1
00:00:01,887 --> 00:00:19,655
Don4EveR & 3NaGt TaFiK : ترجمة
WwW.DVD4ARAB.CoM
((Hu$$aiNuoL : تعديــل))

2
00:00:21,536 --> 00:00:25,082
<i>الطوارئ. ما هي حالتك؟ -
اُختِطف ابني -</i>

3
00:00:25,206 --> 00:00:27,501
...كان هناك رجلاً في
في شاحنة...

4
00:00:27,625 --> 00:00:30,045
شاحنة بيضاء صدئة
وبها غطاء في الصندوق

5
00:00:30,170 --> 00:00:33,882
<i>ما اسم ابنك سيّدي؟ -
(بنجامين). (بنجامين لاندري) -</i>

6
00:00:34,007 --> 00:00:36,593
!تبّاً! تبّاً

7
00:01:04,871 --> 00:01:08,208
ما الذي يجري؟
أين هوَ؟

8
00:01:08,333 --> 00:01:10,252
(معذرة. أنا المحقق (بيرغر

9
00:01:10,376 --> 00:01:13,922
كنت أتحدث مع زوجكِ
بخصوص اختطاف ابنك

10
00:01:14,047 --> 00:01:15,883
،(سيّدة (لاندري
أيمكنكِ الجلوس لنتحدث؟

11
00:01:16,008 --> 00:01:18,552
أين ابني؟
!أريده أن يعود

12
00:01:18,677 --> 00:01:22,764
سنعثر عليه، حسناً؟ -
!ربّاه -

13
00:01:22,889 --> 00:01:25,475
سمعتُ شرطيّان يتحدثان
عن أنّ الأمر غير عادي

14
00:01:25,601 --> 00:01:27,811
بالنسبة لطفلٍ بأن يُختطف
أمام أنظار والديه

15
00:01:27,935 --> 00:01:31,356
قالوا بأنّ حقيقة المجرم
أنّه لم يظهر أيّ اهتمام

16
00:01:31,481 --> 00:01:35,194
ما إذا كان ممكناً
أن يعترف بالخطف مقابل فدية

17
00:01:36,111 --> 00:01:39,406
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني ذلك أنّه مختل عقلياً -

18
00:01:40,949 --> 00:01:43,827
إلهي -
طفلي -

19
00:01:47,830 --> 00:01:49,500
سيّدة (لاندري)، أيمكنني مساعدتكِ بشيء؟

20
00:01:49,624 --> 00:01:51,335
سأبحث عن ابني -
أين؟ -

21
00:01:51,460 --> 00:01:53,378
في الخارج. لن نعثر عليه هنا

22
00:01:53,502 --> 00:01:54,505
أرجوك -
كلاّ -

23
00:01:54,629 --> 00:01:56,590
،إيليس)، حبيبتي)
علينا أن ندعهم يقومون بعملهم

24
00:01:56,714 --> 00:01:57,591
لا -
اتفقنا؟ -

25
00:01:57,716 --> 00:02:00,344
أنّى لك أن تقف هنا فحسب؟
!إنّنا لا نفعل شيئاً

26
00:02:00,469 --> 00:02:03,847
كنّا نجلس هنا طوال اليوم
!بينما كانوا يحاولون القيام بعملهم

27
00:02:03,972 --> 00:02:07,684
سنعثر عليه -
!كلاّ! وظيفتهم أن يجدوا ابني -

28
00:02:07,808 --> 00:02:10,145
!وظيفتهم اللعينة أن يجدوا ابني

29
00:02:10,269 --> 00:02:15,067
!اتركني أذهب! لا، حبيبي
!لا، (بين)... لا

30
00:02:15,379 --> 00:02:19,655
{ade(0,280,0,0,1000,2000,3000)}<font color="gray"size="25">"الـمـعـذب"

31
00:02:20,592 --> 00:02:24,868
"طفل مفقود"

32
00:02:29,205 --> 00:02:32,251
<i>(اسم ابني (بنجامين مايكل لاندري</i>

33
00:02:32,376 --> 00:02:34,086
<i>يبلغ من العمر 6 سنوات</i>

34
00:02:34,211 --> 00:02:40,300
<i>،أرجوكم، إن عرف أيّاً منكم أيّ شيء
...أرجوكم... أرجوكم ساعدونا و</i>

35
00:02:41,384 --> 00:02:44,680
<i>،أيّاً كان من اختطف ابني...
أرجوك لا تؤذهِ. أرجوك</i>

36
00:02:44,804 --> 00:02:46,974
<i>أرجوك لا تؤذه</i>

37
00:03:04,824 --> 00:03:06,326
!أمّي

38
00:03:07,244 --> 00:03:08,996
!ساعديني -
!اصمت -

39
00:03:40,568 --> 00:03:42,154
!أمّي

40
00:03:53,831 --> 00:03:55,375
!أمّي -
!اصمت أيّها الفتى -

41
00:04:38,876 --> 00:04:40,295
!أمّي

42
00:04:51,807 --> 00:04:54,935
إنّك في ورطة كبيرة -
!قف، لا تقترب منّي -

43
00:04:57,521 --> 00:04:59,857
كفّ عن البكاء، أيّها الصغير

44
00:05:01,023 --> 00:05:02,526
إنّها غرفة خربة

45
00:05:02,650 --> 00:05:06,530
سأخبر. سأخبر والدك

46
00:05:06,655 --> 00:05:09,992
،انظر أيّها الأب
طفل فوضوي آخر

47
00:05:10,117 --> 00:05:11,702
هل أنت غاضب أبي؟

48
00:05:11,826 --> 00:05:14,830
أجل. أجل أيّتها الأميرة

49
00:05:14,954 --> 00:05:18,584
إنّني غاضب للغاية

50
00:05:19,208 --> 00:05:21,879
ماذا ستفعل يا أبي؟ -
ابتعد عنّي -

51
00:05:22,003 --> 00:05:24,840
ماذا ستفعل يا أبي؟

52
00:05:24,965 --> 00:05:26,425
ماذا ستفعل يا أبي؟

53
00:05:55,746 --> 00:05:57,164
مساء الخير سيّدي -
نعم؟ -

54
00:05:57,289 --> 00:05:59,917
وصلنا بلاغ بخصوص شخص
يبكي في السرداب

55
00:06:00,042 --> 00:06:01,376
كنت أعاني من الاكتئاب مؤخراً

56
00:06:02,418 --> 00:06:04,922
ألم تشعر أبداً برغبة في البكاء؟

57
00:06:06,130 --> 00:06:07,466
ها أنت ذا

58
00:06:10,760 --> 00:06:12,179
ما اسمكَ سيّدي؟

59
00:06:13,679 --> 00:06:15,307
(كوزلوسكي)

60
00:06:15,431 --> 00:06:17,768
(جون كوزلوسكي)

61
00:06:17,893 --> 00:06:21,146
هل تسكن هنا؟ -
عفواً، هل لديك أطفال؟ -

62
00:06:21,271 --> 00:06:22,689
كلاّ. لماذا؟

63
00:06:22,813 --> 00:06:26,652
هل تمانع إن دخلنا؟ -
ألديك مذكرة تفتيش؟ -

64
00:06:26,776 --> 00:06:29,029
لديه ملابس أطفال في الداخل

65
00:06:30,905 --> 00:06:32,407
سأقولها مرّة أخرى

66
00:06:32,531 --> 00:06:34,993
أيمكننا الدخول للتحدث من فضلك؟

67
00:06:35,117 --> 00:06:39,915
لا يمكنكما الدخول منزلي
من دون مذكرة أو إذن منّي

68
00:06:40,040 --> 00:06:42,209
ولم أأذن لكما

69
00:06:42,334 --> 00:06:43,669
طاب يومكما

70
00:06:48,548 --> 00:06:49,883
!أعطني يديك

71
00:06:50,008 --> 00:06:51,385
!اخرس -
!إنك تؤلمني، توقف -

72
00:06:51,510 --> 00:06:53,011
هل كبّلته؟ -
لا تتحرك -

73
00:06:53,136 --> 00:06:55,264
ما الذي تفعله؟ -
كبّلته! اتصل لطلب الدعم -

74
00:06:55,388 --> 00:06:58,892
!ابتعد عنّي -
(هنا الضابط (ألفاريز -

75
00:06:59,017 --> 00:07:00,769
رجاءً أرسل الدعم
"إلى 321 جادة "سبروس

76
00:07:00,894 --> 00:07:03,397
!ليس لديك مذكرة

77
00:07:06,399 --> 00:07:08,610
!لم أفعل شيئاً

78
00:07:08,735 --> 00:07:11,446
!اخرج من منزلي
...اخرج من

79
00:07:11,571 --> 00:07:12,739
!اخرس

80
00:08:28,773 --> 00:08:30,317
يا رجل

81
00:09:38,968 --> 00:09:42,973
<i>مرحباً -
سيّدة (لاندري)، معكِ مشرحة المقاطعة -</i>

82
00:09:52,148 --> 00:09:53,150
وداعاً

83
00:09:54,026 --> 00:09:56,153
...أنا آسـ

84
00:10:10,416 --> 00:10:12,002
ربما ليس هو

85
00:10:25,974 --> 00:10:28,393
(السيد والسيّدة (لاندري

86
00:10:29,977 --> 00:10:32,314
من هنا رجاءً

87
00:10:57,463 --> 00:11:00,050
إلهي

88
00:11:00,174 --> 00:11:05,973
...لا! طفلي! يا

89
00:11:20,278 --> 00:11:22,531
!طفل جيّد

90
00:11:23,949 --> 00:11:26,285
!أعتقد أنّهم يحبّون هذا

91
00:11:26,409 --> 00:11:29,079
!وداعاً أمّي

92
00:11:30,037 --> 00:11:33,000
لا تقل شيئاً

93
00:12:02,486 --> 00:12:05,782
ماذا؟ ماذا؟
ماذا تريد؟

94
00:12:05,907 --> 00:12:08,952
إنّها الساعة الواحدة -
وإن يكن؟ -

95
00:12:11,038 --> 00:12:16,001
(لا يمكنكِ العيش هكذا (إيليس -
اتركني وحدي -

96
00:12:26,594 --> 00:12:30,557
ما الأمر أيّها الدكتور؟ -
إنّكِ تبدين رائعة -

97
00:12:32,935 --> 00:12:35,354
لمَ لا تجلسين في المنزل
حتى يتسنى لنا لعب دور الدكتور هنا؟

98
00:12:35,478 --> 00:12:40,275
عليّ أن أذهب لبيع المنزل
وستظل أنت جالساً طوال اليوم

99
00:12:40,399 --> 00:12:42,152
!بينجي)، تعال هنا أيّها البقة)

100
00:12:42,277 --> 00:12:45,781
تعرف أنّ على والدتك الذهاب للعمل -
كلاّ أمّي. لا أريدكِ أن تذهبي -

101
00:12:45,905 --> 00:12:47,074
عانقني

102
00:12:48,616 --> 00:12:50,702
أحبكِ أمّي -
وأنا كذلك -

103
00:12:50,826 --> 00:12:54,289
لمَ عليكِ أن تذهبي للعمل؟ -
على أحدنا أن يعمل هنا -

104
00:12:54,414 --> 00:12:56,834
وداعاً -
وداعاً -

105
00:12:57,625 --> 00:13:00,045
أحبك

106
00:13:00,170 --> 00:13:02,756
وداعاً أمّي

107
00:13:17,271 --> 00:13:19,439
(مرحباً (سبارتاكوس -
أجل؟ -

108
00:13:19,565 --> 00:13:21,400
ما رأيك في أن نلعب كرة القدم؟

109
00:13:21,525 --> 00:13:23,777
أجل -
حسناً -

110
00:13:26,238 --> 00:13:28,824
.يا صاح
هل وضعت لك والدتك كريماً واقياً من الشمس؟

111
00:13:28,949 --> 00:13:33,370
كلاّ -
حسناً... سأعود في الحال -

112
00:13:33,494 --> 00:13:35,414
ابقَ في الفناء، حسناً؟ -
حسناً -

113
00:13:58,562 --> 00:14:00,981
كيف من المفترض
أن أعثر على شيء هنا؟

114
00:14:12,158 --> 00:14:13,577
!أبي

115
00:14:15,203 --> 00:14:16,371
!أنت

116
00:14:16,495 --> 00:14:19,291
!(بين)
!توقف

117
00:14:19,416 --> 00:14:21,668
!(بين)

118
00:14:22,920 --> 00:14:24,630
!أبي! أبي -
!اخرس -

119
00:14:24,755 --> 00:14:26,965
!أبي -
!توقف -

120
00:14:27,090 --> 00:14:28,884
!ساعدني! أبي

121
00:14:29,008 --> 00:14:31,970
!أبي -
!توقف! توقف -

122
00:14:45,734 --> 00:14:46,985
تبّاً

123
00:14:48,862 --> 00:14:51,114
أين أنت (بين)؟

124
00:14:56,369 --> 00:14:58,789
.إنّ والدك قادم
إلهي

125
00:15:06,295 --> 00:15:07,798
تبّاً

126
00:15:10,716 --> 00:15:13,512
!قف! قف! تبّا لك

127
00:15:14,095 --> 00:15:15,681
!قف

128
00:15:15,805 --> 00:15:17,516
!أحتاج هاتفاً
ألديكِ هاتف؟

129
00:15:17,641 --> 00:15:19,768
!اسمعي، عليّ أن أتصل بالشرطة
ألديكِ هاتف خليوي؟

130
00:15:19,893 --> 00:15:21,353
!أعطني هاتفك اللعين

131
00:15:21,478 --> 00:15:22,521
!أرجوك

132
00:15:22,646 --> 00:15:24,606
!أعطني هاتفك اللعين -
لا تكسر نافذتي رجاءً -

133
00:15:24,731 --> 00:15:26,650
...فقط... هاك

134
00:15:28,652 --> 00:15:32,155
<i>الطوارئ. ما هي حالتك؟ -
اختطف أحدهم ابني -</i>

135
00:15:47,004 --> 00:15:48,505
مرحباً

136
00:15:54,343 --> 00:15:56,096
(أحبكِ (إيليس

137
00:15:58,223 --> 00:15:59,641
أحبك أيضاً

138
00:16:03,853 --> 00:16:05,355
سنتخطى هذا الأمر

139
00:16:11,403 --> 00:16:12,988
كيف سمحت لهذا أن يحدث؟

140
00:16:13,779 --> 00:16:16,867
بربّك! لقد خضنا في هذا الحديث

141
00:16:16,992 --> 00:16:19,244
ألم تستطع أن تقتحم السيارة
عن طريق نافذة الراكب؟

142
00:16:19,368 --> 00:16:22,080
بماذا؟ -
!بقبضتك -

143
00:16:22,206 --> 00:16:26,877
،أخبرتكِ مسبقاً، في وقت وصولي
كانت السيارة قد غادرت

144
00:16:28,669 --> 00:16:30,255
!(ما هذا (إيليس

145
00:16:41,725 --> 00:16:42,768
ما الذي تفعله؟

146
00:16:42,893 --> 00:16:45,729
كنت سأخرج في وقت أبكر بكثير
إن لم أكن مضطراً للبحث بين هذه الأشياء

147
00:16:45,853 --> 00:16:49,775
حسناً، فيتامينات قديمة وكريمات يد
وكل هذهِ المواد القذرة

148
00:16:49,899 --> 00:16:54,238
والأشياء التي تحتفظين بها هنا
!من دون أي سبب بتاتاً

149
00:17:17,469 --> 00:17:19,304
لا أستطيع التحمل

150
00:17:24,768 --> 00:17:26,770
ليست غلطتك

151
00:17:28,814 --> 00:17:32,150
كان من الممكن أن يحدث الأمر
(معي بكل سهولة (كريغ

152
00:17:35,403 --> 00:17:37,573
...أعرف ذلك

153
00:17:38,407 --> 00:17:41,160
...على مستوى عقلاني

154
00:17:43,452 --> 00:17:47,040
لكنّي لا أستطيع تحمل الأمر
داخلياً

155
00:17:47,164 --> 00:17:50,586
...لديّ تلك الحاجة

156
00:17:52,504 --> 00:17:55,424
لألقي باللوم على شخص

157
00:17:59,761 --> 00:18:02,139
أعرف أنّ ذلك ليس منصفاً

158
00:18:25,078 --> 00:18:27,164
<i>هل حظيت بيوم رائع في المدرسة؟</i>

159
00:18:27,288 --> 00:18:29,249
<i>بين)، هل نظفت غرفتك؟)</i>

160
00:18:29,373 --> 00:18:32,211
<i>.لا أريد أن أنظف غرفتي
أيمكنني الخروج للعب؟</i>

161
00:18:32,336 --> 00:18:36,632
<i>أعرف أنّ مذاقها سيئ
لكن بجد عليك أن تأكل الخضروات</i>

162
00:18:36,757 --> 00:18:39,968
<i>هل لكِ أن تقرئي لي قصة؟ -
حسناً -</i>

163
00:18:40,092 --> 00:18:42,596
<i>انظري ماذا صنعت لكِ في المدرسة</i>

164
00:18:42,720 --> 00:18:46,183
<i>هل أعجبتكِ؟ -
إنّها جميلة -</i>

165
00:18:48,268 --> 00:18:52,064
<i>أجل، ستكون هناك في الصباح
عندما تستيقظ</i>

166
00:18:52,189 --> 00:18:55,108
<i>حقاً؟ دعني أراها. ليست سيئة</i>

167
00:18:55,233 --> 00:18:57,486
<i>متى سيأتي والدي من المستشفى؟</i>

168
00:18:57,611 --> 00:18:59,154
<i>لنخلد للنوم</i>

169
00:18:59,279 --> 00:19:04,284
<i>هل عليّ أن أنام؟
عشر دقائق أخرى أرجوك</i>

170
00:19:08,580 --> 00:19:12,334
<i>،بين)، يكفي أكل الحلوى)
حان وقت النوم</i>

171
00:19:12,459 --> 00:19:17,172
<i>،أخرج الحلوى من فمك
لقد نظفت أسنانك مسبقاً</i>

172
00:19:18,381 --> 00:19:23,303
<i>أحبّكِ أمّي -
وأنا كذلك أيّها البقة -</i>

173
00:19:25,514 --> 00:19:29,142
<i>بدأ التشاور اليوم
(في محاكمة قتل (بنجامين مايكل لاندري</i>

174
00:19:29,267 --> 00:19:31,228
<i>،البالغ من العمر 6 سنوات
الذي عُثر عليه مقتولاً بطريقة وحشية</i>

175
00:19:31,352 --> 00:19:32,604
<i>...في سرداب المدعى عليه</i>

176
00:19:32,728 --> 00:19:34,106
<i>في فناء (جون كوزلوسكي) الخلفي...</i>

177
00:19:34,230 --> 00:19:36,149
<i>لم يشأ أحد من قسم الشرطة
...أن يعلق على</i>

178
00:19:36,275 --> 00:19:38,026
<i>مخبئاً تحت درج القبو...</i>

179
00:19:38,150 --> 00:19:40,445
<i>يجمع القصّر في وقت الجريمة...</i>

180
00:19:40,570 --> 00:19:42,906
<i>..."فُجع الكثير من سكّان مقاطعة "روتلاند</i>

181
00:19:43,031 --> 00:19:44,950
<i>...أيّام في سرداب (كوزلوسكي) بعد...</i>

182
00:19:45,075 --> 00:19:48,745
قالت أنّها ستحضر، صحيح؟ -
أجل. قالت أنّها ستحضر بكلّ تأكيد -

183
00:19:50,454 --> 00:19:52,291
فلينهض الجميع

184
00:19:56,044 --> 00:19:57,754
(القاضي المبجل (إيفيرت ستانلي

185
00:20:04,928 --> 00:20:07,014
تفضلوا بالجلوس

186
00:20:12,519 --> 00:20:14,771
تعقد جلسة المحكمة الآن

187
00:20:14,896 --> 00:20:17,482
القضية رقم 7564

188
00:20:17,607 --> 00:20:20,736
(المدعى عليه (جون كوزلوسكي

189
00:20:32,872 --> 00:20:35,375
،تهمتان
بجريمة قتل من الدرجة الأولى

190
00:20:35,499 --> 00:20:37,002
وتهمتان، اختطاف

191
00:20:37,126 --> 00:20:39,505
تهمتان، اغتصاب قسري

192
00:20:39,630 --> 00:20:41,590
تهمتان، اعتداء بغضبٍ عارم

193
00:20:41,715 --> 00:20:43,217
تهمة واحدة، مقاومة اعتقال

194
00:20:44,218 --> 00:20:45,719
كيف ترى موّكلك؟

195
00:20:45,844 --> 00:20:50,682
،قد يرضي ذلك المحكمة
فإنّ موّكلي ليس مذنباً

196
00:20:55,645 --> 00:20:57,981
اعلما أنّني لن أرتاح
،حتى يدفع (كوزلوسكي) ثمن هذا

197
00:20:58,106 --> 00:21:00,526
أعدكما بذلك

198
00:21:00,651 --> 00:21:03,070
ما هي أقصى مدة حكم
يمكن أن يحصل عليها (كوزلوسكي)؟

199
00:21:03,194 --> 00:21:04,571
مدى الحياة دون إطلاق سراح مشروط

200
00:21:04,695 --> 00:21:07,658
لذا، ليس هناك فرصة بأن يخرج من السجن؟

201
00:21:07,783 --> 00:21:09,743
حسنٌ، تقريباً، لا

202
00:21:09,868 --> 00:21:12,371
ماذا؟ -
ماذا تقصدين بـ"تقريباً، لا"؟ -

203
00:21:12,495 --> 00:21:15,541
يمكن أن توصي هيئة المحلفين
سجن 25 سنة إلى مدى الحياة

204
00:21:15,665 --> 00:21:17,626
إن شعروا أنّ ذلك مجازاً
لكن ذلك مستبعد تماماً

205
00:21:17,750 --> 00:21:19,127
مجازاً؟

206
00:21:19,253 --> 00:21:21,839
كان عمر ابني 6 سنوات

207
00:21:21,963 --> 00:21:24,424
كيف يمكن أن يكون
قتل طفل عاجز مجازاً؟

208
00:21:26,009 --> 00:21:27,469
!اسمعي، قومي بعملك

209
00:21:27,594 --> 00:21:31,682
وتأكدي من أنّ هذا الحثالة
!يقبع في السجن مدى الحياة

210
00:21:35,226 --> 00:21:39,231
،عندما فتحت باب الحصن
(اكتشفت جثة (بنجامين

211
00:21:39,355 --> 00:21:41,692
لا بدّ وأنّه مات
قبل ذلك بلحظات

212
00:21:45,444 --> 00:21:49,324
بعد أن استجاب المسعفين
(لـ(بنجامين

213
00:21:49,449 --> 00:21:52,161
اكتشف التحقيق بسرعة
مقبرة جماعية

214
00:21:52,286 --> 00:21:54,997
موجودة في الفناء الخلفي
خاصة المدعى عليه

215
00:21:55,122 --> 00:21:56,206
،داخل الموقع

216
00:21:56,330 --> 00:22:00,544
تمّ العثور على أجزاء عديدة
من الجسم في مراحل مختلفة من التحلل

217
00:22:00,669 --> 00:22:02,421
"الطب الشرعي لمقاطعة "روتلاند

218
00:22:02,545 --> 00:22:07,467
ما يزال يحاول تحديد عدد الضحايا
وهوياتهم عن طريق البقايا العظمية

219
00:22:07,592 --> 00:22:10,137
المستخرجة من ممتلكات المدعى عليه

220
00:22:10,262 --> 00:22:14,099
كانت المهمة صعبة
بما أنّ الضحايا لم يكونوا سليمين

221
00:22:14,224 --> 00:22:16,351
وكانت الجثث مشوهة بشكل منتظم

222
00:22:17,644 --> 00:22:21,273
.أتمنى لو كان ميّتاً
هل رأيت النظرة على وجهه؟

223
00:22:21,397 --> 00:22:24,234
أريده ميّتاً

224
00:22:24,359 --> 00:22:26,445
حسنٌ، ذلك ليس قرارنا كي نتخذه

225
00:22:29,155 --> 00:22:31,074
(إيليس)

226
00:22:33,409 --> 00:22:34,912
هل ستكونين على ما يرام؟

227
00:22:36,580 --> 00:22:38,165
أترغبين في التحدث مع أحد؟

228
00:22:38,289 --> 00:22:40,501
إنّني أفقد صوابي
لأنني أريد العدالة؟

229
00:22:40,625 --> 00:22:42,044
كلاّ

230
00:22:44,337 --> 00:22:46,673
إنّني قلق عليكِ فحسب

231
00:22:51,762 --> 00:22:53,514
هل وصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟

232
00:22:55,432 --> 00:22:56,892
أجل حضرتكم

233
00:22:57,017 --> 00:23:00,437
هل للمدعى عليه أن يقف
ويواجه هيئة المحلفين؟

234
00:23:04,899 --> 00:23:07,361
هل لكم أن تخبروا المحكمة بحكمكم رجاءً؟

235
00:23:07,485 --> 00:23:10,155
...نحن هيئة المحلفين نرى أنّ المدعى عليه

236
00:23:13,824 --> 00:23:19,081
25سنة إلى مدى الحياة؟
!قد يخرج بعد 10 سنوات

237
00:23:19,205 --> 00:23:22,042
كانت الطريقة الوحيدة حتى يجعلوه
يخبرهم بمواقع الجثث الأخرى

238
00:23:22,166 --> 00:23:25,462
إلهي -
احتاجت عائلاتهم ذلك من أجل الخاتمة -

239
00:23:25,587 --> 00:23:27,798
وضعوا المدعي العام
تحت ضغط هائل

240
00:23:27,923 --> 00:23:29,424
تعالي هنا

241
00:23:34,763 --> 00:23:36,598
أريدك أن تساعدني في الحصول
على سلاح

242
00:23:36,722 --> 00:23:40,060
ماذا؟ -
ساعدني في الحصول على سلاح -

243
00:23:40,185 --> 00:23:43,730
...إلهي (إيليس)... لا
لا يمكنكِ التحدث هكذا

244
00:23:43,856 --> 00:23:46,358
أتريدين حقاً أن تنزلي
من مستواك إلى مستواه؟

245
00:23:46,483 --> 00:23:48,110
ألسنا أكبر من ذلك؟ -
لا تسمعني ذلك الهراء -

246
00:23:48,234 --> 00:23:50,112
!ليس هراءً

247
00:23:51,779 --> 00:23:53,866
لا تريدني أن أكون مثله (كريغ)؟

248
00:23:53,991 --> 00:23:56,451
!ابتعد
كيف يمكن أن أكون مثله؟

249
00:23:56,576 --> 00:23:59,955
قتله لن يغيّر شيئاً

250
00:24:00,080 --> 00:24:04,418
(لن يعيد (بين -
أريده ميّتاً -

251
00:24:04,542 --> 00:24:06,336
كريغ)، لا أريده أن يأكل)

252
00:24:06,460 --> 00:24:09,882
ولا يتمرن، أو يشاهد التلفاز
أو حتى يستمني

253
00:24:10,007 --> 00:24:12,050
إنّكِ غاضبة فحسب -
كريغ)، كيف تفعل هذا؟) -

254
00:24:12,174 --> 00:24:15,929
أفعل ماذا؟ -
تنفصل هكذا عن الواقع؟ -

255
00:24:16,804 --> 00:24:19,349
لقد خيّبنا أمل ابننا

256
00:24:19,473 --> 00:24:22,102
خيّبنا أمله

257
00:24:22,227 --> 00:24:24,438
كان مسئوليتنا بأن نحميه

258
00:24:24,563 --> 00:24:29,401
وأخفقنا في عمل ذلك والآن ميّت

259
00:24:29,526 --> 00:24:32,362
ألا تشعر الآن أنّنا بحاجة لعمل شيء؟

260
00:24:32,486 --> 00:24:35,240
لكرامة ابننا

261
00:24:41,579 --> 00:24:43,081
سحقاً

262
00:25:24,163 --> 00:25:26,834
تركت الفواتير على مكتبك

263
00:25:30,254 --> 00:25:33,090
فاتورة الكهرباء متأخرة

264
00:25:43,308 --> 00:25:45,310
(وداعاً (كريغ

265
00:27:00,009 --> 00:27:03,263
<i>.أطفئ الشموع يا صاح
(تمنّ أمنية (بينجي</i>

266
00:27:04,806 --> 00:27:07,226
<i>طيران. اصمد</i>

267
00:27:07,350 --> 00:27:08,769
<i>مرحباً أبي</i>

268
00:27:17,110 --> 00:27:21,114
<i>،نكافح كلّ يوم
نعرف ما مرّ به ابننا</i>

269
00:27:22,698 --> 00:27:25,285
<i>تخيل أنّه تمّ الاعتداء عليك
من قبل شخص ضخم طوله 13 قدماً</i>

270
00:27:25,826 --> 00:27:28,413
<i>ذلك تقريباً طول الرجل
بالنسبة لطفل</i>

271
00:27:29,081 --> 00:27:30,541
<i>...وحش رجل</i>

272
00:27:30,666 --> 00:27:32,251
<i>اصمت</i>

273
00:27:32,375 --> 00:27:35,754
<i>الذي يضعكم في انحرافات
أكثر اشمئزازاً</i>

274
00:27:35,879 --> 00:27:39,675
<i>...تخيّل أن تكون شخصاً</i>

275
00:27:39,800 --> 00:27:41,343
<i>شخصاً جديداً إلى هذا العالم</i>

276
00:27:42,886 --> 00:27:44,513
<i>طفل</i>

277
00:27:46,807 --> 00:27:50,978
<i>.إنّنا نفتقدك أيّها البقة
ها أنا ذا</i>

278
00:27:52,521 --> 00:27:54,648
<i>اصمت</i>

279
00:27:56,023 --> 00:27:57,526
<i>ماذا ستفعل يا أبي؟</i>

280
00:28:10,663 --> 00:28:12,583
قتله ليس عقاباً بما يكفي

281
00:28:35,522 --> 00:28:37,441
(لا يعجبني هذا (كريغ

282
00:28:37,565 --> 00:28:41,528
الجميع يعرفك هناك -
ليس الجميع -

283
00:29:03,883 --> 00:29:05,385
تبّاً

284
00:29:49,638 --> 00:29:52,140
ما الذي تفعله يا (كريغ)؟

285
00:29:52,266 --> 00:29:54,476
الهيئة اعطتك ستة شهور، اغتنمها

286
00:29:54,601 --> 00:29:57,688
.إيليس) قد تحطمت)
كلّ يوم الأمر يسوء

287
00:29:59,022 --> 00:30:01,733
أريد الخروج من المنزل -
لم أتيت إلى هنا إذن؟ -

288
00:30:01,859 --> 00:30:05,863
،تُـلقي بنفسك في العمل
تختبأ بمؤخرت سيّارة الإسعاف؟

289
00:30:05,988 --> 00:30:07,823
هي بحاجةٍ إليّك

290
00:30:08,531 --> 00:30:11,618
ما حدث كان مأساويّ
لها، لكِـليكما

291
00:30:13,244 --> 00:30:16,582
تعلم أنّه يسعك الاتصال بيّ، أليس كذلك؟ -
.أجل، أعلم -

292
00:30:23,129 --> 00:30:25,215
أهذا لك؟ -
أجل -

293
00:30:29,135 --> 00:30:30,387
شكراً

294
00:30:31,387 --> 00:30:32,890
لا تسبب لنفسك مشـكلة

295
00:30:58,831 --> 00:31:00,167
ماذا ترى؟

296
00:31:00,292 --> 00:31:02,961
إنّه هوَ -
دعني أرى -

297
00:31:05,796 --> 00:31:07,925
أيّها الوغـد

298
00:31:08,050 --> 00:31:10,385
دعيني أرى -
كلاّ، هلمّ، هلمّ -

299
00:31:28,195 --> 00:31:29,530
ها هم أولاء

300
00:31:29,655 --> 00:31:31,490
أجل، أراهم -
حسنٌ -

301
00:31:58,141 --> 00:31:59,768
كريغ)، من فضلك حافظ على المسافة) -
!أعلم -

302
00:31:59,893 --> 00:32:01,645
....هل لك

303
00:32:01,770 --> 00:32:04,231
يجدّر بنا الهدوء
كِـلانا

304
00:32:04,356 --> 00:32:06,942
و إلاّ لن نكن قادرين
على التخلص من هذا الأمـر

305
00:32:07,066 --> 00:32:08,318
متأسفة

306
00:32:22,707 --> 00:32:24,960
لن يتوقفوا

307
00:32:29,797 --> 00:32:31,633
انظري

308
00:32:39,349 --> 00:32:43,187
كيف تريّدها، سوداء، أمّ بالكريمة؟ -
واحدةٌ بالكريمة، الأخرى بالسـكر -

309
00:32:50,401 --> 00:32:52,988
أأنتِ مستعدّة؟ -
أجل -

310
00:32:53,113 --> 00:32:57,784
معكِ كلّ شيء؟ -
أجل...حسنٌ -

311
00:32:58,911 --> 00:33:00,412
...حسنٌ

312
00:33:01,747 --> 00:33:03,749
اذهبي

313
00:33:03,874 --> 00:33:06,376
أراكِ هناك بالداخل -
حسنٌ -

314
00:33:30,108 --> 00:33:31,944
تفضّلي

315
00:33:34,279 --> 00:33:35,781
تفضّل، سيّدي -
شكراً جزيلاً -

316
00:33:35,906 --> 00:33:37,908
على الرحب والسعة

317
00:33:39,617 --> 00:33:41,620
هل ليّ أن أساعدك؟

318
00:33:46,999 --> 00:33:48,752
سيّدتي؟

319
00:33:54,091 --> 00:33:57,261
إليس لديهم سكر بنيّ؟ -
لا أرَ أيّاً منه -

320
00:34:12,233 --> 00:34:13,902
شكراً

321
00:34:14,026 --> 00:34:15,863
أين هيّ فكتيّ؟ -
أيّ فكة؟ -

322
00:34:15,988 --> 00:34:18,907
أعطيتكِ 20 دولار في خمس قطع، أريد نقودي؟

323
00:34:19,031 --> 00:34:21,285
لم أعطيّك أيّ فكة -
اعطني نقودي -

324
00:34:21,409 --> 00:34:23,370
لا أدين لك بالمال

325
00:34:23,494 --> 00:34:26,206
،حسناً، ربما أنّكِ محقة
متأسف

326
00:34:26,330 --> 00:34:27,583
!مُـغفل

327
00:34:28,457 --> 00:34:29,960
هل فعلتيها؟ -
تمّ -

328
00:34:30,085 --> 00:34:32,629
من المفترض أن ينقضي الأمر
في غضونِ نصف ساعة

329
00:34:50,855 --> 00:34:52,524
انقضت 45 دقيقة -
أجل -

330
00:34:54,651 --> 00:34:58,572
أمتأكدّ بأنّ هذا سيفلح؟ -
إيليس)، رجاءً) -

331
00:34:58,696 --> 00:35:01,950
ربما لا يشربوا
قهـوتهم بالطريق

332
00:35:04,869 --> 00:35:07,873
.إنّهم يسرعون
أعتقد بأن الأمر سيفلح

333
00:35:08,581 --> 00:35:10,542
يبحثون عن مكانٍ لكي يركنون فيّه

334
00:35:10,666 --> 00:35:14,213
هنا؟ -
أعتقد ليس لديّنا خيار -

335
00:35:24,556 --> 00:35:26,683
!حسناً، الآن

336
00:35:38,654 --> 00:35:41,198
اربط حزام الأمان خاصتك
أيّها المتسكع

337
00:35:43,032 --> 00:35:44,159
!تبّاً

338
00:35:44,910 --> 00:35:46,745
!أنت! توقف

339
00:35:47,245 --> 00:35:48,997
!هيّا

340
00:35:50,666 --> 00:35:51,667
!هيّا

341
00:35:51,791 --> 00:35:53,168
فلنذهب

342
00:36:31,622 --> 00:36:33,208
لأجل السيّد المسيح، هدأ السرعة

343
00:37:00,527 --> 00:37:02,821
يا للهول، يا للهول

344
00:37:02,946 --> 00:37:04,740
!(كريغ)

345
00:37:06,742 --> 00:37:08,368
!(كريغ)

346
00:37:09,452 --> 00:37:11,288
!ربّاه

347
00:37:11,830 --> 00:37:13,957
!(كريغ)

348
00:37:17,460 --> 00:37:19,880
أأنت بخير؟

349
00:37:21,798 --> 00:37:23,634
!يا للهول

350
00:37:24,468 --> 00:37:26,678
أجل، أعتقد أنّي بخير

351
00:37:28,096 --> 00:37:29,932
!إنّه هنالك

352
00:37:41,484 --> 00:37:44,238
دعني ألقي نظرة -
أنا على ما يرام -

353
00:37:44,363 --> 00:37:46,782
أأنت بخير؟ -
أجل، بخير -

354
00:37:48,283 --> 00:37:50,285
لربما لم يستطع النجاة من هذا

355
00:37:57,209 --> 00:37:59,920
إنّه حيّ -
حمداً لله -

356
00:38:21,817 --> 00:38:23,819
ها نحن أولاء

357
00:38:31,492 --> 00:38:34,413
،بحلول الغد
سيكون خارج الغابة

358
00:38:34,537 --> 00:38:36,373
ذلك سيكون جيداً

359
00:38:36,498 --> 00:38:39,418
متأكدّ بأنّك اكتشفت سبب
تواجدك هنا

360
00:38:39,543 --> 00:38:41,795
و ما سيحدث لك

361
00:38:41,919 --> 00:38:44,089
إنّ فكرتَ
،بأن هذا سيعبر سريعاً

362
00:38:44,214 --> 00:38:46,842
فأنت مخطأ للغاية

363
00:38:47,801 --> 00:38:50,053
تعلم بأنّ (كريغ) طبيب

364
00:38:51,096 --> 00:38:52,973
يسعني أن أبقيك على قيّد الحياة لأسابيع

365
00:38:53,098 --> 00:38:56,268
و إنّ كنت تظن إنّك ستفقد الوعي
فذلك لن يحدث

366
00:38:56,392 --> 00:38:58,812
لديّ أدوية
تبقيك واعياً

367
00:38:59,979 --> 00:39:02,482
ستشعر بكلّ شيء

368
00:39:02,607 --> 00:39:08,488
من الآن حتى لحظة موّتك
لن تعرف شيء إلاّ المعاناة

369
00:39:08,614 --> 00:39:11,491
سنستمر بإيذاؤك فحسب

370
00:39:12,199 --> 00:39:13,285
و إيذاؤك

371
00:39:14,453 --> 00:39:15,621
و إيذاؤك

372
00:39:15,745 --> 00:39:18,916
تخيل أسوء الألم
الذي مررتَ به

373
00:39:19,041 --> 00:39:21,335
سيكون هذا أسوء منّه

374
00:39:22,377 --> 00:39:24,755
في حين الانتهاء منّك

375
00:39:24,880 --> 00:39:27,633
ستكون كالجثة الهامدة
كالتي في حصص التشريح

376
00:39:27,757 --> 00:39:31,929
أعلم هنالك الملايين من الأشياء
تجوب بعقلك الآن

377
00:39:32,054 --> 00:39:33,388
ما الذي يسعني فعله؟

378
00:39:33,512 --> 00:39:35,849
كيف يسعني تغير ما حدث ليّ؟

379
00:39:35,973 --> 00:39:38,602
أنّى ليّ تغير آرائهم؟

380
00:39:39,268 --> 00:39:41,605
لا تستطع

381
00:39:41,729 --> 00:39:45,776
ليس هنالك أيّ شيء يإستطاعتك
أن تقوله أو تفعله ليغير من هذا الأمر

382
00:39:45,900 --> 00:39:48,362
لقد اخترتَ مصيرك

383
00:39:51,573 --> 00:39:54,326
أراك في الصباح

384
00:39:58,872 --> 00:40:02,751
هل ستأتين؟ -
سأكون هناك خلال دقائق -

385
00:40:16,515 --> 00:40:18,517
لا تحاول الحديث

386
00:41:18,410 --> 00:41:19,661
فهمتُ هذا

387
00:41:25,541 --> 00:41:26,793
مرحباً

388
00:41:26,919 --> 00:41:30,088
(الآنسة (لاندري)، هذا هو المحقق (بيرغر

389
00:41:32,090 --> 00:41:35,219
الآنسة (لاندري)؟ -
نعم، أهلاً -

390
00:41:35,343 --> 00:41:40,224
.متخوّف بأنّ لدي بعض الأنباء السيئة
كوزلوسكي)، قد فرّ)

391
00:41:40,349 --> 00:41:44,019
<i>عملية النقل التي كان بها هُـوجمت</i>

392
00:41:44,144 --> 00:41:45,562
هُـوجمت؟

393
00:41:45,687 --> 00:41:48,023
<i>نريد أن نعلمك
أنّنا وضعنا عدداً كبيراً على هذا</i>

394
00:41:48,148 --> 00:41:50,025
<i>من المحتمل أنّه يريد التوصل إليكِ</i>

395
00:41:50,149 --> 00:41:52,319
<i>أريدكِ أن تتصلي بيّ مباشرةً</i>

396
00:41:52,444 --> 00:41:53,111
سوف نجـده

397
00:41:53,112 --> 00:41:53,779
إيليس)؟)

398
00:41:53,904 --> 00:41:55,948
أنا بطريقي إلى منزله
لكي نبحث عنه

399
00:41:56,073 --> 00:41:58,408
حسنٌ، شكراً لك

400
00:41:58,534 --> 00:42:01,995
إيليس)...متأسف)

401
00:42:20,973 --> 00:42:23,559
<i>أبي أين أمّي؟</i>

402
00:42:26,270 --> 00:42:28,981
<i>أبي؟
هلاّ أدخلتني، من فضلك؟</i>

403
00:42:29,105 --> 00:42:33,569
أدخلك؟ -
لا أستطيع النوم، فأنا خائفةٌ جداً -

404
00:42:33,694 --> 00:42:37,573
حسناً، ممّا تخاف؟
لن أدع أحد يأذيك

405
00:42:37,698 --> 00:42:41,869
أبي أنا خائف
هل ليّ أن أنام مع معكَ ومع أمّي؟

406
00:43:29,207 --> 00:43:32,711
لا مزيد من المسكنات
أيّها المتسكع

407
00:44:27,390 --> 00:44:29,476
في حال أردت الذهاب للحمام

408
00:44:30,601 --> 00:44:32,604
!أيّها المريض اللعين

409
00:44:46,451 --> 00:44:50,455
ستأكدّ بأنك
!شعرتَ بعقوبة الموت، أيّها المتسكع

410
00:46:09,827 --> 00:46:11,662
!اصمت

411
00:46:18,252 --> 00:46:20,087
مستعدّة؟ -
أجل -

412
00:46:35,978 --> 00:46:38,063
...هل

413
00:47:31,366 --> 00:47:34,536
،إيّاك أن تصرخ
!أيّها البذيء

414
00:47:41,752 --> 00:47:43,962
أأنتِ بخير؟

415
00:47:44,086 --> 00:47:47,591
،كلاّ
(بعيدة كلّ البعد كوني بخير يا (كريغ

416
00:47:48,174 --> 00:47:49,593
ماذا علينا أن نفعل؟

417
00:47:50,927 --> 00:47:54,598
ماذا علينا أن نفعل؟
ما الذي تريدين أن نفعله

418
00:47:55,891 --> 00:47:57,976
لا أعتقد أنّه يسعني القيام بهذا

419
00:47:58,100 --> 00:48:00,854
إيليس)، نحن قمنا بهذا)

420
00:48:00,979 --> 00:48:06,068
.قضيَ الأمر، إنّه هنا
لا تراجع الآن

421
00:48:07,236 --> 00:48:09,071
لم يظهر أي شفقه إتجاه ابننا

422
00:48:09,195 --> 00:48:12,241
لقد عذب (بنجامين) حتى الموت

423
00:48:12,366 --> 00:48:14,868
ليس بشراً الذي يستلقي على الطاولة

424
00:48:14,993 --> 00:48:17,579
إنّه وحشٌ لعين

425
00:48:32,678 --> 00:48:35,347
،إنّ تظن أنّه تم تأجيل إعدامك
فأنت حتماً مخطأ

426
00:48:35,472 --> 00:48:37,724
أيّها الحقير

427
00:48:49,318 --> 00:48:51,822
هل اصبت بتشنج السباحة؟

428
00:48:51,946 --> 00:48:54,491
إنّه لعين حقاً، ألي كذلك؟

429
00:48:54,616 --> 00:48:57,202
يحدث به تشنج لعضلة واحدة

430
00:48:57,327 --> 00:48:59,997
الآن تخيل أن عضلاتك تتشنج
جميعها بنفس الوقت

431
00:49:06,211 --> 00:49:07,713
ذلك مُـفزع، أليس كذلك؟

432
00:49:08,797 --> 00:49:10,632
ها هيّ قادمة

433
00:49:28,108 --> 00:49:29,985
!استيقظ! استيقظ

434
00:49:34,364 --> 00:49:35,991
من المذهل أن تقوم أبرة
واحدة بهذا العمل

435
00:49:36,115 --> 00:49:39,495
أترى؟ هذه الأبرة التي تبقيك
...واعياً ومدركاً

436
00:49:53,717 --> 00:49:57,179
...بينما هذه الأبرة تزيد من ألمك

437
00:49:57,304 --> 00:49:59,681
أكثر من الذي شعرت به طِوال حياتُـك

438
00:49:59,806 --> 00:50:02,643
ابني ترجى من أجل حياته

439
00:50:02,767 --> 00:50:05,896
،اناح عليّك من أجل أن تظهر له بعد الشفقة
لكنّك لم تصغي

440
00:50:06,021 --> 00:50:07,189
لم تسمعه

441
00:50:07,313 --> 00:50:09,858
!ربما كنت أصمّ

442
00:50:09,982 --> 00:50:12,277
هذه الأبرة ستثقب طبلة أذنك

443
00:50:12,402 --> 00:50:13,987
و ستحطم قناتك الأذنية

444
00:50:14,111 --> 00:50:15,614
!ابقَ ثابتاً

445
00:50:15,738 --> 00:50:19,493
لأنّك إنّ تحركت
ربما تسبب لك نزيفاً في جمجمتك

446
00:50:19,618 --> 00:50:22,830
و سينحصر ذلك الدّم
حتى يصل إلى حنجرتك

447
00:50:22,954 --> 00:50:26,375
و بما أنّك مقيّد
!سوف تختنق

448
00:50:26,500 --> 00:50:30,629
في غضون ساعة، سوف تغرق في دمائك

449
00:50:30,754 --> 00:50:34,675
إنّ كنتُ مكانك، لبقيتُ ثابتاً

450
00:51:25,475 --> 00:51:27,895
كريغ)، (كريغ)، (كريغ)، استيقظ)

451
00:51:28,478 --> 00:51:30,480
إنّه جرس إنذار السيّارة

452
00:52:04,180 --> 00:52:06,808
حسناً؟

453
00:52:07,767 --> 00:52:09,937
ذلك مثير

454
00:52:58,859 --> 00:53:02,698
لقد قمت بالقليل من الأبحاث
في التعذيب من أجل هذه المناسبة

455
00:53:05,075 --> 00:53:08,704
أتساءل إنّ كانت لعبة "سنوكل" مألوفة لديك؟

456
00:53:12,749 --> 00:53:15,669
تعني "الفيل الصغير" بالروسية

457
00:53:15,794 --> 00:53:16,837
أترى؟

458
00:53:18,212 --> 00:53:21,383
مشهورة جداً
"لدى الشرطة "السريّة السوفيتية

459
00:53:21,508 --> 00:53:24,511
و أيضاً مؤثرة جداً

460
00:53:24,636 --> 00:53:26,471
هُـلام

461
00:53:49,870 --> 00:53:54,416
كف عن الحركة
أو سكبت هذا على وجهك

462
00:53:54,541 --> 00:54:00,172
ولدٌ مطيع

463
00:54:00,297 --> 00:54:03,091
أتعلم إنّ أغراق الناس
يحرق وجوههم

464
00:54:03,217 --> 00:54:05,511
قبل أن يلتقطوا أنفاسهم الأولى
في الماء؟

465
00:54:05,635 --> 00:54:10,349
أجل، إنّهم يتعطشون للهواء
ذلك عظيم

466
00:54:10,473 --> 00:54:13,560
أتعلم الفرق بين الاختناق والغرق؟

467
00:54:13,685 --> 00:54:16,855
إنّه عندما تغرق لديك الخيار
أن تلتقط أنفاسك الأخيرة في الماء

468
00:54:16,980 --> 00:54:18,398
و تنهي معاناتك

469
00:54:18,524 --> 00:54:20,776
لكن ليس بهذه الحالة

470
00:54:21,817 --> 00:54:24,321
قريباً خلاياً جسدك تبدأ
بالإحتياج للأوكسجين

471
00:54:24,445 --> 00:54:26,865
بعدها سيصرخون من أجل الأوكسجين

472
00:54:26,989 --> 00:54:29,785
حاجتك للأوكسجين
سيخلق رغبة للتنفس

473
00:54:29,910 --> 00:54:31,829
رغبة كبيرة لا يمكنك تخيلها

474
00:54:31,954 --> 00:54:34,456
رغبةٌ لست قادراً على إشباعها

475
00:54:34,581 --> 00:54:36,500
لقد خنقت ابني

476
00:54:36,625 --> 00:54:39,211
ولآن ستشعر بنفس ذلك

477
00:54:39,336 --> 00:54:41,088
كيف كان شعور ذلك؟

478
00:54:41,671 --> 00:54:43,257
كيف كان شعور ذلك؟

479
00:54:46,342 --> 00:54:50,639
أريد أنّ أعرف أنّى لأي شخص أن
يبرر ما اقترفته يداك؟

480
00:54:52,098 --> 00:54:54,226
أنّى لك أن تتمتع بإيذاء الناس؟

481
00:54:54,351 --> 00:54:57,604
.هذا نفسٌ كافٍ
لنقوم بذلك مجدّداً؟

482
00:55:03,360 --> 00:55:06,196
أيّ أمّ هذه
يجدر بها أن تدفن ابنائها

483
00:55:09,074 --> 00:55:12,244
أيّ أمّ هذه
ترغب أن تعيش أطول من ابنها

484
00:55:12,368 --> 00:55:14,580
هكذا يكون الاحساس عندما تفقد السيطرة

485
00:55:14,705 --> 00:55:18,250
!هكذا شعر ابننا أيّها الحثالة

486
00:55:18,375 --> 00:55:19,793
هل أعجبك ذلك؟

487
00:55:19,918 --> 00:55:21,628
كيف هو الشعور بهذا؟

488
00:55:21,752 --> 00:55:24,256
كيف هو الشعور؟ -
!كريغ)، توقف عن هذا) -

489
00:55:24,380 --> 00:55:26,800
هل أعجبك هذا؟ -
!كريغ)، توقف عن هذا) -

490
00:55:32,346 --> 00:55:34,266
لقد مات

491
00:55:36,018 --> 00:55:37,019
كلاّ

492
00:55:39,520 --> 00:55:41,648
!كلاّ! كلاّ! كلاّ

493
00:55:41,773 --> 00:55:43,859
!(كلاّ، (كريغ -
!ذلك ليس كافٍ، لن ننتهي بعد -

494
00:55:43,984 --> 00:55:45,485
كريغ)، انتهى) -
!كلاّ، ليس قريباً من النهاية -

495
00:55:45,611 --> 00:55:47,112
!توقف عن هذا -
!لقد أخذ ابننا -

496
00:55:47,236 --> 00:55:49,239
!و أخذنا حياتُـه

497
00:55:55,454 --> 00:55:58,207
هل اغلقتِ الباب الأمامي؟ -
لا أدري -

498
00:55:58,331 --> 00:56:00,042
إيليس)،اذهبي) -
ماذا تريد منيّ أن أفعل ؟ -

499
00:56:00,167 --> 00:56:01,627
!اذهبي، تصرفي

500
00:56:01,752 --> 00:56:05,172
أيّاً كان مَن بالأعلى
لا يمكنه النزول إلى هنا

501
00:56:27,401 --> 00:56:29,112
هيّا

502
00:56:44,669 --> 00:56:46,797
!(كريغ)

503
00:56:46,922 --> 00:56:50,008
أبقي يديكِ حيث
يسعني رأيتهم

504
00:56:54,930 --> 00:56:57,182
هيّا، أيّها الأحمق

505
00:56:58,683 --> 00:57:00,853
نُـزلاء، ها؟ -
ماذا؟ -

506
00:57:00,977 --> 00:57:03,188
(هذا الكوخ يعود لـ(فرانك جيسوب

507
00:57:03,313 --> 00:57:05,190
و أنتم احتليتم ملكيته

508
00:57:08,485 --> 00:57:10,320
هيّا

509
00:57:13,740 --> 00:57:15,284
أرجوك ابعد كلابك

510
00:57:15,408 --> 00:57:17,995
،سأدعو كلابي
.عندما أريد المساعدة

511
00:57:18,119 --> 00:57:20,414
أنا وكيلة عقارات

512
00:57:20,539 --> 00:57:22,207
أرى هذه الملكيّة
لأحدَ زبنائي

513
00:57:22,331 --> 00:57:23,584
هراء أيّتها الفتاة

514
00:57:23,708 --> 00:57:26,712
السيّد (جيسوب) مات مـذُ أكثر من سنة

515
00:57:26,836 --> 00:57:29,089
هذه الملكيّة معروضةٌ في السوقِ
مذُ ذلك الحين

516
00:57:35,053 --> 00:57:37,806
ما كلّ هذه الضوضاء في الطابق الأرضي؟

517
00:57:38,557 --> 00:57:41,059
نتفقد أساسات المبنى

518
00:57:41,185 --> 00:57:42,978
ألديك بطاقة هويّة؟

519
00:57:43,102 --> 00:57:45,105
أجل، لديّ

520
00:57:56,825 --> 00:57:59,328
ما اسمك؟
،فأنت تنتهك ملكيّة عامة

521
00:57:59,453 --> 00:58:02,039
،تلوّح ببندقيّتك
وتشكل تهدّيداً

522
00:58:02,997 --> 00:58:06,001
أين زبونكِ؟ -
هنا -

523
00:58:09,546 --> 00:58:10,881
(حسناً، (إيليس

524
00:58:12,049 --> 00:58:14,343
بالفعل المكان خلاب

525
00:58:14,467 --> 00:58:16,470
لكني قلقٌ حيال السرداب

526
00:58:17,804 --> 00:58:19,431
أكلّ شيء على ما يرام بالأعلى؟

527
00:58:20,933 --> 00:58:23,769
،لا أدري
أكلّ شيء على ما يرام بالأعلى؟

528
00:58:26,354 --> 00:58:28,232
سأعرف قصّـتكِ

529
00:58:29,274 --> 00:58:30,234
هيّا، يا فتى

530
00:58:34,278 --> 00:58:36,156
يا إلهي

531
00:58:36,280 --> 00:58:37,366
إنّه حيّ

532
00:58:37,491 --> 00:58:38,951
هيّا

533
00:58:59,220 --> 00:59:02,099
(المحقق، (بيرغر -
المارشال الأمريكي، (لاين كونوفر) هنا -

534
00:59:02,223 --> 00:59:04,977
لديّ بعض الأنباء الجيّدة لك
حصلنا على تغيّر في قضيّتك

535
00:59:05,102 --> 00:59:08,146
<i>امرأة تقول إنّها قد رأت شاحنة سجناء
هناك مـذُ ثلاثة أيام</i>

536
00:59:08,272 --> 00:59:10,315
عند طريق "هول رانش" القديم

537
00:59:10,440 --> 00:59:12,734
ابقَ هناك. أنا قادم

538
00:59:13,401 --> 00:59:15,529
!استيقظ !استيقظ

539
00:59:18,489 --> 00:59:20,075
كلاّ، انتظر، انتظر

540
00:59:20,200 --> 00:59:21,785
لا أعلم، عمّا تتحدث

541
00:59:21,910 --> 00:59:23,036
ضع الشريط

542
00:59:23,160 --> 00:59:24,997
كلاّ، انتظر، انتظر

543
00:59:25,122 --> 00:59:27,166
لا أتذكر أيّ شيء

544
00:59:27,290 --> 00:59:29,126
لا أعرفك

545
00:59:29,251 --> 00:59:31,086
لا أعرف حتى مَن أكون

546
00:59:31,211 --> 00:59:34,131
لا تعرف مَن تكون؟

547
00:59:34,255 --> 00:59:38,093
أتذكر نوعاً ما حادث السيّارة

548
00:59:42,764 --> 00:59:44,016
لا أصدّقه

549
00:59:44,140 --> 00:59:46,685
.لا أصدّقك
!هذا ملائم جداً

550
00:59:50,271 --> 00:59:53,609
!(كريغ)
إلى أين أنت ذاهب؟

551
00:59:55,194 --> 00:59:59,990
لا أتذكر شيء -
لا أصدّقك -

552
01:00:14,295 --> 01:00:16,131
يمكن أنّ يكون الأمر حقيقيّ؟

553
01:00:17,591 --> 01:00:19,426
يمكن أنّ يكون الأمر حقيقيّ؟

554
01:00:20,593 --> 01:00:23,347
أجل -
أجل؟ -

555
01:00:23,472 --> 01:00:27,100
أجل، أعني لقد عانى من إصابات
قوية بالرأس

556
01:00:27,225 --> 01:00:29,436
ربما أدت إلى فقدانه للذاكرة

557
01:00:29,561 --> 01:00:32,606
!تبّاً. تبّاً

558
01:00:37,860 --> 01:00:42,407
ماذا عليّنا أن نفعل؟ -
لا أدري -

559
01:00:42,531 --> 01:00:44,660
ماذا إنّ كان كاذباً؟

560
01:00:45,660 --> 01:00:49,039
ذلك محتمل
طبقاً لظروفة

561
01:00:50,040 --> 01:00:52,709
لكن لا سبيل للتحقق من هذا

562
01:00:53,585 --> 01:00:56,505
إذن، تلك كانت النهاية؟

563
01:00:56,629 --> 01:01:00,467
نتركه هنا؟
كلّ هذا لا شيء؟

564
01:01:00,591 --> 01:01:03,762
كريغ)، لا يمكنه الإفلات بهذه البساطة)

565
01:01:03,886 --> 01:01:07,140
على هذا الحيوان أنّ يدفع الثمن
لما اقترفت يداه

566
01:01:07,266 --> 01:01:09,518
ربّاه، أصغي لنفسك

567
01:01:09,642 --> 01:01:12,354
أتريدين أن تعذبين رجلاً لا يعرف
ما نفعل به؟

568
01:01:12,479 --> 01:01:16,233
إنّه نفس الشخص
!إنّه نفس الشخص

569
01:01:32,207 --> 01:01:33,709
سحقاً

570
01:01:35,084 --> 01:01:37,462
المحقق (بيرغر)؟ -
نعم -

571
01:01:37,587 --> 01:01:40,048
(المرشال الأمريكي، (كونوفر -
سعدتُ بلقائك، ما الذي نعلمه إلى الآن؟ -

572
01:01:40,174 --> 01:01:41,967
.لدينا الكثير
لدينا وجهة

573
01:01:42,092 --> 01:01:44,845
لدينا محليّون يقول بأنهم
قد شاهدو المشتبه بهم بكوخٍ ما

574
01:01:44,969 --> 01:01:46,680
هل نعرف أين؟

575
01:01:46,805 --> 01:01:49,641
هو قادم لكي يدلنا على الطريق
لكنّه بتلك المنطقة

576
01:01:49,765 --> 01:01:53,353
المشكلة هي إنّ هذه المنطقة
عبارة عن 10,000 ميل مربع من الغابات

577
01:01:54,730 --> 01:01:56,899
!استيقظ. استيقظ

578
01:01:57,858 --> 01:01:59,693
!استيقظ
هيّا، انهض

579
01:02:01,068 --> 01:02:02,404
ماذا تفعلين؟

580
01:02:02,529 --> 01:02:04,281
قلت بأنّك لا تتذكر شيئاً

581
01:02:04,405 --> 01:02:05,908
أعلم بأنّك تكذب

582
01:02:06,033 --> 01:02:08,327
ماذا كان اسم ابني؟

583
01:02:10,119 --> 01:02:11,622
...لا

584
01:02:11,747 --> 01:02:14,416
لا أدري، يا فتاة

585
01:02:21,547 --> 01:02:23,634
هيّا، هذا لا شيء

586
01:02:23,759 --> 01:02:25,677
ذلك لا يؤلم
هذا لا شيء

587
01:02:25,802 --> 01:02:28,180
ماذا كان اسم ابني؟

588
01:02:28,304 --> 01:02:30,641
!كلاّ، توقفي، أرجوك

589
01:02:38,773 --> 01:02:40,943
انطق باسمه فحسب

590
01:02:41,068 --> 01:02:44,321
.انطق باسمه فحسب
لن أتوقف

591
01:02:45,947 --> 01:02:47,991
!أحدٌ ما يساعدني، أرجوكم

592
01:02:53,704 --> 01:02:56,792
لقد كسرت 18 عظمة في جسده

593
01:02:56,916 --> 01:02:58,210
هذا لا شيء

594
01:02:59,169 --> 01:03:01,505
!انطق باسمه

595
01:03:06,801 --> 01:03:08,554
!انطق باسمه

596
01:03:10,639 --> 01:03:11,849
!انطق باسمه أيّها اللعين

597
01:03:11,973 --> 01:03:15,269
!(بنجامين)
!(اسمه (بنجامين

598
01:03:15,394 --> 01:03:18,689
متأسف
!توقف عن هذا، أرجوك

599
01:03:21,941 --> 01:03:23,610
أما زلت تصدق إنّه لا يتذكر؟

600
01:03:28,031 --> 01:03:29,533
أتظن بأنّ ذلك مؤلماً؟

601
01:03:29,658 --> 01:03:33,078
سيكون الأمر أسوء بالغد

602
01:03:47,718 --> 01:03:49,136
!كلاّ...كلاّ

603
01:04:07,778 --> 01:04:09,990
ما الذي ستخبرنا به إذن؟

604
01:04:10,115 --> 01:04:13,285
قلتُ لكما أنّي متأسف -
متأسف؟ -

605
01:04:15,287 --> 01:04:17,873
''متأسف''
لن توقفَ هذا

606
01:04:21,251 --> 01:04:23,170
لكن هذا سيفعل

607
01:04:33,846 --> 01:04:36,016
....كلاّ، كلاّ، كلاّ

608
01:04:47,902 --> 01:04:49,404
!كلاّ

609
01:05:08,965 --> 01:05:12,386
!لقد حطمتَ كبد ابني

610
01:05:28,485 --> 01:05:29,903
!كلاّ

611
01:05:33,823 --> 01:05:35,367
<i>!تبّاً</i>

612
01:05:36,534 --> 01:05:38,954
<i>!سحقاً لهذا</i>

613
01:05:40,956 --> 01:05:43,333
<i>لا يمكنني تحمل المزيد</i>

614
01:05:44,292 --> 01:05:45,794
<i>!اخرجاني من هنا</i>

615
01:06:17,158 --> 01:06:18,994
ماذا الآن؟

616
01:06:24,457 --> 01:06:28,504
بالغد نكمل من حيث توقفنا؟

617
01:06:28,628 --> 01:06:33,383
،ننعم بالإفطار
نجهز الأدوات

618
01:06:58,659 --> 01:07:00,327
يمكننا الرحيل

619
01:07:00,451 --> 01:07:04,540
نتصل بالشرطة، يرمى بالسحن
و ننحن نختفي

620
01:07:06,666 --> 01:07:08,168
(أريد أن يعود (بين

621
01:07:11,337 --> 01:07:15,133
أريده أن يعود حقاً -
أجل، أعلم -

622
01:07:15,967 --> 01:07:17,803
أنا كذلك

623
01:07:36,613 --> 01:07:39,116
إنّه محبوس بكوخٍ على الطريق

624
01:07:39,241 --> 01:07:41,618
لا أنساه -
أقدّر لك ذلك -

625
01:07:41,743 --> 01:07:43,453
حسناً جميعاً، أصغوا

626
01:07:43,578 --> 01:07:47,457
هذا هو المكان
انتشروا. احترسوا

627
01:07:50,042 --> 01:07:51,879
هيّا، يا فتى

628
01:07:55,841 --> 01:07:57,426
!انتشروا

629
01:08:38,217 --> 01:08:40,511
!هيّا يا فتى
!جده

630
01:10:11,642 --> 01:10:14,146
!(كريغ)! (كريغ)

631
01:10:15,564 --> 01:10:19,568
هيّا، اعديه للطاولة
قبل أن يستيقظ

632
01:10:26,742 --> 01:10:28,452
!(كريغ)

633
01:10:53,143 --> 01:10:54,686
أين هو؟ -
يا إلهي -

634
01:10:54,811 --> 01:10:57,397
لقد فرّ من الباب الأمامي

635
01:10:57,521 --> 01:11:00,943
أأنتِ بخير؟ -
لقد حدق بيّ -

636
01:11:01,068 --> 01:11:04,613
لا يمكننا أن نتركه يذهب -
توخَّ الحذر -

637
01:11:29,679 --> 01:11:30,931
من هنا

638
01:11:39,565 --> 01:11:41,066
هيّا، يا فتى

639
01:11:54,079 --> 01:11:55,998
!هذا هو

640
01:11:59,251 --> 01:12:00,878
!مكانك

641
01:12:04,797 --> 01:12:07,217
!قيدوه

642
01:12:13,222 --> 01:12:15,684
<i>كما ترون الآن لقد حددت السلطات المكان </i>

643
01:12:15,809 --> 01:12:17,227
<i>بولاية "فورت" المهجورة
بمركبةٍ خاصة</i>

644
01:12:17,351 --> 01:12:20,689
<i>،(التي كانت تقل (جون كوزلوسكي
المتهم بقتل الطفل</i>

645
01:12:20,813 --> 01:12:24,234
<i>الذي حُتكم عليه بالسجن 25 عاماً -
فقط 25 عاماً؟ -</i>

646
01:12:24,359 --> 01:12:26,153
<i>لا يمكنه أنّ ينفذ بهذه السهولة -
سنخطفـه -</i>

647
01:12:26,278 --> 01:12:27,946
<i>،اربط حزام الأمان خاصتك
أيّها المتسكع</i>

648
01:12:28,070 --> 01:12:30,073
<i>لا أتذكر أيّ شيء</i>

649
01:12:30,197 --> 01:12:31,325
<i>إنّه نفس الشخص</i>

650
01:12:31,450 --> 01:12:34,203
<i>أتريدين أن تعذبين رجلاً لا يعرف
ما نفعل به؟</i>

651
01:12:34,327 --> 01:12:36,955
<i>انطق باسمه -
لقد عذب (بنجامين) حتى الموت -</i>

652
01:12:37,080 --> 01:12:39,124
<i>!انطق باسمه أيّها اللعين</i>

653
01:12:39,248 --> 01:12:40,292
<i>!(بنجامين)</i>

654
01:12:40,416 --> 01:12:41,418
<i>أحبّكِ أمّي </i>

655
01:12:43,502 --> 01:12:44,922
<i>(كذلك (باترك غاليجان</i>

656
01:12:45,047 --> 01:12:47,382
<i>الذي لم يدفع الضرائب لسيّارة الأجرة
لنصبه</i>

657
01:12:47,508 --> 01:12:49,885
<i> فحُـكم عليّه بالسجن
لمدّة 15 عاماً</i>

658
01:12:53,846 --> 01:12:56,391
<i>إنّه حيّ -
حمداً لله -</i>

659
01:12:56,517 --> 01:12:58,060
<i>!هيّا</i>

660
01:13:03,397 --> 01:13:06,401
<i>ما زال الأمر غير واضحاً
هل غادر (كوزلوسكي) المنطقة أمّ لا؟</i>

661
01:13:06,525 --> 01:13:09,655
<i>أساعده أحد أم هكذا اختفى بهذه البساطة</i>

662
01:13:09,779 --> 01:13:12,824
<i>في الـمئة ألف فدّان المحيطة بالصحراء</i>

663
01:13:12,949 --> 01:13:15,285
<i>السلطات بدأت بالبحث</i>

664
01:13:15,410 --> 01:13:18,664
<i>و يقال إنّه من المستحيل لأحد
إنّ يعيش بهذه المنطقة</i>

665
01:13:18,789 --> 01:13:21,750
<i>بدون طعامٍ أو ملاذ
لثلاثة أيام</i>

666
01:14:06,168 --> 01:14:10,591
<i>لا شيء يسعني قوله يخفف الألم
الذي سببته لكم</i>

667
01:14:11,675 --> 01:14:16,138
<i>و أستحق كليّاً
ما قمتُـما به </i>

668
01:14:16,262 --> 01:14:18,599
<i>فأنا منبوذ</i>

669
01:14:19,557 --> 01:14:22,227
<i>لكن أيضاً جبان</i>

670
01:14:22,352 --> 01:14:24,688
<i>بالرغم من كلّ شيء</i>

671
01:14:25,855 --> 01:14:28,817
<i>أعلم أنّه يجب عليّ الموت</i>

672
01:14:28,941 --> 01:14:32,196
<i>لكنني لا أستطع تحمل أكثر من هذا التعذيب</i>

673
01:14:33,697 --> 01:14:35,866
<i>متأسـف</i>

674
01:14:35,922 --> 01:14:52,522
Don4EveR & 3NaGt TaFiK : ترجمة
WwW.DVD4ARAB.CoM
((Hu$$aiNuoL : تعديــل))