1
00:00:10,999 --> 00:00:30,999
تم التحميل من سكاي نت داتا
www.skynet-data.com

2
00:00:32,000 --> 00:00:33,791
<i>أنظروا لأنفسكم</i>

3
00:00:35,160 --> 00:00:38,631
<i>أفصلوا أجهزتكم من مقاعدكم
إنهضوا و إذهبوا إلى المرآة</i>

4
00:00:39,783 --> 00:00:42,814
<i>ما ترونه هو التكوين الخلقي
الذي أعطاكم إياه الله</i>

5
00:00:44,119 --> 00:00:47,714
<i>لم تكن غايتنا بأن نسيّر العالم
من خلال الآلات الكهربائية</i>

6
00:00:48,610 --> 00:00:51,622
<i>" ( البدائل البشريّة ) "</i>

7
00:00:51,872 --> 00:00:56,001
www.skynet-data.com

8
00:00:56,368 --> 00:00:59,692
<i>" قبل 14 عام "</i>

9
00:01:01,113 --> 00:01:04,201
<i>ما تخبرني به هو أن هذا القرد
يتحكم بيده</i>

10
00:01:04,453 --> 00:01:06,151
<i>من خلال أفكاره ؟</i>

11
00:01:06,345 --> 00:01:07,594
<i>أجل , هذا صحيح</i>

12
00:01:11,187 --> 00:01:13,058
<i>يوجد أكثر من 100 خلية إستعشار</i>

13
00:01:13,259 --> 00:01:16,051
<i>و كل منها تصغي لأوامر معينة تصدر
من أعصاب الدماغ الحيوية</i>

14
00:01:19,449 --> 00:01:22,412
<i>و من خلال ذلك , سيتمكنوا ذوي الإعاقات
بأن يتحكموا بأعضائهم</i>

15
00:01:22,660 --> 00:01:25,034
<i>بشكل كامل و حيوي</i>

16
00:01:25,256 --> 00:01:27,812
<i>و هذا الإبتكار يعطي
أمل كبير في المستقبل</i>

17
00:01:28,485 --> 00:01:30,119
<i>" قبل 11 عاما "</i>

18
00:01:32,541 --> 00:01:34,997
<i>بالإعتماد على التكنولوجيا التي نملكها
في حالة الحرب</i>

19
00:01:35,222 --> 00:01:37,130
<i>ستكون لنا رؤية مختلفة و متقدمة أيضاً</i>

20
00:01:37,332 --> 00:01:41,183
<i>هذه الإبتكارات صممت لتساعد
الإستخدام العسكري و الصناعي</i>

21
00:01:41,665 --> 00:01:44,087
<i>أصبحت البدائل البشريّة متاحة
لعامة الجمهور</i>

22
00:01:44,312 --> 00:01:46,597
<i>ما أدّى إلى حدوث ثورة
في الوقت الذي نعيش به</i>

23
00:01:47,607 --> 00:01:50,886
<i>القدرة على مغادرة المنزل
من دون خطر المرض أو الإصابة</i>

24
00:01:51,520 --> 00:01:54,710
و الحفاظ على المظهر الجميل دون تكبد
العناء في اللّجوء إلى عمليات التجميل

25
00:01:55,116 --> 00:01:58,012
سيكون هنالك العديد من
الأسئلة المطروحة

26
00:01:58,257 --> 00:02:01,117
لن يكونوا من الجنس البشري
و لكن هل سيكونوا جزء من مجتمعنا ؟

27
00:02:01,514 --> 00:02:02,957
لا يوجد شك في ذلك

28
00:02:03,300 --> 00:02:05,554
عملية التصويت في المحكمة العليا
إنتهت بنتيجة 5 من أصل 4

29
00:02:06,016 --> 00:02:09,407
<i>و التي نصّت على أن يستخدم
المستنسخ " , في حياتنا اليوميّة "</i>

30
00:02:14,301 --> 00:02:16,949
<i>نحن الآن نشهد على حدث</i>

31
00:02:17,183 --> 00:02:19,254
<i>ثوري كبير و خطير</i>

32
00:02:19,463 --> 00:02:21,376
<i>" قبل 7 أعوام "</i>

33
00:02:22,258 --> 00:02:25,301
<i>" وفقاً لما نقلته شركة " في آس آي
و التي تعتبر المصنع الرئيسي لهذا المشروع</i>

34
00:02:25,683 --> 00:02:28,038
<i>بأن أكثر من 98% من السكان</i>

35
00:02:28,260 --> 00:02:31,425
<i>باتوا يستخدمون " البدائل البشريّة" في
جميع إحتياجاتهم اليومية</i>

36
00:02:34,803 --> 00:02:39,419
<i>النقطة الإيجابية بأن الأشياء التي
لا يمكن تصورها باتت ممكنة</i>

37
00:02:40,095 --> 00:02:42,295
<i>منذ أن تم إعتماد هذا المشروع عالمياً</i>

38
00:02:42,586 --> 00:02:44,668
<i>نتج عن ذلك إنخفاض معدل الجريمة
بشكل واضح و ملحوظ</i>

39
00:02:45,154 --> 00:02:47,876
<i>نحن نشهد على نقطة تحول هائلة
بشأن جرائم العنف و القتل</i>

40
00:02:48,379 --> 00:02:50,642
<i>الأمراض و التمييز العنصري أيضاً</i>

41
00:02:50,858 --> 00:02:53,447
<i>المشاكل التي حيرّت العلماء
لعدة قرون</i>

42
00:02:53,890 --> 00:02:55,459
<i>إنتهت بين ليلة و ضحاها</i>

43
00:02:55,646 --> 00:02:58,848
<i>نحن المصنعون و سنضل
نصنع تلك الآلات</i>

44
00:02:59,521 --> 00:03:01,217
<i>هم كل شيء بالنسبة لنا
فقط في جهاز واحد</i>

45
00:03:01,563 --> 00:03:03,402
<i>" قبل 3 أعوام "</i>

46
00:03:04,522 --> 00:03:07,307
<i>هناك أقليّة تعارض و بشدّة
"على إستخدام "البدائل البشريّة</i>

47
00:03:07,547 --> 00:03:09,424
<i>و تحاول أن تحد من إستخدامها</i>

48
00:03:11,718 --> 00:03:13,809
<i>رأو الكثير من الناس بأن
هذا الإبتكار</i>

49
00:03:14,019 --> 00:03:17,375
<i>يعتبر غزو للحياة البشرية</i>

50
00:03:18,630 --> 00:03:21,488
<i>و قاموا بتأسيس مناطق معيّنة
"تخلو من "البدائل البشريّة</i>

51
00:03:21,731 --> 00:03:23,797
<i>في المدن الكبرى في جميع أنحاء البلاد</i>

52
00:03:28,370 --> 00:03:29,912
<i>و هذا هو قائدهم المعروف
( بإسم ( زائير باول</i>

53
00:03:30,098 --> 00:03:32,002
و المعروف من قبل أتباعه بالـ

54
00:03:32,204 --> 00:03:33,098
<i>(( المرشد ))</i>

55
00:03:33,257 --> 00:03:35,561
<i>تلك الآلات التي تتجول حولنا</i>

56
00:03:35,780 --> 00:03:37,180
<i>ما هي إلا بكذبة</i>

57
00:03:41,104 --> 00:03:43,718
<i>لقد باعوكم بإكذوبة</i>

58
00:03:44,065 --> 00:03:45,805
<i>" الوقت الحاضر "</i>

59
00:03:54,734 --> 00:03:56,726
<i>" سوف يعجبك عرض الـ " توسكا</i>

60
00:03:56,932 --> 00:03:59,783
حسناً , و لكن لا تخبرني كيف ينتهي العرض -
مثل بقية العروض -

61
00:04:00,025 --> 00:04:01,938
<i>الجميع يموت في النهاية</i>

62
00:04:03,847 --> 00:04:06,732
<i>أنا سعيد جداً بقدومك إلى
الجانب الشرقي لزيارتنا</i>

63
00:04:07,119 --> 00:04:09,489
حسناً , مستعد لفعل أي شيء
لمجرد الحصول على راحة من الإمتحانات

64
00:04:10,372 --> 00:04:11,606
لقد شارفنا على الوصول

65
00:04:12,085 --> 00:04:14,086
" شكراً لإعارتي " بديلك

66
00:04:14,643 --> 00:04:16,048
<i>أتمنى لك قضاء وقت رائع</i>

67
00:04:17,030 --> 00:04:18,166
<i>أنا أحبك</i>

68
00:04:18,478 --> 00:04:20,065
أنا أحبك أيضاً يا أبي

69
00:04:28,709 --> 00:04:30,350
( أتعلم شيئاً يا ( أرماندو

70
00:04:30,617 --> 00:04:32,231
لست بمزاج يسمح للذهاب
إلى عرض الأوبرا

71
00:04:33,689 --> 00:04:34,771
الـ " فور بوينتس " ؟

72
00:04:36,077 --> 00:04:37,447
أنت تقرأ أفكاري

73
00:06:26,297 --> 00:06:27,793
أذهب بعيداً أيها الأخرق

74
00:07:13,909 --> 00:07:15,207
( أنا العميل ( بيترز

75
00:07:15,978 --> 00:07:18,276
( و هذا العميل ( جرير
" من " مكتب التحقيقات الفدرالي

76
00:07:18,902 --> 00:07:22,373
حسناً , لقد كان هنالك وغد يقود
دراجة و قام بتدمير بعض الوحدات

77
00:07:22,642 --> 00:07:24,044
إذاً , لم طلبت قدومنا ؟

78
00:07:24,432 --> 00:07:26,957
كنت على وشك الإبلاغ عن الحادث

79
00:07:27,186 --> 00:07:29,225
و لكن إتضح لي بأن هذه
الوحدة ليست مسجّلة ؟

80
00:07:36,517 --> 00:07:38,446
يبدو بأنه سيحتاج إلى جهاز
بصري جديد

81
00:07:39,139 --> 00:07:40,248
لا شك في ذلك

82
00:07:53,399 --> 00:07:55,419
لقد تم إتلاف الرقاقة لاكامل

83
00:07:56,383 --> 00:07:57,519
ماذا عن الفتاة ؟

84
00:07:57,688 --> 00:07:59,844
( مسجّلة بإسم ( كاميرون ماكاليستر

85
00:08:01,019 --> 00:08:02,272
هل تم إرسال التقرير ؟

86
00:08:02,569 --> 00:08:05,165
لقد فعلت ذلك للتو , و لكن
لم أستلم أي مكالمة بشأن ذلك

87
00:08:19,681 --> 00:08:20,897
! هيّا

88
00:08:21,440 --> 00:08:23,360
دعونا نذهب للتحدث مع مشغّلها ؟

89
00:08:34,868 --> 00:08:35,796
كيم ) ؟ )

90
00:08:37,702 --> 00:08:39,225
ربّما لا يوجد أحد في المنزل

91
00:08:44,283 --> 00:08:45,887
لم يتم تحديثي بعد

92
00:08:46,076 --> 00:08:47,268
للقيام بهذا العمل

93
00:08:47,440 --> 00:08:48,442
هل يمكنك مساعدتي ؟

94
00:08:49,076 --> 00:08:49,725
بالتأكيد

95
00:08:58,837 --> 00:08:59,820
كيم ) ؟ )

96
00:09:02,090 --> 00:09:05,651
كيم ) مستأجر جيّد , يدفع إيجاره )
دائماً و لا يترك شقّته أبداً

97
00:09:21,947 --> 00:09:23,299
! ( كيم )

98
00:09:24,994 --> 00:09:26,581
( كيم )

99
00:09:28,369 --> 00:09:29,685
يا إلهي

100
00:09:32,361 --> 00:09:33,876
من فضلك , لا تلمسي شيئاً

101
00:09:42,512 --> 00:09:44,035
سوف أتصل بهم

102
00:09:45,539 --> 00:09:48,108
هل أنت متأكد من أن هذا هو (كاميرون مكاليستر) ؟ -
نعم -

103
00:09:54,999 --> 00:09:57,974
( أنا العميلة ( بيترز
قمنا بتعقّب المشغّل

104
00:10:00,512 --> 00:10:01,179
أجل

105
00:10:03,050 --> 00:10:04,321
( فينسينت ماكورنر )

106
00:10:09,050 --> 00:10:10,645
" فشل في الإتصال "

107
00:10:12,699 --> 00:10:14,186
لم أرى شيء مثل هذا
من قبل

108
00:13:10,857 --> 00:13:11,902
صباح الخير

109
00:13:13,340 --> 00:13:14,114
أين هو ... ؟

110
00:13:14,703 --> 00:13:16,047
في الشاحن

111
00:13:29,106 --> 00:13:30,647
هل بقيت مستيقظاً طوال الليل ؟

112
00:13:31,747 --> 00:13:32,549
أجل

113
00:13:35,650 --> 00:13:37,209
ألا تفكرين بأخذ إجازة ؟

114
00:13:38,291 --> 00:13:39,382
إجازة ؟ -
أجل -

115
00:13:40,370 --> 00:13:42,091
لدي بعض أيّام الإجازة لكي أقضيها

116
00:13:42,664 --> 00:13:43,781
ما رأيك بـ " هاواي " ؟

117
00:13:44,489 --> 00:13:45,939
أخبرتني ( بريدجيت ) بأنّها حصلت
على عرض مذهل

118
00:13:46,228 --> 00:13:47,101
! " هاواي "
ستكون فكرة رائعة

119
00:13:47,260 --> 00:13:51,373
صديقتي ذهبت إلى هناك و مارست الكثير من الهوايات
مثل الغوص , ركوب الأمواج أو التزلج الهوائي

120
00:13:54,287 --> 00:13:57,289
في الواقع أنا أفكر بكلينا
أن نذهب بدون أي أحد

121
00:13:58,181 --> 00:14:00,065
و أن نترك وحداتنا في البت ؟
هل أنت تمزح ؟

122
00:14:03,358 --> 00:14:07,090
يمكننا أن نأخذهم في وقت لاحق -
هل يمكن أن نتكلم في ذلك لاحقاً ؟ -

123
00:14:08,031 --> 00:14:11,502
في الواقع , أنا ذاهبة إلى العمل
لأنني مشغولة و لا أريد أن أتعذر عن ذلك

124
00:14:15,079 --> 00:14:17,053
... حسناً , كنت أفكر

125
00:14:19,273 --> 00:14:20,670
... يبدو أننا لم

126
00:14:22,428 --> 00:14:25,917
لم نمكث وقتاً طويلا معاً -
نحن معاً كل يوم -

127
00:14:28,813 --> 00:14:30,805
" عن طريق " البدائل
و هذا ليس نفس الشيء

128
00:14:33,836 --> 00:14:35,052
إنه أفضل

129
00:14:46,731 --> 00:14:50,590
<i>" (( الجانب الغربي من كلية (( سان دييغو"</i>

130
00:14:51,854 --> 00:14:53,415
! ( كانتر )

131
00:14:53,791 --> 00:14:55,062
لقد مكث هنا طوال عطلة
نهاية الإسبوع

132
00:14:55,680 --> 00:14:57,258
سوف يفوّت عليه الإمتحان

133
00:15:02,218 --> 00:15:03,291
! يا إلهي

134
00:15:03,752 --> 00:15:05,131
ليتّصل أحدكم بالشرطة

135
00:15:06,580 --> 00:15:09,087
نحن نواجه وضعا لم يسبق
له مثيل

136
00:15:10,965 --> 00:15:13,616
توفي شخصان و هم موصولون
بمقاعدهم

137
00:15:15,017 --> 00:15:18,885
وفقاً لتقرير الطبيب الشرعي , أشار بأن
الدماغ تمت إبادته داخل الجمجمة

138
00:15:20,268 --> 00:15:22,332
أيا كان ما حدث للبدائل
فهو أدى إلى مقتلهم

139
00:15:24,518 --> 00:15:25,357
! سيّدي

140
00:15:25,863 --> 00:15:28,270
كيف يعقل ذلك ؟ -
نحن لا نعلم -

141
00:15:29,801 --> 00:15:31,712
أطالب بحظر المعلومات عن الإعلام

142
00:15:32,080 --> 00:15:36,345
جميع من في الغرفة مسؤول عن حجب
تلك المعلومات لعدم خلق الذعر في الأمة

143
00:15:37,853 --> 00:15:41,441
لا يمكن السماح للأمة بأن تعرف
أن إستخدام " البدائل البشريّة " يمكن أن يفشل

144
00:15:46,598 --> 00:15:48,996
اللحظات الأخيرة من عدسة
مقتني التوكسيدو

145
00:15:51,441 --> 00:15:52,919
أذهب بعيداً أيها الأخرق

146
00:15:56,332 --> 00:15:58,965
يبدو أن لدينا شاهد

147
00:16:05,995 --> 00:16:07,085
! إنتظري لحظة

148
00:16:11,795 --> 00:16:13,897
ما هذا ؟ -
! بالضبط -

149
00:16:17,409 --> 00:16:19,635
يبدو بأنّه نوع من أنواع الأسلحة -
هل من جديد ؟ -

150
00:16:20,417 --> 00:16:23,960
أنظر بنفسك , أعتقد بأنه لدينا جريمة
قتل هنا

151
00:16:25,011 --> 00:16:26,850
إنظر بنفسك -
هل أنت جاد ؟ -

152
00:16:27,049 --> 00:16:28,466
كلا , لسنا متأكدين من ذلك بعد

153
00:16:28,847 --> 00:16:32,390
ماذا لو كانت جريمة قتل؟
متى كانت آخر مرة ؟

154
00:16:33,595 --> 00:16:34,866
هذا الأمر مريب على الإطلاق

155
00:16:39,130 --> 00:16:41,284
أجل , ( لي ) تفضّل -
لقد حصلت على معلومات مهمّة -

156
00:16:41,613 --> 00:16:43,082
<i>أتمنّى بأن تكون جالساً</i>

157
00:16:43,513 --> 00:16:45,703
<i>( والد هو الطفل ( ليونيل كانتر</i>

158
00:16:46,108 --> 00:16:48,578
<i>" المخترع لفصيلة " البدائل البشريّة</i>

159
00:16:51,554 --> 00:16:54,791
<i>جاريد كانتر ) إين المخترع الدكتور )
ليونيل كانتر ) وجد مقتولاً صباح اليوم )</i>

160
00:16:55,050 --> 00:16:57,495
<i>" في أحد الأزقّة في  جنوب " كاليفورنيا</i>

161
00:16:57,720 --> 00:16:59,678
<i>سبب الوفاة ما زال مجهولاً</i>

162
00:16:59,883 --> 00:17:02,130
<i>جاريد ) , كان الإبن الوحيد )</i>

163
00:17:02,346 --> 00:17:05,360
<i>للشخص الذي عرف في العالم بأسره
بأنّه الأب الروحي للبدائل البشريّة</i>

164
00:17:06,234 --> 00:17:07,829
<i>الرئيس السابق لشركة
" في آس آي "</i>

165
00:17:08,017 --> 00:17:11,192
<i>قام بإنشاء واحدة من أكبر
الشركات في العالم</i>

166
00:17:11,449 --> 00:17:14,326
<i>( و مع ذلك حدث إنقسام بين ( كانتر
" و أحد شركاؤه في " في آس آي</i>

167
00:17:14,569 --> 00:17:16,357
<i>من حيث اتجاه الشركة</i>

168
00:17:16,555 --> 00:17:18,783
<i>( الخلاف الذي أدى ( كانتر
إلى طرده قبل 7 أعوام</i>

169
00:17:19,517 --> 00:17:22,780
<i>عامة الشعب أهينوا و أجبروا على
الخروج من الشركة التي قام ببنائها</i>

170
00:17:23,353 --> 00:17:26,139
<i>( و منذ ذلك الحين و ( كانتر
غائب عن مرأى الشعب</i>

171
00:17:28,308 --> 00:17:29,849
<i>الدكتور ( كانتر ) يتوقع حضوركم</i>

172
00:17:30,451 --> 00:17:31,849
هل بالفعل يعيش هنا ؟

173
00:17:32,030 --> 00:17:32,951
أنا لم أقل ذلك

174
00:17:33,514 --> 00:17:35,399
سوف تتكلم مع أحد بدائله

175
00:17:38,826 --> 00:17:40,503
( أنا أعمل لدى الدكتور ( كانتر

176
00:17:41,760 --> 00:17:43,384
المصعد الخاص به من هنا

177
00:17:59,307 --> 00:18:01,398
من فضلكم , إنتظروا لحظة

178
00:18:05,298 --> 00:18:06,605
مكان جميل

179
00:18:07,433 --> 00:18:08,631
يجدر به أن يكون كذلك

180
00:18:09,867 --> 00:18:12,166
" يعتبر فائدة من جميع " البدائل البشريّة
التي يبيعها

181
00:18:20,329 --> 00:18:21,230
! ( دكتور ( كانتر

182
00:18:21,729 --> 00:18:22,549
هذا صحيح

183
00:18:23,017 --> 00:18:24,279
! " أنتم من " مكتب التحقيقات الفدرالي

184
00:18:25,161 --> 00:18:26,062
أجل , نحن كذلك

185
00:18:26,812 --> 00:18:27,651
من هنا

186
00:18:28,720 --> 00:18:31,028
لقد لاحظت التشابه بين

187
00:18:31,248 --> 00:18:34,135
بدائلك البشريّة " التي تستخدمهم و "
( إبنك الوحيد ( جاريد

188
00:18:35,156 --> 00:18:37,698
( لم يتسنّى لي معرفة ( جاريد
في خلال طفولته

189
00:18:39,259 --> 00:18:42,171
نشأ و ترعرع في " كاليفورنيا " مع والدته
التي أبقته بعيداً عنّي

190
00:18:43,105 --> 00:18:46,395
عندما إلتحق بالجامعة , شجّعته أن
يستعير أحد " بدائلي البشريّة " معه حينما يريد

191
00:18:46,656 --> 00:18:48,145
و كيف تمكنت من فعل ذلك ؟

192
00:18:48,505 --> 00:18:50,713
أن يكون البديل مشفّر برمز
خاص بك

193
00:18:51,202 --> 00:18:53,537
أنا لست مثل عامة المستهلكين
" لدى شركة " في آس آي

194
00:18:58,370 --> 00:19:00,813
بالنسبة لي , هذه كانت الطريقة الأنسب
لقضاء بعض الوقت مع إبني

195
00:19:01,038 --> 00:19:04,466
" إنّها جريمة بسماحك لأحد " البدائل
بأن تسجّل لمشغّل آخر

196
00:19:05,130 --> 00:19:08,295
( بدون أي إزعاج يا دكتور ( كانتر
و لكننا نود التأكد من معلوماتنا

197
00:19:09,139 --> 00:19:10,176
ما هذا ؟

198
00:19:11,085 --> 00:19:13,131
تحاولون لعب دور
! الشرطي الجيّد و الشرطي السيّء

199
00:19:13,339 --> 00:19:14,576
أتحاولون التلاعب بي ؟ -
كلا يا سيّدي -

200
00:19:14,827 --> 00:19:16,278
لأنني لن أسمح بذلك

201
00:19:16,613 --> 00:19:17,640
! ( دكتور ( كانتر

202
00:19:18,220 --> 00:19:20,339
أنا أعرف كيف تشعر -
حقاً ؟ -

203
00:19:21,238 --> 00:19:22,293
أجل يا سيّدي

204
00:19:23,448 --> 00:19:25,079
أنا فقدت أبني أيضاً

205
00:19:36,513 --> 00:19:39,262
هل لديك أي فكرة لماذا
يقدم أحداً على ضرر إبنك ( جاريد ) ؟

206
00:19:45,659 --> 00:19:46,380
كلا

207
00:19:47,389 --> 00:19:48,290
و ماذا عنك أنت ؟

208
00:19:54,033 --> 00:19:55,178
يا إلهي

209
00:19:56,815 --> 00:19:58,465
لقد كانوا ينون قتلي أنا

210
00:20:00,071 --> 00:20:02,234
أنا مسؤول عن وفاة إبني

211
00:20:10,445 --> 00:20:13,267
حسناً , أعتقد بأن المقابلة قد إنتهت

212
00:20:33,066 --> 00:20:35,482
... لا

213
00:20:37,783 --> 00:20:41,025
<i>البدائل البشريّة " , مجتمعة في "
عديد من المواصفات الخلاّبة</i>

214
00:20:41,210 --> 00:20:43,668
<i>دافئة المظهر
و مطوّرة على شكل الإنسان</i>

215
00:20:44,065 --> 00:20:45,697
<i>لجعل حياتك أكثر أمناً</i>

216
00:20:45,973 --> 00:20:46,892
<i>و أفضل في حال تم تغيير
جميع الجينات المبسّطة</i>

217
00:20:50,566 --> 00:20:54,072
<i>إستعد لكي تعيش حياة دون
أي إجهاد أو خطر</i>

218
00:20:54,828 --> 00:20:57,253
<i>تستطيع عيش حياتك بدون أي قيد</i>

219
00:20:58,345 --> 00:21:00,752
<i>لتصبح الشخص الذي طالما
حلمت أن تكونه</i>

220
00:21:00,974 --> 00:21:03,518
<i>للحصول على الراحة
و السلامة في منزلك</i>

221
00:21:03,908 --> 00:21:06,288
<i>" في إس آي "
حيث يبدأ كل شيء</i>

222
00:21:07,170 --> 00:21:09,793
<i>أفعل ما تريد
و كن ما تريد</i>

223
00:21:11,457 --> 00:21:13,367
( العميلان ( بيترز ) و ( جرير
( أنا ( فيكتور والش

224
00:21:13,887 --> 00:21:15,347
" نائب رئيس العلاقات العامّة "

225
00:21:16,078 --> 00:21:17,195
من فضلكم , إجلسوا

226
00:21:17,601 --> 00:21:20,468
شكراً لمنحنا بعض الوقت -
على الرحب و السعة -

227
00:21:21,608 --> 00:21:23,727
هل أنت أيضاً موظّف لدى ( آندي ستون ) ؟

228
00:21:24,054 --> 00:21:25,369
رئيسنا المباشر

229
00:21:27,315 --> 00:21:30,254
نحن من القسم القانوني -
نأمل أن لا يكون لديكم مانع لتواجدنا -

230
00:21:30,599 --> 00:21:31,347
كلا , على الإطلاق

231
00:21:31,499 --> 00:21:34,918
هل تودّون تحديث برمجتكم
لتتلائم مع أحدث معايير الكفاءة الموجودة ؟

232
00:21:35,581 --> 00:21:40,968
مثل تحديث نظام الرؤية الليلة -
هل لديك أدنى فكرة عن كيفية  إنفجار -

233
00:21:41,490 --> 00:21:49,442
رأس البديل بكامل محتوياته الداخلية ؟ -
السيّد ( ويلش ) غير مؤهل لإجابة على سؤالك ؟ -

234
00:21:50,035 --> 00:21:51,460
و ماذا قالوا مشغليهم ؟

235
00:21:51,878 --> 00:21:52,878
ليس بالكثير

236
00:21:53,571 --> 00:21:54,481
لأنهم قتلوا أيضاً

237
00:21:54,639 --> 00:21:58,563
هل تحاول التلميح بأنه يوجد صلة
بين منتجات شركتنا و موت هؤلاء المشغّلين ؟

238
00:21:58,852 --> 00:22:00,061
أنا لا أحاول أن ألمّح على شيء

239
00:22:01,244 --> 00:22:04,589
أنا فقط أريد معرفة كيف للمشغّل
أن يقتل عن طريق إشارة من بديله

240
00:22:04,852 --> 00:22:06,377
هذه الفكرة سخيفة للغاية

241
00:22:06,563 --> 00:22:09,594
إذا كان هذا ممكناً , لكانت الغاية من
إستخدام " البدائل البشريّة " قد أحبطت

242
00:22:10,182 --> 00:22:12,833
تستطيع رمي البدائل عن الجسر
أو حتى إطلاق النار عليها

243
00:22:13,351 --> 00:22:15,839
تستطيع أيضاً تدميرها بالكامل و
لكن هذا لن يضر المشغّل على الإطلاق

244
00:22:16,688 --> 00:22:18,364
سلامة المشغّل هو دائماً مطلبنا

245
00:22:18,684 --> 00:22:22,362
أضمن لك بأن منتجات الشركة تتقيّد
بأعلى معايير السلامة في الصناعة

246
00:22:22,989 --> 00:22:24,395
و ماذا عن رأس الإنسان ؟

247
00:22:25,482 --> 00:22:26,969
ما الذي حدث لهم
و أدى إلى إنفجار رأسهم ؟

248
00:22:27,671 --> 00:22:28,600
( أيها المحقق ( جرير

249
00:22:29,280 --> 00:22:29,974
نحن لسنا أطباء

250
00:22:31,039 --> 00:22:31,832
! عزيزتي

251
00:22:32,224 --> 00:22:33,639
أنا لا أعلم ماذا تكوني

252
00:22:34,630 --> 00:22:38,976
على الأرجح أن تكوني ذات الوزن الزائد
التي تجلس على كرسيها و بحوزتها قضيب

253
00:22:58,561 --> 00:23:00,274
أسلوب جميل للغاية

254
00:23:01,207 --> 00:23:02,577
أنا أكره المحامين

255
00:23:06,171 --> 00:23:07,442
<i>" قسم الهندسة "</i>

256
00:23:08,926 --> 00:23:10,070
ما الذي تفعله ؟

257
00:23:25,730 --> 00:23:26,974
! ( سيّد ( ستانبرغ

258
00:23:28,391 --> 00:23:30,032
سيث ستانبرغ ) ؟ )

259
00:23:33,700 --> 00:23:34,547
مرحبا

260
00:23:34,781 --> 00:23:35,719
أنا آسف

261
00:23:35,965 --> 00:23:36,993
كنت في المرحاض

262
00:23:37,158 --> 00:23:39,341
( نحن المحققان ( بيترز ) و ( جرين
" من " مكتب التحقيقات الفدرالي

263
00:23:40,112 --> 00:23:40,950
حقاً ؟

264
00:23:44,373 --> 00:23:46,149
! هذه نتيجة الضرر

265
00:23:46,639 --> 00:23:48,740
على الأرجح تم إطلاق النار
على جميع الرقائق بنفس الوقت

266
00:23:49,176 --> 00:23:50,221
بمعنى أصح , تفجيرهم

267
00:23:50,869 --> 00:23:52,780
هل سبق لك أن رأيت شيئا
مثل هذا من قبل؟

268
00:23:53,141 --> 00:23:56,892
في الإسبوع الماضي , أعيدت شاحنة
مليئة بالجنود للتجديد

269
00:23:57,532 --> 00:24:00,047
و بعض البدائل البشرية
بلا عيون

270
00:24:00,437 --> 00:24:01,969
هل تمانع بإلقاء نظرة عليهم ؟

271
00:24:17,020 --> 00:24:18,327
ها هم

272
00:24:29,772 --> 00:24:32,395
لا وجود لأي آثار
الدمار ؟

273
00:24:33,309 --> 00:24:35,634
لا خدوش , و لم يكن متّسخ أيضاً

274
00:24:36,139 --> 00:24:38,149
هل تمانع بأن أتحقق من هويّته ؟

275
00:24:39,166 --> 00:24:40,716
لا أستطيع -
و لما لا ؟ -

276
00:24:41,263 --> 00:24:42,174
لقد عادوا بدونها

277
00:25:02,993 --> 00:25:03,939
لقد سقطت

278
00:25:04,268 --> 00:25:05,070
! لقد سقطت

279
00:25:05,538 --> 00:25:08,342
إعيدوا تشغيل فريق " بولسكي " و هذه
المرّة ضعوا القناصة من الخلف

280
00:25:08,582 --> 00:25:09,431
! حسناً سيّدي

281
00:25:11,018 --> 00:25:12,252
سوف نبدأ

282
00:25:26,981 --> 00:25:28,071
إتبعوني

283
00:25:29,668 --> 00:25:31,193
سوف نقضي عليهم يا سيّدي

284
00:25:31,550 --> 00:25:33,985
أيّها العميل ( جرير ) , إنّك تهدر
وقتك بهذه الأسئلة

285
00:25:34,815 --> 00:25:38,547
و لماذا قد تفكّر " وزارة الدفاع " بإختراع
سلاح قد يؤدي إلى قتل جنودنا ؟

286
00:25:39,506 --> 00:25:41,337
إذاً , لا وجود لمثل هذا السلاح ؟

287
00:25:41,536 --> 00:25:43,440
إذا كان هذا صحيحاً , كنت
لأعلم عنه

288
00:25:43,975 --> 00:25:45,589
و ماذا عن الجنود اللّذين رأيناهم ؟

289
00:25:45,779 --> 00:25:48,774
لقد أرسلناهم لوجود بعض الأعطال
و نود تحديث أجهزتهم

290
00:25:50,660 --> 00:25:51,715
! اعذروني

291
00:25:52,165 --> 00:25:53,805
من فضلك , أوصلهم إلى
بوابة العمليّات

292
00:26:00,994 --> 00:26:02,878
تحقّق من شاشتك -
ماذا ؟ -

293
00:26:03,079 --> 00:26:04,127
( مايلز ستريكلاند )

294
00:26:04,292 --> 00:26:04,924
من ؟

295
00:26:05,072 --> 00:26:07,102
مايلز ستريكلاند ) , الأخرق )

296
00:26:07,698 --> 00:26:10,808
لقد تحققت عن بعض المعلومات من سجلاّت
السائقين و القائمة السوداء

297
00:26:11,062 --> 00:26:12,137
خمّن ماذا وجدت ؟

298
00:26:12,303 --> 00:26:14,071
هو بالفعل في النظام

299
00:26:14,411 --> 00:26:17,395
ألقي القبض عليه قبل شهر لتهم
متعدّدة عن سرقات خاصّة

300
00:26:18,247 --> 00:26:19,861
! و أكثر ما رأيته غريب في ذلك

301
00:26:20,549 --> 00:26:22,938
بعد أن ألقي القبض عليه
أخلو سبيله

302
00:26:23,634 --> 00:26:25,446
يوجد من يحميه و هو رفيع الشأن

303
00:26:25,795 --> 00:26:27,725
و لكنّي عممّت على إسمه
على أي حال

304
00:26:43,385 --> 00:26:45,071
" تطابق الخلايا البصريّة "

305
00:26:57,436 --> 00:27:00,213
لقد وجدت من تريدون ؟ -
أين ؟ -

306
00:27:00,452 --> 00:27:02,392
" دورتشستر " , بالقرب من حديقة " ادامز "

307
00:27:02,595 --> 00:27:04,231
ليس بعيداً عن المنطقة المحظورة

308
00:27:04,500 --> 00:27:06,564
شرطة " بوسطن " في طريقهم إليه

309
00:27:07,188 --> 00:27:08,738
إبقي هنا و تابعي الأحداث

310
00:27:08,926 --> 00:27:10,443
إنتظر , إلى أنت ذاهب ؟

311
00:27:10,706 --> 00:27:12,112
" دورتشستر "

312
00:27:13,248 --> 00:27:14,726
لم يكن ذلك صعباً

313
00:27:14,910 --> 00:27:17,761
لقد وضعت صورته بنظام التعقّب
و وجدناه بأحد الأزقّة

314
00:27:18,645 --> 00:27:20,826
المستنسخ " كي 33 " لفت إنتباهي

315
00:27:21,164 --> 00:27:22,372
( شكراً لك ( جيري

316
00:27:23,803 --> 00:27:25,353
يعتبر أحد أفضل المراقبين

317
00:27:25,787 --> 00:27:27,013
شارف على التقاعد

318
00:27:27,433 --> 00:27:29,488
و هو يعمل من منزله الكائن
" في شواطئ " ماي

319
00:27:29,915 --> 00:27:32,267
مثير , أليس كذلك ؟ -
لديك أدوات جميلة هنا -

320
00:27:32,707 --> 00:27:34,898
" أستطيع التحكم بكل " المستنسخين
عن طريق هذا النظام

321
00:27:35,945 --> 00:27:37,279
لمسة زر

322
00:27:37,694 --> 00:27:39,507
أستطيع تعقّب من أريد

323
00:27:40,197 --> 00:27:42,180
كأنك تعلمين ما يدور في عقولهم

324
00:27:44,005 --> 00:27:46,079
يا إلهي , لم أتوقع حدوث ذلك

325
00:27:47,231 --> 00:27:48,447
( أنا إسمي ( هاندبيرج

326
00:27:50,364 --> 00:27:51,626
( جينيفر بيترز )

327
00:27:52,216 --> 00:27:54,551
أجل , هذه أنت ؟

328
00:27:55,953 --> 00:27:57,260
هل لي أن أسألك سؤالا؟

329
00:27:58,434 --> 00:27:59,561
لماذالم تستخدم " بديل " ؟

330
00:27:59,995 --> 00:28:00,932
أنا ؟

331
00:28:01,922 --> 00:28:03,617
لقد كانوا يحالوا بإقناعي لسنين طويلة

332
00:28:04,753 --> 00:28:06,934
و لكنهم لم يستطيعوا الوصول لهذا
العقول الموجود في الداخل

333
00:28:07,704 --> 00:28:09,209
أعذريني من فضلك

334
00:28:11,305 --> 00:28:13,008
هنالك عملية إعتداء

335
00:28:13,201 --> 00:28:15,213
أطلب الإذن بإيقافهم على الفور

336
00:28:15,744 --> 00:28:17,997
( تشارلي 469 )

337
00:28:18,339 --> 00:28:20,476
( سييرا 7855 )

338
00:28:20,953 --> 00:28:24,225
لنرى إذا هناك كاميرا مراقبة
في الفندق

339
00:28:26,256 --> 00:28:27,455
ممتاز , هنالك واحدة

340
00:28:29,969 --> 00:28:31,429
لقد إستلمت الإذن

341
00:28:32,122 --> 00:28:33,294
! ( أيتها العميل ( بيترز

342
00:28:33,861 --> 00:28:34,997
أنظري إلى هذا

343
00:28:39,077 --> 00:28:40,987
منذ متى و أنتم تستطيعون
فصل المشغلين ؟

344
00:28:41,446 --> 00:28:43,871
إنه برنامج جديد و أطلق
" عليه إسم " الوحش

345
00:28:44,096 --> 00:28:45,973
أستطيع فصل أي أحد
" عن " بديله

346
00:28:46,174 --> 00:28:47,842
هذا الشيء لا يمكن أن يكون قانونياً

347
00:28:48,033 --> 00:28:49,468
إنه نظام عند الحاجة

348
00:28:49,650 --> 00:28:51,446
هم يطلبون و نحن ننفّذ

349
00:28:52,877 --> 00:28:53,760
و لكنه جميل , أليس كذلك ؟

350
00:28:54,193 --> 00:28:55,293
! بالله عليك

351
00:28:56,210 --> 00:28:58,184
لا تقلقي , نحن الأشخاص الجيدون

352
00:29:11,986 --> 00:29:17,693
" أنتم متوجّهين نحو " جنوب هامبتون
غيّروا إتجاهكم نحو الغرب

353
00:29:18,058 --> 00:29:22,008
كن حذراً , فأنت منوجّه لوحدة محظورة
و ليس لدينا تصريح بدخولها

354
00:29:22,297 --> 00:29:23,547
" مجال جوّي محظور "

355
00:29:24,607 --> 00:29:25,940
جرير ) , هل تسمعني ؟ )

356
00:30:26,606 --> 00:30:27,516
إنّه هناك , توقّف

357
00:30:34,043 --> 00:30:35,566
ما هذا ؟

358
00:30:39,896 --> 00:30:41,365
! إحذر

359
00:32:18,583 --> 00:32:20,332
! حريق ! حريق

360
00:34:14,355 --> 00:34:16,672
! أنا لم أفعل شيئاً
! أنا لم أفعل شيئاً

361
00:34:18,743 --> 00:34:20,031
أعطني حقيبتك

362
00:34:22,005 --> 00:34:23,077
إرميها إلى هنا

363
00:34:24,807 --> 00:34:26,439
ارميها الآن

364
00:34:55,092 --> 00:34:56,480
أنت في مكان محظور

365
00:34:57,320 --> 00:34:58,420
يا إلهي

366
00:35:25,201 --> 00:35:27,014
ساعدوني

367
00:35:28,501 --> 00:35:29,817
! ( ماجي )

368
00:35:32,048 --> 00:35:34,537
ليونيل كانتر ) , على الهاتف )
( لقد إتصل بضع مرات يسأل عن ( جرير

369
00:35:34,764 --> 00:35:36,244
لا أستطيع التعامل معه الآن

370
00:35:36,429 --> 00:35:38,784
إنّه منزعج للغاية -
أخبره بأن أحداً سيتصل به لاحقاً -

371
00:35:39,004 --> 00:35:39,645
! ( بيترز )

372
00:35:40,304 --> 00:35:42,117
يجب أن تصدّقني بأنني
حاولت منعه

373
00:35:42,316 --> 00:35:44,293
لم تحاولي بالشكل الكافي
لقد إنتهى عملك لليوم

374
00:35:44,498 --> 00:35:45,346
أحزمي أمتعتك

375
00:36:17,570 --> 00:36:19,319
يا إلهي , إنك تمزحين

376
00:36:25,664 --> 00:36:26,637
يا إلهي

377
00:36:28,423 --> 00:36:29,072
! ( توم )

378
00:36:31,319 --> 00:36:32,193
! يا إلهي

379
00:36:32,447 --> 00:36:33,736
بريدجيت ) , إستدعي سيّارة الإسعاف )

380
00:36:49,830 --> 00:36:51,281
مايلز ستريكلاند ) أليس كذلك ؟ )

381
00:36:53,177 --> 00:36:54,556
لماذا أنتم هنا ؟

382
00:37:02,447 --> 00:37:03,646
ما الذي يحدث ؟

383
00:37:03,818 --> 00:37:04,757
من كان ؟

384
00:37:05,409 --> 00:37:06,787
من أعطاك السلاح ؟

385
00:37:07,477 --> 00:37:08,793
و دفع لك لإستخدامه ؟

386
00:37:10,317 --> 00:37:11,317
لا أعلم

387
00:37:11,481 --> 00:37:13,052
مايلز ) , لا تستطيع الكذب علي )

388
00:37:13,617 --> 00:37:14,644
أنا لا أكذب

389
00:37:14,809 --> 00:37:16,433
أقسم بالله يا سيّدي
بأننّي لا أكذب

390
00:37:17,249 --> 00:37:18,601
لم يخبرني إسمه من قبل

391
00:37:18,780 --> 00:37:20,558
كنّا نتكلّم عن طريق
هواتف غير قابلة للتعقّب

392
00:37:20,753 --> 00:37:22,107
لم أرى وجهه أيضاً

393
00:37:22,683 --> 00:37:25,225
لا أستطيع أن أخبرك لأن حياتي
متعلّقة بذلك

394
00:37:29,314 --> 00:37:31,144
<i>إنتهت عملية الملاحقة من قبل
( شرطة ( دورشستر</i>

395
00:37:31,342 --> 00:37:34,039
<i>بتحطّم طائرة مروحية تابعة
" لـ " مكتب التحقيقات الفدرالي</i>

396
00:37:34,382 --> 00:37:36,464
<i>" في منطقة محظورة تابعة لولاية " بوسطن</i>

397
00:37:36,673 --> 00:37:39,065
<i>سكّان المناطق المحظورة مستاؤون للغاية</i>

398
00:37:39,288 --> 00:37:40,804
<i>من جرّاء هذا التعدي الذي وصفوه</i>

399
00:37:40,989 --> 00:37:44,281
<i>بإنتهاك فظيع لأراضي
" المحظورة من قبل " البدائل البشريّة</i>

400
00:37:44,543 --> 00:37:46,619
<i>زعيم الوحدة المناهضة
" المرشد "</i>

401
00:37:46,946 --> 00:37:50,255
<i>قد تحدّث عن الحادث في بيان
أدلى به في وقت سابق من اليوم</i>

402
00:37:50,735 --> 00:37:52,178
<i>لقد هاجمونا</i>

403
00:37:52,540 --> 00:37:56,056
<i>و أعلنوا الحرب على طريقة معيشتنا
و لم يتركوا لنا إلا خيار واحد</i>

404
00:37:56,701 --> 00:37:57,755
<i>" الثورة "</i>

405
00:37:58,082 --> 00:38:01,635
<i>لم نكن نحن من بدأنا في هذه الحرب
و لكن لن نكون من سينهيها</i>

406
00:38:08,835 --> 00:38:09,746
! مرحباً

407
00:38:11,788 --> 00:38:12,572
مرحبا

408
00:38:14,466 --> 00:38:15,556
كيف هو الصداع الآن ؟

409
00:38:16,319 --> 00:38:17,535
ما زال موجوداً

410
00:38:19,871 --> 00:38:21,908
شكرا لوجودك هنا -
لا شكر على واجب -

411
00:38:22,465 --> 00:38:24,358
<i>حيث يكونوا الأطفال دائماً بأمان</i>

412
00:38:25,192 --> 00:38:26,770
<i>في عالم حيث يكون كل طفل</i>

413
00:38:26,958 --> 00:38:29,006
<i>و كل عائلة بأمان</i>

414
00:38:29,768 --> 00:38:32,103
<i>إجعلوا أطفالكم سعيدون بحياتهم</i>

415
00:38:33,227 --> 00:38:34,805
<i>البدائل البشريّة " , للأطفال "</i>

416
00:38:35,145 --> 00:38:37,155
<i>حصرياً لدى شركة
" في اس آي "</i>

417
00:38:45,070 --> 00:38:46,665
مرحبا -
آندي ) , مرحباً ) -

418
00:38:47,306 --> 00:38:48,343
كيف حالك ؟

419
00:38:48,912 --> 00:38:50,778
لم أرك منذ زمين بعيد -
أجل , هذا صحيح

420
00:38:50,979 --> 00:38:52,459
سوف أدعكم الآن لكي تتكلّمون

421
00:38:52,643 --> 00:38:54,881
هل ستكون بخير ؟ -
أجل , بالطبع

422
00:38:56,584 --> 00:38:57,746
سأراك في صباح الغد

423
00:38:58,774 --> 00:38:59,657
إلى الّلقاء

424
00:39:00,032 --> 00:39:00,761
مع السلامة

425
00:39:06,407 --> 00:39:07,462
ما مدى سوء الأمر ؟

426
00:39:07,930 --> 00:39:10,021
لقد قال الدكتور بأنّك محظوظ
لبقائك على قيد الحياة

427
00:39:10,613 --> 00:39:12,091
أفضل ما فعلت بأنّك فصلت نفسك

428
00:39:13,905 --> 00:39:15,392
عليك أن تذهب و تجده

429
00:39:15,897 --> 00:39:17,439
ستريكلاند  ) , بحوزته السّلاح )

430
00:39:18,016 --> 00:39:19,224
يجب عليك أن تحصل على إذن

431
00:39:19,396 --> 00:39:21,958
لن يكون هناك أي شيء
لقد تم إستبعادك

432
00:39:22,595 --> 00:39:23,334
من قبل من ؟

433
00:39:23,486 --> 00:39:26,697
توم ) , لقد إنتهكت المنطقة المحظورة ) -
لا تخبرني بهذه الأقاويل -

434
00:39:27,139 --> 00:39:28,257
لقد قتل خمسة من عناصر الشرطة

435
00:39:28,426 --> 00:39:31,168
سوف أهتم بهذه القضيّة , بنفسي ؟

436
00:39:32,187 --> 00:39:36,497
لن يكون لك " بديل " جديد في
الوقت الحالي إلى أن ينتهي التحقيق

437
00:39:37,585 --> 00:39:39,315
أريدك فقط أن تسلّمني
سلاحك و شارتك

438
00:39:40,171 --> 00:39:41,640
و لا تجهد تفكيرك في هذه القضيّة

439
00:39:48,457 --> 00:39:50,314
لقد قتل خمسة من عناصر
( الشرطة با ( آندي

440
00:39:54,276 --> 00:39:56,007
خذ قسط من الراحة

441
00:40:28,983 --> 00:40:29,677
مرحباً

442
00:40:30,487 --> 00:40:31,251
مرحباً

443
00:40:35,817 --> 00:40:37,457
تشبه بديلك  بدرجة كبيرة

444
00:40:38,129 --> 00:40:38,823
أجل

445
00:40:39,709 --> 00:40:40,583
هل نذهب ؟

446
00:40:47,409 --> 00:40:49,960
متى كانت آخر مرة خرجت
بها بدون بديلك ؟

447
00:40:50,971 --> 00:40:52,377
لا أستطيع أن أتذكر

448
00:40:56,869 --> 00:40:59,222
لا أستطيع التصديق بأنهم لم يعطوك
بديلا لحالتك الصحية في الوقت الحاضر

449
00:41:14,672 --> 00:41:15,421
! ( جرير )

450
00:41:16,365 --> 00:41:17,770
أسمع , أنت لست بخير

451
00:41:18,619 --> 00:41:19,872
أنا بخير -
! لدي فكرة -

452
00:41:43,935 --> 00:41:45,332
هذه فكرة سيّئة للغاية

453
00:41:45,608 --> 00:41:47,772
لا تقلق , أنا متأكدّة بأننا سنجد
شيئاً لائقاً بك

454
00:41:56,567 --> 00:41:59,064
الآن سنجعله يقف على قدميه

455
00:42:01,464 --> 00:42:02,717
تسلسل ممتاز

456
00:42:03,042 --> 00:42:04,485
أنت تجيب على الإشارات
أليس كذلك ؟

457
00:42:06,587 --> 00:42:07,696
أشعر بأنّني مخدّر

458
00:42:08,054 --> 00:42:09,325
إنّه مجرّد نموذج بسيط

459
00:42:09,774 --> 00:42:10,928
للعرض و الإختبار

460
00:42:11,098 --> 00:42:13,022
إذا تريد مواصفات مختلفة
فسيختلف السعر

461
00:42:13,359 --> 00:42:16,649
بالطبع إذا أحببت أن ترى وجهك على
المرآة , فلا مانع لدي

462
00:42:17,279 --> 00:42:19,515
فقط دعنا أن نتفحّص رأسك في
الآلة البلاستيكيّة

463
00:42:19,731 --> 00:42:21,292
و عند ذلك , سيجهز بديلك
في خلال ساعة

464
00:42:21,592 --> 00:42:23,250
و لن يكون هناك أيّة ضرائب
عن التحسينات الجديدة

465
00:42:23,923 --> 00:42:25,736
أنا متأكّد بأنّك تود الرجوع بعمرك

466
00:42:25,934 --> 00:42:28,234
بمعدّل 5 إلى 10 سنوات
هل هذا ما تريد ؟

467
00:42:29,170 --> 00:42:30,486
أعتقد بأننّا إنتهينا من ذلك

468
00:42:36,654 --> 00:42:37,421
! ( جرير )

469
00:42:44,560 --> 00:42:45,479
! توقّف

470
00:42:47,898 --> 00:42:50,521
لا تستطيع الخروج إلى هنا بمفردك
لأنه ليس آمن على صحّتك , هيّا

471
00:42:50,754 --> 00:42:52,423
أنا بخير -
دعني , أوصلك إلى المنزل -

472
00:42:52,616 --> 00:42:54,335
أنا لن أذهب إلى المنزل

473
00:42:55,330 --> 00:42:57,097
توم  )يجب علينا نسيان هذه القضية )

474
00:42:57,540 --> 00:42:59,659
لأن ( ستون ) ستولّى أمرها

475
00:42:59,870 --> 00:43:02,207
بقدر ما نحن قلقون بشأن ذلك
فالقضيّة تعتبر منتهية

476
00:43:02,427 --> 00:43:04,187
القضيّة لن تنتهي إلى أن نحصل
على ذلك السلاح

477
00:43:07,329 --> 00:43:08,789
إذاً , دعني أساعدك

478
00:43:11,579 --> 00:43:13,673
لن أدعك تتورطين بذلك مجدّداً

479
00:43:13,883 --> 00:43:15,335
( إعتني بنفسك ( بيترز

480
00:43:16,593 --> 00:43:18,702
<i>! " للبشر فقط "</i>

481
00:43:30,020 --> 00:43:31,507
<i>" لا يسمح لوجود الآلآت "</i>

482
00:44:04,042 --> 00:44:06,773
( الموت قد جاء لـ ( مايلز ستريكلاند

483
00:44:08,255 --> 00:44:10,896
كما يأتي الموت لجميع الرجال

484
00:44:12,044 --> 00:44:13,243
( و لكن بالنسبة لـ ( مايلز

485
00:44:14,422 --> 00:44:15,882
إنّها ليست النهاية

486
00:44:17,477 --> 00:44:19,181
إنّها بداية حياة جديدة

487
00:44:20,956 --> 00:44:24,509
عندما تضحّي من أجل
رغباتك الخاصّة

488
00:44:26,571 --> 00:44:28,013
هذا عمل جيّد

489
00:44:29,682 --> 00:44:31,088
فحينها لن تموت أبداً

490
00:44:32,381 --> 00:44:33,958
و لن تختفي على الإطلاق

491
00:44:35,124 --> 00:44:37,648
و هذا ما يعني بأن تكون من البشر

492
00:44:39,317 --> 00:44:40,948
لا يوجد هناك بدائل

493
00:44:41,536 --> 00:44:44,366
تستطيع أن تعيش من خلال دمية

494
00:44:45,113 --> 00:44:46,772
من خلال آلة

495
00:44:47,502 --> 00:44:51,442
و لكن في الواقع أنت تعلم
بأنّك تعيش بأكذوبة

496
00:44:53,820 --> 00:44:56,011
<i>هنا , خلف هذه الجدران</i>

497
00:44:56,309 --> 00:44:58,112
<i>نحن نفهم الحقيقة</i>

498
00:45:04,642 --> 00:45:08,203
<i>لقد ضحّينا بالكثير من الراحة و الإسترخاء</i>

499
00:45:08,476 --> 00:45:10,533
<i>لكي نشعر بصدق إنّنا متقاربين</i>

500
00:45:11,787 --> 00:45:13,193
<i>ليس مع الآلآت</i>

501
00:45:15,742 --> 00:45:16,851
<i>و لكن مع أنفسنا</i>

502
00:45:22,106 --> 00:45:23,972
<i>هذه هي حالة الإنسان</i>

503
00:45:24,342 --> 00:45:26,443
<i>هذا ما يعطي معنى للحياة</i>

504
00:45:27,482 --> 00:45:28,428
<i>! أصدقائي</i>

505
00:45:28,912 --> 00:45:32,410
قريباً , سيأتي اليوم الذي
" ستنتهي به ظاهرة " البدائل البشريّة

506
00:45:33,264 --> 00:45:35,121
و أعدكم بأن ذلك اليوم

507
00:45:35,883 --> 00:45:37,082
بات قريباً جداً

508
00:45:37,792 --> 00:45:40,641
في ذلك اليوم , سنحصل على فرصة أخرى

509
00:46:10,938 --> 00:46:11,984
! عذراً

510
00:46:13,900 --> 00:46:15,225
هل تريد شيئاً ؟ -
أجل -

511
00:46:15,536 --> 00:46:17,393
" أو أن أتحدّث إلى " المرشد
لدقيقة من فضلك

512
00:46:17,735 --> 00:46:19,132
أنت مثل الآخرين و لكن كلا

513
00:46:19,521 --> 00:46:21,108
ماذا تريد ؟
هل أنت شرطي أو ما شابه ذلك ؟

514
00:46:21,656 --> 00:46:23,143
لا سلطة لديك هنا

515
00:46:23,327 --> 00:46:25,195
هل أستطيع محادثتك
بشأن ( مايلز ستريكلاند ) من فضلك ؟

516
00:46:30,532 --> 00:46:31,487
هذا يكفي

517
00:46:35,100 --> 00:46:37,517
الأمر يختلف حينما تشعر بالألم

518
00:46:38,306 --> 00:46:39,126
أليس كذلك ؟

519
00:46:41,372 --> 00:46:42,967
ماذا حدث لـ (ستريكلاند) ؟

520
00:46:45,142 --> 00:46:46,656
هل كان صديقاً لك ؟

521
00:46:47,239 --> 00:46:48,284
كان بحوزته سلاح

522
00:46:48,771 --> 00:46:50,411
سلاح خطير جداً

523
00:46:51,901 --> 00:46:54,308
أصدقائي مستعدّين لفعل
أي شيء بغاية إسترجاعه

524
00:46:58,165 --> 00:47:01,600
حسناً , إذا صادفت أن وجدت سلاحك

525
00:47:03,016 --> 00:47:05,667
أعدك بأنّي سأوصل السلاح إلى بابك

526
00:47:07,483 --> 00:47:09,186
أوصلوه إلى البوابة

527
00:47:11,027 --> 00:47:12,081
بطريقة مهذّبة

528
00:47:54,989 --> 00:47:56,620
( العميل ( جرير

529
00:47:57,283 --> 00:47:59,014
هل أستطيع أن أعرض عليك
الركوب ؟

530
00:48:02,668 --> 00:48:04,453
أريدك أن تسماحني على طريقة مثولي

531
00:48:04,896 --> 00:48:07,385
ليس أمان بالنسبة لي للظهور
في الـبديل الخاص بي

532
00:48:09,014 --> 00:48:09,924
! ( دكتور ( كانتر

533
00:48:10,083 --> 00:48:11,861
هذا أحدث طراز مصنوع من
" شركة " في اس آي

534
00:48:12,982 --> 00:48:14,316
منذ متى و أنت تلاحقني ؟

535
00:48:14,494 --> 00:48:17,858
منذ فترة كافية لأتأكّد بأنّك لم
تحرز أي تقدّم بشأن قضيّة مقتل إبني

536
00:48:21,325 --> 00:48:22,974
( لقد فقدت إبنك أيّها العميل ( جرير

537
00:48:24,633 --> 00:48:25,362
كيف ؟

538
00:48:28,977 --> 00:48:30,419
حادث سيّارة

539
00:48:35,619 --> 00:48:37,088
كان مجرّد حادث سيّارة

540
00:48:38,871 --> 00:48:39,845
أنا آسف

541
00:48:44,847 --> 00:48:48,373
لا أستطيع التفكير بمأسآة أكبر من أن
يعيش أحد الوالدين بذكرة فقدان إبنهم

542
00:48:52,982 --> 00:48:54,325
أريد أن أخبرك

543
00:48:55,887 --> 00:48:57,662
بأن الرجل الذي قتل
إبنك قد توفي

544
00:48:58,482 --> 00:48:59,960
( إسمه ( مايلز ستريكلاند

545
00:49:00,777 --> 00:49:02,237
ينتمي للمناطق المحظورة

546
00:49:04,313 --> 00:49:05,782
لقد قتل على يد رجاله

547
00:49:06,428 --> 00:49:07,411
وهذا كل شيء ؟

548
00:49:07,962 --> 00:49:08,980
! إنتهت القضيّة

549
00:49:10,214 --> 00:49:12,368
هذا لم يكن تصرّف رجل واحد

550
00:49:13,731 --> 00:49:15,182
أي كان من تسبب بمقتل أبني

551
00:49:15,365 --> 00:49:18,333
كان بحوزته نوع من التكنولوجيا
لا مثيل لها

552
00:49:18,760 --> 00:49:21,140
بعيد عن المقدرة على السيطرة عليه

553
00:49:21,864 --> 00:49:24,586
نحن نتحدّث عن مشروع أسلحة
بكلفة مليارات من الدولارات

554
00:49:25,578 --> 00:49:27,778
من مستعد لإنفاق مال بهذه
الكمّية ؟

555
00:49:37,970 --> 00:49:40,665
ركّز على السلاح
و من أين جاء

556
00:49:58,138 --> 00:49:59,400
إنّه دوري الآن

557
00:50:05,554 --> 00:50:07,385
يا له من شعور جميل

558
00:50:17,725 --> 00:50:20,105
أتريدين يا ( ماجي ) ؟ -
كلا , شكراً لك -

559
00:50:20,650 --> 00:50:22,363
ألا تودّين الحصول على
شعور جميل

560
00:50:31,736 --> 00:50:33,476
توم ) , عزيزي )

561
00:50:37,963 --> 00:50:39,558
إعتقدت بأنّك ما زلت في المستشفى

562
00:50:40,002 --> 00:50:40,678
حسناً

563
00:50:41,808 --> 00:50:42,925
أجل , لقد إعتقدتِ

564
00:50:43,228 --> 00:50:44,409
ماذا حدث لك ؟

565
00:50:46,318 --> 00:50:49,662
توم ) , لا أريدك أن تخرج مجدّداً )
بدون بديلك

566
00:50:51,677 --> 00:50:53,209
تبدين جميلة و جذّابة

567
00:50:53,395 --> 00:50:55,687
حسناً لا تبدأ
هؤلاء الأشخاص هم

568
00:50:55,991 --> 00:50:58,271
أصدقاء ( بريدجيت ) , لقد دعتهم
إلى هنا

569
00:50:58,577 --> 00:51:00,506
لأنّها تريد الذهاب إلى تلك الحفلة
و أنا لم أكن أود الذهاب

570
00:51:00,708 --> 00:51:02,315
إذاً , لماذا كنتم تثملون ؟

571
00:51:02,505 --> 00:51:03,669
لم أكن أثمل

572
00:51:05,366 --> 00:51:06,637
( أنا لا أفعل ذلك يا ( توم

573
00:51:06,813 --> 00:51:08,843
و ما المسألة إن فعلت ؟
و لماذا تتصرف كذلك ؟

574
00:51:09,729 --> 00:51:11,063
حسناً , إذهبي و أمضي وقتاً سعيداً

575
00:51:39,788 --> 00:51:40,959
توقّف

576
00:51:48,015 --> 00:51:49,413
( توقّف يا ( توم

577
00:52:11,395 --> 00:52:12,341
! ( توم )

578
00:52:13,387 --> 00:52:14,694
توم ) , ماذا فعلت ؟ )

579
00:52:16,625 --> 00:52:18,509
ماذا ؟ -
ماذا تريد مني ؟ -

580
00:52:25,838 --> 00:52:26,955
أريدك أنتِ

581
00:52:28,456 --> 00:52:29,727
أريد زوجتي

582
00:52:31,408 --> 00:52:32,544
أنا زوجتك

583
00:52:33,083 --> 00:52:34,416
و أنت لا تريد تفهّم ذلك

584
00:52:35,122 --> 00:52:36,068
هذا غير صحيح

585
00:52:37,407 --> 00:52:38,245
أنت لست كذلك

586
00:52:42,061 --> 00:52:44,026
ليس هذا

587
00:52:44,777 --> 00:52:46,418
... أنا أريد

588
00:52:51,735 --> 00:52:52,906
أنا اريدك أنت فحسب

589
00:52:54,833 --> 00:52:56,997
أنا أريد من في تلك الغرفة

590
00:52:57,315 --> 00:52:58,415
زوجتي

591
00:53:02,733 --> 00:53:04,184
( الأمور قد تغيّرت يا ( توم

592
00:53:04,367 --> 00:53:06,622
الأمور لم تتغيّر
إنّك فقط تخافين

593
00:53:06,839 --> 00:53:08,851
أنت خائفة فقط
يمكننا أن نذهب و نتحدّث إلى شخص معيّن

594
00:53:11,413 --> 00:53:12,963
ماجي ) , لا تبتعدين مجدّداً )

595
00:54:13,799 --> 00:54:16,386
العميل ( جرير ) ؟
هل هذا أنت ؟

596
00:54:16,977 --> 00:54:17,679
أجل

597
00:54:18,547 --> 00:54:21,810
تبدو ... تبدو بحالة يرثى لها -
شكراً و أنت أيضاً -

598
00:54:24,012 --> 00:54:27,185
<i>" سلاح الجيش "
" شركة " في اس آي</i>

599
00:54:30,170 --> 00:54:32,225
<i>" شركة ( في اس آي ) ستنشأ
" فرقة عسكريّة</i>

600
00:54:34,157 --> 00:54:36,772
<i>" وزارة الدفاع الأمريكيّة تبرم
إتفاقاً مع شركة ( في اس آي ) للأسلحة "</i>

601
00:54:37,004 --> 00:54:40,603
<i>" الجيش يلغي عقده مع شركة
( في اس آي ) "</i>

602
00:55:04,854 --> 00:55:06,663
<i>رقاقة الهويّة دمّرت بالكامل</i>

603
00:55:07,562 --> 00:55:09,203
ماذا لدينا بشأن الفتاة ؟

604
00:55:09,659 --> 00:55:11,588
<i>هيّا , دعينا نذهب لنرى مشغّلها</i>

605
00:55:13,177 --> 00:55:15,169
<i>يمكننا الوصول إلى أي مشغّل
عن طريق هذه الشبكة</i>

606
00:55:16,015 --> 00:55:18,720
بلمسة زر واحدة , أستطيع الإتصال
بمن أريد

607
00:55:33,231 --> 00:55:36,152
<i>" تشغيل عن بعد "</i>

608
00:55:36,531 --> 00:55:38,947
<i>" نقل إلى جهاز المشغّل "</i>

609
00:55:58,169 --> 00:55:59,169
أتمنّى أن أستطيع مساعدتك

610
00:55:59,626 --> 00:56:01,023
هذا الشيء أودى بحياة 5 من
رجال الشرطة

611
00:56:01,497 --> 00:56:03,994
أحد رجالي أراد أن يقتلني

612
00:56:04,658 --> 00:56:07,236
أنا أعلم بأنّه سلاح فتّاك
و أريد أن أعرف ما نوعه

613
00:56:07,818 --> 00:56:10,910
تريدني أن أطلعك على معلومات سرّية -
أنا أعرف أي هو-

614
00:56:11,842 --> 00:56:12,743
أين هو ؟

615
00:56:13,862 --> 00:56:14,547
حسناً

616
00:56:22,528 --> 00:56:23,881
" يطلقون عليه إسم " أو دي

617
00:56:24,691 --> 00:56:26,196
جهاز قوي جداً

618
00:56:27,891 --> 00:56:30,622
الفكرة كانت لإنهاء المعركة
بضربة واحدة

619
00:56:31,991 --> 00:56:34,316
عن طريق نشر فايروس إلى
وحدة المعالجة المركزيّة

620
00:56:34,783 --> 00:56:36,720
لتعطيل الجهاز على الفور

621
00:56:37,362 --> 00:56:40,400
لم نكن نعرف بأن الفايروس سيخترق
أجهزتنا

622
00:56:41,922 --> 00:56:43,148
و يقوم بقتل المشغّلين

623
00:56:43,519 --> 00:56:44,754
من صنعه ؟

624
00:56:46,725 --> 00:56:47,780
<i>( " في اس آي " )</i>

625
00:56:49,920 --> 00:56:51,010
بعد الإختبار

626
00:56:52,778 --> 00:56:54,247
تم إلغاء المشروع

627
00:56:55,336 --> 00:56:56,778
جميع الوحدات دمّرت

628
00:56:57,322 --> 00:56:58,701
ما عدى واحدة , أليس كذلك ؟

629
00:57:01,629 --> 00:57:02,566
أين هو ؟

630
00:57:03,557 --> 00:57:05,459
الآن هو بأيدي البشر المحظورين

631
00:57:05,660 --> 00:57:07,276
منذ متى و السلاح بحوزتهم ؟ -
منذ يوم -

632
00:57:07,465 --> 00:57:08,711
ربّما إثنين

633
00:57:10,382 --> 00:57:11,815
بات الأمر خارج عن إرادتك

634
00:57:12,412 --> 00:57:14,034
الجيش سيتصرّف بشأن ذلك

635
00:57:21,822 --> 00:57:23,859
هل طلبت حضورنا ؟ -
خذ هذا -

636
00:57:24,219 --> 00:57:26,112
لمبنى الشرطة الفدراليّة في وسط المدينة

637
00:57:27,247 --> 00:57:28,644
سوف تقابلك إمرأة هناك

638
00:57:29,318 --> 00:57:31,256
( العميل ( جينيفير بيترز

639
00:57:31,903 --> 00:57:34,752
أريدك أن تعطيها هذا و لا
أحد سواها

640
00:57:43,053 --> 00:57:43,891
! ( بيترز )

641
00:57:44,980 --> 00:57:46,017
ماذا تفعلين ؟

642
00:57:46,757 --> 00:57:48,668
إنّني فقط أراجع ملفّات شركة
" في اس آي "

643
00:57:49,371 --> 00:57:50,552
مجرّد مراجعة مبدأيّة

644
00:57:50,724 --> 00:57:52,757
هذه سجلاّت الماليّة و الداخليّة

645
00:57:53,351 --> 00:57:54,866
تحدّثي مع ( جينكينز  ) لطلب المساعدة

646
00:57:55,731 --> 00:57:56,587
في الطابق السادس

647
00:58:01,836 --> 00:58:03,341
لا تنسي عظام الخد

648
00:58:05,511 --> 00:58:07,441
حسناً عزيزتي
سأقوم بنزع وجهك

649
00:58:19,876 --> 00:58:20,822
! ( ماجي )

650
00:58:28,373 --> 00:58:29,400
( مرحباً ( توم

651
00:58:32,099 --> 00:58:34,758
كنت فقط أعتني بزبونتي

652
00:58:37,995 --> 00:58:39,608
مرحباً -
مرحباً -

653
00:58:41,144 --> 00:58:42,542
أعتذر بشأن الليلة السابقة

654
00:58:43,603 --> 00:58:44,586
( أنا في العمل ( توم

655
00:58:44,901 --> 00:58:46,920
لم آتي هنا لكي نتجادل -
هذا جيّد -

656
00:58:51,548 --> 00:58:53,685
تعلمين , أشعر بأنّني سأفقد صوابي

657
00:58:57,649 --> 00:58:59,001
... أنا فقط

658
00:59:00,854 --> 00:59:02,170
أنا أحبّكِ

659
00:59:03,292 --> 00:59:05,970
أنا أحب المرأة الذكيّة و الجميلة

660
00:59:06,875 --> 00:59:08,641
و المثقفّة و المرحة

661
00:59:13,388 --> 00:59:14,659
لا أستطيع النوم

662
00:59:16,096 --> 00:59:18,648
و عندما أنام , تروادني أحلام

663
00:59:24,561 --> 00:59:26,526
و أنا لا أستطيع التوقّف
عن التفكير به

664
00:59:28,435 --> 00:59:29,480
...  توم ) , لا تفعل ذلك )

665
00:59:30,080 --> 00:59:31,622
هل سبق لكي أن فكّرتي به ؟

666
00:59:32,468 --> 00:59:34,145
( بالطبع أفكّر به يا ( توم

667
00:59:34,418 --> 00:59:35,878
أنت تقول بأنّك لا تستطيع أن تنام ؟

668
00:59:36,061 --> 00:59:37,424
تقول بأن بعض الكوابيس تروادك ؟

669
00:59:37,603 --> 00:59:40,842
حسناً , تلك المرأة التي تقول عنها
بأنّها ساحرة و لطيفة

670
00:59:41,393 --> 00:59:43,656
و التي لديها إبتسامة جميلة
فهيا لم تعد تبتسم إطلاقاً

671
00:59:44,591 --> 00:59:45,663
أنا لا أصدّق ذلك

672
00:59:45,962 --> 00:59:48,404
السبب الوحيد الذي أستيقط له مبكراً
و أغادر المنزل

673
00:59:48,630 --> 00:59:50,363
هو لأنّني أصبحت كما هو عليه الآن

674
00:59:50,664 --> 00:59:52,106
( كل شيء على ما يرام ( ماجي -
كلا , كلا -

675
00:59:52,582 --> 00:59:54,151
كلا , كلا -
( ماجي ) -

676
00:59:54,727 --> 00:59:56,016
ماحي ) , إنتظري )

677
01:00:55,246 --> 01:00:58,285
<i>أيّها الأخوة و الأخوات , تجمّعوا و تلاحموا
و أعدّوا أنفسكم</i>

678
01:00:59,176 --> 01:01:01,402
<i>يوم القيامة قد حان</i>

679
01:01:01,618 --> 01:01:05,308
<i>اليوم سوف نصنع التاريخ
اليوم سوف نحدث الثورة</i>

680
01:01:05,587 --> 01:01:06,679
! إفتح الباب

681
01:01:12,512 --> 01:01:14,288
الجميع يعلم ما الذّي سنبحث عنه

682
01:01:14,485 --> 01:01:17,489
و لكن تذكّروا , لا تطلقوا النّار إلا
إذا كان الأمر ضروري جداً

683
01:01:19,949 --> 01:01:21,518
أو في حالة إستخدام السلاح

684
01:01:28,927 --> 01:01:30,026
! هناك

685
01:01:39,014 --> 01:01:40,582
إرفعوا أيديكم على رأسكم

686
01:01:53,633 --> 01:01:54,678
يا إلهي

687
01:01:56,106 --> 01:02:00,912
<i>" فشل في الإتصّال "</i>

688
01:02:19,570 --> 01:02:22,455
لم أستطع معرفة لماذا سمحوا
( رجال الشرطة بالعفو عن ( ستريكلاند

689
01:02:22,992 --> 01:02:24,858
لذلك , بدأت بتفقّد سجلاّت الرواتب

690
01:02:26,262 --> 01:02:27,551
لن تصدّق ما سأقوله

691
01:02:27,727 --> 01:02:30,064
في الأشهر الـ 16 الماضية -
كان يعمل لدينا -

692
01:02:30,606 --> 01:02:31,417
هذا صحيح

693
01:02:32,448 --> 01:02:34,152
مّما يعني بأن ( ستون ) واشٍ

694
01:02:34,811 --> 01:02:37,470
يبدو بأنّه عيّن ( ستريكلاند ) بغاية
( قتل ( كانتر

695
01:02:44,226 --> 01:02:46,335
توم ) , ظننت بأنك في إجازة )

696
01:02:46,821 --> 01:02:47,839
أجل , هذا صحيح

697
01:02:48,860 --> 01:02:50,934
في الحقيقة , لقد تم إستبعادي

698
01:02:51,468 --> 01:02:53,875
! بما يتعلّق في التحقيق
هل أستطيع تنظيف مكتبي ؟

699
01:02:54,098 --> 01:02:55,497
ينبغي عليك أن تكون في المنزل

700
01:02:55,678 --> 01:02:57,195
لكي تأخذ قسط من الرّاحة

701
01:02:57,493 --> 01:02:59,296
و ليس لكي تتسكّع هنا بين الأزقّة

702
01:02:59,828 --> 01:03:02,415
كنت في المنزل و جئت إلى هنا
لكي أنظّف مكتبي

703
01:03:02,646 --> 01:03:05,163
و كما تعلم , قبل أن أتأثّر بمفعول
الدواء

704
01:03:05,491 --> 01:03:06,879
مثلاً , أن أحصل على صندوق

705
01:03:10,502 --> 01:03:12,972
فيكتور ويلش ) , أرادني أن أوصل لك تحيّاته )

706
01:03:14,210 --> 01:03:15,012
عذراً ؟

707
01:03:15,167 --> 01:03:17,440
فيكتور ويلش ) , الذي يعمل في شركة )
في اس آي " , صاحب المظهر الجميل "

708
01:03:17,659 --> 01:03:20,772
أرادني أن آتي إلى هنا
و أهنّئك على تعيينك في القطاع الخاص

709
01:03:21,025 --> 01:03:22,153
أعتقد بأنّك سعيد

710
01:03:22,663 --> 01:03:24,953
ما رأيك بأن تدخل إلى مكتبي ؟
لا تبدو بحالة جيّدة

711
01:03:25,971 --> 01:03:27,225
حسناً , لدي متّسع من الوفت

712
01:03:28,914 --> 01:03:31,511
إنّها فرصة جيّدة بالنسبة لك
طاقم العمل هناك يعتبر جيّداً

713
01:03:32,225 --> 01:03:33,090
و أذكياء

714
01:03:33,831 --> 01:03:35,301
قسم إدارة رائع

715
01:03:36,354 --> 01:03:37,977
بيئة عمل جميلة

716
01:03:39,315 --> 01:03:42,561
و من المفترض أن تكون سعيداً
عن الإنجازات التي تفعلها ؟

717
01:03:42,926 --> 01:03:44,575
عن ماذا تتكلّم ؟

718
01:03:45,625 --> 01:03:48,212
مايلز ستريكلاند ) , الرجل الذّي نطارده )

719
01:03:48,992 --> 01:03:50,948
( الرّجل الذّي عيّنته لكي يقتل ( كانتر

720
01:03:51,152 --> 01:03:53,850
توم ) , لقد اسأت فهم الأمور ) -
لقد أعطيته السّلاح -

721
01:03:54,293 --> 01:03:55,564
" شركة " في اس آي
تصنّعه

722
01:03:55,841 --> 01:03:59,150
لقد أعطوك السلاح و أنت بدورك
( أعطيته لـ ( ستريكلاند ) لكي يقتل ( كانتر

723
01:03:59,411 --> 01:04:01,586
و لكن المشكلة بأنّه
قتل إبنه عن طريق الخطأ

724
01:04:01,961 --> 01:04:04,738
هناك مشكلة بك -
لماذا تفعل ذلك ؟ -

725
01:04:05,948 --> 01:04:07,787
من أجل المال ؟
هل هذا هو السبب ؟

726
01:04:08,543 --> 01:04:10,175
أنت تحتاج للمساعدة

727
01:04:37,679 --> 01:04:40,605
<i>( آندرو ستون )</i>

728
01:04:44,806 --> 01:04:46,593
<i>" سرّي للغاية : عميل خاص مسؤول "
" مطلوب مسح للهويّة فقط "</i>

729
01:04:47,192 --> 01:04:49,308
<i>" إذن دخول للمستخدم "
" عمليّة الوصول إلى الملفّات "</i>

730
01:05:06,175 --> 01:05:09,258
( أنا ( ستون ) , ذلك الوغد ( جرير
قام بتعطيل وحدتي

731
01:05:09,511 --> 01:05:10,324
أوقفه

732
01:05:13,950 --> 01:05:15,049
تحرّكي , تحرّكي

733
01:05:27,138 --> 01:05:29,906
يا إلهي , لا عجب بأن ترغب
( شركة " في اس آي " بقتل ( كانتر

734
01:05:30,458 --> 01:05:31,945
" لديه صلة بالـ " مرشد

735
01:05:32,526 --> 01:05:34,446
يقوم بتمويل عمليّة المناهضة
" ضد " البدائل البشريّة

736
01:05:34,925 --> 01:05:36,133
لقد موّلهم بملايين من الدولارات

737
01:05:36,542 --> 01:05:39,959
هذا النذل المجنون , لم يفكّر بأن
" يحفّظ هذه المعلومات بشيء غير " بديله

738
01:05:40,793 --> 01:05:44,038
لا نريد أن نربط ( ستون ) بالجريمة
نريد أن نربطه بشأن السلاح

739
01:05:44,570 --> 01:05:46,075
نحتاج إلى رموز لكي نستخدمها

740
01:05:46,478 --> 01:05:48,353
أريدك أن تبحث عن رموز الدخول

741
01:05:49,713 --> 01:05:52,300
إذا وجدنا الرموز , عندها سينتهي
( أمر ( ستون

742
01:06:02,055 --> 01:06:04,191
( أحسنت صنعاً أيّها العميل ( جرير
شكراً لك

743
01:06:04,621 --> 01:06:07,046
( أنا العميل ( بيترز ) , لقد وجدت ( جرير

744
01:06:07,271 --> 01:06:09,608
لقد وقع حادث في السّوق

745
01:08:09,232 --> 01:08:11,603
" مكتب التحقيقات الفدرالي "
اخرج من السيّارة

746
01:08:13,012 --> 01:08:14,012
! لقد ذهب

747
01:08:14,175 --> 01:08:15,502
إبدأي عمليّة المسح
للتحقّق من الهويّة

748
01:08:15,680 --> 01:08:17,350
ليس لديه هويّة
إنّه من البشر الآن

749
01:08:17,542 --> 01:08:19,043
يوجد مخرج من الخلف

750
01:08:48,695 --> 01:08:50,389
أنت , إلى أين ذاهب ؟

751
01:08:54,570 --> 01:08:56,932
( بوبي ) , أنا ( جرير )
أريدك أن تطفأ أحد البدائل عن بعد

752
01:08:57,153 --> 01:08:59,147
( لقد تم إختطاف العميل ( بيترز

753
01:08:59,353 --> 01:09:01,131
يجب عليك أن تفصلها

754
01:09:01,922 --> 01:09:03,707
! ( بوبي )
! ( آلو , ( بوبي

755
01:09:04,018 --> 01:09:05,280
( بيترز )

756
01:09:06,237 --> 01:09:07,508
هل جننتِ ؟

757
01:09:07,807 --> 01:09:10,809
! ضعي المسدّس على الأرض
ما الذّي تحاولين فعله ؟

758
01:09:11,673 --> 01:09:14,215
إنّها تحاول إطفاء جميع
" البدائل البشريّة "

759
01:09:26,304 --> 01:09:28,720
ماجي ) , إفصلي بديلك حالما تسمعين )
هذه الرسالو

760
01:09:29,180 --> 01:09:31,199
شيء ما سيحدث لجميع
" البدائل البشريّة "

761
01:09:32,534 --> 01:09:35,752
تريد أن تتحدّث إليك يا سيّدي -
لماذا لم تدخلوا و تقتلوها ؟ -

762
01:09:36,567 --> 01:09:37,775
لديها رهينة في الداخل

763
01:09:39,473 --> 01:09:40,906
( إنّه الوغد ( ساندرز

764
01:09:52,290 --> 01:09:53,110
! ( بيترز )

765
01:10:00,171 --> 01:10:02,108
بيترز ) , هذا أنا )
( آندي ستون )

766
01:10:02,939 --> 01:10:04,435
(هذا يكفي يا ( ستون

767
01:10:07,960 --> 01:10:09,852
أنا من عيّنك لكي تقتلني

768
01:10:11,571 --> 01:10:14,808
أتمنّى شركائي السبقون في شركة
في اس آي " , قد دفعوا لك المبلغ الكافي "

769
01:10:16,319 --> 01:10:20,728
هل شعرة و لو للحظة من حياتك
عندما علمت بأنّك قتلت طفل بريء ؟

770
01:10:22,050 --> 01:10:22,933
كانتر ) ؟ )

771
01:10:24,578 --> 01:10:25,768
أنا لا أصدّق ذلك

772
01:10:26,778 --> 01:10:29,203
حسناً , ما رأيك بأن تخبرني
شيئاً يا دكتور

773
01:10:31,388 --> 01:10:33,408
ماذا توقّعت بأن تكون ردّة
فعل شركة " في اس آي " ؟

774
01:10:33,796 --> 01:10:36,681
هل تريدهم أن يجلسوا و يشاهدوك
تحطّم كل شيء قاموا ببنائه ؟

775
01:10:37,115 --> 01:10:39,188
لم يكن لديهم خيار آخر
عدى أن يقتلوك

776
01:10:40,088 --> 01:10:43,343
التكنولوجيا المتطورّة التي غيّرت نمط الحياة
و الآن تريد تدميرها ؟

777
01:10:44,413 --> 01:10:45,152
... و لماذا ؟

778
01:10:46,274 --> 01:10:47,581
لكي تعيدنا إلى أيّام البشريّة ؟

779
01:10:48,672 --> 01:10:50,475
لكي نعيش مثلما يعيشون
في المناطق المحظروة ؟

780
01:10:54,287 --> 01:10:56,197
لكي نتمكّن من العيش معاً
مثل البشر

781
01:10:58,639 --> 01:10:59,702
حقاً يا دكتور ؟

782
01:11:01,008 --> 01:11:02,919
يجب أن تتعلّم كيف أن تعيش
مع ندمك

783
01:11:05,016 --> 01:11:06,287
و الآن أعطني المسدّس

784
01:11:33,658 --> 01:11:35,235
هذا من أجل إبني

785
01:11:36,644 --> 01:11:38,825
<i>" فشل في الإتصّال "</i>

786
01:11:48,723 --> 01:11:50,220
أنا بحاجة لرؤية رئيسك

787
01:11:50,404 --> 01:11:52,073
( أريد أن أرى الدكتور ( كانتر
على الفور

788
01:11:52,265 --> 01:11:54,682
جيّد , أنصت إلي
( أريد أن أرى رئيسك , الدكتور ( كانتر

789
01:12:07,214 --> 01:12:08,728
<i>" الجهاز متصّل "</i>

790
01:12:13,824 --> 01:12:15,644
من هنا , من هذا الطريق

791
01:12:36,218 --> 01:12:38,715
<i>" تحذير : عمليّة الرفع قد بدأت "</i>

792
01:14:04,508 --> 01:14:06,122
<i>" وضعيّة الإستعداد "</i>

793
01:14:20,090 --> 01:14:21,207
( مرحبا يا ( توم

794
01:14:25,070 --> 01:14:26,774
أنا سعيد بمقابلتك في النهاية

795
01:14:27,608 --> 01:14:28,663
شخصياً

796
01:14:35,820 --> 01:14:38,741
و الآن , إستلقي على الأرض

797
01:14:41,382 --> 01:14:44,212
إنّه شعور مختلف عندما تقتل
أحداً بيديك

798
01:14:45,509 --> 01:14:48,385
بأن تضغط على الزناد دون
تدخّل الآلآت لإنهاء أعمالك القذرة

799
01:14:50,530 --> 01:14:51,629
هل شعرت بذلك ؟

800
01:14:52,839 --> 01:14:55,228
تسارع نبضات القلب , ذروة الوعي

801
01:14:55,800 --> 01:14:57,973
بأن تتمتّع بكل نفس تأخذه
و كأنّه سيكون آخر نفس في حياتك

802
01:14:58,601 --> 01:14:59,800
هذا ما كنت تفتقده

803
01:15:00,594 --> 01:15:01,982
هذا ما يفتقده الكثيرون

804
01:15:02,391 --> 01:15:06,628
إذاً , ستقتل الملايين من الناس -
" لقد غيّرت مسار البشريّة عندما إخترعت " البدائل البشريّة -

805
01:15:08,257 --> 01:15:09,916
الآن سوف أقوم بتغييره مجدداً

806
01:15:10,476 --> 01:15:12,207
لا يمكنك تغيير ما تم القيام به

807
01:15:13,850 --> 01:15:15,608
أنا و أنت نعلم ذلك
أكثر من البقيّة

808
01:15:16,850 --> 01:15:19,572
مقتل إبني , لن يذهب عبثاً

809
01:15:20,808 --> 01:15:22,728
و حتّى بإنقاذ البشريّة

810
01:15:23,922 --> 01:15:24,905
! إنقاذ البشريّة

811
01:15:26,179 --> 01:15:28,333
هل هذا ما تريد فعله
أن تقتل الجميع ؟

812
01:15:28,811 --> 01:15:31,452
هل بذلك ستنقذ البشريّة ؟ -
إنّهم موتى بالفعل -

813
01:15:31,686 --> 01:15:33,869
لقد ماتوا بنفس اللحظة
التي ربطوا أنفسهم بتلك الآلآت

814
01:15:34,083 --> 01:15:35,269
هذا ليس هو الحل

815
01:15:35,440 --> 01:15:38,074
هذه هي الطريقة الأنسب -
هذه ليست الطريقة الصحيحة -

816
01:15:38,705 --> 01:15:40,580
كنت أريد أن أعطي القوّة للضعفاء

817
01:15:41,215 --> 01:15:43,821
لذوي الإعاقات مثلي لكي نستطيع
المشي أو الشعور

818
01:15:44,612 --> 01:15:48,543
لكي يحظوا بحياة طبيعيّة -
إستمع لي , سوف يقولون بأنّك قاتل -

819
01:15:48,832 --> 01:15:50,547
البدائل البشريّة " هي عبارة عن رؤية "

820
01:15:50,959 --> 01:15:52,104
إنّها إدمان

821
01:15:52,273 --> 01:15:55,241
لذى , يجب أن تقتل المدمن الرئيسي
لكي تستطيع قتل بقيّة المدمنين

822
01:15:56,571 --> 01:15:58,257
<i>" تم إكتمال التحميل "
" جميع الرموز قد أقفلت "</i>

823
01:15:58,449 --> 01:16:01,038
لقد تأخرّت كثيراً
ما قمت بفعله , لا يمكن إيقافه

824
01:16:01,506 --> 01:16:03,165
الآن , يمكنك أن تكون شاهداً

825
01:16:04,345 --> 01:16:06,076
من أجل ولادة جديدة للإنسانية

826
01:16:07,351 --> 01:16:08,973
و هذه هي هديّتي لك

827
01:16:10,228 --> 01:16:11,571
... لا , لا

828
01:16:36,567 --> 01:16:38,469
<i>" إختيار جميع البدائل البشريّة "</i>

829
01:16:39,386 --> 01:16:40,864
كيف يمكننا أن نوقفه ؟

830
01:16:43,496 --> 01:16:45,696
( هذا أنا ( جرير
( توم جرير )

831
01:16:46,210 --> 01:16:48,140
كيف يمكننا إغلاق هذا الشيء ؟

832
01:16:50,074 --> 01:16:51,832
<i>" جميع بيانات القاعدة تم إختيارها "</i>

833
01:16:53,909 --> 01:16:55,523
يريد أن يقتل الجميع

834
01:16:56,276 --> 01:17:01,306
إسمع , هذا الشيء يقوم بتحميل فيروس على الجهاز
مّما قد يؤدّي إلى قتل جميع من يستخدم بدائله

835
01:17:02,086 --> 01:17:03,240
لقد بدأ بالفعل

836
01:17:03,496 --> 01:17:06,607
بوبي ) , نحن بحاجة لفصل الجميع الآن )

837
01:17:07,614 --> 01:17:08,569
فكّر

838
01:17:14,655 --> 01:17:16,710
حسناً , إنتقل إلى المحطّة على اليسار

839
01:17:17,120 --> 01:17:19,139
" أكتب رمز المرور " آر إي دي 253

840
01:17:19,714 --> 01:17:22,807
من المحتمل ألا نستطيع فصلهم
و لكن على الأرجح نستطيع خلق عزلة للمشغّلين

841
01:17:24,208 --> 01:17:26,183
يا إلهي , لدينا 10 ثواني فقط

842
01:17:30,092 --> 01:17:31,435
حسناً , يوجد هناك 3 خانات

843
01:17:31,878 --> 01:17:33,473
أختبي " تانجو " في الخانة الأولى

844
01:17:34,738 --> 01:17:36,478
أكتبي " 77 " في الخانة الثانية
و الثالثة

845
01:17:36,672 --> 01:17:38,208
و من ثم إضغطي على المفتاح

846
01:17:41,772 --> 01:17:43,026
إشغطي على المفتاح

847
01:17:43,944 --> 01:17:46,334
إضغطي على المفتاحين معاً

848
01:17:47,025 --> 01:17:48,557
<i>" عزل المشغّلين من عمليّة
التحميل في الشبكة "</i>

849
01:17:54,679 --> 01:17:56,825
لقد أنقذتي للتو أكثر
من بليون نسمة

850
01:17:59,783 --> 01:18:01,875
و الآن يجب عليك أن تبعد جميع
البدائل لكي لا يتم التحايل عليهم

851
01:18:02,086 --> 01:18:04,125
أرجوك , ارجع إلى المحظة الأولى و أضغط
على مفتاح الدخول

852
01:18:04,889 --> 01:18:06,611
إضغط على مفتاح الدخول من فضلك

853
01:18:07,851 --> 01:18:09,997
ممتاز و الآن إضغط موافق

854
01:18:15,728 --> 01:18:16,837
ذلك كل ما في الأمر ؟

855
01:18:17,213 --> 01:18:18,556
الجميع بأمان الآن ؟

856
01:18:18,734 --> 01:18:20,016
ماذا ؟ -
كل النّاس ؟ -

857
01:18:20,192 --> 01:18:22,853
أجل , أجل بالطبع جميع
المشغلّين بأمان

858
01:18:23,088 --> 01:18:26,219
و لكن إن لم تضغطي على المفتاح
جميع البدائل البشريّة سيتم تدميرها

859
01:18:29,625 --> 01:18:31,933
لا نملك الكثير من الوقت يا رجل
إضغط على مفتاح الموافقة

860
01:18:33,462 --> 01:18:35,148
جرير ) , إضغط على مفتاح الموافقة )

861
01:18:36,876 --> 01:18:38,507
جرير ) , أنا أتكلّم عن جميع )
" البدائل البشريّة "

862
01:18:49,720 --> 01:18:50,974
جرير ) , ماذا تفعل ؟ )

863
01:18:53,199 --> 01:18:54,072
! ( جرير )

864
01:18:54,447 --> 01:18:58,144
بالله عليك يا ( جرير ) ماذا تنتظر ؟
إضغط على ذلك المفتاح اللّعين

865
01:19:33,535 --> 01:19:35,176
<i>" تم الإنتهاء من عمليّة النقل "</i>

866
01:21:47,609 --> 01:21:48,555
! عذراً

867
01:23:19,794 --> 01:23:23,879
<i>نحاول جمع المعلومات الكافية
بشأن ما حدث اليوم اليوم بالضبط</i>

868
01:23:24,307 --> 01:23:27,877
<i>لقد حدث فشل في جميع أنظمة
" المحطّة الرئيسيّة للـ " بدائل البشريّة</i>

869
01:23:28,297 --> 01:23:32,822
<i>في جميع أنحاء المدن في الساحل
الشرقي من الولايات المتّحدة الأمريكيّة</i>

870
01:23:35,470 --> 01:23:37,057
<i>هذا امر لا يصدق </i>

871
01:23:37,246 --> 01:23:38,808
<i>لم تقع أي خسائر بشريّة</i>

872
01:23:39,242 --> 01:23:42,144
<i>يبدو بأن الضرر قد لحق فقط
" بوحدات " البدائل البشريّة</i>

873
01:23:42,388 --> 01:23:46,060
<i>" لم نجد أي بيان من شركة " في اس آي
لم يستجب أحد مّمن طلبوا معلومات عن الحادثة</i>

874
01:23:46,337 --> 01:23:49,431
<i>( باريس ) , ( لندن ) و ( بكّين )
جميعهم تعرّضوا لنفس المشكلة</i>

875
01:23:49,684 --> 01:23:54,366
<i>إلى الآن لم نستلم بيان رئيسي بشأن
" إعادة تشغيل تلك " البدائل</i>

876
01:23:55,000 --> 01:23:58,669
<i>يبدو في الوقت الحالي
بأنّنا بقينا لوحدنا</i>

877
01:24:01,062 --> 01:24:05,862
تم التحميل من سكاي نت داتا
www.skynet-data.com

