1
00:00:00,200 --> 00:00:21,700
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:00:46,904 --> 00:00:48,605
تلك تفاصيل حياتي حتى الآن

3
00:00:48,610 --> 00:00:52,913
دخلت إلى السجن وفقدت فتاة أحلامي
وتلقيت ضربا مبرحاً

4
00:00:52,914 --> 00:00:54,135
رائع

5
00:00:54,675 --> 00:00:57,743
ومع ذلك , من الممكن أن تسوء الأمور أكثر

6
00:00:58,632 --> 00:01:02,615
هذا صحيح , أنا اموت

7
00:01:03,298 --> 00:01:04,750
اعتقد أنهم لا يستطيعون

8
00:01:05,509 --> 00:01:07,360
كيف آلت الأمور لهذا , بالتأكيد تسألون أنفسكم

9
00:01:08,591 --> 00:01:10,360
نهايتي بدأت مع البداية

10
00:01:10,716 --> 00:01:12,570
البداية الأولى

11
00:01:16,209 --> 00:01:17,960
أجل , هذا أنا

12
00:01:18,691 --> 00:01:21,572
حظيت بطفولة عادلة نسبياً

13
00:01:22,453 --> 00:01:25,508
لقد جئت مما تطلقون عليه منزل مُخرب

14
00:01:26,829 --> 00:01:28,897
حرفياً مُخرب

15
00:01:28,898 --> 00:01:32,110
كان عمري ثمانية أيام
وكنت لا أزال أعيش مع والداي

16
00:01:32,740 --> 00:01:34,145
!ياله من أمر محزن

17
00:01:34,564 --> 00:01:36,630
من الواضح أنه حان وقت الرحيل

18
00:01:36,631 --> 00:01:39,865
ها أنت ذا , "مينون" سيعتني بك

19
00:01:39,867 --> 00:01:41,617
وتلك هي مضغتك

20
00:01:41,761 --> 00:01:44,820
.. مُقدراً لك

21
00:01:44,821 --> 00:01:46,625
لم أسمع تماماً الجزء الأخير

22
00:01:46,626 --> 00:01:48,260
ولكنه بدى شيئا هاماً

23
00:01:48,300 --> 00:01:50,981
.. مُقدراً لك
ماذا؟

24
00:01:52,814 --> 00:01:55,745
انطلقت لأعرف مصيري

25
00:01:57,221 --> 00:02:01,400
اتضح أن هناك فتى من نفس منطقتي لديه نفس الفكرة

26
00:02:08,417 --> 00:02:11,560
"كان هذا هو اليوم الذي قابلت فيه السيد "جودي تو شوز

27
00:02:14,425 --> 00:02:18,959
وولدت عداوتنا الشهيرة

28
00:02:23,649 --> 00:02:26,045
هل هذا قدري؟

29
00:02:26,427 --> 00:02:28,906
حياة كالحلم مليئة بالترف؟

30
00:02:30,975 --> 00:02:32,195
على ما يبدو كلا

31
00:02:33,405 --> 00:02:36,070
حتى القدر يقوم بالتفضيل

32
00:02:36,638 --> 00:02:38,026
ليست مشكلة

33
00:02:38,401 --> 00:02:41,380
مصير مختلف تماماً كان بإنتظاري

34
00:02:49,273 --> 00:02:50,600
طفل

35
00:02:50,859 --> 00:02:52,225
ياللحكمة

36
00:02:52,230 --> 00:02:55,612
أجل , أجل , لقد رأيت هذا وفكرت بك

37
00:02:56,166 --> 00:02:59,385
لحسن الحظ وجدت مكان لطيف اعتبرته منزلي

38
00:02:59,489 --> 00:03:00,800
هل يمكننا الاحتفاظ به؟

39
00:03:01,427 --> 00:03:04,847
... مكان علمني الفرق ما بين الصواب

40
00:03:05,039 --> 00:03:06,565
والخطأ

41
00:03:07,029 --> 00:03:09,516
السيد "جودي تو شوز" من جهة أخرى

42
00:03:09,517 --> 00:03:12,081
قدم له كل شئ بملعقة من فضة

43
00:03:12,082 --> 00:03:13,500
طفلنا يمكنه الطيران

44
00:03:13,501 --> 00:03:17,114
أجل , أجل .. ليس هذا أفضل شئ يقوم به

45
00:03:17,115 --> 00:03:20,503
قوة الطيران والمناعة والشعر الرائع

46
00:03:22,350 --> 00:03:25,290
بينما كان لدي شئ آخر مختلف تماماً

47
00:03:25,291 --> 00:03:26,914
العقلية المذهلة

48
00:03:26,920 --> 00:03:30,079
موهبة بناء الأشياء من العدم

49
00:03:35,801 --> 00:03:39,400
بعد عدة سنوات وبعد قضائي بعض الوقت لسوء التصرف

50
00:03:40,018 --> 00:03:43,710
أعطيت لي الفرصة لأحسن من نفسي من خلال التعليم

51
00:03:44,178 --> 00:03:47,390
"في مكان غريب يُدعى "المدر -سة

52
00:03:47,715 --> 00:03:51,780
"وهناك قابلت مجدداً السيد "جودي تو شوز

53
00:03:51,800 --> 00:03:55,865
قام بحشد جيش مهول من التافهين الناعمين

54
00:04:02,320 --> 00:04:07,260
قام بإجتذابهم من خلال الاستعراض والإفراط في الهدايا الذيذة

55
00:04:08,983 --> 00:04:14,190
لذا كان بإمكاني أنا اصنع الذرة المفرقع
وانتصر على هؤلاء الحثالة

56
00:04:14,191 --> 00:04:15,200
اطفئوا الأنوار

57
00:04:33,018 --> 00:04:35,586
وحينها تعلمت درساً قاسياً

58
00:04:35,590 --> 00:04:38,408
الطيب يتلقى كل الثناء والتقدير

59
00:04:38,409 --> 00:04:41,420
بينما الشرير يتم ارساله لوقت ما عند الناصية

60
00:04:43,100 --> 00:04:45,690
لذا الملائمة لم تكن خياراً

61
00:04:46,378 --> 00:04:49,695
"بينما كانوا يتعلمون أغنية "ايتسي بيتزي سبايدر

62
00:04:49,696 --> 00:04:52,400
تعلمت كيف أجفف الكائنات الحية

63
00:04:52,401 --> 00:04:54,360
وإعادتهم مجدداً أيضا

64
00:04:55,708 --> 00:05:00,420
ببعض الأيام , كنت أشعر أني و "مينيون" ضد العالم

65
00:05:01,310 --> 00:05:03,550
مهما حاولت

66
00:05:03,551 --> 00:05:05,730
كنت دوماً الرجل الغريب

67
00:05:05,731 --> 00:05:07,595
آخر من يقع اختيارهم عليه

68
00:05:07,596 --> 00:05:10,118
الفاشل
الخروف الأسود

69
00:05:11,110 --> 00:05:13,358
الفتى السئ

70
00:05:24,550 --> 00:05:26,331
أهذا هو قدري؟

71
00:05:27,046 --> 00:05:29,365
مهلاً! ربما هو كذلك

72
00:05:30,198 --> 00:05:33,165
كوني سيئا هو الشئ الوحيد الذي ابرع به

73
00:05:34,769 --> 00:05:35,855
ثم جائتني الفكرة

74
00:05:36,045 --> 00:05:38,454
إذا كنت ارغب بأن اكون الفتى السئ

75
00:05:38,455 --> 00:05:42,475
إذا سوف أكون اسوء فتى

76
00:05:44,195 --> 00:05:47,188
كان مُقدرا لي أن اكون الشرير الخارق

77
00:05:47,189 --> 00:05:49,675
ومقدر لنا أن نكون خصوم

78
00:05:50,685 --> 00:05:52,730
انبعث الموت

79
00:05:52,731 --> 00:05:56,988
وهكذا بدأت الملحمة الثابتة
مسيرة مهنية طوال الحياة

80
00:05:56,990 --> 00:05:59,220
وأحببت هذا

81
00:06:00,819 --> 00:06:03,676
وتحولت معاركنا بسرعة إلى معارك مدروسة

82
00:06:03,801 --> 00:06:08,410
كان ينتصر في بعضها
وأكاد انتصر عليه ببعضها

83
00:06:08,751 --> 00:06:11,175
"اطلق عليه أسم "مترو مان

84
00:06:11,722 --> 00:06:14,120
"المدافع عن "ماتروسكي

85
00:06:14,150 --> 00:06:16,631
قررت اختيار أسماً أكثر تواضعاً

86
00:06:16,632 --> 00:06:18,230
ميجا مايند" = العقل الجبار"

87
00:06:18,030 --> 00:06:23,692
المجرم الوسيم ذو العبقرية المفرطة
وسيد كل الشرور

88
00:06:33,842 --> 00:06:35,495
اقرأ في وقت فراغك
افتح الباب

89
00:06:42,977 --> 00:06:43,902
مهلاً

90
00:06:49,047 --> 00:06:50,300
"صباح الخير , "واردن

91
00:06:50,310 --> 00:06:52,724
أخبار عظيمة , لقد أصبحت رجلاً مختلفاً

92
00:06:52,725 --> 00:06:56,806
ومستعد للعودة إلى المجتمع كمواطن صالح

93
00:06:57,077 --> 00:06:59,678
أنت شرير وستظل دوماً شرير

94
00:06:59,679 --> 00:07:00,870
لن تتغير أبداً

95
00:07:01,288 --> 00:07:02,573
ولن تغادر المكان هنا أبداً

96
00:07:02,574 --> 00:07:05,498
أنت مضحك -
لقد تلقيت رسالة لك بالبريد -

97
00:07:05,499 --> 00:07:06,500
هل هي دمية؟

98
00:07:06,766 --> 00:07:12,075
من "مترو مان" , حتى تحصى كل ثانية
في عقوبتك البالغة 85 عاماً

99
00:07:12,076 --> 00:07:15,111
هذا طريف , لم أظن أن "مترو مان" من الشماتين

100
00:07:15,115 --> 00:07:17,004
ولكنه لديه ذوق رائع

101
00:07:17,010 --> 00:07:18,512
اعتقد أني سأحتفظ بها

102
00:07:18,513 --> 00:07:20,713
هل هناك فرصة لتخبرني ما هو الوقت الآن؟

103
00:07:20,713 --> 00:07:23,830
"لا أرغب بتفويت عرض الافتتاح لمتحف "مترو مان

104
00:07:24,405 --> 00:07:27,651
ياللهول , يبدو بأنك ستغيب عنه

105
00:07:27,858 --> 00:07:29,745
لعشرات الآلاف من السنين

106
00:07:31,080 --> 00:07:34,050
حقا؟

107
00:07:37,254 --> 00:07:40,370
"يوم سعيد بفضل "مترو مان" يا "مترو سيتي

108
00:07:42,960 --> 00:07:48,271
إنه مكان رائع هنا بينما نقوم بتكريم رجل رائع

109
00:07:48,272 --> 00:07:50,089
"مترو مان"

110
00:07:50,090 --> 00:07:54,307
قلبه عبارة عن محيط يغلفه محيط آخر

111
00:07:54,308 --> 00:07:57,930
لسنوات طوال يقوم بحراستنا ببصيرته الخارقة

112
00:07:57,940 --> 00:08:02,359
ينقذنا بقوته الخارقه
ويعتني بنا بقلبه الخارق

113
00:08:02,964 --> 00:08:05,381
وحان دورنا الآن لأن نعطيه شئ في المقابل

114
00:08:05,382 --> 00:08:10,175
كان معكم "روكسان ريتشي" من
"أمام المتحف المكرس لـ "مترو مان

115
00:08:10,918 --> 00:08:13,411
ياللهول , الأشياء التي يعطوكي أياها لقراءتها أمام الشاشة

116
00:08:13,412 --> 00:08:15,618
أشياء غريبة لا يمكن تصديقها
هذا جنون

117
00:08:15,619 --> 00:08:17,588
"لقد كتبت تلك المقولة بنفسي "هال

118
00:08:17,589 --> 00:08:19,569
.. ما كنت احاول قوله هو

119
00:08:19,570 --> 00:08:25,161
لا أصدق أن في عصرنا هذا يسمحون
للفن الحقيقي بالظهور في الأخبار

120
00:08:25,162 --> 00:08:28,464
"تعديل موفق يا "هال -
ماذا عنا؟ , دعينا نشرب كوبا من القهوة أو ما شابه -

121
00:08:28,465 --> 00:08:31,531
"بربك , لقد حان الوقت لندخل بآجواء الاحتفالات بـ "مترو مان

122
00:08:31,540 --> 00:08:35,140
إذا كنت "مترو مان" , فلن
يستطيع "ميجا مايند" اختطافك طوال الوقت

123
00:08:35,141 --> 00:08:36,120
هذا أول شئ

124
00:08:36,121 --> 00:08:37,903
هذا احساس لطيف منك

125
00:08:37,904 --> 00:08:41,535
وسوف احرسك كما يحرس كلب "دنغو" طفل آدمي

126
00:08:41,540 --> 00:08:43,841
حسنا , بدى هذا .. بدى هذا غريباً

127
00:08:43,218 --> 00:08:45,217
بعض الشئ , أجل

128
00:08:45,217 --> 00:08:47,845
وتظهرين ذلك التعبير على وجهك مما يجعلني اشعر بغرابة

129
00:08:50,600 --> 00:08:53,464
ليس الحب فنحن لسنا بمغرمان
لم أقل أني أحبك

130
00:08:53,464 --> 00:08:56,167
حسنا , أحبك .. أي إن كان
لم أقل أني مغرم بحبك

131
00:08:56,168 --> 00:09:00,242
"أقصد ... "روكسان
"روكسان"

132
00:09:15,181 --> 00:09:16,300
عُد إلى العمل

133
00:09:16,301 --> 00:09:18,083
المدينة لا تدفع لك لكي تتسكع

134
00:09:18,365 --> 00:09:20,363
توقف -
مهلاً , ماذا تفعلون يا رفاق؟ -

135
00:09:22,762 --> 00:09:24,196
افتح الباب

136
00:09:31,671 --> 00:09:34,260
أيها المغلفين
لقد خدعنا

137
00:09:34,490 --> 00:09:35,657
لقد كنت محقاً

138
00:09:37,432 --> 00:09:39,204
سأكون دوماً شريراً

139
00:09:56,649 --> 00:09:59,525
مرحبا أيها الوسيم , أتحتاج لتوصيلة؟

140
00:09:59,530 --> 00:10:02,405
بالتأكيد أيتها السمكة الرائعة

141
00:10:02,450 --> 00:10:03,904
ادلف للسيارة إذن

142
00:10:07,539 --> 00:10:09,769
"شكرا على إرسال الساعة يا "مينيون

143
00:10:09,770 --> 00:10:10,771
أمرك يا سيدي

144
00:10:13,110 --> 00:10:15,703
حسنا , ارفعوا أيديكم عالياً

145
00:10:20,649 --> 00:10:23,890
"سيداتي وسادتي , ها هو "رجل المترو

146
00:10:25,214 --> 00:10:27,950
"مترو سيتي"

147
00:10:28,843 --> 00:10:30,843
"مرحبا "مترو سيتي

148
00:10:32,875 --> 00:10:36,170
صافحني , صافحني الآن
هيا

149
00:10:36,171 --> 00:10:38,062
صافحني .. حسناً

150
00:10:55,666 --> 00:10:57,195
"مرحبا يا "مترو سيتي

151
00:10:58,798 --> 00:10:59,928
مرحبا

152
00:11:01,301 --> 00:11:03,842
عليكم الهدوء قليلاً

153
00:11:03,845 --> 00:11:05,185
قليلاً يا رفاق

154
00:11:05,186 --> 00:11:06,207
شكرا لكم

155
00:11:06,210 --> 00:11:07,982
دعونا نتحدث بجدية لبرهة

156
00:11:09,089 --> 00:11:12,046
هذا صحيح .. هذا صحيح
هذا صحيح

157
00:11:12,047 --> 00:11:14,323
على الرغم من تكريسكم لمتحف كامل لي أمر رائع

158
00:11:14,325 --> 00:11:18,992
فوق الوصف , أتريدون معرفة ما هو أروع شئ أعطيتموني أياه؟

159
00:11:18,993 --> 00:11:20,372
أترغبون حقا بالمعرفة؟

160
00:11:20,846 --> 00:11:22,280
حقا؟

161
00:11:23,352 --> 00:11:24,329
إذن سأخبركم

162
00:11:24,998 --> 00:11:27,282
أعظم شرف منحتموني أياه هو

163
00:11:27,283 --> 00:11:28,817
السماح لي بخدمتكم

164
00:11:28,818 --> 00:11:30,936
"لمساعدة مواطني "مترو سيتي

165
00:11:30,937 --> 00:11:32,438
وبنهاية كل يوم

166
00:11:32,795 --> 00:11:33,891
حسنا

167
00:11:33,909 --> 00:11:35,760
اسأل نفسي

168
00:11:36,981 --> 00:11:39,657
كيف سأكون بدونكم؟

169
00:11:39,660 --> 00:11:40,859
"أحبك يا "مترو مان

170
00:11:40,860 --> 00:11:42,730
وأنا أحبك أيها المواطن العشوائي

171
00:11:50,476 --> 00:11:54,745
اؤكد لك يا "مينيون" , لا يوجد مكان يضاهي عرين الشر

172
00:11:54,746 --> 00:11:58,149
ابقيه دافئ ورطب من أجلك يا سيدي

173
00:11:58,800 --> 00:12:00,815
كيف أبدو يا "مينيون"؟

174
00:12:00,816 --> 00:12:03,775
هل أبدو بشكل سئ؟ -
مريع بشكل مخيف يا سيدي -

175
00:12:03,776 --> 00:12:05,533
أنت تُحسن القول دوماً

176
00:12:05,535 --> 00:12:08,090
العقول الصغيرة اشتاقوا إليك يا سيدي

177
00:12:08,091 --> 00:12:10,305
من اشتاق لوالده
.. من هو الحزين

178
00:12:10,306 --> 00:12:13,736
أنت , أجل
لا , بلا عض , لا , لا , لا

179
00:12:13,737 --> 00:12:17,694
لا , لا .. من يرغب بفتاح البراغي؟
اذهبوا واحصلوا عليه

180
00:12:18,262 --> 00:12:20,448
والآن لنعود إلى العمل

181
00:12:30,447 --> 00:12:32,862
ضعها هناك , بسرعة
إلى العمل

182
00:12:42,272 --> 00:12:46,939
آنسة "رتشي" , ها قد التقينا مجدداً -
هل ستتكبد العناء إن غسلت الكيس؟ -

183
00:12:46,940 --> 00:12:51,184
"يمكنك الصراخ كما تشائين يا آنسة "ريتشي
أخشى أنه لن يسمعك أحد

184
00:12:52,744 --> 00:12:54,662
لما .. لماذا لا تصرخ؟

185
00:12:54,665 --> 00:12:57,065
آنسة "ريتشي" , إذا لم يكن لديك مانع

186
00:12:57,066 --> 00:12:58,555
.. هكذا

187
00:12:58,556 --> 00:13:00,520
لا , تلك صرخة سيدة مسكينة

188
00:13:00,521 --> 00:13:03,162
أفضل بقليل

189
00:13:06,225 --> 00:13:08,885
هل هناك موقع الكتروني شرير

190
00:13:08,886 --> 00:13:12,084
حيث يمكنك الحصول على لفائف التسلا والاتصالات المومضة؟

191
00:13:12,085 --> 00:13:14,705
... بالواقع معظمها يأتي من متجر من

192
00:13:14,706 --> 00:13:15,940
لا تجيب على هذا

193
00:13:17,015 --> 00:13:18,325
رومانيا

194
00:13:18,026 --> 00:13:21,465
لا , توقف .. إنها تستخدم مهاراتها الصحفية

195
00:13:21,466 --> 00:13:25,212
على عقلك الضئيل لتكتشف كل اسرارنا

196
00:13:26,586 --> 00:13:31,205
تلك الخدع .. لن تنطلي على

197
00:13:31,206 --> 00:13:33,144
أرجوك تحدث ببطئ -
الإغواء -

198
00:13:33,145 --> 00:13:36,320
أي أسرار؟ افعالك متوقعة تماماً

199
00:13:36,321 --> 00:13:38,400
!متوقع
!متوقع

200
00:13:38,401 --> 00:13:41,970
أتطلقين على هذا متوقع؟

201
00:13:42,000 --> 00:13:44,118
التماسيح , أجل

202
00:13:45,103 --> 00:13:46,874
كنت افكر بها وأنا بالطريق
فـونـيـكـات

203
00:13:47,492 --> 00:13:49,360
ما هذا؟
"بووووووووم"

204
00:13:49,389 --> 00:13:51,948
بوجهك -
مبتذل -

205
00:13:51,950 --> 00:13:53,301
لا , انظري .. راقبي هذا

206
00:13:53,980 --> 00:13:54,980
صبياني

207
00:13:54,985 --> 00:13:56,893
اعملوا جميعاً -
ردئ -

208
00:13:56,894 --> 00:13:59,013
آسف للغاية -
رأيت هذا من قبل -

209
00:13:58,014 --> 00:14:00,985
ما الذي تفعله هذه؟ -
مبهرج -

210
00:14:01,900 --> 00:14:03,844
حسنٌ , فكرة العناكب جديدة

211
00:14:04,330 --> 00:14:05,330
عناكب؟

212
00:14:08,968 --> 00:14:10,109
أجــل

213
00:14:10,110 --> 00:14:16,231
ديسبيادر" , اصغر لسعة من عنكبوت الاركانس المميت"

214
00:14:16,232 --> 00:14:18,202
.. ستصيبك بالشلل الفوري

215
00:14:18,250 --> 00:14:19,870
ابعدها

216
00:14:19,871 --> 00:14:23,649
هل نسيت هذا يا "ميجا مايند" , خططك لا تفلح أبداً

217
00:14:25,080 --> 00:14:28,360
دعينا لا نضيع الوقت ونتصل بصديقك ذو الرداء الضيق

218
00:14:31,351 --> 00:14:35,932
إنه لشرف عظيم بأن اقدم لـ "مترو مان" هذا المتحف

219
00:14:35,933 --> 00:14:37,640
إذا سمحت

220
00:14:44,956 --> 00:14:47,427
طفلي لا يمكنه الرؤية

221
00:15:09,741 --> 00:15:14,465
"ميجا مايند" -
"رائع يا "مترو مان -

222
00:15:17,780 --> 00:15:19,468
أجل , يمكنني مجاراتكم أيضا

223
00:15:20,515 --> 00:15:23,093
كان يجب أن افكر بأنك ستقتحم الحفل

224
00:15:23,095 --> 00:15:25,441
أنوي القيام بما هو أكثر من اقتحام الحفل

225
00:15:25,442 --> 00:15:31,044
هذا اليوم لن تنساه أنت ولا "متروستي" أبداً

226
00:15:31,045 --> 00:15:33,895
"هكذا يتم نطقها "مترو سيتي

227
00:15:33,896 --> 00:15:36,562
بطاطا , طماطم
بطاطا , طماطم

228
00:15:36,563 --> 00:15:37,872
كلنا نعلم كيف سينتهي هذا

229
00:15:37,873 --> 00:15:39,545
بأن نزجك خلف القضبان

230
00:15:39,546 --> 00:15:43,691
أنا ارتعش في حذائي الجلدي

231
00:15:43,700 --> 00:15:46,108
"سوف تغادر "متروستي

232
00:15:46,110 --> 00:15:50,495
"أو سيكون هذا آخر شئ تسمعه من "روكسان ريتشي

233
00:15:50,500 --> 00:15:52,452
"روكسان"

234
00:15:52,455 --> 00:15:55,914
لا تخافي يا "روكسي" , أنا في طريقي -
لست خائفة -

235
00:15:55,915 --> 00:16:00,322
"عليك أن تعثر على أولاً يا "مترو مان

236
00:16:00,623 --> 00:16:02,088
"نحن عند مرصد "بايلور

237
00:16:02,088 --> 00:16:04,212
لا , لسنا كذلك

238
00:16:04,213 --> 00:16:06,419
لا تنصت إليها , إنها مجنونه

239
00:16:27,410 --> 00:16:29,347
مترو مان" يقترب يا سيدي"

240
00:16:48,547 --> 00:16:50,057
تمهل لحظة

241
00:16:57,338 --> 00:16:59,099
!ياللسماوات

242
00:16:59,100 --> 00:17:03,568
لم تعتقدين أنكِ بالمرصد الحقيقي , أليس كذلك؟

243
00:17:09,079 --> 00:17:10,980
"جهز الأشعة القاتلة يا "مينيون

244
00:17:10,981 --> 00:17:12,722
الأشعة القاتلة جاهزة

245
00:17:16,575 --> 00:17:18,111
هنا يا صديقي القديم

246
00:17:18,112 --> 00:17:21,864
بحال إن لم تلاحظ فقد وقعت في فخي

247
00:17:21,865 --> 00:17:24,813
لا يمكنك الفخاخ بالعدالة
إنها فكرة , معتقد

248
00:17:24,814 --> 00:17:28,390
حتى المعتقدات الراسخة بالقلب من الممكن أن تتآكل

249
00:17:28,391 --> 00:17:30,170
العدالة معدن غير قابل للتآكل

250
00:17:30,171 --> 00:17:32,775
"أي المعدان تلك التي لا يمكن إذابتها بقوة "الأنت-قام

251
00:17:32,774 --> 00:17:34,895
ينطق "الأنتقام" وهي قارسة البرودة

252
00:17:34,896 --> 00:17:37,950
ولكنه يمكن تسخينها بسهولة في مايكرويف الشر

253
00:17:37,951 --> 00:17:39,336
حسنا , اعتقد أن الضمان على وشك الانتهاء

254
00:17:39,336 --> 00:17:41,058
ربما يمكنني الحصول على ضمان ممتد

255
00:17:41,059 --> 00:17:43,980
لن يصح لك طلب الضمان إذا استخدمت المنتج في غير محله

256
00:17:43,981 --> 00:17:47,203
يا فتيات , يا فتيات , كلاكما جمليتان
هلا يمكنني العودة للمنزل الآن؟

257
00:17:47,210 --> 00:17:53,634
بالطبع , هذا إن كان بإستطاعة "مترو مان" تحمل
الأشعة المركزة للـ ... شمس

258
00:17:54,283 --> 00:17:55,583
اطلق

259
00:18:05,532 --> 00:18:07,000
مينيون" , اطلق"

260
00:18:07,001 --> 00:18:09,189
ما زالت تقوم بالإحماء يا سيدي

261
00:18:09,190 --> 00:18:10,628
كرر ما قلته -
تقوم بالإحماء -

262
00:18:10,629 --> 00:18:13,449
تقوم بالإحماء؟
الشمس تقوم بالإحماء؟

263
00:18:13,450 --> 00:18:15,974
ثانية واحدة .. أكثر

264
00:18:15,975 --> 00:18:18,281
....... مجرد

265
00:18:18,282 --> 00:18:22,429
لقطة , برهة , ثانية , لحظة ... آخرى

266
00:18:22,430 --> 00:18:25,148
... ونحن مستعدين خلال

267
00:18:25,148 --> 00:18:27,639
لقد أخبرتك بأن تبقي هذه الأشياء جاهزة

268
00:18:27,640 --> 00:18:29,571
أخبرتك ألف مرة

269
00:18:29,572 --> 00:18:31,102
لمَ تلقي اللوم على دوماً؟

270
00:18:31,103 --> 00:18:33,673
تأثير لسعة العنكبوت يبدأ بالعمل

271
00:18:33,674 --> 00:18:36,130
خطتك تهوي
اعترف بذلك

272
00:18:36,131 --> 00:18:37,457
أجل , حظا موفقا مع هذا

273
00:18:37,458 --> 00:18:39,199
لأي جانب أنت؟

274
00:18:39,200 --> 00:18:40,320
الجانب الخاسر

275
00:18:40,321 --> 00:18:43,466
شكرا لك -
هل بإمكان أحدكم التوقيع في كارت الأختطاف خاصتي؟ -

276
00:18:45,930 --> 00:18:50,015
أنت من بين كل الناس تعلمين بأننا اوقفنا هذا الترويج

277
00:18:50,016 --> 00:18:52,369
بنفس التوقيت الأسبوع القادم؟

278
00:18:56,976 --> 00:18:58,583
ماذا قال لتوه؟

279
00:18:58,590 --> 00:19:00,143
معدن لعين؟

280
00:19:04,888 --> 00:19:07,145
ياإلهي , أنا محصور

281
00:19:07,146 --> 00:19:08,901
أي خدعة تلك؟

282
00:19:08,905 --> 00:19:14,172
أيها العبقري المجنون , موهبتك السوداء أتت ثمارها أخيراً

283
00:19:14,173 --> 00:19:15,441
حقا؟

284
00:19:15,442 --> 00:19:19,606
تلك القبة من الواضح أنها مغطاة بالنحاس

285
00:19:19,606 --> 00:19:21,637
أجل , وماذا بذلك

286
00:19:21,638 --> 00:19:24,549
النحاس يستنزف قواي

287
00:19:24,550 --> 00:19:26,768
نقطة ضعفك هي النحاس؟

288
00:19:26,770 --> 00:19:28,557
أنت تمزح , أليس كذلك؟

289
00:19:54,137 --> 00:19:57,368
لا اعتقد أنه قد ينجو من هذا

290
00:19:57,900 --> 00:20:01,594
حسنا , دعنا لا نرفع من تطلعاتنا بعد

291
00:20:02,077 --> 00:20:03,932
أنظر -
"مترو مان" -

292
00:20:03,940 --> 00:20:06,470
... مترو مان

293
00:20:06,475 --> 00:20:08,256
"مترو مان"

294
00:20:16,155 --> 00:20:18,568
!ياإلهي
!ياإلهي

295
00:20:24,439 --> 00:20:26,233
لقد فعلتها يا سيدي

296
00:20:26,234 --> 00:20:27,447
فعلتها؟

297
00:20:30,714 --> 00:20:32,170
لقد فعلها

298
00:20:32,777 --> 00:20:33,779
فعلتها

299
00:20:33,780 --> 00:20:35,292
لقد فعلها

300
00:20:35,293 --> 00:20:37,298
لقد فعلتها يا سيدي -
فعلتها -

301
00:20:37,299 --> 00:20:38,632
لقد فعلتها يا سيدي -
فعلتها -

302
00:20:38,775 --> 00:20:41,616
مترو سيتي" أصبحت ملكي"

303
00:20:47,922 --> 00:20:49,407
حسنا يا قوم
شغلها

304
00:20:57,263 --> 00:20:58,412
شغلها

305
00:21:31,466 --> 00:21:32,624
القوا اسلحتكم

306
00:22:00,884 --> 00:22:03,019
أولاً , ياله من تحول

307
00:22:03,020 --> 00:22:05,217
يالهذا الجموح

308
00:22:06,886 --> 00:22:10,994
كل ما فعلته هو تدمير أقوى رجل في العالم

309
00:22:10,995 --> 00:22:12,388
هل هناك أي اسئلة؟

310
00:22:12,389 --> 00:22:15,010
هيا , أجل
الذي بالخلف

311
00:22:15,011 --> 00:22:18,540
كلنا نرغب بمعرفة ما تود عمله بنا

312
00:22:18,541 --> 00:22:20,103
وبالمدينة

313
00:22:20,104 --> 00:22:21,955
جيد , سعيد أنكٍ طرحتي هذا السؤال

314
00:22:21,956 --> 00:22:28,098
تخيلي الشر الأكثر بشاعة ورهبة الذي يمكنكم تصوره

315
00:22:28,100 --> 00:22:32,157
ثم ضاعفيه بستة أضعاف

316
00:22:33,343 --> 00:22:39,474
بهذه الأثناء أريدكم أن تستمروا بالأعمال المملة

317
00:22:39,475 --> 00:22:41,242
التي يقوم بها الناس العاديين

318
00:22:41,243 --> 00:22:43,464
دعونا نمرح بهذا , هيا

319
00:22:43,465 --> 00:22:46,048
وسأعود إليكم

320
00:22:50,641 --> 00:22:53,551
والآن أغلق الباب بعنف

321
00:22:53,597 --> 00:22:56,597
ما زال بإمكانهم رؤيتك

322
00:22:56,598 --> 00:22:58,115
الآن؟ -
أجل , ما زلت هناك -

323
00:22:58,116 --> 00:22:59,760
دعنا نمضي

324
00:23:02,785 --> 00:23:07,230
ها هو السيد الشرير الأكبر

325
00:23:07,231 --> 00:23:09,128
"مينيون"

326
00:23:09,129 --> 00:23:11,103
هل كنت تظن بأن هذا اليوم سيأتي؟

327
00:23:11,104 --> 00:23:16,254
... محال , أبداً .. أبداً , ليس حتى

328
00:23:16,254 --> 00:23:17,929
أجل ظننت

329
00:23:17,930 --> 00:23:19,785
أنظر إلى أشعة القمر المتخللة

330
00:23:19,790 --> 00:23:22,114
أنظر , أنظر

331
00:23:22,115 --> 00:23:23,825
وما هذا؟

332
00:23:24,060 --> 00:23:27,609
أنظر إلى الشاشات العملاقة المعلقة على الحائط

333
00:23:27,610 --> 00:23:29,844
يبدو بأنها تشغل قناة واحدة

334
00:23:29,845 --> 00:23:32,985
هذه تُدعى نافذة

335
00:23:32,990 --> 00:23:35,888
.. نافذه -
كل الأطفال ينظرون منها -

336
00:23:35,890 --> 00:23:39,457
لم أحظى بمشهد خلاب من قبل

337
00:23:39,822 --> 00:23:43,075
"نافذة "مترو سيني
كل هذا ملكي

338
00:23:43,076 --> 00:23:46,374
ليت والداي يروني الآن

339
00:23:46,400 --> 00:23:50,626
سيدي , أنا متأكد أنهم يبتسمون
إليك وهم في جنة الأشرار

340
00:23:50,630 --> 00:23:54,341
حسنا , بعد أن إنزاح السيد "جودي تو شوز" من الطريق

341
00:23:54,342 --> 00:23:57,413
يمكنني الحصول على كل ما أريد

342
00:23:57,420 --> 00:24:00,055
ولا يوجد أحد يمكنه ردعي

343
00:24:42,987 --> 00:24:49,127
أعلم , أعلم .. دوما عطشان
ولا تكتفي أبداً

344
00:24:49,128 --> 00:24:52,596
أفهمك أيها الطائر الصغير حسن الهندام

345
00:24:52,600 --> 00:25:01,110
بلا هدف , فارغ , إنه فراغ
كيف يبدو الفراغ داخلك؟

346
00:25:01,111 --> 00:25:05,009
ننطلق على القضبان في قطار مجنون يا سيدي

347
00:25:05,010 --> 00:25:07,723
"مهلاً , مهلاً .. ليس الآن يا "مينيون

348
00:25:08,517 --> 00:25:14,987
أنا في نقاش حاد عن الوجود
مع لعبة المكتب البلاستيكية تلك

349
00:25:17,819 --> 00:25:20,338
هل هناك خطب ما يا سيدي؟

350
00:25:21,360 --> 00:25:23,290
فكر بهذا الأمر

351
00:25:24,062 --> 00:25:25,400
لدينا كل شئ
W w W.F o N e K a T.N e T

352
00:25:26,155 --> 00:25:28,176
وليس لدينا شئ

353
00:25:29,331 --> 00:25:31,653
الأمر سهل للغاية الآن

354
00:25:32,448 --> 00:25:34,645
آسف , لقد ارتبكت يا سيدي

355
00:25:36,044 --> 00:25:41,333
أعني , لقد قمنا بذلك -
قمت أنت بذلك يا سيدي -

356
00:25:41,334 --> 00:25:43,683
أجل , لقد أوضحت هذا جلياً

357
00:25:43,684 --> 00:25:48,664
إذن , لمَ أشعر بتلك "الو حد ه"؟ -
ماذا؟ -

358
00:25:48,665 --> 00:25:51,064
غير سعيد

359
00:25:51,065 --> 00:25:58,655
ماذا عن إن قمنا غدا بإختطاف "رتشي"؟

360
00:25:58,656 --> 00:26:00,436
هذا يرفع من معنوياتك دوماً

361
00:26:02,311 --> 00:26:06,953
فكرة سديدة يا "مينيون" , ولكن بدونه
ما المغزى؟

362
00:26:07,661 --> 00:26:10,245
هو , سيدي؟ -
لا شئ -

363
00:26:11,114 --> 00:26:14,273
... حسنا , اعتقد أننا علينا

364
00:26:14,274 --> 00:26:16,034
أن نضع شيئا في الأعتبار

365
00:26:16,040 --> 00:26:19,180
حسنا , اعتقد أنني سأتوارى لبعض الوقت

366
00:26:26,194 --> 00:26:28,074
لقد كان دوماً موجوداً لمساندتنا

367
00:26:28,380 --> 00:26:30,225
نعتمد عليه

368
00:26:32,180 --> 00:26:33,632
ربما اعتبرناه محظوظاً

369
00:26:33,633 --> 00:26:37,865
قد لا نعرف الشئ الجيد الذي بأيدينا إلا بعد زواله

370
00:26:39,496 --> 00:26:41,090
"نشتاق إليك يا "مترو مان

371
00:26:41,091 --> 00:26:43,250
أنا اشتاق إليك

372
00:26:43,270 --> 00:26:46,708
"ولدي سؤال واحد موجه إلى "ميجا مايند

373
00:26:46,710 --> 00:26:48,647
هل أنت سعيد الآن؟

374
00:26:51,657 --> 00:26:54,912
كان معكم "روكسان ريتشي" من مدينة بلا بطل

375
00:26:54,950 --> 00:27:00,624
التالي , هل أنت مستعد لأن تكون عبداً ضمن الجيش؟
ماذا تحتاج لمعرفته

376
00:27:06,396 --> 00:27:11,139
أنهي هذا واعطيه لطفل في عيد الكريسماس

377
00:27:11,140 --> 00:27:14,235
لأننا أنتهينا -
"حسنا , أراك غدا يا "هال -

378
00:27:14,236 --> 00:27:17,583
أنتظري يا "وكسي" , أقيم حفلة في منزلي

379
00:27:17,584 --> 00:27:20,040
حفلة رائعة , عليك المجيئ

380
00:27:20,041 --> 00:27:24,060
استأجرت "دي جيه" ومنزل نطاط
سيكون الأمر مذهلاً

381
00:27:24,061 --> 00:27:28,394
لا أعلم يا "هال" , لا أشعر بالرغبة في البقاء إلى جانب الناس

382
00:27:28,395 --> 00:27:30,470
لا , لا , لهذا السبب لن يكون غيرنا فحسب

383
00:27:32,437 --> 00:27:36,181
حسنا , هذا .. هذا مغري للغاية

384
00:27:36,182 --> 00:27:37,990
ولكن -
لقد استأجرت مصور افراح -

385
00:27:37,991 --> 00:27:40,894
هذا في حال إن قمنا بشئ مجنون أو ما شابه

386
00:27:40,895 --> 00:27:43,731
وترغبين بصورة لهذا , ليتنا نبقي عليها للأبد

387
00:27:43,732 --> 00:27:45,178
كذكرى

388
00:27:45,179 --> 00:27:47,144
سأجتاز هذا

389
00:27:47,145 --> 00:27:50,357
لدي بعض الأعمال التي أرغب بقضائها هنا

390
00:27:50,358 --> 00:27:52,620
إذا , يوم الخميس؟
يوم الخميس العاطفي

391
00:27:52,624 --> 00:27:54,781
"طابت ليلتك يا "هال -
إنه عاطفي يوم الخميس -

392
00:27:56,660 --> 00:27:58,136
ما خطبي؟

393
00:27:58,137 --> 00:28:02,592
استأجرت منزل نطاط؟ هي لا تحب المنازل
النطاطة , هي تحب المهرجين

394
00:28:05,212 --> 00:28:08,700
شاحنة لعينة كسرت أصبعي

395
00:28:44,460 --> 00:28:46,674
لقد أرتكبت خطأ شنيعاً

396
00:28:47,258 --> 00:28:48,258
لم أقصد تدميرك

397
00:28:49,259 --> 00:28:51,884
قصدت , قصدت تدميرك

398
00:28:59,385 --> 00:29:01,587
ولكني لم اعتقد أن هذا سيفلح

399
00:29:01,590 --> 00:29:05,173
لقد سئمت من تفحشي بالشوارع

400
00:29:06,187 --> 00:29:09,643
ما مغزى أن تكون شريراً عندما لا يكون هناك أخيار يردعونك

401
00:29:10,581 --> 00:29:13,285
"على أحدهم أن يردع "ميجا مايند

402
00:29:13,286 --> 00:29:14,249
سوف نغلق الآن

403
00:29:14,250 --> 00:29:15,453
لقد أخفتني

404
00:29:15,454 --> 00:29:17,250
باري , صحيح؟ -
بيرنارد -

405
00:29:17,251 --> 00:29:21,644
بيرنارد" , لقد كنت .. كنت اتحدث إلى نفسي"

406
00:29:21,645 --> 00:29:23,387
لعلك تعتقد بأني مجنونة

407
00:29:23,388 --> 00:29:25,612
لست هنا لأحكم عليكِ مباشرة

408
00:29:25,613 --> 00:29:26,747
.. شكرا لك , لقد كنت

409
00:29:26,748 --> 00:29:28,494
بيرنارد" , سأبقي لدقيقة واحدة فحسب"

410
00:29:30,203 --> 00:29:32,064
حسنا -
شكرا -

411
00:29:32,180 --> 00:29:35,759
لدي خطط شريرة قيد التنفيذ

412
00:29:36,111 --> 00:29:37,746
شعاع الجهل

413
00:29:37,747 --> 00:29:39,915
جبنة الاعصار

414
00:29:39,916 --> 00:29:41,559
الخروف الآلي

415
00:29:42,267 --> 00:29:44,589
معارك لن نحظى بها أبداً

416
00:29:47,768 --> 00:29:50,085
أتعلم , لم أحظى بفرصة لتوديعك

417
00:29:50,497 --> 00:29:53,433
لذا , فمن الجيد أن نحظى بهذا الوقت الآن

418
00:29:53,434 --> 00:29:55,980
أتعلم , قبل أن أدمر المكان

419
00:29:55,981 --> 00:29:59,379
بلا ضغائن شخصية ولكنه يجلب لي ذكريات حزينة

420
00:30:03,541 --> 00:30:05,407
مرحبا
مرحبا؟

421
00:30:05,408 --> 00:30:06,437
"روكسان"

422
00:30:15,602 --> 00:30:18,154
ذلك رداء جميل ولكن بلا معني

423
00:30:17,855 --> 00:30:21,527
رداء؟ -
رأس "ميجا مايند" ليست بتلك الضخامة -

424
00:30:23,362 --> 00:30:28,131
وقد قمت بصنع نسخة مقلدة رخيصة من سلاح التجفيف

425
00:30:29,329 --> 00:30:31,045
مرحبا , هل هناك أحد؟

426
00:30:33,832 --> 00:30:36,083
مرحبا , من هناك؟

427
00:30:36,680 --> 00:30:39,143
مرحبا , مرحبا

428
00:30:38,544 --> 00:30:39,955
"إنه أنت يا "بيرنارد

429
00:30:39,956 --> 00:30:42,699
أجل , أنا فحسب
"بيرنارد"

430
00:30:42,700 --> 00:30:45,115
حسنا , شكرا لك للسماح لي بالبقاء

431
00:30:45,116 --> 00:30:48,275
أنظري , إذا كنت محلك ما كنت لأمكث
هنا لأكثر من دقيقتين و36 ثانية

432
00:30:48,276 --> 00:30:50,191
إننا نقوم بإزالة الحوائط والسقف

433
00:30:50,192 --> 00:30:52,655
ياللروعة , يبدو بأن هذه عملية ترميم

434
00:30:52,656 --> 00:30:55,465
اعتقد , اعتقد أنني سأنزل بصحبتك إذن

435
00:31:02,093 --> 00:31:05,363
كنت اعتقد بأنه سيقوم بواحدة
من حركاته التي تأتي بآخر لحظة

436
00:31:06,269 --> 00:31:09,199
أجل , لقد كان جيداً بهذا

437
00:31:09,225 --> 00:31:11,951
إذا كان هناك زر لإعادة الزمن

438
00:31:11,960 --> 00:31:14,300
لقد بحثت عن زر الاستعادة

439
00:31:15,341 --> 00:31:17,205
حجمه مهول

440
00:31:18,509 --> 00:31:23,621
بيرنارد" , لم أعلم بأنك تكن المشاهر"
هل أنت بخير؟

441
00:31:24,743 --> 00:31:29,510
لقد رحل "مترو مان" ولم يعد هناك
"أحد ليتحدى "ميجا مايند

442
00:31:29,511 --> 00:31:31,219
"بربك يا "بيرنارد

443
00:31:31,300 --> 00:31:34,735
طالما هناك شر فسيظهر الخير ليتصدى له

444
00:31:34,736 --> 00:31:35,962
أتمنى

445
00:31:35,963 --> 00:31:38,872
"أعتقد أن هناك من سيتصدى لـ "ميجا مايند

446
00:31:38,873 --> 00:31:40,210
أتعتقدين هذا حقا؟ -
أجل -

447
00:31:40,211 --> 00:31:43,688
أعني , كما يقولون
الأبطال لا يُولدون بل يُصنعون

448
00:31:46,517 --> 00:31:49,939
يمكن صناعة البطل , هذا هو

449
00:31:50,459 --> 00:31:53,113
كل ما نحتاجه هو المكونات المناسبة -
أجل -

450
00:31:53,114 --> 00:31:54,748
شجاعة -
أجل -

451
00:31:54,749 --> 00:31:56,042
القوة -
بالطبع -

452
00:31:56,043 --> 00:31:57,844
التصميم -
حتمياً -

453
00:31:57,845 --> 00:31:59,794
وعينة من الحمض النووي

454
00:31:59,800 --> 00:32:03,200
بهذا , يمكن لأي أحد أن يكون بطلاً -
أجل -

455
00:32:05,183 --> 00:32:06,393
اعتقد أن علينا الركض

456
00:32:07,121 --> 00:32:08,121
إلى اللقاء

457
00:32:09,300 --> 00:32:11,453
حان وقت نسيان الماضي

458
00:32:12,443 --> 00:32:14,418
المستقبل فحسب

459
00:32:14,419 --> 00:32:17,725
هذا كثير
أنا خائف للغاية الآن

460
00:32:17,800 --> 00:32:20,148
أتمني ألا يرى أحد ذلك

461
00:32:20,211 --> 00:32:23,990
تصنع بطل؟ ماذا؟
لمَ تفعل شيئا كهذا؟

462
00:32:23,991 --> 00:32:25,692
حتى أحظى بشخص لأقاتله

463
00:32:25,693 --> 00:32:28,427
مينيون" أنا شرير بلا بطل"

464
00:32:28,430 --> 00:32:30,448
"نهر "الينج" بدون نهر "اليانج
"الينج واليانج نهران عظيمان يلتقيان في الصين"

465
00:32:30,449 --> 00:32:32,853
مقاتل ثيران بدون ثور يقاتله

466
00:32:32,854 --> 00:32:35,490
بتعبير آخر , ليس لدي هدف

467
00:32:35,491 --> 00:32:38,180
والآن , اسألني كيف سأقوم بهذا

468
00:32:38,181 --> 00:32:39,722
هيا , اسأل

469
00:32:39,723 --> 00:32:41,218
كيف ستقوم بفعل هذا؟

470
00:32:43,158 --> 00:32:45,696
سوف استخدم أحدهم , لا أعرف من هو بعد

471
00:32:45,697 --> 00:32:51,302
ليحوز قوة "مترو مان" وسأدرب هذا
الشخص ليصبح بطل "مترو سيتي" الجديد

472
00:32:51,356 --> 00:32:53,016
هنا , اتبعني

473
00:32:53,017 --> 00:32:58,227
وبالنهاية سوف احارب هذا البطل في
معركة ملحمية بين الخير والشر

474
00:32:58,228 --> 00:33:01,142
يمكننا إعادة كل شئ كما كان

475
00:33:01,143 --> 00:33:03,581
عندما كان العالم مثالياً

476
00:33:03,600 --> 00:33:06,006
"ومتورد , انظر بتمعن يا "مينيون

477
00:33:06,020 --> 00:33:08,117
"لسان "مترو مان

478
00:33:08,118 --> 00:33:09,325
أنظر عن قرب

479
00:33:09,330 --> 00:33:10,963
أخبرني بما تراه؟

480
00:33:10,964 --> 00:33:11,973
قشرة الرأس؟

481
00:33:12,145 --> 00:33:14,700
أجل , إنه الحمض النووي له

482
00:33:14,705 --> 00:33:19,629
"من هذا سوف نستخرج مصدر قوة "مترو مان

483
00:33:22,185 --> 00:33:24,583
يا زعيم , أعتقد أنها فكرة سيئة

484
00:33:24,584 --> 00:33:29,731
أجل , إنها فكرة شريرة سيئة
للمصلحة الأكبر للبشرية

485
00:33:29,432 --> 00:33:32,089
ولكني أقصد بأن هذا سئ نوعا ما

486
00:33:32,090 --> 00:33:38,449
حسنا , أظن بأن هذا جيد من منظورك السئ
ولكن من المنظور الجيد فهذا سئ للغاية

487
00:33:38,450 --> 00:33:40,775
لا يمكنك تمييز الجيد عن السئ

488
00:33:41,807 --> 00:33:44,325
الآن , لدينا فرصة واحدة فقط لهذا

489
00:33:44,330 --> 00:33:46,558
على إيجاد النموذج المناسب

490
00:33:46,560 --> 00:33:53,460
شخص سيقوم بإلحاق الآذى بي
شخص سيضع مصلحة الآخرين قبل رفاهيتهم

491
00:33:57,550 --> 00:34:00,688
يبدو بأنه صادر من هناك يا سيدي

492
00:34:03,462 --> 00:34:06,060
او - الووووووو -
إنها "هالو" يا سيدي -

493
00:34:06,061 --> 00:34:07,749
مرحيا , هكذا

494
00:34:07,750 --> 00:34:10,050
"بيرنارد , أنا "روكسان -
"إنها "روكسان -

495
00:34:10,051 --> 00:34:12,450
أردت شكرك على إلهامي بتلك الليلة

496
00:34:12,451 --> 00:34:14,780
لقد ألهمتيني أيضا -
جيد -

497
00:34:14,781 --> 00:34:18,385
"حان الوقت للوقف بوجه "ميجا مايند
حتى نثبت له أنه لا يمكنه دحرنا

498
00:34:18,386 --> 00:34:20,994
حقا؟
إنها لطيفة

499
00:34:20,995 --> 00:34:22,958
أنا اتعقبه جيداً

500
00:34:22,959 --> 00:34:25,127
وما الذي أوحى إلي بتلك الفكرة؟

501
00:34:25,128 --> 00:34:27,544
سيدي -
لقد وجدت مخبأه السري -

502
00:34:27,545 --> 00:34:29,052
كيف وجدت مخبأي؟

503
00:34:29,053 --> 00:34:32,269
كيف عثرت على مخبأه؟

504
00:34:32,270 --> 00:34:36,916
هذا هو المبنى الوحيد في "مترو سيتي" الذي
به مرصد كبير على سطحه

505
00:34:39,375 --> 00:34:42,530
حسنا , محال أن تكتشف المدخل السري

506
00:34:42,531 --> 00:34:45,156
هناك ممسحة أرجل هنا مكتوب عليها مدخل سري

507
00:34:47,239 --> 00:34:49,410
"مينيون" -
أنسى دوماً مكانه -

508
00:34:49,411 --> 00:34:51,007
سوف تكتشف كل أسرارنا

509
00:34:51,010 --> 00:34:54,190
أيها المخلوق البليد

510
00:34:54,191 --> 00:34:56,171
ماذا؟ -
"ليس أنت يا "روكسان -

511
00:34:56,172 --> 00:34:58,497
لا , لقد كنت أصيح على والدتي

512
00:34:58,498 --> 00:35:00,259
لا تفعلي شيئا سأكون عندك

513
00:35:01,104 --> 00:35:02,254
روكسان؟

514
00:35:02,280 --> 00:35:04,418
لا , ليس مجدداً

515
00:35:10,602 --> 00:35:11,969
"روكسان"

516
00:35:11,970 --> 00:35:14,341
سعيد أنك هنا

517
00:35:14,342 --> 00:35:16,046
كيف أتيت إلى هنا بتلك السرعة

518
00:35:16,050 --> 00:35:20,079
حسنا , صادف أنني كنت أسير بسرعة بالأنحاء عندما أتصلتي

519
00:35:20,080 --> 00:35:21,321
وأنت ترتدي بدلة؟

520
00:35:21,322 --> 00:35:23,644
"هذا يُسمي "السير الرسمي السريع

521
00:35:23,645 --> 00:35:25,135
ولكن هذا غير مهم

522
00:35:25,136 --> 00:35:26,255
من الأفضل أن اتقدمك

523
00:35:26,256 --> 00:35:27,392
هذا الطريق يبدو مثيراً

524
00:35:27,393 --> 00:35:28,632
لا , مكتوب عليه مخرج

525
00:35:28,633 --> 00:35:32,122
هذا تعبير آخر عن الإثارة , أليس كذلك؟

526
00:35:32,150 --> 00:35:33,750
إنها حمولة عملاقه

527
00:35:34,953 --> 00:35:37,121
أنظر إلى هذا الشئ

528
00:35:37,125 --> 00:35:40,042
أتعلم , احتاج لمساعدتك في فك تشفير كل هذا

529
00:35:40,045 --> 00:35:42,851
حقا؟ -
أنت خبير فيما يختص بـ "ميجا مايند" , أليس كذلك؟ -

530
00:35:42,852 --> 00:35:47,608
أجل , صواب -
سويا يمكننا اكتشاف خطته والعمل على ردعه -

531
00:35:47,610 --> 00:35:48,890
هل أنت معي؟

532
00:35:48,891 --> 00:35:51,906
يالها من متعة -
هذا ما كنت أرغب بسماعه -

533
00:35:51,980 --> 00:35:54,233
"مينيون"
الرمز :: ارسل العقول المغلفة

534
00:35:54,234 --> 00:35:56,723
.. أتعلم ما هو المغزى من الرمز

535
00:35:56,724 --> 00:35:58,380
"الرمز :: قم بهذا يا "مينيون

536
00:36:01,171 --> 00:36:03,236
إنها أنا أيها المغفلون

537
00:36:03,237 --> 00:36:04,259
"بيرنارد"

538
00:36:06,866 --> 00:36:07,866
أنا والدكم

539
00:36:10,920 --> 00:36:11,920
"ميجا مايند"

540
00:36:11,921 --> 00:36:13,722
ماذا فعلت بـ "بيرنارد"؟

541
00:36:13,723 --> 00:36:17,031
بيرنارد؟
أجل , هذا المسكين الضعيف

542
00:36:17,032 --> 00:36:19,970
لم أرغب بالنزول إلى هذا ولكن
أشعة الليزر والخناجر

543
00:36:19,971 --> 00:36:23,327
أرجوك توقف , اوقف الليزر والخناجر

544
00:36:23,328 --> 00:36:24,152
تعلمين بشأن الحفار

545
00:36:24,153 --> 00:36:26,629
لا , ليس الحفار

546
00:36:26,630 --> 00:36:28,678
دعه يرحل -
وإلا ماذا؟ -

547
00:36:28,680 --> 00:36:31,358
وإلا سأكتشف ما عمل ذلك السلاح الغريب المظهر

548
00:36:31,359 --> 00:36:33,943
لا تفعلي
لا تطلقي هذا السلاح

549
00:36:33,945 --> 00:36:35,556
سأذهب لجلبه

550
00:36:35,600 --> 00:36:37,500
فك قيدي أيها الشيطان

551
00:36:37,600 --> 00:36:40,305
إنه , إنه يجذبني بقوة

552
00:36:40,310 --> 00:36:42,498
أنا اتمرن

553
00:36:42,499 --> 00:36:47,913
هذا مثمر للغاية
أنت مناسب تماماً ولديك كاريزما كبيرة

554
00:36:51,501 --> 00:36:52,501
هل أنت بخير؟

555
00:36:52,502 --> 00:36:55,577
لقد بذلك قصارى جهدي
ولكنه رائع للغاية

556
00:36:55,578 --> 00:36:58,032
دعيني أحمل هذا السلاح الثقيل عنكِ

557
00:36:58,033 --> 00:36:59,092
أتولى هذا

558
00:37:01,800 --> 00:37:03,663
هيا بنا
إنه لي

559
00:37:03,665 --> 00:37:04,887
"بيرنارد"
ساعدني

560
00:37:07,602 --> 00:37:08,602
أعطيني هذا

561
00:37:08,931 --> 00:37:09,931
لا

562
00:37:15,879 --> 00:37:16,899
"روكسان"

563
00:37:23,170 --> 00:37:24,428
من هذا؟

564
00:37:34,774 --> 00:37:35,774
"روكسان"

565
00:37:37,218 --> 00:37:39,861
بيرنارد" , لقد كنت محقا بأن هذا الباب مثيراً"

566
00:37:40,616 --> 00:37:41,616
هذا الطريق

567
00:37:46,374 --> 00:37:48,104
ماذا تفعل؟

568
00:37:48,105 --> 00:37:50,443
هنا

569
00:37:50,500 --> 00:37:52,428
يبدو الأمر غريبا , أليس كذلك؟

570
00:37:54,027 --> 00:37:55,027
القها فحسب

571
00:37:55,636 --> 00:37:56,636
أباكم يتأسف

572
00:38:07,410 --> 00:38:10,187
ياللروعه , لقد كان هذا مثيراً -
أجل -

573
00:38:10,188 --> 00:38:12,161
لقد كنت قويا هناك -
أجل , أعلم -

574
00:38:12,162 --> 00:38:14,906
لم أرى شخصا بخلاف "مترو مان" يواجهه هكذا

575
00:38:14,910 --> 00:38:16,129
ما الذي يجري؟

576
00:38:16,130 --> 00:38:17,625
هال" , ماذا حدث؟"

577
00:38:17,626 --> 00:38:19,186
اعتقد أن نحلة لسعت أنفي

578
00:38:19,187 --> 00:38:22,036
كنت على وشك البدء في الهجوم الأمامي لإنقاذك

579
00:38:22,037 --> 00:38:24,326
عندما حاول 50 رجل من النينجا الاعتداء على

580
00:38:24,327 --> 00:38:26,530
لذا كان على ضربهم جميعا , وهذا ما قمت به

581
00:38:26,531 --> 00:38:28,522
وكانوا يبكون جميعا -
رائع -

582
00:38:28,523 --> 00:38:29,640
رجل شجاع , أليس كذلك؟

583
00:38:29,645 --> 00:38:30,982
من أنت؟

584
00:38:30,983 --> 00:38:32,872
"هذا ... هذا "بيرنارد

585
00:38:32,873 --> 00:38:34,415
إنه شريكي -
شريكك -

586
00:38:34,416 --> 00:38:36,390
أجل , أجل شريكي

587
00:38:36,391 --> 00:38:38,712
أنظر أيها الشريك , أنا شريكها

588
00:38:38,713 --> 00:38:42,006
لا تعلم عما تتحدث فقد مرت بصدمة مفجعة

589
00:38:42,007 --> 00:38:44,401
من الأفضل أن اصطحبه للمنزل
"شكرا لك يا "بيرنارد

590
00:38:51,568 --> 00:38:53,458
سأتصل بك غدا يا شريكي

591
00:38:54,647 --> 00:38:55,647
أجل , حسنٌ

592
00:38:55,648 --> 00:38:56,933
أحب هذا

593
00:38:56,934 --> 00:39:00,047
.. هذا غريب بالنسبة للجميع لأنه يبدو

594
00:39:01,867 --> 00:39:02,897
سيدي

595
00:39:02,898 --> 00:39:04,927
الرمز :: هل اكتشفت هويته؟

596
00:39:04,933 --> 00:39:07,653
ماذا؟

597
00:39:07,700 --> 00:39:10,034
الرمز :: اجلب السيارة

598
00:39:10,035 --> 00:39:11,290
الرمز :: فوراً يا سيدي

599
00:39:19,820 --> 00:39:21,834
إلى اللقاء -
"أراك غدا يا "هال -

600
00:39:21,835 --> 00:39:23,689
سأترك الباب مفتوحا بحال إن أردت الاطمئنان على لاحقا

601
00:39:25,880 --> 00:39:30,220
من هذا الرجل , الذي زود بالقوى الرهيبة؟
WwW.FoNeKaT.NeT

602
00:39:33,025 --> 00:39:36,673
"حسنا يا سيدي , أسمه "هال ستيوارت
يبلغ 28 عاماً

603
00:39:36,674 --> 00:39:38,015
لا وجود لسجل إجرامي

604
00:39:38,016 --> 00:39:39,480
بالواقع , لا يوجد لديه أي سجلات

605
00:39:39,481 --> 00:39:42,662
من الواضح أن هذا الرجل لم يحقق أي شئ

606
00:39:42,663 --> 00:39:44,610
"ليس بعد يا "مينيون
.. ليس

607
00:39:44,611 --> 00:39:46,284
بعد

608
00:39:46,300 --> 00:39:49,236
أيمكن لهذا اليوم أن يصبح أروع؟
فـونـيـكـات

609
00:39:49,238 --> 00:39:51,353
حتى اذهب واقوم بتعطيله

610
00:39:51,354 --> 00:39:54,760
بما أن هذا خطأ واضح

611
00:39:54,761 --> 00:39:57,467
ليس خطأ يا "مينيون" , هناك قوة أكبر تولد الآن

612
00:39:57,500 --> 00:39:59,505
هذا ليس خطأ

613
00:39:59,510 --> 00:40:00,811
إنه القدر

614
00:40:03,017 --> 00:40:06,641
هال ستيوارت" اجهز لملاقاة مصيرك"

615
00:40:06,650 --> 00:40:09,519
هال؟
هال ستيوارت؟

616
00:40:09,520 --> 00:40:11,598
هل أنطق أسمه صواب؟

617
00:40:12,222 --> 00:40:13,222
ستيوارت

618
00:40:13,670 --> 00:40:17,243
هل تلك عملية سرقة؟ لأن السيدة التي
تسكن بالردهة لديها أشياء أكثر مني

619
00:40:17,244 --> 00:40:19,385
"أنظر , إنه "هال ستيورات

620
00:40:19,386 --> 00:40:20,561
بسرعة , الرشاش

621
00:40:22,257 --> 00:40:24,680
نفذوا جميعهم -
حسنا , استخدم عصى النسيان -

622
00:40:24,681 --> 00:40:25,700
صواب

623
00:40:28,617 --> 00:40:29,617
انظر إليه

624
00:40:31,020 --> 00:40:34,665
لا يبدو من نوعية الأبطال بالمسبة لي

625
00:40:34,666 --> 00:40:36,340
"أنت مزعج للغاية يا "مينيون

626
00:40:40,650 --> 00:40:42,052
اشم رائحة بطل

627
00:40:42,053 --> 00:40:44,279
أشم رائحة شئ محترق

628
00:40:44,280 --> 00:40:45,430
أعتقد أن الأمر فلح

629
00:40:45,701 --> 00:40:48,675
اماكن , اماكن
هنا

630
00:40:49,410 --> 00:40:50,947
هل لديك أدوات التنكر؟

631
00:40:57,552 --> 00:40:58,552
ماذا؟

632
00:40:58,553 --> 00:41:00,327
تبدو رائعاً

633
00:41:09,800 --> 00:41:12,210
انهض يا ابتكاري الممجد

634
00:41:12,211 --> 00:41:15,551
انهض وتعال إلى أبيك

635
00:41:15,552 --> 00:41:16,925
ماذا يجري؟

636
00:41:16,926 --> 00:41:19,801
بروية يا طفلي -
من أنت؟ -

637
00:41:19,810 --> 00:41:23,003
لقد أرسلتك إلى هذا الكوكب حتى تتعلم العدل

638
00:41:23,005 --> 00:41:25,390
الشرف والنبل

639
00:41:25,399 --> 00:41:27,550
أنا والدك

640
00:41:28,309 --> 00:41:30,812
إذن , أنت والدي الفضائي؟

641
00:41:31,375 --> 00:41:34,153
أجل , أنا والدك الفضائي

642
00:41:34,762 --> 00:41:36,879
ومن أنت؟

643
00:41:36,880 --> 00:41:40,050
أنا زوجة والدك الفضائية

644
00:41:41,050 --> 00:41:42,926
لقد قمت ببعض الأعمال مؤخراً

645
00:41:42,930 --> 00:41:44,873
هل هذا حلم ما؟

646
00:41:44,875 --> 00:41:47,043
هذا حلم يتحقق

647
00:41:47,045 --> 00:41:50,322
لقد مُنحت قوة غير مفهومة

648
00:41:50,323 --> 00:41:51,392
قوة ماذا؟

649
00:41:51,393 --> 00:41:52,556
غير مفهومة

650
00:41:52,560 --> 00:41:55,124
إنها عكس كلمة مفهومة

651
00:41:55,130 --> 00:41:58,647
أجل , لقد جئنا لإرشادك

652
00:41:58,648 --> 00:42:02,130
"في طريقك لتصبح بطل "مترو سيتي

653
00:42:02,140 --> 00:42:06,301
"وتحارب العبقري الخارق "ميجا مايند

654
00:42:09,525 --> 00:42:11,641
أعلم بأن هذا كثيراً عليك

655
00:42:11,642 --> 00:42:14,670
.. ربما يأخذ الأمر منك شهرين حتى تسيطر على

656
00:42:14,671 --> 00:42:15,900
محال

657
00:42:20,120 --> 00:42:23,298
انظر إلى البطل الكبير

658
00:42:23,404 --> 00:42:25,954
أنا بطل كبير

659
00:42:26,055 --> 00:42:29,393
أترى يا "مينيون" , إنه رائع

660
00:42:30,564 --> 00:42:32,880
و ... حركة

661
00:42:32,881 --> 00:42:35,380
ليساعدنا شخص ما -
أنا بخير -

662
00:42:47,632 --> 00:42:52,444
ألسنة اللهب لشري تتوهج
والآن أجب عليه بشئ جيد

663
00:42:52,445 --> 00:42:55,195
هذا لا يؤلم
لم اشعر بذلك

664
00:42:55,200 --> 00:42:58,790
لا , لا , لا .. اوقف هذا
توقف

665
00:42:58,791 --> 00:43:00,383
لقد قلت تمهل

666
00:43:05,569 --> 00:43:08,395
إنه بلا أمل
بلا أمل

667
00:43:08,399 --> 00:43:11,079
ربما علينا تغيير الاستراتيجية -
أتعتقد هذا؟ -

668
00:43:11,880 --> 00:43:15,184
تعلم كيف يفكر الاطفال
وكيف يحبون العاب الفيديو

669
00:43:15,185 --> 00:43:17,347
يمكنني القاء بعض الأشياء سوياً

670
00:43:17,348 --> 00:43:20,945
لا يمكنني الانتظار ... لول
وجه ضاحك

671
00:43:20,946 --> 00:43:22,445
لا تستطيع انتظار ماذا يا سيدي؟

672
00:43:23,366 --> 00:43:25,564
لقد كانت تلك قصة طريفة

673
00:43:25,570 --> 00:43:28,370
وسردها تم بطريقة عبقرية

674
00:43:28,375 --> 00:43:30,283
حسنٌ , اخبرني بواحدة الآن

675
00:43:30,285 --> 00:43:32,585
بيرنارد" لم أكن أعلم بأنك طريف هكذا"

676
00:43:32,590 --> 00:43:35,273
لم أسمع ضحكاتك من قبل

677
00:43:35,275 --> 00:43:36,801
أجل , لقد مر وقت طويل

678
00:43:37,500 --> 00:43:38,713
اشعر بشعور رائع

679
00:43:43,359 --> 00:43:44,359
و ... خروج

680
00:43:57,025 --> 00:43:58,704
لا تخرج كثيراً , أليس كذلك؟

681
00:43:58,704 --> 00:43:59,732
مضحك

682
00:44:01,771 --> 00:44:03,790
اعتدت على المجيئ هنا مع والدتي عندما كنت صغيرة

683
00:44:04,460 --> 00:44:06,446
كانت أحد الأمور المفضلة لدي

684
00:44:06,500 --> 00:44:08,355
والآن أنظر لهذا

685
00:44:08,356 --> 00:44:09,859
إنه مكب قمامة

686
00:44:14,977 --> 00:44:16,410
لمَ نقوم بتنظيف المدينة يا سيدي؟

687
00:44:16,411 --> 00:44:21,868
حسنٌ , لا نرغب بمقاتلة بطلنا
الجديد في مكب قمامة , أليس كذلك؟

688
00:44:25,518 --> 00:44:27,137
لقد عادوا جميعاً

689
00:44:27,138 --> 00:44:28,865
ولكن كيف؟
ولماذا؟

690
00:44:28,868 --> 00:44:31,060
ربما "ميجا مايند" ليس سيئا

691
00:44:36,431 --> 00:44:40,830
هكذا تماماً , والآن كن حراً يا حمامتي الجميلة

692
00:44:45,182 --> 00:44:50,834
حسنٌ , أنا و "مترو مان" لم نكن زوجين أبداً

693
00:44:50,835 --> 00:44:52,229
.. ولكني اعتقدت بأنكما

694
00:44:52,229 --> 00:44:55,616
أعلم , لقد ظن الجميع هذا ولكنه لم يكن نوعي المفضل

695
00:44:55,617 --> 00:44:56,860
حقا؟

696
00:44:56,974 --> 00:44:59,440
حسنٌ , اخبرني بشئ الآن

697
00:44:59,441 --> 00:45:02,295
شئ لم تخبره لأحد من قبل

698
00:45:03,041 --> 00:45:06,913
حسنٌ , في مدرسة الصمت

699
00:45:07,756 --> 00:45:10,470
لم يكن هناك أحد من الأطفال يحبني

700
00:45:11,702 --> 00:45:13,975
كنت دوما آخر اختياراتهم بأي شئ

701
00:45:15,222 --> 00:45:18,170
من المؤسف أننا لم نذهب لنفس المدرسة

702
00:45:23,366 --> 00:45:26,565
اعتقد أنك جاهز لهذا

703
00:45:28,673 --> 00:45:30,490
هل لدي أبن؟

704
00:45:30,491 --> 00:45:33,324
لا , هال .. أنت تجعلني اضحك

705
00:45:33,325 --> 00:45:35,476
إنه يتمدد
هذا لك

706
00:45:36,835 --> 00:45:38,647
مهلاً , إلام يرمز حرف الـ "تاء"؟

707
00:45:38,648 --> 00:45:39,808
"تيتان"

708
00:45:39,810 --> 00:45:42,341
تيج تان" , ما معنى هذا؟"

709
00:45:42,350 --> 00:45:44,839
إنه الأسم الوحيد الذي يمكنني تسويقه

710
00:45:46,325 --> 00:45:49,935
هل لديك شئ مميز في حياتك يا "هال"؟

711
00:45:49,940 --> 00:45:52,162
.. ليس بعد ولكن

712
00:45:52,163 --> 00:45:56,750
هناك تلك الفتاة , الفتاة المذهلة
أضع عيني عليها الآن

713
00:46:00,816 --> 00:46:05,280
هذا رائع
الرومانسية شئ ملهم

714
00:46:05,300 --> 00:46:09,435
هذا ما أسمعه -
وكل ما عليك فعله هو إنقاذها -

715
00:46:09,436 --> 00:46:11,257
وسوف تكون ملكك

716
00:46:11,258 --> 00:46:13,073
من يرغب بالـ "جورو"؟ -
أنا -

717
00:46:14,871 --> 00:46:16,743
شكرا يا زوجة والدي الفضائية

718
00:46:16,750 --> 00:46:19,162
"بعد ثلاثة , اشهروا جميعا الـ "جورو

719
00:46:19,163 --> 00:46:22,110
واحد أثنان ثلاثة
"لأجل "تيتان

720
00:46:22,120 --> 00:46:27,602
"غدا سوف تواجه "ميجا مايند
وستعلم المدينة أسمك

721
00:46:29,586 --> 00:46:32,182
منتزهات المدينة عادت لحالتها

722
00:46:32,183 --> 00:46:34,432
الشوارع أصبحت آمنة عما كانت

723
00:46:34,433 --> 00:46:36,033
أعيد افتتاح المصارف

724
00:46:36,034 --> 00:46:38,282
هل حدث شئ إلى "ميجا مايند"؟

725
00:46:38,283 --> 00:46:40,994
هل هناك من روض هذا الوحش

726
00:46:40,995 --> 00:46:46,540
كان معكم "روكسان رتشي" المتفائلة بحذر
والمرتبكة بسرور

727
00:46:46,550 --> 00:46:49,044
يبدو بأنك في حالة مزاجية رائعة اليوم يا سيدي

728
00:46:49,045 --> 00:46:51,208
كم ستستغرق المدة لإنهاء هذا؟

729
00:46:51,210 --> 00:46:55,876
بعض التعديلات يا سيدي وسأنتهي من صنع أكثر رداء مخيف

730
00:46:55,876 --> 00:47:01,277
وسأطلق عليه أسم
مامبــــــــــــــــــــا

731
00:47:01,278 --> 00:47:08,142
المامبا السوداء , رائع .. المامبا السوادء , رائع
ياللهول , لقد تأخرت .. على الذهاب

732
00:47:08,145 --> 00:47:10,081
ماذا, أين ستذهب يا سيدي؟

733
00:47:10,082 --> 00:47:12,498
لدينا موعد لمقاتلة "تيتان" في الصباح

734
00:47:12,499 --> 00:47:14,955
ولم تجرب حتى بدلة معركتك الكبرى

735
00:47:14,956 --> 00:47:16,280
"تولى أمر تلك التفاصيل يا "مينيون

736
00:47:16,281 --> 00:47:18,598
يجب على الذهاب , لمهمة سريعة

737
00:47:18,599 --> 00:47:20,484
أنت لا تقوم بمهمات سريعة

738
00:47:20,485 --> 00:47:21,997
ماذا يجري هنا؟

739
00:47:21,998 --> 00:47:24,231
ماذا؟ -
أنتظر -

740
00:47:25,077 --> 00:47:28,843
هل تضع عطر "جون بول جلاتر فلور دي"؟

741
00:47:28,844 --> 00:47:30,300
هذا عطري المعتاد

742
00:47:30,400 --> 00:47:32,195
والآن , أين مفاتيح السيارة؟

743
00:47:34,510 --> 00:47:36,646
هذا بخصوص الآنسة "رتشي" , أليس كذلك؟

744
00:47:36,647 --> 00:47:38,402
أنت ذاهب بموعد معها

745
00:47:38,403 --> 00:47:43,097
لا يا مساعدي الأساسي , كف عن المزاح

746
00:47:43,100 --> 00:47:46,565
هذا سئ , هذا سئ
لقد وقعت في حبها

747
00:47:46,566 --> 00:47:48,963
"أنت تنسى موقعك يا "مينيون

748
00:47:48,964 --> 00:47:50,590
والآن أعطني المفاتيح

749
00:47:51,684 --> 00:47:55,384
ماذا سيحدث عندما تكتشف "روكسان" حقيقتك؟

750
00:47:55,385 --> 00:47:57,154
لن تكتشف هذا أبداً

751
00:47:57,155 --> 00:47:59,204
ذلك هو المغزى من الكذب

752
00:48:00,921 --> 00:48:05,270
بصدق , إذا لم أكن أعرفك جيداً لقلت
بأن هذا أول يوم لك في امتهان الشر

753
00:48:05,271 --> 00:48:06,229
لا

754
00:48:07,482 --> 00:48:09,595
لقد تماديت بهذا

755
00:48:10,670 --> 00:48:13,107
هذا من أعمال الناضجين بالفعل

756
00:48:15,283 --> 00:48:17,433
سيدي رجاءً , هذا لصالحك

757
00:48:17,611 --> 00:48:18,962
حسنٌ , ما الذي تعلمه؟

758
00:48:18,963 --> 00:48:21,139
ربما لا أعلم الكثير ولكني أعلم هذا

759
00:48:21,140 --> 00:48:24,290
الرجل الشرير لا يحصل على الفتاة

760
00:48:24,291 --> 00:48:27,048
ربما لا أرغب بأن اكون الفتى الشرير بعد الآن

761
00:48:30,456 --> 00:48:31,977
لقد سمعتني

762
00:48:31,978 --> 00:48:34,013
من أنت؟

763
00:48:34,600 --> 00:48:37,369
والآن , اعطني المفاتيح -
لا -

764
00:48:37,875 --> 00:48:40,858
هدفي الروحي في الحياة هو الاعتناء بك

765
00:48:40,859 --> 00:48:42,868
حسنٌ , لا احتاجك للإعتناء بي

766
00:48:42,869 --> 00:48:45,094
ماذا أنت ... ماذا تقول؟

767
00:48:45,095 --> 00:48:47,904
ألا تحتاج إلى؟ -
دعني أوضح الأمر -

768
00:48:47,905 --> 00:48:50,227
الرمز :: لا احتاج إليك

769
00:48:50,228 --> 00:48:52,030
أتعلم , أتعلم

770
00:48:54,658 --> 00:48:57,455
الرمز :: سأحزم أغراضي واذهب

771
00:48:57,456 --> 00:48:58,620
الرمز : حسنٌ

772
00:48:58,621 --> 00:49:00,052
الرمز : حسنٌ

773
00:49:03,099 --> 00:49:05,320
حظا موفقا في ميعادك الغرامي

774
00:49:05,321 --> 00:49:08,121
حسنا -
هذا ليس له أي معني -

775
00:49:08,122 --> 00:49:09,512
أعلم

776
00:49:40,680 --> 00:49:43,274
أعلم أني قريب
يمكنني الشعور بهذا

777
00:49:45,645 --> 00:49:49,515
حسنٌ , حسنٌ , سآخذ خطوة للوراء فحسب

778
00:49:55,752 --> 00:49:57,752
مهلاً

779
00:50:09,757 --> 00:50:11,017
"تيتان"

780
00:50:11,018 --> 00:50:13,171
ما هو "تيتان"؟

781
00:50:13,172 --> 00:50:16,178
سمعي الخارق يؤلمني

782
00:50:17,768 --> 00:50:20,936
غالبا ما أسمع صوت المجرمين
ألم تسيئ التصرف؟

783
00:50:21,870 --> 00:50:24,177
أنا امزح معك تماماً
أنا امزح معك تماماً

784
00:50:24,178 --> 00:50:25,427
"أسمي "تيتان

785
00:50:25,430 --> 00:50:29,627
تيتان"؟" -
بطلك الحارس المكون من الروعة الخالصة -

786
00:50:29,628 --> 00:50:31,708
ما هو اسمك ؟ انا امزح
انا اعرف كل شئ عنكي

787
00:50:31,710 --> 00:50:34,770
وجلبت لكي بعد الزهور

788
00:50:34,771 --> 00:50:38,454
لم اعرف اي نوع تفضلين
لذلك جلبت لكي جميع الأنواع

789
00:50:38,455 --> 00:50:43,040
حسناً ، انتي لا تحبين الزهور
حسناً ، فلننسي امر الزهور

790
00:50:43,041 --> 00:50:46,562
ماذا تريد ؟ -
اعتقد اننا سنذهب معاً في رحلة جوية حول المدينة -

791
00:50:46,563 --> 00:50:47,982
لنتعرف علي بعضنا البعض اولاً

792
00:50:49,080 --> 00:50:50,906
لا بد وان الأمر مرعباً بالنسبة لكي

793
00:50:50,910 --> 00:50:52,025
ماذا تعتقد بأنك فاعل ؟

794
00:50:52,026 --> 00:50:53,363
هل نتحرك بسرعة كبيرة ؟

795
00:50:53,364 --> 00:50:57,530
ربما انتي محقة ، كان علي ان انقذك العديد
من المرات قبل ان نخرج في ميعاد رومانسي

796
00:50:57,531 --> 00:50:59,015
يا الهي

797
00:50:59,016 --> 00:51:02,821
لقد انقذتك ، انتي محظوظة
بأنه لديي بطل عظيم هنا

798
00:51:03,938 --> 00:51:05,440
فليفعل احدكم شيئاً ؟

799
00:51:05,441 --> 00:51:07,846
كلا ، انتظري
لقد حصلت عليكي

800
00:51:14,300 --> 00:51:16,159
هذا كان مرحاً
لقد كدتي ان تموتي

801
00:51:16,160 --> 00:51:17,416
ولكنني انقذتك

802
00:51:17,416 --> 00:51:18,822
يا الهي ، مبني

803
00:51:23,002 --> 00:51:24,412
لقد حصلت عليكي

804
00:51:24,420 --> 00:51:26,840
انا آسف
ماذا كنا نقول ؟

805
00:51:26,850 --> 00:51:29,256
لم استطع ان اسمعك
بسبب صوت انقاذي لحياتك

806
00:51:29,257 --> 00:51:31,188
انزلني ، الآن

807
00:51:31,205 --> 00:51:33,760
حسناً ، حسناً
تماسكي

808
00:51:36,400 --> 00:51:37,727
هل انت مجنون ؟

809
00:51:37,727 --> 00:51:41,400
اعتقد انني مولع بك

810
00:51:41,401 --> 00:51:43,560
من انت ؟

811
00:51:43,570 --> 00:51:47,877
حسناً ، حضري نفسك من اجل
هذة المفاجئة ، ايتها السيدة الصغيرة

812
00:51:49,165 --> 00:51:51,009
هال" ؟"

813
00:51:51,010 --> 00:51:53,595
نعم ، اليس هذا رائعا ؟

814
00:51:53,596 --> 00:51:55,906
الآن ليس هناك ما يفرقنا

815
00:51:55,907 --> 00:51:57,808
كلا ، الأمر ليس عظيماً

816
00:51:57,810 --> 00:52:02,162
اول شجار لنا ، نحن رائعين
نحن مثل زوجين قدامي

817
00:52:02,163 --> 00:52:05,265
لن نكون معاً ، حسناً
لن نكون معاً ابداً

818
00:52:05,266 --> 00:52:07,850
ولكن لدي قوي خارقة

819
00:52:07,851 --> 00:52:10,449
لدي رداء ، انا شخص جيد

820
00:52:10,450 --> 00:52:11,532
"انت شخص جيد ، يا "هال

821
00:52:11,533 --> 00:52:14,382
ولكنك لا تفهم
. . . . . يجب علينا ان نكتشف لماذا

822
00:52:14,383 --> 00:52:16,982
هذا ليس صحيحاً

823
00:52:16,983 --> 00:52:18,844
من المفترض ان تكوني معي

824
00:52:18,845 --> 00:52:21,104
"احاول ان احذرك يا "هال

825
00:52:21,105 --> 00:52:24,675
"انا "تيتان" ، ولست "هال

826
00:52:48,085 --> 00:52:50,088
مرحباً -
"روكسان" -

827
00:52:50,090 --> 00:52:53,752
آسفة لأنني تأخرت -
يا الهي ، شعرك يبدو رائعاً -

828
00:52:53,753 --> 00:52:56,890
ليس التطور الرائع الوحيد لهذة الليلة

829
00:52:56,900 --> 00:52:59,340
ميجا مايند" صنع بطلاً جديداً"

830
00:52:59,341 --> 00:53:00,767
وانا اعرف لماذا

831
00:53:01,810 --> 00:53:03,354
الأمر يبدو واضحا الآن

832
00:53:03,355 --> 00:53:07,898
لقد افلت من الضرب المبرح
لذلك صنع بطلاً ليضربه

833
00:53:08,240 --> 00:53:10,641
ولكن لماذا "هال" ؟

834
00:53:10,642 --> 00:53:13,765
هال" هو اسوأ شخص
من الممكن اختياره

835
00:53:13,766 --> 00:53:16,111
لقد زاد الأمر عن حده

836
00:53:16,112 --> 00:53:17,935
لقد حير عقلي

837
00:53:17,936 --> 00:53:19,932
انا محتار تماماً

838
00:53:19,933 --> 00:53:23,278
اتعرفين ، انا واثق من انكي ستتوصلين
لمن سيركل مؤخرة من

839
00:53:23,279 --> 00:53:24,278
ولكن في الوقت الحالي

840
00:53:25,187 --> 00:53:27,586
لنستمتع بوقتنا

841
00:53:27,587 --> 00:53:30,816
"انا آسفة ، يا "بيرنارد
بالطبع ، انت محق

842
00:53:30,817 --> 00:53:32,280
يمكنني ان احصل
علي قسطاً من الراحة

843
00:53:33,749 --> 00:53:39,523
في صحة "بيرنارد" ، لكونه الشئ الوحيد
الطبيعي في عالمي المتقلب المجنون

844
00:53:39,525 --> 00:53:42,812
في صحة . . . كوني طبيعياً

845
00:53:53,065 --> 00:53:55,150
"روكسان" -
نعم -

846
00:53:56,303 --> 00:53:58,337
لنفترض انني لست طبيعياً

847
00:53:59,010 --> 00:54:05,101
لنقل انني كنت اصلعاً
ولدي بشرة ذات لون شائع

848
00:54:05,120 --> 00:54:08,120
عشوائياً ، ليس مثالاً محددا

849
00:54:08,880 --> 00:54:10,734
هل ستزالين تستمتعين بصحبتي ؟

850
00:54:10,735 --> 00:54:13,659
بالطبع نعم ، نحن لا نحكم
علي الكتاب من غلافه

851
00:54:13,660 --> 00:54:15,280
او شخص ما من مظهره

852
00:54:15,281 --> 00:54:17,180
هذا كلام رائع

853
00:54:17,181 --> 00:54:18,950
نحكم عليهم بناء علي افعالهم

854
00:54:19,653 --> 00:54:22,215
يبدو وان هذا نوع من الشفقة
الا تعتقدين هذا ؟

855
00:54:50,655 --> 00:54:53,485
انت -
ماذا ، ماذا ؟ -

856
00:54:54,041 --> 00:54:56,361
لا تنظري الي

857
00:54:56,362 --> 00:54:58,174
انه مجرد خلل فني

858
00:54:58,175 --> 00:54:59,438
لا تنظري

859
00:55:00,608 --> 00:55:01,608
يا الهي

860
00:55:04,784 --> 00:55:06,360
اين كنا ؟

861
00:55:08,931 --> 00:55:10,674
الآن انتظري

862
00:55:10,675 --> 00:55:12,836
انت

863
00:55:32,711 --> 00:55:34,000
يمكنني ان اشرح لكي

864
00:55:35,776 --> 00:55:37,756
ماذا عن كل شئ قلتيه للتو ؟

865
00:55:37,757 --> 00:55:40,052
عن الحكم عن كتاب من غلافه

866
00:55:40,053 --> 00:55:43,388
حسناً ، دعنا نلقي نظرة
علي المحتوي اذاً

867
00:55:43,389 --> 00:55:45,313
"لقد حطمت "مترو مان

868
00:55:45,314 --> 00:55:50,100
واستوليت علي المدينة ثم
جعلتني اهتم لأمرك

869
00:55:51,523 --> 00:55:53,920
لماذا انت شريراً ؟

870
00:55:53,930 --> 00:55:55,747
تخدعني ؟

871
00:55:55,750 --> 00:55:58,689
ماذا كنت تتمني ان تجنيه ؟

872
00:56:03,332 --> 00:56:04,588
انتظر دقيقة

873
00:56:04,589 --> 00:56:07,361
لا استطيع ان اصدق هذا

874
00:56:10,604 --> 00:56:14,332
هل كنت تعتقد حقاً
انني سأبقي معك ؟

875
00:56:50,713 --> 00:56:53,824
"حسناً يا "مينيون
انت كنت محقاً

876
00:56:53,830 --> 00:56:56,819
وانا كنت . . . . مخطئاً

877
00:56:56,820 --> 00:56:59,101
يجب ان نبقي فيما نتقنه

878
00:56:59,102 --> 00:57:00,985
نكون اشراراً

879
00:57:02,274 --> 00:57:03,284
"مينيون"

880
00:57:22,634 --> 00:57:23,634
انت هناك

881
00:57:24,717 --> 00:57:25,717
نعم ، انت

882
00:57:26,832 --> 00:57:29,882
جهزوا المامبا السوداء

883
00:58:02,025 --> 00:58:07,067
"حسناً ، يا "تيتان
حان وقت العمل

884
00:58:29,300 --> 00:58:32,137
اسمع انه هناك بطلاً جديداً

885
00:58:32,138 --> 00:58:34,590
من يجرؤ علي تحدي شيطاني

886
00:58:34,591 --> 00:58:37,459
اين المدعو ، "تيتان" ؟

887
00:58:41,252 --> 00:58:43,622
تحداني ، اذا كنت تجرؤ

888
00:59:05,880 --> 00:59:08,204
يا الهي ، سنصطدم

889
00:59:11,776 --> 00:59:13,982
هذا محرج

890
00:59:20,611 --> 00:59:22,790
بدائي ولا يُعتمد عليه

891
00:59:22,790 --> 00:59:26,573
غير مسؤوول

892
00:59:26,837 --> 00:59:27,837
وقح

893
00:59:27,838 --> 00:59:30,409
غير مهني ، هذا هو

894
00:59:31,260 --> 00:59:33,909
هل كان "مترو مان" سيجعلني انتظر ؟

895
00:59:33,910 --> 00:59:36,179
بالطبع لا ، لقد كان خبيراً

896
00:59:36,180 --> 00:59:39,011
"مرحباً ، يا "ميجا مايند
انت حقاً من اريد رؤيته

897
00:59:39,013 --> 00:59:40,689
ايضاً ، هناك باب هنا

898
00:59:40,690 --> 00:59:44,920
هل لديك اي فكرة
لكم من الوقت انتظزتك ؟

899
00:59:44,921 --> 00:59:46,440
لا ، لا ، انا افهم تماماً ما تقوله

900
00:59:46,441 --> 00:59:49,136
هل يمكنك ان تصمت للحظة ؟
انا احاول ان احطم الرقم القياسي

901
00:59:49,137 --> 00:59:51,339
هل كنت تخطط للزهور ؟

902
00:59:51,340 --> 00:59:52,973
ما هذا ؟

903
00:59:55,178 --> 00:59:57,500
مين اين احضرت كل هذا ؟

904
00:59:57,501 --> 00:59:59,322
انها لا تخصني

905
00:59:59,323 --> 01:00:00,701
لقد سرقتها

906
01:00:00,702 --> 01:00:03,175
شئ رائع ، اليس كذلك ؟ -
لا ، لا ، انت بطل -

907
01:00:03,176 --> 01:00:04,789
ان تكون بطلاً هو امر يخص الفاشلين

908
01:00:04,790 --> 01:00:07,549
انه العمل ، العمل ، لمدة 24 ساعة يومياً
من اجل ماذا ؟

909
01:00:07,550 --> 01:00:12,872
انا وافقت علي هذا لأحصل علي الفتاة التي احبها
ولكن الأمر انقلب ، "روكسان" لا تريد ان تبقي معي

910
01:00:13,111 --> 01:00:14,525
روكسان ريتشي" ؟"

911
01:00:14,526 --> 01:00:15,724
"نعم ، "روكسان ريتشي

912
01:00:15,725 --> 01:00:20,192
رأيتها تتناول العشاء ، وتتغزل بعينيها

913
01:00:20,193 --> 01:00:22,472
يا الهي -
من يريد كل هذا -

914
01:00:22,473 --> 01:00:26,279
لهذا اعتقد انه يجب ان نشكل فريقاً

915
01:00:26,280 --> 01:00:27,464
انتظر ، ماذا ؟

916
01:00:27,465 --> 01:00:30,066
بقوتي الخارقة ، ورأسك الكبيرة
W w W.F o N e K a T.N e T

917
01:00:30,067 --> 01:00:31,942
يمكننا ان نحكم المدينة

918
01:00:31,943 --> 01:00:34,610
تريدنا ان نكون فريقاً ؟ -
وايضاً سأضع تصميم زي جديد -

919
01:00:34,611 --> 01:00:35,944
أتري ؟ -
تصميم زي ؟ -

920
01:00:35,945 --> 01:00:39,611
انت لديك المخ ، لذا ستحصل علي
شكل مخ يرتدي نظارة علي زيك

921
01:00:39,612 --> 01:00:44,055
وبما انني الشخص الرائع
سأحصل علي سيفين قتال

922
01:00:44,435 --> 01:00:46,247
لا يمكنني ان اصدقك

923
01:00:46,248 --> 01:00:53,612
كل هباتك ، وكل قواك الخارقة
وتبددهم لتحقيق مكاسبك الشخصية

924
01:00:53,613 --> 01:00:55,228
نعم -
لا -

925
01:00:55,229 --> 01:01:00,484
انا ارفض هذا ، انت الشخص الجيد
انا اقوم بشئ سئ ، تأتي وتنال مني

926
01:01:00,485 --> 01:01:02,400
لهذا صنعتك

927
01:01:02,401 --> 01:01:06,088
نعم ، انت مجنون

928
01:01:06,089 --> 01:01:08,550
. . . . الأب الفضائي اخبرني -
انظر ، انا آباك الفضائي -

929
01:01:10,000 --> 01:01:12,302
"يجب ان تكون مثل "مترو مان

930
01:01:13,500 --> 01:01:14,556
لقد خدعتني ؟

931
01:01:14,557 --> 01:01:16,440
لم يعجبك هذا ، اليس كذلك ؟

932
01:01:16,441 --> 01:01:17,542
حسناً ، هناك المزيد

933
01:01:19,066 --> 01:01:22,840
"انا ايضاً من يواعد "روكسان

934
01:01:23,257 --> 01:01:26,625
كلا -
ولقد تعانقنا -

935
01:01:29,904 --> 01:01:31,831
. . . . عندما اضع يدي عليك ، سـ

936
01:01:31,832 --> 01:01:33,618
نعم ، اعلم هذا

937
01:01:33,619 --> 01:01:37,294
اقسمني لنصفين ، يا الهي
هذا ما اردت سماهخ

938
01:01:40,579 --> 01:01:42,899
البطل يسدد اول ضرباته

939
01:01:42,900 --> 01:01:45,112
ولكن الشرير يتصدي لها

940
01:01:49,886 --> 01:01:50,886
نعم

941
01:01:56,101 --> 01:01:58,045
اصمت

942
01:01:59,630 --> 01:02:01,795
اظهر يا غريب الأطوار

943
01:02:01,796 --> 01:02:04,779
اريد ان اري كيف يبدو هذا
المخ الكبير علي الرصيف

944
01:02:11,227 --> 01:02:14,435
لقد تلقيت اقدم خدعة شريرة في كتابي

945
01:02:15,344 --> 01:02:16,893
انت غبي نوعاً ما

946
01:02:19,793 --> 01:02:20,829
احترس

947
01:02:25,815 --> 01:02:27,969
ها هي الروح المطلوبة

948
01:02:27,980 --> 01:02:30,785
خذ هذة وهذة ايضاً

949
01:02:30,786 --> 01:02:34,146
حان وقت المداعبة

950
01:02:34,147 --> 01:02:35,380
انت ابداً

951
01:02:36,210 --> 01:02:38,840
انظر ، انا لست
متأكدا مما ستصل اليه

952
01:02:40,413 --> 01:02:42,150
هذة من اجل سرقتك لفتاتي

953
01:02:47,769 --> 01:02:50,836
وهذه من اجل سخريتك مني

954
01:02:58,404 --> 01:03:01,708
ويا "ميجا مايند" ، هذة
من اجل زوجة ابيك الفضائية

955
01:03:01,709 --> 01:03:03,048
لقد كذبت عليها

956
01:03:03,049 --> 01:03:06,938
حسناً ، اعتقد ان هذا الضرب كان جيداً

957
01:03:06,939 --> 01:03:09,300
اعني ، لدي بعض الملاحظات

958
01:03:09,301 --> 01:03:10,600
ملاحظات ؟ -
ولكن يمكنهم ان ينتظروا -

959
01:03:10,601 --> 01:03:12,100
يمكنك اخذي الي السجن الآن

960
01:03:12,101 --> 01:03:15,049
لا ، لا ، كنت افكر في
اخدك الي المشرحة

961
01:03:15,050 --> 01:03:16,837
انت ميت -
انتظر ، انتظر -

962
01:03:16,838 --> 01:03:18,339
هذة ليست طريقة اللعب

963
01:03:18,340 --> 01:03:19,679
اللعبة انتهت

964
01:03:26,533 --> 01:03:27,533
الزر الأخضر

965
01:03:33,157 --> 01:03:34,710
اطلب وقت مستقطع

966
01:03:36,595 --> 01:03:37,815
وقت مستقطع ، وقت مستقطع

967
01:03:48,965 --> 01:03:51,559
ابدأ عملية الأنقاذ

968
01:03:58,505 --> 01:04:00,838
خمن ماذا ؟
. . . . . قاتل الأبطال

969
01:04:00,839 --> 01:04:04,415
مصنوع من النحاس
وليس لديك اي قوي ضده

970
01:04:04,420 --> 01:04:07,310
انه معدن آمن استخدمته لأهزم

971
01:04:07,700 --> 01:04:09,010
"مترو مان"

972
01:04:09,290 --> 01:04:12,872
"توقف عن مقارنتي بـ "مترو مان

973
01:04:22,120 --> 01:04:24,642
"يمكنك الهرب يا "ميجا مايند
ولكن لا يمكنك الأختباء

974
01:04:24,643 --> 01:04:26,710
نحن بأمان ، نحن بأمان

975
01:04:26,720 --> 01:04:28,820
ما هو اسمك ، ايها البطل الجديد ؟

976
01:04:28,821 --> 01:04:31,841
"انه "تايتن -
شكرا لك ، شكرا لك -

977
01:04:31,842 --> 01:04:33,787
"لقد حررنا "تايتن

978
01:04:33,788 --> 01:04:35,581
لن اقول حراً

979
01:04:35,582 --> 01:04:38,520
ولكنك ، تحت سيطرة جديدة

980
01:04:43,788 --> 01:04:44,894
ماذا تريد ؟

981
01:04:44,895 --> 01:04:49,255
تيتان" تحول لشرير" -
تهانئي ، خطة جديدة من خطكك انقلبت ضدك -

982
01:04:49,256 --> 01:04:51,762
ولماذا تركك البواب تصعد ؟

983
01:04:52,818 --> 01:04:55,896
"كارلوس" -
من فضلك ، ادخليني -

984
01:04:55,897 --> 01:04:57,474
اريد مساعدتك

985
01:04:57,475 --> 01:04:59,310
لماذا تريد مساعدتي ؟

986
01:04:59,311 --> 01:05:03,562
لأنكي اذكي شخص عرفته

987
01:05:05,700 --> 01:05:07,114
حسناً ، لا يمكنك الأختباء هنا

988
01:05:07,115 --> 01:05:09,333
النحاس كان يجب ان يعمل
لماذا لم يعمل النحاس ؟

989
01:05:09,334 --> 01:05:11,300
لقد عمل النحاس جيداً المرة السابقة

990
01:05:11,301 --> 01:05:12,945
نحاس ؟
انت لا تفهم اي شئ

991
01:05:12,946 --> 01:05:16,552
"انظري ، اذا لم نجد نقطة ضعف "تيتان
فسيدمر المدينة بأكملها

992
01:05:19,188 --> 01:05:21,020
حسناً ، كيف يمكنني ان اساعدك ؟

993
01:05:21,021 --> 01:05:23,999
نريد ان نجد اجابات
لقد عرفتي "مترو مان" جيداً

994
01:05:24,000 --> 01:05:28,444
هل كان لديه مخبئاً ، كهف
قلعة ، او شئ من هذا القبيل ؟

995
01:05:28,445 --> 01:05:30,207
اي شئ يعطينا بعض الأدلة

996
01:05:30,620 --> 01:05:33,588
حسناً ، هناك مكان واحد اعرفه

997
01:05:35,362 --> 01:05:38,662
انت اعطيته هذة القوي
الا يمكنك اخذها منه ؟

998
01:05:38,663 --> 01:05:43,336
لا يمكنني ، لقد فقدت سلاحي الناشر عندما
فقدت مكان سيارتي الغير مرئية

999
01:05:43,337 --> 01:05:45,115
الليلة التي تركتيني فيها

1000
01:05:46,335 --> 01:05:47,465
وحيداً

1001
01:05:47,226 --> 01:05:48,226
في المطر

1002
01:05:49,825 --> 01:05:51,726
هل نظرتي للخلف ؟ -
لا -

1003
01:05:51,727 --> 01:05:55,620
يا لرأسي الضخم -
اعتقد اننا وصلنا -

1004
01:05:58,575 --> 01:06:01,827
حسناً ، هنا حيث كان يختيئ

1005
01:06:01,828 --> 01:06:06,310
بعد كل هذة السنين
منزلي القديم

1006
01:06:08,402 --> 01:06:11,727
اتعلم ، انت تدين لي بأعتذار
من اجل الليلة الماضية

1007
01:06:11,728 --> 01:06:13,729
حسناً ، هذا سيكون رائعاً
اجعلي الأمر سريعاً

1008
01:06:13,730 --> 01:06:15,884
لدينا امور اهم لنتعامل معها

1009
01:06:19,269 --> 01:06:24,338
لا اعتقد انه احتفظ
بكل هذة الأشياء

1010
01:06:24,736 --> 01:06:27,523
اتذكر عندما كان يرتدي هذة

1011
01:06:27,524 --> 01:06:28,988
هل يمكنك ان تركز هنا ؟

1012
01:06:28,989 --> 01:06:30,944
نعم بالطبع ، انتي محقة
يجب ان اركز

1013
01:06:31,892 --> 01:06:34,055
تعالي وانظر الي هذا

1014
01:06:34,478 --> 01:06:36,380
ما هذا ؟
ماذا وجدتي ؟

1015
01:06:37,711 --> 01:06:40,410
انظر

1016
01:06:40,634 --> 01:06:43,532
هذا الكوب به مكعبات ثلج

1017
01:06:43,533 --> 01:06:45,940
نعم ، هذا ما يحدث عندما تتجمد الماء

1018
01:06:45,941 --> 01:06:47,498
كلا ، ما اقوله هو

1019
01:06:47,499 --> 01:06:51,649
آلا تعتقد انه شئ غريب
ان الثلج لم يذب حتي الآن ؟

1020
01:06:51,650 --> 01:06:53,225
احدي غرائب الحياة

1021
01:07:00,220 --> 01:07:01,398
مرحباً

1022
01:07:13,277 --> 01:07:14,985
الان لدينا تقرير مؤكد

1023
01:07:14,986 --> 01:07:18,866
تايتن" ، في البداية ظننا انه"
بطل المدينة الجديد ، ولكنه انقلب شريراً

1024
01:07:18,867 --> 01:07:21,926
لم تري المدينة هذا المستوي
من الدمار من قبل

1025
01:07:21,927 --> 01:07:24,245
لو كان "مترو مان" ما زال حياً
WwW.FoNeKaT.NeT

1026
01:07:24,246 --> 01:07:26,145
انت علي قيد الحياة ؟ -
انت علي قيد الحياة -

1027
01:07:27,163 --> 01:07:28,124
انا علي قيد الحياة

1028
01:07:28,125 --> 01:07:30,691
ولكننا رأينا هيكلك العظمي

1029
01:07:30,692 --> 01:07:32,856
لقد كنت ميتاً -
هل انت شبحاً ؟ -

1030
01:07:32,856 --> 01:07:36,922
من المستحسن ان
يكون تفسير جيد لهذا

1031
01:07:36,923 --> 01:07:39,200
تحدث

1032
01:07:48,824 --> 01:07:51,823
حسناً ، حسناً

1033
01:07:51,824 --> 01:07:53,280
كلاكما تستحقون الحقيقة

1034
01:07:53,635 --> 01:07:55,820
بدأ كل شئ في المرصد

1035
01:07:55,821 --> 01:08:00,344
روكسان" خُطفت"
. . . . وكنت سأتوقف ، لذلك

1036
01:08:07,650 --> 01:08:09,704
بأستخدام سرعتي المهولة

1037
01:08:09,710 --> 01:08:11,418
قررت ان اذهب واصفي ذهني

1038
01:08:13,286 --> 01:08:18,818
ثم ادركت اننا نقوم بنفس
المهزلة يومياً طوال حياتنا

1039
01:08:19,876 --> 01:08:22,305
حاولت ان اصفو
ذهني مما اشعر به

1040
01:08:22,314 --> 01:08:24,814
ولكنني شعرت انني عالقاً

1041
01:08:25,187 --> 01:08:28,988
بدأت ادرك ، انه بالرغم من كل قواي

1042
01:08:28,989 --> 01:08:32,500
"كل مواطن في "ميترا
لديه شئ لا امتلكه

1043
01:08:33,108 --> 01:08:34,574
الأختيار

1044
01:08:35,551 --> 01:08:39,517
بقدر ما استطيع ان اتذكر دائماً ما كنت
ما تريدني المدينة ان اكونه

1045
01:08:40,449 --> 01:08:42,430
ولكن ماذا بخصوص
ما اريد ان افعله ؟

1046
01:08:43,660 --> 01:08:45,010
وفجأة جائتني فكرة

1047
01:08:46,363 --> 01:08:48,125
انا لدي الأختيار

1048
01:08:48,953 --> 01:08:51,496
يمكنني ان اكون ما اريد ان اكون

1049
01:08:51,909 --> 01:08:54,455
لم يقول احد انني يجب
ان اكون بطلاً طوال حياتي

1050
01:08:55,217 --> 01:08:56,906
ولكن لا يمكنك الأستقالة ايضاً

1051
01:08:57,709 --> 01:08:59,867
هذا عندما جائني فكرة رائعة

1052
01:09:01,146 --> 01:09:02,545
بأن ازيف موتي

1053
01:09:03,025 --> 01:09:06,000
النحاس يستنزف قوتي

1054
01:09:06,001 --> 01:09:07,696
نقطة ضعفك هو النحاس ؟

1055
01:09:08,113 --> 01:09:09,995
بمجرد ان انتشر خبر موتي

1056
01:09:10,905 --> 01:09:13,360
لم اشعر انني حياً من قبل

1057
01:09:13,508 --> 01:09:16,384
لذلك استعرت هيكل
عظمي من مدرسة قريبة

1058
01:09:16,678 --> 01:09:19,561
لقد مات "ميترو مان " اخيراً

1059
01:09:19,932 --> 01:09:21,337
وولد رجل الموسيقي

1060
01:09:21,340 --> 01:09:22,397
رجل الموسيقي ؟

1061
01:09:22,398 --> 01:09:23,851
بهذة الطريقة يمكنني
ان احتفظ بشعاري

1062
01:09:23,852 --> 01:09:24,852
وهذا من اجل ؟

1063
01:09:24,855 --> 01:09:28,529
اخيراً انا حر ، يمكنني ان
اتواصل مع قواي الحقيقة

1064
01:09:28,530 --> 01:09:30,704
سحر النسيج الغنائي

1065
01:09:30,705 --> 01:09:31,843
تفقدوا هذا

1066
01:09:39,738 --> 01:09:41,772
محظوظ انه لديك موهبة

1067
01:09:41,773 --> 01:09:45,470
ولكن هناك رجل مجنون
بالخارج يدمر مدينتنا

1068
01:09:46,770 --> 01:09:48,125
لماذا فعلت هذا ؟

1069
01:09:48,796 --> 01:09:50,893
سكان المدينة يعتمدون عليك

1070
01:09:50,894 --> 01:09:54,920
وانت هجرتهم
تركتهم في يديه

1071
01:09:54,921 --> 01:09:56,024
بلا اهانة

1072
01:09:56,025 --> 01:09:57,181
لا ، انا معك

1073
01:09:57,465 --> 01:09:59,556
انظر ، نحن نريد مساعدتك

1074
01:09:59,560 --> 01:10:02,403
انا اسف

1075
01:10:02,404 --> 01:10:04,599
لقد انتهيت

1076
01:10:04,600 --> 01:10:08,595
اتعرف ، هناك مضاد لكل شئ

1077
01:10:08,596 --> 01:10:12,152
اذا كان هناك شر ، سيتواجد خير ضده
فـونـيـكـات

1078
01:10:12,790 --> 01:10:15,518
لقد استغرق مني وقت
طويلاً لأجد نفسي

1079
01:10:16,659 --> 01:10:19,210
الآن يجب ان تجد نفسك

1080
01:10:24,543 --> 01:10:26,335
من قد يحتاجه ؟

1081
01:10:26,336 --> 01:10:28,320
يمكننا ان نهزم "تايتن" بأنفسنا

1082
01:10:28,321 --> 01:10:31,181
اعتقد اننا يجب ان نعود لمخباً الشر
نحصل علي بعض بنادق الآشعة

1083
01:10:31,181 --> 01:10:34,001
ونطلقها جميعاً عليها

1084
01:10:34,808 --> 01:10:35,808
لا يمكننا

1085
01:10:35,810 --> 01:10:38,045
انت فقط تستسلم ؟

1086
01:10:38,050 --> 01:10:39,777
انا الرجل الشرير

1087
01:10:39,778 --> 01:10:43,382
لا يمكنني ان انقذ العالم
لا يمكنني ان اتواجد في غروب الشمس

1088
01:10:43,383 --> 01:10:45,560
ولا يمكنني ان احصل علي فتاتي

1089
01:10:46,610 --> 01:10:47,610
انا ذاهب للمنزل

1090
01:11:17,380 --> 01:11:19,578
الا اذا لم يأتي احد لأنقاذنا قريباً

1091
01:11:19,580 --> 01:11:21,449
سنفقد كل شئ

1092
01:11:22,600 --> 01:11:25,861
وقد فر الألاف من المدينة في اخلاء جماعي

1093
01:11:25,865 --> 01:11:29,984
المواطنون الباقون تم تحذيرهم
ان يبقوا بداخل بيوتهم حتي اشعار آخر

1094
01:11:31,487 --> 01:11:36,625
السلطان نشرت تحذيراً للبقاء
خارج منطقة وسط المدينة

1095
01:11:48,666 --> 01:11:49,670
"هال"

1096
01:11:51,367 --> 01:11:52,367
"هال"

1097
01:11:53,541 --> 01:11:57,041
دعيني اخمن ، بعد ان رأيتي كم انا رائع

1098
01:11:57,042 --> 01:11:58,966
اخيرا عدتي الي صوابك

1099
01:11:58,967 --> 01:12:00,450
حسناً ، انا في انتظارك

1100
01:12:00,451 --> 01:12:02,110
"لقد جئت لأوقفك ، يا "هال

1101
01:12:02,111 --> 01:12:06,084
انتي ؟ ، حسناً ، ماذا ستفعلين ؟
تذيعين خبر وفاني ؟

1102
01:12:06,085 --> 01:12:07,897
سأحاول ان اجادلك

1103
01:12:07,898 --> 01:12:10,746
انت وانا عملنا معاً لوقت طويل

1104
01:12:10,747 --> 01:12:12,388
انا اعرفك

1105
01:12:12,389 --> 01:12:13,627
انت لا تعرفينني

1106
01:12:13,650 --> 01:12:16,024
لم تعطي نفسك الوقت لتعرفينني

1107
01:12:16,025 --> 01:12:21,050
هذة هي المرة الأولي التي نتناقش فيها اجتماعياً
ومتي ؟ وانا علي وشك تدمير المدينة

1108
01:12:21,051 --> 01:12:22,252
اريد ان اتحدث الي "هال" الحقيقي

1109
01:12:22,253 --> 01:12:26,301
اريد ان اتحدث الي الشخص
الذي احب ان يكون مسئول الكاميرا

1110
01:12:26,302 --> 01:12:29,858
ويكون متفوقاً ، وليس خائفاً
"كخوف "تايتن

1111
01:12:29,859 --> 01:12:31,159
لقد تأخرتي

1112
01:12:38,018 --> 01:12:39,662
"ميجا مايند"

1113
01:12:41,451 --> 01:12:44,256
انا وانت لدينا بعض الأعمال الغير منتهية

1114
01:12:44,300 --> 01:12:48,690
"ساكون في انتظارك في برج "مترو
وحتي لا تتكاسل

1115
01:12:50,083 --> 01:12:51,754
"روكسان"

1116
01:12:51,755 --> 01:12:55,493
هيا يا "روكسي" ، نادي
علي بطلك لينقذد

1117
01:12:56,757 --> 01:12:57,857
"ميجا مايند"

1118
01:12:58,622 --> 01:13:01,312
لا اعلم اذا كنت تستمع
. . . . ولكن اذا كنت

1119
01:13:02,142 --> 01:13:03,736
لا يمكنك ان تستلم

1120
01:13:05,069 --> 01:13:09,296
ميجا مايند" الذي اعرفه لا"
مطلقاً من قتال

1121
01:13:09,297 --> 01:13:12,693
حتي اذا عرف انه ليس
لديه اي فرصة للفوز

1122
01:13:12,700 --> 01:13:15,223
كان افضل شئ لديك

1123
01:13:15,514 --> 01:13:18,665
يجب ان تكون هذا الشخص الآن

1124
01:13:20,071 --> 01:13:22,078
المدينة تحتاج اليك

1125
01:13:24,383 --> 01:13:25,888
انا احتاج اليك

1126
01:13:25,888 --> 01:13:27,333
"روكسان"

1127
01:13:27,334 --> 01:13:31,689
لديك ساعة واحدة
لا تجعلني انتظر

1128
01:13:33,245 --> 01:13:35,716
"واردن" ، "واردن"

1129
01:13:35,717 --> 01:13:39,420
يجب ان تستمع الي ، يجب ان تتركني اذهبي
"يجب ان اوقف "تيتان

1130
01:13:39,421 --> 01:13:43,152
"اسف يا "ميجا مايند
ما زال لديك عقوية تبلغ 88 عاماً

1131
01:13:43,435 --> 01:13:45,921
الكثير من الوقت جزاء ما فعلته

1132
01:13:45,925 --> 01:13:49,316
اذا كنت تريد ان تسمعني اقولها
سأقولها

1133
01:13:49,317 --> 01:13:53,058
السواد جزء من قلبي

1134
01:13:55,170 --> 01:13:58,655
انا آسف

1135
01:14:01,320 --> 01:14:02,925
ليس لها فائدة

1136
01:14:05,182 --> 01:14:06,715
انا لا الومك

1137
01:14:08,137 --> 01:14:10,530
لقد ارهبت المدينة
لعدد لا يحصي من المرات

1138
01:14:11,248 --> 01:14:14,172
صنعت بطلاً والذي
انقلب واصبح شريراً

1139
01:14:15,434 --> 01:14:17,114
"لقد كذبت علي "روكسان

1140
01:14:18,036 --> 01:14:20,225
"واعز اصدقائي "مينيون

1141
01:14:21,233 --> 01:14:22,855
لقد تمت معاملتي معاملة سيئة

1142
01:14:25,248 --> 01:14:27,284
من فضلك ، لا تجعل هذة المدينة

1143
01:14:28,610 --> 01:14:32,602
لا تجعل "روكسان" تدفع
ثمن افعالي السيئة

1144
01:14:36,256 --> 01:14:37,853
تم قبول اعتذارك

1145
01:14:40,894 --> 01:14:44,404
"يا الهي يا "مينيون
انت سمكة رائعة

1146
01:14:44,410 --> 01:14:46,054
ماذا ننتظر ؟

1147
01:14:46,055 --> 01:14:47,569
من الأفضل ان نذهب

1148
01:14:50,852 --> 01:14:51,852
لقد نلت مني

1149
01:14:54,432 --> 01:14:55,940
حظ سعيد

1150
01:14:55,950 --> 01:14:57,108
سنموت

1151
01:14:59,014 --> 01:15:00,064
انتظر ، ماذا ؟

1152
01:15:00,335 --> 01:15:01,705
"مواطنون "مترو

1153
01:15:01,706 --> 01:15:03,532
"هنا برج "مترو

1154
01:15:03,943 --> 01:15:07,365
يقولون انه يجب ان يكون
رمز لقوة مدننا

1155
01:15:07,400 --> 01:15:12,166
ولكن بالنسبة لي ، يذكرني باليوم الذي
مزقت فيه هذة المرأة قلبي بشراسة

1156
01:15:12,167 --> 01:15:14,726
وانا اكره الذكريات

1157
01:15:27,878 --> 01:15:29,124
"هال"

1158
01:15:31,379 --> 01:15:32,580
من فضلك لا تفعل هذا

1159
01:15:32,581 --> 01:15:35,365
اعرف انه ما زال هناك
"خير بدخلك ، يا "هال

1160
01:15:35,366 --> 01:15:36,929
"يا لسذاجتك ، يا "روكسي

1161
01:15:36,930 --> 01:15:40,205
ترين الخير في كل شخص
بالرغم من انه ليس موجوداً

1162
01:15:40,210 --> 01:15:42,573
انتي ترسمين الخيال

1163
01:15:42,580 --> 01:15:44,287
لا يوجد أرنب عيد الفصح

1164
01:15:44,288 --> 01:15:45,810
ليس هناك جنية الأسنان

1165
01:15:45,811 --> 01:15:47,873
وليس هناك ملكة انكلترا

1166
01:15:48,573 --> 01:15:51,810
هذا هو العالم الحقيقة
ويجب ان تستيقظي

1167
01:16:03,636 --> 01:16:06,675
هل تجرؤ ان تتحدي "ميجا مايند" ؟

1168
01:16:06,709 --> 01:16:09,949
المدينة لا تتسع لشريرين خارقين

1169
01:16:09,950 --> 01:16:13,202
حسناً ، انت شرير

1170
01:16:13,203 --> 01:16:15,415
ولكنك لست خارقاً

1171
01:16:15,416 --> 01:16:17,151
نعم ، ما هو الفرق ؟

1172
01:16:21,283 --> 01:16:22,849
فلنبدأ العرض

1173
01:16:42,168 --> 01:16:43,771
كنت اعرف انك ستعود

1174
01:16:43,772 --> 01:16:45,521
حسنا ً ، هذا هو انا

1175
01:17:12,123 --> 01:17:17,127
ما هي الخطة ؟ -
حسناً ، آلا نموت -

1176
01:17:17,128 --> 01:17:18,297
احب هذة الخطة

1177
01:17:42,675 --> 01:17:43,825
انا افقد السيطرة

1178
01:17:59,212 --> 01:18:00,584
لا

1179
01:18:03,458 --> 01:18:04,668
حسناً ، هذا كان سهلاً

1180
01:18:04,669 --> 01:18:07,222
يبدو انه هناك نهاية واحدة الآن

1181
01:18:18,227 --> 01:18:21,608
من فضلك ، ليكن لديك
بعض الأحترام للنقل العام

1182
01:18:22,272 --> 01:18:24,092
لقد عدت

1183
01:18:24,093 --> 01:18:25,828
"انتي محقة ، يا "روكسان

1184
01:18:25,829 --> 01:18:27,522
ما كان يجب ان اغادر

1185
01:18:27,525 --> 01:18:29,932
كنت اعتقد انك مت

1186
01:18:29,935 --> 01:18:33,082
موتي كان مُبالغ فيه

1187
01:18:33,088 --> 01:18:36,534
لذا ، انت الشرير الذي سمعت عنه

1188
01:18:49,788 --> 01:18:52,917
انا اسف ، لقد بذلت قصاري جهدي

1189
01:18:54,754 --> 01:18:56,588
انا فخورة بك

1190
01:19:00,247 --> 01:19:01,362
"مينيون"

1191
01:19:02,554 --> 01:19:04,942
مفاجآة

1192
01:19:05,560 --> 01:19:07,393
هو البطل الحقيقي

1193
01:19:14,202 --> 01:19:15,462
"ميجا مايند"

1194
01:19:17,345 --> 01:19:18,945
اذاهب لمكان ما ؟

1195
01:19:19,325 --> 01:19:21,240
خلاف السجن

1196
01:19:28,443 --> 01:19:30,579
كلا ، ليس في الوجة ، من فضلك

1197
01:19:30,580 --> 01:19:31,893
اذا كنت تعرف ما هو
"الجيد لك ، يا "تايتن

1198
01:19:31,894 --> 01:19:33,990
"ستبقي بعيداً عن "منترو سيتي

1199
01:19:33,991 --> 01:19:35,230
لديك هذا -
رائع -

1200
01:20:10,055 --> 01:20:12,077
خدعة جميلة

1201
01:20:12,078 --> 01:20:16,008
ولكن هناك شخص واحد اعرفه
"من يطلق علي هذة المدينة "منترو سيتي

1202
01:20:17,539 --> 01:20:18,539
انت

1203
01:20:22,165 --> 01:20:24,156
اتعتقد انه شئ مضحك ؟

1204
01:20:24,160 --> 01:20:27,935
لنضحك جميعاً للرجل الرائع

1205
01:20:30,772 --> 01:20:33,708
لن تمسح الجدران

1206
01:20:33,710 --> 01:20:37,442
"السيارة الغير مرئية ، يا "ميجا مايند
هل تتذكر الليلة التي تركتك فيها ؟

1207
01:20:38,532 --> 01:20:40,401
هل ستتحدثين في هذا الآن ؟

1208
01:20:40,402 --> 01:20:42,133
لقد نظرت للخلف

1209
01:20:43,735 --> 01:20:44,735
نظرتي ؟

1210
01:20:45,090 --> 01:20:46,240
نظرتي ؟

1211
01:20:46,250 --> 01:20:49,815
نعم ، ويجب ان
تنظر خلفك الآن

1212
01:20:50,723 --> 01:20:52,567
لقد فهمت

1213
01:21:00,197 --> 01:21:03,195
هذة هي المرة الأخيرة
التي ستسخر فيها مني

1214
01:21:03,200 --> 01:21:05,535
لقد جعلتك بطلاً

1215
01:21:05,536 --> 01:21:09,190
لقد ارتكبت كل هذة
الحماقات بنفسك

1216
01:21:16,179 --> 01:21:17,725
انت مثير للشفقة

1217
01:21:17,726 --> 01:21:19,521
لا يهم في اي جانب انت

1218
01:21:19,522 --> 01:21:21,217
انت دائماً الخاسر

1219
01:21:21,387 --> 01:21:23,440
هناك فائدة من الخسارة

1220
01:21:23,879 --> 01:21:25,829
ان تتعلم من اخطائك

1221
01:21:28,189 --> 01:21:29,189
ماذا ؟

1222
01:21:30,913 --> 01:21:33,260
لا بد وانك تمزح معي

1223
01:21:33,261 --> 01:21:35,720
مينيون" ، اذا بقيت علي قيد الحياة"
سوف اقتلك

1224
01:21:46,171 --> 01:21:47,972
استمتع برحلة طيرانك

1225
01:21:49,825 --> 01:21:51,316
"ميجا مايند"

1226
01:21:58,873 --> 01:22:01,320
هكذا ينتهي الأمر

1227
01:22:01,767 --> 01:22:05,805
كنت سأسجل هذا
كآخر فشل لي

1228
01:22:07,263 --> 01:22:08,571
ولكن ليس اليوم

1229
01:22:09,636 --> 01:22:10,800
ماذا عساي ان اقول ؟

1230
01:22:11,222 --> 01:22:12,999
العادات القديمة لا تموت بسهولة

1231
01:22:19,615 --> 01:22:21,649
"قولي وداعاً ، يا "روكسي

1232
01:22:26,465 --> 01:22:27,801
يا الهي

1233
01:22:37,076 --> 01:22:40,170
شئ يجب ان تعرفه بخصوص الأشرار
دائماً ما يخسورون

1234
01:22:45,080 --> 01:22:47,041
لقد فعلتها
لقد ربحت

1235
01:22:47,042 --> 01:22:50,371
حسناً ، اخيراً لدي سبب لأفوز لأجله

1236
01:22:51,382 --> 01:22:52,552
انتي

1237
01:23:00,821 --> 01:23:01,821
"مينيون"

1238
01:23:01,850 --> 01:23:06,744
الا تري ، اشعر بالبرد والدفاً
الظلام والنور

1239
01:23:06,745 --> 01:23:08,153
"انه انا ، يا "مينيون

1240
01:23:08,154 --> 01:23:09,546
انا هنا

1241
01:23:09,547 --> 01:23:11,544
لقد خضنا العديد
من المغامرات معاً

1242
01:23:11,545 --> 01:23:12,747
انا وانت

1243
01:23:12,748 --> 01:23:13,972
"اجل يا "مينيون

1244
01:23:13,973 --> 01:23:17,000
اعني

1245
01:23:17,001 --> 01:23:21,497
. . . . معظمهم انتهوا بفشل ذريع ، ولكن

1246
01:23:21,498 --> 01:23:25,267
لقد ربحنا اليوم
اليس كذلك ، يا سيدي ؟

1247
01:23:25,170 --> 01:23:27,780
"نعم يا "مينيون
لقد ربحنا

1248
01:23:27,781 --> 01:23:29,152
والفضل لك

1249
01:23:29,153 --> 01:23:33,100
نحن الأخيار الآن

1250
01:23:33,101 --> 01:23:36,328
نعم ، اعتقد ذلك

1251
01:23:37,685 --> 01:23:40,636
. . . . . انا سـ
. . . . . اعني ، هذا

1252
01:23:40,637 --> 01:23:43,350
. . . . اعني ، انا سأذهب بعيـ

1253
01:23:53,741 --> 01:23:55,680
يا الهي ، يا لها من دراما

1254
01:23:56,501 --> 01:23:58,263
انا اشعر بتحسن الآن

1255
01:23:58,270 --> 01:24:00,046
اعتقد انني فقط
كنت احتاج لبعض السباحة

1256
01:24:00,047 --> 01:24:01,850
لقد نال منك ، اليس كذلك ؟

1257
01:24:01,851 --> 01:24:04,385
"رائع يا "مينيون
لا تعطهم هذا الوجة

1258
01:24:04,386 --> 01:24:06,846
ها هو وهذا الوجة الصغير
انظري لهذا الوجة

1259
01:24:06,847 --> 01:24:09,306
لقد فعلناها
لقد فعلناها

1260
01:24:09,307 --> 01:24:11,413
لقد فعلناها

1261
01:24:11,414 --> 01:24:13,270
لقد ربحنا ، لقد ربحنا

1262
01:24:13,271 --> 01:24:17,312
ماذا ؟
ارجعوا للوراء ايها المتوحشون

1263
01:24:17,313 --> 01:24:21,365
آسفة ، آسفة ، هو فقط لم
يعتاد علي ردود الفعل الأيجابية

1264
01:24:24,674 --> 01:24:29,226
انه شئ مضحك ، اعتقد ان القدر
ليس مسار مخطط لنا

1265
01:24:31,772 --> 01:24:34,266
ولكن مسار يجب ان نختاره بأنفسنا

1266
01:24:42,462 --> 01:24:44,582
حسنا ، ارفعوا ايديكم عالياً

1267
01:24:48,121 --> 01:24:50,070
الان سلموني محافظكم

1268
01:24:51,493 --> 01:24:52,921
انا فقط امزح

1269
01:24:53,407 --> 01:24:54,597
انا فقط امزح

1270
01:24:54,600 --> 01:24:56,193
يجب ان اعترف

1271
01:24:56,194 --> 01:24:59,144
كونك شخص جيداً
شئ له مزاياه

1272
01:25:00,332 --> 01:25:02,967
تبدو رائعا في اللون الأبيض

1273
01:25:03,273 --> 01:25:05,830
ميجا مايند" ، اذا سمحت لنا"

1274
01:25:10,785 --> 01:25:13,009
طفلي لا يستطيع ان يري

1275
01:25:13,010 --> 01:25:15,073
اسف يا صدققي

1276
01:25:15,075 --> 01:25:19,123
كنت اعرف انه هناك خير بداخلك

1277
01:25:19,124 --> 01:25:22,353
السيدات والسادة
"ميجا مايند"

1278
01:25:22,354 --> 01:25:25,080
"حامي مدينة "مترو

1279
01:25:27,912 --> 01:25:29,956
اتعرفون ، احب هذة الأغنية

1280
01:25:30,300 --> 01:25:31,330
فلتشغلها

1281
01:25:35,300 --> 01:27:31,330
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT

