1
00:00:36,469 --> 00:00:42,334
<font color="FEDCBA" size=14>القائمون على هذا الفلم"
" "يدينون بالشكر الجزيل لـ "دائرة الإصلاح الكوريه
</font>

2
00:01:20,525 --> 00:01:31,086
<b>{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
</font></b>

3
00:01:33,960 --> 00:01:36,429
!واصلي التنفس
!إدفعي

4
00:01:36,429 --> 00:01:38,298
ألم يخرج حتى الآن؟

5
00:01:38,298 --> 00:01:39,566
!سيخرج في أي وقت الآن

6
00:01:39,566 --> 00:01:42,057
!إدفعي لآخر مره
!إدفعي لمره

7
00:01:44,437 --> 00:01:45,939
!تنفسي بعمق و ادفعي

8
00:01:45,939 --> 00:01:46,873
!فقط دفعه واحده

9
00:01:46,873 --> 00:01:47,707
!هيا

10
00:01:47,707 --> 00:01:48,875
!إنه يخرج الآن

11
00:01:48,875 --> 00:01:51,311
!إنه قادم
!إنه قادم

12
00:01:51,311 --> 00:01:53,379
!أنت تقول هذا منذ ساعه

13
00:01:53,379 --> 00:01:54,814
!إنه هنا بالفعل

14
00:01:54,814 --> 00:01:57,016
!دفعه أخيره -
!لا تكذب -

15
00:01:57,016 --> 00:01:59,152
!لا ، حقاً
!ادفعي لآخر مره

16
00:01:59,152 --> 00:02:00,483
!ادفــعــي

17
00:02:01,087 --> 00:02:03,385
!ها هو يخرج

18
00:02:10,530 --> 00:02:12,157
،(سيده (هونغ

19
00:02:13,433 --> 00:02:14,730
إنه صبي

20
00:02:14,801 --> 00:02:16,291
!تــهانــينا

21
00:02:16,603 --> 00:02:18,438
!مبروك
إنه صبي

22
00:02:18,438 --> 00:02:20,030
!هذا جيد بالنسبة لكِ

23
00:02:22,008 --> 00:02:23,566
لتتعرف على والدتك

24
00:02:39,058 --> 00:02:42,118
<b><font color="#FF1122" size=24>( تــنــاغـم )</font></b>

25
00:02:48,301 --> 00:02:51,828
"بعد عام"

26
00:03:05,518 --> 00:03:07,645
أين كُــنـتـم؟ -
!المعذرة -

27
00:03:08,121 --> 00:03:08,917
!لا بأس

28
00:03:09,289 --> 00:03:10,813
جيد

29
00:03:11,324 --> 00:03:12,882
هذا لطيف

30
00:03:14,761 --> 00:03:16,829
..تفضلي -
ما هـــذا!؟ -

31
00:03:16,829 --> 00:03:20,233
،أتريدين أكل بعض الحشائش
أهذا ما تريدينه؟

32
00:03:20,233 --> 00:03:22,168
أنا آسفه -
ما المشكلة؟ -

33
00:03:22,168 --> 00:03:24,636
أعطتني خاتماً مصنوعا من الحشائش

34
00:03:25,905 --> 00:03:26,894
ما هذا بحق الجحيم؟

35
00:03:27,006 --> 00:03:28,474
لم يكن لديّ وقت

36
00:03:28,474 --> 00:03:33,813
هذه أول حفلة عيد ميلاد
لـ (مين وو)، و أنتِ غير مهتمة؟

37
00:03:33,813 --> 00:03:36,216
!هذا ليس صحيحاً -
أنتِ، حافظي على الهدوء -

38
00:03:36,216 --> 00:03:38,878
فقد يسمعوننا

39
00:03:39,686 --> 00:03:40,787
ستفعلين شيئاً في نصف ساعه؟

40
00:03:40,787 --> 00:03:42,687
بالتأكيد -
انطلقي -

41
00:03:44,624 --> 00:03:46,649
ماذا تفعلون؟ -
!تحركوا -

42
00:03:48,328 --> 00:03:50,196
!حفنة من بطيئات الإستيعاب

43
00:03:50,196 --> 00:03:51,720
تستطيعين أخذ الخاتم -
شكراً -

44
00:04:05,645 --> 00:04:09,137
<i>#عيد ميلاد سعيد#</i>

45
00:04:09,415 --> 00:04:12,782
<i>#..عيد ميلاد سعيد#</i>

46
00:04:15,054 --> 00:04:18,091
قلتُ لكِ لا تغني أمامه

47
00:04:18,091 --> 00:04:20,593
من الذي أزعجك؟

48
00:04:20,593 --> 00:04:23,363
صوتكِ يسبب له الرعب

49
00:04:23,363 --> 00:04:27,400
كيف يمكن لإنسان
أن يكون صوته هكذا؟

50
00:04:27,400 --> 00:04:29,265
إنه أمر غامض

51
00:04:31,571 --> 00:04:33,339
..واحد ، إثنان، ثلاثة

52
00:04:33,339 --> 00:04:36,001
<i>#عيد ميلاد سعيد#</i>

53
00:04:36,276 --> 00:04:39,145
<i>#عيد ملاد سعيد#</i>

54
00:04:39,145 --> 00:04:42,114
<i>#(عيد ميلاد سعيد يا (مين وو#</i>

55
00:04:42,582 --> 00:04:45,107
<i>#عيد ميلاد سعيد#</i>

56
00:04:47,153 --> 00:04:48,814
اطفىء الشمعة

57
00:04:51,824 --> 00:04:53,416
!هاهو صبينا الرائع

58
00:04:54,193 --> 00:04:57,697
!خذ قلم الرصاص -
أنت تحب الأحمر، أليس كذلك؟ -

59
00:04:57,697 --> 00:05:01,963
!المال هو الأفضل -
!الخيط لطول العمر -

60
00:05:03,236 --> 00:05:04,937
!خذ المال -
!لا، بل هذا، عزيزي -

61
00:05:04,937 --> 00:05:06,673
قلم الرصاص للذكاء -
!إنها فكرة عملية -

62
00:05:06,673 --> 00:05:08,538
!المال -
!الخيط! الخيط -

63
00:05:17,050 --> 00:05:19,919
من وضع الأصفاد هناك!؟

64
00:05:19,919 --> 00:05:22,717
هي قالت لي أن اضع أي شيء لديّ

65
00:05:22,822 --> 00:05:24,490
..لكن، كيف أمكنكِ أن

66
00:05:24,490 --> 00:05:26,720
تضعي تلك الأصفاد على الطاولة؟

67
00:05:26,893 --> 00:05:33,433
ربما صبينا العزيز
سيصبح قاضٍ أو مدعي عام

68
00:05:33,433 --> 00:05:34,901
!رائع، عزيزي

69
00:05:34,901 --> 00:05:37,637
!بالطبع
سيصبح مدعي عام جيد

70
00:05:37,637 --> 00:05:40,239
ويضع جميع
الاشخاص السيئين في السجن

71
00:05:40,239 --> 00:05:42,799
أنت! مـا...!؟

72
00:05:43,042 --> 00:05:45,602
!قولوا "كيمتشي!" ابتسموا

73
00:05:49,248 --> 00:05:50,715
إنها صورة جيدة

74
00:05:52,318 --> 00:05:54,013
!انظروا إليه

75
00:05:54,954 --> 00:05:57,190
كان عليّ أن أبتسم أكثر

76
00:05:57,190 --> 00:06:00,460
!ليست سيئه -
انظروا إلى بطني -

77
00:06:00,460 --> 00:06:01,927
!بدَلوا ملابسكم
!بسرعه

78
00:06:02,762 --> 00:06:05,196
هذا لي -
أين قميصي؟ -

79
00:06:13,406 --> 00:06:17,365
و أنا كنتُ أتسائل
أين ذهبت كل الزهور التي في الحديقة

80
00:06:20,780 --> 00:06:23,578
،(تفتيش للزنزانة  رقم(5
الجميع للخارج

81
00:06:45,371 --> 00:06:46,804
استديروا

82
00:06:49,142 --> 00:06:50,476
من أتى بهذا إلى هنا؟

83
00:06:50,476 --> 00:06:52,444
أنا، سيدتي

84
00:06:53,513 --> 00:06:56,482
هل فقدتِ عقلكِ؟ -
آسفة، سيدتي -

85
00:06:56,482 --> 00:06:59,085
..(الرئيسة (بانغ
كان هذا خطأي

86
00:06:59,085 --> 00:07:03,856
أصرّيتُ على
الضابطة (كونغ) لأنه عيد ميلاد إبني

87
00:07:03,856 --> 00:07:06,518
هل أنتِ في نزهة يا (572)!؟

88
00:07:13,800 --> 00:07:15,134
هل انزعجتي؟

89
00:07:15,134 --> 00:07:18,538
ماكان عليكِ ارتكاب جريمة
إذا لم تريدي أن تكوني في هذا الوضع

90
00:07:18,538 --> 00:07:19,138
أليس هذا صحيحاً؟

91
00:07:19,138 --> 00:07:24,277
(إنه عيد ميلاد (مين وو
كنا نريد أن نحتفل فقط

92
00:07:24,277 --> 00:07:26,837
من قال لكِ أن
تضعي طفل  في مكان كهذا؟

93
00:07:26,913 --> 00:07:29,438
هذا قاسِ جداً، أيتها الرئيسة

94
00:07:34,520 --> 00:07:35,755
سأضع عينيّ عليكم

95
00:07:35,755 --> 00:07:37,056
(خصوصاً أنتِ يا (572

96
00:07:37,056 --> 00:07:40,321
لا توجد معاملة خاصة للأمهات
مفهوم؟

97
00:07:41,461 --> 00:07:42,928
أنتِ! تعالي معي

98
00:07:49,902 --> 00:07:51,494
لا تنزعجي

99
00:07:52,071 --> 00:07:54,006
أنتِ تعرفين تصرفاتها

100
00:07:54,006 --> 00:07:56,175
لكن، ماكان عليها أن تمزق الصوره

101
00:07:56,175 --> 00:07:59,872
إنها تتصرف بغيره
لأنها لا تستطيع الإنجاب

102
00:08:00,112 --> 00:08:01,739
..لكن، لازالت مخطئة

103
00:08:04,384 --> 00:08:06,619
"السجن الراقص"
"سجينات (الفلبين) يؤدين رقصهم الروتيني"

104
00:08:06,619 --> 00:08:10,656
ألهذه الدرجة هو سيء؟
صوتي عندما أغني؟

105
00:08:10,656 --> 00:08:11,591
لا تكوني سخيفة

106
00:08:11,591 --> 00:08:15,194
لكن، (مين وو) يبكي
في كل مرة أغني فيها

107
00:08:15,194 --> 00:08:17,430
أنتِ تبالغين فقط

108
00:08:17,430 --> 00:08:18,761
لا، حقاً

109
00:08:18,898 --> 00:08:20,263
انظري

110
00:08:23,569 --> 00:08:28,632
<i>#..حلم سعيد يا طفلي#</i>

111
00:08:28,808 --> 00:08:30,673
<i>#..حبيبي#</i>

112
00:08:32,545 --> 00:08:34,137
هل رأيتي؟

113
00:09:15,788 --> 00:09:18,552
ماذا حدث لها؟

114
00:09:18,758 --> 00:09:19,918
!(مين وو)

115
00:09:20,059 --> 00:09:21,720
أليست أمك رائعة؟

116
00:09:24,597 --> 00:09:27,122
يمكننا الاستفاده من
برنامج كهذا، أيضاً

117
00:09:27,233 --> 00:09:29,368
،نتعلم الغناء ونصبح مؤهلين
أتعلمون؟

118
00:09:29,368 --> 00:09:31,771
كيف يمكن لسافلة
مثلها أن تقتل شخصا ما؟

119
00:09:31,771 --> 00:09:35,308
ثقي بي، إنه ليس صعباً
...في لحظة الغضب أن

120
00:09:35,308 --> 00:09:37,708
!ليس أمام الطفل

121
00:09:39,245 --> 00:09:40,872
لدينا فتاة جديده

122
00:09:45,418 --> 00:09:46,578
كونوا  لطفاء

123
00:09:58,164 --> 00:10:00,223
هل أنت جائع؟
تريد أن تلعب؟

124
00:10:03,603 --> 00:10:04,763
!أنتِ

125
00:10:06,172 --> 00:10:07,537
!على قدميكِ، الآن

126
00:10:09,275 --> 00:10:16,415
من قال لكِ أنه يمكنك الجلوس هناك؟
قدمي نفسكِ بشكل ملائم

127
00:10:16,415 --> 00:10:18,542
دعيني و شأني
مالم تكوني تريدين قتلي

128
00:10:20,620 --> 00:10:24,857
،لا تكوني فـظة
إنها مجرد شابة صغيرة

129
00:10:24,857 --> 00:10:27,360
!و انتبهي لـ ألفاظكِ
أنتِ أمام طفل

130
00:10:27,360 --> 00:10:30,262
لكن أختي، إنها
بحاجة إلى أن تتعلم الأدب

131
00:10:30,262 --> 00:10:33,754
مالفائدة من تعلم الأدب هنا؟
فقط دعوها و شأنها

132
00:10:33,866 --> 00:10:36,096
..لكن، لا تزال بحاجة لذلك

133
00:10:38,337 --> 00:10:40,532
ماهذا بحق الجحيم!؟

134
00:10:41,007 --> 00:10:42,338
خذيه أرجوكِ

135
00:10:43,843 --> 00:10:45,578
لا تبكي، حبيبي

136
00:10:45,578 --> 00:10:47,546
تُربين طفلاً في السجن؟

137
00:10:48,914 --> 00:10:50,349
ماذا قلتِ؟

138
00:10:50,349 --> 00:10:52,078
ستكون ذكرى جميله بالنسبة له

139
00:10:56,322 --> 00:10:57,619
!سافلة

140
00:10:58,591 --> 00:10:59,888
!(جيونغ هي)

141
00:11:01,394 --> 00:11:03,419
!(يون سيل)
!استدعي الحراس

142
00:11:04,864 --> 00:11:06,422
!أيها الحراس

143
00:11:06,599 --> 00:11:07,793
!أيها الحراس

144
00:11:08,567 --> 00:11:10,501
!يا إلهي

145
00:11:19,412 --> 00:11:20,777
،(سيده (هونغ

146
00:11:20,880 --> 00:11:25,579
لدينا السجلات الطبية
عن الحالة العقلية لزوجكِ

147
00:11:25,818 --> 00:11:31,357
،لا يمكننا مساعدتكِ
إذا استمريتي بإغلاق فمكِ

148
00:11:31,357 --> 00:11:34,019
!عليكِ أن تخبرينا بما حدث

149
00:11:42,935 --> 00:11:46,572
لقد أخذتكِ تحت جناحي
أيتها اليتيمة الحقيرة

150
00:11:46,572 --> 00:11:47,940
كيف تجرؤين على الخروج من وراء ظهري؟

151
00:11:47,940 --> 00:11:50,807
،ماذا كنتِ تفعلين
حينما لم تجيبي على الهاتف!؟

152
00:11:50,910 --> 00:11:53,208
هل كنتِ تتسكعين، أيتها السافلة؟

153
00:11:53,646 --> 00:11:59,812
حملتي حتى تتمكني من النوم
مع أي شخص دون تحفظ، أليس كذلك؟

154
00:12:15,668 --> 00:12:16,736
!إهدئي -
!دعوني -

155
00:12:16,736 --> 00:12:18,003
!توقفي

156
00:12:18,003 --> 00:12:19,971
!دعوني! اتركوني -
!أرجوكِ -

157
00:12:21,907 --> 00:12:22,842
!توقفي

158
00:12:22,842 --> 00:12:25,511
!اللعنة عليكم! أريد أن أموت
!لا تقفوا في طريقي أيها السفله

159
00:12:25,511 --> 00:12:28,878
!ارجوكِ لا تفعلي ذلك! أرجوكِ -
!دعوني -

160
00:12:31,517 --> 00:12:33,007
لا تتحركي

161
00:12:33,519 --> 00:12:34,918
!اثبتي

162
00:12:37,623 --> 00:12:39,921
!..سأقتلكِ، أيتها الحقيرة

163
00:12:50,436 --> 00:12:51,767
!(يومي)

164
00:12:53,239 --> 00:12:56,174
أهذا أنتِ، عزيزتي؟

165
00:13:14,226 --> 00:13:16,057
ماذا فعلتِ؟

166
00:13:16,195 --> 00:13:18,164
ماذا فعلتِ؟

167
00:13:18,164 --> 00:13:22,294
ماذا فعلتي له؟
ماذا فعلتي له؟

168
00:13:26,205 --> 00:13:28,435
إن روحها مجروحة

169
00:13:29,842 --> 00:13:36,008
قتلت زوج أمها بعد
أن كان يتحرش بها لسنوات

170
00:13:37,082 --> 00:13:39,744
خُفّضت عقوبتها لعشر سنوات

171
00:13:39,952 --> 00:13:42,688
لكنها حاولت الإنتحار
بإستمرار قبل المجيء إلى هنا

172
00:13:42,688 --> 00:13:49,728
بالمناسبة، (مين وو) لا يأكل
كثيراً دون وجود أمه

173
00:13:49,728 --> 00:13:52,492
..لم يتبقى له سوى 6 أشهر

174
00:13:55,334 --> 00:13:56,468
حقاً؟ -
أجل -

175
00:13:56,468 --> 00:13:58,404
!يا له من وحش

176
00:13:58,404 --> 00:14:01,173
كيف يمكن لأحد أن يفعل
شيء كهذا لإبنته؟

177
00:14:01,173 --> 00:14:03,403
هؤلاء الأوغاد
يجب أن يُقتلوا جميعاً

178
00:14:03,776 --> 00:14:05,437
ماذا تفعــلين..؟

179
00:14:06,312 --> 00:14:08,872
!(يا (821
رسالة حُب لكِ

180
00:14:09,481 --> 00:14:11,584
إن الأمر ليس هكذا
إنه مجرد صديق

181
00:14:11,584 --> 00:14:15,111
!انظروا إلى وجنتاها المتوردة
الفتاة تظل فتاة

182
00:14:15,221 --> 00:14:17,121
ألم يصل شيء لي؟

183
00:14:19,725 --> 00:14:21,522
!خذي. بسرعة -
ماهذا؟ -

184
00:14:21,794 --> 00:14:24,630
أرسل زوجكِ
دمية دب بداخلها تسجيل

185
00:14:24,630 --> 00:14:27,599
هذا ممنوع لكن لا أحد
يعرف أن هناك تسجيل  بها

186
00:14:32,805 --> 00:14:36,263
!أطفالي

187
00:14:42,047 --> 00:14:44,242
هل تبكين؟
مرة اخرى؟

188
00:14:44,984 --> 00:14:48,283
لنأكل بعض البطيخ

189
00:14:59,098 --> 00:14:59,798
بقرة مجنونة

190
00:14:59,798 --> 00:15:02,266
!لا تقرأي

191
00:15:03,502 --> 00:15:07,438
،هذه هي صورته
أليس وسيماً؟

192
00:15:08,374 --> 00:15:10,467
يبدو رجلاً جيداً

193
00:15:10,643 --> 00:15:11,610
كيف تعرفتي عليه؟

194
00:15:11,610 --> 00:15:13,913
إنه لا يعرف إنها في السجن

195
00:15:13,913 --> 00:15:15,915
كما أنها أرسلت له صور لفتاة أخرى -
ماذا؟ -

196
00:15:15,915 --> 00:15:19,184
(تصل رسائله على عنوان الضابطة (كونغ

197
00:15:19,184 --> 00:15:22,711
إنه يعمل في الخليج العربي
لــقد تم خداعه لـ 3 سنوات

198
00:15:23,055 --> 00:15:24,156
...أنتِ

199
00:15:24,156 --> 00:15:27,026
لقد لكمتني و تريدين كسر رقبتي أيضاً؟

200
00:15:27,026 --> 00:15:29,028
إنا أعرف أنكِ تجيدين المصارعة

201
00:15:29,028 --> 00:15:32,398
لكني لم اسمع أبداً
عن شخص يكسر رقبة بلكمة واحده

202
00:15:32,398 --> 00:15:34,127
!توقفي

203
00:15:39,838 --> 00:15:43,399
لكِ شخصيتك بالفعل -
واحدة أخرى -

204
00:15:58,924 --> 00:16:00,152
انظروا إليه

205
00:16:02,628 --> 00:16:05,529
إنه يعانقها

206
00:16:05,631 --> 00:16:08,657
أتعانقها لأنها تتألم؟

207
00:16:12,137 --> 00:16:14,799
!تلك العنيدة السافله

208
00:16:15,641 --> 00:16:19,077
،تعال هنا، عزيزي
لا تحتك مع تلك السافلة

209
00:16:20,346 --> 00:16:23,338
أفعلت ذلك؟ أجل؟
حقاً؟

210
00:16:43,002 --> 00:16:44,492
مرحباً

211
00:16:46,205 --> 00:16:47,806
عزيزتي؟

212
00:16:47,806 --> 00:16:49,273
إنها أنا

213
00:16:51,210 --> 00:16:52,678
..لقد كتبتُ لكِ عدة مرات

214
00:16:52,678 --> 00:16:54,509
لقد إتصلتي بالرقم الخطأ

215
00:16:55,014 --> 00:16:58,882
!إبنتي، أرجوكِ

216
00:16:59,485 --> 00:17:00,611
..أرجوكِ

217
00:18:13,292 --> 00:18:15,658
كيف يمكن لإنسان
أن يكون صوته هكذا؟

218
00:18:16,028 --> 00:18:19,364
أليس ذلك رائعاً؟

219
00:18:19,364 --> 00:18:22,267
لديكِ صوت جيد أيضاً

220
00:18:22,267 --> 00:18:26,135
بكل تأكيد! صوتكِ
أروع بكثير من صوتهم

221
00:18:35,180 --> 00:18:37,808
!انظروا كم اصبح كبيراً

222
00:18:38,150 --> 00:18:39,742
!صبي جيد

223
00:18:40,619 --> 00:18:42,450
تبدو مثل أمك بالضبط

224
00:18:43,622 --> 00:18:45,385
!مساء الخير، سيدي -
إذهب إلى أمك -

225
00:18:45,824 --> 00:18:46,791
!حبيبي

226
00:18:48,894 --> 00:18:51,163
هل تواجهين أي صعوبات في تربيته؟

227
00:18:51,163 --> 00:18:53,732
،أبداً
والفضل يعود للضباط

228
00:18:53,732 --> 00:18:56,535
،إذا كان هناك أي شيء
أخبريني فقط

229
00:18:56,535 --> 00:18:58,025
..لا توجد صعوبات

230
00:18:58,303 --> 00:19:00,965
لكن، لديّ اقتراح

231
00:19:01,173 --> 00:19:02,808
عفواً؟ فرقة غنائية؟

232
00:19:02,808 --> 00:19:07,346
لقد خطرت ببالي
حين كنتُ أتابع الحفل الموسيقي

233
00:19:07,346 --> 00:19:09,548
كما تعلم الحياة هنا مملة جداً

234
00:19:09,548 --> 00:19:13,719
،(جيونغ هي)
..السيد المدير مشغول

235
00:19:13,719 --> 00:19:17,523
إذن، أقتراحكِ هو تكوين
فرقة غنائية كوسيلة للإصلاح؟

236
00:19:17,523 --> 00:19:20,993
إنه من الجيد رؤية ذلك ، لكن
سيكون أفضل لو فعلنا ذلك بأنفسنا

237
00:19:20,993 --> 00:19:24,861
!أرى أن ذلك جيد ،أنا أيضاً
سيكون برنامجا رائعاً للإصلاح

238
00:19:24,963 --> 00:19:26,692
!(أيتها الشرطية (كونغ

239
00:19:27,032 --> 00:19:29,535
..إنه من غير المناسب أن

240
00:19:29,535 --> 00:19:31,230
أتعتقدين أنكِ تستطيعين المضي في هذا؟

241
00:19:31,837 --> 00:19:32,638
عفواً؟

242
00:19:32,638 --> 00:19:35,072
أتعتقدين أنك تستطيعين
أن تؤدي عملكِ هذا بشكل جيد؟

243
00:19:39,545 --> 00:19:41,713
ماذا؟ فرقة غنائية؟

244
00:19:41,713 --> 00:19:47,015
و أعطاني كامل
الصلاحيات لإنجاز هذا الأمر

245
00:19:47,152 --> 00:19:50,485
أعطاكِ ماذا؟
أنتِ حتى لا تستطيعين الغناء

246
00:19:51,023 --> 00:19:53,225
،لا أعلم
هذا ما حدث

247
00:19:53,225 --> 00:19:55,260
!علينا إتمام العمل بنجاح مهما يكن

248
00:19:55,260 --> 00:19:58,230
!حاولي إظهار بعض المشاعر

249
00:19:58,230 --> 00:20:01,393
كيف تُشكّل الفرقة على أية حال؟

250
00:20:01,733 --> 00:20:04,600
..أنتِ جاهلة كـبقرة

251
00:20:04,703 --> 00:20:06,193
ما الأمر، حبيبي؟

252
00:20:10,642 --> 00:20:16,911
..فتى جيد

253
00:20:18,183 --> 00:20:22,745
<i>#..أحلام سعيدة، يا حبيبي#</i>

254
00:20:24,223 --> 00:20:27,852
<i>#..طفلي الحبيب#</i>

255
00:20:28,427 --> 00:20:30,327
أعطني إياه

256
00:20:35,367 --> 00:20:38,070
لماذا يبكي في كل مرة أغني له فيها؟

257
00:20:38,070 --> 00:20:39,171
أنا حقاً لا أفهم ذلك

258
00:20:39,171 --> 00:20:40,968
الكل يفهم، إلا أنتِ

259
00:20:41,240 --> 00:20:50,080
<i>الورد البري الأبيض يُزهر#
#على الطريق الذي تجتازه ماما للعمل</i>

260
00:20:52,084 --> 00:21:00,788
<i>بتلاتها بيضاء .. بيضاء#
#طعمها رائع جداً</i>

261
00:21:02,861 --> 00:21:11,735
<i>وضعت بعضاً منها في فمي#
#عندما شعرتُ بالجوع</i>

262
00:21:12,971 --> 00:21:17,075
<i>حينها ناديت#
#.."ماما ماما"</i>

263
00:21:17,075 --> 00:21:19,378
أريدك أن تصنع لي معروفاً، أيضاً

264
00:21:19,378 --> 00:21:20,512
معروف؟

265
00:21:20,512 --> 00:21:26,485
إذا أنجزت عملي بشكل جيد، أريد أن
أتواجد مع ابني في يوم خروجه كـ مكأفاة لي

266
00:21:26,485 --> 00:21:27,853
يوم بالخارج؟

267
00:21:27,853 --> 00:21:30,555
هذا سيكون كـ دافع بالنسبة لي، أيضاً

268
00:21:30,555 --> 00:21:33,025
..بالطبع

269
00:21:33,025 --> 00:21:35,294
إن الدافع أمر مهم

270
00:21:35,294 --> 00:21:36,318
الرئيسة (بانغ)؟

271
00:21:36,428 --> 00:21:39,295
..حسناً، أعتقد

272
00:21:39,398 --> 00:21:40,899
إذن، هل إتفقنا؟

273
00:21:40,899 --> 00:21:43,834
لكِ ماتريدينه

274
00:21:51,677 --> 00:21:53,474
أليس ذلك رائعاً؟ فرقة؟

275
00:21:53,578 --> 00:21:56,315
هل عليّ أن أكون مغنية جيده؟

276
00:21:56,315 --> 00:21:59,284
لا، كل ما يجب  عليكِ هو أن تُحبي الموسيقى

277
00:21:59,284 --> 00:22:01,019
علينا أن نتمرن مرة في الإسبوع

278
00:22:01,019 --> 00:22:03,789
،و إذا تحسن أدائنا
سيرسلوننا لنؤدي ذلك في الخارج

279
00:22:03,789 --> 00:22:06,121
أهذا صحيح؟ -
!بالطبع -

280
00:22:08,527 --> 00:22:12,331
هل أنتِ مجنونة؟ كيف
! تعديهم بأشياء كهذه

281
00:22:12,331 --> 00:22:15,267
ماذا لو سمعت الرئيسة (بانغ) بذلك؟

282
00:22:15,267 --> 00:22:17,064
..كنت فقط

283
00:22:17,636 --> 00:22:21,940
أرجوكِ فكّري جيداً
!قبل أن تنطقي بالكلمات

284
00:22:21,940 --> 00:22:23,737
أنتِ  تثيرين المتاعب

285
00:22:24,376 --> 00:22:25,477
(موون وك)

286
00:22:25,477 --> 00:22:26,878
!(موون وك)

287
00:22:26,878 --> 00:22:29,108
!(موون وك)، (موون وك)، (موون وك)

288
00:22:31,750 --> 00:22:33,652
ألن تدعيني أقضي حاجتي؟

289
00:22:33,652 --> 00:22:40,057
ستنضمين للفرقة، صحيح؟
أرجوكِ؟

290
00:22:40,492 --> 00:22:42,517
أنا لستُ مهتمة

291
00:22:42,627 --> 00:22:44,963
لكن أنتِ كنتِ أستاذة موسيقى

292
00:22:44,963 --> 00:22:47,397
من يمكنه أن يكون مؤهلاً أكثر لهذا العمل؟

293
00:22:48,066 --> 00:22:52,230
بالاضافة إلى هذا، من غيركِ يريد
!..رؤية ما بخارج هذه الجدران قبل أن يموت

294
00:22:52,537 --> 00:22:54,004
!بلهاء

295
00:22:55,807 --> 00:22:57,743
كيف حال زوجكِ؟

296
00:22:57,743 --> 00:23:01,645
،أخبرتكِ أن لا تتصلي
!توقفي عن الإتصال بي

297
00:23:03,348 --> 00:23:04,649
..حبيبتي

298
00:23:04,649 --> 00:23:07,482
!كيف تجرؤين على مناداتي بذلك

299
00:23:09,521 --> 00:23:11,682
أتريدين لعب دور الأم الآن؟

300
00:23:13,291 --> 00:23:19,355
ألديك أية فكرة عن
كيفية العيش كـ إبنة لقاتله؟

301
00:23:19,731 --> 00:23:21,358
..هل تفضّلــين

302
00:23:22,534 --> 00:23:24,603
هل تفضّلـــين أن أموت؟

303
00:23:24,603 --> 00:23:26,537
لا

304
00:23:26,738 --> 00:23:28,831
هذا سيجعل الأمور سهله بالنسبة لكِ أنتِ فقط

305
00:23:28,974 --> 00:23:30,703
عيشي بقدر ماتستطيعين

306
00:23:30,842 --> 00:23:35,836
ربما الأيام تصبح كما الجحيم بالنسبة لكِ
إلى حين موتكِ

307
00:23:39,618 --> 00:23:40,778
..(هيون جوو)

308
00:23:40,919 --> 00:23:42,181
حبيبتي

309
00:24:07,179 --> 00:24:11,809
إبنتكِ رفضت رؤيتكِ

310
00:24:41,847 --> 00:24:44,441
لماذا لا تقابليها؟

311
00:24:45,217 --> 00:24:47,310
اتمنى لو كان لديّ
شخص يأتي لزيارتي

312
00:24:47,419 --> 00:24:50,980
أطفال هذه الأيام لا فائدة منهم

313
00:24:51,323 --> 00:24:53,791
أتمنى لو يزورني أحد ما

314
00:26:19,177 --> 00:26:23,045
أرجوكِ إهتمي بـ
(إختبار ( قانون الايقاع

315
00:26:23,181 --> 00:26:25,911
لا تقلقي بشأن
أي شيء عدا هذا الحفل

316
00:26:26,251 --> 00:26:28,620
و اتصلي بي قبل أن تغادري

317
00:26:28,620 --> 00:26:30,555
سوف أراكِ في المطار

318
00:26:30,555 --> 00:26:31,852
شكراً لكِ

319
00:26:33,858 --> 00:26:36,094
أنتِ بحاجة إلى حذاء جديد

320
00:26:36,094 --> 00:26:38,528
سوف أحضر لكِ حذاءاً كهدية

321
00:26:38,797 --> 00:26:41,493
حقاً؟

322
00:27:06,958 --> 00:27:09,358
انتظرني، عزيزي

323
00:27:10,028 --> 00:27:11,393
!انتظرني

324
00:27:50,001 --> 00:27:52,737
!أنتِ مُزعجة
!قلت لكِ أنا لا أستطيع مساعدتكِ

325
00:27:52,737 --> 00:27:54,172
لا أعلم اي شيء عن الفرقة الغنائية

326
00:27:54,172 --> 00:27:56,841
أنتِ تعزفين على البيانو -
!بالكــاد -

327
00:27:56,841 --> 00:27:59,173
حسناً، أنتِ تعرفين الأساسيات، صحيح؟

328
00:27:59,377 --> 00:28:02,744
!لقد وبختني الرئيسة (بانغ) مجدداً

329
00:28:02,881 --> 00:28:05,450
ستجعلينهم يطردوني عاجلاً أو آجلاً

330
00:28:05,450 --> 00:28:07,952
لهذا السبب نحن
!بحاجة إلى إنجاز هذا الأمر

331
00:28:07,952 --> 00:28:10,488
كيف يمكنني إنجازه من دونكِ؟

332
00:28:10,488 --> 00:28:11,423
،لا يهمني
لن أسمع ما تقولينه

333
00:28:11,423 --> 00:28:12,788
هل قلتِ شيئاً ؟

334
00:28:12,957 --> 00:28:15,221
من أجل (مين وو)، أرجوكِ؟

335
00:28:15,326 --> 00:28:16,918
من هنا، هيا

336
00:29:16,621 --> 00:29:19,124
،أرجوكِ
فكّري بالأمر مرة أخرى

337
00:29:19,124 --> 00:29:21,126
أنتِ تطلبين الشخص الخطأ

338
00:29:21,126 --> 00:29:25,096
لا يوجد شخص آخر غيركِ -
هذا غير صحيح -

339
00:29:25,096 --> 00:29:28,600
أنا محكوم عليّ بالإعدام -
وما علاقة هذا بالموسيقى؟

340
00:29:28,600 --> 00:29:31,202
سوف نبدأ اعتباراً من الغد

341
00:29:31,202 --> 00:29:34,262
أراكِ هنا بعد الغداء، حسناً؟

342
00:29:34,372 --> 00:29:35,600
!(جيونغ هي)

343
00:29:40,678 --> 00:29:42,578
!(جيونغ هي)
!(جيونغ هي)

344
00:29:46,785 --> 00:29:48,620
!(مين وو)
!(مين وو)

345
00:29:48,620 --> 00:29:50,315
!تعال إلى ماما، حبيبي

346
00:29:50,421 --> 00:29:53,525
،أنتِ تعرفين كم هي عنيدة
إنها لا تغير رأيها أبداً

347
00:29:53,525 --> 00:29:55,460
أهناك أي طريقة؟

348
00:29:55,460 --> 00:29:56,761
!إلهي

349
00:29:56,761 --> 00:30:00,094
لماذا تسألينني؟
ليس لديّ أي حل لهذا

350
00:30:00,198 --> 00:30:04,068
!مين وو)! حبيبي)
هنا يا فتى

351
00:30:04,068 --> 00:30:05,194
هنا، أيها الصبي

352
00:30:08,973 --> 00:30:11,737
إلى أين هو ذاهب؟ -
!رائع -

353
00:30:18,149 --> 00:30:19,616
هل أنتِ جديدة؟

354
00:30:21,653 --> 00:30:26,716
ماذا يفعل هذا الوجه الجميل هنا؟

355
00:30:27,892 --> 00:30:29,689
إبتعد عن الطريق، أيها الصغير

356
00:30:34,833 --> 00:30:38,098
فيما تحدقين أيتها السافلة!؟ -
أوقفيه -

357
00:30:40,972 --> 00:30:41,940
ماذا؟

358
00:30:41,940 --> 00:30:44,465
ماذا قلتِ بحق الجحيم؟

359
00:30:44,876 --> 00:30:46,144
!تلك الحقيره السافله

360
00:30:46,144 --> 00:30:48,237
!قلت أوقفيه كما كان، أيتها السافلة

361
00:31:11,102 --> 00:31:12,467
!دعيني

362
00:31:14,639 --> 00:31:15,901
!إنسي هذه الامور اللعينه

363
00:31:16,007 --> 00:31:19,499
فرقة غنائية لحثالة مثلهم؟

364
00:31:19,611 --> 00:31:21,813
إصلاح من خلال الموسيقى؟
!على مؤخرتي

365
00:31:21,813 --> 00:31:25,817
،هذا هو الواقع
،السافلة التي وصلت إلينا وهي حامل

366
00:31:25,817 --> 00:31:28,887
،والسافلات اللاتي ضربنها ضرباً مبرحاً
إنهم جميعاً مثل بعض

367
00:31:28,887 --> 00:31:30,688
سأرفع تقريراً للمدير
عن ماحدث هذا اليوم

368
00:31:30,688 --> 00:31:33,623
لا تذكري هذا الموضوع أبدا مرة اخرى

369
00:31:35,226 --> 00:31:38,129
،لا يمر يوم بهدوء
منذ أن وصلت تلك الفتاة المعتوهه

370
00:31:38,129 --> 00:31:42,657
لما كل هذه الضجة من
!أجل طفل؟ إنه ليس ابنها حتى

371
00:31:43,835 --> 00:31:46,004
!أهذا دم؟ اللعنة

372
00:31:46,004 --> 00:31:47,028
..رقبتي

373
00:31:50,408 --> 00:31:52,706
لابد أن قلبها مليء بالجروح

374
00:31:53,344 --> 00:31:56,905
أخبروني انها حاولت
أن تقتل نفسها بالفعل أكثر من مرة

375
00:31:57,649 --> 00:32:00,982
ربما تأمل
أن تنال المغفره في حياتها

376
00:32:01,686 --> 00:32:05,247
لابد و أن كل يوم بالنسبة
لها لايطاق مع الخوف و العذاب

377
00:32:06,124 --> 00:32:08,922
إنها ليست وحدها التي تعاني

378
00:32:10,495 --> 00:32:13,055
إنها سوف تعود للعالم في نهاية المطاف

379
00:32:13,364 --> 00:32:17,494
بخلافي أنا التي ستموت هنا

380
00:32:18,336 --> 00:32:20,429
إذن ساعديها

381
00:32:20,571 --> 00:32:21,731
كيف؟

382
00:32:21,906 --> 00:32:23,703
الفرقة

383
00:32:25,043 --> 00:32:27,245
ومالذي سيساعدها فيه هذا الأمر؟

384
00:32:27,245 --> 00:32:29,747
لأنه لا يوجد هناك شيء آخر

385
00:32:29,747 --> 00:32:34,844
فقط إفعلي ذلك، من اجل
مساعدة الارواح المسكينة مثلها

386
00:32:35,920 --> 00:32:37,979
هيا

387
00:32:52,670 --> 00:32:56,003
موون وك)، ساعديني)

388
00:32:57,208 --> 00:33:02,874
إذا نجحنا، سيسمحون لي
بالتواجد مع (مين وو) عندما يخرج من هنا

389
00:33:04,449 --> 00:33:09,785
إنه لم يرى العالم الخارجي منذ ولادته

390
00:33:11,089 --> 00:33:13,023
ساعديني، أرجوكِ

391
00:33:17,228 --> 00:33:18,991
إنتباه، أرجوكم

392
00:33:19,097 --> 00:33:23,301
يسرني أن اقدم لكم قائد الفرقة

393
00:33:23,301 --> 00:33:24,268
من فضلكِ

394
00:33:24,268 --> 00:33:25,860
!ضعي يدكِ

395
00:33:32,010 --> 00:33:35,446
لست أنا الشخص
المناسب لهذه العمل

396
00:33:35,446 --> 00:33:39,644
،شكراً لدعوتكم لي
آمل أن تكون تجربة ممتعه لنا جميعاً

397
00:33:40,518 --> 00:33:44,284
<i>#(إسمي (سوون يي#</i>

398
00:33:44,389 --> 00:33:47,592
<i>#(لكنهم هنا ينادوني بـ (إيلينا#</i>

399
00:33:47,592 --> 00:33:49,150
"ميزو"

400
00:33:49,794 --> 00:33:51,896
ميزو"؟ ماذا يعني ذلك؟"

401
00:33:51,896 --> 00:33:52,954
!التالي

402
00:33:54,165 --> 00:33:59,432
<i>#أستطيع فقط أن أراه#</i>

403
00:33:59,737 --> 00:34:02,673
<i>#عيني تستطيع رؤيته فقط#</i>

404
00:34:02,673 --> 00:34:03,608
"ألتو"

405
00:34:03,608 --> 00:34:05,910
<i>" "عود الثقاب مصنوع في "إنتشون"</i>

406
00:34:05,910 --> 00:34:06,844
"ميزو"

407
00:34:06,844 --> 00:34:08,436
ماهو الـ "ميزو" بحق الجحيم؟

408
00:34:06,844 --> 00:34:12,436
{\a6}<font color="FEDCBA" size=14>"سوبرانو"، "ميزو"، "ألتو"
"هي "مصطلحات فنيه, خاصة بطبقات الصوت
</font>

409
00:34:12,544 --> 00:34:17,436
{\a6}<font color="FEDCBA" size=14>الـ "سوبرانو" هو اقوى صوت نسائي
يليه الـ "ميزو" الأقل قوه  ثم الـ "ألتو" القوة المنخفضه
</font>

410
00:34:09,714 --> 00:34:11,682
<i>#"في العقل البشري"#</i>

411
00:34:11,682 --> 00:34:12,617
"كِلتاهما، "ألتو

412
00:34:12,617 --> 00:34:14,152
<i>#"ضياء "إيهيرا#</i>

413
00:34:14,152 --> 00:34:15,153
"ميزو"

414
00:34:15,153 --> 00:34:17,422
<i>هللويا#
#هللويا، هللويا</i>

415
00:34:17,422 --> 00:34:18,582
"سوبرانو"

416
00:34:18,890 --> 00:34:19,720
"ميزو"

417
00:34:19,824 --> 00:34:22,393
<i>#أنا شديدة الخجل لوقوفي هنا#</i>

418
00:34:22,393 --> 00:34:23,394
"ألتو"

419
00:34:23,394 --> 00:34:25,396
<i>!إنه نجاح باهر#
#نجاح -نجاح -نجاح باهر</i>

420
00:34:25,396 --> 00:34:26,397
"ألتو"

421
00:34:26,397 --> 00:34:28,232
<i>#..انا رقيقة القلب #-</i>
"ميزو" -

422
00:34:28,232 --> 00:34:30,868
<i>#"في آخر ليلة عند محطة "مابو#</i>

423
00:34:30,868 --> 00:34:33,530
<i>#"شنغهاي"، "شنغهاي"، "شنغهاي"# -</i>
!التالي -

424
00:34:39,143 --> 00:34:40,906
ألن تغني؟

425
00:34:41,279 --> 00:34:42,507
أنا؟

426
00:34:45,583 --> 00:34:47,312
إنتبهي له، أرجوكِ

427
00:34:49,320 --> 00:34:50,719
ماذا...!؟

428
00:34:53,591 --> 00:35:03,626
<i>#حينما كانت الام بعيدا تختار المحّار#</i>

429
00:35:05,536 --> 00:35:10,838
<i>#بقي الطفل...، بقــــي#</i>

430
00:35:12,477 --> 00:35:13,811
<i>#انظري! طفلكِ#</i>

431
00:35:13,811 --> 00:35:17,645
<i>#في المنزل بنفسه#</i>

432
00:35:21,452 --> 00:35:23,477
"ألتو" -
ألتو"؟" -

433
00:35:23,888 --> 00:35:25,253
أنا معكم؟

434
00:35:27,658 --> 00:35:29,026
!شكراً جزيلاً

435
00:35:29,026 --> 00:35:31,085
إنها تقبل أي شخص -
!شكراً لكِ -

436
00:35:38,169 --> 00:35:39,103
ما الأمر؟

437
00:35:39,103 --> 00:35:40,764
ستكون الأمور أصعب مما أعتقدت

438
00:35:41,873 --> 00:35:43,274
فقط في اليوم الأول

439
00:35:43,274 --> 00:35:46,010
لايوجد ما يكفي من المغنيين الأقوياء

440
00:35:46,010 --> 00:35:48,246
كان هناك القليل
من الاصوات الجيده، كما أعتقد

441
00:35:48,246 --> 00:35:50,578
في الحقيقة
لدينا عدد قليل من الاصوات القويه

442
00:35:51,516 --> 00:35:54,713
،(هونغ جيونغ هيي)
إلى الإدارة

443
00:35:57,855 --> 00:36:02,019
،أعتقد أن الرئيسة (بانغ) محقه
ربما لسنا مستعدين لذلك بعد

444
00:36:02,160 --> 00:36:05,997
هناك خطر كبير من تجمع
السجناء في مكان واحد

445
00:36:05,997 --> 00:36:10,263
اسمح لي سيدي
لكن الجميع يخطىء

446
00:36:10,368 --> 00:36:13,404
أعتقد ستكون قسوة كبيرة
منك حرمانهم من فرصة اخرى

447
00:36:13,404 --> 00:36:15,239
بسبب أخطائهم

448
00:36:15,239 --> 00:36:18,409
،الماضي ليس السبب
!نحن قلقون مما سيحدث مستقبلاً

449
00:36:18,409 --> 00:36:22,914
إنه موقف سلبي من الإداره
هذا الأمر سيجعلنا نفشل

450
00:36:22,914 --> 00:36:25,712
!أغلقي فمكِ
!كيف تجرؤين

451
00:36:27,018 --> 00:36:29,145
لا داعي للإنفعال

452
00:36:29,554 --> 00:36:31,579
ماذا عن هذا ؟

453
00:36:31,722 --> 00:36:35,793
نحن بحاجة لتفعيل
برنامج الإصلاح في الفترة القادمة

454
00:36:35,793 --> 00:36:41,663
،سأعطيكِ 6 أشهر
ولنرى ما سيحدث

455
00:36:41,766 --> 00:36:44,368
لكن، إذا لم تكن هناك
تغييرات بعد الشهور السته

456
00:36:44,368 --> 00:36:46,537
عليكِ إحلال الفرقه الغنائية

457
00:36:46,537 --> 00:36:48,835
هل فهمتي؟

458
00:37:05,456 --> 00:37:06,923
!(572)

459
00:37:08,292 --> 00:37:09,589
!(572)

460
00:37:42,860 --> 00:37:49,527
<i>الصيف ذهب#
#و جميع الأزهار سقطت</i>

461
00:37:50,067 --> 00:37:56,802
<i>إنه أنت من يجب عليه الذهاب#
#و أنا من يجب عليه أن ينتظر ما سيأتي</i>

462
00:38:00,978 --> 00:38:02,502
!توقفوا! توقفوا

463
00:38:05,549 --> 00:38:07,039
تعالي للأمام رجاءاً

464
00:38:08,119 --> 00:38:10,280
هيا

465
00:38:10,821 --> 00:38:13,654
أهناك من يجيد العزف على البيانو؟

466
00:38:13,924 --> 00:38:15,551
الشرطية (كونغ) تعزف

467
00:38:16,594 --> 00:38:17,686
أنا؟

468
00:38:28,139 --> 00:38:31,042
أتمزحين معي؟ -
آسفه -

469
00:38:31,042 --> 00:38:33,511
!توقفي عن الإعتذار
..سوف اقتل تلك اللعينه

470
00:38:33,511 --> 00:38:35,877
هل القتل هوايتكِ؟

471
00:38:36,047 --> 00:38:37,139
أنا آسفه

472
00:38:38,349 --> 00:38:40,718
أهم شيء
في الغناء هو الوضعية

473
00:38:40,718 --> 00:38:42,019
اضغطي على معدتكِ

474
00:38:42,019 --> 00:38:44,886
<i>#ذهب الصيف و# </i>
!تابعي 

475
00:38:45,690 --> 00:38:53,756
<i>الصيف ذهب#
#و جميع الأزهار سقطت</i>

476
00:38:54,498 --> 00:39:00,403
<i>إنه أنت من يجب عليه الذهاب#
#و أنا من يجب عليه أن ينتظر ما سيأتي</i>

477
00:39:17,888 --> 00:39:24,555
لم امارس العزف من فتره طويله

478
00:39:27,565 --> 00:39:30,056
إنه أصعب مما اعتقدت

479
00:39:32,470 --> 00:39:34,105
هل سننجح ؟

480
00:39:34,105 --> 00:39:37,074
فقط لو كان لدينا مغنيه ذات صوت قوي

481
00:39:37,475 --> 00:39:41,935
..في الواقع، هناك واحده

482
00:39:43,247 --> 00:39:45,306
إنني محقة، هذه المرة

483
00:39:57,595 --> 00:39:58,396
خمسه

484
00:39:58,396 --> 00:40:00,831
،اربعه، ثلاثه، إثنان

485
00:40:00,831 --> 00:40:01,798
واحد

486
00:40:03,033 --> 00:40:04,668
لماذا يلعبون "الداما" في كل البرامج؟

487
00:40:04,668 --> 00:40:06,103
إنها لعبه قديمة

488
00:40:06,103 --> 00:40:07,938
في الواقع أنا لم أفهم ولا كلمة

489
00:40:07,938 --> 00:40:09,200
!(موون وك)

490
00:40:10,441 --> 00:40:12,306
!"سوبرانو"! "سوبرانو"

491
00:40:20,618 --> 00:40:22,848
!إفعليها

492
00:40:42,306 --> 00:40:46,538
أخبرتني الضابطه (كونغ) أنكِ
درستي الموسيقى قبل مجيئكِ إلى هنا

493
00:40:46,644 --> 00:40:51,104
،أنا أعرف ما ستقولينه
أنا لن أنضم للفرقة

494
00:40:56,487 --> 00:40:58,853
لم أكن سأتحدث عن ذلك

495
00:41:00,324 --> 00:41:03,794
،سنموت هنا على أي حال
أنتِ و أنا

496
00:41:03,794 --> 00:41:05,091
ماذا؟

497
00:41:05,396 --> 00:41:09,560
،لـ نمت بهدوء
لا تزعجيني بهذه السخافه

498
00:41:24,148 --> 00:41:25,410
(موون وك)

499
00:42:25,543 --> 00:42:27,534
أرجوكِ لا تنزعجي

500
00:42:27,778 --> 00:42:30,542
هل تظن أننا لا نستطيع
!فعل ذلك من دونها؟ سافلة

501
00:42:41,025 --> 00:42:42,014
..إنتبهي

502
00:42:47,464 --> 00:42:48,897
!هيا

503
00:42:50,234 --> 00:42:51,135
ما الأمر؟

504
00:42:51,135 --> 00:42:52,568
!(تعالي، (جيونغ هي

505
00:42:52,970 --> 00:42:54,562
ألديك شيء تريدين قوله؟

506
00:42:57,174 --> 00:42:58,835
إذا لم يكن لديك، فاذهبي

507
00:43:01,612 --> 00:43:03,011
أنا آسفة

508
00:43:03,547 --> 00:43:04,844
لأجل ماذا؟

509
00:43:09,687 --> 00:43:13,282
لكوني وقحه

510
00:43:16,393 --> 00:43:17,758
تعالي إلى هنا

511
00:43:26,203 --> 00:43:35,510
كانت هناك سيمفونيه اعتدت
دائما ان أعزفها طوال الوقت مع إبنتي

512
00:43:46,724 --> 00:43:48,351
هذا صعب، صحيح؟

513
00:43:49,193 --> 00:43:51,184
إنه ليس سهلاً بالنسبة لي أنا أيضاً

514
00:43:52,363 --> 00:43:58,666
لنحاول أن نبتسم
في الأيام المتبقية من حياتنا

515
00:43:59,103 --> 00:44:03,039
..إن كنتِ تشتاقين لها

516
00:44:03,173 --> 00:44:06,006
إن كان من
الصعب جداً أن تتحمّلي

517
00:44:06,243 --> 00:44:10,304
فعلينا مواساة بعضنا البعض

518
00:44:10,514 --> 00:44:13,415
و نبكي على أكتاف بعضنا

519
00:46:45,502 --> 00:46:47,070
!ممتاز

520
00:46:47,070 --> 00:46:49,470
!هذا مذهل
!رائع

521
00:46:50,974 --> 00:46:51,906
!المزيد من التصفيق

522
00:46:55,379 --> 00:46:58,871
يقولون حتى ديدان
الأرض لديها موهبة التدحرج

523
00:46:58,982 --> 00:47:00,677
ليست ديدان الأرض، أيتها المتخلفة

524
00:47:01,785 --> 00:47:04,151
!ديدان البطاطا ، غبيه

525
00:47:04,288 --> 00:47:06,290
منذ متى تعلمتي الغناء هكذا؟

526
00:47:06,290 --> 00:47:09,459
،الغناء عملها الأساسي
كان هذا هو كل ما تفعله ليل نهار

527
00:47:09,459 --> 00:47:11,984
ستكون حمقاء مثلكِ
إن لم تغني بشكل جيد

528
00:47:12,095 --> 00:47:15,861
،لكن، أنتِ أيضاً مغنيه محترفه
كيف إذن لم تكوني جيده مثلها؟

529
00:47:16,567 --> 00:47:18,969
أنا أغني فقط في الليل
أما هي فـ تغني خلال النهار أيضاً

530
00:47:18,969 --> 00:47:21,836
ما الفرق الذي يفعله ذلك؟ -
!فرق كبير، أيتها الغبيه -

531
00:47:22,973 --> 00:47:25,237
كيف تجرؤين على طرح الأسئلة؟

532
00:47:26,376 --> 00:47:27,900
!أيها الحراس

533
00:47:28,412 --> 00:47:30,437
!أرجوكم
إبني مريض

534
00:47:30,747 --> 00:47:33,716
!أيها الحراس
!أيها الحراس

535
00:47:34,218 --> 00:47:35,252
ما الأمر؟

536
00:47:35,252 --> 00:47:37,955
،لا أعرف
لقد تقيأ كل ما أكله

537
00:47:37,955 --> 00:47:39,855
و حرارته مرتفعة أيضاً

538
00:47:40,991 --> 00:47:42,515
أعطني إياه

539
00:47:43,026 --> 00:47:45,460
أنتِ تعلمين
أنه لا يمكنكِ الذهاب معه

540
00:47:46,163 --> 00:47:48,832
،أنا آسفة لكن هذه هي الأنظمه
سوف انتبه له جيداً

541
00:47:48,832 --> 00:47:51,702
،كونغ)، أرجوكِ)
لن أفعل شيئاً سيئاً

542
00:47:51,702 --> 00:47:52,669
!أتوسل إليكِ

543
00:47:52,669 --> 00:47:55,900
أيتها الضابطه (كونغ)،ألا يمكنك
أن تفعلي شيئاً حيال هذا الأمر؟

544
00:47:58,475 --> 00:47:59,339
..طفل مسكين

545
00:48:00,677 --> 00:48:01,803
هيا اخرجي

546
00:48:03,146 --> 00:48:04,306
أنا آسفة جداً

547
00:48:07,384 --> 00:48:10,649
،سأضع القيود حول معصمكِ
إنها القوانين

548
00:48:14,291 --> 00:48:15,459
اتصلت بكم قبل دقائق

549
00:48:15,459 --> 00:48:17,723
من هنا -
شكراً -

550
00:48:22,032 --> 00:48:23,090
إجلسي هنا

551
00:48:29,640 --> 00:48:34,373
فتى شجاع، صحيح؟
لا تبكي حين تأخذ الحقنه

552
00:48:35,779 --> 00:48:41,547
أنت لست مجرماً
لماذا أنت متوتر جداً؟

553
00:48:42,886 --> 00:48:45,855
أرجو المعذرة

554
00:49:00,570 --> 00:49:03,095
يد الأم لديها
أفضل قوة شفاء

555
00:49:33,670 --> 00:49:38,437
<i>#..أحلام سعيده، يا طفلي#</i>

556
00:49:46,817 --> 00:49:51,413
<i>#مكان منشأي هو#</i>

557
00:49:51,955 --> 00:49:56,187
<i>#إصلاحية تشيونغ جو للنساء#</i>

558
00:49:57,761 --> 00:49:59,092
!توقفوا

559
00:50:02,165 --> 00:50:03,723
تعالي إلى هنا

560
00:50:09,506 --> 00:50:13,567
ظهركِ مستقيم
وذقنكِ للأسفل

561
00:50:13,710 --> 00:50:15,234
و اضغطي على معدتكِ

562
00:50:15,379 --> 00:50:17,347
!و ابتسمي

563
00:50:18,615 --> 00:50:20,378
ماهذا بحق الجحيم؟

564
00:50:20,484 --> 00:50:22,145
ما الأمر؟

565
00:50:22,719 --> 00:50:25,389
!أنا أنسحب أيتها العجوز الشمطاء

566
00:50:25,389 --> 00:50:26,515
!أنتِ

567
00:50:26,623 --> 00:50:27,891
ماذا قلتِ يا وقحة؟

568
00:50:27,891 --> 00:50:29,882
هل لديكِ مشكلة أيتها السافلة؟

569
00:50:31,094 --> 00:50:32,329
!هدوء -
!انتبهي -

570
00:50:32,329 --> 00:50:33,762
ما مشكلتكِ؟

571
00:50:34,064 --> 00:50:35,326
!توقفوا

572
00:50:41,071 --> 00:50:42,902
ما الذي حدث!؟

573
00:50:43,640 --> 00:50:47,269
،أنتم لستم أطفالاً الآن
!انظروا لأعماركم

574
00:50:47,544 --> 00:50:50,172
أنتم بحاجة إلى أن تفتحوا قلوبكم

575
00:50:50,280 --> 00:50:53,772
الموسيقى لاشيء
إذا لم تفتحوها

576
00:50:54,084 --> 00:50:57,542
إذا كان هناك أي شخص غير
مستعد أن يفتح قلبه، أرجو أن يغادر الآن

577
00:50:59,122 --> 00:51:04,754
،(اسمي (سون تشاي بن
(عمري 27 عاماً من (أولسان

578
00:51:04,861 --> 00:51:07,664
حصلت على عقوبة إضافيه بسبب سرقة خاصه

579
00:51:07,664 --> 00:51:09,564
ماذا سرقتي؟

580
00:51:09,666 --> 00:51:11,334
أبواب مدرسه -
أبواب مدرسه؟ -

581
00:51:11,334 --> 00:51:16,203
أنا وبعض الأصدقاء أخذناهم
وبعناهم لأحد المصانع الخاصه بالمعادن

582
00:51:18,375 --> 00:51:20,510
(اسمي (لي هيون جيونغ
عمري 27 عاماً

583
00:51:20,510 --> 00:51:22,813
تمت إدانتي لإنتهاكي
"قانون الحقوق الفكريه"

584
00:51:22,813 --> 00:51:25,015
حقوق فكريه؟

585
00:51:25,015 --> 00:51:26,482
فكريه

586
00:51:27,050 --> 00:51:28,418
!فكرية -

587
00:51:28,418 --> 00:51:30,153
(انا من (كانغ ريونج

588
00:51:30,153 --> 00:51:33,523
أقام زوجي علاقة
مع إمرأة أصغر سناً

589
00:51:33,523 --> 00:51:37,360
فأشعلت النار بذلك المنزل اللعين

590
00:51:37,360 --> 00:51:39,696
حُكم عليّ
بعشر سنوات بتهمة القتل

591
00:51:39,696 --> 00:51:42,699
هنا عرفت الرب
و أصبحتُ شخصاً جديداً

592
00:51:42,699 --> 00:51:44,534
،(أنا (تشو مي نيو
عمري 28 عاماً

593
00:51:44,534 --> 00:51:48,438
حصلت مؤخراً على شهادة
في تصفيف الشعر مع أمل بتحقيق بداية جديدة

594
00:51:48,438 --> 00:51:50,774
(إسمي هو (كيم يو جا
(من (جو هيونغ

595
00:51:50,774 --> 00:51:53,470
أنا أتألم
في المكان الذي ضربتني فيه

596
00:51:54,744 --> 00:51:59,149
،(إسمي (جانغ ستار
سأحاول العيش هنا كواحدة منكم

597
00:51:59,149 --> 00:52:01,583
انا أعتذر بشأن ماحدث منذ قليل

598
00:52:03,553 --> 00:52:06,386
كنتُ مصارعة محترفة
قبل أن أتي إلى هنا

599
00:52:07,824 --> 00:52:13,456
مدربي أخذ كل
..ماعندي من مال و هرب

600
00:52:13,563 --> 00:52:18,768
كنتُ أريد إخافته فقط
فكسرت رقبته عن طريق الخطأ

601
00:52:18,768 --> 00:52:21,259
لقد كان لديّ اكثر من ممول وداعم

602
00:52:23,039 --> 00:52:29,279
اشتبكت مع أحد الدائنين
...بسبب اولئك الممولين

603
00:52:29,279 --> 00:52:33,238
أنا سممت زوجي و طفلي

604
00:52:33,316 --> 00:52:35,886
و آمل أن يساعدني الغناء

605
00:52:35,886 --> 00:52:37,478
..بالخطأ

606
00:52:39,689 --> 00:52:42,749
قتلت أصدقائي عن طريق الخطأ

607
00:52:42,993 --> 00:52:45,393
أنا حقاً لم أكن أقصد إلحاق الأذى بهم

608
00:52:45,862 --> 00:52:49,298
،(اسمي (هونغ جيونغ هي
أنا في الـ32 من عمري

609
00:52:49,866 --> 00:52:55,771
و أنا من (سيئول)، حكم علىّ
بـ10 سنوات بتهمة القتل

610
00:53:01,511 --> 00:53:06,847
الوقت الذي أقضيه مع
إبني هو أسعد لحظات حياتي

611
00:53:07,384 --> 00:53:10,512
لكن قريباً، سيتم تفريقنا عن بعضنا

612
00:53:10,787 --> 00:53:12,220
..لذا

613
00:53:26,970 --> 00:53:30,838
،حتى مجيء ذالك اليوم

614
00:53:32,576 --> 00:53:36,569
أتمنى أن تحبوه و تهتموا به

615
00:54:09,980 --> 00:54:15,816
أيمكن لشخص مثلي
أن يكون قادراً على الغناء؟

616
00:54:24,194 --> 00:54:26,696
!مين وو) مُتعِب)

617
00:54:26,696 --> 00:54:28,732
!ابعديه عن وجهي

618
00:54:28,732 --> 00:54:30,962
!تعالي و نظفي طفلكِ

619
00:55:24,287 --> 00:55:37,724
<i>أحلام سعيده، يا صغيري#
#طفلي الحبيب</i>

620
00:55:38,335 --> 00:55:50,179
<i>#تُحيط به الورود الجميلة#</i>

621
00:56:03,927 --> 00:56:06,521
"بعد ستة أشهر"

622
00:56:40,764 --> 00:56:47,499
<i>إذا كنتَ حياً كل يوم#
#إستمع إلى قلبك</i>

623
00:56:48,171 --> 00:56:53,042
<i>أنت تعرف أن#
#هناك أمور أثمن من المال</i>

624
00:56:53,042 --> 00:56:57,411
<i>الحُب و الأحلام#
#ليست بتلك الأهمية</i>

625
00:56:57,514 --> 00:57:04,750
<i>إذا عشت أيامك#
#بدون أن تستمع لما يقوله لك قلبك</i>

626
00:57:05,088 --> 00:57:09,959
<i>أنت تعرف أن هناك أمور#
#مبهجة أكثر من التي تدفعك للبكاء</i>

627
00:57:09,959 --> 00:57:15,295
<i>و هذا مافعلته أنت#
#وهكذا تمكنت من فعل ذلك</i>

628
00:57:21,871 --> 00:57:28,003
<i>#مسؤلياتك و واجباتك#</i>

629
00:57:28,111 --> 00:57:32,315
<i>أشياء عليك القيام بها#
#!نحن نحبك</i>

630
00:57:32,315 --> 00:57:34,517
<i>#هناك عند سماء الليل#</i>

631
00:57:34,517 --> 00:57:41,218
<i>السحب الداكنة#
#ستعود بيضاء مشرقة في الصباح</i>

632
00:57:52,302 --> 00:57:59,470
<i>إذا كنتَ حياً كل يوم#
#إستمع إلى قلبك</i>

633
00:57:59,709 --> 00:58:04,614
<i>أنت تعرف أن هناك أمور#
#مبهجة أكثر من التي تدفعك للبكاء</i>

634
00:58:04,614 --> 00:58:09,984
<i>و هذا مافعلته أنت#
#وهكذا تمكنت من فعل ذلك</i>

635
00:58:16,593 --> 00:58:20,763
<i>#مسؤلياتك و واجباتك#</i>

636
00:58:20,763 --> 00:58:24,756
<i>#أشياء عليك القيام بها#</i>

637
00:58:24,868 --> 00:58:29,272
<i>!نحن نحبك#
#هناك عند سماء الليل</i>

638
00:58:29,272 --> 00:58:33,376
<i>السحب الداكنة#
#ستعود بيضاء مشرقة في الصباح</i>

639
00:58:33,376 --> 00:58:35,469
<i>#علامة لـ يوم جديد#</i>

640
00:59:00,737 --> 00:59:02,466
<i>#!نحن نحبك#</i>

641
00:59:17,020 --> 00:59:18,317
!انظر إلى أمك

642
00:59:20,390 --> 00:59:21,357
إنها أنا ياعزيزي

643
00:59:22,091 --> 00:59:25,652
!عمل رائع
!يالها من فكرة عبقرية

644
00:59:27,230 --> 00:59:30,033
منذ أن تم تعييني
،كـ مفوّض للمقاطعة

645
00:59:30,033 --> 00:59:34,299
لم أرى أبداً
سجناء سعداء جداً و نشيطون

646
00:59:35,572 --> 00:59:37,164
شكراً جزيلاً، سيدي

647
00:59:37,407 --> 00:59:38,635
!تهانينا

648
00:59:41,210 --> 00:59:44,543
ما الأمر أيتها الرئيسة؟
هل فعلنا شيئاً خاطئاً؟

649
00:59:44,681 --> 00:59:47,809
من أختار الغناء؟
أتحاولين توريطي؟

650
00:59:48,051 --> 00:59:52,155
على أي حال .. لقد وصلنا
(موعد تبني طفل (572

651
00:59:52,155 --> 00:59:53,349
عفواً؟

652
00:59:54,991 --> 00:59:56,515
إهتمي بهذا الأمر

653
01:00:02,298 --> 01:00:04,834
أعتقد أن لديه موهبه موسيقية

654
01:00:04,834 --> 01:00:05,858
ماذا؟

655
01:00:05,969 --> 01:00:07,459
هل رأيتيه هناك؟

656
01:00:07,570 --> 01:00:11,474
،أنا رأيته
لقد كان في كل مكان

657
01:00:11,474 --> 01:00:14,344
أترين، إنه يشعر
بالموسيقى في كل جزء من جسده

658
01:00:14,344 --> 01:00:17,507
أليس لديك شيئ أفضل
لتتباهي به، أيتها السخيفة؟

659
01:00:28,658 --> 01:00:31,752
لم يخبروكِ مجدداً؟

660
01:00:32,428 --> 01:00:36,399
لا.. وصلنا الموعد

661
01:00:36,399 --> 01:00:37,593
موعد خروجي مع ابني؟

662
01:00:40,269 --> 01:00:44,968
كم المدة التي اعطوني إياها؟
ليله؟ ليلتان؟

663
01:00:45,108 --> 01:00:46,376
..حسناً

664
01:00:46,376 --> 01:00:47,710
ما الأمر؟

665
01:00:47,710 --> 01:00:49,575
سوف تنفصلان عن بعضكما ذلك اليوم

666
01:00:51,614 --> 01:00:56,753
،إذا غيرتي رأيكِ
لديكِ قريب أو صديق يأخذه منكِ

667
01:00:56,753 --> 01:00:59,017
فليس عليكِ إعطاءه لهم

668
01:01:00,957 --> 01:01:03,050
دعينا نستمر على نفس المخطط

669
01:01:03,526 --> 01:01:11,331
كيف يمكن ألّا أظهر أمامه أبداً؟

670
01:01:12,435 --> 01:01:13,732
هل أنتِ بخير؟

671
01:01:16,172 --> 01:01:21,474
،أنا بخير
إنه لا يعني بأني أحب ذلك

672
01:01:21,611 --> 01:01:24,671
،أنتِ على حق
مالذي يمكنكِ فعله؟

673
01:01:24,781 --> 01:01:27,147
تستطيعين فقط
دفن ألمكِ في قلبكِ

674
01:01:28,484 --> 01:01:30,577
متى موعد خروجه؟ -
بعد غد -

675
01:01:31,688 --> 01:01:35,920
إن هذا أفضل له

676
01:01:36,025 --> 01:01:41,122
إنه حقاً ليس
مكاناً جيداً بالنسبة له

677
01:01:46,769 --> 01:01:48,327
!أنا أحبك

678
01:01:53,309 --> 01:01:54,977
!إن هذا خطأ تماماً

679
01:01:54,977 --> 01:01:58,681
كيف يفعلون ذلك؟

680
01:01:58,681 --> 01:02:01,818
اخرسي الآن، لا يوجد
قلب محطم أكثر من قلب الأم

681
01:02:01,818 --> 01:02:05,754
أي نوع من البشر الذي يفصل طفل عن أمه؟

682
01:02:07,290 --> 01:02:09,592
مالذي تبكين عليه بحق الجحيم؟

683
01:02:09,592 --> 01:02:13,926
هل اعتقدتي أنه يمكنه العيش
معنا في هذه الزنزانة الصغيره إلى الأبد؟

684
01:02:14,230 --> 01:02:16,960
!مين وو)! حبيبي)

685
01:03:02,211 --> 01:03:03,906
أعطني الأغراض

686
01:03:05,314 --> 01:03:06,679
لنذهب

687
01:03:06,749 --> 01:03:16,818
<i>#يا رياح ، أرسلي حُبي لها#</i>

688
01:03:17,827 --> 01:03:19,419
ما الأمر؟

689
01:03:19,562 --> 01:03:21,462
من مات اليوم، ها؟

690
01:03:36,212 --> 01:03:38,214
الوالدان مُعلّمان

691
01:03:38,214 --> 01:03:41,184
ليس هناك ما تقلقين بشأنه في الجانب التعليمي

692
01:03:41,184 --> 01:03:43,175
أرجوكِ إنتبهي له جيداً

693
01:03:43,319 --> 01:03:49,258
و أعطي هذا لوالديه بالتبنّي

694
01:03:53,796 --> 01:03:55,998
سافعل ذلك بالتأكيد

695
01:03:55,998 --> 01:03:58,865
ستكون هدية ثمينة حقاً بالنسبة لطفل

696
01:04:33,870 --> 01:04:35,132
هل أنتِ بخير؟

697
01:05:17,747 --> 01:05:19,578
!(جيونغ هي)
!(جيونغ هي)

698
01:05:20,383 --> 01:05:21,509
!(جيونغ هي)

699
01:05:47,777 --> 01:05:52,339
،"قُل "ماما
لنذهب للمنزل

700
01:05:59,188 --> 01:06:07,562
نعم، إنها أمك -
هذا صحيح -

701
01:06:27,383 --> 01:06:30,352
!انتظروا
جيونغ هي)؟)

702
01:06:41,998 --> 01:06:44,398
!(جيونغ هي)
!(جيونغ هي)

703
01:06:44,533 --> 01:06:49,527
..أيتها السخيفه
!انسي هذا

704
01:06:58,180 --> 01:06:59,738
..(مين وو)

705
01:07:00,082 --> 01:07:02,550
إلى متى ستبقين هكذا؟

706
01:07:04,987 --> 01:07:09,481
إن قلبي كما لو كان يتقطع

707
01:07:11,227 --> 01:07:15,163
،الأمل الذي كان يمدك بالقوة ذهب
بالتأكيد سـتشعرين بهذه الطريقة

708
01:07:15,564 --> 01:07:17,964
إضحكي حتى لو كنتي
تريدين الموت أو البكاء

709
01:07:18,100 --> 01:07:20,830
عليكِ أن تبتهجي إن كنتي
تريدين ان يكون إبنكِ سعيداً

710
01:07:20,936 --> 01:07:23,905
من المفترض أن
تلتـقيا يوماً ما

711
01:07:24,006 --> 01:07:27,510
تحتاجين إلى البقاء قوية لأجل ذلك

712
01:07:27,510 --> 01:07:29,910
هل فهمتي؟

713
01:07:42,825 --> 01:07:44,627
..أمي...أمي

714
01:07:44,627 --> 01:07:53,695
<i>#"سينويا"، "سينويا"#</i>

715
01:07:54,270 --> 01:07:58,639
<i>#الجبـــال و المحيــطات#</i>

716
01:08:05,714 --> 01:08:12,677
<i>#الجبـــال و المحيــطات#</i>

717
01:08:14,056 --> 01:08:20,859
<i>#سنفعل ذلك، سنفعل ذلك#</i>

718
01:08:21,464 --> 01:08:25,234
أشعر كما لو كنتُ "زومبي" عندما نغني هكذا

719
01:08:25,234 --> 01:08:29,830
،أنتِ على حق
دعونا نضيف قليلاً من التوابل

720
01:08:30,172 --> 01:08:32,908
لِما لا نسمع غناء الشرطية (كونغ)؟

721
01:08:32,908 --> 01:08:34,967
(أنتِ، (كونغ

722
01:08:35,044 --> 01:08:37,069
هيا، غني لنا اغنية

723
01:08:38,380 --> 01:08:41,383
!غنّي -
!غنّي -

724
01:08:41,383 --> 01:08:43,044
!لا أستطيع الغناء

725
01:08:43,719 --> 01:08:48,383
!غنّي -
!غنّي -

726
01:08:53,229 --> 01:09:02,467
<i>!أيمكنك التفكير بشيء مثير#
#شيء مثير لتفعله؟</i>

727
01:09:03,038 --> 01:09:06,474
<i>كأن تقوم برحلة حينما#
#يكون لديك الكثير من الأعمال</i>

728
01:09:06,609 --> 01:09:10,045
<i>#كأن تقفز كالكرة من على السطح#</i>

729
01:09:10,212 --> 01:09:13,943
<i>#كان تغيظ أحدهم عند محطة المترو#</i>

730
01:09:17,286 --> 01:09:20,623
<i>كأن ترقص رقصة مجنونة#
#واضعاً زهوراً في شعرك</i>

731
01:09:20,623 --> 01:09:24,093
<i>كأن تحلق #
#قبل يوم من موعد لك مع أعمى</i>

732
01:09:24,093 --> 01:09:27,722
<i>كأن تركض عارياً#
#في ليلة شتاء ممطره</i>

733
01:09:43,646 --> 01:09:49,485
<i>إستيقظت هذا الصباح#
#و أفكاري ذهبت بعيداً</i>

734
01:09:49,485 --> 01:09:54,718
<i>#أنظر للوراء بحزن من الغد#</i>

735
01:09:54,790 --> 01:09:59,962
<i>كما سمعت صدى#
#من الماضي يقول بهدوء</i>

736
01:09:59,962 --> 01:10:04,922
<i>عُـد، عُــد#
#لا يمكنك البقاء</i>

737
01:10:06,869 --> 01:10:12,107
<i>أريد أن أصل لك#
#لتعلم أنّي لازلتُ أهتم بك</i>

738
01:10:12,107 --> 01:10:17,746
<i>#و تُهتُ في أحزاني الصامته#</i>

739
01:10:17,746 --> 01:10:22,885
<i>و ضعت وعودي في الرياح#
#على الهواء</i>

740
01:10:22,885 --> 01:10:28,790
<i>#لتطير بعيداً متجهة لك هنــاك#</i>

741
01:10:29,091 --> 01:10:40,025
<i>#إلمس الرياح#</i>

742
01:10:40,302 --> 01:10:51,236
<i>#اصطد حُبي كما يفعل الصياد#</i>

743
01:10:51,614 --> 01:11:02,650
<i>إلمس الرياح#
#و سأكون قريبة منك</i>

744
01:11:02,758 --> 01:11:12,827
<i>#سيكون سهلاً العثور عليّ#</i>

745
01:11:26,482 --> 01:11:29,815
"بعد أربع سنوات"

746
01:11:32,054 --> 01:11:33,385
أنا آسفة

747
01:11:37,860 --> 01:11:40,763
لديّ خبر مهم

748
01:11:40,763 --> 01:11:42,331
أي أخبار اليوم

749
01:11:42,331 --> 01:11:44,856
هل سنغني أمام "الرئيس الكوري" أو شيء ما؟

750
01:11:46,268 --> 01:11:48,003
!لا تندهشوا

751
01:11:48,003 --> 01:11:54,276
نحن مدعوون لمنافسات
المهرجان النسائي" كضيف خاص"

752
01:11:54,276 --> 01:11:55,611
متى؟

753
01:11:55,611 --> 01:11:59,445
،ليلة عيد الميلاد
"في "المركز الثقافي بـ سيئول

754
01:12:01,083 --> 01:12:03,786
ليلة عيد الميلاد؟
هل نحن حقاً ذاهبون إلى (سيئول)؟

755
01:12:03,786 --> 01:12:07,313
أنتِ لا تصدقيني؟
أنا لا أكذب أبداً

756
01:12:08,824 --> 01:12:11,794
!و هناك مفاجأة أخرى

757
01:12:11,794 --> 01:12:14,627
يمكنكم دعوة عائلاتكم كـ ضيوف

758
01:12:15,464 --> 01:12:17,800
حقاً؟
يمكن للعائلة أن تأتي، أيضاً؟

759
01:12:17,800 --> 01:12:22,328
سنقوم بالترتيبات لأجل أن
تلتقوا بعائلاتكم بعد إنتهاء الحفل

760
01:12:23,138 --> 01:12:27,507
!يا إلهي
!(يون سيل)

761
01:12:30,179 --> 01:12:33,048
القاتل المتسلسل
كيم)  سيكون)

762
01:12:33,048 --> 01:12:37,119
أول شخص يتم تنفيذ الإعدام
بحقه بعد توقف دام لـ 13 عاماً

763
01:12:37,119 --> 01:12:40,816
أهذه فكرة جيده؟
في وقت كهذا؟

764
01:12:42,925 --> 01:12:46,190
ستكون الأمور على مايرام

765
01:12:46,295 --> 01:12:49,321
إن عقوبة الإعدام..
قد عادت بشكل رسمي

766
01:12:49,531 --> 01:12:50,589
!عمل رائع

767
01:12:59,541 --> 01:13:01,406
أتقدمين لي معروفاً؟

768
01:13:01,510 --> 01:13:04,346
أنا لا أعرف متى
..سوف أخرج من هنا مرة أخرى

769
01:13:04,346 --> 01:13:10,512
أود أن أرى وجهه عن قرب

770
01:13:24,967 --> 01:13:29,631
!(جيونغ مين)
!(جيونغ أه)

771
01:13:31,507 --> 01:13:33,407
إنها أنا أمكم

772
01:13:34,777 --> 01:13:38,736
هل أصبحتن فتيات صالحات؟

773
01:13:39,882 --> 01:13:43,682
أمكما تفتقدكما و مشتاقة لكما كثيراً

774
01:14:43,612 --> 01:14:45,739
هل دعوتي والدتكِ؟

775
01:15:00,729 --> 01:15:04,688
هل تستطيع المجيء إلى (كوريا) في عيد الميلاد؟

776
01:15:04,967 --> 01:15:07,436
لديّ تذاكر لفرقة غنائية

777
01:15:07,436 --> 01:15:10,303
كنتُ أتسائل
إن كنت تستطيع الذهاب معي

778
01:15:12,307 --> 01:15:13,569
!سيدتي

779
01:15:17,546 --> 01:15:19,207
كيف حالكِ؟

780
01:15:19,815 --> 01:15:23,273
،(سنقدم عرضاً في (سيئول
تفضلي خذي التذكرة

781
01:15:23,986 --> 01:15:26,819
وبالطبع، ستكون إبنتكِ هناك، أيضاً

782
01:15:26,955 --> 01:15:30,359
أيكون من الجيد إن ذهبت؟

783
01:15:30,359 --> 01:15:33,061
،بالطبع سيدتي
يجب أن تتواجدي هناك

784
01:15:33,061 --> 01:15:34,153
أراكِ هناك

785
01:15:37,332 --> 01:15:40,130
!(سيده (سيو

786
01:15:41,270 --> 01:15:42,965
من أنتِ؟

787
01:15:46,675 --> 01:15:48,510
لحظة من فضلكِ

788
01:15:48,510 --> 01:15:50,112
والدتك لم ترسلني إلى هنا

789
01:15:50,112 --> 01:15:53,240
لكن، أنا أعلم
أنها تريدك أن تكوني هناك بشدة

790
01:15:53,549 --> 01:15:54,880
غادري رجاءاً

791
01:15:57,252 --> 01:15:59,555
قد لا تكون
هناك فرصة اخرى كهذه

792
01:15:59,555 --> 01:16:02,046
أرجوكِ حاولي تفهّم والدتك لمرة

793
01:16:12,034 --> 01:16:16,027
كنتُ أود مساعدة الأم
 لتلقي بإبنها من كل قلبي

794
01:16:16,138 --> 01:16:20,871
،لكنها مهمة صعبه
أنا آسفة

795
01:16:28,283 --> 01:16:30,251
غداً هو يومنا المنتظر

796
01:16:30,852 --> 01:16:33,753
هل ستتعرف بناتي عليّ؟

797
01:16:33,989 --> 01:16:36,525
عليكِ أنتِ أن تتعرفي عليهم
!إنهما بناتكِ أنتِ

798
01:16:36,525 --> 01:16:38,493
كيف يمكنهم هم التعرف عليكِ؟

799
01:16:38,493 --> 01:16:40,893
يقولون أن الدم أسمك من الماء

800
01:16:43,765 --> 01:16:45,596
ستكونين بخير

801
01:16:46,335 --> 01:16:49,571
أهي نائمة بالفعل؟ يقولون
عندما تكبر لا تتمكن من النوم

802
01:16:49,571 --> 01:16:50,639
!أنتِ

803
01:16:50,639 --> 01:16:54,097
،دعيها و شأنها
و نامي فقط

804
01:16:55,344 --> 01:17:00,509
أنتِ على حق، لا بد من
النوم المريح من أجل اليوم العظيم

805
01:17:03,786 --> 01:17:08,290
أُعلن اليوم
،في المحكمة العليا

806
01:17:08,290 --> 01:17:11,919
أنه سيتم تنفيذ الحكم في وقته كما هو متوقع

807
01:17:12,194 --> 01:17:16,255
هل أجريتم تفتيش شامل
على قاعة الحفلات الموسيقية؟

808
01:17:16,331 --> 01:17:18,900
،أجل
كل شيء يسير كما هو مخطط له

809
01:17:18,900 --> 01:17:20,502
،يجب ألّا تكون هناك أي مشكلة

810
01:17:20,502 --> 01:17:24,632
،لكن مع المناخ السياسي الراهن
أرجو منكم إعطاء الأمر إهتمام مضاعف

811
01:17:26,675 --> 01:17:32,773
إستئناف رسمي لعقوبة الإعدام
بعد ان تم تعليقها لمدة 13 عاماً

812
01:17:42,958 --> 01:17:44,459
ماذا هناك..!؟ -
!رائع -

813
01:17:44,459 --> 01:17:47,326
كيف استطاعوا إنشاء مباني كهذه؟

814
01:17:47,829 --> 01:17:50,662
!إنها مرعبه -
!أفكار مذهله -

815
01:17:55,837 --> 01:17:58,507
موون وك)، تفضلي)

816
01:17:58,507 --> 01:17:59,804
عصاكِ

817
01:18:04,479 --> 01:18:05,814
!إنها رائعة

818
01:18:05,814 --> 01:18:07,281
هل أعجبتكِ؟

819
01:18:07,382 --> 01:18:08,508
!بالتأكيد

820
01:18:40,982 --> 01:18:42,317
!لنذهب لرؤية ماما

821
01:18:42,317 --> 01:18:45,150
،لنذهب
!لنذهب

822
01:18:50,092 --> 01:18:51,992
ابقوا بمحاذاة الجدار، جميعاً

823
01:18:57,632 --> 01:18:59,935
،(مين وو)
!إنتظرني

824
01:18:59,935 --> 01:19:01,336
!(مين وو)

825
01:19:01,336 --> 01:19:03,964
انطلقوا -
!لـ نتحرك -

826
01:19:06,274 --> 01:19:07,832
!(مين وو)

827
01:19:09,511 --> 01:19:11,979
!انتظرني

828
01:19:19,821 --> 01:19:21,982
هل تعرفيني؟

829
01:19:22,357 --> 01:19:23,692
اسمك (مين وو)؟

830
01:19:23,692 --> 01:19:26,889
نعم، كيف عرفتي اسمي؟

831
01:19:38,206 --> 01:19:39,230
!ماما

832
01:19:39,474 --> 01:19:40,668
من أنتِ؟

833
01:19:41,643 --> 01:19:43,338
ماذا فعلتي لـ إبني؟

834
01:19:44,746 --> 01:19:46,236
أنت بخير، حبيبي؟

835
01:19:46,348 --> 01:19:48,942
آسفة، آسفة جداً

836
01:19:51,386 --> 01:19:52,717
ماذا قالت لك؟

837
01:19:55,924 --> 01:19:57,626
أين( 572)؟

838
01:19:57,626 --> 01:19:59,027
أهناك من رأت (هونغ جيونغ هي)؟

839
01:19:59,027 --> 01:20:02,360
أين ذهبت؟
كانت هنا منذ دقيقة

840
01:20:03,899 --> 01:20:05,526
أين كنتِ!؟

841
01:20:06,034 --> 01:20:08,594
..إحتجت إلى دورة المياه

842
01:20:13,475 --> 01:20:15,377
اسمعوني جميعاً

843
01:20:15,377 --> 01:20:19,108
كل تحركاتكم يجب
أن تكون مراقبة من قبل الضباط

844
01:20:19,214 --> 01:20:22,784
إذا غادرت واحدة
، منكم المجموعة أو تصرفت بشكل فردي

845
01:20:22,784 --> 01:20:28,017
،سوف تتعرض للعقاب
ساكون ممتنة لكم إن تعاونتم

846
01:20:28,123 --> 01:20:29,624
هل هذا واضح؟
أهناك أية أسئلة؟

847
01:20:29,624 --> 01:20:34,062
أنا على وشك الإنفجار، متى
يمكننا الذهاب إلى دورة المياه؟

848
01:20:34,062 --> 01:20:37,520
ستذهب كل المجموعة خلال بضع دقائق

849
01:20:37,966 --> 01:20:39,401
!عرضكم بعد 30 دقيقة

850
01:20:39,401 --> 01:20:40,766
استعدوا ارجوكم

851
01:20:40,969 --> 01:20:42,637
!أنا سأنفجر

852
01:20:42,637 --> 01:20:44,935
!أنا أيضاً -
سأفعلها في ملابسي قريباً -

853
01:20:49,444 --> 01:20:51,275
ابقوا بمحاذاة الجدار

854
01:20:54,316 --> 01:20:56,375
نحن نعتذر عن أي إزعاج

855
01:21:03,658 --> 01:21:06,058
لا داعي لأن يكون وجهكم نحو الجدار

856
01:21:35,724 --> 01:21:39,785
في هذه اللحظات، سوف تبدأ
(مسابقة المهرجان النسائي للفرق الغنائية 2009)

857
01:21:39,895 --> 01:21:41,062
من هو المسؤول هنا؟

858
01:21:41,062 --> 01:21:43,131
كيف يُدار الأمن هنا؟

859
01:21:43,131 --> 01:21:45,326
،أنا آسف سيدي
إتبعني أرجوك

860
01:21:51,206 --> 01:21:55,438
الرجال يهتمون كثيراً بالشفاه الحمراء

861
01:21:57,212 --> 01:22:01,148
أليس ذلك مُبالغاً؟
أنا أُفضل الوجه العادي

862
01:22:01,316 --> 01:22:04,853
الوجه العادي ينفع إذا
كان لدينا وجه به بعض النضاره

863
01:22:04,853 --> 01:22:08,118
أنتِ وضعت الكثير من المكياج

864
01:22:08,290 --> 01:22:10,258
ضعوا ايديكم على رؤوسكم
!و واجهوا الجدار

865
01:22:10,392 --> 01:22:12,326
!تحركوا

866
01:22:12,694 --> 01:22:14,963
لقد حدثت سرقة

867
01:22:14,963 --> 01:22:17,432
تعالي إلى الأمام
و سوف نأخذ ذلك بعين الإعتبار

868
01:22:17,432 --> 01:22:19,127
ماذا تفعلين؟

869
01:22:19,334 --> 01:22:23,171
لم تسمعيني؟
قلت لقد حدثت سرقة

870
01:22:23,171 --> 01:22:24,940
وماذا في ذلك؟
ما علاقة ذلك بنا؟

871
01:22:24,940 --> 01:22:27,242
حدث ذلك في
دورة المياه حيث كنتم متواجدين

872
01:22:27,242 --> 01:22:28,777
ماذا في ذلك؟

873
01:22:28,777 --> 01:22:31,803
التي غادرت المجموعة
!و تجولت بمفردها.. تتقدم

874
01:22:56,171 --> 01:22:57,638
أنا لم أفعل ذلك

875
01:23:10,518 --> 01:23:14,750
،سنجري تفتيش دقيق
اخلعوا ملابسكم

876
01:23:15,156 --> 01:23:17,359
!قلنا لكِ نحن لم نفعل ذلك -
!إهدئوا -

877
01:23:17,359 --> 01:23:19,828
!لا تثيروا الضجة
!اخلعوا ملابسكم الآن

878
01:23:19,828 --> 01:23:22,230
!ما تفعلينه هو تعدي على حقوق الإنسان

879
01:23:22,230 --> 01:23:26,030
و أنتِ تقاطعين سير العدالة

880
01:23:26,334 --> 01:23:28,097
!فتشوهم

881
01:23:29,571 --> 01:23:34,235
نستميحكم عذراً جراء حدوث
بعض التغييرات الخارجه عن إرادتنا

882
01:23:34,376 --> 01:23:39,614
الأداء المنتظر من قِبل
(فرقة سجن تشيونغ جو النسائية)

883
01:23:39,614 --> 01:23:42,283
تم إلغائها
بسبب ظروف غير متوقعة

884
01:23:42,283 --> 01:23:45,120
ماذا؟ -
أرجو منكم التّفهم -

885
01:23:45,120 --> 01:23:47,355
(التالي، فرقة (بيتسوري

886
01:23:47,355 --> 01:23:50,449
ترحيب حار رجاءاً

887
01:23:52,761 --> 01:23:56,531
!اللعنه، حسناً
سوف اخلعهم بنفسي

888
01:23:56,531 --> 01:23:59,734
!فتشوا كما تريدون، انظروا

889
01:23:59,734 --> 01:24:01,099
!انظروا

890
01:24:18,153 --> 01:24:19,087
!(الرئيسة (بانغ

891
01:24:19,087 --> 01:24:21,890
ماذا تعنين بإلغاء العرض؟

892
01:24:21,890 --> 01:24:24,426
لستُ متأكدة تماما مما حدث

893
01:24:24,426 --> 01:24:26,795
أعتقد أنه إجراء إحترازي

894
01:24:26,795 --> 01:24:28,363
!هذا هراء

895
01:24:28,363 --> 01:24:30,532
عليكِ التأكد من
أن كل شيء سيعود كما كان

896
01:24:30,532 --> 01:24:32,033
أنا سأتحمل المسؤولية
إن حدثت أي مشكلة

897
01:24:32,033 --> 01:24:33,159
سيدي؟

898
01:24:41,009 --> 01:24:42,374
لماذا لم تخلعي قميصكِ؟

899
01:24:42,610 --> 01:24:44,737
!أبعدي يديكِ عني

900
01:24:45,180 --> 01:24:46,704
هل رأيتنا و نحن نسرقها؟

901
01:24:49,784 --> 01:24:51,152
!توقفي -
!تجمدي -

902
01:24:51,152 --> 01:24:52,642
!ابعدي يديكِ عنها

903
01:24:54,556 --> 01:24:56,649
!أيتها اللصة الحقيرة
كيف تجرؤين على إحداث فوضى!؟

904
01:24:57,025 --> 01:24:59,360
كيف تجرؤ على توجيه إتهام قائم على التخمين؟

905
01:24:59,360 --> 01:25:01,763
لكننا أعلنا أن العرض تم إلغائه

906
01:25:01,763 --> 01:25:04,432
إذا لم تؤدي فرقتنا العرض

907
01:25:04,432 --> 01:25:07,162
سأرفع تقرير عنكم
إلى لجنة حقوق الإنسان

908
01:25:07,235 --> 01:25:08,770
ما أسمائهم!؟

909
01:25:08,770 --> 01:25:09,759
المعذرة؟

910
01:25:10,038 --> 01:25:13,371
!لا تتحركوا
ابقوا منخفضين

911
01:25:15,543 --> 01:25:18,137
!ابتعدوا عن طريقي

912
01:25:18,379 --> 01:25:20,040
من هو المسؤول هنا؟

913
01:25:22,750 --> 01:25:24,581
كيف يمكنني مساعدتك؟

914
01:25:26,888 --> 01:25:28,056
مالذي تفعلينه بإعتقادك؟

915
01:25:28,056 --> 01:25:30,625
نحن في منتصف تحقيق السرقة

916
01:25:30,625 --> 01:25:32,727
إذا حدثت سرقة
يجب عليكِ القبض على اللص

917
01:25:32,727 --> 01:25:34,129
مالذي تفعلينه هنا؟

918
01:25:34,129 --> 01:25:35,663
كان هناك طلب خاص
...من مفوض الشرطة

919
01:25:35,663 --> 01:25:40,902
الناس الذين جائوا إلى هنا
!هم سجناء نموذجيين

920
01:25:40,902 --> 01:25:43,735
العشرات من الضباط
الإضافيين اُرسلوا لهذه المناسبة

921
01:25:43,838 --> 01:25:45,807
هل تتهمينا بالإهمال في عملنا؟

922
01:25:45,807 --> 01:25:50,107
إذا كانت فرقتنا مسؤولة
!عن السرقة فسأتحمل أنا المسؤولية

923
01:25:50,211 --> 01:25:54,648
ماذا تفعلون؟
!إذهبوا حالاً

924
01:26:02,090 --> 01:26:06,390
أنا لن أفعل تلك السخافة

925
01:26:07,128 --> 01:26:09,562
إنها خسارة إذا ألغوا عرضنا

926
01:26:11,366 --> 01:26:14,028
!كيف يمكنهم إتهامنا بذلك؟

927
01:26:18,072 --> 01:26:18,840
ماذا تفعلون؟

928
01:26:18,840 --> 01:26:19,941
ألم تستعدوا لأداء العرض؟

929
01:26:19,941 --> 01:26:21,209
،إنه بعد عشر دقائق
!اسرعوا

930
01:26:21,209 --> 01:26:23,109
!هنا
!لنتحرك

931
01:26:23,178 --> 01:26:24,212
خذوا ثيابكم

932
01:26:24,212 --> 01:26:26,648
استبدلوا ملابسكم بسرعة

933
01:26:26,648 --> 01:26:27,215
اسرعوا

934
01:26:27,215 --> 01:26:29,615
اعطني ثوبي -
!بسرعه -

935
01:26:30,251 --> 01:26:33,652
حان الوقت لأقول لكم وداعاً

936
01:26:33,855 --> 01:26:36,624
!لدينا أخبار جيدة

937
01:26:36,624 --> 01:26:44,332
العرض الخاص من قِبل
(فرقة سجن تشيونغ جو النسائية)

938
01:26:44,332 --> 01:26:46,434
سيتم عرضه

939
01:26:46,434 --> 01:26:47,302
!سنتمكن من رؤية والدتكم

940
01:26:47,302 --> 01:26:50,863
أيها السيدات و السادة، أرجو منكم الترحيب
(الحار بـ ("فرقة إيقاع" من سجن تشيونغ جو

941
01:27:31,079 --> 01:27:33,172
!انظروا، إنها أمي

942
01:28:12,420 --> 01:28:24,355
<i>#فصل الشتاء ربما يرحل و الربيع يختفي#</i>

943
01:28:28,670 --> 01:28:40,411
<i>الصيف سوف يتلاشى ايضاً#
#هكذا هي الأعوام</i>

944
01:28:44,986 --> 01:28:58,389
<i>لكن هذا ما أعلمه يقيناً#
#أنك سوف تعود مجدداً</i>

945
01:28:59,500 --> 01:29:13,437
<i>و كما وعدتك#
#سوف تجدني حينها أنتظر</i>

946
01:29:58,860 --> 01:30:10,169
<i>الرب يساعدك عندما#
#تسير في الطريق لوحدك</i>

947
01:30:11,272 --> 01:30:25,551
<i>الرب يمنحك قوته#
#كما لو كنت راكعاً على عرشه</i>

948
01:30:25,686 --> 01:30:37,063
<i>#إذا كنت في السماء الآن فانتظرني#</i>

949
01:31:26,647 --> 01:31:27,807
(هوا جا)

950
01:31:37,225 --> 01:31:38,385
!رائع

951
01:32:08,055 --> 01:32:20,661
<i>عيد ميلاد مجيد#
#عيد ميلاد الحُب</i>

952
01:32:21,502 --> 01:32:32,174
<i>سوف أفكر من اليوم#
#في الوقت الذي سنلتقي به مرة أخرى</i>

953
01:32:45,393 --> 01:32:57,498
<i>#لا يهم ما إذا كنا معاً أو منفصلين#</i>

954
01:32:57,939 --> 01:33:10,716
<i>لأن قلبي يبقى#
#معك دائماً و إلى الأبد</i>

955
01:33:12,153 --> 01:33:24,588
<i>عندما نجتمع مرة أخرى#
#لنغني أغنيتك مع بعضنا</i>

956
01:33:25,533 --> 01:33:35,909
<i>حتى يتسنى للعالم#
#أن يستنشق رائحتك الخاصة</i>

957
01:33:36,477 --> 01:33:48,856
<i>#لا يهم ما إذا كنا معاً أو منفصلين#</i>

958
01:33:49,190 --> 01:34:03,002
<i>لأن قلبي يبقى#
#معك دائماً و إلى الأبد</i>

959
01:34:09,677 --> 01:34:22,317
<i>عيد ميلاد مجيد#
#عيد ميلاد الحُب</i>

960
01:34:23,057 --> 01:34:33,558
<i>سوف أفكر من اليوم#
#في الوقت الذي سنلتقي به مرة أخرى</i>

961
01:34:35,936 --> 01:34:47,313
<i>سوف أفكر من اليوم#
#في الوقت الذي سنلتقي به مرة أخرى</i>

962
01:35:24,285 --> 01:35:25,650
...المعذرة

963
01:35:25,820 --> 01:35:26,878
نعم؟

964
01:35:29,890 --> 01:35:32,222
...هل تعرف
أين هي دورة المياه؟

965
01:35:32,727 --> 01:35:34,217
دورة المياه؟

966
01:35:37,498 --> 01:35:38,863
..إنها هناك

967
01:35:39,033 --> 01:35:40,167
!شكراً لك

968
01:35:40,167 --> 01:35:41,202
!شكراً جزيلاً لك -
!المعذرة -

969
01:35:41,202 --> 01:35:45,434
شكراً لك، شكراً لك،
..شكراً لك

970
01:35:52,313 --> 01:35:54,144
!هذا مؤلم

971
01:36:01,355 --> 01:36:03,289
انظروا من هناك -
!ماما -

972
01:36:18,105 --> 01:36:19,766
شكراً لك

973
01:36:20,174 --> 01:36:21,542
شكراً

974
01:36:21,542 --> 01:36:22,975
!أمي

975
01:36:24,745 --> 01:36:27,339
..خذي

976
01:37:01,081 --> 01:37:02,673
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

977
01:37:07,955 --> 01:37:09,786
لماذا ترحلين مبتعده؟

978
01:37:13,928 --> 01:37:16,260
ألم تأتي لرؤيتي؟

979
01:37:21,669 --> 01:37:22,837
!أمي

980
01:37:22,837 --> 01:37:24,104
أنا آسفه، حبيبتي

981
01:37:24,104 --> 01:37:25,731
!أنا آسفة، أمي

982
01:37:27,441 --> 01:37:30,342
أنا آسفه جداً، حبيبتي

983
01:37:30,444 --> 01:37:32,309
مرحباً

984
01:37:34,315 --> 01:37:36,306
(إذن، إسمك (هوون

985
01:37:36,851 --> 01:37:39,752
تبدو رائعاً

986
01:37:40,554 --> 01:37:42,756
!الأصفر يبدو رائعاً جداً عليك

987
01:37:42,756 --> 01:37:46,522
"أنا في "المجموعة الصفراء
لفرق الأطفال الغنائية

988
01:37:49,096 --> 01:37:50,461
..(مين وو)

989
01:37:52,967 --> 01:37:59,736
!(أقصد (هوون
هل تمنحني عناق؟

990
01:38:00,241 --> 01:38:01,799
أمي؟

991
01:38:03,510 --> 01:38:06,070
هذا مانفعله كل صباح
..عندما نذهب إلى الحضانة

992
01:38:06,213 --> 01:38:07,942
أفعل ذلك لها

993
01:38:13,287 --> 01:38:15,152
أنا أحبكِ

994
01:38:16,991 --> 01:38:24,295
،أنا.. أنا أحبك أيضاً
أحبك كثيراً

995
01:38:39,179 --> 01:38:40,737
شكراً لكِ

996
01:38:42,116 --> 01:38:44,414
!شكراً جزيلاً لك

997
01:38:50,324 --> 01:38:52,349
إنها هدية عيد الميلاد

998
01:38:53,694 --> 01:38:56,356
هذا هو كل مايمكنني أن أعطيه لك

999
01:38:56,430 --> 01:39:00,867
،شكراً لكِ
شكراً جزيلاً لكِ

1000
01:39:02,469 --> 01:39:03,704
!(هوون)

1001
01:39:03,704 --> 01:39:05,968
قُل وداعاً للسيدة اللطيفة

1002
01:39:06,073 --> 01:39:08,507
وداعاً

1003
01:39:09,810 --> 01:39:12,176
كان من اللطيف مقابلتك

1004
01:41:23,777 --> 01:41:25,779
لقد توقعنا هذا

1005
01:41:25,779 --> 01:41:29,806
لكن لم أكن أعرف
أن القرار سيصدر بهذه السرعة

1006
01:41:31,351 --> 01:41:32,886
أيتها الشرطيه
!(كونغ نا يونغ)

1007
01:41:32,886 --> 01:41:34,555
كيف يمكنك أن تتأخري في يوم كهذا؟

1008
01:41:34,555 --> 01:41:38,491
،أنا آسفة
هذا لن يحدث مرة أخرى

1009
01:41:38,859 --> 01:41:41,161
هذا كل مالدينا لهذا اليوم

1010
01:41:41,161 --> 01:41:43,664
(أيتها الرئيسة (بانغ
أوجزي لها ما دار في إجتماع اليوم

1011
01:41:43,664 --> 01:41:44,631
نعم، سيدي

1012
01:41:56,577 --> 01:41:58,278
هناك شيء خطأ

1013
01:41:58,278 --> 01:42:00,681
من الذي مات؟
ما سبب هذا السلوك الغريب؟

1014
01:42:00,681 --> 01:42:04,117
..حسناً -
!أنتِ تبدين متأثرة أيضاً -

1015
01:42:04,218 --> 01:42:05,452
وصلتنا رسالة رسمية

1016
01:42:05,452 --> 01:42:10,624
هل وجهوا لنا دعوة مجدداً؟
يا إلهي، سأكون مشغوله للغاية -

1017
01:42:10,624 --> 01:42:13,252
صدرت أوامر تنفيذ الإعدام

1018
01:42:13,827 --> 01:42:14,987
المعذرة؟

1019
01:42:22,569 --> 01:42:24,404
إذهبي

1020
01:42:24,404 --> 01:42:28,807
،لا أستطيع أن أصدق كم أنا متوترة
هذا ليس حلماً، أليس كذلك؟

1021
01:42:55,102 --> 01:42:58,401
أعتقدت أنكِ لن ترغبي
برؤيتي مرة أخرى ابداً

1022
01:43:00,807 --> 01:43:04,243
!أمي -
..طفلتي.. حبيبتي -

1023
01:43:05,846 --> 01:43:10,044
أنا آسفة، أمي -
..هيون جوو)، عزيزتي) -

1024
01:43:28,001 --> 01:43:29,263
جرب هذا

1025
01:43:31,038 --> 01:43:35,771
إحذري من العظام

1026
01:44:09,943 --> 01:44:13,113
أشرق وجهكِ بين ليلة و ضحاها

1027
01:44:13,113 --> 01:44:14,681
هل حلمتي حلماً جميلاً؟

1028
01:44:14,681 --> 01:44:16,183
أنتِ على حق

1029
01:44:16,183 --> 01:44:17,551
لابد من أنّي أقترب من أيامي الأخيره

1030
01:44:17,551 --> 01:44:19,353
..هذا ماتجري عليه الأمور

1031
01:44:19,353 --> 01:44:21,054
لماذا تقولين شيئاً فظيعاً كهذا؟

1032
01:44:21,054 --> 01:44:22,723
ابصقي على الأرض
و اقفزي ثلاث مرات

1033
01:44:22,723 --> 01:44:24,858
اشعر بشعور رائع حقاً

1034
01:44:24,858 --> 01:44:27,961
،لا بد أنكِ سعيدة للغايه
سوف يأتون لزيارتكِ كثيراً من الآن؟

1035
01:44:27,961 --> 01:44:32,762
يوم ما، سوف يكون
طفلكِ قادراً على التفهم أيضاً

1036
01:44:34,101 --> 01:44:36,569
لقد تمكنتي من مساعدتنا

1037
01:44:36,703 --> 01:44:40,974
ليس نحن فقط لكن كل أعضاء الفرقة

1038
01:44:40,974 --> 01:44:42,305
لم تكن  مشكلة

1039
01:45:06,633 --> 01:45:08,032
لنذهب

1040
01:45:09,236 --> 01:45:14,139
!لا ، أيتها الرئيسة
لا

1041
01:45:17,878 --> 01:45:23,578
..لا

1042
01:45:40,400 --> 01:45:43,437
لماذا تركتيه يذهب هكذا؟

1043
01:45:43,437 --> 01:45:46,201
لم أكن اعرف ماذا عليّ أن أقول

1044
01:45:47,941 --> 01:45:50,102
أردت أن آخذه معي للمنزل

1045
01:45:52,245 --> 01:45:57,205
،زوجك قصير القامة
مالذي ترينه فيه، بصراحة؟

1046
01:45:58,585 --> 01:46:00,985
!إنه أفضل من صديقكِ

1047
01:46:05,559 --> 01:46:08,528
،لديكِ زائر
إستعدي أرجوكِ

1048
01:46:08,528 --> 01:46:11,861
كونغ)، مابكِ اليوم؟)

1049
01:46:12,766 --> 01:46:15,869
على أي حال، لابد أن
حظك سيتراجع يوم ما

1050
01:46:15,869 --> 01:46:19,430
..لم يزورك أحد أبداً، و فجأة

1051
01:46:54,808 --> 01:46:59,268
ما الأمر؟
هل تغارون مني؟

1052
01:47:41,521 --> 01:47:43,457
أخبريهم أنك لن ترينهم

1053
01:47:43,457 --> 01:47:45,015
سأكون بخير

1054
01:47:45,659 --> 01:47:49,095
!أرجوكِ.. لا تذهبي

1055
01:47:49,229 --> 01:47:51,094
!لا تذهبي

1056
01:47:51,531 --> 01:47:56,594
أنا آسفة لعدم
تمكني من التواجد معكم حتى النهاية

1057
01:47:57,304 --> 01:47:59,772
!لا تقولي آسفه
لماذا!؟

1058
01:48:01,675 --> 01:48:03,870
!لا تقولي آسفة الآن

1059
01:48:04,811 --> 01:48:07,939
،أنا بخير
توقفي عن البكاء

1060
01:48:08,615 --> 01:48:10,947
!أمي
!أمي

1061
01:48:12,953 --> 01:48:13,887
سأكون بخير

1062
01:48:13,887 --> 01:48:15,821
!أمي

1063
01:48:17,290 --> 01:48:19,724
،(جيونغ هي)
سأكون بخير

1064
01:48:19,860 --> 01:48:21,384
!(موون وك)

1065
01:48:26,233 --> 01:48:28,895
،أنا لن أرحل حاملة العار
لذا، هذا جيد

1066
01:48:51,424 --> 01:48:52,857
أنا بخير حقاً

1067
01:49:36,770 --> 01:49:51,515
<i>الورد البري الأبيض يزهر#
#في طريق ماما للعمل</i>

1068
01:49:54,087 --> 01:50:06,727
<i>بتلاتها بيضاء..بيضاء#
#طعمها رائع جداً</i>

1069
01:50:09,002 --> 01:50:21,210
<i>وضعت بعضها في فمي#
#عندما كنتُ جائعاً</i>

1070
01:50:23,049 --> 01:50:35,428
<i>أكلت منها و أنا أنادي#
#"ماما"، "ماما"</i>

1071
01:50:37,230 --> 01:50:50,803
<i>ليلة مظلمة و أمي#
#تركض عائدة للمنزل</i>

1072
01:50:51,778 --> 01:51:03,417
<i>،وجهها شاحب#
#و كاحليها عاريين</i>

1073
01:51:04,691 --> 01:51:18,833
<i>كل ليلة أحلم#
#حلم أبيض عنها</i>

1074
01:51:20,740 --> 01:51:37,351
<i>#وهي تعود للبيت من أجلي#</i>

1075
01:51:40,525 --> 01:52:10,086
<b>{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
</font></b>

1076
01:51:44,925 --> 01:52:06,086
{\a6}<b><font color="#FF1122" size=15>للمزيد من ترجماتي الآسيويه..زورا مدونتي
http://raneem-a.blogspot.com</font></b>

