00:20:56,715 --> 00:20:58,842
إنه أحد الأباء

196
00:20:58,842 --> 00:21:01,470
لم تكن تحبه بل كان الأمر جسدي بحت

197
00:21:01,470 --> 00:21:04,389
كانت تقودهم شهوتهم -
هل هذا حقيقي؟ -

198
00:21:04,389 --> 00:21:07,226
إنه كذب محض
ليلي" , كُفِ عن التظاهر"

199
00:21:07,226 --> 00:21:10,354
رأيت السيد "دو تويت" مرة وكان وسيماً للغاية

200
00:21:11,313 --> 00:21:13,190
كنجوم السينما

201
00:21:13,190 --> 00:21:16,318
كانت لديه أيدي قوية وعيون زرقاء
تأخذك معهم لأقسي المغامرات

202
00:21:18,612 --> 00:21:20,614
حقا , إنه احتمال واقعي

203
00:21:20,614 --> 00:21:23,325
بأنه والآنسه "جي" استسلموا لرغباتهم

204
00:21:23,325 --> 00:21:25,160
لقد تخيلت بأنني معه

205
00:21:25,160 --> 00:21:28,288
لأن الرجال البالغين يعرفون كل شئ عن نشوات الأنثي

206
00:21:28,497 --> 00:21:31,625
ليلي" , اعتقد أنه في يوما ما ستمارسين الجنس"

207
00:21:34,837 --> 00:21:36,338
ما هذا؟

208
00:21:36,338 --> 00:21:39,466
للتنفس , إنه يسلك القنوات

209
00:21:43,804 --> 00:21:46,932
رائحته كريهه مثل رائحة سروال جدي الكتان

210
00:21:49,810 --> 00:21:51,395
"هيا , "روزي

211
00:21:51,395 --> 00:21:53,647
لديك بقعة سوداء

212
00:21:53,647 --> 00:21:55,274
علي رأسك

213
00:21:55,274 --> 00:21:58,026
بقعة سوداء

214
00:21:58,026 --> 00:22:00,946
ألم تلاحظين؟ -
وماذا بذلك؟ -

215
00:22:00,946 --> 00:22:03,240
هذا يعني بأنك سوف تموتين

216
00:22:03,240 --> 00:22:06,368
من الأفضل أن اعود للمدرسة إذن

217
00:22:10,956 --> 00:22:13,333
"من الواضح أنها لم تقرء "جزيرة الكنز

218
00:22:13,333 --> 00:22:15,878
ليست لديها أدني فكرة عما كُنت تقصدين

219
00:22:15,878 --> 00:22:17,546
"بوبي"

220
00:22:17,546 --> 00:22:20,674
لم تكن أنا , ولن تستطيعين إثبات شئ

221
00:22:20,841 --> 00:22:23,969
راقبِ قدمي

222
00:23:06,011 --> 00:23:09,139
التهجئة

223
00:23:10,057 --> 00:23:12,601
التهجئة

224
00:23:12,601 --> 00:23:15,729
فازي" , القواعد النحوية"

225
00:23:17,564 --> 00:23:20,692
هل تقرء خطابتنا؟ -
بالطبع , ماذا اعتقدتِ؟ -

226
00:23:24,279 --> 00:23:27,407
من هو "بابلو"؟ -
صديق -

227
00:23:27,866 --> 00:23:30,994
رفيق شاب؟ -
شاب و صديق -

228
00:23:32,037 --> 00:23:35,165
أمير؟ -
لا للأسف -

229
00:23:35,749 --> 00:23:38,877
هل لهذا السبب تم إبعادك؟ -
لم يتم إبعادي -

230
00:23:39,711 --> 00:23:42,840
"مثل "روميو" و "جولييت -
قومي بذلك مجدداً -

231
00:23:43,590 --> 00:23:46,718
ولا تجعليه يبدو بأنك بمكب القمامة -
حسنا , سيدتي -

232
00:23:47,469 --> 00:23:49,888
الرسائل هي للترحيب

233
00:23:49,888 --> 00:23:53,016
استغلوا تلك الفرصة لتظهروا لأبائكم الأعزاء

234
00:23:53,851 --> 00:23:56,979
خطوطك الرائعة واستخدامكم الفصيح للعبارات

235
00:23:57,479 --> 00:24:00,607
لا تتعجلوهم من أجل الطعام أو الأموال

236
00:24:03,485 --> 00:24:04,695
هل هذه لي؟ -
لا -

237
00:24:04,695 --> 00:24:06,321
هل أنتِ متأكده؟
فأنا أري أسمي مطبوع عليها

238
00:24:06,321 --> 00:24:09,449
لا , هيا .. ابتعدي

239
00:24:11,869 --> 00:24:14,997
"بيرسفني بيرلز"

240
00:24:19,418 --> 00:24:21,420
فازي" , هذا لكِ علي ما اعتقد"

241
00:24:21,420 --> 00:24:24,548
لا يمكنني قراءة رأس أو ذيل الطابع -
إنهم مصريين -

242
00:24:31,471 --> 00:24:33,307
"فييما كورونا"

243
00:24:33,307 --> 00:24:36,435
أتري؟
لم ينساكِ أحد

244
00:24:36,435 --> 00:24:38,520
هذا كل شئ يا فتيات

245
00:24:38,520 --> 00:24:41,648
ولكنني متأكده بأن "فييما" لن تمانع مشاركتكم كنوزها

246
00:24:42,441 --> 00:24:45,152
عزيزتي "بيرسفني" .. أتمني بأن تكونِ بخير حال
وأن تذاكرين دروسك بجد

247
00:24:45,152 --> 00:24:48,280
"أباكي سيأخذ الوظيفة المعروضه عليه في "روديسا
قبل المتوقع بأسبوع

248
00:24:48,322 --> 00:24:51,450
ألن تقومين بفتحها؟

249
00:24:53,368 --> 00:24:56,497
هنا؟ -
هيا , أرينا ما بها -

250
00:25:12,971 --> 00:25:16,099
أنظروا إلي هذا

251
00:25:19,895 --> 00:25:23,023
تفضلوا

252
00:25:24,483 --> 00:25:27,611
هذه من الجنة

253
00:25:29,363 --> 00:25:32,241
فييما" , اخبريني بالقصة من جديد"

254
00:25:32,241 --> 00:25:35,077
لقد أخبرتك بها البارحة -
أنا احبها , أرجوك -

255
00:25:35,077 --> 00:25:37,621
أرجوك

256
00:25:37,621 --> 00:25:40,749
ذات يوم كان هناك ملك وأبنته

257
00:25:41,667 --> 00:25:44,795
سوياً قاموا بإستكشاف أراضي بعيدة

258
00:25:46,171 --> 00:25:49,299
وذات يوم واجههوا سلطان

259
00:25:49,591 --> 00:25:52,719
عرض علي الملك هدية استثنائية

260
00:25:53,512 --> 00:25:56,640
في مقابل الزواج من أبنته

261
00:25:57,558 --> 00:26:00,686
بلورة سحرية زرقاء

262
00:26:02,187 --> 00:26:05,232
ولكن الملك كان طماعاً

263
00:26:05,232 --> 00:26:07,359
وأخذ الأثنان

264
00:26:07,359 --> 00:26:10,487
البلورة والأميره وعاد بهم إلي قلعته الحصينة

265
00:26:12,322 --> 00:26:15,450
ولكن السلطان جاء للبحث عن الأميرة

266
00:26:15,868 --> 00:26:18,996
وتوسل إليها بأن تطير معه

267
00:26:20,539 --> 00:26:23,667
علي بساط سحري من الحرير

268
00:26:31,592 --> 00:26:34,720
وكانت الأميرة موهومه للغاية بذلك

269
00:26:35,846 --> 00:26:38,974
حتي حلقت بعيداً معه

270
00:26:41,185 --> 00:26:44,313
ولم يراهم أحد مجدداً

271
00:28:35,424 --> 00:28:38,552
ألا تستطيعين النوم؟

272
00:28:39,553 --> 00:28:42,681
كنت أفكر في المنزل

273
00:28:49,396 --> 00:28:52,232
سيكون من المؤسف عدم استغلال تلك الأمسية الجميلة

274
00:28:52,232 --> 00:28:55,360
هيا , سنذهب للسباحة
أيقظي الأخرين

275
00:28:56,612 --> 00:28:59,740
ليلي

276
00:29:01,074 --> 00:29:04,203
لوريل" , استيقظي" -
استيقظي , سنذهب للسباحة -

277
00:29:05,496 --> 00:29:08,123
لا تكوني سخيفة , إننا بمنتصف الليل

278
00:29:08,123 --> 00:29:11,251
إنه درس إلزامي
لا يمكنكِ النوم , انهضي

279
00:29:11,293 --> 00:29:14,421
أي درس؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

280
00:30:04,596 --> 00:30:07,724
ما الذي تنتظريه؟
مجئ المملكة؟

281
00:30:11,436 --> 00:30:12,563
"ليلي"

282
00:30:25,784 --> 00:30:28,912
سأرشك بالماء

283
00:30:38,088 --> 00:30:41,216
يجب أن تسبحين أسرع من هذا -
أنت الأم -

284
00:30:41,383 --> 00:30:43,969
كيف أقوم بهذا الدور؟ -
"طاردي السمكة الأم , طاردي "داي -

285
00:30:43,969 --> 00:30:47,097
أنتِ الأم

286
00:30:49,808 --> 00:30:52,936
من هي الأم الآن؟ -
أنتِ الأم -

287
00:31:14,750 --> 00:31:17,669
لقد تعلمت الآنسة "جي" تلك اللعبة في الهند

288
00:31:17,669 --> 00:31:20,797
حقا؟ أنا احب الهند
متي ذهبت إلي هناك؟

289
00:31:22,966 --> 00:31:24,384
منذ عدة سنوات

290
00:31:24,384 --> 00:31:27,513
آنسة "جي" , اخبري "فييما" عن ركوبك الأفيال مع امراء الهند

291
00:31:28,305 --> 00:31:31,433
داي" , لقد سمعتن جميعا تلك القصة من قبل"

292
00:31:31,850 --> 00:31:34,102
"أرغب بسماع مغامرات "فييما

293
00:31:34,102 --> 00:31:37,231
لم أحظي بمغامرات
لقد تجولت مع والدي وحسب

294
00:31:38,690 --> 00:31:41,568
لقد تجولت الآنسة "جي" بمفردها

295
00:31:41,568 --> 00:31:42,986
حقا؟

296
00:31:42,986 --> 00:31:46,114
لقد كنت شقية بالماضي

297
00:31:46,198 --> 00:31:48,867
أتذكر قبطان كان يستنفر

298
00:31:48,867 --> 00:31:51,537
وجود إمرأة لحالها علي ظهر سفينته

299
00:31:51,537 --> 00:31:54,665
سبب ذلك ضجة كبيرة , لذا تم إجباري علي النزول بالميناء التالي

300
00:32:00,420 --> 00:32:03,257
إلي أين سافرتِ أيضاً "فييما"؟

301
00:32:03,257 --> 00:32:06,385
الحبشة , الصومال , جزر اليونان

302
00:32:08,428 --> 00:32:10,389
"و "باريس

303
00:32:10,389 --> 00:32:13,517
باريس" مدينة الفواحش"

304
00:32:15,769 --> 00:32:18,897
هل تهتمين بـ "باريس"؟

305
00:32:19,106 --> 00:32:22,234
أحب الترحال

306
00:32:22,651 --> 00:32:25,779
ذات يوم سوف استكمل إستكشافي للعالم

307
00:32:26,155 --> 00:32:29,283
هذا الأمر يسري بدمائنا , اليس كذلك؟

308
00:32:30,617 --> 00:32:33,745
أنت لستِ مثل بقية الفتيات

309
00:32:33,787 --> 00:32:36,915
ما زالوا ينتظرون حياتهم لتبدأ

310
00:32:37,249 --> 00:32:40,377
ولكنك لستِ كذلك

311
00:32:44,548 --> 00:32:47,676
ولكنك يمكنكِ الذهاب حيث تُريدين

312
00:32:50,679 --> 00:32:53,807
لمَ أنت باقية هنا؟

313
00:32:55,684 --> 00:32:58,812
أنا هنا من أجل فتياتي بالطبع

314
00:32:59,062 --> 00:33:02,191
عندما يُغادرون , سأذهب كذلك

315
00:33:54,701 --> 00:33:57,830
"هذا تجاوز للحدود , آنسة "جريبين

316
00:33:58,330 --> 00:34:01,458
لم تكن لدي أدني فكرة , كل الأشياء متاحه بلا قيود

317
00:34:01,917 --> 00:34:05,045
إنه نظام يعتمد علي الشرف
نحن نحترم الثقة بالأخرين

318
00:34:06,630 --> 00:34:09,758
واعتقدت بأنك تعلمين هذا

319
00:34:11,969 --> 00:34:14,221
علي الرغم من هذا , فقد كانت فضيحة كبيرة , اليس كذلك؟

320
00:34:14,221 --> 00:34:17,349
كونتيسة تهرب مع فلاح يؤمن الماركسية للزواج

321
00:34:18,517 --> 00:34:21,436
يالها من جرأة وشجاعة

322
00:34:21,436 --> 00:34:24,273
هذا ليس هنا أو هناك

323
00:34:24,273 --> 00:34:27,401
كان علينا حماية العديد من الفتيات من أنفسهم علي مر السنين

324
00:34:29,069 --> 00:34:32,197
لقد اعتقدت أنني إذا علمت قليلاً عن ماضيها يمكنني مساعدتها أفضل

325
00:34:35,159 --> 00:34:38,287
عليكِ معاملة كل الفتيات علي حد سواء
بغض النظر عن ماضيهم

326
00:34:40,038 --> 00:34:43,167
"كما تعرفين , سيدة "جريبين

327
00:34:45,085 --> 00:34:48,213
أنتِ معنا منذ مدة طويلة

328
00:34:52,467 --> 00:34:54,303
"آسفة , سيدة "نيفين

329
00:34:54,303 --> 00:34:57,222
لقد كان تصرف خاطئ ولن يتكرر مرة أخري

330
00:34:57,222 --> 00:35:00,350
تأكدي من ذلك

331
00:35:02,060 --> 00:35:04,730
العالم مكان خلاب

332
00:35:04,730 --> 00:35:07,858
سيكون من الخزي أن تكتشفين هذا مؤخرا

333
00:35:38,680 --> 00:35:41,808
هل أتخذتِ قرارك؟
هل ستكون بمنتصف الطاولة لحفلة عشاء؟

334
00:35:44,102 --> 00:35:47,022
أم لحفلة تعميد؟

335
00:35:47,022 --> 00:35:50,150
أم ستكون بمثابة إهداء لأحد الأقارب المرضي؟

336
00:35:51,527 --> 00:35:54,655
أم لديك أفكار خاصة بك؟
يجب أن تكونين مبدعة

337
00:35:59,701 --> 00:36:02,830
الجميع يركع تحت اقدامها لأنها ارستوقراطية

338
00:36:02,996 --> 00:36:06,124
هذا غير عادل , لا تستحق ذلك

339
00:36:10,254 --> 00:36:12,798
فازي بيرلز" , ماذا فعلتِ؟"

340
00:36:12,798 --> 00:36:15,926
فازي" لم تحصل علي مساعدة أبداً"

341
00:36:18,804 --> 00:36:21,515
ألم يصلك الخبر؟
أباكِ أتصل بك علي الهاتف

342
00:36:21,515 --> 00:36:24,643
أبي؟ -
الأمير بنفسه -

343
00:36:24,893 --> 00:36:26,395
لماذا لم يُخبرني أحد؟

344
00:36:26,395 --> 00:36:29,106
لم يعلم أحد أين كُنتِ
بحثنا عنكِ بكل مكان

345
00:36:29,106 --> 00:36:32,234
"في النهاية تحدث إلي "ليلي -
ماذا قال؟ -

346
00:36:32,442 --> 00:36:35,571
"حسنا .. اعتقد بأنه أعجب كثيراً بـ "ليلي
فو ني كا ت

347
00:36:37,906 --> 00:36:39,950
لقد دبر لقاء ليراها الأسبوع القادم

348
00:36:39,950 --> 00:36:43,078
سوف يُرسل عربة محملة بـ "الشمبانيا" من أجلها

349
00:36:43,453 --> 00:36:46,582
"والدك شخص تافه يُرضي شهواته , "فييما

350
00:36:46,874 --> 00:36:50,002
"سوف يقوم بإنتزاع عفة محبوبتنا "ليلي

351
00:36:51,295 --> 00:36:54,423
لا تكونِ قاسيه هكذا

352
00:36:56,258 --> 00:36:59,386
"عذرا , سيدة "كارينز

353
00:36:59,469 --> 00:37:02,389
كُنت اتسائل إذا كان يمكنني إستغلال إشراقة الشمس المذهلة تلك

354
00:37:02,389 --> 00:37:05,142
لأختطف اولئك الفتيات للغطس

355
00:37:05,142 --> 00:37:08,270
بكل السُبل

356
00:37:09,229 --> 00:37:12,357
فييما" , عزيزتي"

357
00:37:12,900 --> 00:37:16,028
"إذا لم تمانعِ سيدة "كارينز
فأنا افضل البقاء

358
00:37:17,154 --> 00:37:20,282
فييما" , طقس بريطانيا الرائع نادراً ما يُشفق علينا"

359
00:37:20,741 --> 00:37:23,869
لقد تعدينا وقت الطعام بقليل
سوف تتشنج اوصالي وأغطس كالصخرة

360
00:37:30,292 --> 00:37:32,461
كما تشائين

361
00:37:32,461 --> 00:37:34,129
يا فتيات

362
00:37:48,435 --> 00:37:50,312
أخر غطسة يا فتيات

363
00:37:50,312 --> 00:37:53,440
أظهروا لي ما تعلمتوه

364
00:37:57,778 --> 00:38:00,906
هيا , أظهروا جمالكم يا فتيات -
"أنظري آنسة "جي -

365
00:38:04,326 --> 00:38:07,454
"أحسنت صنعاً , "فازي -
فيل , كلب بودل -

366
00:38:10,207 --> 00:38:13,335
رقصة الدجاج

367
00:39:09,391 --> 00:39:12,519
لا للكتب المدرسية اليوم يا فتيات

368
00:39:34,500 --> 00:39:37,628
أنظروا إلي هذا -
أنظروا إلي تلك القبعة -

369
00:40:18,126 --> 00:40:21,255
والآن , سأسرد عليكم قصة عن افريقيا

370
00:40:23,924 --> 00:40:27,052
أخر ما تبقي من أول رفيق لي

371
00:40:28,720 --> 00:40:31,431
"اعتقد بأن أسمه كان "رايلي

372
00:40:31,431 --> 00:40:34,560
"مات في مستنقع نبات اللفاح بطريقنا إلي المستعمرة الفرنسية "الكونغو

373
00:40:35,310 --> 00:40:37,229
السيد "رايلي" المسكين

374
00:40:37,229 --> 00:40:39,314
كنا نتجول علي باخرة

375
00:40:39,314 --> 00:40:42,442
ولكنه أراد أن يأخذ زورق ويتوغل أكثر في البحيرة

376
00:40:44,027 --> 00:40:47,156
رحلة مبهره , ولكن عندما تصل إلي قمة السرور فعليك بالحيطة

377
00:40:48,782 --> 00:40:51,368
لأننا وبالتأكيد قابلنا تماسيح

378
00:40:52,619 --> 00:40:55,747
تم إنتزاعه من قلب الزورق

379
00:40:56,456 --> 00:40:59,585
لقد حدث الأمر بلمح البصر

380
00:41:05,799 --> 00:41:08,927
الغبي

381
00:41:10,721 --> 00:41:13,849
علي الأرجح أمضي أخر لحظات حياته يندم

382
00:41:14,141 --> 00:41:16,185
... علي تلك الحماقة التي تصرف بها

383
00:41:16,185 --> 00:41:18,020
.. كان عليه طلي الزنبق بالذهب

384
00:41:18,020 --> 00:41:21,148
لخداع أشجار المانغروف الكامنة بالمستنقعات

385
00:41:28,113 --> 00:41:31,241
من الواضح أنكِ أستمعت إلي وأنا اسرد تلك القصة من قبل

386
00:41:32,326 --> 00:41:35,454
اعتقد ذلك

387
00:41:38,624 --> 00:41:41,752
... ومع ذلك ... فإننا

388
00:41:42,586 --> 00:41:44,755
"فقد واصلنا طريقنا تجاه نهر "اوجاو

389
00:41:46,715 --> 00:41:49,843
.. وأبتلينا بذباب المندريك

390
00:41:49,843 --> 00:41:52,679
.. الرائحة الكريهة التي تفوح من المستنقعات

391
00:41:52,679 --> 00:41:55,807
روايات خيالية
تماماً ككل رواياتها

392
00:41:56,850 --> 00:41:59,311
... لم يكن هناك تماسيح فحسب

393
00:41:59,311 --> 00:42:02,314
الآنسة "جي" خاضت كل تلك المغامرات

394
00:42:02,314 --> 00:42:05,442
إنها مهابه وصادقة ومثال علي جميعنا الإحتذاء به

395
00:42:07,152 --> 00:42:10,280
اعتقد أنك ستجدين بأن "ماري كينغسلي" خاضت كل ذلك بروايتها 1897

396
00:42:12,449 --> 00:42:14,701
وحققت أعلي مبيعات علي ما اعتقد

397
00:42:14,701 --> 00:42:17,830
وبالتأكيد تم ترجمتها إلي الأسبانية

398
00:42:19,164 --> 00:42:22,292
للخروج وبداية حياتها الخارجية

399
00:42:29,258 --> 00:42:32,386
هيا "لوريل" , يمكنك القيام بهذا

400
00:42:35,597 --> 00:42:38,725
"هيا , "بوبي

401
00:42:40,269 --> 00:42:42,813
"رائع , "لوريل

402
00:42:42,813 --> 00:42:45,941
"أحسنت صنعاً , "لوريل

403
00:43:27,858 --> 00:43:30,986
أين شجاعتك؟

404
00:43:31,778 --> 00:43:34,239
لماذا؟
لماذا لا تبذلين كل طاقتك؟

405
00:43:34,239 --> 00:43:37,367
أين الإحساس؟
أين الشغف؟

406
00:43:38,327 --> 00:43:41,455
لمَ أتكبد العناء؟

407
00:43:42,039 --> 00:43:43,832
"فييما"

408
00:43:43,832 --> 00:43:46,335
لم ننتهي بعد

409
00:43:46,335 --> 00:43:48,337
هل يمكننا القيام بمحاولة أخري , أيضاً؟

410
00:43:48,337 --> 00:43:51,465
لا , "فييما" لديها محاولة أخري للغطس

411
00:43:52,966 --> 00:43:56,094
علينا الأنتظار حتي تكتشف ذلك

412
00:44:02,559 --> 00:44:05,687
"فييما"

413
00:44:55,779 --> 00:44:58,907
أين هي؟
هل غرقت؟

414
00:44:59,074 --> 00:45:02,202
لن أقوم بإنقاذها

415
00:45:02,202 --> 00:45:04,872
سوف تطفو كالفلين في لحظات

416
00:45:04,872 --> 00:45:08,000
فييما" لديها روح شجاعة"
لديها حماسة تسري بعروقها

417
00:45:11,712 --> 00:45:14,673
تخيلوا إمتلاك ما لديها

418
00:45:14,673 --> 00:45:17,801
كم سيكون هذا مختلفاً في هذا العالم الموجع الهش

419
00:45:19,928 --> 00:45:23,056
فقط "فييما" لديها الجرأة للمخاطرة بكل شئ

420
00:45:23,807 --> 00:45:26,894
لكي تدفع نفسها لتخطي الحدود

421
00:45:34,735 --> 00:45:37,863
يمكنك الذهاب وارتداء ملابسك

422
00:45:42,701 --> 00:45:45,037
أما الأخرين فعليهم القيام بجولة

423
00:45:45,037 --> 00:45:48,165
هذا غير عادل

424
00:46:10,896 --> 00:46:13,398
"لقد كان أدائك رائع اليوم , "فييما

425
00:46:13,398 --> 00:46:16,527
لا تشعرِ بالسوء تجاه الأخرين
فلا يمكنك منع نفسك من أن تكوني الأفضل

426
00:46:22,032 --> 00:46:25,160
لدينا أمور كثيرة مشتركة

427
00:46:27,788 --> 00:46:30,916
لدينا خبرات هائلة , كلانا

428
00:46:31,416 --> 00:46:34,545
الكثير بيننا نتشاركه

429
00:46:38,382 --> 00:46:41,510
لا يوجد أي مانع يُعيق بأن نكون اصدقاء

430
00:46:55,774 --> 00:46:58,527
لا أفهم السبب لمعاقبتنا بالتجول

431
00:46:58,527 --> 00:47:01,655
لقد بذلت قصاري جهدي اليوم
ولم تلاحظ الآنسة "جي" ذلك

432
00:47:02,698 --> 00:47:05,784
اعتقد بأن "لوريل" كانت شجاعة للغاية -
شكرا لكِ -

433
00:47:05,784 --> 00:47:08,912
إذن , لمَ نحن معاقبين؟ -
لأن "فييما" تحدد المعايير -

434
00:47:10,539 --> 00:47:13,667
وماذا بذلك؟
فعندما كُنت تحددين المعايير لم نكن نعاني

435
00:47:45,782 --> 00:47:48,911
ماذا تفعلون؟ -
إننا نرسم من الطبيعة -

436
00:47:49,161 --> 00:47:52,289
هل رأت إحداكن "فييما"؟ -
لا -

437
00:47:53,832 --> 00:47:56,960
ألم تروها بأي مكان؟

438
00:47:57,377 --> 00:47:59,505
لقد كانت في قارب منذ الصباح

439
00:47:59,505 --> 00:48:02,633
لقد اعتقدت بأنه كان مركباً -
لا , قطعا هو زورق -

440
00:48:05,135 --> 00:48:07,513
هل بحثتِ في المكتبة أو البركة؟

441
00:48:07,513 --> 00:48:10,432
لقد بحثت هناك مرتين

442
00:48:10,432 --> 00:48:13,560
... مرتان

443
00:48:17,856 --> 00:48:20,984
افترض بأنه علينا مساعدتها للبحث عنها

444
00:48:22,402 --> 00:48:25,531
هيا

445
00:48:27,115 --> 00:48:28,742
"إننا في مهمة للآنسة "جي

446
00:48:28,742 --> 00:48:31,870
ولكن الجو حار جداً
ألا يمكننا البقاء هنا؟

447
00:48:33,831 --> 00:48:36,959
حسنا , سأذهب بمفردي

448
00:49:00,858 --> 00:49:03,986
أنظري , هناك

449
00:49:09,491 --> 00:49:11,910
ها أنت ذا

450
00:49:11,910 --> 00:49:14,872
تتهربين اليوم , اليس كذلك؟

451
00:49:14,872 --> 00:49:18,000
لِمَ تتبعيني؟

452
00:49:19,626 --> 00:49:22,754
لم ننهي حديث البارحة

453
00:49:23,422 --> 00:49:26,550
ليس لدي شئ لأقوله لكِ

454
00:49:27,217 --> 00:49:30,345
أري ذلك

455
00:49:32,431 --> 00:49:35,559
عليكِ أن تبذلين مجهود أكبر حتي تتأقلمي

456
00:49:35,642 --> 00:49:38,770
لن أمكث هنا مدة كافية حتي اتأقلم

457
00:49:41,648 --> 00:49:44,651
والدي سيأتي ليأخذني

458
00:49:44,651 --> 00:49:46,987
بالطبع , عزيزتي

459
00:49:46,987 --> 00:49:50,115
ولكن كما ترين , "لوريل" جائت لقضاء فصل دراسي

460
00:49:50,365 --> 00:49:53,494
وكذلك "روزي" , أما "فازي" اعتقدت أنها ستكث يوماً واحداً

461
00:49:53,869 --> 00:49:56,997
داي" هي الوحيدة التي ادركت أنها ستمكث هنا للأبد"

462
00:50:03,378 --> 00:50:05,797
لن يدوم هذا للأبد

463
00:50:05,797 --> 00:50:08,926
سوف يهجرونك

464
00:50:23,899 --> 00:50:27,027
... رغيف للمربية , رجاءً

465
00:50:28,779 --> 00:50:31,907
أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي
ورغيق للمربية , رجاءً

466
00:50:32,115 --> 00:50:35,244
... أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي

467
00:50:55,180 --> 00:50:58,308
أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي
ورغيق للمربية

468
00:50:59,059 --> 00:51:02,187
أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي
ورغيق للمربية , رجاءً

469
00:51:21,707 --> 00:51:23,208
هل يمكنني مساعدتك؟

470
00:51:23,208 --> 00:51:26,336
أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي
ورغيق للمربية , رجاءً

471
00:51:41,143 --> 00:51:44,271
ألن تطلبين شيئا أخر؟

472
00:51:46,315 --> 00:51:49,276
سيدتي

473
00:51:49,276 --> 00:51:52,404
وربع من مشروب الليمون , رجاءً

474
00:52:54,383 --> 00:52:57,511
أتمني بأن يعوضك هذا فقدانك لمنزلك

475
00:53:00,514 --> 00:53:03,642
فلا يوجد شئ اسوأ من الوحدة بمكان غريب

476
00:53:04,685 --> 00:53:06,395
أعرف ذلك الشعور

477
00:53:06,395 --> 00:53:09,523
وأعرف كم يكون العطف ذا دور إيجابي

478
00:53:13,485 --> 00:53:15,529
فازي؟

479
00:53:15,529 --> 00:53:18,657
"لا اعتقد بأنها فكرة سديدة , "بيرلز
ستحصلين علي صفعة كبيرة

480
00:53:26,623 --> 00:53:29,751
هذا غير عادل

481
00:53:32,546 --> 00:53:35,674
أرجوكم , تفضلوا

482
00:53:53,692 --> 00:53:55,694
ما وجه الأستفادة من هذا , "روزي"؟

483
00:53:55,694 --> 00:53:57,988
ليس لدي أي اموال

484
00:53:57,988 --> 00:54:01,116
أعطنا واحدة من الكعك إذن

485
00:54:01,825 --> 00:54:04,953
روزي" , هذا أمر بالغ الجدية"
إفعلي كما تؤمرين

486
00:54:18,425 --> 00:54:21,553
وبئس المصير

487
00:54:31,605 --> 00:54:34,733
هيا

488
00:54:35,859 --> 00:54:38,987
"حسنا , لنذهب لأيجاد "فييما

489
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
انهضِ

490
00:54:54,711 --> 00:54:57,840
ستعودين للمنزل

491
00:55:07,891 --> 00:55:09,893
هذا طعام وأموال وخريطة

492
00:55:09,893 --> 00:55:13,021
هناك عبارة سترحل خلال ساعة لذا عليكِ الأسراع

493
00:55:13,188 --> 00:55:16,024
أنت ترغبين بالعودة للمنزل , اليس كذلك؟

494
00:55:16,024 --> 00:55:19,153
تعودين لقصرك وخليلك والماس والحفلات؟

495
00:55:21,530 --> 00:55:24,658
شكرا لكِ , حقا

496
00:55:31,707 --> 00:55:34,835
لا تعودين
لا تعودين أبداً

497
00:56:07,910 --> 00:56:11,038
"إستحمام ليلي لأجل "فازي" , "لوريل" و "فييما

498
00:56:18,837 --> 00:56:21,673
أين "فييما كورونا"؟ -
سأخذ دورها بالإستحمام -

499
00:56:21,673 --> 00:56:24,134
"لا , لن تفعلي , "بوبي

500
00:56:24,134 --> 00:56:27,137
أين "فييما"؟

501
00:56:27,137 --> 00:56:30,265
لا نعرف أيتها المربية

502
00:56:31,016 --> 00:56:34,144
هل تختبئ بحديقة الورد؟

503
00:56:34,645 --> 00:56:37,272
داي رادفيلد" , أين هي؟"

504
00:56:37,272 --> 00:56:40,400
ليس لدي أدني فكرة يا مربيتي
فهي تتصرف كما يحلو لها

505
00:56:49,368 --> 00:56:52,496
لم يحدث شئ كهذا لدينا من قبل

506
00:56:52,955 --> 00:56:56,083
سمعتنا علي المحك
سمعتنا الطيبة

507
00:56:56,500 --> 00:56:58,460
الوم نفسي علي هذا
لقد كنت متساهله كثيراً

508
00:56:58,460 --> 00:57:01,463
بشتي الطرق فريق الغطس شكل نجاحاً كبيراً

509
00:57:01,463 --> 00:57:04,591
لا أود التقليل من إنجازاتك العظيمة مع الفتيات

510
00:57:05,801 --> 00:57:08,929
عندما اقول بأن لديهم نقص في التكافئ

511
00:57:09,304 --> 00:57:12,432
من المؤكد بأن "فييما" علمت بأنها ليست متميزة عن أي طفل أخر

512
00:57:13,058 --> 00:57:14,810
سأكون أكثر حزماً

513
00:57:14,810 --> 00:57:17,938
علينا أن نتوجه بالصلاة حتي تعود إلينا تلك الفتاة سالمة

514
00:57:19,523 --> 00:57:22,651
حاولي مجدداً , رجاء -
حسنا -

515
00:57:30,200 --> 00:57:33,328
لا يزال دون إستجابة
عليكِ تكرار المحاولة لاحقاً

516
00:57:33,370 --> 00:57:36,498
يجب أن اتحدث إليه
يجب أن يأتي ويأخذني

517
00:57:38,041 --> 00:57:39,877
أرجوك حاولي لاحقاًَ

518
00:58:08,780 --> 00:58:11,909
أخر عبور , سيدتي -
لا , شكرا لك -

519
00:58:14,495 --> 00:58:17,623
لا أهتم بالمياة الواسعة

520
00:58:24,838 --> 00:58:27,966
تعال

521
00:58:28,258 --> 00:58:29,676
"آنسة "جي

522
00:58:29,676 --> 00:58:32,804
نتسائل جميعا عما إذا كانت هناك أي أخبار جديدة؟

523
00:58:33,096 --> 00:58:36,225
أخبار؟
لا

524
00:58:38,060 --> 00:58:41,188
ربما عادت إلي اسبانيا

525
00:58:41,188 --> 00:58:44,316
كم ستكون غبية إذا فعلت ذلك
لا يفتقدها أحد هناك

526
00:58:49,196 --> 00:58:51,990
لمَ أنتِ غاضبة؟

527
00:58:51,990 --> 00:58:55,118
اعتقدت بأن الفريق سيكون أفضل بدونها

528
00:58:55,994 --> 00:58:59,122
حسنا , لقد خمنتِ خطأ

529
00:58:59,873 --> 00:59:03,001
وعندما أرغب بسماع رأيك فسأطلبه منك

530
00:59:42,499 --> 00:59:45,544
لا اعتقد أنه علينا أن نُصعد تلك المسألة

531
00:59:45,544 --> 00:59:47,713
لقد كانت بالخارج في هذا الجو قارس البرودة لعدة ساعات

532
00:59:47,713 --> 00:59:50,841
لقد وجدناها علي مقرعة الطريق
لقد كانت بحالة يُرثي لها تلك المسكينة

533
00:59:54,720 --> 00:59:56,972
لقد عادت

534
00:59:56,972 --> 01:00:00,100
قبضوا عليها وهي تتهرب من دفع تذكرة الحافلة

535
01:00:03,854 --> 01:00:06,064
يا فتيات

536
01:00:06,064 --> 01:00:09,193
اطفئوا الأنوار

537
01:00:25,834 --> 01:00:28,962
أنا سعيدة حقا لعودتك

538
01:00:52,236 --> 01:00:55,364
"فييما" , تعالي , "فييما"

539
01:01:09,419 --> 01:01:12,548
رائع

540
01:01:17,219 --> 01:01:20,180
"هيا , "فازي

541
01:01:20,180 --> 01:01:23,308
يا فتيات , إننا ملائكة ... نسور
فو ني كا ت

542
01:01:27,688 --> 01:01:30,816
لكي نغطس علينا التحليق

543
01:01:40,492 --> 01:01:43,537
إعتقوا أنفسكم من أغلال الإلتزام

544
01:01:43,537 --> 01:01:46,665
لا تدعوا شئ يُعيقكم سوا الهواء نفسه

545
01:01:58,427 --> 01:02:01,555
أنتم بين السماء والأرض

546
01:02:02,222 --> 01:02:05,350
لا تنطبق أي قواعد بعد الآن

547
01:02:21,283 --> 01:02:24,411
لقد سأمت من التدريب
متي سنتنافس؟

548
01:02:26,497 --> 01:02:29,583
يمكننا ترتيب منافسة صغيرة , إذا أحببتي

549
01:02:29,583 --> 01:02:32,711
لا , أرغب بالتنافس أمام فريق أخر

550
01:02:33,295 --> 01:02:35,047
رادفيلد" , إختاري فريق"

551
01:02:35,047 --> 01:02:36,507
"ليلي"

552
01:02:36,507 --> 01:02:38,550
"فييما" , أنتِ قائدة الفريق "ب"
دورك لتختاري

553
01:02:38,550 --> 01:02:39,718
إختاريني

554
01:02:39,718 --> 01:02:42,554
منافسة حقيقية ضد  مدارس أخري

555
01:02:42,554 --> 01:02:45,349
ذات هدايا وكؤوس

556
01:02:45,349 --> 01:02:48,310
لديكم كؤوس , اليس كذلك؟

557
01:02:48,310 --> 01:02:51,188
"آنسة "جي -
إننا نتتدرب لنتنافس -

558
01:02:51,188 --> 01:02:54,316
كم عدد المنافسات التي حضرتيها مع هذا الفريق؟

559
01:02:55,484 --> 01:02:56,985
لا شئ

560
01:02:56,985 --> 01:02:59,488
لا شئ؟

561
01:02:59,488 --> 01:03:01,907
لم نتنافس مطلقا

562
01:03:01,907 --> 01:03:05,035
لم تكونون جاهزات أبداً

563
01:03:05,619 --> 01:03:08,664
ولكن أشعر بأنني جاهزة -
وأنا كذلك -

564
01:03:08,664 --> 01:03:10,833
ما هو الهدف إذا لم نتنافس؟

565
01:03:10,833 --> 01:03:13,710
لن اتسامح مع التمرد

566
01:03:13,710 --> 01:03:16,839
بما أن "فييما" تدري ما هو الأفضل لكم
فأعطوها زمام الأمور

567
01:04:06,346 --> 01:04:09,475
ليس عليكِ أن تكوني متفوقة هكذا طوال الوقت

568
01:04:09,558 --> 01:04:12,686
أنتِ تسببين لها التعاسة
وتدمرين الفريق

569
01:04:14,438 --> 01:04:16,523
إذا كنا تثاقلنا عليكِ

570
01:04:16,523 --> 01:04:19,651
فعليك أن تعلمين بأن سعادة الفريق أكثر أهمية من سعادتك

571
01:04:20,152 --> 01:04:23,280
ليس لدي أهتمام بأن اكون عضوة بالفريق

572
01:04:23,405 --> 01:04:26,533
لم يكن من المفترض حتي أن اكون هنا

573
01:04:27,743 --> 01:04:29,244
حسنا , أنت هنا الآن

574
01:04:29,244 --> 01:04:32,372
لذا عليك أن تستفيدي من ذلك وتكفي عن التصرف بأنانية

575
01:04:33,415 --> 01:04:36,543
أنا لست انانية
ارغب بالعودة للمنزل فحسب

576
01:04:37,419 --> 01:04:40,547
ألا تعتقدين بأننا جميعا نرغب بالعودة للمنزل؟

577
01:05:55,914 --> 01:05:59,042
يمكنك الأحتفاظ به إذا أردتي

578
01:06:06,884 --> 01:06:10,012
شكرا لك

579
01:06:16,101 --> 01:06:19,021
"ربما إذا أصبحت أكثر لطفا مع الآنسة "جي

580
01:06:19,021 --> 01:06:22,149
فستكون لطيفة معك

581
01:06:25,277 --> 01:06:28,405
ربما

582
01:06:28,614 --> 01:06:31,408
سوف أحاول

583
01:06:31,408 --> 01:06:34,536
بدون قطع الوعود

584
01:06:54,473 --> 01:06:57,601
رواسب الذبابة علي الشعر المستعار

585
01:06:59,895 --> 01:07:02,689
أشعر بالملل , ماذا علينا أن نفعل؟

586
01:07:02,689 --> 01:07:04,942
"يمكننا لعب "الاستغماية
أو خنزير بالمنتصف؟

587
01:07:04,942 --> 01:07:05,984
القرصان الأحمر؟

588
01:07:05,984 --> 01:07:09,112
علينا أن نقوم بشئ ممتع علي سبيل التغيير
كمهرجان منتصف الليل

589
01:07:11,365 --> 01:07:14,493
فييما" , هل لديك اقتراح؟"

590
01:07:19,998 --> 01:07:23,126
"مهرجان القديس "أغنيس

591
01:07:23,293 --> 01:07:26,421
"في عشية مهرجان القديس "أغنيس
إذا قامت إمرأة بكهانات معينة

592
01:07:28,215 --> 01:07:31,343
فسوف تري رؤية لزوجها المستقبلي

593
01:07:31,969 --> 01:07:35,097
وسوف يأكل ويشرب معها

594
01:07:35,973 --> 01:07:39,101
التكهن من الفجور -
روزي" , ستكون تمثيلية" -

595
01:07:39,351 --> 01:07:42,479
"رائع , بعضنا يمكنه لعب دور "مادلين" والبعض الأخر يقوم بدور "بورفيلو

596
01:07:42,938 --> 01:07:45,315
يمكننا ارتداء ملابس الرجال والنساء

597
01:07:45,315 --> 01:07:48,443
أحدنا يمكنه اصطناع العرج -
سألعب دور "بورفيلو" وهو يمتطي جواده -

598
01:07:48,735 --> 01:07:51,864
سأكون "مادلين" وسأصلي حتي أقابل حبيبي تحت ضوء القمر

599
01:07:54,199 --> 01:07:56,910
حسنا , حُزم الأمر
علي الجميع أن يجلب الطعام

600
01:07:56,910 --> 01:07:59,288
وسنحتاج إلي زهور لنضعها علي الشَعر

601
01:07:59,288 --> 01:08:02,416
سنحظي بالكثير من المتعة

602
01:08:05,711 --> 01:08:08,463
بالطبع الصف الخامس كان رائعاً

603
01:08:08,463 --> 01:08:11,592
جلود وجلود من الزهور المقتطفه

604
01:08:54,176 --> 01:08:57,304
هل فاتني شئ؟ -
تعالي , إننا سنبدأ -

605
01:09:00,265 --> 01:09:03,393
هذه جيدة
هلا تُساعديني فيما يخص "مادلين"؟

606
01:09:05,938 --> 01:09:09,066
ليقوم أحدكم بتصفيف شعري

607
01:09:09,650 --> 01:09:12,778
كلنا نبدو رائعين

608
01:09:16,824 --> 01:09:19,952
إنه مثل هذا

609
01:09:27,960 --> 01:09:31,088
بوركت

610
01:10:02,995 --> 01:10:06,123
كيف أبدو؟ -
فاتنة -

611
01:10:06,790 --> 01:10:09,918
داي" , تعالي هنا"

612
01:10:21,972 --> 01:10:25,100
يغلب علي طعمه الخوخ

613
01:10:28,812 --> 01:10:31,940
لوريل" , هل يمكنني الحصول علي إحدي الحلوي؟"

614
01:10:32,649 --> 01:10:35,777
لم استطع النوم
لم استطع فحسب

615
01:10:40,199 --> 01:10:43,327
"روزي"

616
01:10:44,578 --> 01:10:47,372
فييما" , لقد قبلت فتي من قبل , اليس كذلك؟"

617
01:10:47,372 --> 01:10:48,749
أجل

618
01:10:48,749 --> 01:10:51,376
أخبريني كيف نفعل هذا بالتفصيل

619
01:10:51,376 --> 01:10:54,505
لا يمكنني تعليمك ذلك , عليكِ أن تتدربي علي ذلك بتقبيل مؤخرة يداكي

620
01:10:55,172 --> 01:10:58,300
أو تقبيل فتي البستان

621
01:10:59,801 --> 01:11:01,553
يالهن من مبتدئات

622
01:11:01,553 --> 01:11:04,431
أنصتوا , من الجيد أن تبتهجوا بعد القبلة

623
01:11:04,431 --> 01:11:07,559
ولكن سيأتي وقت يتحتم عليكن أن تنضجوا

624
01:11:08,352 --> 01:11:11,480
وتجدن الشخص المناسب وتخلعون رداء العفة

625
01:11:16,360 --> 01:11:18,779
لأنك تعلمين كل شئ عن هذا , اليس كذلك "ليلي"؟

626
01:11:18,779 --> 01:11:21,907
"فازي"

627
01:12:00,237 --> 01:12:01,905
يالها من ضوضاء

628
01:12:01,905 --> 01:12:04,116
إنه مهرجان منتصف الليل

629
01:12:04,116 --> 01:12:07,244
ولكن الطعام غير مسموح به في غرف النوم

630
01:12:07,452 --> 01:12:10,581
لقد طلبوا الأذن مني ومنحتهن أياه

631
01:12:10,706 --> 01:12:13,375
لا يؤول إليكِ الموافقة علي ذلك

632
01:12:13,375 --> 01:12:16,503
إخلدي إلي النوم , أيتها العجوز

633
01:12:16,837 --> 01:12:19,965
السيدة "نيفين" سيكن لديها عِلم بهذا

634
01:12:46,241 --> 01:12:49,369
أشعر بشعور مضحك للغاية

635
01:13:30,994 --> 01:13:34,122
هيا , "فييما" , ساعدينا -
هناك شخص قادم -

636
01:13:34,289 --> 01:13:37,417
اسحبوها إلي السرير بسرعة -
أصمتي , ليس الأمر مضحكاًَ -

637
01:13:46,969 --> 01:13:50,097
آسفه , آنسة "جي" .. لم نعرف بأنها ستحتسي الشراب بهذا القدر

638
01:13:52,683 --> 01:13:55,811
تأكدوا من ترتيب الغرفة

639
01:13:57,479 --> 01:14:00,274
ونظفوا أنفسكن

640
01:14:00,274 --> 01:14:03,402
تبدين مرعوبه

641
01:14:13,912 --> 01:14:16,748
سوف أخفيها حتي تستعيد رصانتها

642
01:14:16,748 --> 01:14:19,877
لن تعود بالنفع علينا إذا تم رؤيتها علي هذه الحال

643
01:14:25,132 --> 01:14:28,260
"آسفه , آنسة "جي -
"شكرا لكِ آنسة "جي -

644
01:14:28,510 --> 01:14:30,637
شكرا لكِ

645
01:14:30,637 --> 01:14:33,765
آسفه

646
01:14:52,117 --> 01:14:55,245
سأفعل أي شئ لكِ

647
01:14:57,498 --> 01:15:00,626
أنت تعرفين ذلك , اليس كذلك؟

648
01:15:02,294 --> 01:15:05,422
ستكون كلتانا صديقتان مقربتان

649
01:15:06,089 --> 01:15:09,218
ونتشارك كل شئ

650
01:15:13,180 --> 01:15:16,308
سنكتشف العالم سوياً

651
01:15:17,184 --> 01:15:19,812
... إننا

652
01:15:19,812 --> 01:15:22,940
سنمتطي الجياد مع قطاع الطريق في امريكا الجنوبية

653
01:15:23,732 --> 01:15:26,860
بينما نخبئ الماس في أحذيتنا

654
01:15:29,321 --> 01:15:31,657
توجد جزر كثيرة

655
01:15:31,657 --> 01:15:34,535
لم يكتشفها أحد

656
01:15:34,535 --> 01:15:37,663
أماكن لم يزورها أحد

657
01:15:46,839 --> 01:15:48,924
سنتسلق قمم الأمازون

658
01:15:48,924 --> 01:15:52,052
ونتحدث عن حياة المغامرات التي خضناها

659
01:15:55,013 --> 01:15:58,142
كل شئ ممكن

660
01:15:58,600 --> 01:16:01,728
ولكن عليك التعلم ... المشاركة

661
01:16:04,022 --> 01:16:07,151
لا يجب أن تتركي اصدقائك يتوسلون إليك

662
01:17:01,455 --> 01:17:04,583
لا تجعليني اتوسل

663
01:17:47,334 --> 01:17:50,462
"فازي" -
"أنتظر "فييما -

664
01:18:45,017 --> 01:18:46,977
يمكنني شم رائحة مرضك

665
01:18:46,977 --> 01:18:50,105
آسفه

666
01:18:50,439 --> 01:18:53,567
إذا ترغبين بالتقيأ فقومي بذلك بعيداً عني

667
01:19:09,458 --> 01:19:12,586
بماذا تعتقدين أنهم يتحدثون؟

668
01:19:13,837 --> 01:19:16,965
ربما شئ قاموا به ليلة البارحة -
ماذا تقصدين؟ -

669
01:19:19,134 --> 01:19:22,262
فييما" ليست عذراء"
إنها عاهرة صغيرة

670
01:19:25,349 --> 01:19:28,477
لقد أغوت ذلك الأجنبي البغيض
"والآن تغوي الآنسة "جي

671
01:19:33,565 --> 01:19:36,693
ستعكرين صفو الأخرين -
لا أهتم -

672
01:19:37,152 --> 01:19:40,280
دعيهم يغضبون
دعيهم يرون مقدار كرهي لكِ

673
01:19:42,866 --> 01:19:45,994
اريدهم أن يعرفوا حقيقتك

674
01:20:29,371 --> 01:20:31,957
هل كل شئ علي ما يُرام , آنسة "جي"؟

675
01:20:31,957 --> 01:20:35,085
هل حدث شئ؟

676
01:20:36,336 --> 01:20:39,464
كنت أفكر بإستكمال رحلاتي

677
01:20:39,965 --> 01:20:43,093
في العطلات

678
01:20:43,427 --> 01:20:45,929
وأبعد من ذلك

679
01:20:45,929 --> 01:20:49,057
"آنسة "جي

680
01:20:49,725 --> 01:20:52,853
هناك اجزاء في آسيا أرغب برؤيتها

681
01:20:53,979 --> 01:20:56,315
طريق "اكسيان" الحريري

682
01:20:56,315 --> 01:20:59,443
مرتفعات التبت

683
01:21:03,447 --> 01:21:06,575
لن تتركينا

684
01:21:10,204 --> 01:21:13,332
مضطرة للرحيل

685
01:21:13,582 --> 01:21:16,710
فييما" تجعل الأمور صعبة بالنسبة لي للبقاء"

686
01:21:17,377 --> 01:21:20,506
ولكن ماذا تستطيع أن تفعل؟

687
01:21:26,512 --> 01:21:29,640
إنها تنوي نشر إكاذيب مروعه عني

688
01:21:31,517 --> 01:21:34,645
سوف تُدمر سمعتي , هل تفهمين؟

689
01:21:42,611 --> 01:21:45,739
فطر قلبي جراء خيانتها

690
01:22:29,950 --> 01:22:33,078
هيا

691
01:22:56,185 --> 01:22:59,271
فييما" , أخرجي -
ابتعدي -

692
01:22:59,271 --> 01:23:02,399
داي" , أنت عنيفة للغاية"

693
01:23:08,906 --> 01:23:12,034
الآنسة "جي" سوف تتركنا
"وهذا بسبب "فييما

694
01:23:13,410 --> 01:23:16,538
سيتم هجرنا

695
01:23:16,538 --> 01:23:19,666
ماذا حدث مع الآنسة "جي" البارحة؟

696
01:23:20,167 --> 01:23:21,793
عليكِ أن تخبرينا بالحقيقة

697
01:23:21,793 --> 01:23:24,796
هل كنت تلعبين مهرجان القديس "أغنيس" مع الآنسة "جي"؟

698
01:23:24,796 --> 01:23:27,758
عليكِ أن تُجيبين

699
01:23:27,758 --> 01:23:30,010
أنا متعبه

700
01:23:30,010 --> 01:23:32,054
"ليس بتلك السرعة أيتها الأميرة "فييما

701
01:23:32,054 --> 01:23:35,182
عليكِ أن تخبرينا بما حدث ليلة البارحة

702
01:23:36,475 --> 01:23:39,603
ما الذي تعتقديه؟

703
01:23:39,853 --> 01:23:42,981
هل قمتِ بذلك مع الآنسة "جي"؟
هل قمتِ بذلك حقا؟

704
01:23:43,524 --> 01:23:46,026
أنتِ لستِ عذراء , اليس كذلك؟

705
01:23:46,026 --> 01:23:48,862
لقد قلتِ بأنك ستكونين لطيفة
وليس مقززة

706
01:23:48,862 --> 01:23:51,990
أنت تعلمين بما حدث

707
01:23:52,157 --> 01:23:55,285
أنظري إلي ما فعلته بي
لماذا لا يمكنك إدراك هذا؟

708
01:23:57,955 --> 01:24:00,707
كاذبه -
كلا -

709
01:24:00,707 --> 01:24:03,836
يجب أن نخبر أحد بما فعلته بي

710
01:24:08,465 --> 01:24:11,593
كلا

711
01:24:15,055 --> 01:24:18,183
أرجعيها -
كلا -

712
01:24:20,477 --> 01:24:23,605
ليس هكذا نلعب

713
01:24:27,818 --> 01:24:28,986
لاحقوها

714
01:24:45,377 --> 01:24:47,462
أين ذهبت؟

715
01:24:47,462 --> 01:24:50,591
أنا أراها , أتبعوني

716
01:25:14,615 --> 01:25:17,701
نحن قادمون للإمساك بكِ

717
01:25:17,701 --> 01:25:19,411
أين أنتِ؟

718
01:25:19,411 --> 01:25:22,539
أنا أراها

719
01:25:43,936 --> 01:25:47,064
أيتها الفتاة المقززة البشعة

720
01:25:48,899 --> 01:25:52,027
أيتها القذرة , سنعلمكِ درساً

721
01:25:53,987 --> 01:25:57,115
أيتها البقرة

722
01:25:57,533 --> 01:25:59,993
أتركوني وشأني -
بوبي" , "داي" , توقفوا رجاء" -

723
01:25:59,993 --> 01:26:01,787
لا أستطيع التنفس

724
01:26:01,787 --> 01:26:04,915
داي" , لقد عانت بما يكفي , أرجوك , أرجوك توقفي"

725
01:26:19,388 --> 01:26:22,516
داي" , ما خطبها؟"

726
01:26:23,267 --> 01:26:24,935
ما خطبها؟

727
01:26:24,935 --> 01:26:28,063
داي" , لمَ تبدو هكذا؟"

728
01:26:34,820 --> 01:26:37,948
أذهبي وأجلبي المساعدة
أبحثي عن الآنسة "جي" أو أي فرد

729
01:27:06,185 --> 01:27:09,313
حمداً لله أنني وجدتها

730
01:27:09,354 --> 01:27:12,483
"سأتولي الأمر من هنا "رادفيلد
ابحثي عن السيدة "نيفين في الحال

731
01:27:21,492 --> 01:27:24,620
... صه

732
01:27:27,164 --> 01:27:30,292
كل شئ سيكون علي ما يُرام

733
01:27:30,292 --> 01:27:33,378
أنا هنا الآن

734
01:27:33,378 --> 01:27:36,507
... صه

735
01:27:40,511 --> 01:27:43,639
... صه

736
01:27:57,027 --> 01:28:00,155
أرجوك , أرجوك

737
01:28:00,280 --> 01:28:03,408
أرجوك

738
01:28:06,912 --> 01:28:10,040
أرجوك

739
01:28:13,168 --> 01:28:16,296
طفلتي الجميلة

740
01:28:16,755 --> 01:28:19,883
طفلتي الجميلة

741
01:28:22,094 --> 01:28:25,222
اعتقد أن هذا العالم لا يستحقك

742
01:28:27,808 --> 01:28:30,686
إخلدي للنوم الآن

743
01:28:30,686 --> 01:28:32,729
إخلدي للنوم

744
01:28:32,729 --> 01:28:35,858
... صه

745
01:30:35,060 --> 01:30:38,188
لم نكن نقصد ذلك

746
01:30:39,857 --> 01:30:42,985
لقد كنا نلعب

747
01:30:50,659 --> 01:30:53,787
"ماذا سوف يحدث , "داي

748
01:30:55,164 --> 01:30:58,292
لنذهب ونتحدث إلي الآنسة "جي" وسوف تُخبرنا بما نفعله

749
01:30:59,168 --> 01:31:02,254
يمكننا أن نخبرها بأننا جل ما أردناه هو أن تخشانا

750
01:31:02,254 --> 01:31:05,382
أيا كان ما سنقوله فقد فعلنا ذلك

751
01:31:05,507 --> 01:31:08,635
نحن الملامين

752
01:31:08,635 --> 01:31:11,763
أرجوكِ ... توقفي

753
01:31:18,312 --> 01:31:21,440
أرغب بأن اخبرك بشئ

754
01:31:51,720 --> 01:31:54,306
بماذا يمكنني مساعدتك؟

755
01:31:54,306 --> 01:31:57,434
لقد اعتقدت بأنها كانت مميزة
فتاتك المفضلة

756
01:32:00,020 --> 01:32:01,897
أجل

757
01:32:01,897 --> 01:32:05,025
إنها مأساة

758
01:32:05,150 --> 01:32:07,110
ولكن علينا المضي بحياتنا

759
01:32:07,110 --> 01:32:10,239
وسنكون كما كنا ... فريق

760
01:32:16,453 --> 01:32:19,581
أنت لا تستحقيننا

761
01:32:28,298 --> 01:32:31,343
هل تلك مظاهرة؟

762
01:32:31,343 --> 01:32:33,971
كان بإمكانك إنقاذها

763
01:32:33,971 --> 01:32:37,099
كنت تحتاجين كبش فداء
لذا وبالطبع وقع أختيارك علي

764
01:32:38,183 --> 01:32:41,311
ماذا؟

765
01:32:44,898 --> 01:32:47,025
لقد نسيت دورك في هذا

766
01:32:47,025 --> 01:32:50,154
هل تعتقدين بأنه سيتم العفو عنك فيما أقترفتيه؟

767
01:32:56,201 --> 01:32:59,329
لا نطلب العفو

768
01:33:07,838 --> 01:33:10,966
لن تقومي بشئ نافع الآن
ضوءك خمد

769
01:33:23,896 --> 01:33:27,024
"أنا اقدر مجيئك لرؤيتي آنسة "رادفيلد

770
01:33:27,399 --> 01:33:30,527
جميعا نشعر بأننا ملامين عما حدث

771
01:33:31,820 --> 01:33:34,948
ولكن عليكِ أن تتقبلين بأن هذا من صنع القدر

772
01:33:36,492 --> 01:33:39,620
ولن نسمح بالشائعات والهلع بأن يدمرون سمعة المدرسة

773
01:33:44,875 --> 01:33:48,003
ومع ذلك فالآنسة "جريبين" سوف تتغيب عنا

774
01:33:50,464 --> 01:33:52,883
لتتعامل مع تلك المأساة

775
01:33:52,883 --> 01:33:56,011
بخلاف هذا , فتلك القضية أسدل ستارها

776
01:34:37,678 --> 01:34:40,806
فريقي العزيز , أرجوكن لا تغضبوا لأنني تركتكن بمثل هذا الوقت

777
01:34:42,850 --> 01:34:45,978
لا يوجد لي مكان هنا بعد الآن

778
01:34:46,145 --> 01:34:48,272
ولدي إحساس أكيد

779
01:34:48,272 --> 01:34:51,400
بأنه علي إتخاذ فرصتي لأقوم بالأستكشاف بنفسي

780
01:34:53,777 --> 01:34:56,905
لست متأكدة من أنني سأقابل الأفيال والتماسيح علي الفور

781
01:34:59,616 --> 01:35:02,744
ولكنني سوف اراسلكم فور مقابلتي أياهم

782
01:35:14,173 --> 01:35:17,092
عليكم أن تعتنوا بأنفسكم الآن

783
01:35:17,092 --> 01:35:20,220
وتبذلون قصاري جهدكم لكي تكونوا مهابات وصادقات

784
01:35:20,929 --> 01:35:23,307
تمسكوا بتلك المبادئ وصاعدا في حياتكن

785
01:35:23,307 --> 01:35:26,435
لأنه بدونكن سوف تتلاشي تلك المبادئ

786
01:35:30,481 --> 01:35:33,609
لا تغضبون , سوف اراسلكم قريبا

787
01:35:34,693 --> 01:35:37,821
ملاحظة :: أعدكم بأن استبدل الكعك

788
01:35:39,406 --> 01:35:42,534
ملاحظة :: أعدكم بأن استبدل الكعك

789
01:35:39,406 --> 01:35:42,534
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT

