1
00:01:22,113 --> 00:01:23,444
الطريق يضيق

2
00:01:23,548 --> 00:01:24,913
سطر واحد

3
00:01:49,440 --> 00:01:52,136
يا سيدة هل رأيتي رجلا يركض من هنا؟

4
00:01:52,243 --> 00:01:55,041
كلا

5
00:01:55,146 --> 00:01:57,580
إنه ذلك الشرطي-
ماذا؟-

6
00:01:57,682 --> 00:02:00,617
في مركز الحراسة-
أنت تعرفينه؟-

7
00:02:01,319 --> 00:02:05,187
اللعنة، يا له من وغد سريع

8
00:02:06,624 --> 00:02:08,023
إنه ليس هناك

9
00:02:12,063 --> 00:02:15,226
هل تفقدت الممرات جيدا؟

10
00:02:15,333 --> 00:02:17,392
تعتقد أنك تعرف هذه القرية؟

11
00:02:18,402 --> 00:02:20,029
لقد دست على الحطب بالخلف

12
00:02:20,138 --> 00:02:22,629
حطب أم كومة قذارة، من يبالي؟

13
00:02:22,740 --> 00:02:24,731
هو داس عليها

14
00:02:31,449 --> 00:02:33,076
ماذا؟

15
00:02:33,518 --> 00:02:35,179
هناك.... أنت

16
00:02:46,330 --> 00:02:54,965
قف

17
00:02:55,072 --> 00:02:58,166
يا إلهي، ليس مرة أخرى

18
00:02:59,810 --> 00:03:01,801
هناك بعيدا

19
00:03:29,574 --> 00:03:32,236
...ملابس سوداء، ملابس سوداء

20
00:03:32,743 --> 00:03:34,711
الكل بملابس سوداء عداك

21
00:03:46,257 --> 00:03:48,020
توقفوا جميعا

22
00:03:51,395 --> 00:03:53,625
لا تتحركوا أي حركة

23
00:04:17,622 --> 00:04:19,385
محقق جو-
نعم؟-

24
00:04:21,359 --> 00:04:22,348
قم بتجميعهم

25
00:04:25,896 --> 00:04:27,523
قف

26
00:04:27,632 --> 00:04:29,463
تجمعوا معا

27
00:04:30,668 --> 00:04:31,692
ارفعوا رؤوسكم

28
00:04:32,603 --> 00:04:33,900
فليقف الجميع على خط واحد

29
00:04:50,955 --> 00:04:54,356
انظر لعينيّ

30
00:04:56,027 --> 00:04:57,221
اعطني هذا

31
00:05:09,874 --> 00:05:11,967
ماذا هناك؟

32
00:05:14,912 --> 00:05:16,345
!أيها السافل

33
00:05:16,447 --> 00:05:18,472
اعطني يديك-
ماذا تفعل؟-

34
00:05:18,582 --> 00:05:22,951
هربت من عندنا؟

35
00:05:45,178 --> 00:05:46,770
...لكن

36
00:05:46,880 --> 00:05:50,680
هل الاستمناء جريمة؟

37
00:05:50,784 --> 00:05:53,116
ليست جريمة

38
00:05:53,220 --> 00:05:55,620
لماذا فررت هاربا؟

39
00:05:55,722 --> 00:05:59,715
قفز علي أحد من الأشجار وركض باتجاهي

40
00:05:59,826 --> 00:06:01,817
فلذا أصابني الهلع

41
00:06:01,929 --> 00:06:06,423
طبعا طبعا، ولكن لم تتكبد عناء
الذهاب لهذا المكان البعيد لتفعلها؟

42
00:06:06,533 --> 00:06:09,991
يوجد ابنائي بالبيت

43
00:06:10,103 --> 00:06:13,595
والهواء عليل عند الغابة

44
00:06:13,707 --> 00:06:18,269
أو رجعت لكي تضرب
بخيالك على تلك الفتيات الميتات؟

45
00:06:19,479 --> 00:06:25,645
يحب زوجك الخروج ليلا؟

46
00:06:28,288 --> 00:06:29,448
ما هذه؟

47
00:06:30,524 --> 00:06:31,456
اعطني إياها

48
00:06:35,829 --> 00:06:37,592
من أين أتيت بهذه؟

49
00:06:53,347 --> 00:06:55,907
هذه الأيام، كما تعلم

50
00:06:56,016 --> 00:07:01,784
الأمور الحقيقية في قريتنا
أقوى مما هو موجود بالمجلات

51
00:07:01,888 --> 00:07:04,686
عندما أقرأ الصحيفة

52
00:07:04,791 --> 00:07:07,089
يأخذني الخيال

53
00:07:07,194 --> 00:07:09,321
أسأل نفسي لماذا أفعل ذلك

54
00:07:09,429 --> 00:07:15,993
ولكن متى ستسنح مثل
هذه الفرصة مرة أخرى؟

55
00:07:16,103 --> 00:07:18,628
حسب الجيران

56
00:07:18,739 --> 00:07:21,537
فإنه يبدو مجتهد تجاه زوجته المريضة

57
00:07:21,642 --> 00:07:23,735
ولا يفوّت موعد الكنيسة الاسبوعي

58
00:07:23,844 --> 00:07:26,745
ولذا فهو يتمتع بالصدق

59
00:07:28,181 --> 00:07:30,274
كل المنحرفون هكذا

60
00:07:30,384 --> 00:07:32,352
شريفون من الخارج

61
00:07:32,452 --> 00:07:35,444
ولكن نظرة عيني لا يمكن خداعها

62
00:07:35,555 --> 00:07:37,386
أعلم بنظرة واحدة

63
00:07:41,261 --> 00:07:42,091
عزيزي

64
00:07:42,195 --> 00:07:45,130
وضعت الجوارب هنا
قم بتغييرها بعد العشاء

65
00:07:45,232 --> 00:07:46,790
لا تنسى وإلا ستصبح رائحتها كريهة

66
00:07:46,900 --> 00:07:49,892
،سأتدبر أمرها
إذهبي واطعمي الأولاد

67
00:07:50,804 --> 00:07:52,863
احترسي من المتظاهرين

68
00:07:54,975 --> 00:07:58,502
(أطلقوا سراح (جو بيونج-سوون

69
00:07:58,612 --> 00:07:59,374
وماذا الآن؟

70
00:07:59,479 --> 00:08:01,504
سمعت بأن (بيونج-سوون) اعترف البارحة

71
00:08:01,615 --> 00:08:02,877
ومن قال ذلك؟

72
00:08:02,983 --> 00:08:05,178
!أيها القائد

73
00:08:09,289 --> 00:08:11,223
متى ستصدرون بينا؟

74
00:08:11,324 --> 00:08:14,384
لا نعلم شيئا
انتظر مدة بسيطة أخرى

75
00:08:14,494 --> 00:08:17,054
لقد قمتم باحتجازه 4 أيام دون مذكرة اعتقال

76
00:08:17,164 --> 00:08:20,031
يقول الناس بأنه موقوف بشكل غير قانوني

77
00:08:20,300 --> 00:08:25,328
،كن واقعيا هذه المرة
كما بالأفلام

78
00:08:26,406 --> 00:08:27,395
!هيا

79
00:08:28,442 --> 00:08:30,137
لقد قمت الآن فقط بعمل جيد

80
00:08:30,243 --> 00:08:31,267
يونج-كو؟

81
00:08:35,582 --> 00:08:39,484
لذلك، كنت تختبئ بالمبنى الخارجي

82
00:08:39,586 --> 00:08:41,213
(ثم رأيت (بارك ميانج-جا

83
00:08:41,321 --> 00:08:44,984
قادمة نحوك ممسكة بالمصباح الكهربائي، صحيح؟

84
00:08:45,092 --> 00:08:48,823
نعم، نعم، نعم يبدو ذلك

85
00:08:50,263 --> 00:08:52,823
، ليس كما يبدو
!أيها السافل، كن دقيقا

86
00:08:58,772 --> 00:09:00,296
أعتقد بأني حلمت هكذا بالأمر

87
00:09:01,007 --> 00:09:05,967
عموما، تسللتُ خلفها

88
00:09:06,079 --> 00:09:14,350
ولا بد أنني قطعت رقبتها من الخلف

89
00:09:14,454 --> 00:09:16,285
بيدي هكذا

90
00:09:16,389 --> 00:09:17,287
تالياً؟

91
00:09:18,091 --> 00:09:23,256
صاحت (ميونج-جا) وأظن أنها انهارت؟

92
00:09:23,363 --> 00:09:30,064
فألقيتها على الأرض
وكنت على وشك أخذها

93
00:09:30,170 --> 00:09:33,435
...لم تحدث المواقعة هناك، كانت

94
00:09:33,540 --> 00:09:38,603
!في بستان الصنوبر
أخذتها لهناك

95
00:09:38,712 --> 00:09:41,442
كانت من حقل الأرز إلى بستان الصنوبر

96
00:09:41,548 --> 00:09:45,484
وحسب ما ورد في الأخبار، كانت
المسافة 200 متر، صحيح؟

97
00:09:45,585 --> 00:09:47,212
!لهذه المسافة

98
00:09:47,320 --> 00:09:51,518
والأمطار كانت تهطل بغزارة
فقمت بجرها عبر الوحل

99
00:09:51,625 --> 00:09:53,024
ثم ماذا؟

100
00:09:53,126 --> 00:09:56,857
فألقيتها في بستان الصنوبر

101
00:09:56,963 --> 00:09:59,488
ثم قمت بخنقها

102
00:09:59,599 --> 00:10:01,931
بماذا؟-
بحزام الحقيبة-

103
00:10:02,035 --> 00:10:03,468
حقا؟

104
00:10:03,570 --> 00:10:05,538
جواربها

105
00:10:07,240 --> 00:10:09,538
صحيح

106
00:10:09,643 --> 00:10:13,409
(حمالة صدرها، صدرية من نوع (فينوس

107
00:10:13,513 --> 00:10:20,919
لفيته حول عنقها هكذا

108
00:10:21,021 --> 00:10:22,716
،لذلك السيدة

109
00:10:22,823 --> 00:10:28,056
أَخَذت حجرا وضربتني على رأسي به

110
00:10:28,161 --> 00:10:29,788
أين ضربتك؟

111
00:10:29,896 --> 00:10:34,731
هنا، قرب عيني

112
00:10:34,835 --> 00:10:39,602
لا زالت تؤلم، حتى وإن كان هذا مجرد حلم

113
00:10:50,784 --> 00:10:55,118
هل ستستمر في القول أنه
حلم يا بيونج-سوون؟

114
00:10:55,222 --> 00:10:57,918
،هذا يكفي
استدر برأسك

115
00:11:00,093 --> 00:11:01,754
إذن هذه الرضة من الصخرة؟

116
00:11:01,862 --> 00:11:04,422
...كلا، هذا الرجل هنا-
إخرس! أنظر هنا-

117
00:11:08,702 --> 00:11:13,036
،أبليت بلاءا حسنا
الآن فلننتهي من هذا

118
00:11:15,575 --> 00:11:17,042
...إذن

119
00:11:17,143 --> 00:11:20,704
بما أنها ضربتني بالصخرة

120
00:11:20,814 --> 00:11:23,544
فلا بد أنني فقدت الوعي؟

121
00:11:23,650 --> 00:11:28,952
،وبعد أن كنت طريحا لفترة
...استيقظت، ونظرت من حولي

122
00:11:29,055 --> 00:11:30,352
ثم؟

123
00:11:30,457 --> 00:11:35,451
وجدت نفسي في قعر مبنى خارجي، مبنى للقذارة

124
00:11:35,562 --> 00:11:39,999
حيث اليرقات تزحف في كل مكان

125
00:11:40,100 --> 00:11:43,695
،ليس موضوع المبنى الخارجي مرة أخرى
وبعد فرك أعواد مع بعض

126
00:11:43,803 --> 00:11:48,240
قمت بسحب نفسي للأعلى

127
00:11:48,341 --> 00:11:51,538
وهذا الأمر صعب، حتى لو كان بحلم

128
00:11:51,645 --> 00:11:53,306
ولكن حينها رأيت

129
00:11:53,413 --> 00:11:58,112
،أن هذا لم يكن منزلا لأحد
إنما مرحاض بمدرسة

130
00:11:58,218 --> 00:12:00,709
وبينما كنت أسير نحو الملعب

131
00:12:00,820 --> 00:12:04,415
رأيت حشودا ضخمة من الفتيات

132
00:12:04,524 --> 00:12:08,358
...الكثير منهن، والرائحة كانت

133
00:12:08,461 --> 00:12:09,689
انتظر هنا

134
00:12:13,033 --> 00:12:15,968
من أين سمعت عن ذلك المبنى الخارجي للمدرسة؟

135
00:12:16,970 --> 00:12:20,406
الكل يعرف هذا الموضوع

136
00:12:20,507 --> 00:12:23,135
رأيته بالحلم

137
00:12:24,577 --> 00:12:28,946
من أسفل الهجمات الكيماوية
...اركضوا باتجاه

138
00:12:29,049 --> 00:12:31,483
عمودي بالنسبة للرياح...

139
00:12:31,584 --> 00:12:33,848
مفهوم؟-
نعم سيدي-

140
00:12:34,387 --> 00:12:36,082
ضعيها بالأسفل

141
00:12:46,833 --> 00:12:47,731
!تظاهري بأنك ميتة

142
00:12:51,871 --> 00:12:56,069
بالمرة الماضية، من أخبرك عن
موضوع المبنى الخارجي ذلك؟

143
00:12:56,176 --> 00:12:58,007
أتيت لهذا الأمر؟

144
00:13:03,383 --> 00:13:04,111
ما بكِ؟

145
00:13:04,217 --> 00:13:06,344
جُرحت أثناء الهبوط

146
00:13:06,453 --> 00:13:08,421
كانت هناك حصاة

147
00:13:10,223 --> 00:13:12,191
أين الممرضة؟

148
00:13:13,893 --> 00:13:15,155
سأضعها لكِ

149
00:13:16,096 --> 00:13:17,393
أنا التي سأضعها

150
00:13:18,698 --> 00:13:20,723
خَجِلة؟ إنك مجرد طفلة

151
00:13:20,834 --> 00:13:21,732
اجلسي

152
00:13:26,639 --> 00:13:27,435
اعطيني اياها

153
00:13:30,310 --> 00:13:31,675
ارفعي قميصكِ

154
00:13:32,679 --> 00:13:36,445
فكري بما طلبته منك

155
00:13:38,852 --> 00:13:43,448
،القاتل بالمبنى الخارجي
...الذي يأتي بالليل

156
00:13:43,556 --> 00:13:47,322
...من الذي قد يكون قال لك هذا الأمر أولا

157
00:13:47,427 --> 00:13:48,758
كيف لي أن أعلم؟

158
00:13:48,862 --> 00:13:55,734
إنك كمن يسأل عن الذي ألّف النكات عن الفيل

159
00:13:55,835 --> 00:13:58,633
لماذا لا تذهب لذلك المكان بنفسك؟

160
00:13:59,139 --> 00:14:01,937
وهل يبدو علي بأن لدي وقتا لعمل ذلك؟

161
00:14:52,959 --> 00:14:54,688
...حتى ولو

162
00:14:54,794 --> 00:14:57,854
بعض البنات يثرثرن، فتقوم أنت
بالتطفل داخل مبنى النساء الخاص؟

163
00:14:57,964 --> 00:14:59,329
لديك هذا المتسع من الوقت؟

164
00:14:59,933 --> 00:15:01,127
وكدت أن تصيبني بنوبة قلبية

165
00:15:01,234 --> 00:15:02,565
...إني أقوم بالتحري

166
00:15:02,669 --> 00:15:06,537
وهل ينطوي التحري القيام بأعمال قذرة؟

167
00:15:08,842 --> 00:15:13,074
إذا! إلهذا السبب قاموا
بعمل هذه الإشاعة؟

168
00:15:14,547 --> 00:15:17,710
لقد رأيتها بنفسي مرة أو مرتين

169
00:15:17,817 --> 00:15:18,806
تلك المرأة

170
00:15:18,918 --> 00:15:20,351
من؟

171
00:15:21,054 --> 00:15:22,316
إمرأة تبكي

172
00:15:23,690 --> 00:15:24,782
متى كان ذلك؟

173
00:15:25,792 --> 00:15:29,523
كنت حينها بالمبنى الخارجي كذلك

174
00:15:29,629 --> 00:15:32,257
عندما سمعت امرأة تبكي

175
00:15:32,866 --> 00:15:35,130
، وعندما خرجت

176
00:15:35,235 --> 00:15:38,796
كانت تلك المرأة التي تعمل على التلة

177
00:15:38,905 --> 00:15:40,770
وقد استمرت بالبكاء

178
00:15:42,542 --> 00:15:44,703
إمرأة كنت تبكي؟

179
00:15:44,978 --> 00:15:45,842
نعم

180
00:15:47,013 --> 00:15:48,913
لقد ظلت تبكي على التل

181
00:15:50,116 --> 00:15:51,777
لقد كان أمرا غريبا للغاية

182
00:16:12,138 --> 00:16:12,866
مرحبا؟

183
00:16:16,075 --> 00:16:16,905
عفوا

184
00:16:19,712 --> 00:16:21,509
هل أنت من يعيش هنا؟

185
00:16:24,083 --> 00:16:25,050
من أنت؟

186
00:16:27,320 --> 00:16:30,016
.أود أن أسألك عن أمر
...سمعت بأن

187
00:16:33,626 --> 00:16:34,615
!انتظري

188
00:16:36,029 --> 00:16:37,223
انظري هنا

189
00:16:37,697 --> 00:16:40,325
أنا شرطي-
حقا؟-

190
00:16:41,367 --> 00:16:45,030
،ابق هناك
فقد يرانا أحد

191
00:16:46,973 --> 00:16:48,406
لا وجود لأحد هنا

192
00:16:53,413 --> 00:16:54,345
إذهب رجاءاً

193
00:16:55,148 --> 00:16:56,137
أتوسل إليك

194
00:17:08,261 --> 00:17:12,095
فلتكوني على ثقة
بأن هذا سيظل طي الكتمان

195
00:17:13,132 --> 00:17:16,465
بما إنني امرأة مثلك

196
00:17:16,569 --> 00:17:20,232
أخبريني بكل شئ بالراحة وبالتفاصيل

197
00:17:24,577 --> 00:17:25,874
بتلك الليلة

198
00:17:31,718 --> 00:17:34,050
كان يهطل مطر خفيف

199
00:17:35,021 --> 00:17:36,147
متى كان ذلك؟

200
00:17:38,758 --> 00:17:40,316
...كانت

201
00:17:44,597 --> 00:17:46,030
في سبتمبر الماضي

202
00:17:56,109 --> 00:18:00,273
قرأت جميع المقالات

203
00:18:00,380 --> 00:18:02,575
عن القتيلة

204
00:18:05,451 --> 00:18:10,013
الأساليب التي التي استخدمها كانت مشابهة تماما

205
00:18:11,524 --> 00:18:17,588
كانت مشابهة لما حدث معي

206
00:18:23,836 --> 00:18:25,269
رأيتِ وجهه؟

207
00:18:26,072 --> 00:18:28,666
لم أحاول ذلك، عن عمد

208
00:18:28,775 --> 00:18:30,868
فكنت أنزل ذقني

209
00:18:32,812 --> 00:18:34,370
وكان يغطي وجهي بسروالي

210
00:18:35,581 --> 00:18:37,515
ولكني أغلقت عينيّ جدا

211
00:18:39,152 --> 00:18:42,451
لو كنت رأيته لكان قد قتلني

212
00:18:45,458 --> 00:18:49,417
لا أعلم عن باقي ما حدث
ولكني لن أنسى شيئا واحدا

213
00:18:50,396 --> 00:18:52,364
يداه كانتا ناعمتين جدا

214
00:18:53,533 --> 00:18:55,865
يده على فمي

215
00:18:55,968 --> 00:18:58,300
كانت رقيقة

216
00:18:58,404 --> 00:18:59,735
تماما كَيَد امرأة

217
00:19:33,773 --> 00:19:36,799
لقد انتهينا، فلنأخذ قسطا من النوم

218
00:19:37,710 --> 00:19:40,042
حالما توقع، انتهى

219
00:19:41,647 --> 00:19:43,547
كل شئ تم كما قلت

220
00:19:44,884 --> 00:19:46,112
يبدو الأمر جيدا؟

221
00:19:47,253 --> 00:19:49,414
نعم بالطبع

222
00:19:50,323 --> 00:19:52,757
أخيرا انتهى الأمر، أليس كذلك؟

223
00:19:53,092 --> 00:19:54,252
أرجوكم أنزلوني، أرجوكم

224
00:20:01,100 --> 00:20:02,567
،دعوه يذهب
ليس هو القاتل

225
00:20:03,202 --> 00:20:03,998
ماذا؟

226
00:20:05,271 --> 00:20:07,569
بيونج-سون)، هل أنت القاتل؟)

227
00:20:07,673 --> 00:20:09,664
...نعم، سيدي نعم

228
00:20:10,243 --> 00:20:11,972
،أصمت
كلا لست أنت

229
00:20:12,378 --> 00:20:13,936
...أعتقد بأني

230
00:20:14,046 --> 00:20:15,343
دعوه يذهب

231
00:20:17,116 --> 00:20:19,641
...دوّني كل شئ قالته

232
00:20:20,686 --> 00:20:22,620
هل تتلاعب بي؟

233
00:20:23,089 --> 00:20:24,750
هل تعتبر هذه تسلية؟

234
00:20:25,458 --> 00:20:27,858
لقد وقعت على القاتل، حسنا؟

235
00:20:27,960 --> 00:20:30,190
ماذا تعني، أنك وقعت عليه

236
00:20:34,333 --> 00:20:36,893
هل علقته من السقف؟

237
00:20:37,003 --> 00:20:38,698
...لقد استمر بالكذب، ثم

238
00:20:38,805 --> 00:20:41,569
،تمالكوا أنفسكم
...فهؤلاء الصحفيون

239
00:20:41,674 --> 00:20:43,505
!أيها القائد-
أيها السفلة الملاعين-

240
00:20:49,182 --> 00:20:50,809
!توقفوا

241
00:20:52,819 --> 00:20:53,717
اسمعوا

242
00:20:56,823 --> 00:20:57,585
ما هذا؟

243
00:20:59,258 --> 00:21:01,749
هل هذا على الهواء؟-
إنه يبث الآن-

244
00:21:01,861 --> 00:21:03,260
نعم، إنه على الهواء

245
00:21:12,872 --> 00:21:16,364
أولا، أعلنوا حالة الطوارئ

246
00:21:16,476 --> 00:21:19,775
ثم أرسلوا فريقين من الشرطة

247
00:21:20,213 --> 00:21:23,273
لأن معلوماتنا تقول كذلك

248
00:21:23,649 --> 00:21:27,050
الليلة، ستقع جريمة قتل الليلة

249
00:21:27,553 --> 00:21:29,953
...مرحبا، أحتاج للتحدث مع منتج ال

250
00:21:30,723 --> 00:21:31,849
ماذا؟ استقال؟

251
00:21:32,892 --> 00:21:34,189
أعطوني المدير العام

252
00:21:34,794 --> 00:21:38,628
"الأغنية التي بثت للتو، "رسالة حزينة

253
00:21:38,965 --> 00:21:41,160
إقرأ اسم وعنوان طالبها

254
00:21:41,634 --> 00:21:43,431
يجب أن يكون لديكم البطاقة البريدية

255
00:21:44,570 --> 00:21:45,764
ماذا؟ مكالمة مزحة؟

256
00:21:46,405 --> 00:21:49,238
إنها الشرطة أيها الوغد
آلو؟

257
00:21:49,675 --> 00:21:50,573
سأذهب نفسي

258
00:21:51,377 --> 00:21:53,538
هل الفرق قادمة؟

259
00:21:53,946 --> 00:21:56,039
ليس لديهم أي شرطي موجود

260
00:21:57,550 --> 00:22:01,748
(لقد ذهبوا لقمع مظاهرة في مدينة (سيووون

261
00:22:34,220 --> 00:22:37,656
الاسم: (آهن ماي-سيون)، العمر 28 عام

262
00:22:39,125 --> 00:22:44,757
الوقت التقريبي للوفاة: ليلة الأمس ما بين 7:30 و 8:00

263
00:22:46,098 --> 00:22:52,003
عندما كنتما تتعاركان كالمجانين، أليس كذلك؟

264
00:22:54,740 --> 00:22:56,867
انتظرو لحظة

265
00:22:58,177 --> 00:23:00,372
هناك شئ ما بفتحة الفرج

266
00:23:13,225 --> 00:23:15,557
يبدو أنه خوخ

267
00:23:42,622 --> 00:23:44,021
تسعة قطع

268
00:23:51,330 --> 00:23:56,165
هل صادفت مثل هذا الأمر في سيئول؟

269
00:23:58,604 --> 00:24:00,504
كلا أبدا

270
00:24:03,476 --> 00:24:04,966
كنت محقا

271
00:24:05,077 --> 00:24:07,773
ماذا؟

272
00:24:08,648 --> 00:24:14,143
كان هؤلاء الرجال مضيعة للوقت منذ البداية

273
00:24:18,557 --> 00:24:20,115
اتصال من محطة الإذاعة

274
00:24:20,693 --> 00:24:23,457
أعتقد بأنها وجدت البطاقة البريدية

275
00:24:25,598 --> 00:24:27,862
حصلت على البطاقة البريدية
وعليها عنوان

276
00:24:28,567 --> 00:24:29,966
اكتبه الآن

277
00:24:31,003 --> 00:24:33,028
مقاطعة (تيرونج)،جينان 1-أر آي

278
00:24:33,139 --> 00:24:35,801
(شارع رقم 32. (بارك هيون-جيو

279
00:25:10,776 --> 00:25:11,538
من أنت؟

280
00:25:13,612 --> 00:25:16,672
،نحن الشرطة
أين ذهب بارك هيون-جيو؟

281
00:25:17,283 --> 00:25:21,549
إنه يعمل بالمصنع في هذا الوقت

282
00:25:46,946 --> 00:25:47,708
(هيون-جيو)

283
00:25:48,180 --> 00:25:50,045
(هيون-جيو)

284
00:25:52,752 --> 00:25:53,218
!بارك هيون-جيو

285
00:26:23,115 --> 00:26:24,082
أرني يدك

286
00:26:33,959 --> 00:26:35,756
إنها ناعمة جدا

287
00:26:38,264 --> 00:26:40,459
منذ متى وأنت تعمل في مكتب المصنع

288
00:26:44,403 --> 00:26:45,995
في سبتمبر العام الماضي

289
00:26:47,673 --> 00:26:52,133
قبل وقت قليل من وقوع الجريمة الأولى

290
00:26:56,282 --> 00:27:01,117
إذن بعد أدائك للخدمة
العسكرية أتيت لهذه القرية

291
00:27:01,220 --> 00:27:04,656
ثم بدأت كل جرائم القتل تتوالى

292
00:27:04,757 --> 00:27:06,224
صحيح؟

293
00:27:07,693 --> 00:27:09,217
(بارك هيون-جيو)

294
00:27:10,262 --> 00:27:12,787
قمت بارسال هذه البطاقة البريدية للمحطة

295
00:27:12,898 --> 00:27:13,762
نعم

296
00:27:14,333 --> 00:27:16,233
وارسلت بطاقات أخرى أيضا

297
00:27:16,335 --> 00:27:17,199
نعم

298
00:27:18,404 --> 00:27:21,396
وطلبت بأن تعرض بأيام ممطرة

299
00:27:21,507 --> 00:27:22,235
نعم

300
00:27:24,643 --> 00:27:28,704
رسالة حزينة"، أتعرف أنه في كل مرة تبث هذه الأغنية"

301
00:27:28,814 --> 00:27:31,044
يتم قتل امرأة؟

302
00:27:33,886 --> 00:27:34,818
كلا

303
00:27:37,590 --> 00:27:39,854
أنظر إلى جدول البرامج

304
00:27:42,828 --> 00:27:43,726
حسنا

305
00:27:45,231 --> 00:27:49,565
الأغنية بثت بالأمس؟
"رسالة حزينة"

306
00:27:49,902 --> 00:27:50,630
نعم

307
00:27:50,970 --> 00:27:52,904
استمعت إلى البرنامج؟

308
00:27:53,005 --> 00:27:53,596
نعم

309
00:27:53,706 --> 00:27:57,733
بثت أغنيتك في الساعة 7:08 والبرنامج انتهى في 8:00

310
00:27:57,843 --> 00:27:59,242
استمعت لنهاية البرنامج؟-
نعم-

311
00:27:59,345 --> 00:28:01,176
بشكل مستمر؟-
نعم

312
00:28:01,280 --> 00:28:04,147
ماذا كانت الأغنية الأخيرة؟-
لا أعلم-

313
00:28:04,250 --> 00:28:06,241
كانت بالأمس فقط-
لا أتذكر-

314
00:28:06,352 --> 00:28:07,979
لأنك ذهبت خارجا

315
00:28:08,087 --> 00:28:09,179
كنت بالمنزل

316
00:28:09,288 --> 00:28:12,746
تم قتلها بين 7:30 و 8:00

317
00:28:12,858 --> 00:28:15,019
، لم تكن تستمع
لقد ذهبت خارجا

318
00:28:15,461 --> 00:28:16,291
لا تجعلني أضحك

319
00:28:16,862 --> 00:28:20,127
،يا بن العاهرة
هل تمزح؟

320
00:28:20,232 --> 00:28:22,200
!دعه الآن

321
00:28:26,105 --> 00:28:27,094
!إرجع هنا

322
00:28:32,211 --> 00:28:37,911
حتى الأطفال بالبلدة يعلمون
أنكم تعذبون أناسا بريئين

323
00:28:38,017 --> 00:28:39,541
إخرس، أنت

324
00:28:39,652 --> 00:28:40,676
!إرجع هنا

325
00:28:44,657 --> 00:28:46,249
على أي حال، لن أكون من بينهم

326
00:28:48,294 --> 00:28:49,727
أبدا

327
00:28:52,831 --> 00:28:55,163
حسنا، بارك هيون-جيو

328
00:28:55,267 --> 00:28:59,727
أنت تقول أنك استمعت للبرنامج حتى نهايته

329
00:29:00,472 --> 00:29:04,203
ولكنك لا تستطيع نسيان الأغنية الأخيرة

330
00:29:04,310 --> 00:29:08,337
لأن المُعِدّة قدمتها

331
00:29:08,447 --> 00:29:10,415
ببعض من الكلمات اللافتة للنظر

332
00:29:11,050 --> 00:29:15,350
فقد ذَكَرتك أنت
وذَكَرت البطاقات العديدة التي أرسلتها لهم

333
00:29:15,454 --> 00:29:19,754
لو كنت تستمع لهذا
لم تكن لتنسى ذلك

334
00:29:19,858 --> 00:29:22,952
فقل لي حقا هل استمعت للبرنامج لنهايته؟

335
00:29:24,263 --> 00:29:26,094
لا أتذكر

336
00:29:26,198 --> 00:29:27,756
لا تتذكر؟

337
00:29:28,767 --> 00:29:30,496
هل أوضح لك الأمر؟

338
00:29:34,473 --> 00:29:36,737
هذا تسجيل لبرنامج الأمس

339
00:29:38,777 --> 00:29:42,269
الليلة الماضية، جلست تستمع لهذه الأغنية

340
00:29:43,482 --> 00:29:47,680
كنت تستمع، بينما أخذ
المطر خارجا بالتراشق

341
00:29:49,855 --> 00:29:52,517
وسرعان ما بدأت تتلهف بسبب الإثارة

342
00:29:53,525 --> 00:29:57,484
فهناك شئ تعمله دائما عندما تسمع هذه الأغنية

343
00:29:58,597 --> 00:30:04,001
سمعت برنامجا تلفزيونيا يعرض
في غرفة صاحبة البيت

344
00:30:04,103 --> 00:30:09,006
فتركت الأضواء مفتوحة بغرفتك وتسللت خارجا

345
00:30:09,842 --> 00:30:15,610
،وتحت ستار الظلام الحالك
أخذت بالطواف هنا وهناك

346
00:30:15,714 --> 00:30:19,172
من ستكون اليوم؟

347
00:30:20,319 --> 00:30:21,217
صحيح؟

348
00:30:23,255 --> 00:30:27,453
،اختبئت في حقل للقصب
منتظرا مرور امرأة

349
00:30:27,693 --> 00:30:29,285
يبللك المطر

350
00:30:29,395 --> 00:30:32,023
ولكنك تجد كل هذا مدعاة للسرور

351
00:30:32,131 --> 00:30:33,621
أمر محفّز، صحيح؟

352
00:30:34,266 --> 00:30:37,531
!فقمت أمس بحشو هذا في جسم تلك المرأة

353
00:30:39,972 --> 00:30:43,999
تتذكر كم قطعة كانت؟

354
00:30:44,109 --> 00:30:45,940
قطعة واحدة

355
00:30:46,011 --> 00:30:46,773
...اثنتان

356
00:30:46,879 --> 00:30:48,676
...ثلاثة قطع-
!أصمت-

357
00:30:48,781 --> 00:30:50,305
...أربع، خمس

358
00:30:50,416 --> 00:30:51,576
...ست، سبع، ثمان

359
00:30:51,683 --> 00:30:53,173
إخرس

360
00:30:54,787 --> 00:30:59,247
يونج-جو

361
00:31:00,692 --> 00:31:03,422
قلت لك ألا تضربه

362
00:31:03,529 --> 00:31:07,056
أليس كذلك؟

363
00:31:07,533 --> 00:31:09,228
حذرتك

364
00:31:09,334 --> 00:31:12,132
تعلم لماذا يتطفل الصحفيون هنا

365
00:31:12,571 --> 00:31:13,868
أيها الوغد الأحمق

366
00:31:17,109 --> 00:31:21,603
لا تفكر مجرد تفكير بالقدوم
لقاعة التحقيق مرة أخرى

367
00:31:35,594 --> 00:31:37,186
سأجن

368
00:31:40,766 --> 00:31:43,599
لا شهود

369
00:31:43,702 --> 00:31:45,567
لا وجود لأي دليل

370
00:31:47,072 --> 00:31:49,506
نحتاج لشئ، تبا

371
00:31:50,309 --> 00:31:54,075
تبا، لا نحتاج لأي شهود

372
00:31:54,179 --> 00:31:56,010
يكفينا مجرد اعتراف

373
00:31:56,748 --> 00:31:59,876
أريد فقط أن أوسع هذا
السافل ضربا لن ينساه

374
00:32:02,821 --> 00:32:04,448
لقد تغيرت

375
00:32:07,059 --> 00:32:12,087
،جرب ذلك، وستشعر بالعار
مثلما حدث مع كوانج-هو

376
00:32:15,934 --> 00:32:18,368
...كوانج-هو المتخلف

377
00:32:21,940 --> 00:32:24,431
كنت دائما أريد أن أسألك

378
00:32:25,010 --> 00:32:27,774
عندما صعدتم به للجبال

379
00:32:27,880 --> 00:32:34,285
تكلم عن وفاة هيانج-سوك بكثير من التفاصيل

380
00:32:35,087 --> 00:32:35,951
وإذن؟

381
00:32:36,688 --> 00:32:41,523
هل قمت حقا بمراجعة التحقيق معه؟

382
00:32:41,627 --> 00:32:44,494
قلت لك بأني لم أفعل

383
00:32:45,497 --> 00:32:49,763
...ولكن كيف له أن عرف الطريقة التي خنقت بها

384
00:32:49,868 --> 00:32:51,096
!هذا ما أقصده

385
00:32:54,540 --> 00:32:57,634
الشريط...أين الشريط بالجبل؟

386
00:32:57,743 --> 00:32:59,677
(آنسة (كوون)؟ (جوي-أوك

387
00:33:00,646 --> 00:33:04,514
ثم، رجف جسم (هيانج-سوك) قليلا

388
00:33:04,616 --> 00:33:07,278
وبدت ميتة تماما

389
00:33:07,386 --> 00:33:09,320
استمع كيف يتكلم هنا

390
00:33:09,421 --> 00:33:14,324
رأس (هيانج-سوك) مغطى

391
00:33:14,426 --> 00:33:15,017
بماذا؟

392
00:33:15,661 --> 00:33:17,390
بسروالها

393
00:33:17,496 --> 00:33:22,092
رأسها كان مغطى بسروالها

394
00:33:22,201 --> 00:33:25,102
إنه يتكلم كما أن هناك أحد آخر

395
00:33:25,204 --> 00:33:26,432
ومن ثم؟

396
00:33:26,538 --> 00:33:31,532
إنه يصف ما رآه

397
00:33:34,413 --> 00:33:36,074
كوانج-هو) هو الشاهد)

398
00:33:48,393 --> 00:33:49,485
أين ذهب كوانج-هو؟

399
00:33:51,096 --> 00:33:52,586
...كوانج-هو

400
00:33:53,899 --> 00:33:55,264
لا، لا، نحن للشراب فقط

401
00:33:55,901 --> 00:33:57,596
بعض من اللحم رجاءا

402
00:33:59,871 --> 00:34:01,702
ماذا تفعل هنا؟

403
00:34:10,816 --> 00:34:12,249
ألا تتحكم بنفسك؟

404
00:34:13,485 --> 00:34:15,976
،ليس بغرفته
سأتفقد بالخارج

405
00:34:16,855 --> 00:34:18,618
جرب مكان الألعاب

406
00:34:20,959 --> 00:34:22,790
منذ متى كنت هنا؟

407
00:34:23,729 --> 00:34:27,825
هل رأيت كوانج-هو؟

408
00:34:38,343 --> 00:34:41,278
لقد مضى الآن 23 شهرا منذ
أن طفت هذه الجرائم على السطح

409
00:34:41,380 --> 00:34:44,713
...(قبل التحقيق المحقق (موون

410
00:34:45,550 --> 00:34:48,417
!يجب أن يقطعوا قضيب كل المحققين

411
00:34:48,520 --> 00:34:50,249
كلا، لايستحق الأمر هذا

412
00:34:50,355 --> 00:34:53,222
إنهم حمقى أغبياء

413
00:34:53,325 --> 00:34:54,155
كن هادئا

414
00:35:07,105 --> 00:35:10,006
،(محاكمة المحقق (موون
المتهم بحالات التعذيب بالشرطة

415
00:35:10,108 --> 00:35:14,204
،والاعتداء الجنسي
تم اجراء المحاكمة اليوم

416
00:35:35,067 --> 00:35:37,194
!تجامعتِ مع استاذك أيتها العاهرة

417
00:35:37,302 --> 00:35:40,203
يدفع والداك أموال كثيرة

418
00:35:43,241 --> 00:35:44,173
(يونج-جو)

419
00:36:18,877 --> 00:36:20,606
!كوانج-هو

420
00:36:21,613 --> 00:36:25,105
!كوانج-هو
!لا تهرب

421
00:36:25,217 --> 00:36:26,206
كوانج-هو

422
00:36:27,018 --> 00:36:29,680
!كوانج-هو

423
00:36:36,495 --> 00:36:38,588
!كوانج-هو

424
00:36:40,399 --> 00:36:41,297
...آسف

425
00:36:41,400 --> 00:36:42,594
ما الذي جرى لك؟

426
00:36:42,701 --> 00:36:44,828
لسنا هنا لنلقي القبض عليك

427
00:36:44,936 --> 00:36:46,164
انزل للأسفل

428
00:36:47,439 --> 00:36:49,907
ستقتلونني؟

429
00:36:50,008 --> 00:36:53,739
سننسى أن شيئا من هذا قد حصل

430
00:36:53,845 --> 00:36:56,143
،إن اندلع شجار ما
فهذا قد يحصل

431
00:36:56,248 --> 00:36:58,580
لا بأس

432
00:36:58,683 --> 00:37:00,378
فقط انزل

433
00:37:00,485 --> 00:37:02,885
لو نزلت، ستقتلونني

434
00:37:02,988 --> 00:37:04,216
أعلم ذلك

435
00:37:04,322 --> 00:37:07,189
،لن نقتلك
إنزل وحسب

436
00:37:07,292 --> 00:37:10,659
حسنا، ابق عندك هناك الآن
سنسألك عن شئ

437
00:37:10,762 --> 00:37:13,697
...أنت

438
00:37:13,799 --> 00:37:15,096
تتذكر هيانج-سوك؟

439
00:37:15,200 --> 00:37:17,794
الفتاة التي ماتت

440
00:37:17,903 --> 00:37:20,701
هيانج-سوك جميلة

441
00:37:21,640 --> 00:37:24,609
هذا صحيح، كنت معتادا على ملاحقها

442
00:37:24,709 --> 00:37:27,337
ولكن بتلك الليلة

443
00:37:27,446 --> 00:37:31,576
،عندما كان الجو ممطرا
رأيتها تقتل، صحيح؟

444
00:37:32,284 --> 00:37:35,048
أخبرتكم هذا من قبل

445
00:37:35,153 --> 00:37:39,351
،في الغابة
...أخبرتك من قبل

446
00:37:39,458 --> 00:37:43,360
شاهدت عندما قتلت
هيانج-سوك، أليس كذلك؟ هنا؟

447
00:37:43,462 --> 00:37:45,794
نعم، هنا

448
00:37:46,631 --> 00:37:49,623
في حقل الرز بجانب خط القطار

449
00:37:52,971 --> 00:37:54,370
بتلك الليلة

450
00:37:54,473 --> 00:37:57,533
هل رأيت وجه القاتل؟

451
00:37:57,642 --> 00:38:00,304
نعم-
حقا؟-

452
00:38:01,313 --> 00:38:02,974
البرق، كان يضرب

453
00:38:06,251 --> 00:38:09,482
شاهدت كل شئ هنا بالداخل

454
00:38:09,588 --> 00:38:13,649
إذن فقد رأيت وجهه؟

455
00:38:13,758 --> 00:38:15,487
ثلاث مرات

456
00:38:16,828 --> 00:38:19,695
هل تتذكره بشكل دقيق؟

457
00:38:20,565 --> 00:38:21,930
كان وسيما

458
00:38:23,068 --> 00:38:25,195
أكثر وسامة مني

459
00:38:30,675 --> 00:38:32,973
هل هذا هو الوجه الذي رأيته؟

460
00:38:35,780 --> 00:38:37,042
أنظر للصورة

461
00:38:46,958 --> 00:38:49,392
تعلم كم كانت حارة هذه النار؟

462
00:38:49,494 --> 00:38:51,325
!أنظر للصورة

463
00:38:51,963 --> 00:38:54,022
!كانت حارة جدا

464
00:38:54,132 --> 00:38:56,191
تأملها جيدا

465
00:38:56,635 --> 00:38:59,035
أنظر هنا عن قرب

466
00:38:59,137 --> 00:39:01,697
!حار حار حار حار

467
00:39:01,806 --> 00:39:03,899
!أنظر إلى الصورة

468
00:39:04,009 --> 00:39:05,772
كوانج-هو

469
00:39:05,877 --> 00:39:07,777
عندما كنت صغيرا

470
00:39:07,879 --> 00:39:11,337
رماني ذلك الرجل بالنار

471
00:39:11,449 --> 00:39:13,314
!كوانج-هو-
!أيها السافل-

472
00:39:13,418 --> 00:39:14,442
ما هذا بحق الجحيم

473
00:39:14,553 --> 00:39:18,546
سامحه أرجوك

474
00:39:18,623 --> 00:39:24,186
ماذا تفعلون أيها الطلبة؟

475
00:39:24,296 --> 00:39:25,820
!نحن شرطة

476
00:39:25,931 --> 00:39:27,899
!هراء
(فنحن إذن من (الإف بي آي

477
00:39:43,248 --> 00:39:44,408
كوانج-هو

478
00:39:45,150 --> 00:39:47,414
نحن نبحث عنك

479
00:39:50,188 --> 00:39:52,383
القطار قادم
!تعال هنا

480
00:39:58,863 --> 00:40:00,558
!ابتعد عن الطريق، أسرع

481
00:40:01,967 --> 00:40:03,332
المكان خطير هناك

482
00:40:03,768 --> 00:40:06,236
!ابتعد عن الطريق أيها الأبله

483
00:40:06,338 --> 00:40:09,136
ابتعد، إذهب

484
00:40:48,847 --> 00:40:52,374
لا بأس أن تكون هنا؟
سيبحثون عنك

485
00:41:28,553 --> 00:41:30,043
نعم، نعم

486
00:41:30,155 --> 00:41:33,852
يميل الصحفيون أن يعملوا هذا

487
00:41:34,325 --> 00:41:37,852
..سيدي، كما قلت بالمرة الماضية

488
00:41:38,396 --> 00:41:39,829
مرحبا؟

489
00:41:40,131 --> 00:41:41,063
مرحبا؟

490
00:41:41,800 --> 00:41:44,030
أنذال

491
00:41:44,135 --> 00:41:46,160
...الأوغاد ذوو الرتب العالية

492
00:41:46,771 --> 00:41:48,602
أيها القائد-
ماذا؟

493
00:41:49,107 --> 00:41:52,736
،الأدلة الجنائية
وجدوا مني

494
00:41:53,011 --> 00:41:54,035
وجدوا ماذا؟

495
00:41:54,145 --> 00:41:55,635
إلق نظرة

496
00:41:55,747 --> 00:41:58,648
لقد وجدوا مَني على ملابس المجني عليها

497
00:41:58,750 --> 00:42:03,016
ربما قام بالاستمناء على الجثة

498
00:42:03,121 --> 00:42:04,986
فسقط المَني على ملابسها

499
00:42:05,090 --> 00:42:06,421
انتظر

500
00:42:06,524 --> 00:42:08,219
...إذن

501
00:42:08,326 --> 00:42:11,454
(DNA)لو هذه البصمة الوراثية
للمني

502
00:42:11,563 --> 00:42:14,361
تأكد تطابقها مع بصمة (بارك هيون-جيو) الوراثية

503
00:42:14,466 --> 00:42:20,598
إذن فإن المسألة برمتها قد انتهت، أليس كذلك؟

504
00:42:20,705 --> 00:42:24,038
نعم، سيشكل هذا دليلا قويا

505
00:42:24,409 --> 00:42:29,210
تكمن المشكلة أن هذه التقنية
لا توجد لدينا في كوريا

506
00:42:29,314 --> 00:42:31,441
لإجراء مثل هذه الاختبارات

507
00:42:31,750 --> 00:42:33,775
يجب أن يتم ارسال العينة إلى أميركا

508
00:42:33,885 --> 00:42:35,978
لا توجد طريقة أخرى

509
00:42:37,222 --> 00:42:40,851
حالما تكتمل الاختبارات
فسيتم الاعلان عن النتائج

510
00:42:40,959 --> 00:42:44,395
فيتوجب علينا انتظار قدوم
الوثائق من أمريكا وحسب

511
00:42:44,496 --> 00:42:45,463
تماما

512
00:42:46,865 --> 00:42:50,130
(أرسلنا أناسا لكي يراقبوا (بارك هيون-جيو

513
00:42:50,235 --> 00:42:54,194
نعم! إنهم يراقبونه 24 ساعة باليوم

514
00:42:54,939 --> 00:42:57,100
حالما تصل النتيجة من أمريكا

515
00:42:57,208 --> 00:43:00,666
ننتظر حتى نضع أيدينا على ذلك السافل

516
00:43:16,928 --> 00:43:20,591
مالذي أصاب رجلك؟

517
00:43:20,698 --> 00:43:21,892
لماذا؟

518
00:43:22,200 --> 00:43:23,326
هل ذهبت للمستشفى؟

519
00:43:23,434 --> 00:43:26,096
لهذا الخدش؟
تعال هنا

520
00:43:26,204 --> 00:43:28,638
لا بأس
سأضع عليها بعض الأدوية

521
00:43:29,407 --> 00:43:35,539
ما هذا؟-
...تلك الليلة-

522
00:43:35,647 --> 00:43:37,012
إنها تتورم

523
00:43:37,282 --> 00:43:39,079
بالله عليك، فلنذهب

524
00:43:39,184 --> 00:43:40,116
أدخل وحسب

525
00:43:41,186 --> 00:43:44,314
فلذا يجب أن تبترها

526
00:43:44,422 --> 00:43:46,788
هل أشرح مرة أخرى؟

527
00:43:46,891 --> 00:43:49,689
لقد جرحت، ولكن لماذا تبتر رجل صحيحة؟

528
00:43:49,794 --> 00:43:52,786
إن لم تقم بذلك سيموت

529
00:43:53,064 --> 00:43:56,556
داء الكزاز (تيتانوس) قاس جدا

530
00:43:56,668 --> 00:43:59,694
يجب أن يكشف عليك الطبيب
بسرعة بسبب هذه الأنامل المتصدئة

531
00:43:59,804 --> 00:44:02,272
حفنة من المغفلين المعتوهين

532
00:44:03,241 --> 00:44:07,803
كن ممتنا أنها تحت الركبة

533
00:44:09,147 --> 00:44:10,705
سفلة مجانين

534
00:44:10,815 --> 00:44:11,713
دعنا نذهب

535
00:44:15,253 --> 00:44:16,151
هل أنت من أقرباءه؟

536
00:44:16,254 --> 00:44:18,848
،ليس له قريب
...ولكني بمثابة الأخ له

537
00:44:18,957 --> 00:44:20,754
على كل حال، تعالا معا، حسنا؟

538
00:44:20,859 --> 00:44:24,886
،الموافقة على إجراء الجراحة
إقرأها ثم وقع

539
00:44:42,881 --> 00:44:44,712
...أيها النذل

540
00:44:59,931 --> 00:45:01,023
مرحبا، مكتب البريد؟

541
00:45:02,066 --> 00:45:04,091
،هذا سوه تاي-يون
التحقيقات الجنائية

542
00:45:05,603 --> 00:45:07,764
هل وصلت الوثائق من أمريكا؟

543
00:45:10,808 --> 00:45:12,366
هل تفقدت مائة بالمائة؟

544
00:45:13,845 --> 00:45:16,837
استمراري بالاتصال لأهمية الموضوع

545
00:45:17,815 --> 00:45:22,411
وبما أنه مهم الرجاء الاتصال بنا حال وصولها

546
00:45:26,124 --> 00:45:27,091
آلو؟

547
00:45:30,828 --> 00:45:31,817
الآن؟

548
00:45:33,598 --> 00:45:35,623
لماذا طلبتني؟

549
00:45:35,733 --> 00:45:38,395
لماذ؟
ألا أستطيع أن أعمل ذلك في وقت آخر؟

550
00:45:39,404 --> 00:45:41,372
يبدو وجهك مرهقا

551
00:45:41,472 --> 00:45:42,530
هل تنام جيدا؟

552
00:45:45,043 --> 00:45:47,011
ومن هو المحقق الذي ينام جيدا؟

553
00:45:49,414 --> 00:45:50,745
ما الذي حل بك؟

554
00:45:50,848 --> 00:45:53,339
تصطاد؟ الركاب الملاعين

555
00:45:57,956 --> 00:46:00,015
لماذا تطلب رجلا منشغلا؟

556
00:46:04,762 --> 00:46:06,992
تبدو كالجثة الهامدة

557
00:46:10,468 --> 00:46:13,369
قد لا يجدي السؤال

558
00:46:13,471 --> 00:46:14,995
ولكن ألا تستطيع عمل شئ آخر

559
00:46:17,308 --> 00:46:19,003
أتستطيع الاستقالة من وظيفتك؟

560
00:47:40,725 --> 00:47:41,419
!قسم الجنايات العنيفة

561
00:47:42,460 --> 00:47:43,427
!الجنايات العنيفة

562
00:47:44,028 --> 00:47:46,394
كم زيارة بالليلة؟

563
00:47:46,497 --> 00:47:48,590
هل المال هو بذلك القدر الكبير من الأهمية؟

564
00:47:51,135 --> 00:47:54,229
انهارت جدة بو-كيونج
مرة أخرى، يجب علي الذهاب

565
00:47:54,772 --> 00:47:58,208
تستحق وساما

566
00:47:58,309 --> 00:48:00,607
احصل على أحدها من وزير الصحة

567
00:48:10,655 --> 00:48:11,815
!أيها القائد

568
00:48:11,923 --> 00:48:14,084
لم يأت (بارك هيون-جيو) منذ ساعتين

569
00:48:14,192 --> 00:48:17,525
إنها ستة بنايات فقط من منزله

570
00:48:17,862 --> 00:48:19,853
فلا بد أنه فر هاربا

571
00:48:19,964 --> 00:48:22,489
هل يتصرف رجل تحت التحقيق بهذا العنف؟

572
00:48:22,600 --> 00:48:25,626
إنه قادر على ذلك

573
00:48:25,736 --> 00:48:30,105
إنه مجنون غريزيا-
!يبدو أنك اعجبت بذلك المجنون-

574
00:48:30,208 --> 00:48:36,204
حالما تصل نتائج البصمة الوراثية
فسينتهى أمره، فكف عن ذلك

575
00:48:36,614 --> 00:48:39,139
...أدعه

576
00:48:39,250 --> 00:48:41,980
لا تستاء كثيرا

577
00:50:23,120 --> 00:50:24,519
أيها المواطنون

578
00:50:24,622 --> 00:50:27,716
هذا تدريب للدفاع المدني

579
00:50:27,825 --> 00:50:34,731
اطفاء الأنوار مطلوب
لجميع المباني والمنازل

580
00:51:46,771 --> 00:51:50,434
هل ستجري تحقيقات خاصة لهذه الحادثة؟

581
00:52:05,890 --> 00:52:08,688
...جرح قطعي بالصدر

582
00:52:11,529 --> 00:52:12,757
ما هذا؟

583
00:52:14,565 --> 00:52:16,897
تم حشر شئ في فتحة الفرج

584
00:52:18,469 --> 00:52:21,961
يبدو كقلم تأشير صغير؟

585
00:52:22,440 --> 00:52:23,771
وملعقة

586
00:52:25,576 --> 00:52:26,565
...يا إلهي

587
00:52:29,914 --> 00:52:32,508
أنظر عن قرب بالداخل

588
00:52:40,024 --> 00:52:42,049
انتظر، ما هذا؟

589
00:52:42,993 --> 00:52:44,051
ضمادة جروح قديمة

590
00:52:58,709 --> 00:53:00,904
ماذا تفعل؟

591
00:53:02,713 --> 00:53:04,977
لماذا تلمس الجثة؟

592
00:53:30,307 --> 00:53:31,001
ماذا؟

593
00:53:34,845 --> 00:53:35,903
إنهض أيها الوضيع

594
00:53:43,654 --> 00:53:45,588
أيها اللعين

595
00:53:49,326 --> 00:53:50,554
إنهض يا لعين

596
00:53:55,332 --> 00:53:56,230
هل أنت بشر؟

597
00:54:09,346 --> 00:54:13,407
لن يهتم أحد إن قتلتك

598
00:54:23,861 --> 00:54:25,021
!قل لي

599
00:54:26,664 --> 00:54:28,222
!قل لي أنك قتلتهن

600
00:54:31,035 --> 00:54:32,263
!قل لي

601
00:54:33,170 --> 00:54:36,003
أنك قتلت جميع أولئك النساء

602
00:54:56,060 --> 00:54:57,823
نعم

603
00:54:57,928 --> 00:55:01,455
أنا قتلتهن

604
00:55:01,565 --> 00:55:03,192
أنا قتلتهن جميعا

605
00:55:07,538 --> 00:55:09,403
هذا هو ما ترغب بسماعه، أليس كذلك؟

606
00:55:10,774 --> 00:55:11,934
أليس كذلك؟

607
00:55:13,377 --> 00:55:15,845
أتشعر بتحسن؟

608
00:55:20,150 --> 00:55:22,675
!يا محقق سوه

609
00:55:23,921 --> 00:55:26,014
الوثائق من أمريكا

610
00:55:26,790 --> 00:55:27,654
إقرأها

611
00:55:29,360 --> 00:55:30,691
أيها الأحمق

612
00:55:33,063 --> 00:55:33,859
!يا لعين

613
00:55:35,566 --> 00:55:36,726
خدعتنا، أليس كذلك؟

614
00:55:36,834 --> 00:55:38,495
أيها السافل

615
00:55:40,437 --> 00:55:41,768
!خدعتنا

616
00:55:59,290 --> 00:56:00,120
ما الخطب؟

617
00:56:23,010 --> 00:56:32,589
*بما أن البصمة الوراثية للمشتبه به بارك هيون كيو لم تتطابق مع سائل المني الموجود على جثة الضحية، فلا يمكنالجزم بشكل قاطع أن المشتبه به هو الجاني. يتم اعادة العينات من إي-1 إلى إي-5 مرفقة مع هذ التقرير*

618
00:56:32,590 --> 00:56:35,991
هناك خطأ

619
00:56:44,902 --> 00:56:47,462
،هذه الوثيقة أكذوبة
لا أحتاجها

620
00:57:01,452 --> 00:57:03,784
ما الذي بها؟

621
00:57:12,062 --> 00:57:13,324
هل حقا لم تكن أنت؟

622
00:57:21,872 --> 00:57:23,066
أنظر لعيني

623
00:57:54,872 --> 00:57:56,169
أنظر لعيني

624
00:58:11,188 --> 00:58:12,746
تبا، لا أعلم

625
00:58:20,264 --> 00:58:21,993
هل تستيقظ في كل صباح أيضا؟

626
00:58:26,603 --> 00:58:27,535
!إذهب

627
00:58:30,340 --> 00:58:32,274
!إذهب وحسب، أيها الملعون

628
00:58:36,180 --> 00:58:37,772
وغد

629
00:59:47,351 --> 00:59:48,909
هذا يكفي

630
01:00:29,660 --> 01:00:32,026
تشي-هيوك

631
01:00:32,129 --> 01:00:34,290
قضيت الليل بلعب ألعاب الكمبيوتر، أليس كذلك؟

632
01:00:35,833 --> 01:00:38,666
هل فعلت هذا أم لم تفعله؟

633
01:00:43,473 --> 01:00:45,100
أنظر لعينيّ يا بني

634
01:00:46,276 --> 01:00:47,766
عيناك محمرتان

635
01:00:48,979 --> 01:00:50,640
هل لعبت جيدا؟

636
01:00:50,747 --> 01:00:51,611
!نعم

637
01:00:51,915 --> 01:00:54,975
إنك لا تدرس جيدا كما تلعب هكذا

638
01:00:56,520 --> 01:01:00,581
،إن لم تدرس
أدي بعضا من التمارين

639
01:01:00,691 --> 01:01:03,251
تجلس مقابل الكمبيوتر

640
01:01:03,360 --> 01:01:04,884
!لم ألعب حقا

641
01:01:05,162 --> 01:01:06,959
ماذا تعني أنك لم تلعب؟

642
01:01:07,064 --> 01:01:09,191
هل تعتقد أن باستطاعتك خداع عينيّ؟

643
01:01:10,534 --> 01:01:13,230
قال لك بأنه لم يلعب
فصدقه

644
01:01:13,337 --> 01:01:19,606
كلا، اتصل بي المدير (أوه) قبل يومين

645
01:01:19,710 --> 01:01:23,976
أخذ يقول لي لا يمكنك فعل
هذا بالناس، وهذا ليس عدلا

646
01:01:24,448 --> 01:01:27,815
لا يمكنك تصديقه

647
01:01:28,485 --> 01:01:31,750
هل فعلت شئ خاطئ؟

648
01:01:31,855 --> 01:01:36,224
أنا على الطريق الآن ببضاعتنا

649
01:01:37,895 --> 01:01:42,832
(بالتأكيد، فلنتناول العشاء مع المدير (أوه

650
01:01:43,600 --> 01:01:45,363
لقد مضى وقت طويل

651
01:01:48,672 --> 01:01:51,334
!تشول-يونج
توقف قليلا

652
01:03:29,639 --> 01:03:31,163
هل هناك شئ بداخله؟

653
01:03:33,043 --> 01:03:34,476
هل هناك أي شئ به؟

654
01:03:35,979 --> 01:03:37,344
...كلا

655
01:03:38,682 --> 01:03:40,309
فلماذا تنظر إذن؟

656
01:03:42,619 --> 01:03:44,280
إني أنظر وحسب

657
01:03:45,155 --> 01:03:47,089
هذا غريب جدا

658
01:03:48,825 --> 01:03:49,849
ما هو الغريب؟

659
01:03:51,695 --> 01:03:53,253
منذ لحظات

660
01:03:53,363 --> 01:03:57,493
كان هنا رجل ينظر لهذه الحفرة

661
01:04:01,304 --> 01:04:04,296
سألته نفس السؤال

662
01:04:04,841 --> 01:04:06,866
"لماذا تنظر هنا"

663
01:04:06,977 --> 01:04:08,171
وما كان رده

664
01:04:09,479 --> 01:04:11,242
ماذا كان؟

665
01:04:11,348 --> 01:04:13,009
...نعم صحيح

666
01:04:13,116 --> 01:04:17,382
تذكر بأنه كان يفعل شئ
ما منذ زمن طويل

667
01:04:17,487 --> 01:04:21,184
لذلك فقد رجع ليلقي نظرة

668
01:04:35,105 --> 01:04:36,936
هل رأيتِ وجهه؟

669
01:04:42,312 --> 01:04:43,779
كيف كان يبدو؟

670
01:04:45,615 --> 01:04:46,775
...حسنا

671
01:04:48,752 --> 01:04:50,219
نوع ما بسيط

672
01:04:52,722 --> 01:04:53,620
كيف؟

673
01:04:56,893 --> 01:04:58,155
...مجرد شخص

674
01:05:00,464 --> 01:05:02,227
مألوف

675
01:05:28,750 --> 01:13:13,750
:ترجمة
فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري
faisal175@hotmail.com

676
01:13:13,770 --> 01:15:14,550
تمت الترجمة في
الثلاثين من أبريل 2007

677
01:15:14,560 --> 01:17:14,250
لمزيد من الترجمات الرجاء زيارة موقعنا
www.DVD4ARAB.com

