2 00:00:58,759 --> 00:01:03,719 "! أسفل الجبل" 3 00:02:19,776 --> 00:02:22,837 "! (جزيرة (رانغيتوتو" "نيو زيلاند)، 1879)" 4 00:02:30,688 --> 00:02:31,677 ! لم يتبقـّى الكثير 5 00:02:50,876 --> 00:02:51,808 ! ابقوا معاً 6 00:02:55,213 --> 00:02:56,180 ما هؤلاء؟ 7 00:03:01,520 --> 00:03:02,179 ! (يوهان) 8 00:03:03,555 --> 00:03:05,921 ! (يوهان) ! سيـّد (جونز)، ساعدنا 9 00:03:07,860 --> 00:03:08,758 ! أرجوك 10 00:03:09,562 --> 00:03:10,927 ! أرجوك ساعدنا 11 00:03:23,476 --> 00:03:25,386 ! كلا - ! سأتغلـّب عليك - 12 00:03:27,680 --> 00:03:30,115 ، ثيو) على الميسرة) ! وسيعبر 13 00:03:34,855 --> 00:03:35,685 ! كلا 14 00:03:37,658 --> 00:03:39,250 ! ستموتين لأجل هذا 15 00:03:52,507 --> 00:03:54,423 "! سيـّارة شـُرطة" 16 00:03:55,510 --> 00:03:57,808 "شـُرطة؟" "لِمَ توجد سيـّارة شـُرطة؟" 17 00:03:58,113 --> 00:03:59,580 "!أين سيـّارة أُمـّي؟" 18 00:04:03,485 --> 00:04:05,146 "! أنا خائفة -" "! (رايتشيل)" - 19 00:04:13,062 --> 00:04:15,053 يجب أن نعرف ما حدث 20 00:04:30,413 --> 00:04:32,540 ! رايتشيل)، لقد وقعت حادثة) 21 00:04:33,215 --> 00:04:34,513 ! إنـّها والدتكِ 22 00:04:43,293 --> 00:04:44,954 "...(رايتشيل)...، (رايتشيل)" 23 00:04:45,756 --> 00:04:47,429 "...ثيو)، إنـّه يبكي)" 24 00:04:47,697 --> 00:04:49,130 "! إن أبي يبكي" 25 00:04:50,434 --> 00:04:54,306 "ثيو)، لقد وقعت حادثة)" 26 00:04:55,091 --> 00:04:58,334 "! سوف أبقى، شوف أبقى" - "! كلا، كلا" - 27 00:04:59,983 --> 00:05:01,669 "! ثيو)، أنا بحاجة إليك)" - "...كلا" - 28 00:05:02,080 --> 00:05:04,548 "! ثيو)، أرجوك، أنا بحاجة إليك)" 29 00:05:04,549 --> 00:05:05,598 "! كلا ، لا أستطيع" 30 00:05:06,250 --> 00:05:07,717 ! كلا، لا أستطيع 31 00:05:26,538 --> 00:05:31,024 ثيو)، هل أنت هناك؟)" "هل أنت هناك؟ 32 00:05:31,076 --> 00:05:35,570 ، إذا نظرت على الميسرة ستجدون هضبة" "(أشجار في وادي (مانكيكى 33 00:05:36,081 --> 00:05:39,950 ، إنـّها واحدة من 50 بركاناً" "(الموجودة أسفل مدينة (أوكلاند 34 00:05:40,753 --> 00:05:42,084 ! دعني أرى - ! ابتعدي عنّـي - 35 00:05:42,085 --> 00:05:47,332 ، والمحطـّة التالية" "(سنترال دك) 36 00:06:28,803 --> 00:06:29,792 أين هو؟ 37 00:06:43,051 --> 00:06:44,314 ! آسف 38 00:06:45,087 --> 00:06:46,179 ! آسف - ! لا عليك - 39 00:06:49,667 --> 00:06:51,165 ! مهلاً 40 00:06:51,594 --> 00:06:52,644 ! آسف ! آسف ! آسف 41 00:06:53,329 --> 00:06:54,853 هل رأيتي هاتفي؟ 42 00:06:55,698 --> 00:06:58,128 حسناً، ما هو الوقت الآن؟ - ! لا أدري - 43 00:07:07,678 --> 00:07:09,976 ! آسف لتأخـّري - ! لا بأس - 44 00:07:10,847 --> 00:07:14,757 كيف تسير الأمور؟ - ! أنا مسرور لرؤيتكما يا رفاق - 45 00:07:15,485 --> 00:07:16,645 ! بثرة لطيفة 46 00:07:39,143 --> 00:07:42,840 إذاً، والدكِ، إنـّه بخير !أليس كذلك؟ 47 00:07:43,681 --> 00:07:45,649 ! أجل، إنـّه بحاجة لبعض الوقت فحسب 48 00:07:46,050 --> 00:07:47,779 ! إنـّه منهار تماماً 49 00:07:48,286 --> 00:07:50,551 ليس من اللطيف قول هذا 50 00:07:50,623 --> 00:07:51,385 ! إنـّها الحقيقة 51 00:08:23,023 --> 00:08:26,584 ! (مرحباً بعودتك، (ثيو ! أنا سعيدة للرؤيتك 52 00:08:28,161 --> 00:08:29,389 ! مرحباً - ! (ريتشارد) - 53 00:08:30,030 --> 00:08:31,554 ! مرحباً ! مرحباً 54 00:08:32,745 --> 00:08:35,117 ! تفضـّل بالدخول ! مرحباً، عزيزتي 55 00:08:37,038 --> 00:08:37,936 ! مكان رائع 56 00:08:38,039 --> 00:08:40,599 أجل، بالنسبة للذين يعيشون بداخل الجدار الأسمنتي 57 00:08:40,675 --> 00:08:43,734 ! لم يـُجبرك أحد على ذلك - ! أيـّاً كان - 58 00:08:43,769 --> 00:08:45,805 ...إن غرفة (ريكي) هنا 59 00:08:46,881 --> 00:08:48,610 ! وستـُقيمون هنا 60 00:08:53,621 --> 00:08:54,782 ! أحمق 61 00:08:58,160 --> 00:09:01,459 ! أنتِ تـُشبهينها كثيراً - ! أعلم ذلك - 62 00:09:16,679 --> 00:09:18,442 ! سأدعكِ لتقومي بترتيب أشياؤكِ - ! أجل - 63 00:09:42,773 --> 00:09:44,297 هل رأيت البراكين في الطريق؟ 64 00:09:45,943 --> 00:09:47,001 هل هيَّ خطيرة؟ 65 00:09:47,578 --> 00:09:49,205 ! عندما تثور فحسب 66 00:09:49,580 --> 00:09:52,071 ولكنـّها لم تثور مـُنذ مئات السنين 67 00:09:53,217 --> 00:09:54,309 ! أُريد الذهاب لتفقـّدها 68 00:09:54,952 --> 00:09:56,249 ! لن تذهب بعيداً 69 00:09:56,720 --> 00:09:58,847 ! إنـّها عند الحافة تماماً 70 00:10:00,592 --> 00:10:02,150 حقـّاً؟ - ! إنـّها قوّهة بركان - 71 00:10:46,873 --> 00:10:50,309 ما تلك الرائحة؟ ! إنـّها رائحة شيء متعفـّن 72 00:10:51,611 --> 00:10:53,101 ! أنا لا أشم شيئاً 73 00:10:57,384 --> 00:11:00,785 ، الشاطئ أمامنا تماماً ! لكنني أعتقد أنـّه بارد قليلاً للسباحة 74 00:11:01,054 --> 00:11:03,181 ! تقترب فحسب من النيران 75 00:11:03,256 --> 00:11:05,593 والقوارب؟ هل أريتهم إيـّاها، (ريتشارد)؟ 76 00:11:05,593 --> 00:11:06,821 إنـّها أسفل المنزل ! في الخلف 77 00:11:06,894 --> 00:11:07,952 ! أرهم إيـّاها 78 00:11:09,263 --> 00:11:12,926 متى سنـُقابل هذه الفتاة؟ ما إسمها؟ (تانجرين)؟ 79 00:11:13,801 --> 00:11:14,825 ! (كليمنتاين) 80 00:11:15,670 --> 00:11:18,070 ما ذلك المنزل القديم؟ - ! (منزل (ويلبرفورس - 81 00:11:18,706 --> 00:11:20,537 ويلبرفورس)؟) - ! هذا غريب يا رجل - 82 00:11:20,608 --> 00:11:21,870 ! إنـّه سخيف فحسب 83 00:11:21,976 --> 00:11:25,275 أراهم على حافة "إياغو" قي تمام الثانية صباحاً 84 00:11:25,713 --> 00:11:27,443 ! الجميع يـُعانون من الأرق 85 00:11:27,549 --> 00:11:28,243 ! أنتِ تعرفين 86 00:11:28,317 --> 00:11:30,410 هل مازال هناك شعائر الجنازة - ! (ريتشارد) - 87 00:11:30,886 --> 00:11:31,978 مـَن أخبرك بهذا؟ 88 00:11:32,087 --> 00:11:34,089 العجوز المجنون الذي يقود عربة دفن الموتى 89 00:11:34,089 --> 00:11:35,181 ...بصدق 90 00:11:35,257 --> 00:11:37,122 عربته لا تبدو مثل عربة دفن الموتى 91 00:11:37,192 --> 00:11:39,490 أُراهن أن هذا المنزل مليء بالجثث 92 00:11:39,595 --> 00:11:41,722 ملي بالجثث المشرّحة والمحنـّطة 93 00:11:41,830 --> 00:11:42,956 ! (اخرس، (ثيو 94 00:11:43,031 --> 00:11:44,589 قد يقوموا بتحنيطكِ ! إذا أمسكوا بكِ 95 00:11:44,666 --> 00:11:45,724 ! اخرس 96 00:11:45,834 --> 00:11:47,199 ! يا إلهي، واحداً آخر 97 00:11:52,942 --> 00:11:55,410 لا حاجة للهروب أسفل الطاولة !أليس كذلك 98 00:11:55,512 --> 00:11:56,376 ! كان هذا رائعاً 99 00:11:56,479 --> 00:11:58,276 قد يكون هذا قوّته 3.5 أو ربما 4 درجات 100 00:11:58,348 --> 00:11:59,280 حقـّاً؟ 101 00:11:59,349 --> 00:12:00,907 ! نحن نحظى بهم مـُنذ عدّة أشهر 102 00:12:03,720 --> 00:12:06,655 "...لقد حظيت (أوكلاند) أمس" 103 00:12:06,723 --> 00:12:09,692 بسلسلة من الهزّات الأرضيـّة" "..الصغيرة التي وصلت للإقليم 104 00:12:09,792 --> 00:12:13,058 مؤسسة دراسة الزلازل" "...قالت اليوم، أن الهزّات الأرضيـّة 105 00:12:13,130 --> 00:12:19,194 لا تـُشير إلى وجود نشاط بركاني" "وليس هناك سبباً للإنزعاج 106 00:12:29,179 --> 00:12:31,079 "! طريق واحد" 107 00:12:31,181 --> 00:12:33,946 ، "هذه هضبة "وان تري ...إنـّها مرتفعة 108 00:12:34,819 --> 00:12:37,185 ، "كراكاتوا" ! "فسيبيس" 109 00:12:39,391 --> 00:12:42,121 ، "ماونت إتنا" ..."فيتسنوفي" 110 00:12:42,928 --> 00:12:45,158 ! "و"راغنتوتو ! هناك 111 00:12:45,864 --> 00:12:47,766 ! من المفترض أن تكون "أوكلاند" دافئة 112 00:12:47,766 --> 00:12:48,824 ! ليس تماماً ! كلا 113 00:12:51,703 --> 00:12:53,170 ! سأذهب لتفقـّد فوهة البركان 114 00:12:55,541 --> 00:12:56,803 ! واحداً آخر 115 00:13:07,053 --> 00:13:08,145 هل هو بخير؟ 116 00:13:08,788 --> 00:13:10,688 ! لا يـُمكنني التواصل معه 117 00:13:12,158 --> 00:13:14,058 ! وكأنـّه على كوكب آخر 118 00:14:08,217 --> 00:14:09,775 ! واصل طريقك يا فتى 119 00:14:28,298 --> 00:14:31,318 "! (رانغيتوتو)" 120 00:14:35,374 --> 00:14:36,712 "! (صورة لثورة بركان (رانغيتوتو" 121 00:14:36,713 --> 00:14:38,203 "! نزيف السماء" 122 00:17:29,360 --> 00:17:31,851 ! أجل، أعلم، أنا آسف ! سنفعل ذلك 123 00:17:32,730 --> 00:17:33,856 ! لا يـُمكنني فحسب 124 00:17:37,134 --> 00:17:39,330 يجب أن أبقـّى من أبناء عمـّي 125 00:17:39,838 --> 00:17:43,740 ، أجل، أعلم ...أُريد ذلك حقـّاً، أعدكِ بذلك 126 00:17:47,913 --> 00:17:48,845 ! (ثيو) 127 00:18:43,905 --> 00:18:45,429 ! نزيف السماء 128 00:18:56,484 --> 00:18:57,348 ...(عمـّي (كليف 129 00:18:59,554 --> 00:19:00,953 ! هذه الأشياء مقززة 130 00:19:01,022 --> 00:19:03,115 ! أجل، كما يقولون ! إنـّهم يـُحبـّونها 131 00:19:07,697 --> 00:19:08,595 ! لقد أمسكت بشيء ما 132 00:19:09,732 --> 00:19:11,791 ما رأيك؟ - ! أنت رائع - 133 00:19:29,686 --> 00:19:30,778 أبإمكانك شمـّها؟ 134 00:19:34,758 --> 00:19:36,692 ! إنـّها بنفس رائحة البحيرة 135 00:19:58,649 --> 00:19:59,921 ! إنـّها رائحة كريهة 136 00:20:00,485 --> 00:20:01,782 ! إنـّها عربة الموتى 137 00:20:03,888 --> 00:20:07,289 لابـُد أنـّهم هـُم ! (عائلة (ولبرفورسيس 138 00:20:10,262 --> 00:20:11,593 ! كلا ! لا تفتحها 139 00:20:15,401 --> 00:20:16,129 ! (ثيو) 140 00:20:24,877 --> 00:20:25,844 ما هذا؟ 141 00:20:35,355 --> 00:20:36,523 ! هذا فظيع 142 00:20:38,258 --> 00:20:39,919 ماذا يفعلون هنا؟ 143 00:20:43,463 --> 00:20:46,728 ! ثيو)، إنـّهم يراقبوننا) 144 00:20:51,071 --> 00:20:51,901 ! (ثيو) 145 00:20:53,741 --> 00:20:55,265 لِمَ لم تغلق قفل الباب؟ - ...كلا، كلا - 146 00:20:55,266 --> 00:20:56,515 ..سنقوم بهذا - ...لا تفعل ذلك - 147 00:20:56,710 --> 00:20:57,836 ! (اطفئ النور، (ريكي - ...أرجوكِ - 148 00:20:57,837 --> 00:21:00,267 ، سيـُغادر ...أرجوكِ 149 00:21:01,382 --> 00:21:02,713 هل تستمتع بالمنظر؟ 150 00:21:05,086 --> 00:21:07,353 ...مهلاً، أنا - ! أرجوك - 151 00:21:07,945 --> 00:21:09,172 ...بربـّكِ، فقط 152 00:21:09,543 --> 00:21:11,032 ...فقط 153 00:21:11,592 --> 00:21:13,685 اتـّصل بي حينما ! تنتهي العطلة 154 00:21:15,097 --> 00:21:16,394 !هل ستـُراسلينني؟ 155 00:21:17,332 --> 00:21:18,390 ! (شكراً جزيلاً، (ثيو 156 00:21:20,268 --> 00:21:21,633 هل هذه عشيقتك؟ 157 00:21:23,238 --> 00:21:24,569 هل قمت بـ...؟ - ! كلا - 158 00:21:29,144 --> 00:21:30,668 أتعتقد أنـّهم بالمنزل؟ 159 00:21:31,179 --> 00:21:33,739 ! ثيو)، إنـّه مـُجرّد منزل قديم مرعب) 160 00:21:36,919 --> 00:21:38,910 لِمَ لا نذهب لتفقـّد الأمر؟ - ! مستحيل - 161 00:21:40,056 --> 00:21:43,266 لِمَ لا؟ - ! لأنـّه منزل قديم مرعب - 162 00:21:57,507 --> 00:22:01,074 لا تـُنادي عليّ إذا كان أحدهم ! يحتفظ ببندقيـّة أسفل فراشه أو شيء كهذا 163 00:22:28,840 --> 00:22:31,968 "! (مقبرة آلـ (ويلبرفورست" 164 00:23:02,775 --> 00:23:04,641 ! ثيو)، لا تذهب للداخل) 165 00:23:07,380 --> 00:23:08,870 ! يـُمكنني فعل ما أُريده 166 00:23:50,959 --> 00:23:53,189 "! آه، هذا هائل" 167 00:23:53,629 --> 00:23:54,357 ! هيـّا بنا 168 00:24:03,639 --> 00:24:05,197 "! إنـّهم يهزّون الأرض" 169 00:24:05,974 --> 00:24:09,342 ! (قريباً سيتحرر (جانجنتيوا 170 00:24:11,414 --> 00:24:12,813 ما الأمر؟ 171 00:24:13,616 --> 00:24:18,246 أشم رائحة توأمين 172 00:24:18,688 --> 00:24:20,417 هل يعلم الـ(فاير ريزر)؟ 173 00:24:20,490 --> 00:24:26,292 ، فايرريزر) يـُراقب الجبل) ! ولكن نيرانه تضمحل 174 00:24:26,663 --> 00:24:28,893 وإذا عثر التوأمين على (فايرريزر)؟؟ 175 00:24:29,832 --> 00:24:32,165 ! حينها سنقتلهما 176 00:24:33,137 --> 00:24:36,800 ! قريباً سنقتل الجميع 177 00:24:41,779 --> 00:24:44,873 هل ذهبا؟ - ! أجل، بداخل الحفرة - 178 00:24:50,421 --> 00:24:51,115 ! هيـّا بنا 179 00:24:54,693 --> 00:24:55,751 ! لنذهب من هنا 180 00:24:58,263 --> 00:24:59,525 ! يجب أن نـُغادر الآن 181 00:25:03,902 --> 00:25:04,994 إلى أين يؤدي هذا؟ 182 00:25:15,114 --> 00:25:15,944 ! هيـّا بنا 183 00:25:32,365 --> 00:25:33,093 ! انظر 184 00:25:50,884 --> 00:25:52,786 لِمَ كان عليك الذهاب للمنزل؟ 185 00:25:52,786 --> 00:25:54,117 ! لم يطلب أحد منكِ المجيء 186 00:25:54,221 --> 00:25:55,779 ! من المفترض أن نرعى بعضنا البعض 187 00:25:56,957 --> 00:25:59,722 لماذا؟ لأن أبي قال ذلك؟ 188 00:26:03,965 --> 00:26:05,990 ! يجب أن نـُخبر أحدهم - ! كلا - 189 00:26:06,868 --> 00:26:08,301 ! ولكنـّهم سيقتلوننا 190 00:26:10,838 --> 00:26:11,805 وماذا في ذلك؟ 191 00:26:13,674 --> 00:26:15,699 ! أنت لا تعني هذا - ! إليكِ عنـّي - 192 00:26:17,078 --> 00:26:18,272 "...ثيو)، أرجوك)" 193 00:26:18,346 --> 00:26:19,711 ! اخرجي من رأسي بحق الجحيم 194 00:26:19,858 --> 00:26:21,805 "...تعلم أنـّك لا" - ! اتركيني فحسب - 195 00:26:21,917 --> 00:26:25,353 لا يجب أن نبقى معاً في هذا" "! أنا أشعر بالوحدة 196 00:26:25,654 --> 00:26:26,882 ! نحن بمفردنا فعلاً 197 00:26:27,756 --> 00:26:29,553 "! أنا أشعر بالوحدة" 198 00:26:29,625 --> 00:26:30,557 ! إعتادي الأمر 199 00:26:54,851 --> 00:26:55,818 ! هذا هو 200 00:27:04,462 --> 00:27:07,338 ! (فايرزيزر) "ناشيء النيران" 201 00:27:21,245 --> 00:27:23,404 ! انهض ! أُريد صنيعاً منك 202 00:27:23,447 --> 00:27:25,105 ! (اغرب عن وجهي، (ثيو 203 00:27:28,753 --> 00:27:32,348 ماذا سيقول والدك إذا علم بما كنت تفعله ليلة أمس؟ 204 00:27:33,859 --> 00:27:36,589 ! لم أفعل شيئاً والفضل لك أنت 205 00:27:40,365 --> 00:27:41,332 ماذا تـُريد؟ 206 00:27:43,301 --> 00:27:44,199 ! تعال 207 00:28:13,867 --> 00:28:15,596 ما الذي تـُريده يا فتى؟ 208 00:28:18,138 --> 00:28:19,628 هذا أنت، أليس كذلك؟ 209 00:28:21,275 --> 00:28:24,155 ! كلا، أنت مـُخطئ - !أنت (فايرريزر)؟ - 210 00:28:24,190 --> 00:28:25,771 ! (كلا، أُدعى (جونز 211 00:28:26,280 --> 00:28:28,714 ولكنـّهم يـُطلقون عليك ذلك ! (الـ(ويلبرفورسيس 212 00:28:29,650 --> 00:28:33,057 ، لا أعرف أحداً بهذا الإسم ! وأنا لا أعرفك حتـّى 213 00:28:33,988 --> 00:28:36,392 ! تمهـّل ! لقد قالوا أنـّهم سيقتلوننا 214 00:28:38,760 --> 00:28:40,095 ! أنا وأختي 215 00:28:41,663 --> 00:28:42,798 ! أنتما توأم 216 00:28:44,398 --> 00:28:45,166 ! أجل 217 00:28:49,170 --> 00:28:51,742 وهل رأؤكما أولئك الـ"ويلبرفورسيس"؟ 218 00:28:53,709 --> 00:28:55,045 ! بإمكانهم شمّ رائحتنا 219 00:29:03,318 --> 00:29:04,186 ما الأمر؟ 220 00:29:06,154 --> 00:29:07,757 أين شقيقتك الآن؟ 221 00:29:09,258 --> 00:29:10,694 ! في منزل عمـّي وعمـّتي 222 00:29:11,561 --> 00:29:12,194 ! عند البحيرة 223 00:29:12,295 --> 00:29:14,599 هل هيَّ بمفردها؟ في بحيرة "بوبوكي"؟ 224 00:29:25,843 --> 00:29:27,947 ! إخرج من سيـّارتي أيـّها العجوز 225 00:29:28,011 --> 00:29:29,313 ! لا بأس، إنـّه معي 226 00:29:29,379 --> 00:29:30,782 ! حسناً، إنـّه ليس معي أنا 227 00:29:30,814 --> 00:29:33,719 ! نفـّذ ما قيل لك يا بـُنيّ، قـُد - ! يجب علينا الذهاب للمنزل - 228 00:29:33,751 --> 00:29:36,289 ، مـُنذ نصف ساعة كل ما كنت تـُريد فعله ! هو الخروج من هناك 229 00:29:36,353 --> 00:29:38,590 مـَن أنت بحق الجحيم؟ - ! (الآن، (ريكي - 230 00:30:00,278 --> 00:30:00,911 ريكي)؟) 231 00:30:15,026 --> 00:30:15,894 ريكي)؟) 232 00:30:20,766 --> 00:30:21,767 عمـّتي (كاي)؟ 233 00:30:23,703 --> 00:30:24,571 ثيو)؟) 234 00:30:48,695 --> 00:30:49,496 مـَن الطارق؟ 235 00:30:50,330 --> 00:30:53,770 ! الشـُرطة ! إفتحي الباب ! أرجوكِ 236 00:30:58,940 --> 00:31:00,375 ! هناك رسالة من أجل التوأمين 237 00:31:05,213 --> 00:31:06,748 ! لقد وقعت حادثة 238 00:31:07,448 --> 00:31:08,216 ماذا؟ 239 00:31:09,018 --> 00:31:10,787 ...إنـّها والدتهما 240 00:31:12,553 --> 00:31:13,755 ! لقد تآذت 241 00:31:16,658 --> 00:31:19,162 ...لكن، هذا ! هذا غير ممكن 242 00:31:19,795 --> 00:31:21,665 ! إفتحي الباب 243 00:31:34,276 --> 00:31:35,912 لِمَ تفعل هذا بي؟ 244 00:31:35,979 --> 00:31:38,149 ! إفتحي الباب 245 00:31:38,982 --> 00:31:40,184 ! دعني وشأني 246 00:31:40,950 --> 00:31:41,751 ...إفتحي 247 00:31:42,284 --> 00:31:43,887 ! الباب 248 00:32:52,992 --> 00:32:54,160 ماذا؟ ما الأمر؟ 249 00:33:29,731 --> 00:33:30,465 "! ساعدني" 250 00:33:32,466 --> 00:33:33,367 "! ساعدني" 251 00:34:18,347 --> 00:34:19,450 ! يوم لطيف 252 00:34:23,019 --> 00:34:24,689 ! الأجانب الأوغاد 253 00:34:40,037 --> 00:34:40,772 رايتش)؟) 254 00:34:41,806 --> 00:34:42,707 رايتشيل)؟) 255 00:34:55,353 --> 00:34:56,421 ! (ثيو) 256 00:34:57,256 --> 00:34:58,625 رايتشيل)، ماذا حدث؟) 257 00:35:01,126 --> 00:35:03,163 رايتشيل)، هل أنتِ بخير؟) - ! اصطحبها للداخل - 258 00:35:07,799 --> 00:35:11,606 ! سأطلب الإسعاف - ! كلا، كلا، لا للإسعاف - 259 00:35:19,112 --> 00:35:20,849 ...هل أنت هل أنت طبيب الآن؟ 260 00:35:22,682 --> 00:35:24,585 ! اصمت، من فضلك 261 00:35:27,854 --> 00:35:29,557 ! ثيو)، هذا جنون) 262 00:35:39,933 --> 00:35:41,770 ! أو ربما أنا المجنون 263 00:36:07,762 --> 00:36:09,097 ! إرتاحي الآن 264 00:36:20,076 --> 00:36:22,146 ! الآن، يظنون أنـّها ماتت 265 00:36:22,477 --> 00:36:26,184 ! هذا سيمنحنا بعض الوقت ! يجب أن نـُغادر 266 00:36:27,717 --> 00:36:29,921 ريكي)، هل يـُمكنك أن تقلـّنا) إلى مكان ما؟ 267 00:36:30,353 --> 00:36:30,854 ! كلا 268 00:36:33,556 --> 00:36:35,125 ! كلا، أنا أعرف طريقة أخرى 269 00:36:35,191 --> 00:36:38,030 بطريقة لن يتمكـّنوا فيها من رؤيتها ! ساعدني على إنهاضها 270 00:36:40,696 --> 00:36:43,334 ! هناك ! ارتدي هذا 271 00:36:43,866 --> 00:36:46,037 حسناً...، ما هذا بحق الجحيم؟ 272 00:36:46,402 --> 00:36:47,872 ! (الآن، أنت (ثيو - ! (ثيو) - 273 00:36:49,373 --> 00:36:51,778 ...إنـّها مراوغة من العجوز ...بدون إساءة 274 00:36:51,808 --> 00:36:55,047 ، يـُريد عناق جماعي ...أفترض ان يكون الأمر مثل 275 00:36:55,112 --> 00:36:56,782 قم بتغطيتنا، مفهوم؟ 276 00:37:00,450 --> 00:37:02,187 تمسـّكوا بي بشدّة 277 00:37:02,253 --> 00:37:05,559 ، لا تتركوني ! مهما حدث 278 00:37:05,622 --> 00:37:08,895 ! أنا المسئول هنا ! لن يذهب إحد إلى أيّ مكان 279 00:37:43,262 --> 00:37:45,634 كيف فعلت ذلك؟ كيف...، كيف فعلت ذلك؟ 280 00:37:47,699 --> 00:37:50,371 ! إلى الداخل ! إلى الداخل 281 00:37:52,939 --> 00:37:55,710 ! الآن إنصتوا ! انصتوا جيـّداً 282 00:37:57,043 --> 00:38:00,884 ، لم أكن دائماً هكذا ! (أنت مـُحق، (ثيو 283 00:38:00,980 --> 00:38:04,620 ! (أنا بالفعل (فايرريزر ! وأنا لستُ من هذا العالم 284 00:38:06,019 --> 00:38:08,724 كما أنـّهم ليسوا من هذا العالم 285 00:38:09,756 --> 00:38:13,563 ، بإمكانهم أن يكونوا في هيئـّة بشريـّة ولكنـّهم ليسوا بشراً 286 00:38:14,061 --> 00:38:15,096 ما هـُم؟ 287 00:38:16,464 --> 00:38:20,706 ، "الأشخاص اللذين تدعونهم "ويلبرفورسيس ! مخلوقات مفترسة 288 00:38:20,935 --> 00:38:23,172 عديمي الرحمة، ماكرون ! جشعون 289 00:38:24,939 --> 00:38:26,375 ...رغبتهم في إمتلاك القوّة كبيرة 290 00:38:26,607 --> 00:38:28,610 ، كل ما ينقصهم ...هو قوّة القهر 291 00:38:29,143 --> 00:38:32,817 ! "حتـّى يعثرون على الـ"جاجنتيوا 292 00:38:33,948 --> 00:38:35,017 جاجنتيوا"؟" 293 00:38:35,383 --> 00:38:38,055 ....جاجنتيوا" مخلوق ضخم" 294 00:38:38,752 --> 00:38:41,657 ولديه القوّة التي تمكـّنه من ! السيطرة على العالم أجمع 295 00:38:43,091 --> 00:38:47,867 إذا إنضم إلى "ويلبرفورسيس" لن ! يتمكـّن أحد من إيقافهم 296 00:38:48,464 --> 00:38:50,634 ...لقد تعلـّموا السفر عبر الأماكن 297 00:38:50,699 --> 00:38:55,375 ليصنعوا العالم الخاص بهم ! وفعلوا ذلك مراراً وتكراراً 298 00:38:56,771 --> 00:39:00,478 هل فعلوا ذلك بعالمك؟ - ! "أجل، لقد كان "كاتاستروفي - 299 00:39:01,978 --> 00:39:05,652 ، لكن، هناك قلـّة منـّا هربت ...وقمنا بجمع قوانا 300 00:39:05,715 --> 00:39:07,217 ! وتتبعناهم إلى هنا 301 00:39:07,884 --> 00:39:12,393 ولقد قمنا بحجزهم أسفل أطناناً من الصخور 302 00:39:13,357 --> 00:39:16,095 البراكين؟ - ! البراكين - 303 00:39:17,094 --> 00:39:22,337 ، العظيمة "غارغانتيوا"، الأم ! "أسفل جزيرة "رانغيتوتو 304 00:39:24,334 --> 00:39:29,343 ، "أطفالها أسفل "نورث هيد ..."والجبل "فيكتوريا 305 00:39:30,774 --> 00:39:33,779 "وان تري هيل" ..."جبل "ويلنجتون 306 00:39:34,945 --> 00:39:38,986 ، "بـُحيرة "بوبوكي ..."جبل "عدن 307 00:39:41,319 --> 00:39:43,891 ، "سبعة من "ويلبرفورسيس ..."وسبع "غاغانتيوا 308 00:39:44,788 --> 00:39:46,091 ! وسبع براكين 309 00:39:48,893 --> 00:39:52,934 ، "لكن الآن، "ويلبرفورسيس ! حرروا أنفسهم 310 00:39:53,031 --> 00:39:55,135 ! "وسيتبعهم الـ"غاغانتيوا 311 00:39:55,633 --> 00:39:59,640 معاً سيجعلون الأرض ...أرض خراب متقيـّحة 312 00:39:59,671 --> 00:40:03,008 ! حيث يـُمكنهم الحياة مـ ـنـ ـتـدى سـ ـيـ ـنـ ـمـ ـا الـ ـعـ ـرب 313 00:40:03,641 --> 00:40:06,033 متى سيحدث هذا؟ - ! قريباً - 314 00:40:06,478 --> 00:40:07,346 ...إذاً 315 00:40:08,414 --> 00:40:11,119 ! لنتـّصل بالجيش - !جيش "نيوزيلاند"؟ - 316 00:40:11,884 --> 00:40:15,891 كلا، لا يـُمكن هزيمة ..."الـ"ويلبرفورسيس 317 00:40:17,823 --> 00:40:18,947 ! إلا بهذه 318 00:40:20,659 --> 00:40:21,594 الصخور؟ 319 00:40:21,660 --> 00:40:25,267 ، هناك أسلحة قويـّة ! لا يـُمكنكما تخيـّلها إلا الآن 320 00:40:25,999 --> 00:40:28,871 ، حينما نـُدرك أن ...ويلبرفورسيس" سيستيقظون" 321 00:40:28,935 --> 00:40:30,671 ! يجب علينا تدميرهم 322 00:40:31,605 --> 00:40:35,914 لقد إحتفظنا بآخر نيراننا ! في هذه الصخور 323 00:40:37,344 --> 00:40:40,417 وأنا وتوأمي كان قد تم إختيارنا ! للسيطرة عليها 324 00:40:40,481 --> 00:40:41,416 توأمك؟ 325 00:40:41,915 --> 00:40:43,885 ! جميع قومي توائم 326 00:40:44,452 --> 00:40:45,720 ! لقد تشاركنا في كل شيء 327 00:40:46,820 --> 00:40:50,827 ، لقد كانت الحياة هنا صعبة ...ولم يتمكـّن شقيقي من النجاة 328 00:40:52,159 --> 00:40:55,398 ، كان أملي الوحيد هو العثور ! على توأم آخر يحتفظون بالصخور 329 00:40:56,697 --> 00:41:00,504 ، يجب أن يتم إلقاؤهم معاً ! "بداخل فوّهة "رانغيتوتو 330 00:41:00,868 --> 00:41:02,838 ...وسيتم إطلاق النيران 331 00:41:02,903 --> 00:41:07,779 ، "وسيتم إبادة الـ"ويلبرفورسيس ! "وسيتم تدمير السبع "غارغانيتوا 332 00:41:08,276 --> 00:41:11,782 ! هذا فقط ما يـُمكنه إنقاذ عالمكما 333 00:41:12,648 --> 00:41:16,723 ، لكن التوأم اللذان بينهما تواصل عقلي ! فحسب يستطيعان إستخدام القوّة 334 00:41:18,954 --> 00:41:20,189 توأم لديهما تواصل عقلي؟ 335 00:41:20,722 --> 00:41:23,326 أجل، أنتما تعلمان ما أتحدّث عنه 336 00:41:23,392 --> 00:41:26,732 ، ليس جميع التوائم يحظون بهذا ! لكنني أعتقد أنـّكما لديكما هذا 337 00:41:26,795 --> 00:41:29,634 لكن تواصلكما العقلي ...يجب أن يكون قويـّاً 338 00:41:29,698 --> 00:41:32,804 ، حتـّى تسنح لكما الفرصة ! "لهزيمة "ويلبرفورسيس 339 00:41:34,703 --> 00:41:35,704 ...إذاً 340 00:41:36,839 --> 00:41:37,807 ...(ثيو) 341 00:41:38,741 --> 00:41:41,880 ، إحدى تلك الصخور لك أنت ! هذه 342 00:41:43,246 --> 00:41:45,784 ! وهذه لكِ أنتِ 343 00:41:53,223 --> 00:41:54,458 ! (إلتقطها، (ثيو 344 00:42:03,967 --> 00:42:04,935 ! إنـّها ثقيلة 345 00:42:07,771 --> 00:42:08,906 ! دافئة 346 00:42:09,139 --> 00:42:13,046 ، إفتح عقلك للصخرة ! إشعر بقوّتها 347 00:42:13,344 --> 00:42:15,046 ! ودعها تشعر بقوّتك 348 00:42:50,650 --> 00:42:51,952 ! أرى توأمان أيضاً 349 00:42:53,968 --> 00:42:55,447 ! أجل 350 00:42:57,990 --> 00:43:03,234 ، أجل، لقد حاولا إستخدام الصخرتين ! مـُنذ فترة طويلة 351 00:43:04,097 --> 00:43:05,299 ماذا حدث لهما؟ 352 00:43:06,600 --> 00:43:07,836 ! لقد فشلوا 353 00:43:10,804 --> 00:43:12,774 ! والآن، جرّبوا هذا 354 00:44:01,123 --> 00:44:02,726 "! تبدو منزعجة حقـّاً" 355 00:44:02,792 --> 00:44:04,529 ! لقد جذبهم للداخل فحسب 356 00:44:04,627 --> 00:44:06,364 وهل رأيتيهم بالداخل؟ - ! أجل - 357 00:44:08,931 --> 00:44:12,772 ، ثيو)، إذا آمنت بتواصلكما) ...العقلي 358 00:44:13,336 --> 00:44:15,774 رايتشيل) ستكون قادرة على) ! حمل صخرتها 359 00:44:16,674 --> 00:44:19,679 ، إنـّها بحاجة إليك ! وأنت بحاجة إليها 360 00:44:19,743 --> 00:44:22,715 أتفهم هذا؟ ! أنت بحاجة لإصلاح هذا 361 00:44:25,316 --> 00:44:27,118 ما الذي يـُخيفك، (ثيو)؟ 362 00:44:42,534 --> 00:44:43,201 ريتش)؟) 363 00:44:47,071 --> 00:44:48,173 ! أنا آسف 364 00:44:53,011 --> 00:44:54,914 ! آسف لأنني تركتكِ هذا الصباح 365 00:45:04,356 --> 00:45:05,859 ! ظننت أنني سأموت 366 00:45:07,727 --> 00:45:09,931 ! لن أسمح بحدوث هذا مطلقاً 367 00:45:13,499 --> 00:45:18,375 ! ريتش)، بإمكاني الإعتناء بكِ) ! بإمكاني أن أكون قويـّاً بدرجة كافية 368 00:45:20,807 --> 00:45:22,844 أهذا ما تعتقد أنني أُريده؟ 369 00:45:30,517 --> 00:45:31,385 ! إنـّهم هـُم 370 00:45:32,952 --> 00:45:33,853 ! لا بأس 371 00:45:34,221 --> 00:45:37,860 ، يبدو أن الضبـّاط يـُريدون ! الحديث معنا في قسم الشـُرطة 372 00:45:39,259 --> 00:45:41,162 ! أعتقد أننا يجب أن ننفذ ما يقولونه 373 00:45:41,662 --> 00:45:43,332 ! ثيو)، هذه لك على ما أعتقد) 374 00:45:44,998 --> 00:45:47,102 ، حسناً، بـُنيّ ! أنت لا تواجه المشاكل 375 00:45:48,435 --> 00:45:49,971 ! نـُريد الحديث فحسب 376 00:46:03,551 --> 00:46:06,758 ، ما يهمنا في هذا الشأن" "...أننا لا نعرف مـَن هذا الرجل 377 00:46:06,855 --> 00:46:08,758 ! أو ماذا كان يـُريد منكما 378 00:46:09,858 --> 00:46:12,763 ، لقد إعطانا هذه الصخور ! إنـّها أسلحة 379 00:46:13,027 --> 00:46:14,397 ! اجلس من فضلك 380 00:46:14,730 --> 00:46:18,437 ثيو)؟) ماذا يجري؟ 381 00:46:21,036 --> 00:46:23,908 ، لقد تركناكما يوماً واحداً ! ولقد دمـّرتم المنزل 382 00:46:23,940 --> 00:46:26,110 ! لقد تم تحطيم الباب الأمامي 383 00:46:26,508 --> 00:46:28,044 ماذا سنفعل بكما؟ 384 00:46:28,110 --> 00:46:29,479 ! سنذهب إلى منزل الشاطئ 385 00:46:29,578 --> 00:46:30,513 !ماذا؟ - !ماذا؟ - 386 00:46:30,647 --> 00:46:33,251 ، لن تكون هناك مشكلة ! إذا ذهبنا للداخل 387 00:46:33,349 --> 00:46:35,721 ، يجب أن نبقـّى هنا ! عمـّي (كليف)، أرجوك 388 00:46:35,752 --> 00:46:38,056 ، نعلم أنـّكما مررتما بالكثير ...في الأشهر الأخيرة 389 00:46:38,153 --> 00:46:40,658 لكننا لا يـُمكننا مراقبتكما ! طوال اليوم 390 00:46:40,724 --> 00:46:43,663 خصوصاً، إذا هربتما مع شخص غريب 391 00:46:44,227 --> 00:46:45,896 ! لم يكن غريباً 392 00:46:45,963 --> 00:46:47,265 ! أبي، لقد رأيتها ...رايتشيل) كانت) 393 00:46:47,364 --> 00:46:51,438 ، وأنت ستأتي أيضاً ...وأنت غير مسموح لك بالخروج 394 00:46:52,335 --> 00:46:54,807 وتغطية شبكة الهاتف ! قد تكون صالحة لك 395 00:46:56,239 --> 00:46:57,374 أتعرف شيئاً؟ 396 00:47:01,512 --> 00:47:03,983 ! أحياناً لا يكون لديك أدنى فكرة 397 00:47:07,451 --> 00:47:10,690 ، اخلدوا للفراش في وقت مبكـّر ! سنتحرّك في الصباح 398 00:47:30,709 --> 00:47:33,381 بمـُجرّد أن يناموا ! (سأذهب للعثور على سيـّد (جونز 399 00:47:43,656 --> 00:47:45,559 ماذا إذا أتى السيـّد "ويلبرفورسيس"؟ 400 00:47:46,191 --> 00:47:47,961 ! حينها سأتعامل معه 401 00:47:53,433 --> 00:47:57,073 ، لايوج جواز سفر، رخصة قيادة ! أو تاريخ ميلاد 402 00:47:57,905 --> 00:47:59,440 ! ولا حتـّى إسم مسيحي 403 00:47:59,973 --> 00:48:03,447 بصراحة، سيـّد (جونز)، نحن ! نتسائل مـَن تكون 404 00:48:04,912 --> 00:48:08,084 ، متى كان أوّل إتـّصال لك بـ(رايتشيل) و(ثيو ماثيسون)؟ 405 00:48:09,283 --> 00:48:10,718 ! لقد عثروا عليّ 406 00:48:11,952 --> 00:48:13,789 ولم تـُحاول منعهم؟ 407 00:48:14,421 --> 00:48:16,625 ...مراهقين سريعا التأثـّر 408 00:48:17,691 --> 00:48:20,329 ، بإمكانهم تصديق أيّ شيء ...يسهل النقاش معهم 409 00:48:22,229 --> 00:48:26,403 ، لقد كانوا يـُعبـّرون عن النهاية ! تماماً كالآخرون 410 00:48:28,703 --> 00:48:29,771 الآخرون؟ 411 00:48:30,271 --> 00:48:33,477 ...كانا سهل إنسياقهم ! ضعافاً 412 00:48:36,711 --> 00:48:38,014 ! أنتم جميعاً هكذا 413 00:48:41,149 --> 00:48:42,417 مـَن تقصد؟ 414 00:48:42,918 --> 00:48:44,955 ! جميع البشر 415 00:48:46,689 --> 00:48:47,891 ! فهمت 416 00:49:07,644 --> 00:49:13,221 ، بدوني سيكونا أمواتاً في الصباح ! أعتقد أنـّك يجب أن تـُطلق سراحي 417 00:49:55,460 --> 00:49:56,628 ! تعالي معي 418 00:49:58,197 --> 00:49:59,500 ! ليس شقيقكِ 419 00:50:00,165 --> 00:50:01,133 ! أنتِ فحسب 420 00:50:24,757 --> 00:50:25,558 ريتش)؟) 421 00:50:27,493 --> 00:50:28,728 رايتشيل)؟) 422 00:50:46,147 --> 00:50:47,282 ! (رايتشيل) 423 00:51:04,899 --> 00:51:06,201 ! سيـّد (جونز)، انتظر 424 00:51:10,005 --> 00:51:10,940 ! المكان آمن 425 00:51:12,741 --> 00:51:14,711 ! لقد ذهبوا للجبال 426 00:51:22,585 --> 00:51:23,419 سيـّد (جونز)؟ 427 00:51:35,431 --> 00:51:37,836 ! حسناً، يجب أن أُغادر الآن 428 00:51:39,402 --> 00:51:40,437 حقـّاً؟ 429 00:51:41,004 --> 00:51:42,841 ! أقترح أن تقوم بإخلاء المبنى 430 00:51:49,646 --> 00:51:50,914 ! أنا مرهق 431 00:51:51,381 --> 00:51:54,120 ، لا أعلم كم عدد المرّات ...التي بإمكاني فعل هذا فيها 432 00:51:54,185 --> 00:51:57,257 ، ولا أدري ماذا سيحدث ! حينما أقوم بهذا 433 00:51:58,890 --> 00:52:01,795 ، لا أظن أنـّك ستذهب إلى أيّ مكان ! (سيـّد (جونز 434 00:52:02,827 --> 00:52:03,962 ! الآن، إجلس 435 00:52:12,403 --> 00:52:13,338 سيـّد (جونز)؟ 436 00:52:20,478 --> 00:52:21,580 سيـّد (جونز)؟ 437 00:52:26,451 --> 00:52:27,419 ! كان هذا أنت 438 00:52:27,485 --> 00:52:28,386 ! (رايتشيل) 439 00:52:29,822 --> 00:52:30,890 ! تراجع 440 00:52:33,959 --> 00:52:35,127 ! لقد قلت تراجع 441 00:52:35,194 --> 00:52:38,301 ...لا يجب أن تكون 442 00:52:39,099 --> 00:52:41,002 ! هنا في منزلي 443 00:52:44,403 --> 00:52:45,773 ! ثيو)، إلى الأعلى) 444 00:52:46,139 --> 00:52:47,241 ! هيـّا بنا 445 00:52:57,050 --> 00:52:58,386 ! دعها وشأنها 446 00:53:04,432 --> 00:53:04,822 ! هيـّا بنا 447 00:53:04,925 --> 00:53:07,329 كيف فعلت ذلك؟ - ! لا أدري - 448 00:53:10,898 --> 00:53:12,033 ! إنـّها موصدة 449 00:53:14,468 --> 00:53:17,807 ! (لقد عثرت على (فاير ريزر ! سأوقفكم 450 00:53:22,411 --> 00:53:25,083 هل هذا صحيح؟ 451 00:53:28,417 --> 00:53:31,623 ...إذا، قام الـ(فاير ريزر) بإخبارك 452 00:53:33,021 --> 00:53:34,758 ...ماذا حدث 453 00:53:35,190 --> 00:53:36,927 !لتوائمه؟ 454 00:53:39,861 --> 00:53:40,896 ...نحن 455 00:53:42,265 --> 00:53:43,834 ! قتلناهم 456 00:53:45,867 --> 00:53:47,770 ...(فاير ريزر) 457 00:53:49,272 --> 00:53:51,709 ! شاهدهم وهـُم يموتون 458 00:53:54,210 --> 00:53:57,884 ! لم يفعل...، شيئاً 459 00:53:58,781 --> 00:54:00,316 ! كلا، لم يكن ليفعل ذلك 460 00:54:02,919 --> 00:54:07,128 ! الآن...، ستموتان 461 00:54:09,759 --> 00:54:12,798 ! واحداً سيكون كافيـّاً 462 00:54:13,263 --> 00:54:16,306 أتـُريد أن تكون أوّلاً يا فتى؟ 463 00:54:18,302 --> 00:54:20,974 !أم ستـُعطينا شقيقتك؟ 464 00:54:21,805 --> 00:54:23,708 ! كلا - ! مستحيل - 465 00:54:24,508 --> 00:54:28,215 ! يجب أن يتم الإختيار 466 00:54:44,762 --> 00:54:45,295 ! اقفز 467 00:54:45,997 --> 00:54:47,300 ماذا؟ - ! إقفز - 468 00:54:57,042 --> 00:54:58,110 ! المزيد قادمون 469 00:55:01,814 --> 00:55:02,949 ! لا يوجد طريق آخر 470 00:55:03,048 --> 00:55:04,383 ! كلا، لايـُمكننا ذلك - ! هيـّا - 471 00:55:18,899 --> 00:55:19,867 ! (ثيو) 472 00:55:27,542 --> 00:55:29,812 لابـُد أن مـُكيـّف الهواء ! به عطل 473 00:56:07,783 --> 00:56:08,951 ! مقرف 474 00:56:09,952 --> 00:56:11,755 ...يجب أن نعثر على طريق 475 00:56:14,990 --> 00:56:15,858 ! الخروج 476 00:56:23,899 --> 00:56:26,204 هل هذا الـ"غارغنتيوا"؟ 477 00:56:26,269 --> 00:56:27,537 !هناك سبعة منهم؟ 478 00:56:28,805 --> 00:56:30,307 كيف لنا أن نـُحارب هذا؟ 479 00:56:36,713 --> 00:56:38,683 لابـُد أنـّه هو الموجود أسفل البحيرة 480 00:56:49,860 --> 00:56:51,128 ! إنـّهم قادمون 481 00:56:52,096 --> 00:56:52,831 ! هناك 482 00:56:58,736 --> 00:57:00,940 ! أنتِ أوّلاً - ! قد يؤدي إلى أيّ مكان - 483 00:57:01,539 --> 00:57:03,008 ! لا يـُمكننا البقاء هنا 484 00:57:17,756 --> 00:57:18,490 ...انصتِ 485 00:57:19,257 --> 00:57:20,727 ...هناك بعض الأمور حدثت 486 00:57:21,394 --> 00:57:22,796 ! أموراً جنونيـّة حقـّاً 487 00:57:23,995 --> 00:57:25,398 أيّ أمور؟ 488 00:57:26,998 --> 00:57:28,368 ...ماذا إذا قلت 489 00:57:29,201 --> 00:57:30,202 ماذا؟ 490 00:57:31,337 --> 00:57:34,276 ماذا إذا أخبرتكِ ان العالم على وشك الإنتهاء؟ 491 00:57:35,374 --> 00:57:36,810 !ربما في القريب العاجل؟ 492 00:57:38,177 --> 00:57:39,780 ما مدى قرب ذلك؟ 493 00:57:41,914 --> 00:57:42,850 ! ربما الليلة 494 00:57:46,453 --> 00:57:47,755 ...حينها سأقول 495 00:57:48,854 --> 00:57:50,824 ...لا نـُريد أن نموت بدون 496 00:57:52,592 --> 00:57:54,062 ! عجوز قذر 497 00:57:55,795 --> 00:57:56,931 ! (ريكي) 498 00:57:57,864 --> 00:57:58,932 ! إنـّه قادم نحونا 499 00:57:58,999 --> 00:58:00,401 ! سأتولـّى الأمر 500 00:58:06,273 --> 00:58:08,678 ! التوأم بحاجة لمساعدتك 501 00:58:11,145 --> 00:58:12,780 ! التوأمين في الفراش الآن 502 00:58:13,648 --> 00:58:15,451 من المفترض أن تكون في السجن؟ 503 00:58:17,385 --> 00:58:19,455 ! إنـّهم هناك بالخارج في مكان ما 504 00:58:20,455 --> 00:58:21,691 ! امهلني عشر دقائق 505 00:58:22,824 --> 00:58:26,464 ! إذا ماتا سنموت جمعيناً 506 00:58:29,931 --> 00:58:31,203 خمس دقائق فحسب؟ 507 00:58:35,970 --> 00:58:37,606 ريكي)، ماذا يجري؟) 508 00:58:37,673 --> 00:58:40,880 ، يجب عليّ الذهاب ! لكنني سأعود 509 00:58:47,816 --> 00:58:48,817 ! هيـّا 510 00:59:09,172 --> 00:59:10,407 ! إنـّه طريق مسدود 511 00:59:12,543 --> 00:59:16,116 ، هذا غير معقول ! لابـُد أن تذهب الأنفاق إلى مكان ما 512 00:59:27,091 --> 00:59:29,930 ! مياه ! مياه مالحة 513 00:59:31,797 --> 00:59:32,965 ! سأُساعدكِ على الصعود 514 00:59:37,369 --> 00:59:38,537 ...خذي نفساً عميقاً 515 00:59:38,836 --> 00:59:40,839 ! واركلي بأقصى ما بإمكانكِ 516 00:59:40,905 --> 00:59:41,973 حسناً، مـُستعدّة؟ 517 01:00:22,783 --> 01:00:24,372 ! اسبح 518 01:00:39,366 --> 01:00:41,036 ! (ريتش) ! هيـّا بنا 519 01:00:57,986 --> 01:01:01,401 ! ليس هناك سبيلاً للهروب 520 01:01:10,499 --> 01:01:11,234 ! (ثيو) 521 01:01:26,048 --> 01:01:27,116 ! (رايتشيل) ! (ثيو) 522 01:01:27,216 --> 01:01:28,452 ! (ريكي) - ! هنا - 523 01:01:34,591 --> 01:01:35,192 ! اركبا 524 01:01:35,959 --> 01:01:37,027 ! هيـّا، هيـّا ! هيـّا 525 01:01:37,028 --> 01:01:37,720 ! حسناً، حسناً 526 01:01:37,961 --> 01:01:39,530 ! قـُد، (ريكي)، قـُد - ! حسناً - 527 01:01:39,629 --> 01:01:44,105 ، لقد تعلـّم التوأم ! لقد حرقوننا 528 01:01:45,803 --> 01:01:48,441 هل تعلما بدرجة كافية؟ 529 01:01:49,507 --> 01:01:53,113 ! اعثر عليهما ! اقتلهما 530 01:01:54,978 --> 01:01:57,750 ! لا أُريد أن أشمّ رائحتهما مرة أخرى 531 01:02:01,485 --> 01:02:02,386 ! تمهـّل 532 01:02:06,257 --> 01:02:07,994 ! اقتلهما بشكل مؤلم 533 01:02:15,867 --> 01:02:18,606 ! لقد نجحت ! لقد صنعت النيران 534 01:02:22,341 --> 01:02:23,743 ! لقد أرعبتهم 535 01:02:25,745 --> 01:02:27,414 ! ظننت أن هذا ما أردته 536 01:02:27,479 --> 01:02:30,953 ، لقد رأوا ما بإمكانك فعله الآن ! لن يرتاحوا حتـّى يقتلونكما 537 01:02:31,718 --> 01:02:35,559 ، الآن يجب أن تقوم بتدميرهم ! قبل أن يقوموا بتدميرك 538 01:02:35,655 --> 01:02:36,690 ماذا تعني؟ 539 01:02:39,325 --> 01:02:41,462 ! سنذهب للجبل الليلة 540 01:02:42,729 --> 01:02:43,864 ...(ريكي) 541 01:02:44,597 --> 01:02:47,469 قـُدنا إلى أقرب مكان ! "لـ"رانغيتوتو 542 01:03:06,520 --> 01:03:07,488 ما هذا؟ 543 01:03:08,122 --> 01:03:11,228 ، أنفاق تم صنعها أثناء الحرب ! "في حال غزو "آستراليا 544 01:03:11,726 --> 01:03:13,395 ! أو الروس، أو شيء ما 545 01:03:17,766 --> 01:03:19,168 هل أنت بخير؟ 546 01:03:19,367 --> 01:03:20,936 ! يجب أن نصل للجبل 547 01:03:21,002 --> 01:03:23,005 ألا يـُمكنك الإشتعال أو....؟ 548 01:03:24,039 --> 01:03:26,844 ! كلا، هذا يستلزم نيراناً 549 01:03:27,776 --> 01:03:29,947 ! ونيراني تنفذ 550 01:03:30,412 --> 01:03:32,449 ! رحلة أخرى ستقتلني 551 01:03:35,051 --> 01:03:38,491 ! حسناً، قابلوني خلال ساعة أسفل الصخور 552 01:03:38,554 --> 01:03:39,589 ماذا...، عند الزورق؟ 553 01:03:39,722 --> 01:03:41,291 ! لم يكن والدك ليسمح بهذا 554 01:03:42,291 --> 01:03:43,760 ! وكأنني سأطلب منه ذلك 555 01:03:43,826 --> 01:03:46,598 إذا علم الـ"ويلبرفورسيس" بما ! تفعله سيقتلونك 556 01:03:46,862 --> 01:03:48,799 ! أعتقد أنني أخاف من أبي أكثر منهم 557 01:03:50,000 --> 01:03:52,204 ! (توخـّى الحذر، (ريكي - ! وأنتِ أيضاً - 558 01:03:52,268 --> 01:03:55,440 ! اسرع ! لايـُمكننا البقاء هنا طويلاً 559 01:03:57,040 --> 01:03:58,041 ! هيـّا 560 01:04:00,409 --> 01:04:01,310 ! هيـّا 561 01:04:24,735 --> 01:04:29,578 ، من الآن فصاعداً ! افعل ما أقوله لك بالتحديد 562 01:04:30,475 --> 01:04:32,278 ! مستحيل - !ماذا؟ - 563 01:04:33,211 --> 01:04:34,746 ! لقد كذبت بشأن التوائم الأخرى 564 01:04:35,047 --> 01:04:38,888 ، لقد أخبرتك من قبل ! لقد فشلوا 565 01:04:42,121 --> 01:04:45,026 ، أجل، من الصعب للغاية إلقاء ! النيران حينما تكون ميـّت 566 01:04:50,996 --> 01:04:51,997 سيـّد (جونز)؟ 567 01:04:52,998 --> 01:04:55,036 ...إذا أخبرتكما بالحقيقة 568 01:04:56,368 --> 01:04:58,505 ، لم تكونا ستفعلان ! ما أطلبه منكما 569 01:05:04,777 --> 01:05:05,912 ماذا حدث؟ 570 01:05:10,817 --> 01:05:14,291 ، كانت أسماؤهم ...(يوهان) و(لينارد) 571 01:05:14,988 --> 01:05:20,900 كنت أبحث طويلاً أملاً في العثور ! على ما بحوزتهما..، الرباط 572 01:05:20,961 --> 01:05:21,996 ! لقد أعطوني الأمل 573 01:05:25,132 --> 01:05:27,637 ، ظننت أن بإمكاننا تدمير ..."الـ"ويلبرفورسيس 574 01:05:27,701 --> 01:05:29,170 ! قبل أن يتم إطلاق سراحهم 575 01:05:32,205 --> 01:05:33,775 ! لقد كنت مخطئاً 576 01:05:38,946 --> 01:05:39,847 ! (يوهان) 577 01:05:41,016 --> 01:05:44,722 ! (يوهان) ! سيـّد (جونز)، ساعدنا 578 01:05:46,453 --> 01:05:48,858 ! (ساعدنا أرجوك، سيـّد (جونز 579 01:05:50,759 --> 01:05:51,861 ! أرجوك 580 01:06:05,074 --> 01:06:06,977 ! لقد تركتهما هناك فحسب 581 01:06:07,977 --> 01:06:09,980 ! لم يكن لدي الخيار 582 01:06:11,080 --> 01:06:14,386 ، (لقد أخذوا (يوهان) و(لينارد ! كان عديم الفائدة بالنسبة لي 583 01:06:14,450 --> 01:06:18,089 ، إذا كنت خاطرت بحياتي لإنقاذهم مـَن كان سيعثر على المزيد من التوائم؟ 584 01:06:18,187 --> 01:06:21,327 ، لستُ بحاجة لتوأم ! بإمكاني صنع نيران لكلينا 585 01:06:21,424 --> 01:06:23,594 ، رايتشيل) تؤمن برباطكما) ...العقلي 586 01:06:23,693 --> 01:06:25,596 إيمانها هذا هو ! ما يـُكسب القوّة 587 01:06:25,695 --> 01:06:27,832 ! لكن عند الشاطئ كانوا خائفين منـّي 588 01:06:28,198 --> 01:06:31,003 ! أنت ضعيف - ! كلا، لقد كانوا خائفين - 589 01:06:31,034 --> 01:06:32,837 ! هذا بسبب إيمانها فحسب 590 01:06:32,936 --> 01:06:34,271 ! أنت مـُخطئ أيـّها العجوز 591 01:06:36,039 --> 01:06:37,274 ! سأُثبت لك 592 01:06:52,991 --> 01:06:53,992 ثيو)؟) 593 01:07:01,833 --> 01:07:02,801 ! عـُد 594 01:07:04,369 --> 01:07:06,506 ! يجب أن نلقي الصخور معاً 595 01:07:17,716 --> 01:07:19,953 "! أنا بحاجة إليك" 596 01:07:27,726 --> 01:07:29,162 ! (أنا بحاجة إليك، (ثيو 597 01:08:10,905 --> 01:08:12,073 ! أنا بحاجة لمـُساعدتكِ 598 01:08:12,707 --> 01:08:14,677 ! لا يـُمكنني الوثوق في شخص آخر 599 01:08:15,277 --> 01:08:18,516 هل يتعلـّق الأمر بنهاية العالم؟ ! لأنني لدي عمل في الصباح 600 01:08:20,015 --> 01:08:21,885 ! أرجوكِ ! سأشرح لكِ في الطريق 601 01:08:34,162 --> 01:08:35,164 سيـّد (جونز)؟ 602 01:08:42,271 --> 01:08:43,272 سيـّد (جونز)؟ 603 01:08:44,606 --> 01:08:46,009 ! لقد ذهب في طريق مستقيم 604 01:08:47,043 --> 01:08:48,846 ! يجب أن نصل للزورق 605 01:08:56,419 --> 01:08:57,721 ! لقد عثروا علينا 606 01:09:19,943 --> 01:09:20,678 ماذا؟ 607 01:09:38,029 --> 01:09:40,267 إلى أين أنت ذاهب؟ 608 01:09:41,866 --> 01:09:43,769 هل تؤمن بالصيد ليلاً؟ 609 01:09:43,835 --> 01:09:46,440 ! إخرج من السيـّارة 610 01:09:47,505 --> 01:09:51,079 ، أعلم أن هذا لا يبدو جيـّداً ...أنا أطلب منك فحسب أن تثق 611 01:09:51,143 --> 01:09:53,113 ! إخرج من السيـّارة 612 01:09:53,578 --> 01:09:55,181 ! أبي، يجب عليك أن تثق بي فحسب 613 01:09:55,681 --> 01:09:58,486 ، إذا قلت أن لدي شيء مهم لأفعله ! فهو شيء مهم فعلاً 614 01:10:00,454 --> 01:10:01,589 أبي؟ 615 01:10:02,255 --> 01:10:05,794 ! إخرج من السيـّارة 616 01:10:28,915 --> 01:10:30,184 ! تولـّي القيادة 617 01:10:50,938 --> 01:10:53,043 ! إخبرني أن هذا لم يكن والدك حقـّاً 618 01:11:07,723 --> 01:11:09,626 ! من هنا ! من هنا 619 01:11:36,520 --> 01:11:37,788 ! تراجعي 620 01:11:48,933 --> 01:11:51,805 !كيف أبدو؟ - ! حسناً، حسناً، اذهب - 621 01:11:56,174 --> 01:11:59,246 ! لم أكن أعلم أن بإمكانك قيادة قارب - !كم يـُمكن أن يكون هذا صعباً؟ - 622 01:12:01,947 --> 01:12:02,547 ! آسف 623 01:12:03,882 --> 01:12:06,721 ...آسف، هناك ! يجب أن تتوازني 624 01:12:10,722 --> 01:12:12,357 ! إذهب، إذهب، إذهب 625 01:12:18,797 --> 01:12:20,834 ! نهاية الطريق أيـّها الفاشلون 626 01:12:28,975 --> 01:12:30,043 إلى أين يذهبون؟ 627 01:12:31,177 --> 01:12:32,647 ! إنـّهم في الطريق إلى الجزيرة 628 01:12:33,513 --> 01:12:34,848 ! إنـّهم سوف ينتظروننا هناك 629 01:12:51,531 --> 01:12:52,767 ! (ثيو) 630 01:12:56,537 --> 01:12:58,374 ! إقترب ! (ريكي) 631 01:12:58,439 --> 01:12:59,841 ! يجب أن تقفز 632 01:13:07,882 --> 01:13:10,152 أين الآخرون؟ - ! لن يأتوا - 633 01:13:10,218 --> 01:13:11,988 ماذا؟ - ! سأذهب بمفردي - 634 01:13:13,221 --> 01:13:14,924 ! (الآن، (ريكي - ! أجل، أجل - 635 01:13:43,520 --> 01:13:45,891 ! إحترس ! إنـّهم بإنتظارك 636 01:14:13,184 --> 01:14:14,619 ! لقد تركوننا 637 01:15:15,948 --> 01:15:19,990 ! لن نأتي معكما ! ريتش)، إحترسي) 638 01:15:20,487 --> 01:15:21,689 ! وأنت أيضاً 639 01:15:25,826 --> 01:15:28,096 ! انصتِ ! إنـّه يصطادونه 640 01:15:31,733 --> 01:15:32,901 ! ساعده إذاً 641 01:15:36,904 --> 01:15:38,140 ! لقد فات الأوان 642 01:15:39,072 --> 01:15:42,813 ! لقد أخبرتكِ ! بمفرده لن يفعل شيئاً 643 01:15:45,847 --> 01:15:47,482 ! خذني إليه الآن 644 01:15:47,549 --> 01:15:50,789 كلا، إن شقيقكِ ! الآن يحتضر 645 01:15:52,921 --> 01:15:55,058 ! إذا أخذتكِ إلى هناك سيقتلونني 646 01:15:56,559 --> 01:15:58,061 ! وسيقتلونكِ أيضاً 647 01:15:59,195 --> 01:16:02,768 ، ربما كان بإمكان التوأم الآخريين النجاح ! لو كنت بقيت معهما 648 01:16:02,798 --> 01:16:05,403 إذا كنت ساعدتهما ! بدلاً من إنقاذ نفسك 649 01:16:11,307 --> 01:16:13,745 يـُمكنني الذهاب للبحث عن التوائم ! إذا أردت ذلك 650 01:16:14,476 --> 01:16:19,420 لكنني لا أملك خياراً آخر ! سأموت قبل أن أُدير ظهري له 651 01:16:26,990 --> 01:16:27,991 ! تمهـّلي 652 01:16:44,040 --> 01:16:45,108 ! سآخذكِ إليه 653 01:16:50,982 --> 01:16:52,217 ! سآخذكِ إليه في الحال 654 01:17:49,208 --> 01:17:50,377 ! (سيـّد (جونز 655 01:17:54,915 --> 01:17:56,718 ! إنـّه هنا - ثيو)؟) - 656 01:18:00,922 --> 01:18:01,957 ...(رايتشيل) 657 01:18:03,090 --> 01:18:04,660 ! رايتشيل) خذي هذا) 658 01:18:06,393 --> 01:18:07,729 ! خذيه 659 01:18:22,210 --> 01:18:25,951 ! تذكـّري إيمانكِ هو قوّتكِ 660 01:18:26,849 --> 01:18:28,318 ! (اصمدي من أجل (ثيو 661 01:18:34,022 --> 01:18:35,023 ! (اسرع، (ثيو 662 01:18:36,859 --> 01:18:38,862 !الآن ستهرب؟ 663 01:18:41,397 --> 01:18:43,000 ! ليس هذه المرّة 664 01:18:55,244 --> 01:18:59,186 ! إذاً سأُشاهدك وأنت تموت 665 01:19:00,584 --> 01:19:03,723 ! وبعدها موت التوأمين 666 01:19:03,787 --> 01:19:05,257 ...إذا كان يجب أن يموتا 667 01:19:08,291 --> 01:19:10,395 ! دعهم يموتان معاً 668 01:19:11,796 --> 01:19:14,902 ! سأفعل ذلك بنفسي 669 01:20:05,251 --> 01:20:06,319 ! (رايتشيل) 670 01:20:09,924 --> 01:20:11,059 ! انزلها 671 01:20:20,935 --> 01:20:21,870 ! كلا 672 01:20:23,003 --> 01:20:24,003 ! كلا 673 01:20:24,004 --> 01:20:25,307 رايتشيل)؟) 674 01:20:50,133 --> 01:20:52,337 ! إن "غارغانتيوا" ينهض 675 01:20:55,270 --> 01:20:59,544 ! التوأمين سيموتان 676 01:21:03,178 --> 01:21:05,783 كيف هو هذا الشعور؟ 677 01:21:13,856 --> 01:21:14,891 ! أشعر بالوحدة 678 01:21:22,065 --> 01:21:23,167 "...(رايتشيل)" 679 01:21:26,369 --> 01:21:27,772 ! أنا بحاجة إليكِ 680 01:21:33,177 --> 01:21:35,047 "! رايتشيل)، أنا بحاجة إليكِ)" 681 01:21:38,815 --> 01:21:40,920 "! رايتشيل)، أنا بحاجة إليكِ)" 682 01:21:47,792 --> 01:21:49,929 "...ثيو)، انا هنا)" 683 01:21:50,428 --> 01:21:51,797 "! (رايتشيل)" 684 01:21:54,332 --> 01:21:57,504 "! أنا هنا معك...، أنا هنا معك" 685 01:23:32,001 --> 01:23:33,804 ! (كليف) ! (كليف) 686 01:23:34,804 --> 01:23:36,941 "سيـّد (جونز)؟" "أين السيـّد (جونز)؟" 687 01:23:37,006 --> 01:23:39,410 "! لقد مات، إختفى" 688 01:23:41,410 --> 01:23:43,515 "ماذا سنفعل الآن؟" 689 01:23:58,929 --> 01:24:01,834 ! يجب أن أصعد الآن ! يجب أن أصعد إلى هناك 690 01:24:03,734 --> 01:24:05,370 ! أرجوك، توخـّى الحذر 691 01:24:06,837 --> 01:24:10,004 ! (ريكي) - ! (ريكي) - 692 01:24:13,377 --> 01:24:15,781 هل نجحتما؟ لقد نجحت؟ 693 01:24:22,020 --> 01:24:24,959 ! كنت أعلم أنـّكما ستعودان - ! لقد أحسنا العمل - 694 01:24:26,991 --> 01:24:28,828 ! يجب أن نهرب من البراكين 695 01:24:33,165 --> 01:24:35,369 ، أنت وأنا لدينا عمل ! لم ينتهي 696 01:24:52,386 --> 01:24:53,788 ...لقد كنت مـُخطئاً 697 01:24:54,254 --> 01:24:55,489 ! (بشأن السيـّد (جونز 698 01:24:58,657 --> 01:25:00,761 كنت مـُخطئاً بشأن كل شيء 699 01:25:02,829 --> 01:25:03,864 ! لنعود للمنزل 700 01:25:39,168 --> 01:25:40,503 كل ما يحدث هنا 701 01:25:40,568 --> 01:25:43,640 لا أظن أن والدي سيـُلاحظ حتـّى إختفاء القارب 702 01:25:43,641 --> 01:26:21,263 Hema : تـرجــمــة تعديل : KarezmA