1
00:00:05,579 --> 00:00:09,382
عدنا الآن لبرنامج (آرون سوركن ) الجديد
المطبخ

2
00:00:09,383 --> 00:00:10,917
أين الحليب ؟ لا يوجد حليب؟
لم يعد لدينا ، لا

3
00:00:10,918 --> 00:00:12,352
تمشّى معي ، أريدك أن تحضر بعض الحليب

4
00:00:12,353 --> 00:00:13,920
أين؟ الآن؟
في المخزن ، الآن

5
00:00:13,921 --> 00:00:15,655
أي مخزن؟ بلومي؟
لا يهم ، هل هذه مزحة؟

6
00:00:15,656 --> 00:00:16,823
ماذا تعتقد؟
أعتقد أنك بحاجة للحليب

7
00:00:16,824 --> 00:00:17,891
أظن أنك على حق

8
00:00:17,892 --> 00:00:19,059
أتعلم ، لم أمل من سماع هذا

9
00:00:19,060 --> 00:00:21,255
أيجب أن أذهب لإحضار الحليب؟
إذهب وأحضر الحليب

10
00:00:22,830 --> 00:00:24,531
يبدو أن الطاقة قطعت مرة أخرى

11
00:00:24,532 --> 00:00:27,367
ماذا؟ هل نحن في العراق؟
أصبح ذلك يحدث كثيرا

12
00:00:27,368 --> 00:00:29,669
هل بإمكاننا سماع قصص حتى تعود؟

13
00:00:29,670 --> 00:00:33,473
نعم أبي ، أتذكر آخر قصة حدثتنا عنها؟
قصة حرب النجوم

14
00:00:33,474 --> 00:00:35,008
أخبرنا واحدة أخرى

15
00:00:35,009 --> 00:00:36,142
حسنا

16
00:00:36,143 --> 00:00:38,912
هذه قصة فحيح الأفعى السوداء

17
00:00:38,913 --> 00:00:42,682
في إحدى الأيام، كريستينا ريكي قام بتقييد الجميع
...لسبب ما

18
00:00:42,683 --> 00:00:44,484
بدأت سريعا بالملل والتشويش

19
00:00:44,485 --> 00:00:48,887
نعم أبي ، ألا يوجد قصة أخرى
مثل قصة حرب النجوم

20
00:00:48,889 --> 00:00:52,722
قد يكون هناك ، كريس
...قد يكون

21
00:01:00,889 --> 00:01:11,722
رجــــــل العــــــــــائـلة

22
00:01:11,889 --> 00:02:15,722
{\3c&H13FFFF&\c&HFF7C00&}
ترجمة: نـــــائـــــل النيـــــــــص
nael-neis@hotmail.com
raeds1985 :تعديل

23
00:03:30,518 --> 00:03:33,453
من ايكو 3 الى ايكو 7 ، هان ، صديقي القديم ، أتسمعني ؟

24
00:03:33,454 --> 00:03:36,389
لوك ، اعتقدت اننا تحدثنا بالأمر
لقد غيرت اسمي الحركي

25
00:03:36,390 --> 00:03:40,260
حسنا ، آسف
من ايكو 3 الى نقانق كارلوس الحارة

26
00:03:40,261 --> 00:03:41,761
نقانق كارلوس الحارة هنا ، تكلم

27
00:03:41,762 --> 00:03:44,097
هناك أحجارا تضرب الارض قريبا من هنا

28
00:03:44,098 --> 00:03:46,266
سأذهب لأتفقد الأمر ، لن أتأخر

29
00:03:46,267 --> 00:03:49,068
حسنا ، كن حذرا ، هناك عاصفة ثلجية بالخارج

30
00:03:49,069 --> 00:03:51,332
لا تقلق هان ، سأكون حذرا

31
00:03:52,206 --> 00:03:53,700
كعكة

32
00:04:12,960 --> 00:04:16,029
يا رفاق ، أكره أن أقوم بهذا ، ولكني سأخرج من هنا

33
00:04:16,030 --> 00:04:18,698
ما هذا على قميصك ؟
هل هو شعار شركة بورينا

34
00:04:18,699 --> 00:04:20,466
- لا ، انها مجرد رقعة
- أعجبتني

35
00:04:20,467 --> 00:04:21,901
- شكرا
- كذبت ، أمزح

36
00:04:21,902 --> 00:04:24,029
لن أشتاق لك

37
00:04:24,338 --> 00:04:27,473
انتظر هان ، اعتقدت انك ستبقى هنا

38
00:04:27,474 --> 00:04:29,776
آسف لا استطيع ، سأعطيك بريدي الالكتروني

39
00:04:29,777 --> 00:04:33,513
HanSolo64@CompuServe.com

40
00:04:33,514 --> 00:04:35,648
كوم -
نعم ، كومبيوسيرف -

41
00:04:35,649 --> 00:04:37,250
لا يمكنك المغادرة الآن

42
00:04:37,251 --> 00:04:38,685
انت قائد طبيعي ونحن

43
00:04:38,686 --> 00:04:42,019
هل طلبتم بعض الثلج ؟

44
00:04:42,089 --> 00:04:44,357
لدي حقيبة من الثلج هنا

45
00:04:44,358 --> 00:04:46,689
اعتقدت انك بحاجة لبعض الثلج

46
00:04:46,760 --> 00:04:49,996
نعم ، هناك الكثير من الثلج هنا
فهمناها

47
00:04:49,997 --> 00:04:52,498
نجري محادثة هنا

48
00:04:52,499 --> 00:04:55,368
اعتقدت انكم بحاجة للثلج

49
00:04:55,369 --> 00:04:57,700
ماذا؟ لماذا سأحتاج له؟
نحن محاطون بـ

50
00:04:59,271 --> 00:05:02,508
يا له من يوم مشمس

51
00:05:02,509 --> 00:05:04,177
هان ، نحتاجك

52
00:05:04,178 --> 00:05:07,614
- حقا؟ "أنتم" أم " أنا " ؟
- ماذا تقصد؟

53
00:05:07,615 --> 00:05:10,283
لا تريدين ان أغادر بسبب مشاعرك نحوي

54
00:05:10,284 --> 00:05:13,452
أراهن أنك خائفة من أن أغادر دون قبلة الوداع

55
00:05:13,453 --> 00:05:15,488
في الواقع قبلت جورج تاكي

56
00:05:15,489 --> 00:05:17,923
مرحبا

57
00:05:22,062 --> 00:05:23,596
بارد هنا

58
00:05:23,597 --> 00:05:28,067
بيب بوب بيب
أحب هذه الاسلاك الكهربائية وهي مغروزة بالثلج

59
00:05:28,068 --> 00:05:30,263
هذا آمن تماما ، صحيح ؟

60
00:05:30,304 --> 00:05:32,105
كابتن سولو، أرأيت ماستر لوك؟

61
00:05:32,106 --> 00:05:33,473
لا أحد يعلم أين هو

62
00:05:33,474 --> 00:05:35,541
ماذا؟ حسنا، لا يبدو هذا جيدا

63
00:05:35,542 --> 00:05:38,211
حسنا، سأخرج وأبحث عنه، سآخذ الـ"دون دون" خاصتي

64
00:05:38,212 --> 00:05:41,748
حسنا،لا يمكنني الخروج،برد في الخارج

65
00:05:41,749 --> 00:05:44,450
لا يمكنك الخروج في هذا الطقس
الـ"دون دون" خاصتك سيتجمد

66
00:05:44,451 --> 00:05:45,885
عندها سأراك في الجحيم

67
00:05:45,886 --> 00:05:47,353
انتظر هان، ستحتاج لهذا

68
00:05:47,354 --> 00:05:50,056
-ماذا؟
-حقيبة ثلج

69
00:05:50,057 --> 00:05:53,458
غبي،اخرج من هنا،ولكني أحبك

70
00:06:04,038 --> 00:06:06,699
اللعنة لهذه الأيدي القصيرة البدينة

71
00:06:18,185 --> 00:06:21,017
حسنا، هذا ليس أفضل حالا

72
00:06:29,129 --> 00:06:33,725
كنت سأسألك لتغطي كرة الوحش بالثلج
ولكن انسى الأمر الآن

73
00:07:01,862 --> 00:07:06,992
لوك، لوك، أنزل بنطالك

74
00:07:07,668 --> 00:07:08,801
بين؟

75
00:07:08,802 --> 00:07:10,536
تبدو شديد البرودة

76
00:07:10,537 --> 00:07:14,207
لم لم أعطيك بركة ساخنة من حساء زيما؟

77
00:07:14,208 --> 00:07:15,374
بن

78
00:07:15,375 --> 00:07:16,476
لوك

79
00:07:16,477 --> 00:07:22,048
ستذهب لنظام داجوبا وتتعلم طرق القوة من يودا

80
00:07:22,049 --> 00:07:23,846
بن

81
00:07:28,722 --> 00:07:30,356
-لوك
-بن

82
00:07:30,357 --> 00:07:31,524
انتظر، يا فتى

83
00:07:31,525 --> 00:07:35,027
يودا، نظام داجوبا

84
00:07:35,028 --> 00:07:39,658
حساء زيما. يودا. داجوبا

85
00:07:39,733 --> 00:07:43,035
آخر مرة كنت في حانة داجو لشرب البيرة في ليتل ايطالي

86
00:07:43,036 --> 00:07:44,370
اذهب، أخرج من هنا

87
00:07:44,371 --> 00:07:48,705
لا يمكنني البقاء هنا
سأموت

88
00:07:49,810 --> 00:07:51,377
حسنا، ذلك أفضل

89
00:07:51,378 --> 00:07:55,814
هناك الكثير من الكوميديانات العجزة هنا في الثلج

90
00:08:01,488 --> 00:08:05,151
رائحته نتنة ولكنه سيدفئك

91
00:08:06,560 --> 00:08:09,221
اعتقدت ان الرائحة نتنة

92
00:08:21,608 --> 00:08:23,837
في الخارج

93
00:08:32,953 --> 00:08:36,756
كابتن سولو، أتسمع؟
معك الطيار ذو الوزن الزائد رقم 1

94
00:08:36,757 --> 00:08:39,192
القائد سكاي ووكر ، أتسمعني؟

95
00:08:39,193 --> 00:08:40,493
عن من تبحث؟

96
00:08:40,494 --> 00:08:42,028
كابتن سولو، ها أنت

97
00:08:42,029 --> 00:08:45,191
آسف، لم أسمعك، عن من تبحث؟

98
00:08:45,532 --> 00:08:47,934
نقانق كارلوس الحارة، أتسمعني؟

99
00:08:47,935 --> 00:08:50,027
نقانق كارلوس الحارة هنا، تكلم

100
00:08:55,509 --> 00:08:57,877
وجدونا، سنعود للقاعدة

101
00:08:57,878 --> 00:09:01,745
حالما أجلب بعض المساحيق مع أولئك المتزلجون الشباب

102
00:09:33,547 --> 00:09:34,647
كيف حالك؟

103
00:09:34,648 --> 00:09:37,316
تبدو قويا لشد أذني جينيفر جارنر

104
00:09:37,317 --> 00:09:38,618
شكرا

105
00:09:38,619 --> 00:09:41,354
نجحت في ابقائي هنا

106
00:09:41,355 --> 00:09:43,890
يبدو كأنك نجحت في ابقائي هنا لفترة قصيرة

107
00:09:43,891 --> 00:09:46,392
أؤكد لك، لا يمكنني عمل أي شيء

108
00:09:46,393 --> 00:09:47,560
نعم

109
00:09:47,561 --> 00:09:50,730
أعتقد أنه لا يمكنك أن تجعلى رجلا سمينا مثلي يغيب عن عينيك

110
00:09:50,731 --> 00:09:56,430
لماذا، أيها المتعجرف، الوضيع، نصف الذكي، والوقح

111
00:09:56,770 --> 00:10:00,762
لا يمكنك استخدام هذه الكلمات
نحن فقط يمكننا ذلك

112
00:10:24,798 --> 00:10:26,799
القائد قادم، فلتبدو مشغولا

113
00:10:26,800 --> 00:10:28,401
- الكثير من أمور الامبراطورية لعملها
- أمور الامبراطورية

114
00:10:28,402 --> 00:10:30,369
- تم القيام بأمور الامبراطورية
- مشغول بأمور الامبراطورية

115
00:10:30,370 --> 00:10:32,371
- نعم، أمور الامبراطورية هذه جيدة
- تبدو جيدة

116
00:10:32,372 --> 00:10:34,533
نعم، أعتقد أننا أنهيناها

117
00:10:34,541 --> 00:10:36,208
ما الذي تبحثون عنه

118
00:10:36,209 --> 00:10:38,336
لقد وجدنا شيئا

119
00:10:40,514 --> 00:10:42,815
هذا هو، الثوار هناك

120
00:10:42,816 --> 00:10:45,618
سيدي، هناك مستعمرات مجهولة

121
00:10:45,619 --> 00:10:49,121
تبدو كذبة، كذبة كبيرة

122
00:10:49,122 --> 00:10:50,723
ما الذي يفعله الثوار؟

123
00:10:50,724 --> 00:10:53,092
- هل تعرف صديقك الان؟
- نعم، أحبه

124
00:10:53,093 --> 00:10:57,129
- أخذوا كلبه
- أخذوا زيوس، لا

125
00:10:57,130 --> 00:10:59,565
من القائد العام الى جيفري
جيفري هنا

126
00:10:59,566 --> 00:11:02,368
- جيفري، اولئك الثوار أخذوا زيوس
- انه كلب الان

127
00:11:02,369 --> 00:11:04,870
- اعرف
- لا

128
00:11:04,871 --> 00:11:06,372
اعرف

129
00:11:06,373 --> 00:11:09,341
برمج النظام لنظام هوث

130
00:11:12,746 --> 00:11:15,214
احذر، جيوي

131
00:11:15,415 --> 00:11:17,750
هيا نتصافح

132
00:11:17,751 --> 00:11:21,253
هيا، هيا، هيا تعال، هيا

133
00:11:21,254 --> 00:11:22,922
لست أجيد الاحتضان

134
00:11:22,923 --> 00:11:25,691
تعال الى هنا، هيا تعال

135
00:11:25,692 --> 00:11:28,094
نعم، احتضني يا حقير

136
00:11:28,095 --> 00:11:30,129
احتضني، نعم ، على كل جسمي

137
00:11:30,130 --> 00:11:31,397
ماذا بك؟

138
00:11:31,398 --> 00:11:34,367
ماذا؟ أحببت مشاركتك مشاعري الخافقة

139
00:11:34,368 --> 00:11:35,801
وأحتضنك بشدة

140
00:11:35,802 --> 00:11:37,436
لماذا تبدو مشكلة؟

141
00:11:37,437 --> 00:11:39,972
لوك، كن حذرا، حسنا؟

142
00:11:39,973 --> 00:11:41,107
أنت ايضا

143
00:11:41,108 --> 00:11:43,309
ما الذي فعلته بذلك الكلب الذي اختطفناه؟

144
00:11:43,310 --> 00:11:45,011
قتلته وأكلته

145
00:11:45,012 --> 00:11:46,312
- نعم نعم
- نعم

146
00:11:46,313 --> 00:11:48,247
- ثوار، ثوار
- ثوار

147
00:11:48,248 --> 00:11:49,715
تسقط الامبراطورية
ثوار

148
00:11:49,716 --> 00:11:53,185
- ثوار ، نعم
- نعم ، ثوار ، نعم

149
00:12:06,266 --> 00:12:07,967
سيد فادر، دخلنا لنظام هوث

150
00:12:07,968 --> 00:12:11,003
ولكن وضع الثوار جدار حماية عليه

151
00:12:11,004 --> 00:12:12,371
ماذا نفعل الآن؟

152
00:12:12,372 --> 00:12:14,840
جنرال اوزل، أخرج من سرعة الضوء بسرعة

153
00:12:14,841 --> 00:12:18,577
نعم، تعاملت مع هذه المشكلة
عندما فحصت الليلة الأخرى

154
00:12:18,578 --> 00:12:22,639
حسنا جروس، سآخذ جولة، كن حذرا من هذا الرجل الآخر

155
00:12:22,949 --> 00:12:26,145
سيد فادر، نحن خارج سرعة الضوء ، و

156
00:12:26,887 --> 00:12:29,822
لقد خذلتني للمرة الأخيرة جنرال

157
00:12:29,823 --> 00:12:32,324
الم تعلم أنه كان بإمكاني خنقك من خلال التلفاز؟

158
00:12:32,325 --> 00:12:35,895
أستطيع، كابتن بيت، أنت المسؤول الآن

159
00:12:35,896 --> 00:12:39,131
لا تخذلني، جنرال بيت

160
00:12:39,132 --> 00:12:41,333
ترقية؟ حقا؟

161
00:12:41,334 --> 00:12:43,769
هل بإمكاني الحصول على بطاقة الجنرال؟

162
00:12:43,770 --> 00:12:46,539
هذا ليس مهما، نحاول امساك الثوار

163
00:12:46,540 --> 00:12:48,908
ولا أنا أمتلك بطاقة، ولا أحد منا

164
00:12:48,909 --> 00:12:50,509
-أتمتلك بطاقة عمل؟
-نعــم

165
00:12:50,510 --> 00:12:52,812
لديك بطاقة؟ أنت فارس العاصفة

166
00:12:52,813 --> 00:12:55,481
هناك مليون مثلك. لم تحتاجها؟

167
00:12:55,482 --> 00:12:56,849
لأعمالي في الحلوى

168
00:12:56,850 --> 00:12:59,118
لا اريد.... يا إلهي

169
00:12:59,119 --> 00:13:03,248
قالب الشوكولاتة هذا يبدو كنجم ميت

170
00:13:06,026 --> 00:13:07,960
ارجو الانتباه

171
00:13:07,961 --> 00:13:10,029
نحن الان في الفضاء الخارجي

172
00:13:10,030 --> 00:13:12,832
بلا اتجاهات معلومة

173
00:13:12,833 --> 00:13:15,267
على اي حال، قررنا انه على سفينتنا

174
00:13:15,268 --> 00:13:18,204
ستسافر مباشرة باتجاه اسطول مدمر النجوم

175
00:13:18,205 --> 00:13:20,439
-اي اسئلة؟
-نعم

176
00:13:20,440 --> 00:13:24,842
اهناك شخصا من الجيش بامكاننا التحدث اليه؟ رجل، ربما؟

177
00:13:31,017 --> 00:13:33,219
سيدي، سفن الثوار اتجهت لقطاعنا

178
00:13:33,220 --> 00:13:35,488
جيد، صيدنا الأول لهذا اليوم

179
00:13:35,489 --> 00:13:37,556
كما لو انك تستطيع الصيد

180
00:13:37,557 --> 00:13:40,321
جهز السلاح الناري العملاق

181
00:14:00,947 --> 00:14:02,047
انت على ما يرام، سيدي؟

182
00:14:02,048 --> 00:14:04,350
كأني جديد.ماذا عنك،داك؟

183
00:14:04,351 --> 00:14:07,319
أشعر كأني أستطيع تحدي بالامبراطورية كلها

184
00:14:07,320 --> 00:14:10,089
حقا؟ رائع

185
00:14:10,090 --> 00:14:13,320
داك يقول انه سيأخذ هذه

186
00:14:14,594 --> 00:14:16,925
كنت تعلم،ايها الحقير

187
00:14:23,470 --> 00:14:27,599
اسطول الامبراطورية، كن مستعدا لداك

188
00:14:35,849 --> 00:14:37,349
-اعتقد اننا فشلنا
-لا

189
00:14:37,350 --> 00:14:41,308
الا اذا كانوا يمتلكون جمالا الية عملاقة،اعتقد اننا بخير

190
00:14:44,257 --> 00:14:46,782
جيم، جمال الية

191
00:14:51,398 --> 00:14:54,662
تفحصها، هذا الذي يبدو كالتمساح

192
00:15:01,841 --> 00:15:04,343
محطة ايكو 5-7، نحن في الطريق

193
00:15:04,344 --> 00:15:06,004
عظيم، سنراكم في

194
00:15:08,081 --> 00:15:10,349
محطة ايكو 5-8، نحن في الطريق

195
00:15:10,350 --> 00:15:11,942
اسرعوا

196
00:15:27,067 --> 00:15:29,535
نعم سيد فارد، درعهم سيسقط خلال دقائق

197
00:15:29,536 --> 00:15:30,836
من الافضل ان تبدأ الهبوط

198
00:15:30,837 --> 00:15:33,105
ممتاز، سنجهز للهبوط

199
00:15:33,106 --> 00:15:35,174
كونسويلا، لا تنظيف

200
00:15:35,175 --> 00:15:38,544
لا تنظفي وأنا في اتصال عبر الهلغرام... أغلقيه

201
00:15:38,545 --> 00:15:43,716
سيد دارث، ليس لدينا منظفا على مدمرة النجوم

202
00:15:43,717 --> 00:15:46,151
حسنا، ليست مشكلتي.لم لا تخرجي وتشتري واحدا

203
00:15:46,152 --> 00:15:48,554
لا،لا، اشتري انت

204
00:15:48,555 --> 00:15:51,090
ماذا لو اعطيتك مالا؟
هل ستخرجي وتشترينه؟

205
00:15:51,091 --> 00:15:52,819
لا

206
00:16:44,844 --> 00:16:47,244
يا الهي، اصبت

207
00:16:56,890 --> 00:16:59,091
اونستار،ما هي طبيعة حالتك الطارئة؟

208
00:16:59,092 --> 00:17:02,428
أصبت بمدفع الليزر من قِبل مشاة الامبراطورية

209
00:17:02,429 --> 00:17:04,163
وأحتاج الى مساعدة على جانب الطريق

210
00:17:04,164 --> 00:17:07,399
بالطبع سيدي ، هل بإبكاني التحدث الى جنرال أكبار؟

211
00:17:07,400 --> 00:17:10,703
نعم، أنا جنرال أكبار

212
00:17:10,704 --> 00:17:12,330
انها مصيدة

213
00:17:15,809 --> 00:17:19,745
أحبكم يا رفاق
صيف رائع

214
00:17:22,415 --> 00:17:24,316
هان،ما الذي تفعله لحد الان؟

215
00:17:24,317 --> 00:17:28,913
اكتشفت ان سفينتي تعمل بشكل أفضل إذا امتلكت المفاتيح

216
00:17:31,391 --> 00:17:34,359
قوات الامبراطورية دخلت القاعدة
قوات الامبراطورية دخلت...

217
00:17:35,395 --> 00:17:39,228
آسف،أسقطت شيئا
قوات الامبراطورية دخلت القاعدة

218
00:17:57,517 --> 00:17:59,985
يا الهي، انها حامل

219
00:17:59,986 --> 00:18:02,386
نحن في حرب
نحن في حرب

220
00:18:18,405 --> 00:18:21,140
يجب ان يتم أسر الأميرة حالا

221
00:18:21,141 --> 00:18:25,010
جوردون، ربما اليوم ليس يوما لتلبس قميص الفارس المشبك

222
00:18:25,011 --> 00:18:28,680
آسف، انه فقط .. سأذهب للرقص الليلة بعد العمل

223
00:18:28,681 --> 00:18:32,551
يا الهي، لا أتذكر آخر مرة ذهبت فيها للرقص

224
00:18:32,552 --> 00:18:35,487
كان يوما تذكاريا ، قبل سنتين

225
00:18:35,488 --> 00:18:37,156
لا، أتعلم شيئا؟ كان منذ 4 سنوات

226
00:18:37,157 --> 00:18:38,690
تعلم أنه كان منذ مدة طويلة

227
00:18:38,691 --> 00:18:42,285
كان على كوكب الديران
لهذا كان منذ مدة طويلة

228
00:18:42,729 --> 00:18:45,764
هل اولئك الرجال يهربون؟
يجب امساكهم

229
00:18:45,765 --> 00:18:49,462
سيمسكهم أولئك الرجال
اذا، ماذا ايضا؟

230
00:18:53,573 --> 00:18:56,208
اولئك الآليين لن يسمحوا لنا بالهروب

231
00:18:56,209 --> 00:18:58,310
في هذه السفينة قليل من المفاجآت

232
00:18:58,311 --> 00:19:00,712
بالاضافة الى اني انا وجويس عليها
صحيح ،جويس ؟

233
00:19:00,713 --> 00:19:04,082
-طبعا،نعم.انت بطلي
-انت بطلي

234
00:19:04,083 --> 00:19:06,107
حسنا،اضغط

235
00:19:13,560 --> 00:19:15,461
الحمد لله ان الصوص الساخن ذهب

236
00:19:15,462 --> 00:19:17,953
الآن بامكاني اخراج الريح

237
00:19:23,770 --> 00:19:25,704
ارتو، جهزها للاقلاع

238
00:19:25,705 --> 00:19:28,507
قد لا تتذكر، ولكني اخبرتك الاسبوع الماضي

239
00:19:28,508 --> 00:19:31,442
سأذهب لحضور حفلة لأختي

240
00:19:37,951 --> 00:19:41,987
-هل علينا الجلوس للنهاية؟
-لن يطول الأمر

241
00:19:41,988 --> 00:19:45,290
رقمها 7، وهناك 18 شخص

242
00:19:45,291 --> 00:19:46,792
اهدئ

243
00:19:46,793 --> 00:19:48,727
اعني،بما انها تعلم بوجودك هنا

244
00:19:48,728 --> 00:19:51,992
انظر، انه يحدث،لذا لا تتحدث

245
00:19:59,105 --> 00:20:01,473
هذا ليس الطريق لنقطة الالتقاء

246
00:20:01,474 --> 00:20:03,041
لن نلتقي بالآخرين

247
00:20:03,042 --> 00:20:04,975
سنذهب لنظام داجوبا

248
00:20:08,681 --> 00:20:10,215
عذرا، عذرا

249
00:20:10,216 --> 00:20:12,551
نعم، هل تعلم اين نظام داجوبا؟

250
00:20:12,552 --> 00:20:15,387
نعم، في الواقع نحن متجهون اليه، يمكنكم اتباعنا

251
00:20:15,388 --> 00:20:19,157
عظيم،سؤال آخر، علينا تعبئة الغاز

252
00:20:19,158 --> 00:20:22,218
هل يمكنك انتظارنا هنا

253
00:20:22,929 --> 00:20:25,090
شكرا

254
00:20:40,480 --> 00:20:42,014
انظر، هان

255
00:20:42,015 --> 00:20:44,346
هناك اثنان أمامنا

256
00:20:44,751 --> 00:20:47,344
لا بأس،يمكنني الهروب منهم

257
00:20:55,995 --> 00:20:59,464
هذه الثائر الخارج عن القانون باعتقاده الهروب من الامبراطورية

258
00:20:59,465 --> 00:21:03,101
ادركت السفن المتعقبة انه دخل منطقة سكنية

259
00:21:03,102 --> 00:21:06,838
اعطوه مساحة كافية
ولكنهم لم يغيبوه عن نظرهم

260
00:21:06,839 --> 00:21:11,443
ما يثير الدهشة،اتجه السائق يسارا
داخل منطقة للكويكبات الصغيرة

261
00:21:11,444 --> 00:21:15,180
ماذا تفعل؟ لن تذهب فعلا لمنطقة الكويكبات

262
00:21:15,181 --> 00:21:17,945
اما هذا أو منطقة الفراولة

263
00:21:18,017 --> 00:21:20,652
اتعلم ما انا فيه؟ انه صوص ذو رجل واحدة

264
00:21:20,653 --> 00:21:23,121
نعم، بول ، ما اسم زوجتك الجديدة؟ بيج ؟

265
00:21:23,122 --> 00:21:24,556
سيكون هذا كافيا ، لاد

266
00:21:24,557 --> 00:21:25,657
ماذا عن ايلين ؟

267
00:21:25,658 --> 00:21:27,489
لقد أمسكها رينجو

268
00:21:32,298 --> 00:21:36,234
سيدي، انخفضت نسبة نجاتنا من هذه الاحجار من 2 الى 1

269
00:21:36,235 --> 00:21:40,005
لا تخبرني ابدا .. هذا ليس سيئا

270
00:21:40,006 --> 00:21:42,167
نعم، لا، لنستمر

271
00:22:02,729 --> 00:22:07,290
انظر لهذا، انظر لهذا هناك

272
00:22:08,267 --> 00:22:10,135
سيتم تدميرنا هنا

273
00:22:10,136 --> 00:22:12,437
انظر، لدينا 4 أو 5 شخصيات مهمة على هذه السفينة

274
00:22:12,438 --> 00:22:14,098
سنكون بخير

275
00:22:33,793 --> 00:22:36,227
هناك، يبدو جيدا

276
00:22:36,596 --> 00:22:40,098
أتبدو تلك الكعكة جيدة؟
محزن اننا لن نستطيع الحصول عليها

277
00:22:40,099 --> 00:22:42,034
انها بالفضاء، ونحن هنا

278
00:22:42,035 --> 00:22:44,469
ومن جهة اخرى، لقد أكلت قبل قليل

279
00:22:44,470 --> 00:22:46,494
حسنا، دعونا نتوقف في ذاك الكهف

280
00:22:48,174 --> 00:22:50,938
ماذا تفعل؟
لا يمكنك الوقوف هناك

281
00:22:51,477 --> 00:22:53,812
-انت لست مقعدا
-أعاني من الدوار

282
00:22:53,813 --> 00:22:55,681
انه ظرف صحي حقيقي

283
00:22:55,682 --> 00:22:59,242
أحب أن أشير الى أنني غير مرتاح لهذا

284
00:23:08,227 --> 00:23:10,562
أتمنى أنك تدرك ما تفعله

285
00:23:10,563 --> 00:23:13,799
وجدت أن استجواب (ليا) المستمر لي

286
00:23:13,800 --> 00:23:17,002
ليس كثيرا على الغلاف الجوي للسفينة

287
00:23:17,003 --> 00:23:21,030
وأعتقد أنها بحاجة لبعض الاحترام لنفسها

288
00:23:26,012 --> 00:23:30,082
ارتو، استيقظ، نحن هنا
البس حذائك

289
00:23:30,083 --> 00:23:31,850
من الافضل الاسراع والهبوط

290
00:23:31,851 --> 00:23:35,650
خلال النصف ساعة الماضية
راودتني أحلام بالتبول

291
00:23:38,758 --> 00:23:41,726
مجال الرؤية مغلق
لا يمكنني رؤية شيئ

292
00:23:41,728 --> 00:23:46,062
اسف، هذا أنا، ما زلت أستخدم جهازا الكترونيا

293
00:23:46,065 --> 00:23:50,057
حسنا، هذا أفضل
استطيع الآن رؤية المستنقع.. المستنقع

294
00:23:58,344 --> 00:24:01,346
التحطم في المستنقع
يمكنها اغراقك بالمتاعب

295
00:24:01,347 --> 00:24:05,417
لكن" الأيادي الجيدة" بـ"آلستيت" ستضمن
ان يكون هبوطك جيدا

296
00:24:05,418 --> 00:24:08,820
خدمات متميزة
لا أشخاص ثرثارون وخطرون سود

297
00:24:08,821 --> 00:24:10,788
هذا موقف آلستيت

298
00:24:12,725 --> 00:24:16,528
شكرا الهي لهذه البالونات
أأنت بخير؟

299
00:24:16,529 --> 00:24:20,795
انا بخير، ولكن من بداخلي يعاني من رجة دماغية

300
00:24:25,638 --> 00:24:28,072
لا..لا..لا

301
00:24:29,542 --> 00:24:31,441
ارتو؟

302
00:24:41,521 --> 00:24:43,545
ارتو

303
00:24:48,361 --> 00:24:50,796
ارتو، أأنت بخير؟

304
00:24:50,797 --> 00:24:55,028
اعتقد هذا، من يدري ماذا يوجد ايضا بهذا المستنقع؟

305
00:24:56,202 --> 00:24:58,136
في هذه الاثناء، وفي أسطورة الموت

306
00:24:58,137 --> 00:25:00,104
-ليس الآن
-حسنا

307
00:25:06,312 --> 00:25:08,143
من أنت؟

308
00:25:08,648 --> 00:25:10,949
ما هذا الشيئ الزاحف الصغير؟

309
00:25:10,950 --> 00:25:12,884
حسنا، انا لست يودا

310
00:25:12,885 --> 00:25:14,119
حسنا، انا يودا

311
00:25:14,120 --> 00:25:15,754
أأنت يودا؟

312
00:25:15,755 --> 00:25:18,523
أنت من أرسلني أوبي وان لأجده

313
00:25:18,524 --> 00:25:20,625
أتستطيع تعليمي طرق القوة ؟

314
00:25:20,626 --> 00:25:23,795
لا، لن أعلمك

315
00:25:23,796 --> 00:25:26,198
حسنا، سأعلمك

316
00:25:26,199 --> 00:25:29,734
ولكن ان أردت ان تصبح جيدي
سأسألك شيئا

317
00:25:29,735 --> 00:25:31,036
أرأيت فان ويلدر؟

318
00:25:31,037 --> 00:25:32,537
نعم ، رأيته في المركز الكوميدي

319
00:25:32,538 --> 00:25:37,209
لا،لا،لا،لا
لدينا الكثير من التدريبات للقيام بها

320
00:25:37,210 --> 00:25:39,578
أسألك، أشاهدت نسخة هاوس على دي في دي

321
00:25:39,579 --> 00:25:42,680
مع كل المقابلات مع ريان رينولدز؟

322
00:25:42,781 --> 00:25:43,615
لا

323
00:25:43,616 --> 00:25:46,318
حسنا، كل هذه جزء من مبادئ القوة

324
00:25:46,319 --> 00:25:49,321
تبدأ من فحص حقوق الملكية للدي في دي

325
00:25:49,322 --> 00:25:52,224
كالرجل الحديدي ،اخراج جون فافرو

326
00:25:52,225 --> 00:25:55,093
نعم، مثل في فلمه الخاص
ولكنك لا تذكر

327
00:25:55,094 --> 00:25:58,757
لأنه يبدو كنوعية الرجال الذين
لا يساعدون الا اذا سألتهم

328
00:26:06,806 --> 00:26:09,241
سعيد انك هنا
انظر، تفحصت كل هذا

329
00:26:09,242 --> 00:26:11,243
ويبدو اننا بحاجة لمكثف جديد

330
00:26:11,244 --> 00:26:12,577
حقا، مكثف جديد؟

331
00:26:12,578 --> 00:26:13,979
نعم ، وكذلك أوصي بشدة

332
00:26:13,980 --> 00:26:16,514
بعمل تدفق كامل لوحدة الكم الضوئي

333
00:26:16,515 --> 00:26:17,983
أقسم أنني قمت بهذا

334
00:26:17,984 --> 00:26:20,118
وماذا عن هذا؟
أتريدني أن أذهب

335
00:26:20,119 --> 00:26:22,721
وأقوم بذلك بينما أبدل المكثف الجديد؟

336
00:26:22,722 --> 00:26:25,657
أعتقد علي الاتصال بزوجي؟

337
00:26:25,658 --> 00:26:26,858
انظر، ما رأيك بهذا؟

338
00:26:26,859 --> 00:26:29,452
اشتري المكثف وانا سأساعدك

339
00:26:30,263 --> 00:26:31,963
سأقبلك بشدة

340
00:26:31,964 --> 00:26:35,558
ستتغير الصورة لشيئ آخر

341
00:26:42,208 --> 00:26:45,343
انظري، هذا ليس وندكس
ولكنه جيد ذو اسم مشهور

342
00:26:45,344 --> 00:26:49,648
-لا..لا، لقد غادر الفلم
-انا جيد بالفلم، فقط استعمليه

343
00:26:49,649 --> 00:26:54,415
-لا..لا، لا أستطيع التنظيف
-اللعنة

344
00:26:55,321 --> 00:26:57,055
-مرحبا
-سيد دارث فادر

345
00:26:57,056 --> 00:27:00,425
نعم، صمت، انه الامبراطور

346
00:27:00,426 --> 00:27:03,194
-انه الامبراطور
-اخبره انني لن أعمل يوم الجمعة

347
00:27:03,195 --> 00:27:05,397
-حسنا.. حسنا.. سيدي.. نعم
-شقتي بحاجة للماء

348
00:27:05,398 --> 00:27:06,698
لا لا لا -
يحتاج لتصليحها -

349
00:27:06,699 --> 00:27:09,868
الو؟ لا استطيع سماعك

350
00:27:09,869 --> 00:27:13,532
سأكلمك عبر هاتف الركبة

351
00:27:22,915 --> 00:27:25,216
ما الامر المهم ؟ سيدي

352
00:27:25,217 --> 00:27:27,585
أحمل كل ملفاتي للاي بود

353
00:27:27,586 --> 00:27:29,120
لأنني سأتخلص من الأقراص

354
00:27:29,121 --> 00:27:31,456
هل ترغب بألبوم ناتالي ميرشانت؟

355
00:27:31,457 --> 00:27:32,590
لا

356
00:27:32,591 --> 00:27:35,260
ألبوم اليانز موريزيت؟ -
لا -

357
00:27:35,261 --> 00:27:37,362
متاكد؟ هذا لا يمكن رفضه

358
00:27:37,363 --> 00:27:39,965
كانت هذه النغمة لجهازي الـ 95

359
00:27:39,966 --> 00:27:43,201
لجهازي الـ 95 و الـ 96 -
لا.. شكرا -

360
00:27:43,202 --> 00:27:45,403
ألبوم ريتشارد ماركس؟ -
نعم -

361
00:27:45,404 --> 00:27:47,205
اعني ... نعم، لا

362
00:27:47,206 --> 00:27:49,240
اعني ان كنت سترميها
بالطبع، نعم

363
00:27:49,241 --> 00:27:50,342
حسنا، اسمع

364
00:27:50,343 --> 00:27:53,578
يبدو ان ابن اناكين سكايووكر ما زال حيا

365
00:27:53,579 --> 00:27:56,014
اريدك أن تعثر عليه وتعيده

366
00:27:56,015 --> 00:27:59,017
حقا؟ ربما بامكاني اعادته
ولكنه سيكون طوال الطريق متشددا

367
00:27:59,018 --> 00:28:00,852
لا ، اعني، أعده للجانب المظلم

368
00:28:00,853 --> 00:28:01,953
حسنا، اعتقدت أنه

369
00:28:01,954 --> 00:28:03,421
بالقوة -
نعم -

370
00:28:03,422 --> 00:28:05,690
سأعيده للجانب المظلم

371
00:28:05,691 --> 00:28:08,056
سأريه الفيديو عن جيشنا

372
00:28:14,433 --> 00:28:16,768
بفضل التدريب الذي قمنا به في الامبراطورية

373
00:28:16,769 --> 00:28:19,965
لدي كل المهارات التي أحتاجها في العالم الحقيقي

374
00:28:20,906 --> 00:28:25,035
ساعدتني لأنهي دراستي
انتظر

375
00:28:25,378 --> 00:28:28,913
وقابلت زوجتي بالخدمة
وقمنا بشهر العسل في الديران

376
00:28:28,914 --> 00:28:31,041
الجيد اننا التقطنا صورا ؟

377
00:28:32,284 --> 00:28:35,275
الامبراطورية تطارد اسطول المتمردين

378
00:28:35,354 --> 00:28:37,389
تقتل عم وعمة لوك

379
00:28:37,390 --> 00:28:39,691
تخبر الناس ان تستمر

380
00:28:39,692 --> 00:28:43,423
سفن الامبراطورية مثلة الشكل وكبيرة

381
00:28:47,633 --> 00:28:50,535
هذا جيد، استرخي استرخي

382
00:28:50,536 --> 00:28:52,103
لأننا سنبدأ التدريب

383
00:28:52,104 --> 00:28:56,007
انا جاهز سيد يودا
انا جاهز لأكون جيدي

384
00:28:56,008 --> 00:28:58,840
حسنا، لنقم بها

385
00:30:10,883 --> 00:30:12,716
...انت تعلم، انا جاهز، ولكن

386
00:30:13,017 --> 00:30:16,385
أشعر ان القاعة الرياضية
الموجودة بالجانب المظلم أفضل مما لدينا

387
00:30:46,051 --> 00:30:48,212
هناك شيئ ما

388
00:30:51,891 --> 00:30:53,892
-هناك شيئ ما
-اين ؟

389
00:30:53,893 --> 00:30:55,493
!هناك في الكهف

390
00:30:55,494 --> 00:30:58,062
امرأة مجنونة، دوماتسمع أشياء

391
00:30:58,063 --> 00:31:00,929
-هناك شيئ ما
-لنفحص الأمر

392
00:31:04,236 --> 00:31:06,437
ما كل هذا الوحل ؟

393
00:31:06,438 --> 00:31:09,372
(كأننا في معدة (رود ستيوارت
"مغني أمريكي مشهور"

394
00:31:12,811 --> 00:31:14,401
انتظر

395
00:31:15,514 --> 00:31:16,911
انتظر

396
00:31:18,284 --> 00:31:19,874
ماذا يحدث ؟

397
00:31:21,387 --> 00:31:22,920
هناك شيئ غير منطقي

398
00:31:24,423 --> 00:31:25,885
لحظة

399
00:31:26,992 --> 00:31:28,250
انتهى الوقت

400
00:31:29,662 --> 00:31:31,220
هذا ليس صحيحا

401
00:31:32,665 --> 00:31:34,689
فهمت ، علينا الذهاب

402
00:31:38,003 --> 00:31:40,869
انتظري، عزيزتي ، نحن نقلع

403
00:31:45,945 --> 00:31:47,478
انهار الكهف

404
00:31:47,479 --> 00:31:49,606
-هذا ليس كهفا
-ماذا؟

405
00:32:01,794 --> 00:32:04,262
كيف لم أتوصل لأي شيئ ؟

406
00:32:04,263 --> 00:32:06,526
أخرسي ميج

407
00:32:15,507 --> 00:32:18,343
حسنا، لنسترح
ظهرك مبتل بالعرق

408
00:32:18,344 --> 00:32:20,311
حقا؟ آسف

409
00:32:20,312 --> 00:32:22,380
حسنا
دعنا نراجع ما تعلمناه

410
00:32:22,381 --> 00:32:25,450
نيكيد تشيكس" .أفضل؟"-
ريبيكا دي مورنيه في فيلم أعمال خطيرة-

411
00:32:25,451 --> 00:32:27,685
جيد. الأسوأ؟ -
كاثي بيتس في فيلم أباوت شميت-

412
00:32:27,686 --> 00:32:31,489
صحيح، سأقبل كذلك بتعفن
امرأة مسنة في ذي شايننغ

413
00:32:31,490 --> 00:32:34,492
.ولكن كاثي بيتس أسوأ
ما أفضل مشهد بفيلم تين وولف؟

414
00:32:34,493 --> 00:32:36,060
حينما كان مايكل فوكس بالحمام

415
00:32:36,061 --> 00:32:37,662
وتحول لذئب لأول مرة

416
00:32:37,663 --> 00:32:39,897
وأبوه يطرق على الباب
ففزع من هذا

417
00:32:39,898 --> 00:32:42,567
وفتح الباب وكان ابوه ايضا ذئبا

418
00:32:42,568 --> 00:32:43,635
نجمة ذهبية

419
00:32:43,636 --> 00:32:46,204
كنت سأقبل أيضا بالمشهد الأخير
في لعبة كرة السلة

420
00:32:46,205 --> 00:32:48,406
حينما اخرج رجل من الجمهور قضيبه

421
00:32:48,407 --> 00:32:50,108
ماذا؟-
نعم ، هناك رجل في النهاية -

422
00:32:50,109 --> 00:32:52,910
شاهده جيدا ، إنه في الموقف
هناك في الخلف

423
00:32:52,911 --> 00:32:55,845
وقد أخرجه بالكامل

424
00:32:56,015 --> 00:32:59,284
ماذا هناك؟ أشعر بالبرد

425
00:32:59,285 --> 00:33:02,587
هذا المكان ضمن الجانب المظلم

426
00:33:02,588 --> 00:33:05,990
ولكنه مربك جدا
ويميت الأفلام

427
00:33:05,991 --> 00:33:08,584
سأذهب هناك

428
00:33:33,719 --> 00:33:37,586
علينا الانتفاع من هذه الفرصة النادرة

429
00:34:05,317 --> 00:34:07,819
أكره هذه القبعات -
نعم سيدي -

430
00:34:07,820 --> 00:34:10,521
صيد وفير لدينا اليوم

431
00:34:10,522 --> 00:34:14,926
دعنا نرى ، لدينا رجل آلي ، غواص آلي قديم للبحث عن الأشخاص

432
00:34:14,927 --> 00:34:18,596
رجل سحلية ، أعتقد أني رأيته في معركة كابتن كيرك

433
00:34:18,597 --> 00:34:21,332
...بوبا فيت بالطبع ، شكرا للقدوم ، و

434
00:34:21,333 --> 00:34:22,600
من أنت ؟

435
00:34:22,601 --> 00:34:24,469
اندي المهرج

436
00:34:24,470 --> 00:34:27,905
أخرج من الاجتماع حالا

437
00:34:32,811 --> 00:34:37,111
...حسنا استعدوا لسرعة الضوء 3،2،1

438
00:34:43,122 --> 00:34:44,188
اللعنة

439
00:34:44,189 --> 00:34:45,323
لا يوجد سرعة ضوء؟

440
00:34:45,324 --> 00:34:47,155
لا يوجد

441
00:34:51,263 --> 00:34:53,531
لدي فكرة ، تشيوي ، عُد بنا للخلف

442
00:34:53,532 --> 00:34:54,899
ستهاجمهم؟

443
00:34:54,900 --> 00:34:56,768
"ستهاجمهم؟"

444
00:34:56,769 --> 00:34:57,935
هكذا صوتك

445
00:34:57,936 --> 00:34:59,704
"ستهاجمهم؟"

446
00:34:59,705 --> 00:35:01,502
تخيل أنك تسمعها طوال اليوم

447
00:35:06,645 --> 00:35:08,146
انهم يتخذون وضع الهجوم

448
00:35:08,147 --> 00:35:09,347
جيد، فعّل الدرع

449
00:35:09,348 --> 00:35:11,682
يا الهي! لديك كعكة؟
من أين أتيت بها؟

450
00:35:11,683 --> 00:35:14,413
من حفلة عيد ميلاد جيم
ولكن لم يتبق شيئ

451
00:35:21,693 --> 00:35:23,961
لاحقهم، قد يهجموا ثانية

452
00:35:23,962 --> 00:35:26,631
كابتن ، لا تظهر السفينة على الشاشة

453
00:35:26,632 --> 00:35:29,867
لا يمكنهم الاختفاء
لا يوجد بها جهازا للتخفي

454
00:35:29,868 --> 00:35:33,538
كابتن، طلب السيد فادر تقريرا
عن سفينة ملينيوم فالكون

455
00:35:33,539 --> 00:35:37,031
أخبره.. أخبره أننا فجرناها

456
00:35:37,576 --> 00:35:39,644
لقد سمعك

457
00:35:39,645 --> 00:35:41,339
نعم سمعتك

458
00:35:52,057 --> 00:35:54,492
هذا جنون ، هان
سيجدوننا هنا

459
00:35:54,493 --> 00:35:57,328
وحتى لو لم يجدونا
أين سنختبأ بعد هذا؟

460
00:35:57,329 --> 00:35:58,896
ماذا عن لاندو؟

461
00:35:58,897 --> 00:36:00,565
نظام لاندو؟

462
00:36:00,566 --> 00:36:02,967
لاندو ليس نظاما . انه شخص اسود

463
00:36:02,968 --> 00:36:05,436
في الحقيقة، أعتقد أنه الأسود الوحيد في المجرة

464
00:36:05,437 --> 00:36:07,529
دعنا نأمل، صحيح؟

465
00:36:10,108 --> 00:36:11,609
حسنا، لقد تشتت الاسطول

466
00:36:11,610 --> 00:36:13,377
تشيوي، كن جاهزا لإطلاق النفايات

467
00:36:13,378 --> 00:36:16,438
وسنطفو بعيدا باستخدام بالوناتهم الهوائية
اطلق

468
00:36:22,054 --> 00:36:24,579
انظروا .. متشردو الفضاء

469
00:36:29,228 --> 00:36:31,796
فلنكن ممتنين لما نحن به،الجميع

470
00:36:31,797 --> 00:36:33,855
لنكن ممتنين لما نحن به

471
00:36:34,533 --> 00:36:37,695
يا الهي، ضربت متسردا
تشيوي ، اسرع ، أسرع

472
00:36:45,511 --> 00:36:47,945
حسنا، ركّز

473
00:36:48,647 --> 00:36:49,714
ماذا ترى؟

474
00:36:49,715 --> 00:36:52,884
ارى امرأة تُفرغ حسابك البنكي

475
00:36:52,885 --> 00:36:55,720
وتهرب مع عميل حقيقي

476
00:36:55,721 --> 00:36:57,788
تلك عاهرة

477
00:36:57,789 --> 00:37:02,419
وأرى أصدقائي،إنهم بورطة
سأنقذهم

478
00:37:03,428 --> 00:37:06,964
انتظر لوك، تلك فكرة غبية
لم أنتهي من تدريبك

479
00:37:06,965 --> 00:37:08,933
ثم، لا تستطيع محاربة فادر

480
00:37:08,934 --> 00:37:11,536
الجيدي ذو الخبرة من يمكنه ذلك

481
00:37:11,537 --> 00:37:13,937
حسنا، لم لا تذهب أنت؟

482
00:37:14,072 --> 00:37:16,802
نعم، يبدو أنك قادر على محاربته

483
00:37:22,481 --> 00:37:25,750
هذا الفتى كان أملنا الأخير

484
00:37:25,751 --> 00:37:28,776
لا، هناك آخر

485
00:37:28,787 --> 00:37:32,051
أعلم، أنا لدي القوة أيضا

486
00:37:41,133 --> 00:37:46,297
ليس لدي اذن بالهبوط
أحاول الوصول للاندو كالريسيان

487
00:37:46,338 --> 00:37:48,105
لماذا يطلق علي ؟

488
00:37:48,106 --> 00:37:50,374
طلبت منك عدم الاطلاق-
حسنا، أنت لستَ مسؤولا. أنا المسؤول-

489
00:37:50,375 --> 00:37:51,542
انا أقود-
لا، أنا-

490
00:37:51,543 --> 00:37:52,710
لا، أنا -
لدي عجلة القيادة -

491
00:37:52,711 --> 00:37:54,111
وأنا أيضا، هناك اثنتان -
هذا غباء -

492
00:37:54,112 --> 00:37:55,479
أعلم -
وانا أعلم أيضا، لهذا قلتها -

493
00:37:55,480 --> 00:37:56,981
أضعناهم -
سأقول هذا بتقريري -

494
00:37:56,982 --> 00:37:58,471
لا، أنا سأقوله بتقريري

495
00:38:20,405 --> 00:38:25,009
لاندو-
أهلا هان، أيها المجنون الغبي-

496
00:38:25,010 --> 00:38:27,678
دعني أقدم الجميع لك
تتذكر تشويباكا

497
00:38:27,679 --> 00:38:32,683
وهذه صديقتي الخاصة ليا
وهذا..شيئ متشكل

498
00:38:32,684 --> 00:38:35,286
لا تعلم اسمي صحيح؟
لن تتعلمه أبدا

499
00:38:35,287 --> 00:38:36,687
عن ماذا تتحدث؟

500
00:38:36,688 --> 00:38:39,490
مررنا بكل المخاطر معا

501
00:38:39,491 --> 00:38:41,058
بالطبع أعرفك، سلاجر

502
00:38:41,059 --> 00:38:44,128
(بالطبع، سعيد برؤيتك، أنا (س-3ب و-
(س-3ب و)-

503
00:38:44,129 --> 00:38:47,031
(كنت سأقدمك له ،  (س-3ب و
(لماذا لم تدعني،  (س-3ب و

504
00:38:47,032 --> 00:38:49,033
لنذهب للداخل

505
00:38:49,034 --> 00:38:50,468
(نعم، لندخل ،  (س-3ب و

506
00:38:50,469 --> 00:38:52,994
(أكنت سابقا بالمدينة الغائمة؟  (س-3ب و

507
00:39:11,823 --> 00:39:14,659
متجر  ج.كرو
مذهل

508
00:39:14,660 --> 00:39:17,458
صيف الفضاء بالجوار هنا

509
00:39:23,001 --> 00:39:24,935
ماذا حدث؟

510
00:39:24,936 --> 00:39:29,206
دخلت بمعركة صفع مع آلي

511
00:39:29,207 --> 00:39:30,875
هل انتم جاهزون للعشاء؟

512
00:39:30,876 --> 00:39:33,444
لا اعلم، تغير الوقت يزعجني

513
00:39:33,445 --> 00:39:35,780
سأبقى هنا لأشاهد التلفاز

514
00:39:35,781 --> 00:39:38,849
الفرق ساعتين فقط عن هوث
ما المشكلة؟

515
00:39:38,850 --> 00:39:41,085
سآخذ وقتي، حسنا؟

516
00:39:41,086 --> 00:39:44,987
تعالي رجاءا، ليس لدي شيئ لأقوله للاندو

517
00:39:48,260 --> 00:39:50,861
"حسنا، حين يفتح الباب تصيحون "قف

518
00:39:50,862 --> 00:39:52,096
وتصوبون اسلحتكم عليهم

519
00:39:52,097 --> 00:39:53,964
أو..قد يكون أنا؟

520
00:39:53,965 --> 00:39:55,633
سيكون هذا أفضل

521
00:39:55,634 --> 00:39:58,602
أخرجوا، أنا فقط

522
00:39:58,804 --> 00:40:00,896
لم أكن جاهزا، أهلا

523
00:40:04,176 --> 00:40:06,109
<i>امرأة عجيبة</i>

524
00:40:09,146 --> 00:40:11,838
انظر، الدجاجة العملاقة بوبا فيت

525
00:40:15,287 --> 00:40:17,455
حسنا، سولو، ان كنت لا ترغب بالكلام

526
00:40:17,456 --> 00:40:20,691
لدينا طرق فعالة للتعذيب

527
00:40:20,692 --> 00:40:22,860
لا أريد أن أتعذب

528
00:40:22,861 --> 00:40:25,463
حسنا، لوك في داجوبا
وهناك قاعدة للثوار في كاشييك

529
00:40:25,464 --> 00:40:27,932
وأنا الذي سددت المرحاض بالطابق الـ 16

530
00:40:27,933 --> 00:40:29,667
مقرف

531
00:40:29,668 --> 00:40:32,903
لهذا، علي استخدام مرحاض أناس شرهين

532
00:40:32,904 --> 00:40:34,803
ابدأ التعذيب

533
00:40:41,913 --> 00:40:44,673
أغلقه، أغلقه

534
00:41:02,100 --> 00:41:03,768
هذه وسيلة تعذيب رائعة

535
00:41:03,769 --> 00:41:06,570
تجميد سكايووكر في رحلته للامبراطور

536
00:41:06,571 --> 00:41:08,773
سنختبرها على كابتن سولو

537
00:41:08,774 --> 00:41:10,174
وبينما نقوم بالتجميد

538
00:41:10,175 --> 00:41:13,144
ما رأيكم بتذوق هذا الآيس كريم بنكهة البرتقال ؟

539
00:41:13,145 --> 00:41:14,945
كن حذرا من عيدان الاسنان

540
00:41:14,946 --> 00:41:17,380
لاندو، لاندو

541
00:41:17,516 --> 00:41:19,881
كن حذرا من عيدان الاسنان

542
00:41:25,824 --> 00:41:28,826
تشيوي، عليك الاعتناء بالأميرة في غيابي

543
00:41:28,827 --> 00:41:30,194
أعتني بها؟

544
00:41:30,195 --> 00:41:32,596
تقصد؟-
لا،ماذا؟-

545
00:41:32,597 --> 00:41:34,198
لا، كن واثقا أنها بمأمن

546
00:41:34,199 --> 00:41:36,860
حسنا، هذه متعة لي

547
00:41:44,910 --> 00:41:46,672
أحبك

548
00:41:46,878 --> 00:41:48,538
عليك اللعنة

549
00:42:44,169 --> 00:42:48,833
سيداتي سادتي، هذا قتال بسيف الضوء

550
00:42:51,610 --> 00:42:54,278
القوة معك، سكايووكر

551
00:42:54,279 --> 00:42:56,974
ولكنك لست جيدي بعد

552
00:42:56,982 --> 00:42:58,716
لقد حصلت عليها
أعتقد

553
00:42:58,717 --> 00:43:02,118
أستطيع هزيمتك، فادر،سترى

554
00:43:05,290 --> 00:43:08,359
حسنا، ولكن بدون تقطيع للجسم
انها قاعدة

555
00:43:08,360 --> 00:43:10,694
ولا تحت الحزام
ان كنت تفهمني

556
00:43:10,695 --> 00:43:12,897
أتعلم ماذا؟
بدون مناداة بالاسماء

557
00:43:12,898 --> 00:43:16,856
دعنا لا نحظى بمثل تلك
المعارك بالسيوف الضوئية

558
00:43:28,446 --> 00:43:30,914
سيارة

559
00:43:32,183 --> 00:43:34,014
جاهز

560
00:43:48,400 --> 00:43:52,970
عمل جيد يا فيليس
ديفيد لقد بعت المجلة الاكثر شهرة

561
00:43:52,971 --> 00:43:56,373
لذا ستدعو 4 من اصدقائك
لحفلة بيتزا

562
00:43:59,678 --> 00:44:03,375
ضع كابتن سولو بسجن كارجو

563
00:44:18,863 --> 00:44:22,800
لا، فقدنا هان
أخذوه لقصر جابا

564
00:44:22,801 --> 00:44:24,969
حتى لو علمنا اين يذهب

565
00:44:24,970 --> 00:44:27,199
علينا انقاذه خلال 3 سنوات

566
00:44:53,131 --> 00:44:55,899
يا الهي

567
00:44:55,900 --> 00:45:00,393
سأضحي بيدي اليمنى
لينتهي هذا اليوم

568
00:45:03,074 --> 00:45:06,977
يا الهي
غيروا رمز الأمان

569
00:45:06,978 --> 00:45:10,504
دعني أرى ان كنت استطيع عمل شيئ

570
00:45:10,915 --> 00:45:14,585
مرحبا، ستدعينا نمر، اليس كذلك؟

571
00:45:14,586 --> 00:45:17,621
نعم، صحيح
هذا جيد

572
00:45:17,622 --> 00:45:22,149
لم يلمسني أحد بهذه الطريقة منذ مدة

573
00:45:23,294 --> 00:45:26,697
لا، هذا زوجي-
عزيزتي، انا هنا-

574
00:45:26,698 --> 00:45:29,566
ما هذا؟ من هذا؟

575
00:45:29,567 --> 00:45:32,770
حمدا لله أنك هنا
حاول اغتصابي

576
00:45:32,771 --> 00:45:33,937
هراء

577
00:45:33,938 --> 00:45:35,769
أخرج من منزلنا

578
00:45:40,912 --> 00:45:44,142
كيف سأركض بهذا؟

579
00:46:00,065 --> 00:46:02,066
هل أصبنا أي أحد بهذه الأسلحة؟

580
00:46:02,067 --> 00:46:03,864
أصبت طائرا بإحدى المرات

581
00:46:12,610 --> 00:46:15,979
هيا لوك، انضم للجانب المظلم
انه رائع

582
00:46:15,980 --> 00:46:17,811
من معكم؟

583
00:46:18,149 --> 00:46:22,219
أنا، الامبراطور، ذلك الشخص سكوت
ستقابله، انه رائع

584
00:46:22,220 --> 00:46:23,854
وجيمس كان

585
00:46:23,855 --> 00:46:26,023
سأكون صديقك
ان جعلتني أضربك

586
00:46:26,024 --> 00:46:29,721
لن أنضم  لكم، أبدا

587
00:46:39,003 --> 00:46:40,970
انها يد

588
00:46:42,207 --> 00:46:46,043
لا مفر
لا تجعلني أدمرك

589
00:46:46,044 --> 00:46:49,813
انضم لي لوك -
أبدا -

590
00:46:49,814 --> 00:46:53,083
لم يخبرك اوبي وان ما حل بوالدك

591
00:46:53,084 --> 00:46:54,952
أخبرني أنك قتلته

592
00:46:54,953 --> 00:46:56,820
لا، انا .. انتظر

593
00:46:56,821 --> 00:46:58,088
انذار كاذب

594
00:46:58,089 --> 00:47:01,658
لا، أنا أبوك

595
00:47:01,659 --> 00:47:03,894
حسنا، لنرى التأثير عليّ

596
00:47:03,895 --> 00:47:05,896
مااااذا؟

597
00:47:05,897 --> 00:47:09,900
انضم الي وسنحكم المجرة معا
كأب وابنه

598
00:47:09,901 --> 00:47:13,871
ليس ضروريا أن نكون كأب وابنه ، بل

599
00:47:13,872 --> 00:47:16,907
كشخصين مقربين التقيا معا

600
00:47:16,908 --> 00:47:20,210
شخصين وسيمين يشتركان بمكتب واحد

601
00:47:20,211 --> 00:47:22,546
يحكمان المجرة معا

602
00:47:22,547 --> 00:47:25,282
...ويعملان معا ، ربما

603
00:47:25,283 --> 00:47:27,551
ربما من حين لآخر
ولكنه ليس غريبا

604
00:47:27,552 --> 00:47:31,221
لأننا مجرد شخصين بأهداف عظيمة

605
00:47:31,222 --> 00:47:32,756
ليس من أجل القيام بجزء

606
00:47:32,757 --> 00:47:35,487
ولكن هذا الجزء ليس الأمر كله

607
00:47:59,450 --> 00:48:02,386
هل رأيت يدا هنا؟

608
00:48:02,387 --> 00:48:03,911
لا

609
00:48:15,800 --> 00:48:19,030
بن، بن

610
00:48:19,070 --> 00:48:22,266
ليا ، ليا

611
00:48:22,640 --> 00:48:24,607
توم سيليك

612
00:48:32,984 --> 00:48:34,473
ليا

613
00:48:38,489 --> 00:48:42,059
لوك، عد بالسفينة
أعلم أين هو

614
00:48:42,060 --> 00:48:43,927
هل جننت ؟
ماذا عن أولئك المحارين؟

615
00:48:43,928 --> 00:48:45,529
قلت عد بنا

616
00:49:01,512 --> 00:49:02,679
أهذا هو؟

617
00:49:02,680 --> 00:49:04,481
لا أعلم

618
00:49:04,482 --> 00:49:08,748
لوك، ان كنت هو، حرك يدك اليمنى

619
00:49:08,786 --> 00:49:10,520
لا، اليمنى

620
00:49:10,521 --> 00:49:12,784
هذا أنا

621
00:49:47,058 --> 00:49:49,492
لوك-
نعم-

622
00:49:49,527 --> 00:49:50,894
لوك-
نعم-

623
00:49:50,895 --> 00:49:53,063
انتظر،لوك سكايووكر؟-
نعم-

624
00:49:53,064 --> 00:49:55,966
يا الهي، هذا غباء
كنت أحاول الاتصال بلوك آدامز

625
00:49:55,967 --> 00:49:59,493
رقمه بجانبك في خوذتي

626
00:49:59,837 --> 00:50:02,828
كيف أمورك بعد قتالنا؟

627
00:50:03,374 --> 00:50:04,474
جيد

628
00:50:04,475 --> 00:50:06,977
وما زال العرض ساريا

629
00:50:06,978 --> 00:50:09,012
لشخصين يديران المجرة

630
00:50:09,013 --> 00:50:10,814
اسمع، علي الذهاب

631
00:50:10,815 --> 00:50:12,649
بالطبع، أنت مشغول

632
00:50:12,650 --> 00:50:16,353
سأتحدث معك لاحقا
لوك سكايووكر، صحيح؟

633
00:50:16,354 --> 00:50:18,287
نعم-
حسنا-

634
00:50:27,699 --> 00:50:30,767
استعدوا لاغلاق القطاع المؤدي لسجن ملينيوم فالكون

635
00:50:30,768 --> 00:50:33,293
هيا تشيوي، اضغط

636
00:50:38,676 --> 00:50:40,977
فليوقف أحدكم هذا

637
00:50:40,978 --> 00:50:42,546
من المسؤول عن القطاع

638
00:50:42,547 --> 00:50:43,680
أنا

639
00:50:43,681 --> 00:50:45,182
...حسنا

640
00:50:45,183 --> 00:50:48,243
خذلتني للمرة الأخيرة

641
00:50:49,687 --> 00:50:52,756
ما زلت أستطيع التنفس-
أعلم-

642
00:50:52,757 --> 00:50:55,885
-...انت تقوم بـ
- لأنني منزعج منك

643
00:50:56,361 --> 00:50:58,385
لأجل القطاع

644
00:51:10,208 --> 00:51:13,310
لا تقلق ، سنجد جابا، والصياد

645
00:51:13,311 --> 00:51:15,612
وسنعيد هان

646
00:51:15,613 --> 00:51:18,081
لماذا ترتدي ملابس هان؟

647
00:51:18,082 --> 00:51:19,683
صدقا، شاهد الفيلم الحقيقي

648
00:51:19,684 --> 00:51:23,381
لاندو يرتدي ملابس هان
غريب جدا

649
00:51:23,988 --> 00:51:27,691
كونا حذرين
لتكن القوة معكما

650
00:51:27,692 --> 00:51:31,059
ها نحن ثانية
دعها في الكنيسة

651
00:51:32,563 --> 00:51:34,731
حسنا، أهي جيدة ؟

652
00:51:34,732 --> 00:51:36,633
نعم، ولكن تدرب بالهامبرجر أولا

653
00:51:36,634 --> 00:51:38,499
والا سنشقها

654
00:51:41,739 --> 00:51:46,073
في بوم ما، سأشتري لأمي مكانا
له طلة كهذه

655
00:52:17,708 --> 00:52:20,177
انتظر، أهكذا النهاية ؟

656
00:52:20,178 --> 00:52:22,779
هناك أسئلة بلا إجابة

657
00:52:22,780 --> 00:52:24,548
أأنت لوك سكايووكر؟

658
00:52:24,549 --> 00:52:27,250
نعم-
لدي شيئ لك -

659
00:52:27,251 --> 00:52:28,979
رسالة

660
00:52:30,321 --> 00:52:33,056
عزيزي لوك، ان كانت حساباتي صحيحة

661
00:52:33,057 --> 00:52:36,693
فستتسلم هذه الرسالة عند زوال ديلوريان

662
00:52:36,694 --> 00:52:41,198
عشت بسعادة آخر 6 أشهر في العام 1885

663
00:52:41,199 --> 00:52:42,332
...الحزام الضوئي الذي

664
00:52:45,503 --> 00:52:48,801
انه في اجهة القديمة
ولكنه حي

665
00:52:51,000 --> 00:52:57,200
...سيتم استكماله

666
00:52:59,850 --> 00:53:01,579
النهاية

667
00:53:03,721 --> 00:53:06,189
لنرى الدجاجة الآلية تفوقت على هذا

668
00:53:06,190 --> 00:53:09,392
لقد قاموا بعمل رائع هناك، أبي

669
00:53:09,393 --> 00:53:12,429
سأثق بكلامك
فأنا لم أشاهد المركز الكوميدي

670
00:53:12,630 --> 00:53:16,066
انه على قناة الكرتون
أنت تعلم هذا

671
00:53:16,067 --> 00:53:18,401
لا أعلم هذا
لم أشاهد ذلك العرض منذ مدة

672
00:53:18,402 --> 00:53:20,070
ولا أعلم أي أحد قام بهذا

673
00:53:20,071 --> 00:53:23,206
كثير من الناس قاموا بهذا
فمعجبيهم مخلصون لهم

674
00:53:23,207 --> 00:53:25,075
نعم؟ الـ42 كلهم؟

675
00:53:25,776 --> 00:53:27,544
لن أسمح لك هذه المرة أبي

676
00:53:27,545 --> 00:53:29,012
لن أسمح لك

677
00:53:29,013 --> 00:53:31,047
ربما لدي وقت لقصة أخرى

678
00:53:31,048 --> 00:53:32,382
"انها "بدون مجداف

679
00:53:32,383 --> 00:53:34,346
اللعنة عليك أبي

