1
00:00:38,522 --> 00:00:42,522
بلونيزيا الفرنسية

2
00:00:55,523 --> 00:00:58,026
جودزيللا

3
00:00:59,621 --> 00:01:03,043
منطقة تجارب ذرية

4
00:03:50,365 --> 00:03:54,734
جنوب المحيط الهادى

5
00:05:35,470 --> 00:05:38,006
إننى أغنى فى المطر

6
00:05:38,807 --> 00:05:41,810
فقط إننى أغنى فى المطر

7
00:05:43,144 --> 00:05:45,480
يا له من شعور جميل

8
00:05:46,047 --> 00:05:48,416
أنا سعيد مرة أخرى

9
00:05:49,384 --> 00:05:51,052
ياه

10
00:05:57,092 --> 00:05:59,594
دع الغيوم تطارد

11
00:06:00,495 --> 00:06:02,964
كل فى مكانه

12
00:06:05,834 --> 00:06:10,171
شيرنوبل - أوكرانيا

13
00:06:12,007 --> 00:06:16,478
إننى أضحك من الغيوم

14
00:06:17,545 --> 00:06:19,881
كالحة فى السماء

15
00:06:21,216 --> 00:06:25,086
لأن الشمس فى عينى

16
00:06:26,354 --> 00:06:28,823
و أنا مستعد للحب

17
00:06:40,468 --> 00:06:42,971
هيا ، فلتمطر السماء

18
00:06:48,209 --> 00:06:50,545
أنا سعيد مرة أخرى

19
00:06:51,880 --> 00:06:57,285
تعال مع المطر
فابتسامتى على وجهى

20
00:06:58,453 --> 00:07:00,955
إننى أرقص مع الديدان

21
00:07:11,566 --> 00:07:12,734
ياه

22
00:07:23,545 --> 00:07:26,414
تصريح ؟ اللعنة كيف تقول تصريح ؟
أنا لدى تصريح

23
00:07:27,015 --> 00:07:30,385
الدكتور نيكو تابوبوليس ؟
أسمى تاتوبولوس

24
00:07:31,186 --> 00:07:34,089
أنا كايل ترينجتون
من وزارة الخارجية الأمريكية

25
00:07:36,825 --> 00:07:39,194
ما الذى يفعلونه ؟
لقد تم إعادة تكليفك

26
00:07:39,694 --> 00:07:41,630
لكن عملى لم ينتهى

27
00:07:41,930 --> 00:07:43,932
لقد أنتهى الآن

28
00:07:51,272 --> 00:07:54,075
بابيتى - عاصمة تاهيتى

29
00:08:11,426 --> 00:08:14,296
إن الأمريكان يضغطون علينا

30
00:08:14,496 --> 00:08:16,829
بماذا أخبرتهم ؟
لا شئ حتى الآن

31
00:08:17,198 --> 00:08:19,334
هل هناك ناجون ؟

32
00:08:19,657 --> 00:08:22,898
واحد فقط يا سيدى
لقد كان محظوظا

33
00:08:31,746 --> 00:08:33,515
أخرج الجميع

34
00:08:50,865 --> 00:08:52,600
سله عما حدث

35
00:09:05,613 --> 00:09:07,816
ماذا رأيت أيها العجوز ؟

36
00:09:10,452 --> 00:09:11,286
جودزيللا

37
00:09:13,154 --> 00:09:13,988
جودزيللا

38
00:09:16,424 --> 00:09:17,258
جودزيللا

39
00:09:28,169 --> 00:09:31,506
خليج سان ميجيل
بنما

40
00:09:34,709 --> 00:09:36,011
هذا مؤكد

41
00:09:38,079 --> 00:09:41,216
إلى أين تأخذ معداتى ؟

42
00:09:41,549 --> 00:09:42,584
من فضلك ؟

43
00:09:44,686 --> 00:09:47,055
أحترس ، أنها معدات سهلة الكسر

44
00:09:47,756 --> 00:09:49,090
أشكرك

45
00:09:49,557 --> 00:09:50,358
هل أنت الدكتور نيكو توبودوبيليس ؟

46
00:09:51,026 --> 00:09:53,328
أسمى تاتوبولوس
أيا" كان

47
00:09:53,795 --> 00:09:55,797
أخرجوا هؤلاء الناس من هنا

48
00:09:56,064 --> 00:10:00,735
يا سيدى ، ما الذى أفعله هنا ؟
أنتبه لخطواتك و لا تكلم أحد

49
00:10:01,202 --> 00:10:03,972
أخرجوا هؤلاء الناس من هنا

50
00:10:06,808 --> 00:10:10,145
هل سقط شئ هنا ؟
تقريبا

51
00:10:10,612 --> 00:10:12,881
أنا أعمل لدى
الهيئة التنظيمية النووية

52
00:10:13,315 --> 00:10:15,250
و حوادث السقوط
ليست اختصاصى

53
00:10:15,550 --> 00:10:16,751
نحن نعرف ذلك

54
00:10:17,385 --> 00:10:20,655
هل تعرف أنكم قطعتم دراستى
لديدان كرينوبيل - تشير نوبل

55
00:10:21,087 --> 00:10:22,177
أنت رجل الديدان
أليس كذلك؟

56
00:10:23,391 --> 00:10:27,595
أن التلوث الإشعاعى
عدل من الحمض النووى للديدان

57
00:10:28,129 --> 00:10:31,066
هل تعلم ماذا يعنيه ذلك ؟
لا ، و لكنى على وشك

58
00:10:31,466 --> 00:10:34,235
أنه يعنى أنه بسبب
الحادثة التى فعلها الإنسان

59
00:10:34,436 --> 00:10:38,106
ديدان تشير نوبل أصبحت
أكبر بمقدار 17 فى المائة

60
00:10:38,573 --> 00:10:40,241
أكبر بـ 17 فى المائة
يبدو أن ذلك كثير

61
00:10:40,608 --> 00:10:43,345
أنها هائلة
هذا ما أحاول أن أقوله

62
00:10:43,445 --> 00:10:46,915
أنا عالم أحيائى
إننى أدرس العينات المشعة

63
00:10:47,415 --> 00:10:49,384
عظيم
هذه هى عينتك

64
00:10:49,517 --> 00:10:51,486
أدرسها
أى عينة ؟

65
00:10:53,254 --> 00:10:56,825
أنك تقف فيها
إننى لا أراها

66
00:10:59,961 --> 00:11:01,096
أين هى ؟

67
00:11:02,397 --> 00:11:03,732
إننى لا أراها

68
00:11:14,442 --> 00:11:15,744
يا كولونيل
يا كولونيل

69
00:11:17,712 --> 00:11:21,416
هذا أثر قدم
لقد وقفت داخلها

70
00:11:21,750 --> 00:11:22,584
هذا صحيح

71
00:11:24,152 --> 00:11:29,090
لكن لا يوجد حيوان
قدمه بهذا الحجم

72
00:11:29,824 --> 00:11:32,894
لقد أخبرتهم أنه ليس مجالك
و لكنهم لا يصغوا إلى العباقرة

73
00:11:33,561 --> 00:11:36,564
هذه إليس تشابمان
من المعهد القومى للحفريات

74
00:11:36,765 --> 00:11:37,999
أنها رئيستك

75
00:11:38,466 --> 00:11:41,002
هذه آثار أقدام ، أليس كذلك ؟
نعم

76
00:11:41,736 --> 00:11:47,108
هل رأى أحد صاحبها ؟
لم يسعدنا الحظ

77
00:11:47,676 --> 00:11:50,445
لقد حدث الأمر بسرعة
لم يعرف أحد ما ضربهم

78
00:11:52,047 --> 00:11:53,081
إليسى ؟
نعم

79
00:11:53,491 --> 00:11:56,563
أحضرت الشريط
الفرنسيون صرحوا به أخيرا

80
00:11:59,387 --> 00:12:03,024
هذه سفينة تجارية يابانية لقد هوجمت
و أغرقت بالقرب من بولينيزيا الفرنسية

81
00:12:03,291 --> 00:12:07,562
نعتقد أن لها علاقة بالأمر
يا د. كرافن هذا هو رجل الديدان

82
00:12:08,997 --> 00:12:11,533
آسف - برد صيفى

83
00:12:15,704 --> 00:12:16,538
جودزيللا

84
00:12:18,573 --> 00:12:19,407
جودزيللا

85
00:12:48,236 --> 00:12:49,704
هيا هيا

86
00:12:50,472 --> 00:12:51,606
يوما سعيدا

87
00:12:56,678 --> 00:12:58,880
أنتظرونى .. أنتظرونى

88
00:13:04,486 --> 00:13:07,055
ستمطر كل الأسبوع
ما الذى فى الأكياس ؟

89
00:13:07,455 --> 00:13:09,024
خضروات كايمان

90
00:13:09,524 --> 00:13:11,293
آه يا فتاتى

91
00:13:14,296 --> 00:13:15,730
لقد ذكرنا الشيطان
ماذا ؟

92
00:13:16,931 --> 00:13:19,934
هذا أصغر مقاس
أنه يظهرنى كمحترف

93
00:13:20,335 --> 00:13:21,603
هل يمكننا أن نذيعه فى الساعة الخامسة ؟

94
00:13:22,470 --> 00:13:23,838
هل تظنى أننى يجب أن أطلب منه ؟
لا

95
00:13:24,673 --> 00:13:26,374
سأطلبها منه
لا

96
00:13:27,008 --> 00:13:29,444
سأطلبها منه
أودرى

97
00:13:32,414 --> 00:13:34,816
هل كلمت هامفايرز ؟
هذا ليس المكان المناسب

98
00:13:35,150 --> 00:13:38,286
أخبرنى هل كلمته ؟
أنه يدرس الأمر

99
00:13:38,987 --> 00:13:42,190
هل أنت جاد
هل يدرس تعيينى فى هذا العمل ؟

100
00:13:44,092 --> 00:13:48,096
دعينا نتحدث فى الأمر
على العشاء ، فى بيتك

101
00:13:48,863 --> 00:13:49,697
أنت متزوج

102
00:13:49,864 --> 00:13:52,567
نعم ، و أنت جميلة
ألم أخبرك ذلك من قبل ؟

103
00:13:52,934 --> 00:13:54,135
ماذا تقول يا سيد كاى مان

104
00:13:56,171 --> 00:13:59,841
لقد عملت من أجلك بعد العمل
و فى العطلات لمدة ثلاثة سنوات

105
00:14:00,575 --> 00:14:02,444
هذه الوظيفة تهمنى جدا

106
00:14:03,044 --> 00:14:07,215
لقد كبرت على أن أكون مساعدتك
و أريد أن أعرف مستقبلى

107
00:14:07,482 --> 00:14:10,318
لذلك يجب
أن نتعشى سويا الليلة

108
00:14:11,586 --> 00:14:12,921
لا يمكننى ذلك

109
00:14:13,755 --> 00:14:14,856
كما تشائين

110
00:14:16,024 --> 00:14:17,425
هيا بنا
تشارلى ؟

111
00:14:18,293 --> 00:14:20,895
سلم على مساعدتك الجديدة
الآنسة ديزيرى بون

112
00:14:21,796 --> 00:14:23,198
مرحبا بك فى الفريق

113
00:14:26,334 --> 00:14:29,070
هل لديك وسادة أو أى شئ
خمس ثوانى

114
00:14:29,304 --> 00:14:30,071
ثلاثة - اثنان

115
00:14:30,338 --> 00:14:35,543
مرحبا يا نيو يورك . فى الخامسة
متى ستنتهى هذه الأمطار

116
00:14:35,744 --> 00:14:40,282
جرف بيدرو العظيم
جاميكا

117
00:14:41,349 --> 00:14:44,519
إذن لقد أمضيت ثلاثة سنوات
مع الديدان فى تشير نوبل

118
00:14:44,953 --> 00:14:47,455
كيف تقبلت زوجتك الأمر  يا تاتا بوليس ؟

119
00:14:48,056 --> 00:14:50,325
أسمى تاتابولس
و لست متزوجا

120
00:14:50,792 --> 00:14:53,094
حقا ؟ هل من صديقة ؟

121
00:14:53,361 --> 00:14:56,965
لا .. أننى أعمل كثيرا

122
00:14:57,365 --> 00:15:02,604
ألا يوجد من لها
مكانة خاصة لديك ؟

123
00:15:04,572 --> 00:15:07,409
لا .. ليس منذ زمن طويل

124
00:15:07,909 --> 00:15:10,345
ربما أنك لا تصلح لهذا العمل

125
00:15:10,645 --> 00:15:12,247
و لكنك جذاب

126
00:15:14,249 --> 00:15:16,484
أشكرك

127
00:15:22,123 --> 00:15:23,525
أنها ترانى جذابا

128
00:16:18,813 --> 00:16:20,215
من هؤلاء ؟

129
00:16:22,584 --> 00:16:24,152
أخرجهم من هنا

130
00:16:24,586 --> 00:16:26,955
أنهم معى
حقا ؟

131
00:16:27,389 --> 00:16:31,393
و من أنت ؟
من لاروشيه للتأمين ضد الكوارث

132
00:16:31,559 --> 00:16:34,729
و نحن نعد تقريرنا
أنك سريع جدا

133
00:16:35,230 --> 00:16:36,231
هذا هو عملنا

134
00:16:36,331 --> 00:16:39,334
أنكم تعوقون عملى

135
00:16:40,735 --> 00:16:42,671
برأيك ما الذى فعل ذلك ؟

136
00:16:44,673 --> 00:16:49,544
يا سيد روشيه أخرج رجالك من هنا
و إلا سأطردكم

137
00:17:24,145 --> 00:17:27,716
الساحل الشرقى
الولايات المتحدة

138
00:17:29,351 --> 00:17:32,687
الكابتن يتناول القهوة
لا تتأخر

139
00:17:33,054 --> 00:17:36,157
سوف يأتى ليركلك
أنا معكم بدولار

140
00:17:49,471 --> 00:17:52,007
ما الذى تفعله هذه المركب ؟

141
00:17:56,745 --> 00:17:57,545
أرتى

142
00:17:59,014 --> 00:18:03,151
أرتى ، لماذا تبطئ المركب ؟
لا أعلم أنها على السرعة القصوى

143
00:18:03,652 --> 00:18:05,453
ربما الشبكة مثقلة

144
00:18:20,335 --> 00:18:22,871
يو ، كيف توقفنا ؟
هل الشبك مليء ؟

145
00:18:23,305 --> 00:18:26,074
لا أظن ذلك
لا بد من وجود عائق

146
00:18:28,043 --> 00:18:30,145
أسحب الشبك فورا

147
00:18:30,745 --> 00:18:33,315
ما الذى يحدث ؟
أننا نسحب الشبك

148
00:18:35,050 --> 00:18:36,084
أن المحركات آخذة فى السخونة
هل أطفئهم ؟

149
00:18:36,251 --> 00:18:38,887
لا استمر فى السحب

150
00:18:40,689 --> 00:18:42,424
هيا .. اسحبهم

151
00:18:43,925 --> 00:18:45,427
أننى أحاول . أننى أحاول

152
00:18:48,496 --> 00:18:50,999
أقطع الشبك

153
00:18:57,706 --> 00:18:58,974
أحترس

154
00:19:06,414 --> 00:19:07,816
أقطع الشبك الآن

155
00:19:09,184 --> 00:19:10,585
أسرع ، أسرع

156
00:19:11,953 --> 00:19:12,787
أقفز

157
00:19:12,882 --> 00:19:13,855
أقفزوا من المركب

158
00:19:15,557 --> 00:19:16,691
دعوها

159
00:19:56,998 --> 00:19:58,199
هل تسمع ذلك ؟

160
00:20:26,928 --> 00:20:30,365
لو سمحت يا سيدى لقد وصل
تقرير عن غرق 3 مراكب صيد

161
00:20:31,967 --> 00:20:35,170
لماذا تظن أن ذلك له علاقة بنا ؟
لقد تم شد السفن إلى أسفل

162
00:20:40,642 --> 00:20:41,810
يا إلهى

163
00:20:42,944 --> 00:20:46,348
أنه على بعد 320 ك م من أمريكا
و لا نعرف بعد ما هو

164
00:20:47,048 --> 00:20:48,617
أنه ثيروبودا ألوسيرس
ماذا ؟

165
00:20:49,317 --> 00:20:52,120
أنه نوع من الزواحف الضخمة
التى نعتقد أنها ماتت من قديم الأزل

166
00:20:52,554 --> 00:20:54,990
أين اختبأ خلال الـ 60 مليون
سنة الماضية ؟

167
00:20:55,624 --> 00:20:57,025
ماذا عن أثار الإشعاع ؟

168
00:20:59,027 --> 00:21:02,130
أن الإشعاع ليس عرض ثانوى
أنه الدليل

169
00:21:03,264 --> 00:21:05,600
هذا الحيوان أكبر من
أن يكون ديناصور

170
00:21:06,067 --> 00:21:08,737
لا تخبرنى عما ليس هو
أخبرنى ماذا هو

171
00:21:08,970 --> 00:21:11,006
ما الذى نعرفه ؟

172
00:21:13,275 --> 00:21:14,776
لقد تم رؤيته أول مرة

173
00:21:15,710 --> 00:21:18,213
فى المحيط الهادى
عند بولينزيا الفرنسية

174
00:21:18,747 --> 00:21:22,083
لقد تعرضت هذه المنطقة لتجارب
ذرية كثيرة خلال الـ 30 سنة الماضية

175
00:21:22,651 --> 00:21:23,685
لذلك هو الإشعاع

176
00:21:24,185 --> 00:21:28,056
لا ، أكثر من ذلك
أعتقد أنه تشوه شاذ

177
00:21:29,724 --> 00:21:32,227
هجين تسبب فيه
التلوث فى هذه الجزر

178
00:21:32,761 --> 00:21:34,162
مثل ديدانك ؟

179
00:21:35,730 --> 00:21:37,065
نعم .. نعم

180
00:21:38,133 --> 00:21:40,669
إننا نواجه مخلوقا جديدا تماما

181
00:21:40,935 --> 00:21:42,871
أنه فجر جنس جديد

182
00:21:43,772 --> 00:21:45,573
الأول من نوعه

183
00:21:55,517 --> 00:21:59,187
المدينة التى لا تنام

184
00:22:03,792 --> 00:22:04,592
أن حياتى مملة

185
00:22:05,193 --> 00:22:07,696
أن حياتك ليست مملة

186
00:22:08,196 --> 00:22:10,865
حياته هى المملة
لأنى زوجك

187
00:22:11,232 --> 00:22:14,836
لا أتصور كيف يفعل ذلك معى
بعد كل ما فعلته له

188
00:22:15,136 --> 00:22:20,175
أنه خبيث ، كل ما يهمه الجنس

189
00:22:20,508 --> 00:22:21,810
يا له من تصور

190
00:22:22,210 --> 00:22:23,945
أنه قذر

191
00:22:24,346 --> 00:22:26,815
أنه كلب قذر

192
00:22:27,616 --> 00:22:29,384
لاحظى أننى أأكل

193
00:22:30,185 --> 00:22:32,754
يا أودرى أنت طيبة جدا

194
00:22:32,988 --> 00:22:37,192
هذه هى مشكلتك
الطيبة لا تنفع فى هذه البلد

195
00:22:37,759 --> 00:22:40,929
أنها كلاب تأكل كلاب
يجب أن تكونى مثلهم لتنجحى

196
00:22:41,296 --> 00:22:45,367
متأسفة يا حبيبتى و لكنك
لا تملكى ما يلزمه الأمر

197
00:22:46,735 --> 00:22:49,237
هل تظنى أن ذلك حقيقى يا أنيمال ؟
حقيقى جدا

198
00:22:49,504 --> 00:22:53,708
أنك طيبة
الطيبون يصلون فى الآخر

199
00:22:54,776 --> 00:22:57,712
يمكننى أن أكون خشنة
نعم بالطبع

200
00:22:58,013 --> 00:22:59,047
أستطيع ذلك

201
00:23:01,049 --> 00:23:02,651
أستطيع ذلك
لا

202
00:23:03,685 --> 00:23:04,452
أى كان

203
00:23:06,855 --> 00:23:08,757
يا إلهى

204
00:23:09,357 --> 00:23:10,191
يا إلهى

205
00:23:10,312 --> 00:23:12,360
من فضلك هل يمكنك رفع الصوت

206
00:23:18,199 --> 00:23:21,036
أنه نيك
من هو ؟

207
00:23:21,202 --> 00:23:22,704
أنه صديقى من الكلية

208
00:23:23,672 --> 00:23:25,173
أنه يبدو وسيم جدا
فى التليفزيون

209
00:23:25,507 --> 00:23:28,176
وضعت السلطات نطاق أمنى
غير عادى حول موقع الحطام

210
00:23:29,344 --> 00:23:32,113
ربما بسبب الشحنة العسكرية
عالية الحساسية

211
00:23:45,226 --> 00:23:48,930
أرجو أن تفرغوا الشحنة
أننى مبتل تماما

212
00:23:49,364 --> 00:23:50,365
هيا . . هيا

213
00:23:56,905 --> 00:23:59,240
يا جو ، هل ستصطاد هنا
السمك قليل فى هذا النهر

214
00:24:00,175 --> 00:24:01,476
أأمل ذلك

215
00:24:01,643 --> 00:24:03,244
لا أحد يعلم

216
00:24:04,145 --> 00:24:07,148
ربما يكون هذا هو يوم سعدى

217
00:24:07,682 --> 00:24:09,084
كل ما ستحصل عليه
هو الإصابة بالبرد

218
00:24:26,201 --> 00:24:27,669
لقد علقت الصنارة

219
00:24:31,106 --> 00:24:33,642
هل علقت الصنارة

220
00:24:37,912 --> 00:24:40,715
تماسك يا جو ، لقد حصلت
على سمكة كبيرة

221
00:24:41,316 --> 00:24:42,851
هل ترغبين فى القتال ؟

222
00:26:22,717 --> 00:26:25,954
ها هو سيداتى سادتى
الرجل الذى كنتم بانتظاره

223
00:26:25,987 --> 00:26:27,555
من أجلكم من أجل
نيويورك أأمن

224
00:26:28,056 --> 00:26:29,624
محافظكم، المحافظ إبرت

225
00:26:32,193 --> 00:26:33,128
أشكركم

226
00:26:35,297 --> 00:26:39,200
أشكركم لقدومكم
فى هذا اليوم الجميل

227
00:26:41,403 --> 00:26:43,071
عندما استلمت العمل منذ 4 سنوات

228
00:26:43,571 --> 00:26:45,907
لم يظن الناس أننى
سأخفض الجرائم

229
00:26:46,107 --> 00:26:47,275
و لكننى خفضتها

230
00:27:07,929 --> 00:27:08,964
يا إلهى

231
00:27:27,282 --> 00:27:29,451
أهربوا , فلنبتعد من هنا

232
00:27:40,128 --> 00:27:42,597
أنا ممتن
لقد حصلت على مقعد جديد

233
00:27:42,909 --> 00:27:44,933
أنه يمثل التزام الإدارة

234
00:27:45,634 --> 00:27:48,136
الذى لا أفهمه هو لماذا
نحن المحطة الوحيدة

235
00:27:48,837 --> 00:27:51,206
التى لا تقدم برامج عن
الخضروات الكورية

236
00:27:52,474 --> 00:27:53,908
عما نتحدث
عن المطر مرة أخرى ؟

237
00:27:59,648 --> 00:28:02,317
متأسف ، الحرب لا تهمنى

238
00:28:02,594 --> 00:28:04,953
فى بلاد لا أستطيع نطق أسمها

239
00:28:06,154 --> 00:28:07,455
ماذا عن قصة حقيقية ؟

240
00:28:08,823 --> 00:28:13,094
يا سيدى ، أظن أن قصتك
مرت لتوها بجانب النافذة

241
00:28:16,865 --> 00:28:17,799
ماذا ؟

242
00:28:20,001 --> 00:28:22,270
ربما نزور بائع خضروات
كورى فى المستشفى

243
00:28:22,671 --> 00:28:24,606
ما هو أسم روميو ؟

244
00:28:25,473 --> 00:28:26,474
نيك تاتوبولوس

245
00:28:26,975 --> 00:28:29,811
يا إلهى ، أهذا هو السبب فى أنك تركتيه ؟
لا

246
00:28:30,278 --> 00:28:32,514
كم مكثتم سويا ؟

247
00:28:33,214 --> 00:28:34,149
حوالى 4 سنوات

248
00:28:34,425 --> 00:28:37,786
أنه من المدهش أنه
لم يطب الزواج منك

249
00:28:38,386 --> 00:28:40,055
هذه هى المشكلة

250
00:28:40,989 --> 00:28:42,157
لقد طلب منى الزواج

251
00:28:43,291 --> 00:28:45,694
هل هذا استعراض عسكرى

252
00:28:46,895 --> 00:28:49,631
لا أظن ذلك

253
00:28:53,034 --> 00:28:54,235
أمكثوا معنا

254
00:28:55,003 --> 00:28:56,438
ما هذا ؟

255
00:29:08,883 --> 00:29:10,318
هل أنتما بخير
هل جرحتما ؟

256
00:29:14,322 --> 00:29:15,323
فيكتور

257
00:29:15,890 --> 00:29:17,359
لا تكن أحمقا

258
00:29:18,560 --> 00:29:19,961
بحق جميع الأنبياء

259
00:29:21,096 --> 00:29:22,831
هذا حقا ضخم جدا

260
00:29:25,934 --> 00:29:27,035
آه يا إلهى

261
00:29:32,073 --> 00:29:33,775
هيا أيها اللعين

262
00:29:35,744 --> 00:29:39,281
فيكتور ، أرجع هنا
يا مجنون

263
00:29:47,922 --> 00:29:49,391
فليفعل أحدكم شيئا

264
00:31:08,336 --> 00:31:11,773
مركز التحكم المتنقل
نيوجيرسى

265
00:31:15,510 --> 00:31:16,845
أنا الرقيب أو نيل

266
00:31:17,145 --> 00:31:18,246
هل توجد أخبار من المحافظ ؟

267
00:31:18,517 --> 00:31:22,183
نعم ، لقد وافقوا على إخلاء المدينة
و استدعاء الحرس القومى

268
00:31:22,717 --> 00:31:25,253
إخلاء مانهاتن ؟
هذا يعنى أكثر من 3 مليون نسمة

269
00:31:25,887 --> 00:31:27,856
هل تم ذلك من قبل ؟
لا أظن ذلك

270
00:31:28,456 --> 00:31:30,926
أين هو الآن ؟
لقد فقدناه يا سيدى

271
00:31:32,027 --> 00:31:33,395
كيف تقول ذلك ؟

272
00:31:36,131 --> 00:31:41,002
بعد هجومه
اختفى تماما

273
00:31:42,003 --> 00:31:43,772
وزير الدفاع
على التليفون

274
00:31:46,041 --> 00:31:49,210
لا أفهم كيف يمكن لشئ
ضخم جدا الاختفاء هكذا ؟

275
00:31:49,711 --> 00:31:52,547
نحن غير متأكدون
على الأرجح أنه عاد إلى النهر

276
00:31:53,515 --> 00:31:55,684
لا أظن ذلك
أبحثوا عنه

277
00:31:56,651 --> 00:31:57,485
الوضع مناسب له

278
00:31:58,753 --> 00:32:02,993
جزيرة ، و الماء من كل جانب

279
00:32:04,726 --> 00:32:06,895
هذا مكان يمكنه
الاختفاء فيه بسهولة

280
00:32:08,730 --> 00:32:09,998
أنه هناك
فى مكان ما

281
00:32:10,398 --> 00:32:11,933
لقد صورته القناة 12 على
شريط فيديو

282
00:32:13,234 --> 00:32:16,504
مرحبا ، أنا تشارليز كايمان
من الـ دبليو  آى دى أف للأخبار

283
00:32:17,505 --> 00:32:20,208
سيداتى سادتى
نحن سكان نيويورك نظن

284
00:32:20,408 --> 00:32:24,212
أننا شاهدنا كل شئ
و لكن الآتى سوف يصدمكم

285
00:32:25,213 --> 00:32:32,320
المشهد التالى يظهر أنه هناك
ديناصور مطلق الصراح فى مانهاتن

286
00:32:32,754 --> 00:32:35,757
هذا المشهد الذى حصلنا
عليه من نصف ساعة

287
00:32:36,024 --> 00:32:39,694
المصور فكتور أنيمال الذى ألتقط الفيلم
نجا بدون إصابة

288
00:32:45,767 --> 00:32:48,436
عمل عظيم يا أنيمال
ألم تخاف ؟

289
00:32:48,837 --> 00:32:50,272
نعم و لكن لوسى ستقتلنى

290
00:32:50,905 --> 00:32:52,440
هذا صحيح أيها المجنون

291
00:32:52,675 --> 00:32:55,877
حسنا يجب علينا
أن ننتقل جميعا

292
00:32:56,045 --> 00:32:58,413
لمحطة نيو جيرسى
لإذاعة العاشرة

293
00:32:58,813 --> 00:32:59,647
أنيمال

294
00:32:59,782 --> 00:33:02,584
ستركب الهليكوبتر
مع كايمان . . هيا بنا

295
00:33:03,918 --> 00:33:05,353
هل ستكونى على ما يرام ؟

296
00:33:05,854 --> 00:33:07,856
نعم ، أودرى
ستبيت معنا

297
00:33:08,123 --> 00:33:10,525
جيد . ثلاثى هذا ممتاز

298
00:33:11,092 --> 00:33:12,427
أنا متعب قليلا

299
00:33:13,161 --> 00:33:16,531
التقارير تقول أن الكثير قتلوا
و الآلاف جرحوا

300
00:33:16,998 --> 00:33:18,767
تم إعداد مراكز الدفاع
فى أنحاء مانهاتن

301
00:33:20,168 --> 00:33:24,005
بالإضافة إلى نقاط الإسعاف
التابعة للمدينة و الجيش

302
00:33:25,240 --> 00:33:27,208
و الاستعدادات جارية
لعملية الإخلاء

303
00:33:27,442 --> 00:33:28,643
حقيبتى . حقيبتى

304
00:33:30,078 --> 00:33:32,347
أنتظر يا سيد كايمان

305
00:33:33,615 --> 00:33:35,216
لدى دليل

306
00:33:35,383 --> 00:33:37,986
أننى أعرف شخص بداخل العمليات
ليس الآن

307
00:33:38,653 --> 00:33:40,989
أنك لا تفهمنى .. أنا استطيع أن
أدخلنا لمصدر المعلومات

308
00:33:41,088 --> 00:33:44,626
هذا عمل الكبار فقط يا حبيبتى
أعطنى الحقيبة

309
00:33:57,906 --> 00:34:01,876
هذا جنون ! هيا بنا
أنتظرى

310
00:34:08,116 --> 00:34:11,186
فلنأخذ تاكسى
أودرى ، ماذا تقولى؟

311
00:34:11,586 --> 00:34:13,054
هيا ، هيا

312
00:34:26,601 --> 00:34:29,704
فى المدينة التى توصف رسميا
بأنها التى تعرضت لأسوء تدمير

313
00:34:29,802 --> 00:34:31,606
منذ تفجير برج التجارة العالمى

314
00:34:31,770 --> 00:34:34,876
مئات الآلاف من الناس
قد احتجزوا فى الشوارع

315
00:34:35,210 --> 00:34:37,612
فى أكبر إخلاء
فى تاريخ المدينة

316
00:34:38,546 --> 00:34:41,249
و الجميع غير سعداء بذلك

317
00:34:43,084 --> 00:34:45,587
و من هؤلاء الغير سعداء
أصحاب المتاجر

318
00:34:45,887 --> 00:34:48,056
بين الخامس و شارع ماديسون

319
00:34:48,657 --> 00:34:51,559
و لقد تم نهب
محلات ورنر بروس و ديزنى

320
00:34:52,227 --> 00:34:54,896
كل الشوارع مزدحمة
و المرور متوقف

321
00:34:55,230 --> 00:34:57,832
عربات الطوارئ لا يمكنها
الوصول إلى أى مكان

322
00:34:59,000 --> 00:35:01,870
و هناك تيار بطئ و لكنه
مستمر إلى خارج المدينة

323
00:35:02,304 --> 00:35:06,241
فلونج أيلند و نيو جيرسى
أصبحا غير آمنين

324
00:35:06,841 --> 00:35:08,476
هذا عظيم

325
00:35:08,743 --> 00:35:11,913
إذا كنت مخطئ فى هذا الإخلاء
فسوف يشنقونى على تمثال الحرية

326
00:35:12,213 --> 00:35:15,417
ألم نتفق على تمتنع عن
الحلويات حتى انتهاء الانتخابات

327
00:35:17,385 --> 00:35:18,787
أتركها يا جين

328
00:35:34,035 --> 00:35:35,704
يا سيدى المحافظ
من هم ؟

329
00:35:36,171 --> 00:35:38,573
مالكى المبانى
و رجال الأعمال

330
00:35:39,107 --> 00:35:41,476
ليس لدى وقت لهذا الهراء
أنهم مؤيدون انتخاباتك

331
00:35:42,877 --> 00:35:45,280
سيداتى سادتى
أننى أشارككم اهتماماتكم

332
00:35:45,447 --> 00:35:49,451
و أريد أن أعيد المدينة
لحالتها بأسرع وقت ممكن

333
00:35:51,853 --> 00:35:56,024
لاروشية للتأمين
أننا نمثل 13% من مبانى المدينة

334
00:35:56,424 --> 00:35:59,294
يمكنك الاعتماد على
تأييدنا المعنوى و المادى

335
00:35:59,628 --> 00:36:00,462
أشكرك

336
00:36:00,929 --> 00:36:02,464
ما الذى تخطط لعمله ؟

337
00:36:15,944 --> 00:36:17,045
دعنى أمر
أين تصريحك ؟

338
00:36:17,879 --> 00:36:19,814
ما الأمر . ألا تشاهد التليفزيون ؟
تحتاج تصريح الصحافة

339
00:36:20,348 --> 00:36:22,984
لدى تصريح على حقيبتى

340
00:36:24,352 --> 00:36:25,854
لا أعرف أن كانت هذه فكرة جيدة

341
00:36:26,321 --> 00:36:28,189
ماذا تقولين ؟
أنك سرقتيه

342
00:36:28,417 --> 00:36:31,426
أخيرا تشجعت
فلا تتراجعى الآن

343
00:36:31,553 --> 00:36:33,762
ربما سيكتشف كايمان الأمر

344
00:36:34,229 --> 00:36:37,465
كم مرة ستجدين صديقك
السابق فى قصة كبيرة ؟

345
00:36:38,033 --> 00:36:40,335
هذه فرصة عمرك

346
00:36:41,870 --> 00:36:43,872
فقط إذا استطعت
لصق صورتى

347
00:36:44,105 --> 00:36:45,807
هل لديك لاصق؟

348
00:36:47,776 --> 00:36:50,312
متأسفة فلقد تركت
عدة التزوير فى المكتب

349
00:37:22,210 --> 00:37:23,678
ألم تجد كورواسون ؟

350
00:37:23,878 --> 00:37:24,679
لا يا سيدى

351
00:37:29,718 --> 00:37:31,553
أتسمى هذه قهوة ؟

352
00:37:32,254 --> 00:37:33,455
أسميها أمريكا

353
00:37:36,825 --> 00:37:39,160
آسف يا سيدى العمدة
لكن هذا ما لدينا

354
00:37:39,628 --> 00:37:41,129
أنتظر . أنتظر

355
00:37:41,320 --> 00:37:45,267
هل تقول أننى أخليت المدينة فى
شهر الانتخابات من أجل لا شئ ؟

356
00:37:45,491 --> 00:37:49,371
هل تعرف كم سيكلف هذا الإخلاء ؟

357
00:37:49,704 --> 00:37:52,073
أننا نراقب المياه حول الجزيرة

358
00:37:52,298 --> 00:37:56,111
و هو لم يرحل
و لكنك لست متأكد

359
00:37:56,645 --> 00:37:58,546
لدينا سبب قوى
للاعتقاد أنه مختبئا

360
00:37:58,847 --> 00:38:01,116
فى داخل أحد المبانى
فى المنطقة المحظورة

361
00:38:01,549 --> 00:38:03,251
و لكنك لست متأكد
سيدى المحافظ

362
00:38:05,086 --> 00:38:08,456
لا نستطيع أعطائك تصريح
بالأمان حتى نفتش كل المبانى

363
00:38:08,657 --> 00:38:10,692
ما الأمر ؟
المعذرة يا سيدى

364
00:38:11,192 --> 00:38:13,495
قد يكون الأمر أصعب مما تصورنا

365
00:38:14,629 --> 00:38:16,164
أمر رائع - المزيد من
الأخبار الجيدة

366
00:38:18,667 --> 00:38:20,335
لقد ظهرت مشكلة جديدة

367
00:38:21,036 --> 00:38:23,505
هل تصدق ذلك ؟
لا أعلم ما الذى يحدث

368
00:38:23,972 --> 00:38:25,640
لن تعلم أبدا ما الذى يحدث
شكرا

369
00:38:35,584 --> 00:38:37,185
هنا يا سيدى
أهبط هنا

370
00:38:37,385 --> 00:38:39,354
فلننزل السلالم

371
00:38:44,759 --> 00:38:47,429
مترو الأنفاق
محطة الشارع 23

372
00:39:04,813 --> 00:39:07,549
لقد وجد النقيب أندرسون هذا
اليوم بعد الظهر

373
00:39:12,754 --> 00:39:15,724
لقد كنا نفتش المكاتب بأعلى
فوجدنا أن الأرضية قد اختفت

374
00:39:16,424 --> 00:39:18,960
فاكتشفنا أنه يمكنه
أن يتسلل فى الأنفاق

375
00:39:21,096 --> 00:39:23,565
و يصبح خارج نطاق الحصار

376
00:39:24,332 --> 00:39:27,669
يا إلهى . كم نفق يؤدى
إلى خارج الجزيرة ؟

377
00:39:28,203 --> 00:39:30,438
فقط 14، لقد فحصانهم كلهم
و هو لم يستعمل أى منهم

378
00:39:30,805 --> 00:39:33,275
أغلقهم كلهم
نعم يا سيدى

379
00:39:35,477 --> 00:39:37,946
كيف سنفعل ذلك يا سيدى ؟

380
00:39:38,280 --> 00:39:41,950
أملئهم بالخرسانة أو بالطوب
أو بالقنابل

381
00:39:42,384 --> 00:39:45,253
لا يهمنى , فقط تأكد
أن هذا الشئ لن يغادر الجزيرة

382
00:39:45,553 --> 00:39:46,388
نعم يا سيدى

383
00:39:53,528 --> 00:39:55,997
لاحظ أنه ليس عدوا
يحاول تفاديك

384
00:39:56,665 --> 00:39:59,034
أنه مجرد حيوان
إذن ماذا تقترح ؟

385
00:40:00,335 --> 00:40:02,170
عندما كنت أصطاد الديدان

386
00:40:02,604 --> 00:40:06,241
وجدت أن أفضل طريقة ليست الحفر
و لكن الأفضل جذبهم إلى الخارج

387
00:40:06,508 --> 00:40:09,644
كل ما يجب علينا
هو معرفة ماذا يحتاج

388
00:40:10,545 --> 00:40:12,147
و عندئذ سوف يأتى إليك

389
00:40:31,566 --> 00:40:33,201
أين هم الآن ؟

390
00:40:33,335 --> 00:40:35,637
يا دلتا تسعة
أين الموكب

391
00:40:35,837 --> 00:40:38,173
لقد دخل المدينة لتوه

392
00:40:50,385 --> 00:40:54,256
لا يوجد اتصال لاسلكى بالموكب
و أنتظر تأكيد أرضى

393
00:40:54,789 --> 00:40:57,359
الموكب سيصل بعد 10 دقائق
يجب أن نسرع

394
00:40:57,926 --> 00:41:00,095
كل إلى موقعه
الوصول بعد 10 دقائق

395
00:41:00,295 --> 00:41:01,363
هيا هيا

396
00:41:13,608 --> 00:41:15,911
هل الإرسال جيد ؟

397
00:41:16,678 --> 00:41:18,680
هيا هيا
الموكب يدخل

398
00:41:19,147 --> 00:41:20,448
أنزل الحاجز

399
00:41:25,153 --> 00:41:27,589
أننا نستقبل الصورة
يمكنك أن ترحل يا جين

400
00:41:27,989 --> 00:41:29,124
أننا نستقبل الإرسال
يا سيدى

401
00:41:35,463 --> 00:41:37,599
لقد قلت أن هذه قهوة فرنسية

402
00:41:38,033 --> 00:41:39,467
هذا هو المكتوب على العلبة

403
00:41:43,171 --> 00:41:44,406
أكثر المبيض

404
00:42:00,589 --> 00:42:01,389
أدخل

405
00:42:01,856 --> 00:42:03,358
أرجع للخلف

406
00:42:06,328 --> 00:42:08,196
أرجو أن تنجح خطتك

407
00:42:08,229 --> 00:42:09,164
و أنا كذلك

408
00:42:12,033 --> 00:42:14,402
هل صرحت بذلك ؟
لقد نفذوه وحدهم

409
00:42:14,469 --> 00:42:17,772
كل هذه الحاويات ؟
ماذا يحدث ؟

410
00:42:18,707 --> 00:42:20,375
لا ، لن أخبرك
و لا تلمس أى شئ

411
00:42:22,611 --> 00:42:25,113
ما موقف أو نيل
يسير حسب الجدول

412
00:42:25,714 --> 00:42:28,650
هل أنت متأكد أنك لا تعرف ما يحدث ؟
لم يخبرنى أحد

413
00:42:28,898 --> 00:42:30,852
لماذا أبقيك معى ؟

414
00:42:36,691 --> 00:42:38,093
فرغ

415
00:42:49,704 --> 00:42:52,040
يا للمهارة

416
00:42:53,875 --> 00:42:56,811
كوم السمك فوق بعضه
و للنصرف من هنا

417
00:43:01,416 --> 00:43:02,684
أنه سمك كثير

418
00:43:31,079 --> 00:43:33,014
تعال أيها الوغد
هذا وقت العشاء

419
00:43:35,850 --> 00:43:38,653
أنظر إلى كل هذا السمك
هل ستنجح هذه الخطة؟

420
00:43:57,606 --> 00:43:59,975
أفتحوا أغطية المجارى

421
00:44:00,375 --> 00:44:01,876
يجب أن يشم رائحة الطعم

422
00:44:02,544 --> 00:44:03,612
هيا

423
00:44:05,447 --> 00:44:06,881
هيا بنا

424
00:44:17,425 --> 00:44:19,027
أفتحوا هذه الأغطية

425
00:44:19,294 --> 00:44:20,929
ما الذى يفعله ؟

426
00:44:21,496 --> 00:44:22,731
من هنا

427
00:44:23,131 --> 00:44:25,033
هيا
لقد سمعته .. هيا بنا

428
00:44:25,400 --> 00:44:27,168
هيا
تعالوا هنا

429
00:44:28,136 --> 00:44:29,437
أفتحوا هذه

430
00:44:35,477 --> 00:44:37,512
أعطنى العتلة

431
00:46:26,588 --> 00:46:30,191
تركز هنا
أنه أفضل مكان

432
00:46:57,586 --> 00:47:00,655
هنا 6 أ- ت
لا نستطيع أن نظل ساكنين

433
00:47:01,289 --> 00:47:02,123
يجب أن نتحرك

434
00:48:14,029 --> 00:48:16,531
نحتاج إلى أسلحة أكبر

435
00:48:17,332 --> 00:48:19,968
لقد أنقطع الإرسال
أعد الإرسال

436
00:48:20,201 --> 00:48:21,436
أطلق النار

437
00:48:22,304 --> 00:48:23,972
أطلق النار
أطلق النار

438
00:49:14,589 --> 00:49:16,925
يا أونيل ، ما الذى يحدث عندك ؟

439
00:49:17,392 --> 00:49:21,096
لقد فر يا سيدى
فريق إيكو يطارده

440
00:49:33,975 --> 00:49:34,976
أتبعونى

441
00:49:48,290 --> 00:49:50,392
كل الأسلحة جاهزة
إيكو 4 جاهز

442
00:49:57,132 --> 00:49:59,601
إن سرعتنا 150 ك م/س
و لا يزال يبتعد

443
00:50:00,235 --> 00:50:01,970
لقد أطبق الرادار عليه

444
00:50:02,871 --> 00:50:05,707
الرادار مثبت عليه يا سيدى
أطلق الصواريخ

445
00:50:05,974 --> 00:50:08,243
أطلق النار يا إيكو
أطلق الصواريخ

446
00:50:08,342 --> 00:50:09,911
أيكو يطلق الصواريخ

447
00:50:35,503 --> 00:50:37,305
اللعنة

448
00:50:38,173 --> 00:50:41,710
الصواريخ لم تصب الهدف
أكرر الصواريخ لم تصب الهدف

449
00:50:42,010 --> 00:50:43,945
الصواريخ لم تصب الهدف يا سيدى
لم تصب ؟

450
00:50:44,479 --> 00:50:46,081
لقد أصابت مبنى كريزلر

451
00:50:46,448 --> 00:50:48,216
لقد كان الرادار مثبت عليه

452
00:50:49,050 --> 00:50:53,755
يا إيكو انك ثبت الرادار عليه
أنه أبرد من المبانى فتركته الصواريخ

453
00:50:56,424 --> 00:50:57,826
فريدى

454
00:51:00,895 --> 00:51:03,198
ماذا ؟
فلنهرب قبل أن يقبض علينا

455
00:51:03,396 --> 00:51:06,868
أتعرف يا جيمى ذلك الشعور السيئ
الذى أحسه قبل يحدث أمر سيئ

456
00:51:07,669 --> 00:51:09,271
نعم
أننى أحسه الآن

457
00:51:17,212 --> 00:51:20,882
أهبط إلى 90 متر
الليزر جاهز

458
00:51:21,216 --> 00:51:23,218
الهدف فى اتجاه الساعة 11:00

459
00:51:51,413 --> 00:51:52,814
أين ذهب ؟

460
00:52:00,589 --> 00:52:03,692
يا إيكو ، تجمعوا
استعدوا للإطلاق

461
00:52:04,225 --> 00:52:07,596
إيكو 4 جاهز
إيكو 2 جاهز

462
00:52:08,330 --> 00:52:09,164
أضرب

463
00:52:28,650 --> 00:52:30,318
أعتقد أننا قتلناه

464
00:52:42,964 --> 00:52:45,267
لقد فقدنا إيكو 1 و 2 يا سيدى
يا إلهى

465
00:52:45,634 --> 00:52:47,869
إيكو 4 أين الهدف ؟

466
00:52:51,306 --> 00:52:54,843
يا إلهى
أنه خلفى تماما ، يا سيدى

467
00:52:57,946 --> 00:52:59,814
لا أظن أننى سأهرب منه

468
00:53:10,325 --> 00:53:13,562
أظن أننى هربت منه

469
00:53:19,401 --> 00:53:22,070
لقد فقدنا إيكو 4 يا سيدى

470
00:53:24,606 --> 00:53:26,074
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

471
00:53:26,775 --> 00:53:29,244
لقد تسببتم فى أضرار
أكثر من التى فعلها هذا الشئ

472
00:53:29,711 --> 00:53:32,847
أهدأ . خذ بعض الحلوى
لا أريد حلوى - أتركنى لحالى

473
00:53:58,707 --> 00:54:00,041
لا أستطيع تصديق ما حدث

474
00:54:01,710 --> 00:54:06,414
لقد فعل كل ذلك
و لم نفعل له شيئا

475
00:54:07,215 --> 00:54:08,516
هذا ليس صحيح

476
00:54:09,384 --> 00:54:10,585
لقد غذيناه

477
00:54:15,290 --> 00:54:19,194
هنا فى إدارة نيو جرسى
ليس هناك معلومات جديدة

478
00:54:19,561 --> 00:54:22,864
بسبب تعتيم الجيش
على الأخبار

479
00:54:22,964 --> 00:54:24,366
و لا نعرف ماذا يحدث هناك

480
00:54:24,866 --> 00:54:27,669
لا أحد يقول أى شئ
عن محاولاتهم لاحتواء

481
00:54:27,936 --> 00:54:29,604
أو السيطرة على هذا المخلوق

482
00:54:31,406 --> 00:54:34,376
حسنا ، أننا نسيطر على الموقف

483
00:54:35,176 --> 00:54:37,812
الموقف تحت السيطرة
و التطويق تام

484
00:54:38,046 --> 00:54:39,814
لا تنتظرنى

485
00:54:53,762 --> 00:54:55,864
أى خدمة ؟
نعم

486
00:54:56,398 --> 00:54:58,567
ألديك أى من
وسائل اختبار الحمل

487
00:54:59,334 --> 00:55:02,003
خاصة التى تكشف
مساعدة التخصيب بالهرمونات

488
00:55:02,037 --> 00:55:03,572
أو أملاح الكلوميفين ؟

489
00:55:04,306 --> 00:55:05,206
لا أعلم

490
00:55:08,677 --> 00:55:10,545
هذا كل ما لدينا

491
00:55:10,668 --> 00:55:11,613
سأأخذهم كلهم

492
00:55:13,315 --> 00:55:14,816
لا بد أن لديك مجموعة
كبيرة من الحريم

493
00:55:17,285 --> 00:55:18,386
أودرى

494
00:55:19,487 --> 00:55:21,723
هل هذه أنت ؟
ماذا تفعلين هنا ؟

495
00:55:22,791 --> 00:55:24,092
كيف حالك

496
00:55:25,227 --> 00:55:27,195
كم ثمن ذلك ؟
ستة و أربعون دولار

497
00:55:27,729 --> 00:55:29,864
أنك تبدين - واو

498
00:55:30,131 --> 00:55:33,635
كيف حالك ؟
أنا مسرورة لرؤيتك يا نيك

499
00:55:35,470 --> 00:55:38,006
إذن لقد فعلتيها
ماذا ؟

500
00:55:38,473 --> 00:55:40,041
أنت مذيعة

501
00:55:41,409 --> 00:55:44,145
جيد
هذا ما كنت ترغبينه

502
00:55:44,613 --> 00:55:46,147
أننى سعيد من أجلك

503
00:55:46,448 --> 00:55:48,016
حقا أنا سعيد

504
00:55:49,784 --> 00:55:50,952
شكرا

505
00:56:00,328 --> 00:56:02,931
هل مازلت غاضبا منى ؟

506
00:56:03,765 --> 00:56:08,136
لقد رحلت بدون أى كلمة
و هجرتينى كل هذا الوقت

507
00:56:08,536 --> 00:56:11,306
نعم أعتقد
أننى غاضب قليلا

508
00:56:13,675 --> 00:56:16,845
لقد كان هذا من 8 سنوات
بعض الناس تتغير

509
00:56:17,412 --> 00:56:18,546
معظم الناس لا يتغيروا

510
00:56:22,918 --> 00:56:24,920
متأسفة لشعورك هذا

511
00:56:29,891 --> 00:56:30,725
أودرى

512
00:56:34,696 --> 00:56:37,365
أنت على حق ، 8 سنوات مدة طويلة

513
00:56:38,733 --> 00:56:40,001
هل ترغبين فى كوب من الشاى ؟

514
00:56:43,471 --> 00:56:45,440
نعم ، هذا لطف منك

515
00:56:46,975 --> 00:56:48,443
لا استطيع أن اصدق ذلك

516
00:56:48,577 --> 00:56:50,946
كيف يمكن أن تتحول من
النشاط المضاد للأسلحة الذرية

517
00:56:51,546 --> 00:56:53,515
للعمل فى لجنة المفاعلات الذرية ؟

518
00:56:55,584 --> 00:56:58,386
عندما كنا سويا فى الكلية

519
00:56:59,554 --> 00:57:00,755
لقد أثرنا الانتباه

520
00:57:01,690 --> 00:57:03,692
و لكن الآن ، داخليا

521
00:57:04,426 --> 00:57:06,161
أننى قادر على إحداث
تغيير حقيقى

522
00:57:06,895 --> 00:57:09,397
و ما هو بالضبط التغيير
الذى تحاول عمله ؟

523
00:57:10,031 --> 00:57:11,766
أننى أعد إحصاء للحكومة

524
00:57:13,001 --> 00:57:17,772
أننى أجدول أصناف جديدة
نتجت عن التلوث الإشعاعى

525
00:57:19,307 --> 00:57:23,278
هل تظن أن هذا هو سبب وجود الحيوان ؟
نعم ، لقد وجدت عينة من دماءه

526
00:57:24,112 --> 00:57:27,716
هل اقتربت منه ؟
اقتربت منه جدا

527
00:57:30,385 --> 00:57:31,920
ماذا اكتشفت أيضا ؟

528
00:57:33,121 --> 00:57:34,289
أنه يأكل أطنان من السمك

529
00:57:35,490 --> 00:57:37,993
أنه بر - مائى
و تحت أرضى

530
00:57:38,593 --> 00:57:39,628
و

531
00:57:46,434 --> 00:57:47,602
و هو حامل

532
00:57:51,106 --> 00:57:52,107
هو ؟

533
00:57:52,641 --> 00:57:55,076
هو . . استثنائى جدا

534
00:57:56,278 --> 00:57:59,614
من الواضح أن هذه الاختبارات
لم تصمم لهذا المخلوق

535
00:58:00,015 --> 00:58:03,652
و لكن المبادئ متماثلة
لتحديد الحمل

536
00:58:03,785 --> 00:58:08,290
لا أفهم ذلك إذا كان الأول من
نوعه ، كيف يمكن أن يحمل ؟

537
00:58:08,523 --> 00:58:09,524
ألا يحتاج إلى زوج ؟

538
00:58:10,425 --> 00:58:12,427
ليس إذا كان يتوالد غير جنسى

539
00:58:13,295 --> 00:58:14,729
و ما المتعة فى ذلك ؟

540
00:58:17,799 --> 00:58:21,236
لقد فكرت كثيرا
لماذا يسافر هذه المسافات ؟

541
00:58:21,736 --> 00:58:23,371
و لكن الأمر منطقى الآن

542
00:58:23,838 --> 00:58:26,975
كثير من الحيوانات تسافر
مسافات شاسعة للتناسل

543
00:58:29,644 --> 00:58:32,147
هذا ما يفعله فى نيو يورك
أنه يبنى عشه

544
00:58:32,447 --> 00:58:34,082
يبنى عشه ؟
نعم

545
00:58:35,450 --> 00:58:39,521
هل تعلمين أن السحلية يمكن أن
تبيض 12 بيضة فى المرة واحدة

546
00:58:40,555 --> 00:58:42,757
تخيلى ذلك
لم أكن أعرف ذلك

547
00:58:43,191 --> 00:58:46,027
أعذرينى ، يجب أن أأخذ
هذه النتيجة إلى المعمل

548
00:58:46,394 --> 00:58:47,929
لأحصل على تأكيد لكل هذا

549
00:58:49,598 --> 00:58:50,665
سأعود حالا

550
00:59:31,773 --> 00:59:32,974
أول مشاهدة
سرى للغاية

551
00:59:44,519 --> 00:59:45,253
جودزيللا

552
00:59:46,655 --> 00:59:47,489
جودزيللا

553
00:59:49,090 --> 00:59:49,924
جودزيللا

554
00:59:51,092 --> 00:59:55,096
جيش الولايات المتحدة
تسجيل فيديو - باناما

555
01:00:16,751 --> 01:00:19,254
أول مشاهدة
سرى للغاية

556
01:00:55,790 --> 01:00:58,426
هيا يا جوى
لا يوجد شئ هنا

557
01:00:59,027 --> 01:01:00,695
لقد سمعت شيئا

558
01:01:02,631 --> 01:01:04,766
أنك لم تسمع شيئا
أنه نفق مسدود

559
01:01:15,076 --> 01:01:16,544
هل وجدت شيئا ؟

560
01:01:18,280 --> 01:01:21,716
لا .. لا شئ هنا

561
01:01:22,717 --> 01:01:24,085
لا شئ أطلاقا

562
01:01:33,361 --> 01:01:36,665
هذا هو السبب أنه فى هذه الحالة
لا يستطيع أحد تعليل ما يحدث

563
01:01:36,798 --> 01:01:38,733
أو أن يجدوا نهاية منطقية

564
01:01:39,534 --> 01:01:41,369
أودرى تيموندز
أخبار الـ واى دى أف

565
01:01:41,670 --> 01:01:43,505
نعم
أننى أدينك بخدمة

566
01:01:43,672 --> 01:01:45,607
هل أعجبتك ؟
يا ليتنى لممت شعرى

567
01:01:45,874 --> 01:01:47,576
لا ، أنه جيد هكذا
هل أعجبك ؟ حسنا

568
01:01:48,577 --> 01:01:51,279
كيف استطعت الحصول
على هذا الشريط ؟

569
01:01:52,080 --> 01:01:56,051
كما قلت
الطيبون يصلون أخيرا

570
01:01:57,052 --> 01:01:58,720
أشكرك ، أحبك
نعم نعم

571
01:02:06,928 --> 01:02:07,896
مارى

572
01:02:09,197 --> 01:02:10,131
لو سمحت ثانية واحدة

573
01:02:12,434 --> 01:02:14,269
أنتظر لحظة
ما الأمر ؟

574
01:02:14,736 --> 01:02:17,072
لقد حصلت على فيديو
لمكان آخر هاجمه هذا الشيء

575
01:02:17,606 --> 01:02:20,442
حقا ؟ من صاحب القصة ؟
أنا

576
01:02:31,386 --> 01:02:34,155
يوجد تحركات كثيرة هناك

577
01:02:35,891 --> 01:02:38,326
الجيش و البوليس

578
01:02:39,895 --> 01:02:41,129
هذا أفطارى

579
01:02:41,229 --> 01:02:42,864
أنا جائع

580
01:02:43,865 --> 01:02:44,699
أسكتوا

581
01:02:45,033 --> 01:02:47,936
لو استطعنا استدراجه لمكان أوسع
مثل الحديقة المركزية

582
01:02:48,536 --> 01:02:51,072
أعتقد أنه سيكون
من الممكن قتله

583
01:02:51,306 --> 01:02:52,674
المرة الماضية لم تستطع
حتى أن تخدشه

584
01:02:52,908 --> 01:02:57,913
هذا غير صحيح ، رجل الديدان
أعنى د. تاتبولوس وجد دماء

585
01:02:58,146 --> 01:02:59,314
نعم ، فعلا

586
01:03:00,715 --> 01:03:03,184
فما نحتاجه هو جذبه
إلى منطقة مفتوحة

587
01:03:03,718 --> 01:03:06,087
ثم استعمال أسلحة
لا تعتمد على البحث الحرارى

588
01:03:06,788 --> 01:03:11,826
المعذرة يا سيدى ، و لكن
الموقف أصبح أكثر تعقيدا

589
01:03:12,227 --> 01:03:13,962
عينات الدم التى جمعتها

590
01:03:14,696 --> 01:03:19,167
تظهر أن هذا المخلوق على وشك
أن يبيض أو أنه باض بالفعل

591
01:03:20,168 --> 01:03:23,271
هل تعنى أنه يوجد واحد آخر
من هذه المخلوقات ؟

592
01:03:23,872 --> 01:03:25,774
لا يا سيدى الحاكم
لا أعتقد ذلك

593
01:03:26,207 --> 01:03:27,075
أنتظر لحظة

594
01:03:28,176 --> 01:03:30,045
أذن كيف يكون حاملا ؟

595
01:03:30,445 --> 01:03:31,746
ما هذا الشيء
السحلية العذراء ؟

596
01:03:33,481 --> 01:03:35,884
لا ، أنه يتكاثر لا جنسيا

597
01:03:36,751 --> 01:03:39,321
لهذا يجب أن نجد العش
بأسرع وقت ممكن

598
01:03:39,788 --> 01:03:41,790
و إلا حوالى 12 سحلية ستفقس

599
01:03:42,123 --> 01:03:44,960
كل منها يمكنها أن تبيض بنفسها

600
01:03:46,494 --> 01:03:48,697
و بسرعة جدا سنواجه عددا رهيبا

601
01:03:49,731 --> 01:03:51,666
بعد أن نقتل المخلوق
سوف نبحث عن العش

602
01:03:51,800 --> 01:03:56,771
لا ، سنكون متأخرين جدا
البيض سيفقس بسرعة

603
01:03:56,905 --> 01:03:58,573
كيف تعرف ذلك ؟

604
01:03:58,907 --> 01:04:01,977
السمك الذى وجدناه
فى نفق المترو

605
01:04:02,911 --> 01:04:05,113
أنه لا يجمع كل
هذا السمك لنفسه

606
01:04:06,514 --> 01:04:08,350
أنه يعد لإطعام صغاره

607
01:04:12,954 --> 01:04:14,456
هل لدينا شئ عن هذا الشخص ؟

608
01:04:16,992 --> 01:04:20,328
البروفيسور نيك تا .. تات .. تاتو

609
01:04:20,695 --> 01:04:22,063
أنه يدعى رجل الديدان

610
01:04:28,169 --> 01:04:29,971
أبقوا معنا فى
آخر تقاريرنا الخاصة

611
01:04:31,840 --> 01:04:33,675
أعذرنا من فضلك
أين كنت ؟

612
01:04:34,309 --> 01:04:35,944
أنهم سيذيعون تقريرك
بعد هذا مباشرة

613
01:04:37,345 --> 01:04:38,146
أرفع الصوت من فضلك

614
01:04:39,047 --> 01:04:40,815
أرفع صوت التليفزيون من فضلك

615
01:04:41,816 --> 01:04:45,453
إذا كان د. تاتوبولوس محقا فيجب أن نتحرك
بسرعة قبل أن تتفاقم المشكلة

616
01:04:45,954 --> 01:04:48,790
أتريد أن تشتت جهودنا بناء
على هذه النظرية الغريبة ؟

617
01:04:49,190 --> 01:04:51,493
يا سيدى أن نك أثبت نظريته من قبل
فإذا كان

618
01:04:52,360 --> 01:04:55,096
أثبت نظريته ؟
يا كولونيل أن حملتك كارثة

619
01:04:55,397 --> 01:04:57,465
أنك لم تستطع حتى أن تمنع
هذا الشئ من يأتى إلى مانهاتن

620
01:04:58,533 --> 01:05:01,536
أعذرونى يا سادة
و لكننا يجب أن نرى هذا

621
01:05:02,203 --> 01:05:05,307
أنظروا إلى طرق و تحرك
هذا الوحش البغيض

622
01:05:06,374 --> 01:05:07,309
جودزيللا

623
01:05:08,176 --> 01:05:09,044
جودزيللا

624
01:05:10,712 --> 01:05:12,047
جادزيللا

625
01:05:12,414 --> 01:05:14,716
هكذا يسميه البحارة
اليابانيون فى أغانيهم

626
01:05:15,217 --> 01:05:18,720
تنين البحر الخرافى
الذى يثير رعبهم

627
01:05:18,887 --> 01:05:21,456
لقد سرق تقريرى
أعلم ذلك

628
01:05:22,057 --> 01:05:24,125
هذه الخرافة أصبحت حقيقة اليوم
أنها رعبنا الحديث

629
01:05:24,392 --> 01:05:25,727
لا أصدق ذلك

630
01:05:26,094 --> 01:05:30,065
ما هذا الجادزيللا
من أين أتى ، لماذا هو هنا ؟

631
01:05:30,665 --> 01:05:33,001
أنه جودزيللا
أيها الأحمق

632
01:05:34,035 --> 01:05:37,372
لقد تم تتبع مساره من
مانهاتن إلى بولينزيا الفرنسية

633
01:05:38,106 --> 01:05:40,175
حيث تجرى التجارب
الذرية منذ أكثر من عقدين

634
01:05:40,642 --> 01:05:43,311
د. نيك بابادوبوليس
عضو فريق الأبحاث يعتقد

635
01:05:43,545 --> 01:05:44,679
أن المخلوق ربما يقوم بإعداد عشه

636
01:05:45,747 --> 01:05:48,250
فى مانهاتن لإنشاء نسله

637
01:05:48,617 --> 01:05:53,054
مع العلم أن حملة الجيش الأمريكى
فشلت فى احتواء الأزمة

638
01:05:53,855 --> 01:05:55,056
هل أعطيت هذه
المعلومات للتليفزيون ؟

639
01:05:55,090 --> 01:05:56,024
لا

640
01:05:56,224 --> 01:05:58,994
لا ، لم أتحدث مع أى أحد
أنهم يذكرونك بالأسم

641
01:05:59,294 --> 01:05:59,995
فعلا

642
01:06:00,962 --> 01:06:02,364
هل أعطيتهم الشريط ؟

643
01:06:03,198 --> 01:06:06,835
لا لم أعطهم الشريط
أنه فى خيمتى

644
01:06:08,370 --> 01:06:11,606
أوه ، يا إلهى لقد أخذته

645
01:06:14,643 --> 01:06:18,647
أحزم متاعك يا سيد
أنك خارج هذه المهمة

646
01:06:31,493 --> 01:06:32,360
ما الذى يحدث ؟

647
01:06:36,131 --> 01:06:37,265
سوف نتحرك

648
01:06:44,472 --> 01:06:46,408
أننى متأسفة

649
01:06:51,646 --> 01:06:55,016
أحرصى على أن يجد هيكس
العش قبل أن يفوت الأوان

650
01:06:56,151 --> 01:06:57,252
سأحاول

651
01:07:10,398 --> 01:07:13,134
ليس موجود
لقد قلت لى أنه موجود

652
01:07:14,269 --> 01:07:16,071
من فضلك أنه أمر عاجل
يجب أن أتحدث مع تاتوبولوس

653
01:07:30,118 --> 01:07:31,453
هل أنت راحل ؟

654
01:07:33,655 --> 01:07:34,489
لماذا ؟

655
01:07:35,824 --> 01:07:38,360
هل أنا السبب ؟
بسبب القصة ؟

656
01:07:39,294 --> 01:07:40,962
ما الذى ظننت أنه سيحدث ؟

657
01:07:41,963 --> 01:07:43,598
لم تقل أنه أمرا سريا

658
01:07:45,734 --> 01:07:49,771
لم يكن على أن أقول ذلك
المفروض أنك صديقتى ، لقد وثقت بك

659
01:07:55,043 --> 01:07:57,145
يجب أن أخبرك بأمر ما

660
01:07:57,879 --> 01:07:59,281
لقد كذبت عليك

661
01:08:00,282 --> 01:08:01,116
أننى لست محررة

662
01:08:06,655 --> 01:08:08,723
عندما انفصلنا و جئت إلى نيو يورك

663
01:08:10,625 --> 01:08:11,893
كنت متأكدة أننى سأنجح

664
01:08:12,561 --> 01:08:13,995
و لكنى لم أنجح

665
01:08:15,730 --> 01:08:17,532
لهذا كنت فى حاجة
ماسة إلى هذه القصة

666
01:08:19,267 --> 01:08:21,002
لم أستطع أخبارك
أننى فاشلة

667
01:08:28,577 --> 01:08:31,279
و هل هذا يعطيك الحق
فى سرقة شريطى ؟

668
01:08:32,147 --> 01:08:34,516
لا .. أنه كان أمر فظيع
كان يجب ألا أفعل ذلك

669
01:08:41,289 --> 01:08:42,891
حظا سعيدا فى عملك الجديد

670
01:08:43,925 --> 01:08:45,327
أعتقد أن لديك المؤهلات اللازمة

671
01:08:46,895 --> 01:08:47,896
مطار نيو أرك

672
01:08:58,273 --> 01:08:59,774
أنا آسفة

673
01:09:03,812 --> 01:09:05,881
ألتمس العذر لها

674
01:09:32,741 --> 01:09:34,142
المطار إلى اليسار

675
01:09:36,077 --> 01:09:38,647
هل هذا طريق المطار ؟

676
01:09:44,286 --> 01:09:45,687
إلى أين أنت ذاهب يا سيد ؟

677
01:09:47,889 --> 01:09:48,757
رد على

678
01:09:52,394 --> 01:09:53,361
توقف

679
01:09:53,995 --> 01:09:55,497
أوقف السيارة فورا

680
01:09:57,165 --> 01:09:58,533
دعنى أخرج

681
01:10:01,436 --> 01:10:02,704
لا أستطيع ذلك

682
01:10:06,474 --> 01:10:08,043
أننى أعرفك
أليس كذلك ؟

683
01:10:09,911 --> 01:10:12,180
نعم ، أنت رجل التأمين

684
01:10:12,714 --> 01:10:15,650
الوكيل فيليب روشيه
المخابرات الفرنسية السرية

685
01:10:16,351 --> 01:10:18,253
المدير العام لشئون
الأمن الخارجية

686
01:10:19,287 --> 01:10:20,388
يبدو منصبا كبيرا

687
01:10:23,358 --> 01:10:25,560
المخابرات الفرنسية السرية

688
01:10:28,263 --> 01:10:32,834
أصدقائك الأمريكان
قرروا ألا يبحثوا عن العش

689
01:10:34,135 --> 01:10:36,471
ماذا ؟ هل أنت متأكد
كيف عرفت ذلك ؟

690
01:10:37,072 --> 01:10:39,241
نحن نعرف . ثق بى
أثق بك ؟

691
01:10:39,875 --> 01:10:42,844
لقد خطفتنى و تريد
منى أن أثق بك ؟

692
01:10:43,211 --> 01:10:45,113
نعم
لماذا أثق بك ؟

693
01:10:45,513 --> 01:10:50,785
لأنك الوحيد الذى يريد
أن يجد العش مثلى تماما

694
01:11:18,813 --> 01:11:20,715
كيف أدخلت كل هذه
المعدات إلى أمريكا

695
01:11:21,249 --> 01:11:23,285
هذه أمريكا يمكنك
شراء أى شئ

696
01:11:24,853 --> 01:11:28,356
لماذا كل هذه السرية لماذا
لا تتعاون مع الجيش الأمريكى

697
01:11:28,456 --> 01:11:30,659
ليس مسموح لى
بالتحدث فى هذه المواضيع

698
01:11:32,227 --> 01:11:36,097
لقد قلت أنك تريدنى أن أثق بك
فيجب عليك أن تثق بى

699
01:11:39,601 --> 01:11:42,270
أننى وطنى أحب بلدى
هل تفهم ذلك ؟

700
01:11:42,904 --> 01:11:43,772
بالطبع

701
01:11:44,339 --> 01:11:46,174
أن واجبى أن أحمى بلدى

702
01:11:46,341 --> 01:11:48,843
أحيانا حتى من نفسها

703
01:11:49,311 --> 01:11:50,745
من أخطاء فعلناها

704
01:11:51,680 --> 01:11:53,648
أخطاء لا نريد
أن يعرفها العالم

705
01:11:54,216 --> 01:11:56,484
التجارب الذرية فى المحيط الهادى
نعم

706
01:11:57,619 --> 01:12:00,589
هذه التجارب نتج
عنها مشاكل رهيبة

707
01:12:01,456 --> 01:12:03,225
نحن هنا لتنظيف كل شئ

708
01:12:18,039 --> 01:12:19,407
نحن نعرف كيف ندخل المدينة

709
01:12:20,642 --> 01:12:22,344
و لكننا لا نعرف أين نبحث

710
01:12:30,452 --> 01:12:33,355
هنا . هذه محطة مترو الأنفاق فى الشارع الـ 23

711
01:12:34,089 --> 01:12:36,925
هناك وجدنا الأسماك
أول مرة ، فلنبدأ هناك

712
01:12:37,525 --> 01:12:38,760
إذن أنت معنا ؟

713
01:12:41,963 --> 01:12:44,432
نعم ، أنا معكم

714
01:12:45,867 --> 01:12:46,701
جيد

715
01:12:48,403 --> 01:12:50,171
لطالما أردت الانضمام
إلى اللواء الفرنسى

716
01:13:02,517 --> 01:13:04,653
مرحبا
كيف الحال ؟

717
01:13:12,360 --> 01:13:15,196
المعذرة ، أفسحوا لى
متأسف

718
01:13:15,830 --> 01:13:17,265
حبيبتى
مرحبا يا حبيبى

719
01:13:18,800 --> 01:13:20,635
من كل هؤلاء الناس ؟
ماذا ؟

720
01:13:20,835 --> 01:13:22,804
لم أستطع أن أتركهم
يناموا فى الشارع

721
01:13:28,143 --> 01:13:29,110
أين أودرى ؟

722
01:13:29,544 --> 01:13:31,746
فى غرفة النوم تبكى بسببك

723
01:13:32,614 --> 01:13:33,982
ماذا فعلت ؟

724
01:13:34,082 --> 01:13:36,585
بسبب حثك لها لأن
تكون غير طيبة

725
01:13:37,252 --> 01:13:39,754
اذهب و واسيها

726
01:13:40,121 --> 01:13:42,057
لقد كنت موافقة على ذلك
المعذرة

727
01:13:42,924 --> 01:13:44,259
بعكس التقارير
غير المسئولة

728
01:13:44,492 --> 01:13:48,730
لا يوجد لدينا أى معلومات
تجعلنا نصدق

729
01:13:49,364 --> 01:13:51,700
أنه يوجد أى بيض لهذا
المخلوق فى المدينة

730
01:13:52,100 --> 01:13:55,670
لا يوجد داعى للفزع
أكرر لا يوجد داعى للفزع

731
01:13:59,107 --> 01:14:00,141
أنه خطأى أنا

732
01:14:02,577 --> 01:14:05,547
ما الذى فعلته ؟
ماذا أصبحت ؟

733
01:14:06,047 --> 01:14:08,717
هذه ليست أنا
أنا لا أفعل هذه الأشياء

734
01:14:10,085 --> 01:14:12,087
لقد أخطأتى
هذا يحدث أحيانا

735
01:14:13,722 --> 01:14:18,059
لقد خدعت الرجل
الوحيد الذى يهتم بى

736
01:14:18,894 --> 01:14:20,896
و إذا أخبرتك أنه بإمكانك إصلاح
الأمر كله , هل ستفعلين ؟

737
01:14:21,396 --> 01:14:22,230
بالطبع

738
01:14:22,931 --> 01:14:23,832
إذن إليك هذا

739
01:14:25,000 --> 01:14:28,136
لقد أتبعته بعد أن تركك

740
01:14:29,304 --> 01:14:31,339
لمحاولة إقناعه بمسامحتك

741
01:14:31,940 --> 01:14:33,542
بعد ذلك دخل أحد المخازن

742
01:14:34,709 --> 01:14:36,845
حيث وجدت كثير من الفرنسيين
فى ملابس عسكرية

743
01:14:37,746 --> 01:14:40,248
أنهم يريدون أن يتسللوا
إلى المدينة الليلة

744
01:14:41,116 --> 01:14:42,384
أنهم سيبحثون عن العش

745
01:14:43,084 --> 01:14:46,254
إذا وجده ، فأنت من
يجب أن تخبر العالم بذلك

746
01:14:46,755 --> 01:14:48,056
و أن هذا الشخص
كان على حق

747
01:14:49,858 --> 01:14:51,293
هل تريدنى أن
أتبعه إلى المدينة ؟

748
01:14:51,893 --> 01:14:54,062
نعم ، سويا

749
01:14:55,096 --> 01:14:56,264
هيا سيكون الأمر مسلى

750
01:14:56,731 --> 01:15:00,202
لست أدرى
لقد أفسدت الأمر من قبل

751
01:15:00,569 --> 01:15:02,737
نعم يا أودرى
أنا سأتبعه

752
01:15:03,705 --> 01:15:05,473
هل ستأتى أم لا ؟

753
01:15:09,644 --> 01:15:10,745
ما الذى تفعله ؟

754
01:15:12,013 --> 01:15:14,149
يجب ألا تعلم لوسى
سوف تقتلنى

755
01:15:33,835 --> 01:15:34,836
لماذا اللبان ؟

756
01:15:35,837 --> 01:15:37,639
يجعلنا نبدو أمريكان

757
01:15:38,740 --> 01:15:39,875
حقا ؟

758
01:15:44,012 --> 01:15:45,947
دعنى أتولى المحادثة
اتفقنا ؟

759
01:15:50,685 --> 01:15:52,053
أنت لم تعشق

760
01:16:02,197 --> 01:16:03,798
أتبعينى ، من هنا

761
01:16:08,537 --> 01:16:10,872
هل أنت بخير ؟
أنا بخير

762
01:16:20,048 --> 01:16:23,351
هيا
ما هذا المكان ؟

763
01:16:23,885 --> 01:16:26,421
أنه ممر تهوية
يؤدى للأنفاق

764
01:16:27,188 --> 01:16:29,691
سيؤدى بنا إلى محطة
الشارع 23 فى مانهاتن

765
01:16:32,561 --> 01:16:36,164
يبدو أنك تخدعنى
ألا توجد فئران و حشرات هنا ؟

766
01:16:36,398 --> 01:16:39,067
أن ما أخشاه الآن هو السحلية

767
01:16:39,901 --> 01:16:42,337
كبيرة و قبيحة
و ضخمة و مفترسة

768
01:17:00,355 --> 01:17:01,590
لمن تتبع ؟

769
01:17:04,359 --> 01:17:06,094
نحن مع 2-3 يا سيدى

770
01:17:06,695 --> 01:17:07,762
لم أسألك يا جندى

771
01:17:08,763 --> 01:17:11,399
الرقيب أونيل طلبنا

772
01:17:11,733 --> 01:17:13,835
أنه يريدنا أن ننضم إليه ، يا سيدى
شكرا

773
01:17:16,771 --> 01:17:19,708
هل لديك مشكلة فى الكلام ؟
لا يا سيدى أنا بخير

774
01:17:22,677 --> 01:17:23,912
دعنا نمر

775
01:17:25,480 --> 01:17:26,815
تحركوا

776
01:17:27,048 --> 01:17:28,083
نشكرك جدا

777
01:17:35,123 --> 01:17:38,126
أفلام ألفيس بريسلى
لقد كان الملك

778
01:17:43,798 --> 01:17:45,300
يا سيدى ، أونيل على الخط

779
01:17:46,301 --> 01:17:48,203
هل تسمعنى يا أونيل

780
01:17:50,639 --> 01:17:52,107
مكالمة لأونيل

781
01:17:52,807 --> 01:17:54,209
ما هو الوضع ؟

782
01:17:55,110 --> 01:17:58,179
جيد ، نحن حسب الجدول

783
01:17:59,948 --> 01:18:00,749
الوضع جيد

784
01:18:02,651 --> 01:18:03,785
الوضع جيد

785
01:18:18,500 --> 01:18:21,803
يا إلهى
نعم ، ها هم

786
01:18:22,170 --> 01:18:23,271
أطفئى النور

787
01:18:26,975 --> 01:18:28,977
كيف ننزل تحت ؟
سوف نفقدهم

788
01:18:38,386 --> 01:18:40,322
كيف نزلوا تحت ؟
لست أدرى

789
01:18:43,124 --> 01:18:44,359
هل تظنى أنهم
نزلوا عبر عربة المترو ؟

790
01:19:03,211 --> 01:19:04,279
أحترس

791
01:19:11,219 --> 01:19:13,054
أعطنى يدك
لقد أمسكتك

792
01:19:15,891 --> 01:19:16,725
المصرف

793
01:19:24,599 --> 01:19:27,068
هل تسمع ذلك ؟
ماذا ؟

794
01:20:10,779 --> 01:20:12,380
تعال يا أنيمال

795
01:20:52,621 --> 01:20:54,222
أعتقد أننا سنذهب من هنا

796
01:21:14,276 --> 01:21:16,111
يا سيدى ، لقد وجدناه
فى القطاع الخامس

797
01:21:17,846 --> 01:21:20,348
وضع القتال ، هيا بنا
القتال

798
01:21:25,186 --> 01:21:27,122
الهدف يتجه شمالا
إلى القطاع الخامس

799
01:21:29,157 --> 01:21:33,161
لا تطلقوا حتى يبتعد
عن المبانى و يدخل الحديقة

800
01:21:40,368 --> 01:21:42,103
فخ السمك الثانى

801
01:22:59,114 --> 01:23:01,750
أنتظر حتى يدخل الحديقة

802
01:23:17,632 --> 01:23:18,800
هيا

803
01:23:25,140 --> 01:23:27,008
أنه سيهرب

804
01:23:27,475 --> 01:23:28,476
أطلق النار

805
01:23:36,318 --> 01:23:37,419
اللعنة

806
01:23:49,331 --> 01:23:50,565
أطلق النار

807
01:23:55,170 --> 01:23:56,638
إطباق الصاروخ على الهدف

808
01:23:56,972 --> 01:23:58,340
سرب رافين
طبقوا مناورة التهرب

809
01:24:05,680 --> 01:24:08,083
الهدف فى الخلاء
و يتجه إلى الغرب

810
01:24:24,099 --> 01:24:26,001
فقد الاتصال بالهدف

811
01:24:27,369 --> 01:24:29,704
لا تقلقوا
لقد أعدت البحرية خطة له

812
01:24:37,212 --> 01:24:40,515
كل الأفراد فى وضع القتال
و على العمق المطلوب يا سيدى

813
01:24:41,349 --> 01:24:44,019
لقد ظهر على السونار
أننا نقترب منه

814
01:24:44,519 --> 01:24:46,254
أعدوا التجهيزات النهائية
أعدوا لإطلاق النار

815
01:24:54,729 --> 01:24:56,031
كل المراكز جاهزة

816
01:24:56,731 --> 01:24:58,133
تقريرك يا غرفة الطوربيد
جاهزين يا سيدى

817
01:24:58,767 --> 01:25:00,235
هل تم تثبيت الرادار عليه؟

818
01:25:02,837 --> 01:25:04,272
هل تم تثبيت الرادار عليه؟
نعم يا سيدى

819
01:25:04,573 --> 01:25:07,275
تم تثبيت الرادار يا كابتن
رقم 1 ، استعد . أضرب

820
01:25:07,676 --> 01:25:08,944
الطوربيد 1 أنطلق

821
01:25:22,257 --> 01:25:24,693
إنديانا و أنكوراج يقتربان

822
01:25:24,926 --> 01:25:27,996
ما الموقف ؟
نحن نطبق عليه و نقترب منه

823
01:25:28,430 --> 01:25:29,873
أطلق رقم واحد

824
01:25:50,352 --> 01:25:51,520
الاصطدام متوقع

825
01:25:51,786 --> 01:25:54,856
الهدف يتجه إلينا يا سيدى
إلى الخلف بأقصى سرعة

826
01:25:55,123 --> 01:25:56,358
نعم يا سيدى
إلى الخلف بأقصى سرعة

827
01:26:04,633 --> 01:26:07,469
استعدوا للصدمة
فى 10 ثوانى

828
01:26:11,306 --> 01:26:12,741
إنذار الاصطدام

829
01:26:12,801 --> 01:26:19,675
1 2 3 4 5 6

830
01:26:38,266 --> 01:26:40,402
لقد فقدنا أنكوراج يا سيدى

831
01:26:51,213 --> 01:26:53,415
لقد غير اتجاهه
أنه يتجه نحو مانهاتن

832
01:26:53,849 --> 01:26:55,917
أقصى سرعة إلى الأمام
اقتربوا و صوبوا

833
01:26:56,218 --> 01:26:57,886
أعدوا الأنبوبتين 3 و 4 و صوبوا
على الهدف

834
01:26:58,253 --> 01:26:59,120
نعم يا سيدى

835
01:27:06,161 --> 01:27:10,365
استعدوا أطلقوا 3
الطوربيد 3 أنطلق

836
01:27:16,538 --> 01:27:20,008
الإصابة فى 8 ثوانى
سبعة ، ستة

837
01:27:26,314 --> 01:27:28,817
ثلاثة اثنان واحد

838
01:27:34,389 --> 01:27:36,324
تم تدمير الهدف

839
01:27:36,491 --> 01:27:38,727
إصابة مباشرة
لقد نلنا منه

840
01:27:40,128 --> 01:27:41,196
تهنئتى يا سيدى

841
01:27:42,130 --> 01:27:42,864
عمل جيد

842
01:27:44,366 --> 01:27:45,200
أحسنتم

843
01:27:47,002 --> 01:27:48,069
تم تدمير الهدف

844
01:28:26,441 --> 01:28:27,742
ماذا هناك ؟

845
01:28:34,049 --> 01:28:37,586
حديقة ماديسون
أشهر حديقة فى العالم

846
01:28:51,967 --> 01:28:53,301
هذه رائحة جيدة

847
01:28:54,636 --> 01:28:55,470
نعم

848
01:28:57,572 --> 01:29:01,009
أنظرى ، لقد دمر الحديقة

849
01:29:02,110 --> 01:29:04,246
اللعنة على ذلك

850
01:29:06,681 --> 01:29:08,617
هل هؤلاء هم ؟
نعم

851
01:29:45,187 --> 01:29:46,621
ثلاثة بيضات

852
01:29:47,289 --> 01:29:49,090
لقد اعتقدت أنهم أكثر

853
01:29:49,524 --> 01:29:50,659
أنت على حق

854
01:30:03,805 --> 01:30:06,241
يا إلهى ، ما كل هذا

855
01:30:08,043 --> 01:30:09,711
لا بد أنه يوجد أكثر
من 20 بيضة هنا

856
01:30:11,646 --> 01:30:12,714
و أكثر

857
01:30:14,182 --> 01:30:16,017
خطر ، ضغط عالى

858
01:30:32,234 --> 01:30:33,768
أبدأ فى العد

859
01:30:47,516 --> 01:30:49,618
ساعدنى
هل أنت بخير ؟

860
01:31:17,445 --> 01:31:19,314
ليس لدينا متفجرات كافية

861
01:31:27,289 --> 01:31:28,723
ما الذى يفعلونه ؟

862
01:32:05,327 --> 01:32:07,229
لدينا مشكلة يا نيك

863
01:32:44,366 --> 01:32:46,334
أوه يا إلهى

864
01:32:47,569 --> 01:32:49,337
هيا بنا
هيا نذهب

865
01:32:49,604 --> 01:32:52,908
ثانية واحدة
هذا أمر لا يصدق

866
01:33:06,721 --> 01:33:09,457
ألم ننال كفايتنا ؟
أنا فقط

867
01:33:15,397 --> 01:33:17,566
هذا يكفينى
هذا كثير

868
01:33:21,903 --> 01:33:24,439
يجب أن
هيا

869
01:33:31,413 --> 01:33:34,382
يجب ألا . . . نثيره

870
01:33:44,092 --> 01:33:45,427
أن رائحتنا مثل السمك

871
01:33:46,928 --> 01:33:49,698
يجب أن نرحل فورا
هذه فكرة جيدة

872
01:34:16,892 --> 01:34:18,927
أركض ، تعال

873
01:34:25,734 --> 01:34:28,069
فليخرج الجميع فورا
هيا بسرعة

874
01:34:45,053 --> 01:34:48,423
أغلق الأبواب الآن
يجب أن نبقيهم بالداخل

875
01:34:48,657 --> 01:34:50,759
هيا بنا نذهب

876
01:35:51,553 --> 01:35:53,655
هل ترى هذا ؟
عند العدد ثلاثة

877
01:35:54,990 --> 01:35:56,091
ثلاثة

878
01:36:08,303 --> 01:36:09,871
هنا يستحم اللاعبون

879
01:36:18,446 --> 01:36:19,748
ماذا سنفعل الآن ؟

880
01:36:22,751 --> 01:36:25,987
أننى أقف خارج نفق لينكلون
من جهة مدخل جيرسى

881
01:36:26,655 --> 01:36:30,258
حيث يوجد ألاف الغاضبين
الذين يريدون العودة إلى المدينة

882
01:36:31,259 --> 01:36:35,931
كل مداخل المدينة مغلقة
بأهل مانهاتن السعداء

883
01:36:36,198 --> 01:36:37,332
نعم نعم ، أفهم ذلك

884
01:36:38,934 --> 01:36:40,902
المكالمات تنهال عليك
أعرف ذلك

885
01:36:42,237 --> 01:36:45,073
هل لديكم فكرة عما يحدث
التليفونات تنهال علينا

886
01:36:45,373 --> 01:36:47,242
الناس تطالب بالعودة إلى المدينة

887
01:36:47,442 --> 01:36:49,711
لقد أرسلنا الغواصين
لإحضار الجثة

888
01:36:50,278 --> 01:36:52,080
ما الذى تنتظره ؟

889
01:36:52,214 --> 01:36:55,550
يا كولونيل يجب أن
نبدأ البحث عن العش

890
01:36:55,884 --> 01:36:57,552
لقد انتهينا من ذلك

891
01:36:57,819 --> 01:36:59,921
ماذا لو كان نيك محق
و دمرنا كل هذا المجهود ؟

892
01:37:00,555 --> 01:37:03,358
قد تكون هذه هى الفرصة الأخيرة
لعمل شئ بخصوص العش

893
01:37:06,828 --> 01:37:09,631
أيها النقيب
جهز فرقة البحث

894
01:37:10,465 --> 01:37:12,467
أريد مسح كامل
للمدينة و الأنفاق

895
01:37:12,834 --> 01:37:14,269
ليس لديك
السلطة لتفعل ذلك

896
01:37:15,370 --> 01:37:16,371
حاول أن توقفنى

897
01:37:29,718 --> 01:37:30,886
أتصل بالجيش

898
01:37:31,486 --> 01:37:33,822
أطلب منهم إرسال
قاذفة لتفجر هذا المبنى

899
01:37:34,322 --> 01:37:37,993
كيف أفعل ذلك
555-7600

900
01:37:38,860 --> 01:37:41,863
أخبرهم أنه رمز اليعسوب
هذا سوف يجعلهم يستجيبون

901
01:37:42,998 --> 01:37:44,533
ما الذى تنتظره ؟

902
01:37:44,804 --> 01:37:48,336
ثلاثة خمسات ثم ؟

903
01:37:55,443 --> 01:37:58,680
كل الخطوط مشغولة
الخط مشغول

904
01:37:59,014 --> 01:38:00,048
حاول مرة أخرى

905
01:38:10,992 --> 01:38:12,027
ما الذى قالوه ؟

906
01:38:13,795 --> 01:38:16,064
لا أستطيع الحصول على خط
لا أعلم ما هى المشكلة

907
01:38:18,967 --> 01:38:20,068
لقد أمنا الأبواب

908
01:38:20,936 --> 01:38:24,239
أين جين و فليب و بيير ؟
لم ينجوا

909
01:38:27,709 --> 01:38:32,113
يا نيك ، أنا و رجالى سنوقفهم هنا
أذهب لتحصل على النجدة

910
01:38:50,732 --> 01:38:52,133
هل نستطيع أن
ندخل من هذه الفتحة ؟

911
01:38:54,503 --> 01:38:56,805
هناك طريقة واحدة لنعرف

912
01:38:58,640 --> 01:38:59,541
أرفعنى لأعلى

913
01:41:13,208 --> 01:41:14,843
هذا ليس جيدا

914
01:41:15,410 --> 01:41:16,244
هذا ليس جيدا

915
01:41:29,558 --> 01:41:30,559
تعال

916
01:42:05,927 --> 01:42:06,862
الدور خطأ

917
01:42:16,605 --> 01:42:18,507
لماذا لا نذهب
من هذا الطريق ؟

918
01:42:40,795 --> 01:42:43,798
أنه أنا .. أنه أنا
ماذا حدث ؟

919
01:42:43,965 --> 01:42:47,068
لقد انتشروا فى المكان كله
لم استطع أن أخرج

920
01:42:52,974 --> 01:42:55,544
من أنتم ؟
أودرى

921
01:42:58,313 --> 01:42:59,047
تعال

922
01:43:02,651 --> 01:43:04,186
هل أنت بخير ؟
أعتقد ذلك

923
01:43:04,853 --> 01:43:05,620
ممنوع الكاميرا

924
01:43:07,289 --> 01:43:08,890
على رسلك
جيد جدا

925
01:43:09,324 --> 01:43:13,094
هل لديكم جهاز إرسال
أو شئ للاتصال بالخارج ؟

926
01:43:13,662 --> 01:43:17,399
ماذا عن التليفونات ؟
الدوائر محملة و لا يمكن الحصول على خط

927
01:43:17,833 --> 01:43:21,469
أعرف طريقة لإرسال
رسالة إلى الخارج

928
01:43:30,011 --> 01:43:31,146
من هنا

929
01:43:34,683 --> 01:43:35,684
الشريط

930
01:43:44,025 --> 01:43:45,460
تعال

931
01:43:59,708 --> 01:44:00,742
تعالوا

932
01:44:01,376 --> 01:44:04,112
كابينة الإرسال من هنا
كيف تعرفين ذلك؟

933
01:44:04,379 --> 01:44:06,314
شبكتنا تغطى مباريات الرنجيرز

934
01:44:09,484 --> 01:44:11,052
أنها مغلقة
أنتظرى هناك شفرة

935
01:44:13,588 --> 01:44:14,422
هيا

936
01:44:20,061 --> 01:44:21,530
كنت على وشك فتحها

937
01:44:21,897 --> 01:44:25,500
الشبكة محملة على الإنترنت
أنها متصلة مباشرة بكمبيوتر محطتنا

938
01:44:25,901 --> 01:44:29,137
أن محطتك ستواجه نفس الصعوبات
التى واجهتها فى الاتصال بالجيش

939
01:44:29,905 --> 01:44:32,541
عندما كنت مع الجيش هل
راقبوا كل ما يتم إذاعته ؟

940
01:44:33,008 --> 01:44:34,176
نعم

941
01:44:34,843 --> 01:44:37,812
سنكون على الهواء
سوف نذيع من هنا مباشرة

942
01:44:38,747 --> 01:44:40,782
و لنأمل أن يروا الإرسال

943
01:44:41,416 --> 01:44:42,751
سأحاول أن أرسل رسالة

944
01:44:55,797 --> 01:44:58,133
يجب ألا ننسى عند
رجوعنا إلى المدينة

945
01:44:58,533 --> 01:45:00,869
أن كثير من الناس
قد تغيرت أحوالهم إلى الأبد

946
01:45:01,203 --> 01:45:03,004
لقد مست الكارثة كل الناس

947
01:45:08,844 --> 01:45:12,848
شاحنة الـ واى دى أف
أرفع السماعة يا إد و شاهد الإرسال

948
01:45:12,948 --> 01:45:14,482
ليس هناك مباراة الليلة

949
01:45:18,453 --> 01:45:21,223
يا إد إذا كنت تشاهد هذا
فضعنا على الهواء

950
01:45:21,890 --> 01:45:22,791
أنه أمر عاجل

951
01:45:24,125 --> 01:45:26,595
أنا أعرف أن الأمر يبدو جنونى
و لكنك يجب أن تفعل ذلك

952
01:45:28,797 --> 01:45:30,332
أرجوك ثق بى

953
01:45:31,132 --> 01:45:32,834
لن أضعك على الهواء

954
01:45:33,635 --> 01:45:36,304
لا أظن أنه سيفعل ذلك
بل سيفعل

955
01:45:37,572 --> 01:45:39,074
هيا يا إد ، هيا

956
01:45:42,811 --> 01:45:45,514
هل ترى ذلك ؟ سوف ينطلقوا
فى المدينة إذا لم نوقفهم

957
01:45:48,450 --> 01:45:49,351
ثانية واحدة

958
01:45:55,824 --> 01:45:59,628
الوقت حان لنعود إلى بيوتنا
و نعاود حياتنا

959
01:45:59,828 --> 01:46:02,230
هؤلاء آخر ثلاثة
لقد هدأت مخاوفنا

960
01:46:02,898 --> 01:46:05,433
و الفضل لأبطالنا من الجيش

961
01:46:06,401 --> 01:46:08,003
هل نحن على الهواء ؟

962
01:46:08,236 --> 01:46:09,070
هذا الحاسب

963
01:46:10,639 --> 01:46:11,773
نعم أنت على الهواء

964
01:46:12,841 --> 01:46:13,675
نعم أنت على الهواء
هيا

965
01:46:15,177 --> 01:46:17,212
نحن نذيع من داخل
حديقة ماديسون

966
01:46:17,512 --> 01:46:20,749
حيث وجد د. نيك تاتوبولوس
عرين الوحوش

967
01:46:21,183 --> 01:46:23,244
يا دكتور هل يمكن
أن تخبرنا عما يحدث هنا

968
01:46:26,381 --> 01:46:29,013
نعم أنه أنت .. أذهب
أشكرك

969
01:46:29,253 --> 01:46:32,590
لقد اكتشفنا ما يربو
على 200 بيضة

970
01:46:33,234 --> 01:46:34,402
أحضر هيكس

971
01:46:34,863 --> 01:46:37,072
و التى بدأت فى الفقس
منذ دقائق قليلة

972
01:46:39,223 --> 01:46:44,871
المخلوقات التى فقست طولها يزيد
عن 170 سم و لقد ابتدأت فى التغذية فورا

973
01:46:47,209 --> 01:46:49,016
عندما ينتهى الغذاء
المتاح هنا

974
01:46:50,291 --> 01:46:53,893
سيحاولون صيد الغذاء
بنفسهم خارج هذا العش

975
01:46:54,492 --> 01:46:55,466
أوه يا إلهى

976
01:46:57,371 --> 01:47:00,617
لو خرجوا من هنا ، سوف يتوالدون
و سوف يظهر جنس جديد

977
01:47:02,184 --> 01:47:05,479
جنس سوف يحل محلنا كجنس
مسيطر على هذا الكوكب

978
01:47:06,057 --> 01:47:08,305
كل واحد من هذه
الزواحف المذهلة

979
01:47:09,251 --> 01:47:10,419
مولود و هو حامل

980
01:47:10,922 --> 01:47:16,134
و مهيئا بكل خبث ، هؤلاء
الـ 200 قد يصبحون 40000 فى خلال سنة

981
01:47:17,206 --> 01:47:19,185
إذا كان الجيش يشاهد
هذا الإرسال

982
01:47:19,624 --> 01:47:22,034
يجب أن يدمروا
هذا المبنى فورا

983
01:47:23,029 --> 01:47:24,410
قبل أن تهرب هذه المخلوقات

984
01:47:30,585 --> 01:47:32,587
حتى الآن كلهم
محاصرين بداخل المبنى

985
01:47:33,488 --> 01:47:35,550
لكنى لا أظن أننا
سنستطيع احتوائهم طويلا

986
01:47:37,101 --> 01:47:40,864
أنهم أقوياء جدا ، خفاف الحركة
و يبحثون عن الطعام

987
01:47:41,940 --> 01:47:45,514
إذن نظريتك عن عش
المخلوق قد تحققت

988
01:47:48,459 --> 01:47:51,799
بغض النظر عما قد يحدث لنا
أهم أمر هو

989
01:47:52,357 --> 01:47:56,330
تدمير هذا المبنى فورا قبل أن
يستطيعوا الهرب إلى المدينة

990
01:47:56,850 --> 01:48:01,465
تقرير حى من حديقة ماديسون
هذه أودرى تيموندس من أخبار واى دف

991
01:48:07,455 --> 01:48:08,797
أشكرك يا أودرى

992
01:48:10,625 --> 01:48:11,891
أى خدمة

993
01:48:21,970 --> 01:48:24,442
هذا مؤكد ، سوف
أستهجى الأمر لك

994
01:48:24,652 --> 01:48:27,030
أريدك أن تدمر
حديقة ماديسون

995
01:48:29,978 --> 01:48:33,583
لقد فزت ، الجيش يقول أنه أمامك
أقل من 6 دقائق ، أخرج من عندك

996
01:48:35,650 --> 01:48:37,435
الجيد فى الأمر أنهم
استلموا الرسالة

997
01:48:37,774 --> 01:48:40,665
و لكن علينا أن نخرج
فى أقل من 6 دقائق

998
01:48:42,406 --> 01:48:45,515
انتهت الحفلة
هذا وقت الرحيل

999
01:48:59,841 --> 01:49:01,526
هل سيأتى معى أحد ؟

1000
01:49:05,974 --> 01:49:08,521
أين وجدت هذا الرجل ؟
أنه من فرنسا

1001
01:49:12,354 --> 01:49:14,567
ستاليون 1-5 يقترب

1002
01:49:21,124 --> 01:49:22,455
هل أنت بخير ؟
نعم

1003
01:49:24,472 --> 01:49:26,677
يا رفاق من هنا ، تعالوا

1004
01:49:27,695 --> 01:49:28,816
يا إلهى
السمك

1005
01:49:30,519 --> 01:49:31,249
تعال يا نك

1006
01:49:32,163 --> 01:49:34,458
لقد أكلوا كل السمك

1007
01:49:46,993 --> 01:49:49,062
ليس من هنا
أرجع

1008
01:50:01,866 --> 01:50:04,050
السلالم
أسرعوا

1009
01:50:24,593 --> 01:50:26,297
أسلحة ستالون جاهزة

1010
01:50:26,595 --> 01:50:27,682
3 2

1011
01:50:38,552 --> 01:50:39,899
أظن أننا هربنا منهم

1012
01:51:00,406 --> 01:51:04,603
ستاليون 1 - 5 لديه
هدف جيد على الحديقة

1013
01:51:05,523 --> 01:51:07,291
كم الوقت المتبقى لنا ؟

1014
01:51:08,247 --> 01:51:09,626
أقل من 30 ثانية

1015
01:51:21,650 --> 01:51:22,441
هيا بنا

1016
01:51:35,273 --> 01:51:36,675
هيا بنا تعالوا

1017
01:51:50,640 --> 01:51:52,082
تعالوا

1018
01:51:57,492 --> 01:51:58,497
أطلقوا الصواريخ

1019
01:52:00,297 --> 01:52:01,332
أنطلق اثنان

1020
01:52:19,739 --> 01:52:21,004
إصابة مباشرة

1021
01:52:38,835 --> 01:52:40,191
هل أنت بخير ؟

1022
01:52:41,250 --> 01:52:42,084
نعم

1023
01:52:43,980 --> 01:52:46,359
لم أظن أبدا
أن حياتك مثيرة هكذا

1024
01:52:47,676 --> 01:52:48,800
كنت ستذهلين

1025
01:52:51,013 --> 01:52:52,574
أريد أن أكتشف ذلك

1026
01:53:06,628 --> 01:53:07,974
كيف حالك ؟
هل أنت بخير ؟

1027
01:53:08,697 --> 01:53:10,120
أريد شرب القهوة

1028
01:54:08,106 --> 01:54:09,434
أنه يبدو غاضبا

1029
01:54:13,209 --> 01:54:14,637
ماذا سنفعل ؟

1030
01:54:15,094 --> 01:54:16,545
الهرب فكرة جيدة

1031
01:54:17,764 --> 01:54:18,809
هيا بنا

1032
01:54:43,680 --> 01:54:44,574
هيا

1033
01:54:57,618 --> 01:54:59,572
أركبوا
ماذا تفعل ؟

1034
01:55:37,009 --> 01:55:39,671
أضغط على الوقود
يا سيدى الفرنسى

1035
01:55:49,284 --> 01:55:51,286
خذ الشارع 57 و أتجه
إلى الجانب الغربى

1036
01:55:51,597 --> 01:55:53,564
هل أنت مجنونة ؟
خذ فرانكلين روزفلت

1037
01:55:54,885 --> 01:55:57,277
فرانكلين روزفلت فى المطر ؟
لا بد من وجود خريطة

1038
01:55:58,861 --> 01:56:00,613
أنه يتضخم

1039
01:56:11,143 --> 01:56:12,572
أتجه إلى الغرب

1040
01:56:14,758 --> 01:56:17,761
لقد وجدتها
الجانب الغربى به إنشاءات

1041
01:56:17,850 --> 01:56:18,811
هذه خريطة الأنفاق

1042
01:56:21,216 --> 01:56:25,220
من برودواى ؟ لا لا
خذوا قرار

1043
01:56:34,349 --> 01:56:35,146
خذ برودواى

1044
01:56:36,612 --> 01:56:39,162
نحن نتحرك فى برودواى

1045
01:56:39,521 --> 01:56:42,006
و نتجه يمينا فى الـ 34

1046
01:56:58,224 --> 01:56:59,269
لقد كان هذا أونيل

1047
01:56:59,488 --> 01:57:01,720
هل الجميع بخير
هل الجميع بسلام ؟

1048
01:57:02,054 --> 01:57:04,678
در للخلف
ماذا ؟ لماذا؟

1049
01:57:18,507 --> 01:57:21,536
مركز القيادة
هذا أونيل يطلب هيكس

1050
01:57:28,183 --> 01:57:29,560
أونيل

1051
01:57:44,024 --> 01:57:46,332
ما الذى يحدث عندك ؟
لقد عاد يا سيدى

1052
01:57:46,868 --> 01:57:49,061
لقد عاد
جودزيللا لا يزال حيا

1053
01:57:51,540 --> 01:57:53,768
يا ملازم رودجيرز
هل طائراتك لا تزال فى الجو ؟

1054
01:57:54,209 --> 01:57:56,782
نعم يا سيدى
أنهم عائدين إلى القاعدة

1055
01:57:56,965 --> 01:57:57,938
أجعلهم يستديرون

1056
01:58:29,578 --> 01:58:32,152
ها هو
عما تبحث ؟

1057
01:58:32,859 --> 01:58:35,499
كل شركة تاكسيات
تحتفظ بسجل

1058
01:58:36,396 --> 01:58:38,732
لكل ترددات راديو سياراتها

1059
01:58:43,296 --> 01:58:44,071
ها هو

1060
01:58:50,265 --> 01:58:51,992
أنه يقترب منا

1061
01:58:55,375 --> 01:58:57,840
هناك .. أدخل النفق

1062
01:59:04,613 --> 01:59:06,424
لقد أغلقوا النفق

1063
01:59:15,312 --> 01:59:18,565
و الآن أين تحب أن تذهب ؟
أطفئ الأنوار

1064
01:59:25,967 --> 01:59:29,244
نيك ، هل تسمعنى
نيك ؟

1065
01:59:30,093 --> 01:59:30,842
أونيل ، أونيل

1066
01:59:31,769 --> 01:59:34,105
فكرة ذكية أن تلقى لى رقم التاكسى
أين أنت ؟

1067
01:59:34,801 --> 01:59:37,470
يجب أن تساعدنا
نحن فى

1068
01:59:37,789 --> 01:59:40,011
فى نفق بارك أفينو

1069
01:59:49,446 --> 01:59:51,186
لقد حاصرنا هنا

1070
01:59:51,723 --> 01:59:56,285
يجب أن تستدرجوه لمنطقة مفتوحة
حتى يمكننا إصابته

1071
01:59:56,670 --> 02:00:00,049
لا مشكلة
هل تريد أن نغسله أيضا

1072
02:00:04,398 --> 02:00:06,513
أين أقرب كوبرى معلق ؟
بروكلين

1073
02:00:09,392 --> 02:00:12,113
هيا بنا
كيف تريدنا أن نفعل ذلك ؟

1074
02:00:12,514 --> 02:00:14,220
ألا توجد أنوار عالية
فى هذه السيارة ؟

1075
02:00:23,024 --> 02:00:24,020
الآن

1076
02:00:34,283 --> 02:00:36,308
أنه يتجه إلى كوبرى بروكلين

1077
02:00:36,705 --> 02:00:38,282
الهدف يتجه إلى
كوبرى بروكلين يا سيدى

1078
02:00:39,168 --> 02:00:41,054
وجهه الـ أف 18 إلى
كوبرى بروكلين

1079
02:00:41,325 --> 02:00:43,026
كوبرى بروكلين
مخرج مانهاتن

1080
02:00:48,049 --> 02:00:50,459
أنه لا يتبعنا
حقا ؟

1081
02:01:13,408 --> 02:01:15,855
لا بد أنكم تهزلون
نحن داخل فمه

1082
02:01:16,345 --> 02:01:17,535
نحن فى فمه

1083
02:01:24,055 --> 02:01:25,557
نحن نتجه إلى
الاتجاه الخاطئ

1084
02:01:25,921 --> 02:01:26,755
أخرس

1085
02:01:45,330 --> 02:01:47,271
أنطلق بالعربة

1086
02:02:15,924 --> 02:02:16,758
تحرك

1087
02:02:39,828 --> 02:02:42,331
لقد نجحت الخطة يا أونيل

1088
02:02:47,169 --> 02:02:50,180
لقد علق بكابلات التعليق
هيا أقتله الآن

1089
02:02:50,647 --> 02:02:51,548
الآن
علم

1090
02:02:55,212 --> 02:02:56,986
ستاليون 1-5 أننا
أمام الكوبرى

1091
02:02:59,514 --> 02:03:00,972
صوب و أطلق النار

1092
02:03:03,018 --> 02:03:04,186
تم الإطلاق

1093
02:03:04,591 --> 02:03:05,425
أطلقنا الصواريخ

1094
02:03:16,173 --> 02:03:16,982
أسرع ، هيا

1095
02:03:36,551 --> 02:03:38,666
إصابة مباشرة
لكن الهدف ما زال يتحرك

1096
02:03:39,554 --> 02:03:41,547
أرجعوا , أضربوه ثانية

1097
02:06:00,213 --> 02:06:02,369
هزيمة جودزيللا

1098
02:06:09,371 --> 02:06:10,707
هذا زوجى

1099
02:06:12,374 --> 02:06:13,520
هذا زوجى

1100
02:06:15,225 --> 02:06:16,208
سأقتله

1101
02:06:23,961 --> 02:06:24,795
أوه آسـ

1102
02:06:25,220 --> 02:06:27,128
أوه يا إلهى ، لا

1103
02:06:33,065 --> 02:06:35,307
أنتظر .. أنتظر

1104
02:06:35,564 --> 02:06:39,143
يمكن أن نستفيد بذلك
المحافظ الذى دمر جودزيللا

1105
02:06:39,401 --> 02:06:41,666
لا أعتقد أنه من المناسب استعمال ذلك
قد يأتى بنتائج عكسية

1106
02:06:42,205 --> 02:06:45,041
أسمع أيها المغفل
أنا الذى يفكر ، أنها فكرة عبقرية

1107
02:06:46,142 --> 02:06:47,895
أتعلم ما هو رأيى
فيك و فى حملتك ؟

1108
02:06:50,867 --> 02:06:52,545
أين أنت ذاهب ؟
أننى أحتاجك

1109
02:06:53,648 --> 02:06:55,150
أونيل
هل تسمعنى ؟

1110
02:06:56,841 --> 02:06:57,831
نعم يا سيدى

1111
02:06:59,067 --> 02:07:00,665
عمل ممتاز أيها الجندى

1112
02:07:02,981 --> 02:07:04,031
عمل ممتاز

1113
02:07:08,930 --> 02:07:10,221
علم يا سيدى

1114
02:07:13,203 --> 02:07:18,732
متأسف أيها السادة
أن قصتى مقصورة على محقق آخر

1115
02:07:20,138 --> 02:07:22,429
لقد فعلناها
و حصلنا على التحقيق

1116
02:07:23,411 --> 02:07:25,104
أنت جميلة يا أودرى

1117
02:07:25,280 --> 02:07:27,337
حصلنا ؟
لا أظن ذلك

1118
02:07:27,782 --> 02:07:28,991
تذكرى أنك تعملين لى

1119
02:07:29,570 --> 02:07:32,579
ليس الآن يا أحمق
أننى مستقيلة

1120
02:07:37,459 --> 02:07:38,328
أنها استقالت

1121
02:07:45,467 --> 02:07:47,211
هيا يا أخوة
تحركوا

1122
02:07:51,701 --> 02:07:54,537
هل أخذت الشريط ؟
لا

1123
02:07:55,049 --> 02:07:58,779
لا يمكن أن يكون قد ضاع منى
أين فليب ؟

1124
02:08:07,755 --> 02:08:08,756
ألو

1125
02:08:10,544 --> 02:08:11,290
أنا فليب

1126
02:08:11,660 --> 02:08:12,728
أين أنت ؟

1127
02:08:13,792 --> 02:08:17,129
أخبر أصدقائك أننى سأرسل الشريط
بعد إزالة بعض المشاهد منه

1128
02:08:18,112 --> 02:08:21,449
أقدر ذلك
لقد أردت أن أقول إلى اللقاء

1129
02:08:22,588 --> 02:08:24,453
شكرا على مساعدتك يا صديقى

1130
02:08:26,842 --> 02:08:28,897
أنتظر ، ألو

1131
02:08:32,347 --> 02:08:33,123
إلى اللقاء

1132
02:08:40,522 --> 02:08:42,414
من كان هذا الفرنسى ؟

1133
02:08:43,920 --> 02:08:45,318
أنه رجل شركة التأمين

1134
02:08:48,196 --> 02:08:51,193
هل قال أى شئ عن شريطى ؟

1135
02:08:51,270 --> 02:08:52,772
نعم لقد ذكر شيئا عن شريطك

1136
02:08:54,008 --> 02:08:55,816
هل لديه الشريط ؟
نعم الشريط معه

