1
00:00:02,408 --> 00:00:10,764
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
The Rian & Kariem Zaki.

2
00:00:34,243 --> 00:00:35,952
<i>
.(مرحباً سيّد (هيندل</i>

3
00:00:35,953 --> 00:00:39,539
<i>
.(أو كما يدعونك في المستشفى، (زيب</i>

4
00:00:45,713 --> 00:00:47,046
!انتهت اللعبة

5
00:02:40,857 --> 00:02:42,157
.تفقّد هذا

6
00:02:43,539 --> 00:02:45,039
.تفقّد هذا يا رجل

7
00:03:13,443 --> 00:03:14,569
ما هذا بحق الجحيم؟

8
00:03:14,903 --> 00:03:18,072
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -

9
00:03:19,116 --> 00:03:20,408
.أنا عالق

10
00:03:21,159 --> 00:03:22,159
.أجل، وأنا أيضاً

11
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
ما هذا؟ -
.يا للهول -

12
00:03:25,998 --> 00:03:27,248
.فليساعدنا أحدكم

13
00:03:27,708 --> 00:03:29,500
آلو؟ -
!بربّكم، ساعدونا -

14
00:03:32,254 --> 00:03:33,504
!يا للهول

15
00:03:36,925 --> 00:03:37,925
.(دينا)

16
00:03:38,010 --> 00:03:39,093
.(براد)

17
00:03:40,095 --> 00:03:43,139
راين)؟) -
حبيبتي، هل أنتِ بخير؟ -

18
00:03:43,640 --> 00:03:45,391
!أخرجوني من هنا -
.حبيبتي -

19
00:03:45,475 --> 00:03:47,977
.ساعدونا. فليساعدنا أحدكم

20
00:03:48,770 --> 00:03:50,855
!استدعوا الشرطة

21
00:03:50,939 --> 00:03:52,523
!اكسري الزجاج بحقيبتكِ

22
00:03:52,608 --> 00:03:54,817
!اكسري الزجاج اللعين! هيّا

23
00:03:54,902 --> 00:03:56,444
!تراجعوا

24
00:03:58,113 --> 00:03:59,447
!هيّا

25
00:04:00,365 --> 00:04:02,491
!اخرجوني من هنا -
!اكسريه -

26
00:04:07,331 --> 00:04:08,372
.(مرحباً، (براد

27
00:04:09,625 --> 00:04:12,752
.(مرحباً، (رايان
.أريد أن ألعب لعبة

28
00:04:13,420 --> 00:04:16,881
...قامت نفس المرأة بخداعكما

29
00:04:16,965 --> 00:04:21,135
،تلاعبت بحبّكما لها
.ولم تخلّف سوى الألم

30
00:04:21,219 --> 00:04:27,308
مزاحها وألاعيبها دفعتكما لانتهاك القانون
.تلبيةً لاحتياجاتها المادية

31
00:04:27,809 --> 00:04:28,976
...إنها كالأفعى

32
00:04:29,394 --> 00:04:34,065
.واليوم كافة تجاوزاتكما ستُكشف على الملأ

33
00:04:34,149 --> 00:04:35,691
.(إنه يكذب، (براد

34
00:04:35,776 --> 00:04:39,779
والآن عليكما أن تختارا
.من سينجو من ذلك المثلث

35
00:04:39,863 --> 00:04:43,199
،لأنه في غضون 60 ثانية
.سيتعين على أحدكم أن يموت

36
00:04:44,409 --> 00:04:47,745
،إذا رغبتما في إنقاذها
...فعليكما دفع المنشار

37
00:04:47,829 --> 00:04:50,665
.إلى نهاية مساره من أحد جانبيكما

38
00:04:50,749 --> 00:04:55,586
.بتحريرها ستبرهنان للأبد أيكما هو الذكر الأقوى

39
00:04:55,671 --> 00:04:58,255
فيما تحدّقون أيها الملاعين؟

40
00:04:58,340 --> 00:05:00,591
!افعلوا شيئاً -
...هل كلاكما قوي كفاية -

41
00:05:00,676 --> 00:05:03,427
...ليبتعد عمّا يحطّمه

42
00:05:03,512 --> 00:05:07,306
أم أنكما ستتقاتلان مرة أخيرة
في سبيل حب يأسركما؟

43
00:05:08,058 --> 00:05:10,267
.أمامكما 60 ثانية لتقرّرا

44
00:05:10,686 --> 00:05:13,104
.عشا أو متا. الخيار لكما

45
00:05:16,149 --> 00:05:17,149
!اللعنة

46
00:05:24,324 --> 00:05:26,409
!فلينقذني أحدكما

47
00:05:34,793 --> 00:05:35,793
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

48
00:05:35,877 --> 00:05:38,587
،الخيار بيني وبينك أيها الحقير
.فمؤكد سأختار نفسي

49
00:05:51,727 --> 00:05:52,893
.(براد)، (براد)

50
00:05:53,895 --> 00:05:55,146
.براد)، أنا أحبك)

51
00:05:56,314 --> 00:05:57,565
.وأنا أيضاً يا حبيبتي

52
00:05:57,899 --> 00:05:59,775
.افعلها. ينبغي أن تفعلها

53
00:05:59,860 --> 00:06:01,736
ماذا؟ -
.(عليك أن تقتله، (براد -

54
00:06:02,195 --> 00:06:03,904
!افعلها -
!أيتها الساقطة الغبية -

55
00:06:03,989 --> 00:06:06,449
!افعلها. افعلها! افعلها

56
00:06:18,170 --> 00:06:19,170
!اللعنة

57
00:06:22,299 --> 00:06:23,424
أتحبينه؟

58
00:06:23,717 --> 00:06:24,925
.لا، لا

59
00:06:25,010 --> 00:06:26,469
أتحبينه أكثر مني؟

60
00:06:26,803 --> 00:06:28,763
.كلا، تحتّم علي قول هذا

61
00:06:29,139 --> 00:06:30,848
.لطالما أحببتك

62
00:06:31,600 --> 00:06:33,476
.عليك أن تفعلها لأجلي، أرجوك

63
00:06:33,894 --> 00:06:36,437
!عليك أن تقتله. اقتل (براد)! افعلها

64
00:06:37,105 --> 00:06:38,939
!يا لك من عاهرة كاذبة

65
00:06:40,108 --> 00:06:42,651
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!أنتِ لا تحبين أحداً -

66
00:06:44,196 --> 00:06:47,448
!أنتِ مخادعة وكاذبة. سحقاً لكِ

67
00:06:48,575 --> 00:06:50,367
!براد)، انظر إليّ)

68
00:06:51,787 --> 00:06:54,830
هل تساوي الفتاة التي ضاجعتني
على سريرك قبل يومين واحدة من أرواحنا؟

69
00:06:55,540 --> 00:06:57,416
.إنها لا تستحق يا رجل
.إنها لا تستحق

70
00:06:58,210 --> 00:06:59,210
أليس كذلك؟

71
00:07:01,296 --> 00:07:02,379
!أجل

72
00:07:02,881 --> 00:07:04,840
ماذا تفعل أيها السافل اللعين؟

73
00:07:05,133 --> 00:07:07,176
.(أعتقد أننا سننفصل عنك يا (دينا

74
00:07:09,930 --> 00:07:12,181
!لا! لا، توقّفا

75
00:07:19,731 --> 00:07:21,232
!تنحّوا جانباً -
!ابتعدوا -

76
00:07:27,364 --> 00:07:29,115
.افسحوا المجال يا قوم

77
00:07:48,093 --> 00:07:49,552
.فليساعدها أحدكم

78
00:07:58,400 --> 00:08:03,450
*** .(المنشار - (7 ***

79
00:08:17,831 --> 00:08:18,789
.انتهت اللعبة

80
00:08:18,874 --> 00:08:21,333
!لا! لا، أيتها العاهرة اللعينة

81
00:08:21,960 --> 00:08:23,002
!لا

82
00:10:04,187 --> 00:10:07,189
<i>
...تم الليلة اكتشاف بيت الرعب</i>

83
00:10:07,274 --> 00:10:10,609
<i>
المعروف سابقاً باسم
.(معهد روان لعلوم الحيوان)</i>

84
00:10:10,694 --> 00:10:15,072
<i>
(حيث تم التعرف على جثة (ويليام إيستون
...(المدير التنفيذي لشركة (أمبريلا هيلث</i>

85
00:10:15,156 --> 00:10:18,575
<i>
.من ضمن العديد من الضحايا بمسرح الجريمة المروّع</i>

86
00:10:18,660 --> 00:10:24,499
<i>
إلا أنه قد بلغنا احتمالية وجود
،سبعة ناجيين من ذلك الحدث المأسوي</i>

87
00:10:24,499 --> 00:10:26,667
<i>
...على أمل أن يجيب أسئلة الشرطة المحلّية </i>

88
00:10:26,751 --> 00:10:29,332
<i>
...والمباحث الفيدرالية وأهالي الضحايا</i>

89
00:10:29,517 --> 00:10:32,382
<i>
...أولئك الناجيين السبعة الذين حالفهم الحظ</i>

90
00:10:32,382 --> 00:10:36,802
<i>
.لينجوا بأرواحهم من تلك المذبحة الغير مسبوقة</i>

91
00:10:36,886 --> 00:10:41,348
<i>
ننتقل الآن على الهواء مباشرة إلى (توني
جيبسون) موفدنا من مسرح الجريمة. (توني)؟</i>

92
00:10:42,637 --> 00:10:44,907
"(مخفر شرطة (ميتروبوليتان"
"الدائرة 13"

93
00:10:47,230 --> 00:10:49,315
.مرحباً يا رجل -
مرحباً، كيف حالك؟ -

94
00:10:51,318 --> 00:10:54,278
ماذا لدينا هنا؟ -
.(هذه (جيل تاك)، أرملة (جيغسو -

95
00:10:54,362 --> 00:10:55,487
ماذا تريد؟

96
00:10:55,572 --> 00:10:57,489
،كل ما قالته أنها لا تئتمن المباحث الفيدرالية

97
00:10:58,199 --> 00:11:00,492
.ولا تئتمن المباحث الجنائية -
.عظيم -

98
00:11:01,244 --> 00:11:03,370
.وتريد التحدّث إليك

99
00:11:04,706 --> 00:11:07,416
لمَ أنا بالتحديد؟ -
.لا أدري. أنت لا سواك -

100
00:11:11,171 --> 00:11:13,714
.تبدو أشد جنوناً من كيس ممتلئ بالقطط

101
00:11:15,717 --> 00:11:18,218
.حسناً، لننتهي من الأمر

102
00:11:23,683 --> 00:11:26,727
.مرحباً، وضعت قشدة وسكر عليها

103
00:11:27,604 --> 00:11:29,521
.شكراً لك -
.على الرحب -

104
00:11:29,606 --> 00:11:32,066
.أنا (مات غيبسون)، الشؤون الداخلية

105
00:11:32,650 --> 00:11:34,568
.أخبرني زميلي أنك توديّن التحدث إليّ

106
00:11:34,652 --> 00:11:35,736
.أجل

107
00:11:36,988 --> 00:11:39,114
.ولكني أريد حصانة كاملة

108
00:11:41,076 --> 00:11:43,202
لماذا تريدين حصانة كاملة سيّدة، (تاك)؟

109
00:11:44,913 --> 00:11:46,830
.بسبب ما أعرفه

110
00:11:47,457 --> 00:11:48,957
وما هو؟

111
00:11:50,335 --> 00:11:52,127
ألدينا اتفاق؟

112
00:11:53,004 --> 00:11:56,924
عليكِ أن تعطي قبل أن تتلقّي
.(بهذا الدار، (جيل

113
00:11:59,302 --> 00:12:02,846
.زوجي (جون)، كان لديه شريك

114
00:12:04,265 --> 00:12:06,517
.شخص ساعده في أغلب جرائمه

115
00:12:06,601 --> 00:12:08,018
.لا تسيئي فهمي

116
00:12:08,103 --> 00:12:12,231
أنا مصغ لكِ إذا كان لديك
.معلومات حقيقة لتدلي بها

117
00:12:13,942 --> 00:12:16,735
هذا الرجل سيواصل القتل
.ما لم يتم ردعه

118
00:12:17,404 --> 00:12:20,948
.أنت تعرفه وهو يعرفك بالتأكيد -
حقاً؟ -

119
00:12:22,075 --> 00:12:23,742
.(إنه المحقق (مارك هوفمان

120
00:12:25,620 --> 00:12:27,896
هل أنت على استعداد للتوقيع
على شهادتك تحت القسم؟

121
00:12:28,248 --> 00:12:29,289
.أجل

122
00:12:29,791 --> 00:12:31,083
أتقسمين على أن تكوني صريحة؟

123
00:12:31,167 --> 00:12:33,961
،أن تخبريني بكل شيء
مهما كان شخصي أو سرّي؟

124
00:12:34,045 --> 00:12:35,129
.أجل

125
00:12:35,630 --> 00:12:38,298
،سأسلّمك الأدلة وكل ما تريده

126
00:12:39,300 --> 00:12:43,137
ما دمت سأحظى بحمايتك
.وبالحصانة الكاملة

127
00:12:44,472 --> 00:12:45,556
ألدينا اتفاق؟

128
00:12:45,640 --> 00:12:48,016
.أجل. بالتأكيد، لدينا اتفاق

129
00:13:01,483 --> 00:13:03,150
"المحقق (مارك هوفمان)، المباحث الجنائية"

130
00:13:15,275 --> 00:13:16,842
"فقط هذا الأسبوع"
"(النجاة، قصّتي لتخطّي (جيغسو"

131
00:13:25,675 --> 00:13:27,389
!مرحباً بكم مجدداً

132
00:13:27,474 --> 00:13:30,559
نحن على الهواء مباشرة مع
...بوبي ديغين) وجولته المحلّية)

133
00:13:30,643 --> 00:13:33,437
."(لكتابه "(الـنـجـاة)، قصتي لتخطّي (جيغسو

134
00:13:33,521 --> 00:13:35,689
.تأتيكم إلى المدينة في عطلة هذا الأسبوع

135
00:13:36,232 --> 00:13:39,026
أصبحت ظاهرة وطنية تلك الأيام، أليس كذلك؟

136
00:13:39,652 --> 00:13:41,528
.شكراً لكِ سيدتي

137
00:13:41,613 --> 00:13:44,448
أشعر بإطراء كبير لإهتمام الكثير
.من الجمهور بقصّتي

138
00:13:44,532 --> 00:13:49,620
وإذا كان بوسعي التخفيف من معاناة
.البعض فأنا راض بذلك

139
00:13:49,704 --> 00:13:54,082
لقد نجوت من شركِ صنعه
القاتل الدنيء (جيغسو)، صحيح؟

140
00:13:54,459 --> 00:13:55,459
.نعم، سيدتي

141
00:13:55,543 --> 00:13:59,046
.لابد وأن الجميع قد سألك هذا
كيف كان الأمر؟

142
00:14:01,382 --> 00:14:03,008
.مغيّر للحياة

143
00:14:03,092 --> 00:14:05,302
،كان أمر غير متوقع

144
00:14:05,386 --> 00:14:07,971
وبأمانة شديدة كان من المفترض
.أن يقتلني

145
00:14:08,056 --> 00:14:11,725
.أخبرني المزيد
.أخبرني بواقع تجربتك

146
00:14:11,809 --> 00:14:14,770
.حقيقة لا أدرك كيف وصلت إلى هناك

147
00:14:15,355 --> 00:14:19,900
أتذكّر فقط شعوري حينما استيقظت
،عالقا في الشرك

148
00:14:20,693 --> 00:14:24,780
وتعيّن عليّ أن غرس خطّافين
...في عضلتي الصدر

149
00:14:24,864 --> 00:14:26,365
.ورفع نفسي وصولاً للمنصة

150
00:14:26,449 --> 00:14:29,409
هل غرست خطّافين في جسدك؟ -
.أجل -

151
00:14:29,786 --> 00:14:32,788
أدركت جيداً أنني لن أتحمّل
،أكثر من هذا

152
00:14:34,249 --> 00:14:38,585
.وكان علي تقبّل حقيقة أنني سأموت

153
00:14:38,670 --> 00:14:40,879
،وحينئذٍ رأيت شيئاً

154
00:14:40,964 --> 00:14:42,506
.وما رأيته كان حياتي

155
00:14:43,591 --> 00:14:46,885
.كانت مأساة. لم أحرز شيئاً

156
00:14:48,846 --> 00:14:53,433
،وعندها، شيء ما بدخلي بدأ يتزايد

157
00:14:54,602 --> 00:14:57,062
.شيء من أعماق روحي

158
00:14:57,689 --> 00:15:01,066
.وقد...قرّرت أن أعيش

159
00:15:01,150 --> 00:15:04,069
.وجدت قوّة اعتقدت أنها اندثرت

160
00:15:04,153 --> 00:15:06,863
!وأخذت اسحب واسحب

161
00:15:06,948 --> 00:15:10,200
،وعندما بلغت القمة
.نزعت الخطّافين من صدري

162
00:15:10,285 --> 00:15:14,037
،كان الدم متناثراً في كل مكان
.فصرخت وحسب

163
00:15:14,122 --> 00:15:17,708
.جلست مكاني وصرخت

164
00:15:17,792 --> 00:15:20,544
،لأنني لم انج فحسب

165
00:15:20,628 --> 00:15:22,421
.بل ولدتُ من جديد

166
00:15:22,880 --> 00:15:24,464
.كانت تلك حياتي

167
00:15:29,762 --> 00:15:32,764
.بوبي ديغين)، حضرات المشاهدين)

168
00:15:33,433 --> 00:15:35,892
التجربة الفاصلة في حياة
...بوبي ديغين) تأتيكم في)

169
00:15:35,977 --> 00:15:37,644
.تلك هي اللحظة

170
00:15:38,062 --> 00:15:40,272
أين القبلة الكبيرة؟ -
.لا أدري -

171
00:15:40,356 --> 00:15:41,857
.مازلت التذاكر متوفّرة

172
00:15:42,317 --> 00:15:43,859
.انتهينا يا جماعة

173
00:15:44,819 --> 00:15:46,570
.هذا ليس ما اتفقنا عليه -
.عليكِ أن تسترخي -

174
00:15:46,654 --> 00:15:48,113
.كلا، تمرّنا على الأمر بطريقة مختلفة

175
00:15:50,491 --> 00:15:52,451
.(لا بأس. عمل جيد، (بوبي

176
00:15:53,328 --> 00:15:55,454
سيّداتي، هلا عذرتمونا لدقيقة؟

177
00:15:57,373 --> 00:15:59,291
أين هي الخاتمة المؤثّرة، (بوبي)؟

178
00:15:59,375 --> 00:16:02,294
،تقصّ حكايتك، تشكر زوجتك الجميلة
.ثم تستدعيها لمعانقتها وتقبيلها

179
00:16:02,378 --> 00:16:03,962
لم أرغب في المبالغة، حسناً؟

180
00:16:04,047 --> 00:16:05,839
.ولكن هذا هو جوهر القصة

181
00:16:06,174 --> 00:16:08,300
.كانت إلى جانبك طيلة فترة تعافيك

182
00:16:08,384 --> 00:16:13,472
،وبدون العرفان، وبدون القبلة
.لن يخالج الجمهور أي اتصال عاطفي

183
00:16:13,556 --> 00:16:14,556
.أخالفكِ الرأي

184
00:16:14,641 --> 00:16:16,433
.المبالغة في العواطف سيوحي بالابتذال

185
00:16:16,517 --> 00:16:18,602
،لمَ لا تدعي لي أمر العلاقات العامة

186
00:16:18,686 --> 00:16:19,853
وتنجزي المعاملات القانونية، اتفقنا؟

187
00:16:19,937 --> 00:16:22,731
.(حسناً، فهمت قصدك، (سوزان
.إنه خطأي

188
00:16:22,815 --> 00:16:25,192
.(لم يكن خطأك، (بوبي

189
00:16:25,276 --> 00:16:26,777
.لقد أبليت حسناً

190
00:16:26,861 --> 00:16:28,654
.تذكر أن تختصر إجابتك في المرة المقبلة -
.سأفعل -

191
00:16:28,738 --> 00:16:30,072
.تلك اللقاءات مهمة

192
00:16:30,156 --> 00:16:31,948
.نينا)، اهدأي)

193
00:16:32,033 --> 00:16:33,033
.لا تقلق بشأنهم

194
00:16:33,451 --> 00:16:34,785
.كنت رائعاً

195
00:16:34,869 --> 00:16:36,119
حقاً؟

196
00:16:36,204 --> 00:16:38,205
.قصتك حقيقية والناس تشعر بذلك

197
00:16:39,540 --> 00:16:44,127
أعرف أنه يغلبك التوتر بعض الأحيان
.(ولكن علينا المضي قدماً، (بوبي

198
00:16:46,381 --> 00:16:48,382
.لقد قُدر لك فعل هذا

199
00:16:52,220 --> 00:16:54,721
.أعلم. أعلم، حبيبتي

200
00:16:56,015 --> 00:16:57,808
.(بوبي) -
نعم؟ -

201
00:16:57,892 --> 00:16:59,601
لديك لقاء مع مجموعة الناجين
.من فخاخ (جيغسو) غداً

202
00:16:59,686 --> 00:17:01,462
.ثلاثون دقيقة من المواجهة مع الناجيين الآخريين

203
00:17:01,562 --> 00:17:03,605
.أجل، هذا جيد

204
00:17:03,690 --> 00:17:07,401
.لا يوجد ما هو أكثر تشويقاً من ذلك -
.لا، ليس لهذه الدرجة. هيا بنا -

205
00:17:08,617 --> 00:17:10,953
"(مخفر شرطة (ميتروبوليتان"

206
00:17:50,278 --> 00:17:51,319
!يا إلهي

207
00:17:51,821 --> 00:17:54,281
أتدرين ما العيب الوحيد في قتلكِ، (جيل)؟

208
00:17:56,117 --> 00:17:58,134
.لا يسعني قتلك إلا مرة واحدة

209
00:18:07,545 --> 00:18:08,545
!يا إلهي

210
00:18:19,932 --> 00:18:20,974
!لا

211
00:18:32,803 --> 00:18:35,321
"(إيفن)"

212
00:18:47,794 --> 00:18:50,337
!ساعدوني! ساعدوني

213
00:18:50,671 --> 00:18:52,923
!النجدة! سحقاً

214
00:18:54,383 --> 00:18:57,594
<i>
.مرحباً، (إيفن). أريد أن ألعب لعبة</i>

215
00:18:57,678 --> 00:19:01,306
<i>
الموقف الذي أنت فيه
.نتاج ما اقترفته يدك</i>

216
00:19:01,390 --> 00:19:05,852
<i>
.أنت وخليلتك وأصدقاؤك جميعكم عنصريّون</i>

217
00:19:07,355 --> 00:19:09,314
.إيفن)، أيها اللعين. أخرجني من هنا)

218
00:19:09,690 --> 00:19:13,610
<i>
لقد أرهبت الآخرين على أساس
.اختلافاتهم العرقية</i>

219
00:19:13,694 --> 00:19:16,947
<i>
.ولكن اليوم، أنت من سيهرع خائفاً</i>

220
00:19:17,031 --> 00:19:21,159
<i>
أصدقاؤك المثيرون للشفقة يتّبعون
.(كلماتك بحذافيرها، (إيفن</i>

221
00:19:21,244 --> 00:19:27,499
<i>
ولذلك ستكون وحدك من يمكنه
.إنقاذهم وإنقاذ نفسك</i>

222
00:19:29,544 --> 00:19:33,672
<i>
خلال 30 ثانية، ستسقط الروافع
...الحاملة للسيارة</i>

223
00:19:35,883 --> 00:19:38,301
<i>
.محرّرة سلسلة من الأحداث المميتة</i>

224
00:19:38,386 --> 00:19:40,512
<i>
،ولمنع حدوث هذا</i>

225
00:19:40,596 --> 00:19:45,976
<i>
عليك أن تخلّص نفسك من المقعد
.الملتصق به</i>

226
00:19:46,060 --> 00:19:51,398
<i>
.ثم سحب الذراع الأحمر أمامك
.ولكن لا صنيع بدون تضحية</i>

227
00:19:51,816 --> 00:19:54,734
<i>
،لقد حكمت على الآخرين وفقاً للون بشرتهم</i>

228
00:19:54,819 --> 00:20:01,241
<i>
واليوم، (إيفن)، ستتعلّم أن لجميعنا
.نفس اللون من الداخل</i>

229
00:20:01,617 --> 00:20:04,619
<i>
.عش أو مت، (إيفن)، الخيار لك</i>

230
00:20:09,083 --> 00:20:10,292
!لا

231
00:20:16,799 --> 00:20:18,967
!إيفن)، أنقذني) -
.لا أستطيع -

232
00:20:21,137 --> 00:20:23,763
!افعلها. اللعنة -
!افعلها بحق الجحيم -

233
00:20:23,848 --> 00:20:25,348
!سأفعلها بحق الجحيم

234
00:20:25,433 --> 00:20:27,350
!افعلها! افعلها يا رجل

235
00:20:27,435 --> 00:20:28,518
!ها أنا ذا

236
00:20:35,109 --> 00:20:36,484
!(إيفن)

237
00:20:36,569 --> 00:20:38,445
!حبيبي، أخرجني من هنا

238
00:20:38,529 --> 00:20:41,740
!تباً! اللعنة! ها أنا ذا

239
00:20:41,824 --> 00:20:43,491
!ها أنا ذا! هيّا

240
00:20:43,576 --> 00:20:44,826
!سحقاً لي

241
00:20:49,624 --> 00:20:50,957
!أرجوك

242
00:21:00,885 --> 00:21:03,595
!ربّاه -
!افعلها! افعلها بحق الجحيم -

243
00:21:03,679 --> 00:21:05,597
!ربّاه -
افعلها -

244
00:21:06,474 --> 00:21:09,184
!(إيفن) -
.لقد ورّطتنا في هذا -

245
00:21:09,268 --> 00:21:10,852
!أخرجنا من هنا

246
00:21:13,731 --> 00:21:15,106
!افعلها

247
00:21:18,986 --> 00:21:20,236
!أيها الجبان اللعين

248
00:21:31,499 --> 00:21:32,666
.تباً

249
00:22:01,654 --> 00:22:03,113
...كل ليلة

250
00:22:04,657 --> 00:22:12,288
أظل أفكّر أن الأوضاع ستتحسّن
.عندما استيقظ في الصباح التالي

251
00:22:12,373 --> 00:22:13,873
.ولكن هذا لا يحدث

252
00:22:14,709 --> 00:22:16,543
...كل ما أفعله

253
00:22:18,754 --> 00:22:21,715
...كل ما أراه، أنّي محاطة بتلك

254
00:22:23,050 --> 00:22:24,843
.الأزندة الصغيرة

255
00:22:25,261 --> 00:22:26,678
...إنها بكل مكان

256
00:22:27,263 --> 00:22:29,097
...وتذكّرني بما عانيته

257
00:22:29,807 --> 00:22:31,558
.وما ألحقه (جيغسو) بي

258
00:22:33,394 --> 00:22:36,479
...سيندي)، واصلي الحديث، رجاءاً. أنتِ)

259
00:22:36,564 --> 00:22:39,149
.أنتِ بمكان آمن الآن

260
00:22:39,233 --> 00:22:40,692
.أخبريني بما حدث تالياً

261
00:22:42,278 --> 00:22:45,655
!أليكس)! توقّف، أرجوك! توقّف)

262
00:23:01,589 --> 00:23:02,964
.سيدني)، انظري إليّ)

263
00:23:05,259 --> 00:23:06,926
.لقد اتخذتِ قراراً

264
00:23:07,636 --> 00:23:09,429
كيف يشعركِ هذا؟

265
00:23:09,805 --> 00:23:10,930
.بالحرّية

266
00:23:12,892 --> 00:23:14,642
.كان يسيء معاملتي

267
00:23:15,186 --> 00:23:17,937
...حاولت إيقافه مسبقاً

268
00:23:18,397 --> 00:23:22,942
،ولكن حتى حلّت تلك اللحظة
.وفعلتُ شيئاً بحق

269
00:23:23,819 --> 00:23:26,905
.كان الخيار بيني وبينه، واخترتُ أن أعيش

270
00:23:26,989 --> 00:23:28,990
.كان أفضل شيء حدث لي

271
00:23:31,285 --> 00:23:33,787
.هذه ترهات

272
00:23:34,955 --> 00:23:37,290
تعيّن عليه أن يموت لتهجريه؟

273
00:23:40,127 --> 00:23:42,796
...أتريدين معرفة أفضل ما حدث لي

274
00:23:42,880 --> 00:23:45,131
بعد أن اضطررت لقطع ذراعي؟

275
00:23:49,386 --> 00:23:52,806
إنه موقف المعاقين في مركز
!التسوق اللعين

276
00:23:57,228 --> 00:24:00,313
ما سبب وجود كاميرا هنا
على أية حال؟

277
00:24:02,608 --> 00:24:05,902
أنا هنا ببساطة لتوضيح حقيقة
...أن التجربة القاسية

278
00:24:05,986 --> 00:24:09,447
...كتلك التي اضطر كلّ منا على أن يتحمّلها

279
00:24:09,532 --> 00:24:12,283
.يمكنها أن تؤتي نتائج إيجابية
.هذا كل شيء

280
00:24:12,368 --> 00:24:14,285
حقاً؟ مثل ماذا؟

281
00:24:15,663 --> 00:24:19,165
.منظور جديد للحياة. رويدكِ

282
00:24:20,960 --> 00:24:25,171
.أعلم. أتفهّم أنكِ لم تدركِ هذا بعد

283
00:24:25,714 --> 00:24:28,424
.أتفهّم ذلك وأحترمه

284
00:24:28,509 --> 00:24:30,176
ولكن إذا نظرتِ إلى أولئك
.الأشخاص من حولك

285
00:24:30,636 --> 00:24:32,512
،يأخذون حياتهم كواقع مسلّم

286
00:24:33,180 --> 00:24:37,642
في النهاية جميعهم حصد شيئاً
.إيجابي من تجربته

287
00:24:37,726 --> 00:24:40,186
...علينا ألا نخجل مطلقاً مما قاسيناه

288
00:24:40,271 --> 00:24:43,022
!لأننا صالحون وأقوياء

289
00:24:45,693 --> 00:24:47,110
أوتدرون؟

290
00:24:47,194 --> 00:24:50,822
أود من الجميع أن يلقوا نظرة
.على شيء هنا

291
00:24:51,574 --> 00:24:54,200
.تلك هي ندوبي

292
00:24:56,871 --> 00:24:58,788
...لأن عقولنا ستتعافى

293
00:25:00,541 --> 00:25:02,041
.ولكن تلك الندوب لن تندمل أبداً

294
00:25:03,210 --> 00:25:06,254
.تلك الندوب ليست وصمة عار

295
00:25:06,338 --> 00:25:08,256
.ينبغي ارتداؤها كشارة للشجاعة

296
00:25:10,718 --> 00:25:12,010
...أتعلمون، قبل قليل

297
00:25:12,094 --> 00:25:17,223
.تحدّثت عن مدى اعتزازكم بأحبائكم

298
00:25:18,559 --> 00:25:19,976
...ولكن لأكون صادقاً تماماً

299
00:25:20,060 --> 00:25:22,979
إنه شيء لم يسبق أن فعلته
.قبل محنتي

300
00:25:23,063 --> 00:25:24,606
...ولكن مذّاك

301
00:25:25,357 --> 00:25:29,652
.وجدتُ شخصاً صار خير سند لي

302
00:25:32,865 --> 00:25:33,907
...جويس)، إذا سمحتِ)

303
00:25:35,367 --> 00:25:36,367
.رجاءاً

304
00:25:39,371 --> 00:25:41,497
.(إنها زوجتي الحبيبة (جويس

305
00:25:42,750 --> 00:25:45,710
.أنا أحبك -
.وأنا أيضاً يا حبيبتي -

306
00:25:57,014 --> 00:25:58,348
.أحسنت

307
00:25:59,391 --> 00:26:02,393
،أن تقوى على تحمّل تجربة صادمة كهذه

308
00:26:02,478 --> 00:26:06,773
ورغم ذلك تجد الفائدة من تلك
،الحادثة الشنعاء

309
00:26:07,608 --> 00:26:09,943
.إنه لإنجاز مبهر بالفعل

310
00:26:12,613 --> 00:26:14,447
.مبهر

311
00:26:15,616 --> 00:26:17,784
.ما لم يكن محرّفاً قليلاً

312
00:26:20,120 --> 00:26:23,122
أنا واثق أنّي أتحدث نيابة
...عن الحضور هنا عندما أقول

313
00:26:23,207 --> 00:26:27,709
...كم نحن ممتنّون لكوننا جزء

314
00:26:27,879 --> 00:26:31,439
.من قرص الفيديو الدعائي خاصتك

315
00:26:38,931 --> 00:26:41,140
...أقدّر لك هذا. شكراً لك. إنه

316
00:26:48,148 --> 00:26:50,650
.عنك هذا، سيدي -
.شكراً جزيلاً لك -

317
00:26:51,151 --> 00:26:52,443
جويس)، أيمكنني استعارته للحظة؟)

318
00:26:52,528 --> 00:26:53,861
بالطبع. سأنتظر في السيارة، حسناً؟

319
00:26:53,946 --> 00:26:55,113
.سأوافيك بعد دقيقتين

320
00:26:55,197 --> 00:26:56,447
.رائع -
هلا صحبتها للسيارة، رجاءاً؟ -

321
00:26:56,532 --> 00:26:58,366
.بالتأكيد -
.شكراً لك -

322
00:26:59,660 --> 00:27:00,868
ما الأمر؟

323
00:27:00,953 --> 00:27:03,454
ما بال ذلك الرجل الغامض ذو العصا؟
أهو شخص يجدر بي معرفته؟

324
00:27:03,539 --> 00:27:05,581
كلا، كلا. إنه يحضر تلك الجلسات
.أكثر مما حضرته

325
00:27:05,666 --> 00:27:06,833
.لا يمثّل مشكلة

326
00:27:08,127 --> 00:27:09,210
.حسناً

327
00:27:10,004 --> 00:27:11,921
أصغ، عد للفندق وأنعم ببعض الراحة، اتفقنا؟

328
00:27:12,006 --> 00:27:14,007
.حسناً. كل شيء على ما يرام

329
00:27:14,633 --> 00:27:15,758
.(عمل رائع اليوم، (بوبي

330
00:27:15,843 --> 00:27:17,552
.شكراً لك -
.أنت الأفضل -

331
00:27:31,692 --> 00:27:32,859
جويس)؟)

332
00:27:39,199 --> 00:27:40,533
ماذا جرى له؟

333
00:27:42,369 --> 00:27:45,288
.دائماً ما ينهونك عن التدخين بمحطة البنزين

334
00:27:45,372 --> 00:27:48,207
.سيشغلك هذا لبقية الأسبوع -
.عظيم -

335
00:27:53,922 --> 00:27:54,922
ما الأخبار يا رجل؟

336
00:27:55,716 --> 00:27:57,717
.أنا في باحة خردة بشارع 58

337
00:27:57,926 --> 00:27:59,010
لماذا؟

338
00:27:59,094 --> 00:28:00,636
.وردنا اتصال بشأن حادث سيارة

339
00:28:00,721 --> 00:28:02,889
حادث سيارة؟ لمَ أنت هناك؟

340
00:28:03,557 --> 00:28:04,766
.ليس مجرّد حادث سيارة

341
00:28:04,850 --> 00:28:06,142
.إنه فخّ

342
00:28:06,226 --> 00:28:07,810
كم عدد الجثث؟

343
00:28:08,562 --> 00:28:10,063
.أشلاء كافية لأربعة أشخاص

344
00:28:10,606 --> 00:28:13,149
حسناً، أبعد الجميع عن مسرح
.الجريمة ذاك لحين وصولي

345
00:28:13,233 --> 00:28:15,068
حتى المباحث الجنائية، مفهوم؟ -
.أجل -

346
00:28:15,152 --> 00:28:16,652
.حسناً، أنا قادم

347
00:28:18,947 --> 00:28:22,283
<i>
.مرحباً، (إيفن). أريد أن ألعب لعبة</i>

348
00:28:22,368 --> 00:28:24,911
<i>
...الموقف الذي أنت فيه</i>

349
00:28:26,538 --> 00:28:28,748
<i>
...أنت وخليلتك</i>

350
00:28:31,752 --> 00:28:37,340
<i>
لقد أرهبت الآخرين على أساس
.اختلافاتهم العرقية</i>

351
00:28:54,900 --> 00:28:56,776
ما تفسيرك؟

352
00:28:57,403 --> 00:28:58,444
لماذا؟

353
00:28:59,071 --> 00:29:00,780
لماذا ذلك العرض؟

354
00:29:01,740 --> 00:29:03,366
لماذا هم؟ لماذا الآن؟

355
00:29:03,784 --> 00:29:05,952
.تعلم أنه يهوى لفت الانتباه

356
00:29:06,578 --> 00:29:08,955
.لابد وأن هنالك سبباً آخر

357
00:29:16,964 --> 00:29:19,841
ضع الجثث الأخرى في أكياس
.وانقلها إلى مكتب الطب الشرعي فوراً

358
00:29:19,925 --> 00:29:22,176
.أريد فحصها للعثور على أي ما يمثّل دليل

359
00:29:22,261 --> 00:29:25,346
.أوشام، وخزات، جلد مسلوخ

360
00:29:25,431 --> 00:29:28,599
،إذا كان هذا الرجل لديه تجويف في أسنانه
.فأريد أن أعلم بشأنه

361
00:29:28,684 --> 00:29:29,934
.حاضر، سيدي -
.حسناً -

362
00:29:30,018 --> 00:29:31,269
.(غيبسون)

363
00:29:31,687 --> 00:29:33,146
نعم؟

364
00:29:33,522 --> 00:29:35,189
.هوفمان) كان يتوقع قدومك)

365
00:29:38,527 --> 00:29:39,986
.اللعنة

366
00:29:40,000 --> 00:29:41,061
"(تحقّق بنفسك، (غيبسون"

367
00:29:42,906 --> 00:29:43,990
هلاّ نظرت إلى ذلك؟

368
00:29:45,325 --> 00:29:46,826
.فضلاً، استدع أخصائيو الطب الشرعي

369
00:29:47,286 --> 00:29:48,995
.أخبرهم أن يعجّلوا

370
00:29:49,204 --> 00:29:51,330
.أريد رفع البصمات عن هذا الشيء

371
00:29:52,249 --> 00:29:53,666
.حسناً -
.جيد -

372
00:29:55,455 --> 00:29:57,313
"(تحقّق بنفسك، (غيبسون"

373
00:30:28,202 --> 00:30:29,327
!النجدة

374
00:30:47,846 --> 00:30:48,888
.(مرحباً، (بوبي

375
00:30:50,599 --> 00:30:51,891
.أريد أن ألعب لعبة

376
00:30:52,851 --> 00:30:56,479
،لقد جمعت ثروة وشهرة وشعبية

377
00:30:56,563 --> 00:30:59,398
.استناداً على قصّة نجاتك

378
00:30:59,483 --> 00:31:04,320
،ساندك العديد في قضيتك
.ولكن قلّة من علموا الحقيقة

379
00:31:04,404 --> 00:31:06,489
.أنت كاذب

380
00:31:06,573 --> 00:31:11,869
،كلانا يعلم أنك لم تواجه فخاً قط
.أو حتى خضعت للإختبار

381
00:31:13,372 --> 00:31:17,625
...اليوم ستنقلب أكاذيبك عليك وستتعلّم

382
00:31:18,085 --> 00:31:22,672
إذا كنت تملك الإمكانات اللازمة
.لتدعو نفسك ناجياً

383
00:31:23,674 --> 00:31:27,677
القفص الذي أنت محتجز فيه
.سيمثّل إعادة مولدك

384
00:31:30,472 --> 00:31:31,847
!جويس)؟ لا)

385
00:31:33,433 --> 00:31:36,102
!جويس)؟ لا)

386
00:31:36,186 --> 00:31:37,562
.أرجوك، لا

387
00:31:38,272 --> 00:31:40,022
،في غضون 60 دقيقة

388
00:31:40,107 --> 00:31:45,695
،عليك ملازمة درب التعلّم
...واجتياز سلسلة من العقبات

389
00:31:45,779 --> 00:31:47,947
،لتتمكن من الوصول إلى زوجتك

390
00:31:48,031 --> 00:31:49,991
.والتي خدعتها هي الأخرى

391
00:31:50,200 --> 00:31:53,160
إذا فشلت في الوصول إليها
،قبل نفاذ الوقت

392
00:31:53,620 --> 00:31:54,996
.فستموت -
.لا -

393
00:31:55,289 --> 00:31:56,664
.(عش أو مت، (بوبي

394
00:31:56,748 --> 00:31:58,124
.الخيار لك

395
00:32:02,054 --> 00:32:03,584
"ابدأ حياة جديدة"

396
00:33:11,657 --> 00:33:12,823
!(بوبي)

397
00:33:14,159 --> 00:33:18,079
!النجدة

398
00:33:19,539 --> 00:33:21,415
!أخرجني

399
00:33:31,510 --> 00:33:32,635
.(بوبي)

400
00:33:32,719 --> 00:33:36,972
بوبي)! ماذا يحصل؟ ماذا يحصل؟)

401
00:33:37,724 --> 00:33:40,351
<i>
.(ظهور ناجية جديدة من فخاخ (جيغسو</i>

402
00:33:41,311 --> 00:33:43,979
<i>
بينما تقف المدينة عاجزة خوفاً
...(من جرائم (جيغسو</i>

403
00:33:44,481 --> 00:33:47,692
<i>
...سماع كلمات مفجعة من أحدث ناجية يذكّرنا</i>

404
00:33:47,776 --> 00:33:51,362
<i>
بالثمن البدني والعقلي التي تتكلّفه
.تلك الألعاب القاتلة</i>

405
00:33:52,364 --> 00:33:56,075
<i>
،بينما كنت أمرّ بذلك الحادث المروّع</i>

406
00:33:56,410 --> 00:33:59,328
<i>
،في تلك اللحظة</i>

407
00:34:00,414 --> 00:34:05,584
<i>
تلك اللحظة التي هدّدتني فيها
...تلك الدمية بسلب كل شيء</i>

408
00:34:06,169 --> 00:34:07,753
<i>
.حتى الألم</i>

409
00:34:10,006 --> 00:34:13,134
<i>
.أدركت أنّي مازلت أملك ما أعيش لأجله</i>

410
00:34:14,177 --> 00:34:16,220
<i>
.ولم أرغب في التخلّي عن ذلك</i>

411
00:34:18,265 --> 00:34:19,932
<i>
.لقد أنار دربي</i>

412
00:34:21,643 --> 00:34:25,813
<i>
.تلك اللحظة الخالصة من الرعب المطلق أرشدتني</i>

413
00:34:25,897 --> 00:34:28,274
<i>
...وعلى قدر ما يبدو هذا خطأً</i>

414
00:34:29,568 --> 00:34:31,610
<i>
.ازدادت قدرة تحمّلي</i>

415
00:34:32,696 --> 00:34:34,405
<i>
.أنا أقوى</i>

416
00:34:35,073 --> 00:34:37,658
<i>
.وعليّ أن أقرّ، أني ممتنة لذلك</i>

417
00:34:38,660 --> 00:34:40,911
<i>
.أنا ممتنة لما حدث معي</i>

418
00:34:41,955 --> 00:34:44,331
<i>
.وأتمنى المثل لجميع أمثالي</i>

419
00:34:45,250 --> 00:34:47,626
<i>
جوان) ليست إلا واحدة من عدد)
...متزايد من المواطنين</i>

420
00:34:47,711 --> 00:34:51,797
...إذا ما لم يغيّر أمر كهذا منظورك للحياة

421
00:34:52,507 --> 00:34:54,175
.فلا أدري ما سيغيّره

422
00:34:55,469 --> 00:34:56,594
.أؤيدك

423
00:34:58,680 --> 00:35:01,223
وإذا ما لم يضطرب أولئك الأشخاص
...بعد ألعابهم

424
00:35:01,308 --> 00:35:03,934
.سيجنون ثروة من بيع رواياتهم

425
00:35:29,935 --> 00:35:33,408
"تفهّم مشكلاتك"

426
00:36:09,543 --> 00:36:12,711
.هذا تصميم مميز بحق

427
00:36:14,422 --> 00:36:16,215
أهو لكِ أم لزوجكِ؟

428
00:36:16,716 --> 00:36:18,050
.كل شيء من تصميمه -
.صحيح -

429
00:36:18,134 --> 00:36:19,385
.إليكِ مشكلتي

430
00:36:19,469 --> 00:36:23,055
.تُرك هذا لي، وبصمات أصابعكِ منتشرة عليه

431
00:36:24,391 --> 00:36:26,058
...حينما أخبرتني أن (هوفمان) يريد قتلكِ

432
00:36:26,142 --> 00:36:28,978
.لم تذكري أنه بسبب محاولتكِ قتله

433
00:36:31,940 --> 00:36:33,899
.ثمة لعبة جديدة دائرة

434
00:36:34,401 --> 00:36:35,568
أيمثّل هذا مفاجأة لكِ؟

435
00:36:36,611 --> 00:36:39,363
.لا -
لا؟ لا؟ -

436
00:36:40,532 --> 00:36:42,783
أنتِ مخبولة، أتدرين هذا؟

437
00:36:43,535 --> 00:36:45,828
.علمتُ أنكِ مخبولة لحظة وقعت عيني عليك

438
00:36:45,912 --> 00:36:47,079
.مخبولة

439
00:36:48,248 --> 00:36:52,251
.حسناً، إليك ما سنفعله، أيتها المخبولة

440
00:36:53,169 --> 00:36:55,963
،(إلى حين أن أعتقل (مارك هوفمان
.هذا هو منزلك الجديد

441
00:36:56,756 --> 00:36:57,756
.خذي راحتك

442
00:36:58,717 --> 00:37:00,467
ما الذي يحملك على أنه لن يجدني هنا؟

443
00:37:00,552 --> 00:37:02,636
.جيل)، إنه منزل آمن)

444
00:37:03,179 --> 00:37:05,264
.منزل آمن. منزل آمن

445
00:37:05,849 --> 00:37:07,141
أتفهمين؟

446
00:37:10,353 --> 00:37:14,481
غيبسون)، أُرسل هذا إلى هنا)
.(موجّهاً إلى (جيل

447
00:37:14,566 --> 00:37:18,235
.يعرف (هوفمان) موقعنا -
!اللعنة. اللعنة -

448
00:37:19,195 --> 00:37:20,195
ماذا؟

449
00:37:21,031 --> 00:37:23,782
تعرّضنا لانفجار صغير لسيارة
.في مسرح الجريمة

450
00:37:23,867 --> 00:37:24,992
حسناً، هل أُصيب أحد؟

451
00:37:25,076 --> 00:37:26,452
!يا للهول

452
00:37:34,961 --> 00:37:35,961
روغرز)؟)

453
00:37:36,046 --> 00:37:37,379
روغرز)، هل أنت بخير؟)

454
00:37:37,464 --> 00:37:38,422
.أجل

455
00:37:38,506 --> 00:37:40,424
أَخلى المكان. استدع فرقة تفكيك
.القنابل لتمشيط الباحة

456
00:37:40,508 --> 00:37:42,801
.لا تلمس أي شيء حتى يؤمّن

457
00:37:43,803 --> 00:37:45,304
.عُـلم -
.حسناً -

458
00:37:46,765 --> 00:37:47,932
.شغّليه

459
00:37:54,147 --> 00:37:55,272
<i>
.(مرحباً، (غيبسون</i>

460
00:37:56,274 --> 00:37:57,608
<i>
.مضى زمن طويل</i>

461
00:37:58,109 --> 00:37:59,652
<i>
...ما أريده بسيطاً</i>

462
00:37:59,736 --> 00:38:01,153
<i>
.(سلّمني (جيل تاك</i>

463
00:38:01,738 --> 00:38:05,157
<i>
أنت تحميها رغم حقيقة
،أنها تملك معرفة مباشرة بالأمر</i>

464
00:38:06,284 --> 00:38:09,161
<i>
.مما يجعلها شريكة في كافة الجرائم</i>

465
00:38:10,121 --> 00:38:11,747
<i>
.سأعقد معك اتفاقاً</i>

466
00:38:11,831 --> 00:38:13,332
<i>
.سلّمها إليّ</i>

467
00:38:14,542 --> 00:38:16,335
<i>
.تتوقف اللعبة، ولن يموت أحد آخر</i>

468
00:38:17,504 --> 00:38:21,006
<i>
.وإذا رفضت، سيموت الجميع وستكون الملام</i>

469
00:38:22,175 --> 00:38:24,093
<i>
.الخيار لك</i>

470
00:38:24,177 --> 00:38:25,678
<i>
.الوقت ينفذ</i>

471
00:38:28,640 --> 00:38:30,641
.لننقلها إلى زنزانة الاحتجاز في المخفر

472
00:38:31,101 --> 00:38:33,602
،تُخضع للحراسة
.ولا يدخل أحد دون إذني

473
00:38:33,687 --> 00:38:34,853
.عُـلم

474
00:38:41,232 --> 00:38:44,093
"أعد تحديد أولوياتك"

475
00:38:53,581 --> 00:38:54,707
!يا للهول

476
00:38:56,167 --> 00:38:57,167
!ربّاه

477
00:38:57,252 --> 00:38:58,585
!لا! أرجوك

478
00:38:59,754 --> 00:39:02,506
!لا! أرجوك

479
00:39:02,716 --> 00:39:04,133
!أرجوك، لا

480
00:39:04,217 --> 00:39:05,551
!اللعنة

481
00:39:06,553 --> 00:39:08,637
!بوبي). (بوبي)، ساعدني)

482
00:39:08,722 --> 00:39:10,681
!عليك أن تخرجني من هنا

483
00:39:11,725 --> 00:39:13,600
.(أعجز عن الحركة، (بوبي

484
00:39:13,977 --> 00:39:15,227
!أرجوك، ساعدني

485
00:39:15,311 --> 00:39:17,229
.حسناً، حسناً. اهدأي

486
00:39:22,652 --> 00:39:24,987
!ساعدني! افعل شيئاً

487
00:39:27,157 --> 00:39:28,574
.لا تتركني

489
00:39:30,368 --> 00:39:31,660
<i>.(مرحباً، (بوبي</i>

490
00:39:31,745 --> 00:39:34,872
<i>.تجلس أمامك واحدة من أخلص زميلاتك</i>

491
00:39:34,956 --> 00:39:39,710
<i>إنـّها مستشارتك الإعلاميّة لسنوات
...والتي تعلم أكاذيبك</i>

492
00:39:39,794 --> 00:39:42,212
<i>.إلا أنـّها آثرت الكتمان...</i>

493
00:39:42,297 --> 00:39:45,340
<i>،كان كلامها يدرّ عليها ربحاً وفيراً</i>

494
00:39:45,425 --> 00:39:49,428
<i>.أمّا اليوم فستكافأ على صمتها</i>

495
00:39:49,971 --> 00:39:52,422
<i>،سترى مفتاحاً في الصورة بالأشعة السينيّة</i>

496
00:39:52,432 --> 00:39:57,269
<i>،(مفتاح النجاة لـ(نينا
.والذي سيوقف جهازها</i>

497
00:39:57,604 --> 00:39:58,854
<i>.لكن هنالك حيلة</i>

498
00:39:58,938 --> 00:40:02,067
<i>أمامك دقيقة واحدة لسحب
،خطـّاف الصيد من بطنها</i>

499
00:40:02,067 --> 00:40:03,609
<i>.وتحريرها من الجهاز</i>

500
00:40:05,195 --> 00:40:08,155
<i>،وإلا فالمسامير الأربعة ستخترق حلقها</i>

501
00:40:08,239 --> 00:40:10,908
<i>.وتسكتها للأبد -
!سحقاً -</i>

502
00:40:10,992 --> 00:40:18,332
<i>تذكـّر، ستتقدّم المسامير نحوها كلـّما تعدّى
،معدّل الصوت بالغرفة حدود الهمسة</i>

503
00:40:18,416 --> 00:40:20,292
<i>.ممّا يعجّل بهلاكها</i>

504
00:40:20,710 --> 00:40:24,463
<i>هل ستنجو (نينا) أم لا، (بوبي)؟
.القرار لك</i>

505
00:40:26,424 --> 00:40:29,551
!ساعدني. النجدة -
!كلا! كلا -

506
00:40:33,640 --> 00:40:34,807
.الزمي الصمت

507
00:40:36,351 --> 00:40:37,935
ابقي معي، اتـّفقنا؟

508
00:40:43,900 --> 00:40:45,025
.انزعها

509
00:40:52,450 --> 00:40:54,493
.كلا. كلا. كلا

510
00:40:55,662 --> 00:40:57,788
.حسناً، ابقي معي. ابقي معي

511
00:40:57,872 --> 00:40:59,456
.سيكون الأمر على ما يرام. أنظري إليّ

512
00:40:59,541 --> 00:41:00,582
.أنظري إليّ

513
00:41:13,471 --> 00:41:15,931
!(كلا! اصمتي، (نينا

514
00:41:16,015 --> 00:41:17,599
.أرجوك أن تصمتي لأجلي

515
00:41:17,684 --> 00:41:19,309
.لا تحدثي صوتاً

516
00:41:19,394 --> 00:41:21,562
.سأخرج هذا الخطـّاف

517
00:41:35,535 --> 00:41:37,077
!كلا! كلا

518
00:41:37,912 --> 00:41:41,081
.أخرجه، (بوبي). أخرجه بأيّ طريقة

519
00:42:08,651 --> 00:42:09,651
!(بوبي)

520
00:42:27,754 --> 00:42:29,087
!كلا

521
00:42:31,466 --> 00:42:33,759
!لمَ لم تخرسي فحسب

522
00:42:35,678 --> 00:42:37,638
!كان عليك الصمت فقط

523
00:42:41,351 --> 00:42:44,269
!كلا! يا للهول

524
00:42:44,938 --> 00:42:47,773
!كلا! النجدة

525
00:42:51,611 --> 00:42:54,029
!النجدة! النجدة

526
00:43:09,087 --> 00:43:10,133
"(النجاة، بقلم (بوبي ديغن"

527
00:43:19,000 --> 00:43:22,200
"النجاة"
"(تجربتي في قهر (جيغسو"

528
00:43:26,354 --> 00:43:28,355
.تفضّلي يا سيّدتي
.صحبتك السلامة

529
00:43:30,024 --> 00:43:31,650
ما اسمك يا سيّدتي؟

530
00:43:31,734 --> 00:43:34,486
."سارة) بدون "أ)

531
00:43:35,989 --> 00:43:38,657
.أودّ أن أعرب عن إعجابي الشديد بكتابك

532
00:43:39,158 --> 00:43:41,994
واقعيّته جعلتني أشعر بكافـّة
.الصعاب التي مررتَ بها

533
00:43:42,620 --> 00:43:44,288
.أشعر بأنـّه غيّر حياتي

534
00:43:44,539 --> 00:43:46,206
.إنـّي ممتنّ لك يا سيّدتي

535
00:43:47,375 --> 00:43:49,835
.فعلاً. أشكرك

536
00:43:51,170 --> 00:43:52,838
.الشكر لك أنت

537
00:44:00,680 --> 00:44:02,097
ما اسمك يا سيّدي؟

538
00:44:02,181 --> 00:44:03,181
.(جون)

539
00:44:04,517 --> 00:44:07,269
.سواء بـ"أ" أو بدونه، لا يهمّ

540
00:44:07,353 --> 00:44:09,813
.سأكتبه بالـ"أ" هذه المرّة

541
00:44:09,897 --> 00:44:12,524
يعمل لديك جيش من المستشارين، أليس كذلك؟

542
00:44:13,401 --> 00:44:15,110
.لا بدّ أنّ الكتاب حقـّق شهرة عريضة

543
00:44:15,194 --> 00:44:18,488
.نحاول الوصول إلى أكبر قطاع ممكن

544
00:44:18,573 --> 00:44:20,782
ألا ترى عيباً في ذلك؟

545
00:44:21,200 --> 00:44:23,493
.كلا. كلا يا سيّدي

546
00:44:27,373 --> 00:44:28,623
،أتعرف

547
00:44:30,001 --> 00:44:31,710
.أنا شغوف بالتاريخ

548
00:44:32,211 --> 00:44:34,963
،وفي عهد قدماء المصريّين
،في حالة القسم

549
00:44:35,048 --> 00:44:36,465
:يتحتـّم عليك القول

550
00:44:36,549 --> 00:44:41,470
".إن كنت أكذب، أرسلوني إلى المحاجر"

551
00:44:43,848 --> 00:44:45,807
هل يمثـّل هذا لك شيئاً؟

552
00:44:45,892 --> 00:44:48,310
.كلا يا سيّدي. لا شيء

553
00:44:48,895 --> 00:44:50,771
.سأوضّح لك معناه

554
00:44:50,855 --> 00:44:54,399
يعني مَن كان يتعمّد الكذب
...على رؤوس الأشهاد

555
00:44:55,860 --> 00:44:57,819
.كان يتعرّض لعقوبة السخرة...

556
00:44:57,904 --> 00:44:59,738
إلام تلمّح يا سيّدي؟

557
00:44:59,822 --> 00:45:01,406
.لست ألمّح لأيّ شيء

558
00:45:01,991 --> 00:45:04,242
.تنحّ يا صاح. لقد وقـّع كتابك

559
00:45:05,953 --> 00:45:07,704
.شكراً على التوقيع

560
00:45:08,664 --> 00:45:11,208
.صورة لطيفة، لكن لا تلزمني

561
00:45:12,251 --> 00:45:14,322
.فقد التقينا وجهاً لوجه

562
00:45:17,088 --> 00:45:20,000
"النجاة"
"تجربتي في قهر جيغسو"

563
00:45:26,808 --> 00:45:28,975
آدم)، (غيبسون) يطلب إليك)
.فحص هذه الجثث حالاً

564
00:45:29,060 --> 00:45:30,268
.جلبناها من مقبرة السيّارات

565
00:45:35,566 --> 00:45:37,442
.القرار في يدك

566
00:45:37,902 --> 00:45:39,361
.الوقت يداهمك

567
00:45:40,238 --> 00:45:41,238
أترى ذلك التمثال؟

568
00:45:42,365 --> 00:45:43,365
.أجل

569
00:45:44,617 --> 00:45:46,451
.رأيته في مكان ما من قبل

570
00:45:48,570 --> 00:45:50,080
.اكتشفت أمراً هامّاً هنا

571
00:45:51,833 --> 00:45:54,709
.ربّما نعرف مَن المتورّط في اللعبة
.اُرسل إلينا هذا المقطع للتوّ

572
00:45:54,794 --> 00:45:57,796
التقطته إحدى كاميرات
.الأمن بوسط المدينة

573
00:45:57,880 --> 00:45:59,548
.(اسم الرجل (بوبي ديغن

574
00:45:59,632 --> 00:46:00,799
هل تعرفه؟ -
كلا -

575
00:46:00,883 --> 00:46:04,261
(إنـّه أحد الناجين من أفخاخ (جيغسو
.ويتاجر بقصّته في البرامج الحواريّة

576
00:46:04,679 --> 00:46:07,305
.زوجته ومديرو أعماله مفقودون أيضاً

577
00:46:22,100 --> 00:46:25,000
"اثبت جدارتك عن طريق الالتزام"

578
00:46:35,877 --> 00:46:37,085
جويس)؟)

579
00:46:38,629 --> 00:46:40,297
مَن هناك؟

580
00:46:41,007 --> 00:46:42,340
.(سوزان) -
مَن أنت؟ -

581
00:46:42,425 --> 00:46:44,342
!(سحقاً! (بوبي)! (بوبي

582
00:46:44,844 --> 00:46:46,094
!بوبي)! أخرجني من هنا)

583
00:46:46,179 --> 00:46:47,429
!(أنجدني، (بوبي

584
00:46:47,513 --> 00:46:49,598
هل (كيل) هنا؟ -
وما أدراني؟ -

585
00:46:49,682 --> 00:46:52,851
!انزع هذا عنـّي، (بوبي)! حرّرني

586
00:46:58,399 --> 00:46:59,483
<i>.(مرحباً، (بوبي</i>

587
00:46:59,567 --> 00:47:03,612
<i>،الشعور الذي يسري في عروقك هو الخوف</i>

588
00:47:03,696 --> 00:47:07,699
<i>.الخوف من عدم إمتلاكك لمقومات النجاة</i>

589
00:47:07,783 --> 00:47:09,659
<i>...ترقد أمامك محاميتك</i>

590
00:47:09,744 --> 00:47:11,286
<i>،التي أقسمت يمين شرف المهنة</i>

591
00:47:11,370 --> 00:47:16,333
<i>غير أنـّها اختارت غضّ الطرف
.عن الفساد لتحقيق مكاسب ماديّة</i>

592
00:47:16,417 --> 00:47:18,460
<i>،حالما يشرع جهازها في الدوران</i>

593
00:47:18,544 --> 00:47:20,879
<i>...سوف يخرق عينيها وفمّها</i>

594
00:47:20,963 --> 00:47:24,841
<i>.ما لم تعطـّله 30 ثانية على الأقلّ...</i>

595
00:47:24,926 --> 00:47:25,967
<i>،للقيام بهذا</i>

596
00:47:26,052 --> 00:47:31,014
<i>عليك الدخول في الجهاز الآخر
...ورفع القضبان إلى أقصى حدّ</i>

597
00:47:31,098 --> 00:47:35,685
<i>ما يسمح بغلق الدائرة
.وإبطاء جهازها</i>

598
00:47:35,770 --> 00:47:38,855
<i>إن لم تتصرّف، دوران الجهاز
...سيعجّل بهلاكها</i>

599
00:47:38,940 --> 00:47:40,440
<i>.قبل انقضاء الوقت...</i>

600
00:47:40,816 --> 00:47:43,068
<i>هل أنت مؤهّل لمساعدتها؟</i>

601
00:47:43,402 --> 00:47:44,486
<i>.اتـّخذ قرارك</i>

602
00:47:45,071 --> 00:47:46,363
!(أرجوك، (بوبي

603
00:47:46,447 --> 00:47:48,240
!(حرّرني، (بوبي

604
00:47:48,574 --> 00:47:49,741
...أخرجني

605
00:47:51,244 --> 00:47:52,285
!يا للهول

606
00:47:53,663 --> 00:47:56,747
!كلا، كلا! (بوبي)، أتوسّل إليك

607
00:47:57,291 --> 00:47:58,667
!أرجوك أن تساعدني

608
00:48:00,711 --> 00:48:03,213
!يا للهول! يا للهول

609
00:48:03,297 --> 00:48:05,465
!أرجوك، أسرع! أسرع

610
00:48:06,008 --> 00:48:09,261
!هيّا، (بوبي)! أرجوك! أسرع

611
00:48:09,345 --> 00:48:11,513
!(هيّا، (بوبي

612
00:48:11,764 --> 00:48:15,433
!أسرع! أرجوك! أرجوك! أسرع

613
00:48:21,857 --> 00:48:23,567
!بوبي)، أرجوك! أسرع)

614
00:48:23,651 --> 00:48:24,693
!أسرع

615
00:48:30,283 --> 00:48:33,326
!أجل! أجل، (بوبي)! أجل

616
00:48:34,954 --> 00:48:36,162
!هيّا

617
00:48:37,206 --> 00:48:38,540
.بوبي)، كلا)

618
00:48:46,382 --> 00:48:49,634
!كلا! يا إلهي! كلا

619
00:48:49,719 --> 00:48:51,553
!(كلا! (بوبي

620
00:48:51,637 --> 00:48:54,514
!أرجوك، كلا! (بوبي)، كلا

621
00:48:55,224 --> 00:48:57,934
!أسرع، (بوبي). أرجوك
!أخرجني من هنا

622
00:48:58,519 --> 00:48:59,644
!هيّا

623
00:49:00,771 --> 00:49:02,147
!بوبي)، أرجوك)

624
00:49:02,315 --> 00:49:03,315
!كلا

625
00:49:03,608 --> 00:49:04,649
.يا للهول

626
00:49:04,942 --> 00:49:07,360
!(يا إلهي! ابق مكانك، (بوبي

627
00:49:11,907 --> 00:49:13,825
!بوبي)، أرجوك، كلا)

628
00:49:14,118 --> 00:49:15,827
!كلا! كلا

629
00:49:20,583 --> 00:49:21,625
!كلا

630
00:49:24,879 --> 00:49:26,671
!أرجوك، أرجوك

631
00:49:26,964 --> 00:49:27,922
!كلا

632
00:49:28,007 --> 00:49:29,341
!يا للهول

633
00:50:14,261 --> 00:50:15,345
.يا للهول

634
00:50:18,432 --> 00:50:20,350
.كلا. كلا

635
00:50:21,560 --> 00:50:22,644
!النجدة

636
00:50:35,783 --> 00:50:37,492
هل تعرفين هذا الرجل؟

637
00:50:42,623 --> 00:50:44,040
.شاهدته في التلفاز لكن لا أعرفه

638
00:50:46,669 --> 00:50:47,669
وهل كان يعرفه زوجك؟

639
00:50:47,962 --> 00:50:49,254
.لا أدري

640
00:50:50,965 --> 00:50:53,091
أمتأكـّدة أنـّك لا تعرفينه؟

641
00:50:55,177 --> 00:50:56,428
.أجل، متأكـّدة

642
00:50:57,430 --> 00:50:58,805
.حسناً إذن

643
00:51:02,685 --> 00:51:04,060
.أقفل الباب

644
00:51:04,812 --> 00:51:07,772
بعث (هوفمان) رسالة بالبريد
.الالكتروني وأرفق معها ملفّ فيديو

645
00:51:07,857 --> 00:51:10,150
وأنا أبحث الآن عن عنوان
.جهازه على الانترنت

646
00:51:10,234 --> 00:51:11,776
أيمكنك معرفة مصدر الرسالة؟

647
00:51:11,861 --> 00:51:15,530
هذا مشروط بعدد خوادم البروكسي
،التي بعث الرسالة عبر مرشّحاتها

648
00:51:15,614 --> 00:51:18,333
،لكنـّه حدّد موعد إرسالها في وقت لاحق
.ممّا سيسهّل اقتفاء أثره

649
00:51:18,333 --> 00:51:19,999
.شغـّلي الفيديو

650
00:51:20,953 --> 00:51:22,203
<i>.(مرحباً، (غيبسون</i>

651
00:51:22,621 --> 00:51:25,248
<i>.مرّة أخرى، نواجه معضلة أخلاقيّة</i>

652
00:51:26,167 --> 00:51:28,543
<i>،(لا ألومك على عدم تسليمي (جيل تاك</i>

653
00:51:28,919 --> 00:51:31,999
<i>لكن لا يجب أن تسمح للأحقاد
.القديمة أن تغشي تقديرك للأمور</i>

654
00:51:32,798 --> 00:51:34,632
<i>.أنظر إلى أين قادك ذلك</i>

655
00:51:35,217 --> 00:51:38,122
<i>انقل ناظرك من مفترق
.الطرق إلى بزوغ الفجر</i>

656
00:51:39,305 --> 00:51:40,938
هل تراه؟

657
00:51:44,643 --> 00:51:46,311
.فهمت. هيّا بنا

658
00:51:49,677 --> 00:51:51,765
"تجاهل منتقديك"

659
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
"تجاهل منتقديك"

660
00:52:05,122 --> 00:52:06,164
جويس)؟)

662
00:52:24,975 --> 00:52:25,934
كيل)؟)

663
00:52:26,018 --> 00:52:27,477
بوبي)؟ (بوبي)؟)

664
00:52:27,853 --> 00:52:30,313
.(أصغ لي، (كيل
أنا أراك، مفهوم؟

665
00:52:30,648 --> 00:52:32,899
.(لا تتحرّك، (كيل -
أين أنت بحقّ الجحيم، (بوبي)؟ -

666
00:52:33,192 --> 00:52:35,109
.عليك أن تساعدني -
هل تعرف مكان (جويس)؟ -

667
00:52:35,194 --> 00:52:36,611
.ماذا دهاك؟ إنـّي لا أرى

668
00:52:36,695 --> 00:52:37,904
أنـّى لي معرفة مكانها؟

669
00:52:37,988 --> 00:52:39,113
!أنا على شفا الانهيار العصبي

670
00:52:39,198 --> 00:52:41,074
كيف أعرف مكان (جويس)؟
.لا أبصر شيئاً يا رجل

671
00:52:41,158 --> 00:52:43,201
.حسناً، (كيل). لا تتحرّك

672
00:52:43,702 --> 00:52:45,703
.ثمّة شيء يحيط بعنقي وأعجز عن التنفـّس

673
00:52:45,788 --> 00:52:48,039
.لا تحرّك ساكناً
.لسنا في الدور الأرضي

674
00:52:48,123 --> 00:52:49,374
.أجزاء كبيرة من الأرضية منهارة

675
00:52:49,458 --> 00:52:51,417
ماذا؟ ماذا؟ -
فقط لا تتحرّك، مفهوم؟ -

676
00:52:51,752 --> 00:52:53,503
.سحقاً. ساعدني

677
00:52:54,046 --> 00:52:57,924
!أنزلني، (بوبي)! سحقاً
!ويلاه

678
00:52:58,008 --> 00:52:59,259
.(يوجد شريط، (كيل

679
00:52:59,343 --> 00:53:01,928
أيّ شريط؟ -
.يوجد شريط -

680
00:53:02,012 --> 00:53:03,596
.اصمت. سأشغـّله

681
00:53:07,268 --> 00:53:11,855
<i>.(مرحباً، (بوبي
.في الجهة المقابلة يقف أعزّ أصدقائك</i>

682
00:53:11,939 --> 00:53:17,652
<i>،إنـّه على علم بكلّ آثامك
.ومع ذلك يتصرّف وكأنـّه لا يسمع شيئاً</i>

683
00:53:17,736 --> 00:53:19,821
<i>...ما سيسمعه اليوم</i>

684
00:53:19,905 --> 00:53:23,324
<i>.هو الفرق بين الحياة والموت...</i>

685
00:53:23,409 --> 00:53:26,661
<i>(بوبي)، عليك توجيه (كيل)
،في السير على الألواح</i>

686
00:53:26,745 --> 00:53:28,997
<i>.والاقتراب منك قدر المستطاع</i>

687
00:53:29,582 --> 00:53:32,959
<i>.ابحث عن طريقك عبر الدعامات المؤدّية للمفتاح</i>

688
00:53:33,544 --> 00:53:37,171
<i>يجب أن تقذفه إليه من آخر
.دعامة تفصل بينكما</i>

689
00:53:37,256 --> 00:53:41,843
<i>(إن لم ينحلّ الحبل عن عنق (كيل
،في غضون 60 ثانية</i>

690
00:53:41,927 --> 00:53:46,431
<i>،ستتدخّل رافعة
.ويبقى سرّك في بئر</i>

691
00:53:46,682 --> 00:53:50,393
<i>هل ينجو (كيل) أم لا، (بوبي)؟
.القرار بيدك</i>

692
00:53:50,477 --> 00:53:51,888
!(بوبي) -
"(اتبعني، (بوبي" -

693
00:53:51,888 --> 00:53:52,999
.يا للهول

694
00:53:53,397 --> 00:53:55,940
!(كيل)! أصغ لي، (كيل)

695
00:53:56,233 --> 00:53:57,358
.أصغ لي

696
00:53:57,443 --> 00:53:59,527
.اصمت واسمع كلامي لمرّة واحدة

697
00:54:00,070 --> 00:54:02,530
سأقوم بتوجيهك، اتـّفقنا؟

698
00:54:02,615 --> 00:54:04,198
.لا أبصر شيئاً. فلتأت أنت إليّ

699
00:54:04,283 --> 00:54:06,284
.سأحاول الاقتراب منك قدر استطاعتي

700
00:54:06,368 --> 00:54:08,536
.ها أنا أسمعك
.قم بتوجيهي

701
00:54:08,621 --> 00:54:10,955
.أريدك أن تجرّ قدمك إلى اليمين

702
00:54:11,123 --> 00:54:13,124
.جرّ قدمك إلى اليمين بالضبط

703
00:54:13,918 --> 00:54:16,294
.سوف تلمس لوحاً. أجل، أجل

704
00:54:16,378 --> 00:54:19,339
.أجل، ممتاز
.أريدك أن تسير على ذاك اللوح

705
00:54:19,423 --> 00:54:20,465
.اللعنة -
.أجل -

706
00:54:21,675 --> 00:54:23,509
!أجل، وقفت عليه! وقفت عليه

707
00:54:25,638 --> 00:54:27,096
.سحقاً

708
00:54:27,431 --> 00:54:29,098
.حسناً، (كيل)، أنا قادم إليك

709
00:54:29,725 --> 00:54:31,976
.اللعنة. اللعنة
.حسناً، حسناً

710
00:54:32,186 --> 00:54:34,312
.ستجد لوحاً أمامك

711
00:54:34,563 --> 00:54:37,649
.حسناً -
.اتـّجه حوالي عشر درجات إلى اليمين -

712
00:54:37,733 --> 00:54:39,192
.ها أنا أسير عليه

713
00:54:39,276 --> 00:54:41,569
.هيّا، واصل التكلـّم معي -
.(حسناً، (كيل -

714
00:54:42,321 --> 00:54:44,197
...تلمّس طريقك إلى الألواح -
.ها أنا أفعل -

715
00:54:44,740 --> 00:54:45,740
.حسناً

716
00:54:46,241 --> 00:54:48,826
يا للهول! ماذا هذا؟

717
00:54:48,911 --> 00:54:51,454
.لا بأس، (كيل). إنـّها زجاجة

718
00:54:51,538 --> 00:54:54,248
ماذا كان ذلك؟ -
.لا بأس. إنـّها زجاجة -

719
00:54:54,333 --> 00:54:56,834
.ستكون بخير -
.حسناً -

720
00:54:57,419 --> 00:54:59,462
.سحقاً. حسناً

721
00:54:59,546 --> 00:55:00,755
.أنت تبلي حسناً

722
00:55:01,173 --> 00:55:03,925
.أنت تبلي حسناً
.والآن تلمّس طريقك إلى اللوح الثاني

723
00:55:04,009 --> 00:55:07,178
.تحسّسه بقدمك -
.لقد لمسته -

724
00:55:07,388 --> 00:55:08,388
.تحسّسه بقدمك

725
00:55:11,684 --> 00:55:13,142
!(أخرجني من هذا المكان اللعين، (بوبي

726
00:55:13,227 --> 00:55:14,727
.قف على اللوح

727
00:55:17,690 --> 00:55:19,483
!سحقاً! يا للهول

728
00:55:19,483 --> 00:55:21,150
.اهدأ. أنت بخير

729
00:55:24,822 --> 00:55:26,531
!كلا! كلا

730
00:55:27,199 --> 00:55:28,700
!(تشبّث، (كيل)! (كيل

731
00:55:32,079 --> 00:55:39,377
.بئساً. بئساً

732
00:55:53,225 --> 00:55:54,559
.(بوبي). (بوبي)

733
00:56:06,280 --> 00:56:07,947
!(وصلت للمفتاح لكن...(كيل

734
00:56:09,116 --> 00:56:10,344
.سأقذف المفتاح إليك

735
00:56:10,344 --> 00:56:12,368
!ضمّ يديك إلى صدرك

736
00:56:12,453 --> 00:56:14,454
سأقذفه عند العد لثلاثة، مفهوم؟

737
00:56:16,999 --> 00:56:18,458
،واحد

738
00:56:18,792 --> 00:56:20,251
،اثنان

739
00:56:20,335 --> 00:56:21,335
.ثلاثة

740
00:56:27,843 --> 00:56:28,885
.كلا

741
00:56:31,430 --> 00:56:32,889
!ويلي

742
00:56:37,436 --> 00:56:39,437
!كلا! اللعنة! كلا

743
00:56:42,274 --> 00:56:43,441
!(كيل)

744
00:56:50,949 --> 00:56:53,201
.(كلا. (كيل

745
00:57:06,632 --> 00:57:07,715
.ما من شيء هنا

746
00:57:07,800 --> 00:57:09,300
.بلى

747
00:57:10,010 --> 00:57:11,427
.هناك

748
00:57:16,809 --> 00:57:18,559
ماذا يهدف من إحضارنا إلى هنا؟

749
00:57:18,644 --> 00:57:20,812
.كي أتذكـّر

750
00:57:20,896 --> 00:57:23,356
.هذا هو المكان حيث أنقذ حياتي

751
00:57:24,608 --> 00:57:28,236
،عندما كنت ضابطاً ميدانيّاً
.استجبت إلى نداء استغاثة هنا

752
00:57:28,737 --> 00:57:32,657
.وقت أن كان مثوى للمدمنين والمشرّدين

753
00:57:50,551 --> 00:57:52,802
.اثبت مكانك! ولا حركة

754
00:57:54,888 --> 00:57:56,347
.ارم المسدّس

755
00:58:06,233 --> 00:58:07,275
.لم يعرف ماذا أصابه

756
00:58:08,569 --> 00:58:13,531
صحيح أنـّه هاجمني لكن
.ما كان يجب سفك دماءه

757
00:58:20,539 --> 00:58:22,915
.المرّة القادمة، بادر بإطلاق النار

758
00:58:25,586 --> 00:58:28,504
لم يكن أمامي خيار سوى تحرير
.شكوى ضدّه بداعي الوحشيّة

759
00:58:28,589 --> 00:58:30,322
.أطوّق عنقك بجميل

760
00:58:34,720 --> 00:58:35,720
وماذا كانت النتيجة؟

761
00:58:38,182 --> 00:58:42,435
.النتيجة أنـّه نال ترقيّة
.وأنا نـُقلت إلى جزيرة

762
00:58:43,353 --> 00:58:46,022
،بعد عام، انتقلت إلى الشؤون الداخليّة
.واعتقلت ثلاثة من رجاله

763
00:58:46,106 --> 00:58:49,934
تعهّد بالانتقام منـّي وها هو
.يمضي في مخطـّطه

764
00:58:50,402 --> 00:58:54,906
"عُرف هذا المكان باسم"صناعات مفترق الطرق
.قبل إغلاقه

765
00:58:56,783 --> 00:58:58,993
...انقل ناظرك من مفترق الطرق"

766
00:59:00,829 --> 00:59:02,580
".إلى بزوغ الفجر...

767
00:59:03,290 --> 00:59:04,832
.لا أفهمك

768
00:59:04,917 --> 00:59:08,544
الرجل الذي أرداه كان نزيلاً بمصحّ
...كلير دون" النفسي"

769
00:59:08,629 --> 00:59:10,463
.قبل أن تغلقه الولاية...

770
00:59:10,714 --> 00:59:12,256
.تلك البناية مهجورة منذ سنوات

771
00:59:13,508 --> 00:59:15,343
.وهي المكان الذي تمارس فيه اللعبة

772
00:59:15,427 --> 00:59:18,179
.(حسناً، عد إلى المخفر وابق مع (جيل تاك

773
00:59:18,263 --> 00:59:20,000
.وإيّاك أن تغفل عنها

774
00:59:21,033 --> 00:59:28,234
"قدّر أحبّائك"

775
00:59:33,100 --> 00:59:35,999
"مخطـّط الأسنان"

776
00:59:39,076 --> 00:59:40,076
!(بوبي)

777
00:59:42,287 --> 00:59:44,705
جويس)؟) -
!(بوبي). (بوبي) -

778
00:59:45,749 --> 00:59:47,250
.بوبي)، أنا هنا)

779
00:59:48,168 --> 00:59:50,127
.(جويس) -
هل تسمعني، (بوبي)؟ -

780
00:59:50,212 --> 00:59:52,046
.جويس)، إنـّني أسمعك وأراك)

781
00:59:52,130 --> 00:59:53,798
.وأنا أيضاً أراك

782
00:59:54,466 --> 00:59:56,050
.نعم يا عزيزتي

783
00:59:56,677 --> 00:59:59,303
.أخرجني من هنا -
.أنا قادم يا عزيزتي -

784
00:59:59,805 --> 01:00:01,555
مَن يفعل هذا؟ لماذا؟

785
01:00:01,640 --> 01:00:04,350
ما السبب؟ -
.رجاءً يا عزيزتي، إنـّي قادم إليك -

786
01:00:05,060 --> 01:00:07,853
اصمدي فحسب، اتـّفقنا؟ -
.أسرع. أرجوك أن تسرع -

787
01:00:08,230 --> 01:00:10,648
.لا بدّ من وجود شريط

788
01:00:11,692 --> 01:00:12,692
<i>.(مرحباً، (بوبي</i>

789
01:00:13,694 --> 01:00:16,570
<i>.أمامك الباب الذي يفصلك عن زوجتك</i>

790
01:00:16,655 --> 01:00:19,991
<i>.لكن عليك أوّلاً أن تتـّخذ قراراً</i>

791
01:00:20,075 --> 01:00:24,662
<i>كما خمّنتَ، صعوبة اتـّخاذه
.تضاهي خلع الأسنان</i>

792
01:00:26,290 --> 01:00:30,626
<i>القفل الذي أمامك يستلزم فتحه
.إدخال أربعة أرقام توافقيّة</i>

793
01:00:30,711 --> 01:00:33,796
<i>...أمّا إذا كنت تسعى إلى الدخول</i>

794
01:00:34,631 --> 01:00:37,383
<i>.فعليك القيام بتضحيّة حقيقيّة...</i>

795
01:00:39,011 --> 01:00:40,678
<i>.(شاهد وتعلـّم، (بوبي</i>

796
01:00:45,100 --> 01:00:49,520
<i>تمّ حفر الأرقام اللازمة
.على اثنين من ضروسك</i>

797
01:00:51,231 --> 01:00:54,734
<i>أنظر إلى الرسم التخطيطي
...لتعرف الضرسين اللذين ستخلعهما</i>

798
01:00:54,818 --> 01:00:57,737
<i>.والترتيب الذي ستدخل به الأرقام...</i>

799
01:00:59,239 --> 01:01:01,115
<i>.الوقت يداهمك</i>

800
01:01:01,533 --> 01:01:03,159
<i>.اتـّخذ قرارك بسرعة</i>

801
01:01:08,165 --> 01:01:09,332
!(بوبي)

802
01:01:10,542 --> 01:01:13,627
.لا أريدك أن تشاهدي هذا يا عزيزتي

803
01:01:13,712 --> 01:01:15,129
!يا للهول

804
01:01:18,008 --> 01:01:19,258
<i>.كلا</i>

805
01:01:21,720 --> 01:01:22,762
<i>!كلا</i>

806
01:01:24,056 --> 01:01:25,389
.الجانب الأيسر خال

807
01:01:26,683 --> 01:01:27,683
.أمان

808
01:01:29,227 --> 01:01:30,227
.الطريق خال -
.الطريق خال -

809
01:01:30,812 --> 01:01:31,812
.غيّروا مواقعكم

810
01:01:33,732 --> 01:01:35,149
.ما زالت اللعبة جارية

811
01:01:45,494 --> 01:01:47,411
.هيّا بنا -
.انتقلوا إلى الطابق الثاني -

812
01:01:55,087 --> 01:01:56,420
.أمان -
.أمان -

813
01:01:57,756 --> 01:01:58,923
.أمان

814
01:01:59,257 --> 01:02:00,299
.اذهبوا

815
01:02:16,191 --> 01:02:18,109
.أمّنوا المكان -
.الطريق خال -

816
01:02:18,276 --> 01:02:19,402
.تحرّكوا، تحرّكوا

817
01:02:21,780 --> 01:02:23,447
.اقتحام -
.اقتحام -

818
01:02:23,782 --> 01:02:25,533
.أمان -
.أمان -

819
01:02:30,056 --> 01:02:31,400
"اكتمال التعقـّب"

820
01:02:33,458 --> 01:02:35,126
.امنعوا الدخول

821
01:02:36,378 --> 01:02:38,462
ماذا؟ -
.عرفت مصدر ملفّ الفيديو -

822
01:02:38,547 --> 01:02:40,714
أين؟ -
،(متجر لقطع غيار السيّارات يدعى (بيت أوتو بادي -

823
01:02:40,799 --> 01:02:42,091
.في شارع 58

824
01:02:42,175 --> 01:02:44,718
.مقبرة السيّارات -
موقع فخّ السيّارة؟ -

825
01:02:44,803 --> 01:02:46,303
.أجل، هذا صحيح

826
01:02:48,974 --> 01:02:50,266
.حسناً، واصلوا عملكم

827
01:02:50,350 --> 01:02:51,725
أين ستذهب؟

828
01:02:52,227 --> 01:02:53,227
.(سأقبض على (هوفمان

829
01:02:53,311 --> 01:02:55,187
.حسناً، لنتقدّم

830
01:03:01,987 --> 01:03:03,154
.(روجرز)

831
01:03:07,826 --> 01:03:08,909
.أجل

832
01:03:09,619 --> 01:03:12,037
ماذا؟ ماذا حدث؟

833
01:03:13,290 --> 01:03:14,999
.(غيبسون) عرف مكان (هوفمان)

834
01:03:16,877 --> 01:03:18,419
.لم تنته اللعبة بعد

835
01:03:32,684 --> 01:03:34,143
.جثـّة أخرى

836
01:03:36,855 --> 01:03:37,938
.انتظروا

837
01:03:41,985 --> 01:03:43,152
.أحدهم على قيد الحياة

838
01:03:59,503 --> 01:04:02,338
.لا يمكننا الدخول إلى هنا
.فلنذهب

839
01:04:48,093 --> 01:04:50,469
.اجلبا بندقيتيكما واتبعاني

840
01:04:54,093 --> 01:04:56,100
"(تحقـّق بنفسك، (غيبسون"

841
01:05:08,446 --> 01:05:09,446
.ناولني بندقيتك

842
01:05:31,553 --> 01:05:33,721
!هوفمان)، اثبت مكانك)

843
01:05:33,805 --> 01:05:36,348
.أريدك أن ترفع يديك عالياً ببطء

844
01:05:42,000 --> 01:05:44,988
"عش كلّ يوم كأنـّه آخر أيّامك"

845
01:05:45,150 --> 01:05:46,400
.(جويس)

846
01:05:46,484 --> 01:05:47,484
.(بوبي)

847
01:05:48,111 --> 01:05:50,432
.كنت متأكـّدة أنـّك ستتوصّل لمكاني

848
01:05:51,823 --> 01:05:52,948
.عرفت أنـّك ستعثر عليّ

849
01:05:53,033 --> 01:05:54,283
.أنا في غاية الأسف

850
01:05:54,367 --> 01:05:55,993
.كنت واثقة أنـّك ستنجدني

851
01:05:56,661 --> 01:05:58,215
.كنت واثقة أنـّك ستأتي

852
01:05:58,330 --> 01:05:59,330
.خلـّصني

853
01:06:03,418 --> 01:06:04,668
!بوبي). يا للهول)

854
01:06:05,587 --> 01:06:07,004
.لا بدّ من وجود طريقة أخرى

855
01:06:11,343 --> 01:06:15,179
<i>.(مرحباً، (بوبي
.لقد قاربت على إتمام ولادتك من جديد</i>

856
01:06:15,263 --> 01:06:19,642
<i>.لكن مهمّتك الأخيرة ستكون الأصعب</i>

857
01:06:19,726 --> 01:06:23,145
<i>.المرأة التي أمامك ترمز إلى نجاحك</i>

858
01:06:23,229 --> 01:06:24,688
<i>.فهي تذكار انتصارك</i>

859
01:06:24,773 --> 01:06:27,441
<i>،وقد رأت الجانب الإيجابي من رسالتك</i>

860
01:06:27,525 --> 01:06:29,693
<i>.بالرغم من بدايتها المضلـّلة</i>

861
01:06:29,778 --> 01:06:31,195
ماذا يقصد؟

862
01:06:31,279 --> 01:06:35,407
<i>.سنرى اليوم إن كنت تستحقّ فعلاً حبّها</i>

863
01:06:37,118 --> 01:06:39,578
<i>،لإثبات جدارتك كأحد الناجين</i>

864
01:06:39,663 --> 01:06:44,041
<i>.عليك تخطـّي فخّ تعرفه جيّداً</i>

865
01:06:45,085 --> 01:06:47,586
<i>.كلا -
،المفروض أنـّك نجوت منه سلفاً -</i>

866
01:06:47,671 --> 01:06:51,590
<i>.وبالتالي سيسهل عليك النجاة منه مرّة أخرى</i>

867
01:06:52,300 --> 01:06:54,802
<i>،اخرق عضلات صدرك بالخطـّافين</i>

868
01:06:54,886 --> 01:06:56,387
<i>.وستبدأ اللعبة</i>

869
01:06:56,471 --> 01:07:01,517
<i>،لتحرّر نفسك وزوجتك
،يجب أن ترفع نفسك مع السلاسل</i>

870
01:07:02,352 --> 01:07:07,481
<i>وتركـّب الوصلة الكهربائيّة
.فوقك قبل انتهاء الوقت</i>

871
01:07:10,652 --> 01:07:13,612
<i>.يلزمك استخدام كلتا اليدين لإنجاز هذه المهمّة</i>

872
01:07:13,697 --> 01:07:18,827
<i>.لكن هذا لا يستعصي عليك بالتأكيد</i>
<i>،لإنّ، كما تدّعي فهمه</i>

874
01:07:18,827 --> 01:07:22,121
<i>العضلات الصدريّة يمكنها
.تحمّل وزنك بسهولة</i>

875
01:07:22,664 --> 01:07:23,956
<i>،(لذا دعني أسألك، (بوبي</i>

876
01:07:24,040 --> 01:07:27,292
<i>،عندما تعيش كلّ يوم كأنـّه آخر أيّامك</i>

877
01:07:27,877 --> 01:07:29,920
<i>هل سيكون مع زوجتك؟</i>

878
01:07:30,922 --> 01:07:32,548
<i>.القرار لك</i>

879
01:07:34,050 --> 01:07:35,467
ماذا يقصد؟

880
01:07:36,010 --> 01:07:37,302
.آسف للغاية يا عزيزتي

881
01:07:39,848 --> 01:07:40,848
.لقد كذبت

882
01:07:43,143 --> 01:07:44,852
.لم أواجه فخـّاً قطّ

883
01:07:51,067 --> 01:07:52,934
.المكان خال -
"خطر" -

884
01:08:13,600 --> 01:08:16,500
"(بوبي)، (جويس)، (كيل)"
"(سوزان)، (نينا)"

884
01:08:16,593 --> 01:08:18,635
كيف تجرّأت على إيهامي؟

885
01:08:19,137 --> 01:08:20,971
.سأصحّح الأوضاع

886
01:08:21,681 --> 01:08:23,891
.لا تستحقـّين التواجد هنا

887
01:08:26,644 --> 01:08:28,061
.أنا زوجتك

888
01:08:28,772 --> 01:08:30,647
كيف طاوعك قلبك على خداعي؟

889
01:08:40,116 --> 01:08:41,366
.رأيت ذاك التمثال من قبل

890
01:08:42,702 --> 01:08:44,828
.اتـّخذ قرارك. الواقت يداهمك

891
01:08:55,340 --> 01:08:58,425
ضع الجثث الأخرى في أكياس
.وانقلهم إلى مكتب الطب الشرعي فوراً

892
01:09:00,553 --> 01:09:01,678
ما هذا يا سيّدي؟

893
01:09:01,763 --> 01:09:05,432
.هوفمان) اخترق النظام الأمني للمخفر)

894
01:09:05,517 --> 01:09:07,351
.كان يراقبنا طيلة الوقت

895
01:09:36,923 --> 01:09:38,549
.يا للهول

896
01:09:45,056 --> 01:09:46,223
.(هذه (بالمر -
.استمعي -

897
01:09:46,307 --> 01:09:48,392
.استدعي كلّ ضابط متاح إلى المخفر

898
01:09:48,476 --> 01:09:49,476
عفواً يا سيّدي؟

899
01:09:49,561 --> 01:09:50,894
.حالاً

900
01:09:52,230 --> 01:09:53,272
.سيّدي

901
01:10:10,415 --> 01:10:13,458
أما زلت على الخطّ، (غيبسون)؟
غيبسون)؟)

902
01:11:00,600 --> 01:11:02,999
"تمّ تحذيرك"

903
01:11:06,346 --> 01:11:07,930
!الباب موصد -
!إنـّنا محبوسون -

904
01:11:11,392 --> 01:11:12,434
!غاز خانق! غاز خانق

905
01:11:12,810 --> 01:11:13,852
.ابحثوا عن مخرج

906
01:11:35,333 --> 01:11:36,833
.(أحبّك، (جويس

907
01:11:38,836 --> 01:11:40,671
.لم أكذب بشأن ذلك

908
01:11:41,047 --> 01:11:43,632
.أحبّك أيضاً

909
01:11:43,716 --> 01:11:45,384
.(أحبّك، (بوبي

910
01:11:50,723 --> 01:11:52,516
.كلا! يا إلهي

911
01:11:54,560 --> 01:11:56,109
.كلا

912
01:12:00,980 --> 01:12:01,888
.كلا

913
01:12:07,991 --> 01:12:09,199
.(غيبسون)

914
01:12:22,714 --> 01:12:24,631
.يمكنك فعلها

915
01:12:29,929 --> 01:12:30,929
.يا للهول

916
01:12:37,186 --> 01:12:38,812
.(أحبّك، (بوبي

917
01:12:55,079 --> 01:12:56,413
.يمكنك فعلها

918
01:13:00,209 --> 01:13:02,419
.اصمد. اصمد

919
01:13:03,838 --> 01:13:06,856
.(اسحب السلسلة، (بوبي
.أثق في قدرتك

920
01:13:06,924 --> 01:13:08,008
.اسحب

921
01:13:09,761 --> 01:13:11,553
.يا إلهي. واصل السحب

922
01:13:11,637 --> 01:13:14,514
.(يمكنك فعلها، (بوبي
.ربّاه

923
01:13:14,599 --> 01:13:15,766
!(بوبي)

924
01:13:16,934 --> 01:13:18,101
!اسحب

925
01:13:42,460 --> 01:13:43,460
ما ذلك؟

926
01:13:43,795 --> 01:13:46,129
!بالضبط، اسحب. اسحب

927
01:13:48,132 --> 01:13:49,257
.اسحب

928
01:13:51,636 --> 01:13:52,803
!أسرع

929
01:13:55,139 --> 01:13:56,223
.اسحب. كدت تنتهي

930
01:14:01,104 --> 01:14:02,921
.قاوم، (بوبي). يمكنك النجاح

931
01:14:04,398 --> 01:14:05,565
.أحد ما بالخارج

932
01:14:13,866 --> 01:14:15,492
!يا للهول. كلا

933
01:14:15,660 --> 01:14:17,953
!النجدة! النجدة

934
01:14:19,580 --> 01:14:21,581
!النجدة! كلا

935
01:14:31,008 --> 01:14:32,217
.كنت أبحث عنك

936
01:14:54,991 --> 01:14:56,032
كيف أبدو؟

937
01:15:03,749 --> 01:15:04,916
.سافلة

938
01:15:07,295 --> 01:15:08,879
!النجدة

939
01:15:12,550 --> 01:15:14,917
.(أرجوك، (بوبي
.مدّ يدك

940
01:15:15,720 --> 01:15:16,720
.هيّا

941
01:15:18,055 --> 01:15:19,389
.(وصّل الطرفين، (بوبي

942
01:15:20,641 --> 01:15:21,641
.أسرع

943
01:15:22,059 --> 01:15:23,810
!مدّ يدك. مدّ يدك

944
01:15:23,895 --> 01:15:25,395
.(يمكنك النجاح، (بوبي

945
01:15:39,243 --> 01:15:42,246
.(مدّ يدك، (بوبي
.وصّل الطرف الآخر بسرعة

946
01:15:42,246 --> 01:15:45,415
.مدّ يدك مرّة أخيرة
!(يمكنك فعلها. (بوبي

947
01:15:45,499 --> 01:15:47,000
.(يمكنك فعلها، (بوبي

948
01:15:54,467 --> 01:15:55,467
!(بوبي)

949
01:16:59,991 --> 01:17:00,991
!كلا

950
01:17:03,202 --> 01:17:04,494
!(بوبي)

951
01:17:08,916 --> 01:17:11,001
!(كلا. (بوبي

952
01:17:12,586 --> 01:17:13,753
!(جويس)

953
01:17:17,341 --> 01:17:18,508
!(بوبي)

954
01:17:19,885 --> 01:17:20,927
!(جويس)

955
01:17:21,012 --> 01:17:22,429
!(بوبي)! (بوبي)

956
01:17:27,184 --> 01:17:29,686
!(جويس)! (جويس)

957
01:17:32,982 --> 01:17:34,107
!(بوبي)

958
01:17:46,829 --> 01:17:50,623
.أيّتها السافلة الحقيرة

959
01:17:56,756 --> 01:17:58,256
!(كلا! (بوبي

960
01:18:05,139 --> 01:18:06,222
!(جويس)

961
01:18:08,392 --> 01:18:09,392
!كلا

962
01:18:21,405 --> 01:18:22,572
!(بوبي)

963
01:18:33,709 --> 01:18:34,959
!(جويس)

964
01:19:58,669 --> 01:20:00,003
.انتهت اللعبة

965
01:20:17,813 --> 01:20:19,105
<i>،على مدى الساعتين الأخيرتين</i>

966
01:20:19,190 --> 01:20:22,400
<i>يبدو أنّ مدينتنا بأسرها
.أصيبت بضربة في الصميم</i>

967
01:20:22,485 --> 01:20:25,278
<i>فبالإضافة إلى مصرع 9 من إداريي
.الشرطة الليلة</i>

968
01:20:25,362 --> 01:20:28,865
<i>تمّ العثور على جثـّة (جيل تاك) زوجة
.(القاتل المتسلسل (جون كرامر</i>

969
01:20:29,241 --> 01:20:32,327
<i>وتناشد السلطات المواطنين
،بالإبلاغ عن أيّ نشاطات</i>

970
01:20:32,411 --> 01:20:34,787
<i>حتـّى التي لا تثير الريبة
،في الوقت الراهن</i>

971
01:20:34,872 --> 01:20:37,624
<i>بينما توضع الحواجز الأمنيّة
...عند التقطاعات الكبرى</i>

972
01:20:37,708 --> 01:20:39,334
<i>،داخل دائرة نصف قطرها 48 كيلو متراً</i>

973
01:20:39,418 --> 01:20:42,712
<i>...لتطوّق ما يعتبر أكبر هجوم</i>

974
01:20:42,796 --> 01:20:45,548
<i>.في التاريخ على شرطة هذه المدينة...</i>

975
01:20:46,050 --> 01:20:49,761
<i>أيّ مواطن يحمل معلومات
...تؤدّي إلى اعتقال</i>

976
01:20:50,700 --> 01:20:52,322
"بنزين"

977
01:21:23,337 --> 01:21:24,837
!اللعنة

978
01:21:35,100 --> 01:21:36,666
"(د. (غوردون"
"سري"

979
01:21:36,666 --> 01:21:37,999
"اعرضني"

980
01:21:42,898 --> 01:21:44,691
<i>.(مرحباً، د. (غوردون</i>

981
01:21:45,985 --> 01:21:48,611
<i>.لعلـّك تكون أعظم ثروة لديّ</i>

982
01:22:02,793 --> 01:22:06,296
<i>.(تهانيّ، د. (غوردون
.لقد نجوت</i>

983
01:22:20,311 --> 01:22:26,566
<i>لولاك، ما كتب النجاح لعملي
.على مدار السنوات الأخيرة</i>

984
01:22:34,908 --> 01:22:36,159
<i>.(زوجة (جيف</i>

985
01:22:36,869 --> 01:22:38,244
<i>.(د. (لين دنلن</i>

986
01:22:42,916 --> 01:22:44,842
<i>.إنـّها الاختيار الأمثل</i>

987
01:22:51,175 --> 01:22:53,009
!عيناي! لا أرى

988
01:22:54,300 --> 01:22:55,879
"أعرف هويّتك"

989
01:22:57,300 --> 01:22:58,999
"(التحرّي (هوفمان"

990
01:23:00,000 --> 01:23:01,755
"أعرف هويّتك"

991
01:23:09,318 --> 01:23:11,402
<i>.والآن لديّ طلب</i>

992
01:23:11,487 --> 01:23:12,945
<i>.(اعتني بـ(جيل</i>

993
01:23:14,365 --> 01:23:19,911
<i>،وإن أصابها مكروه
.أريدك أن تتصرّف على الفور نيابة عنـّي</i>

994
01:23:20,454 --> 01:23:25,208
<i>،وفي مقابل ذلك
.لن أخفي عنك أسراراً بعد الآن</i>

995
01:23:27,628 --> 01:23:29,587
<i>.لقد أطلعتك على أماكن كثيرة</i>

996
01:23:31,757 --> 01:23:35,760
<i>لكن يبقى مكان ربّما يكون
.أكثرهم قيمة بالنسبة لك</i>

997
01:24:16,218 --> 01:24:17,427
.لا أعتقد ذلك

998
01:24:29,106 --> 01:24:31,273
ماذا تظنّ نفسك فاعلاً؟

999
01:24:32,526 --> 01:24:35,900
ماذا تظنّ نفسك فاعلاًبحقّ الجحيم؟

1000
01:24:44,955 --> 01:24:45,997
!كلا

1001
01:24:47,291 --> 01:24:48,791
!لا يمكنك أن تفعل هذا بي

1002
01:24:49,626 --> 01:24:51,627
!تبّاً لك! كلا

1003
01:24:51,712 --> 01:24:52,795
.انتهت اللعبة

1004
01:24:52,880 --> 01:24:54,430
!كلا

1005
01:24:59,076 --> 01:25:09,673
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
The Rian & Kariem Zaki.
