1
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
"من المثالية ألا تسافر مع رجلٍ ميت"
 
 
 (بقلم: (أونري ميشو

2
00:05:02,960 --> 00:05:04,760
أنظر عبر النافذة

3
00:05:08,520 --> 00:05:11,360
ألا يشعرك وكأنك داخل قارب؟

4
00:05:13,400 --> 00:05:15,240
وبعد ذلك يحل الليل

5
00:05:15,320 --> 00:05:19,160
وأنت ترقد وتنظر للأعلى

6
00:05:19,280 --> 00:05:22,080
... وما بين الماء ومرمى بصرك

7
00:05:22,200 --> 00:05:24,840
لم يكن ظاهراً من المنظر

8
00:05:24,960 --> 00:05:30,440
وتقول في باطنك
... لماذا يتحرك كل ما حولي"

9
00:05:30,560 --> 00:05:34,280
"بينما القارب ثابتاً؟

10
00:05:37,240 --> 00:05:40,080
وأيضاً .. من أين أنت؟

11
00:05:41,440 --> 00:05:44,640
كليفلند -
كليفلند -

12
00:05:47,920 --> 00:05:50,760
بحيرة إري -
إري -

13
00:05:50,880 --> 00:05:54,560
هل لديك أبوين هناك في إري؟

14
00:05:56,120 --> 00:05:58,280
توفيا مؤخراً

15
00:06:02,280 --> 00:06:04,960
... وهل

16
00:06:05,040 --> 00:06:08,200
... لديك زوجة

17
00:06:09,280 --> 00:06:11,080
في إري؟

18
00:06:11,160 --> 00:06:13,760
كلا

19
00:06:13,880 --> 00:06:17,120
خطيبة؟ -
... حقيقةً -

20
00:06:17,200 --> 00:06:19,320
كنت مرتبط بإحداهن

21
00:06:21,400 --> 00:06:23,240
لكن غيرت رأيها

22
00:06:25,840 --> 00:06:29,120
وجدت لنفسها رجلاً آخر -
لا -

23
00:06:30,920 --> 00:06:32,720
بلى، لقد فعلت

24
00:06:35,400 --> 00:06:39,160
... لكن هذا لا يفسر

25
00:06:39,240 --> 00:06:41,760
سبب قطعك كل هذا الطريق إلى هنا

26
00:06:41,840 --> 00:06:43,760
الطريق إلى الجحيم هنا

27
00:06:46,680 --> 00:06:48,520
أنا

28
00:06:48,640 --> 00:06:52,880
لدي وظيفة في بلدة الماكنة

29
00:06:53,000 --> 00:06:55,520
الماكنة؟
إنها بآخر الخط

30
00:06:55,600 --> 00:06:58,360
حقاً؟ -
أجل -

31
00:07:00,440 --> 00:07:02,600
... حسناً، لقد

32
00:07:02,720 --> 00:07:05,480
إستلمت خطاباً ...

33
00:07:07,160 --> 00:07:09,680
من العاملين بشركة ديكنسن للأعمال المعدنية

34
00:07:11,680 --> 00:07:13,720
أمنّوا لي وظيفة هناك

35
00:07:13,840 --> 00:07:15,840
أهكذا الأمر؟

36
00:07:16,320 --> 00:07:18,960
أجل، أنا محاسب

37
00:07:18,960 --> 00:07:23,960
لا أعرف حيث أني لا أقرأ

38
00:07:24,080 --> 00:07:28,360
لكني سأخبرك بشيء واحد مؤكد

39
00:07:27,640 --> 00:07:31,720
لا أثق بأي كلمات تُكتب على الورق

40
00:07:31,800 --> 00:07:36,480
وخاصةً من شكرة ديكنسن ببلدة الماكنة

41
00:07:36,560 --> 00:07:40,400
على الأرجح أنك تسعى إلى إكتشاف قبرك

42
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
!أنظر
إنهم يقتلون الجواميس

43
00:07:50,160 --> 00:07:52,040
... تقول الحكومة

44
00:07:52,120 --> 00:07:55,720
بأنها قتلت الملايين منهم
بالعام الماضي فقط

45
00:08:48,000 --> 00:08:56,000
(( رجــــــل مــــــيــــــت ))
 


46
00:09:03,000 --> 00:09:26,200
تـــرجـــمـــة: أشرف عبد الجليل
-- Brad Pitt II --
 
 


47
00:09:58,520 --> 00:10:03,280
مدينة الماكنة
معقل شركة ديكنسن للأعمال المعدنية

48
00:11:46,000 --> 00:11:54,000
شركة ديكنسن للأعمال المعدنية

49
00:12:23,000 --> 00:12:26,760
عذراً يا سيدي، هلا أرشدتني إلى المكتب؟

50
00:12:31,360 --> 00:12:33,200
شكراً

51
00:12:59,040 --> 00:13:01,560
معذرةً

52
00:13:01,640 --> 00:13:04,000
معذرةً، كيف حالك يا سيدي؟

53
00:13:04,120 --> 00:13:06,480
(أنا (بيل بليك
محاسبكم الجديد من كليفيلند

54
00:13:07,760 --> 00:13:09,880
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

55
00:13:11,680 --> 00:13:15,600
حسناً، لدي هذا الخطاب

56
00:13:15,680 --> 00:13:17,720
الذي يؤكد موقفي هنا

57
00:13:21,200 --> 00:13:24,600
حسناً، هذا الخطاب مختوم منذ شهرين

58
00:13:24,720 --> 00:13:26,760
مما يجعلك متأخراً لمدة شهر

59
00:13:26,840 --> 00:13:30,280
(هذا هو السيد (أولافسن
وهو محاسبنا الجديد

60
00:13:35,880 --> 00:13:39,640
أنا آسف، أعتقد أن هناك خطأ ما

61
00:13:40,720 --> 00:13:42,680
(أنظر يا سيد (بلاك -
(بليك) -

62
00:13:42,800 --> 00:13:47,560
أنا رجل منشغل جداً
والسيد (ديكنسن) لا يدفع لي أجري لأقوم بمحادثات تافهة

63
00:13:47,640 --> 00:13:52,360
أنا واثق من ذلك
لكن هذا الخطاب يؤكد موقفي هنا

64
00:13:52,440 --> 00:13:56,200
لقد أنفقت كل ما تبقى لدي بعد
جنازة والدي فقط لأحضر إلى هنا

65
00:13:56,280 --> 00:14:00,160
(أصغِ يا سيد (بلاك
أمامي الكثير من العمل

66
00:14:00,280 --> 00:14:03,200
وهذا ليس من شأني

67
00:14:03,280 --> 00:14:05,800
(أود أن أتحدث مع السيد (ديكنسن

68
00:14:15,720 --> 00:14:18,080
لا، أعتقد أنك تود ذلك

69
00:14:18,160 --> 00:14:20,720
(أنا أصرّ أن أتحدث مع السيد (ديكنسن
يا سيدي

70
00:14:20,840 --> 00:14:22,880
أنت؟ تصرّ؟

71
00:14:23,000 --> 00:14:25,840
أنا أصرّ -
أنت تصرّ؟ -

72
00:14:27,520 --> 00:14:29,360
أجل

73
00:14:32,960 --> 00:14:35,760
حسناً، لتذهب إذاً أيها الفتى
ها هو الباب

74
00:14:39,360 --> 00:14:41,200
حسناً

75
00:14:41,280 --> 00:14:43,120
لتذهب إذاً

76
00:14:44,120 --> 00:14:45,920
سأفعل

77
00:15:00,280 --> 00:15:02,760
مرحباً

78
00:15:02,880 --> 00:15:04,720
(سيد (ديكنسن

79
00:15:33,760 --> 00:15:35,600
من أنت بحق الجحيم؟

80
00:15:35,680 --> 00:15:39,840
ومن أين أتيت بزي المهرج اللعين هذا؟
كليفلند؟

81
00:15:39,960 --> 00:15:42,960
في الحقيقة، أجل يا سيدي

82
00:15:43,080 --> 00:15:45,400
اتيت به من كليفلند

83
00:15:46,720 --> 00:15:49,080
ماذا تفعل بمكتبي؟

84
00:15:49,160 --> 00:15:51,800
جئت لأتحدث عن وظيفتي

85
00:15:51,880 --> 00:15:56,320
الوظيفة الوحيدة التي قد تصلح لها هنا
هي الموت

86
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
الآن، أخرج

87
00:16:01,360 --> 00:16:03,200
شكراً جزيلاً يا سيدي

88
00:16:22,200 --> 00:16:24,320
(عُد إلى العمل يا سيد (أولافسين

89
00:17:17,760 --> 00:17:19,080
معذرةً

90
00:18:06,000 --> 00:18:07,400
معذرةً

91
00:18:07,600 --> 00:18:09,800
آسف

92
00:18:15,000 --> 00:18:16,800
هل لي بزجاجة من فضلك؟

93
00:19:24,080 --> 00:19:26,400
كنا نحبك حين كنتِ عاهرة

94
00:19:29,560 --> 00:19:31,720
أحمق

95
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
تباً

96
00:19:45,040 --> 00:19:47,440
لما لا ترسمني؟

97
00:19:53,160 --> 00:19:55,040
أنا آسف

98
00:19:55,160 --> 00:19:58,040
دعيني أساعدك، الأولى -
هذه ليست جيدة، وهذه أيضاً -

99
00:19:58,120 --> 00:20:00,000
والثانية -
وهذه ايضاً ليست جيدة -

100
00:20:03,680 --> 00:20:06,000
هيا

101
00:20:07,440 --> 00:20:09,240
إنتبهي لنفسك

102
00:20:09,360 --> 00:20:11,800
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

103
00:20:11,880 --> 00:20:14,200
تفضلي شراباً
أتريدين تناول الشراب؟

104
00:20:15,440 --> 00:20:17,240
شكراً

105
00:20:28,480 --> 00:20:30,320
أنا آسفة

106
00:20:32,040 --> 00:20:34,840
أتمانع أن تسير معي بعيداً عن هنا؟

107
00:20:37,200 --> 00:20:39,280
بالتأكيد -
حقاً؟ -

108
00:20:40,960 --> 00:20:42,760
سأحضر حقيبتي وحسب

109
00:20:50,640 --> 00:20:52,440
من هذا الطريق -
حسناً -

110
00:20:54,920 --> 00:20:58,200
تباً

111
00:20:58,320 --> 00:21:02,440
عندي شكوك بأن ذلك الرجل الضخم مجنوناً

112
00:21:02,560 --> 00:21:06,440
كنت سأتدخل لكني لم أرد أن أتسبب في مشاكل -
أعتقد أنك أحسنت -

113
00:21:13,600 --> 00:21:15,400
هذه غرفتي

114
00:21:18,360 --> 00:21:22,120
لم أكن أتوقع أية زائرون

115
00:21:38,240 --> 00:21:40,360
أتعجبك؟ -
أجل، إنها جميلة -

116
00:21:41,520 --> 00:21:43,680
هذه الزهور، يا إلهي

117
00:21:45,640 --> 00:21:47,440
إنها حقاً جميلة

118
00:21:48,600 --> 00:21:50,840
شكراً لك

119
00:21:50,920 --> 00:21:52,720
على الرحب

120
00:21:56,680 --> 00:21:59,960
صنعتهم من الورق

121
00:22:07,880 --> 00:22:09,800
لو كان لدي المال

122
00:22:09,880 --> 00:22:12,400
لصنعتهم من القماش

123
00:22:13,720 --> 00:22:15,960
الحرير

124
00:22:16,080 --> 00:22:18,440
وكنت وضعت قطرة من العطر

125
00:22:21,520 --> 00:22:23,720
العطر الفرنسي

126
00:22:23,840 --> 00:22:26,360
على كل واحدة

127
00:22:33,800 --> 00:22:35,680
كيف تبدو رائحتها؟

128
00:22:37,400 --> 00:22:40,320
الورق -
إنها من الورق -

129
00:22:52,360 --> 00:22:56,400
بيل)، ألديك تبغاً بأي مكان؟)

130
00:22:56,480 --> 00:22:59,080
كلا، لا أدخن -
تباً -

131
00:23:06,120 --> 00:23:07,960
إحذر، إنه محشو

132
00:23:10,800 --> 00:23:12,680
لماذا تحتفظين بهذا؟

133
00:23:13,800 --> 00:23:15,720
لأننا في أمريكا

134
00:23:26,880 --> 00:23:28,720
(تشارلي)

135
00:23:39,640 --> 00:23:41,480
أتعرفي يا (ثيل)؟

136
00:23:42,800 --> 00:23:45,160
لم أرد الرحيل قط

137
00:23:46,720 --> 00:23:49,120
... أعرف أننا قلنا

138
00:23:49,240 --> 00:23:51,200
... أن كل ما بيننا قد إنتهى لكن

139
00:23:55,560 --> 00:23:57,720
(كنتِ دائماً في قلبي يا (ثيل

140
00:23:59,520 --> 00:24:01,360
دائماً

141
00:24:03,440 --> 00:24:05,520
... أنا

142
00:24:05,640 --> 00:24:07,560
... إشتريت لكِ

143
00:24:07,640 --> 00:24:11,640
هدية

144
00:24:18,080 --> 00:24:20,160
هدية؟

145
00:24:20,280 --> 00:24:22,080
... حسناً

146
00:24:23,920 --> 00:24:25,760
أنا .. أنا راحل

147
00:24:27,280 --> 00:24:29,440
... وأنا

148
00:24:29,520 --> 00:24:33,840
(أنا آسف يا (ثيل

149
00:24:35,840 --> 00:24:41,240
لتطفلي

150
00:24:42,880 --> 00:24:45,360
لم أحبك قط على أية حال

151
00:24:50,680 --> 00:24:52,480
(لا يا (تشارلي

152
00:24:54,440 --> 00:24:56,840
(لم أتوقف لحظة عن حبك يا (ثيل -
لا -

153
00:25:34,920 --> 00:25:36,720
(ثيل)

154
00:27:13,600 --> 00:27:16,200
توجد رصاصة أطلقها رجل أبيض
بجوار قلبك

155
00:27:16,320 --> 00:27:19,320
حاولت أن أخرجها لكنها عميقة بالداخل

156
00:27:22,560 --> 00:27:24,520
... السكين قد يقطع قلبك

157
00:27:24,640 --> 00:27:26,840
ويطلق الروح من الداخل

158
00:27:28,760 --> 00:27:31,000
رجل أبيض أحمق

159
00:27:48,480 --> 00:27:50,240
هل لديك أي تبغ؟

160
00:27:51,800 --> 00:27:53,760
لا أدخن

161
00:28:26,480 --> 00:28:29,600
ويلسون)، ألديك أي تبغ إضافي؟)

162
00:28:29,720 --> 00:28:33,760
بالطبع ليس لديك أي تبغ إضافي
ماذا عنك أنت؟

163
00:28:36,680 --> 00:28:39,360
تباً، لست بالغاً بما يكفي لتدحن

164
00:29:01,840 --> 00:29:03,880
(سيد (جون ديكنسن

165
00:29:12,840 --> 00:29:16,120
... الليلة الماضية، أصغر أبنائي تشارلي

166
00:29:16,160 --> 00:29:18,040
... رحمه الله

167
00:29:18,160 --> 00:29:22,600
أُغتيل عمداً هنا في فندقنا

168
00:29:22,680 --> 00:29:27,840
(القاتل الجبان هو السيد (بيل بليك
(قتل أيضاً الآنسة (ثيل راسل

169
00:29:27,920 --> 00:29:30,760
خطيبة إبني العزيز

170
00:29:30,880 --> 00:29:35,600
لم يقتصر الأمر على ذلك، بل سرق حصان غالي وثمين أيضاً

171
00:29:35,680 --> 00:29:40,800
حصان "بينتو" صغير وجميل
ينتمي إلى إسطبل عائلتي الخاص

172
00:29:40,920 --> 00:29:45,480
تباً، حصان الـ"بينتو" لا يستحق كل هذه الجلبة
الحق يقال

173
00:29:45,600 --> 00:29:47,840
أسكت

174
00:29:59,320 --> 00:30:03,160
من المفترض أن ثلاثتكم أفضل قتلة
... للرجال والهنود

175
00:30:03,280 --> 00:30:05,720
هنا في نصف العالم

176
00:30:05,840 --> 00:30:10,280
كول ويلسون)، سمعتك قد أصبحت اسطورة)

177
00:30:10,400 --> 00:30:13,040
أعرف بأني أستطيع الوثوق بك

178
00:30:13,120 --> 00:30:16,880
كونواي تويل)، أنت قاتل بارع بحق)

179
00:30:16,960 --> 00:30:20,760
لكن إحرص أن تلتزم الصمت

180
00:30:20,880 --> 00:30:23,040
(و(جوني "الطفل" بيكيت

181
00:30:23,120 --> 00:30:25,880
سمعت أنك قتلت 14 رجلاً

182
00:30:26,040 --> 00:30:28,000
أشك أن هذا شيئ معتاد

183
00:30:28,120 --> 00:30:31,960
ولن أخبرك حتى برأيي فيك

184
00:30:32,080 --> 00:30:35,200
أنا دائماً أعمل وحدي -
(أرجو المعذرة يا سيد (ديكنسن -

185
00:30:35,320 --> 00:30:39,360
لكن في الحقيقة أنا أيضاً
لم أعمل مع أحد قط

186
00:30:39,480 --> 00:30:42,400
لم يحدث قط -
وأنا أيضاً -

187
00:30:42,480 --> 00:30:44,600
أسكتوا

188
00:30:45,520 --> 00:30:48,600
إبني (تشارلي) قد مات

189
00:30:50,600 --> 00:30:54,840
أنا لا أطلب منكم هذه المرة
بل آمركم

190
00:30:54,920 --> 00:31:00,040
وإن كان هناك من لا يروقه الأمر
فأنا مستعد لأمارس القتل بنفسي

191
00:31:00,120 --> 00:31:03,880
الآن، ذلك الوغد لم يبتعد كثيراً

192
00:31:03,960 --> 00:31:06,720
(دعنا نفكر بموضوعية يا سيد (ديكنسن

193
00:31:06,800 --> 00:31:09,520
أعتقد من الأفضل أن نبدأ في الصباح

194
00:31:09,600 --> 00:31:11,920
... أقصد أننا بعد الظهر الآن

195
00:31:12,000 --> 00:31:14,800
... وحين ننتهي من حزم حقائبنا

196
00:31:23,000 --> 00:31:26,240
أريدكم أن تحضروه إلى هنا
حياً أم ميتاً، لافرق

197
00:31:26,360 --> 00:31:29,200
أعتقد ميتاً سيكون أسهل

198
00:31:29,320 --> 00:31:32,120
أنا أستعين بكم أيها الرجال
على قواعد أساسية

199
00:31:32,240 --> 00:31:36,360
وسأدفع لكم أموالاً
لم تروا مثلها من قبل

200
00:31:38,400 --> 00:31:40,240
أيها الرجال

201
00:31:43,960 --> 00:31:46,760
لتبدأ المطاردة

202
00:32:20,200 --> 00:32:22,160
رجل أبيض أحمق

203
00:32:58,320 --> 00:33:00,400
أريد أن يعرف الجميع بالأمر

204
00:33:00,520 --> 00:33:04,200
مكافأة 500 دولار لمن يعثر عليه

205
00:33:04,320 --> 00:33:09,600
بلغ جميع أقسام الشرطة بجميع المناطق اللعينة

206
00:33:09,720 --> 00:33:12,600
بلغ الجميع، أريد رأس ذلك اللعين

207
00:33:12,720 --> 00:33:16,960
"وإحرص بأن تضع وصفاً كاملاً لحصاني الـ"بينتو
أريد إستعادة ذلك الحصان

208
00:33:18,440 --> 00:33:21,160
الحصان اللعين مجرد حيوان غبي

209
00:33:21,280 --> 00:33:23,600
غبي كهذا الوضع بأكمله

210
00:33:26,000 --> 00:33:29,120
لما كل هذه الجلبة؟
ليشتري حصاناً آخر

211
00:33:29,200 --> 00:33:31,880
ويطليه ببعض الطلاء الأبيض

212
00:33:32,000 --> 00:33:33,800
يا إلهي

213
00:33:33,880 --> 00:33:39,440
بالطبع لا يمكنك أن تثق في رجل يمضي
كل أوقاته متحدثاً إلى دب

214
00:33:41,000 --> 00:33:42,800
متحدثاً إلى دبٍ لعين

215
00:34:04,760 --> 00:34:07,280
... الأحجار المستديرة تحت الأرض

216
00:34:07,400 --> 00:34:09,200
تحدثت عبر النيران

217
00:34:13,960 --> 00:34:15,760
ماذا؟

218
00:34:15,880 --> 00:34:20,240
الأشياء المتشابهة في الطبيعة
تنمو لتبدو متشابهة

219
00:34:21,920 --> 00:34:25,680
والأحجار الناطقة نامت لوقت طويل
ناظرةً إلى الشمس

220
00:34:33,560 --> 00:34:35,440
الأحجار الناطقة؟

221
00:34:35,520 --> 00:34:37,520
البعض يعتقدون بأنهم يهبطون مع البرق

222
00:34:37,600 --> 00:34:42,520
لكني أعتقد أنهم كانوا على الأرض
وقد دفعهم البرق لأسفل

223
00:34:46,720 --> 00:34:49,000
هل قتلت الرجل الأبيض الذي قتلك؟

224
00:34:55,680 --> 00:34:57,480
لست ميتاً

225
00:35:01,400 --> 00:35:04,280
ما إسمك أيها الرجل الأبيض الأحمق؟

226
00:35:09,560 --> 00:35:11,920
(بليك)

227
00:35:12,000 --> 00:35:14,600
(وليام بليك)

228
00:35:14,680 --> 00:35:17,720
أهذه كذبة؟
أم خدعة رجل أبيض؟

229
00:35:17,800 --> 00:35:21,000
(لا، أنا (وليام بليك

230
00:35:23,560 --> 00:35:25,720
إذاً فأنت رجل ميت

231
00:35:27,400 --> 00:35:29,200
أنا آسف، لست أفهم

232
00:35:31,160 --> 00:35:33,440
هل إسمك حقاً (وليام بليك)؟

233
00:35:34,760 --> 00:35:37,120
أجل

234
00:35:45,800 --> 00:35:48,000
كل ليل

235
00:35:48,120 --> 00:35:49,920
وكل صباح

236
00:35:51,680 --> 00:35:53,520
يولد البعض إلى البؤس

237
00:35:57,400 --> 00:36:00,480
كل صباح وكل ليل

238
00:36:02,440 --> 00:36:04,480
يولد البعض إلى السعادة والبهجة

239
00:36:06,280 --> 00:36:08,120
يولد البعض إلى السعادة والبهجة

240
00:36:10,320 --> 00:36:12,520
ويولد البعض إلى الليالي الأبدية

241
00:36:17,760 --> 00:36:20,960
أنا حقاً لست أفهم

242
00:36:22,240 --> 00:36:25,000
(لكني أفهم يا (وليام بليك

243
00:36:25,080 --> 00:36:27,960
أنت كنت شاعراً ورساماً

244
00:36:29,440 --> 00:36:32,400
والآن، أنت قاتل رجال بيض

245
00:36:39,320 --> 00:36:41,440
(عليك أن ترتاح الآن يا (وليام بليك

246
00:37:01,880 --> 00:37:03,880
يولد البعض إلى السعادة والبهجة

247
00:37:06,600 --> 00:37:09,760
ويولد البعض إلى الليالي الأبدية

248
00:37:15,200 --> 00:37:17,160
أعدي البسكويت يا أمي

249
00:37:26,160 --> 00:37:28,000
يا حبيبتي

250
00:37:36,000 --> 00:37:38,160
لم تلمسه، أليس كذلك؟

251
00:37:39,080 --> 00:37:40,920
لا

252
00:37:41,040 --> 00:37:42,960
هل تقسم بذلك؟ -
أقسم -

253
00:37:43,360 --> 00:37:45,400
أرني يديك

254
00:37:45,480 --> 00:37:47,280
أقسم لي بأنك تقول الحقيقة

255
00:37:47,400 --> 00:37:49,200
أقسم بأني أقول الحقيقة

256
00:37:58,440 --> 00:38:01,400
لا تخبر أحداً بكلمة واحدة، أبداً

257
00:38:01,480 --> 00:38:03,320
مفهوم؟

258
00:38:04,560 --> 00:38:06,760
لا تسألني أبداً عن اي شيء

259
00:40:33,640 --> 00:40:35,480
أين نحن؟

260
00:40:37,120 --> 00:40:38,920
(ثمة من يتتبعك يا (وليام بليك

261
00:40:40,080 --> 00:40:43,720
هل أنت واثق؟
كيف عرفت؟

262
00:40:48,600 --> 00:40:52,400
أحياناً رائحة الرجل الأبيض الكريهة تسبقه

263
00:40:56,640 --> 00:40:58,480
... لما لا

264
00:41:00,320 --> 00:41:02,680
... ريما علينا أن

265
00:41:06,640 --> 00:41:09,440
ماذا علينا أن نفعل؟

266
00:41:09,520 --> 00:41:13,600
لم يخسر النسر الكثير من الوقت
حينما كان يتعلم من الغراب

267
00:41:34,960 --> 00:41:36,800
ألم ترغب يوماً أن تكون مكان القمر؟

268
00:41:38,320 --> 00:41:40,720
رباه، الجو بارداً

269
00:41:40,800 --> 00:41:42,680
يا للهول

270
00:41:44,720 --> 00:41:47,040
بنطالي كان مفتوحاً طوال هذا الوقت؟

271
00:41:47,120 --> 00:41:49,080
لم يمض على جولتنا أكثر من يومين

272
00:41:49,200 --> 00:41:51,240
لكن كان على أحدكما أن ينبهني

273
00:41:51,360 --> 00:41:53,680
إنتبها لجواديكما اللعينين

274
00:41:55,640 --> 00:41:57,920
إنتبه لجوادك اللعين

275
00:42:00,760 --> 00:42:02,600
هيا

276
00:42:05,400 --> 00:42:09,120
أحد الهنود الحمر حفر هذه
الحفرة اللعينة

277
00:42:12,600 --> 00:42:14,400
هندي

278
00:42:14,520 --> 00:42:17,000
نحن لا نتعقب الهنود يا كول

279
00:42:17,080 --> 00:42:20,240
اللعنة، (ديكنسن) لم يذكر شيئاً
عن تعقب الهنود

280
00:42:20,360 --> 00:42:22,240
(أعني أن إسم الفتى (وليام بليك

281
00:42:22,320 --> 00:42:25,800
تعرف الكثير من الهنود، لكن
هل تعرف أحد منهم يدعى (وليام بليك)؟

282
00:42:25,920 --> 00:42:27,800
هل تسمع شيئاً؟

283
00:42:27,880 --> 00:42:29,720
ماذا؟

284
00:42:31,440 --> 00:42:33,280
لا، لا

285
00:42:34,680 --> 00:42:36,520
أظنه كان لا شيء

286
00:42:58,480 --> 00:43:01,080
هل تعرف أمر (ويلسون)؟

287
00:43:01,240 --> 00:43:04,920
ماذا؟ -
هل تعرف أمر (كول ويلسون)؟ -

288
00:43:06,920 --> 00:43:09,360
ما هذا السؤال؟
(بالطبع أعرف أمر (كول ويلسون

289
00:43:09,440 --> 00:43:11,760
الجميع يعرف أمره
إنه أسطورة حية

290
00:43:11,840 --> 00:43:13,640
لقد ضاجع والديه

291
00:43:16,720 --> 00:43:20,560
ماذا فعل؟ -
ضاجع والديه -

292
00:43:24,400 --> 00:43:26,240
كلاهما؟ -
أجل -

293
00:43:27,960 --> 00:43:31,240
الأم والأب، الوالدين
كلاهما، ضاجعهما

294
00:43:38,840 --> 00:43:40,720
وهل تعرف ماذا سمعت أيضاً؟

295
00:43:42,200 --> 00:43:45,960
بعد أن قتلهما
طبخهما وأكلهما

296
00:43:53,200 --> 00:43:55,680
... هل تخبرني بأنه قتل والديه

297
00:43:55,760 --> 00:43:59,680
أخبرك بأنه قتلهما وضاجعهما وطبخهما وأكلهما

298
00:44:02,280 --> 00:44:05,440
ليس لديه ضمير، أتقهم مقصدي؟

299
00:44:05,560 --> 00:44:09,720
قد يقطعنا إرباً في منتصف إحدى الليالي

300
00:44:12,800 --> 00:44:15,680
وخاصةً فتاً في مثل عمرك

301
00:44:17,360 --> 00:44:19,200
لو يمكنك أن تنال منه

302
00:44:21,560 --> 00:44:25,160
(جوني "الطفل" بيكيت)
(يذبح (كول ويلسون

303
00:44:53,280 --> 00:44:55,960
(وليام بليك)

304
00:44:56,040 --> 00:44:58,280
هل تجيد إستخدام هذا السلاح؟

305
00:45:05,240 --> 00:45:08,440
ليس حقاً -
هذا السلاح سيستبدل لسانك -

306
00:45:11,120 --> 00:45:13,520
ستتعلم أن تتحدث من خلاله

307
00:45:13,600 --> 00:45:17,040
وشِعرك الآن سيُكتب بالدم

308
00:45:28,960 --> 00:45:30,800
ما إسمك

309
00:45:39,960 --> 00:45:41,800
(إسمي (نوبادي = لا أحد

310
00:45:44,240 --> 00:45:47,760
معذرةً؟ -
"إسمي "إكسابيتشا -

311
00:45:47,880 --> 00:45:50,680
الذي يتحدث بصوتٍ عالِ
وليس لكلامه معنى

312
00:45:54,080 --> 00:45:56,280
... الذي يتحدث

313
00:45:56,360 --> 00:45:59,080
(ظننتك قلت أن إسمك (نوبادي

314
00:46:00,760 --> 00:46:02,680
(أفضل أن أُدعى بـ(نوبادي

315
00:46:12,200 --> 00:46:14,000
نوبادي)؟)

316
00:46:14,120 --> 00:46:17,800
أليس من المفترض أن تكون مع قبيلتك؟

317
00:46:22,000 --> 00:46:24,400
دمي مختلط

318
00:46:24,520 --> 00:46:27,600
"أمي كانت "أومغابي بيغاني

319
00:46:28,880 --> 00:46:30,880
"وأبي "أبسولوكا

320
00:46:33,560 --> 00:46:35,960
هذا الخليط لم يحترموه

321
00:46:36,040 --> 00:46:38,240
كفتاً صغير

322
00:46:38,360 --> 00:46:40,480
كانوا دائماً يتركوني لوحدي

323
00:46:40,600 --> 00:46:43,680
لذلك قضيت شهور عدة
"وأنا ألاحق قبيلة "الإلك

324
00:46:43,760 --> 00:46:47,080
لأثبت أني عما قريب سأصبح صائداً ماهراً

325
00:46:47,200 --> 00:46:50,920
ذات يوم وأخيراً
تعاطف معي أقربائي

326
00:46:51,000 --> 00:46:53,360
وشاب منهم منحني حياته

327
00:46:54,520 --> 00:46:57,640
بسكيني فقط، أخذت حياته

328
00:46:57,720 --> 00:47:02,560
بينما كنت أستعد لأقطع اللحم
رجال بيض قدموا نحوي

329
00:47:02,680 --> 00:47:04,560
كانوا جنوداً إنكليز

330
00:47:04,680 --> 00:47:08,720
قطعت أحدهم بسكيني
لكنهم ضربوني على رأسي بالبندقية

331
00:47:09,880 --> 00:47:12,160
غبت عن الوعي

332
00:47:12,280 --> 00:47:14,120
روحي بدت وكأنها ستغادرني

333
00:47:16,360 --> 00:47:19,000
بعد ذك أخذوني شرقاً

334
00:47:19,120 --> 00:47:21,960
في قفص

335
00:47:22,040 --> 00:47:25,240
أخذوني إلى ترونتو ومن ثم إلى فيلادلفيا

336
00:47:26,680 --> 00:47:28,600
وأخيراً إلى نيويورك

337
00:47:28,720 --> 00:47:32,280
وكلما أتيت إلى مدينة أخرى

338
00:47:32,360 --> 00:47:34,280
... بطريقة ما، الرجال البيض ينتقلون

339
00:47:34,360 --> 00:47:36,200
معي إلى هناك

340
00:47:38,760 --> 00:47:42,480
كل مدينة جديدة بها نفس الرجال
الذين كانوا بسابقتها

341
00:47:42,560 --> 00:47:45,480
ولم أفهم كيف يمكن لمدينة كاملة
... من الناس

342
00:47:45,600 --> 00:47:47,400
أن تنتقل بهذه السرعة

343
00:47:50,000 --> 00:47:53,280
... في النهاية، أنتقلت على سفينة

344
00:47:53,360 --> 00:47:55,600
... عبر البحر العظيم

345
00:47:55,680 --> 00:47:57,640
إلى إنكلترا

346
00:47:57,760 --> 00:48:00,000
... وكانوا يتعاملون معي

347
00:48:00,080 --> 00:48:02,160
كحيوانٍ أصطادوه

348
00:48:02,280 --> 00:48:04,080
سلعة

349
00:48:05,240 --> 00:48:09,000
ثم قمت بتقليدهم
فعلت كما فعلوا

350
00:48:09,120 --> 00:48:13,160
آملاً أن يغيروا رأيهم
بشأن الهمجي الصغير

351
00:48:13,280 --> 00:48:15,560
لكنهم تشبثوا برأيهم أكثر وأكثر

352
00:48:15,640 --> 00:48:17,760
ثم وضعوني بمدارس الرجال البيض

353
00:48:19,760 --> 00:48:21,840
... وكان هناك حيث إكتشفت

354
00:48:22,000 --> 00:48:24,120
... في أحد الكتب

355
00:48:24,240 --> 00:48:27,120
(الكلمات التي كتبتها أنت، (وليام بليك

356
00:48:29,560 --> 00:48:32,800
كانت كلمات قوية
تكلمت معي

357
00:48:35,640 --> 00:48:39,440
لكني وضعت خطة محكمة، وأخيراً هربت

358
00:48:42,040 --> 00:48:44,880
وللمرة الثانية عبرت المحيط العظيم

359
00:48:46,480 --> 00:48:48,360
... ورأيت الكثير من الاشياء المحزنة

360
00:48:48,480 --> 00:48:52,000
حينما بدأت طريق العودة إلى قومي

361
00:48:52,120 --> 00:48:54,920
وحينما أدركوا من أنا

362
00:48:55,000 --> 00:48:57,080
قصص مغامراتي أغضبتهم

363
00:48:58,760 --> 00:49:00,600
نعتوني بالكاذب

364
00:49:00,680 --> 00:49:04,840
"إكسابيتشا"
الذي يتحدث بصوتٍ عالِ وليس لكلامه معنى

365
00:49:06,360 --> 00:49:08,800
إستهزأوا بي، قومي

366
00:49:10,280 --> 00:49:13,000
وتركوني لأجول في الأرض وحدي

367
00:49:16,040 --> 00:49:17,840
(أنا (نوبادي

368
00:49:24,000 --> 00:49:27,360
ألست سعيداً بأن الشمس غائبة؟

369
00:49:27,440 --> 00:49:31,360
،أعني ماذا سيكون الوضع لو إختفت فجأة
كأنك تطفئ شمعة أو ما شابه؟

370
00:49:31,480 --> 00:49:34,280
أعني .. تعرف، دقيقة ما نحن في طريقنا
... وبوسعنا أن نرى بعضنا البعض وكل شيء

371
00:49:34,360 --> 00:49:37,800
وفجأة، الدقيقة التي تليها
نحن في ظلام دامس

372
00:49:37,920 --> 00:49:40,000
هذا الأمر يحيرني

373
00:49:44,400 --> 00:49:48,680
في يوم من الايام
كانت هناك ثلاثة دببة في الغابة

374
00:49:48,840 --> 00:49:51,920
الدب كبير
والدب الأم المتوسطة الحجم

375
00:49:52,000 --> 00:49:54,440
والدب الطفل الصغير

376
00:49:54,560 --> 00:49:58,640
ذات يوم، كانوا سيتناولون فطورهم

377
00:49:58,760 --> 00:50:02,560
كان عندهم طاسة كبيرة، وطاسة
متوسطة وطاسة صغيرة

378
00:50:02,680 --> 00:50:04,680
الفطور كان ساخناً

379
00:50:04,800 --> 00:50:06,920
رجل أبيض أحمق

380
00:50:08,520 --> 00:50:12,240
وليام بليك)، إذهب إليهم)

381
00:50:12,320 --> 00:50:15,640
ماذا؟

382
00:50:17,600 --> 00:50:20,160
وحدي؟
لما لا ندور من حولهم وحسب

383
00:50:20,280 --> 00:50:22,480
لا

384
00:50:22,600 --> 00:50:24,560
إذهب

385
00:50:24,640 --> 00:50:26,480
إنه إختبار

386
00:50:28,160 --> 00:50:31,720
لا أعرف هؤلاء الناس
ولا يبدون ودودون

387
00:50:31,840 --> 00:50:34,960
ماذا إن قتلوني؟ -
لا أحد سيلاحظ -

388
00:50:37,920 --> 00:50:41,000
حسناً

389
00:50:41,080 --> 00:50:43,120
سأذهب

390
00:50:43,200 --> 00:50:45,680
لا أفضّل ذلك، لكني سأذهب

391
00:50:48,960 --> 00:50:51,520
"أحد ما أكل فطورنا"

392
00:50:52,920 --> 00:50:56,360
ما هي أفضل الطرق لأذهب إلى هناك؟ -
أسكت وإذهب -

393
00:50:56,480 --> 00:50:58,280
وسلخ فروة رأسها -
حسناً -

394
00:50:58,360 --> 00:51:01,320
ونزع رأسها من جسدها

395
00:51:01,440 --> 00:51:05,720
وأخذ ذلك الشعر الذهبي
وعمل منه سترة للدب الصغير

396
00:51:05,800 --> 00:51:07,720
هذا فظيع

397
00:51:07,840 --> 00:51:11,120
إنها مروعة -
إنها فظيعة -

398
00:51:12,720 --> 00:51:16,080
أتعرفون .. لم أعد أستطيع شرب الويسكي
كما كنت أفعل سابقاً

399
00:51:16,200 --> 00:51:18,200
معدتي ليس بها مكان

400
00:51:18,320 --> 00:51:20,680
فأتبول كثيراً، ألا تعرفان؟

401
00:51:20,760 --> 00:51:22,800
(آسف يا (بيغ جورج

402
00:51:22,880 --> 00:51:27,000
لدي بعض الطعام هنا
لم تتذوقه (غولديلاكس) من قبل

403
00:51:27,080 --> 00:51:29,480
أظنه سيعالج أحشاءك القديمة

404
00:51:37,800 --> 00:51:41,120
هذه الفاصولياء رديئة

405
00:51:41,240 --> 00:51:44,360
لما لا تغلق فمك اللعين
وتأكل وحسب؟

406
00:51:44,480 --> 00:51:49,040
هناك ملح في هذه الفاصولياء
وتوابل أيضاً

407
00:51:49,160 --> 00:51:51,480
حاولت بكد

408
00:51:51,600 --> 00:51:53,400
حسناً، يا سالي
أنا لا أبالي بما يقوله الآخرين

409
00:51:53,480 --> 00:51:55,640
ما زلت أقول بأنك
تعد كميات مهولة من الفاصولياء

410
00:51:55,760 --> 00:51:59,040
الآن هلا أسديت لنا صنيعاً
وتلوت لنا البعض من الإنجيل؟

411
00:51:59,160 --> 00:52:01,680
(شكراً لك يا (بيغ جورج
سيسرني أن أفعل ذلك

412
00:52:07,920 --> 00:52:11,800
"هذا اليوم سيسلمك الرب ليدي"

413
00:52:11,920 --> 00:52:16,360
"وأنا سأضربك، وأنتزع منك رأسك"

414
00:52:16,440 --> 00:52:20,360
... وسوف أهدي جثة فلسطينس اليوم"

415
00:52:20,440 --> 00:52:23,920
إلى الطيور في السماء والوحوش
"البرية في الأرض

416
00:52:24,040 --> 00:52:25,840
آمين

417
00:52:25,960 --> 00:52:29,880
ما هو فلسطينس؟ -
إنه شخص قذر -

418
00:52:35,840 --> 00:52:38,400
مرحباً

419
00:52:38,480 --> 00:52:41,720
أشتم رائحة الفاصولياء

420
00:52:44,200 --> 00:52:46,000
مع من تسافر؟

421
00:52:47,360 --> 00:52:49,600
لا أحد معي

422
00:52:49,720 --> 00:52:51,520
إلي أين ستتوجه؟

423
00:52:54,160 --> 00:52:55,960
لست أدري

424
00:53:00,800 --> 00:53:03,360
هل تحب الفاصولياء؟ -
... أنا -

425
00:53:03,440 --> 00:53:05,360
أحب الفاصولياء

426
00:53:06,880 --> 00:53:09,080
هل لديك أي تبغ؟

427
00:53:09,160 --> 00:53:12,000
أنا آسف، لا أدخن -
هلا أعطيتني بعض التبغ؟ -

428
00:53:12,080 --> 00:53:16,240
كنت لأفعل لو كان لدي -
سأقايض معك بعض الفاصولياء مقابل بعض التبغ -

429
00:53:16,360 --> 00:53:18,720
ليس لدي اي تبغ
لكني أحب تناول بعض الفاصولياء

430
00:53:18,840 --> 00:53:20,680
يا للأسى

431
00:53:20,760 --> 00:53:23,120
أجل -
نظارات -

432
00:53:25,040 --> 00:53:28,080
أجل -
بدلة أنيقة أيضاً -

433
00:53:28,200 --> 00:53:30,440
أقوم بالتنظيف بشكل جيد -
أهذا صحيح؟ -

434
00:53:30,520 --> 00:53:33,160
أجل -
كم مقاس حذائك -

435
00:53:33,240 --> 00:53:36,360
عشرة -
يبدو مريحاً جداً، أليس كذلك؟ -

436
00:53:36,480 --> 00:53:38,880
لا بأس به

437
00:53:39,000 --> 00:53:41,400
أي نوع من الزهور هذه؟

438
00:53:41,520 --> 00:53:45,360
... حسناً، إنها وردة

439
00:53:45,480 --> 00:53:47,280
مصنوعة من الورق

440
00:53:47,360 --> 00:53:49,880
ورق؟ -
وردة، أترى هذا؟ -

441
00:53:53,160 --> 00:53:54,960
أنظر إلى حافة هذا السكين

442
00:53:55,040 --> 00:53:56,880
تحسسها -
لا أفضل ذلك -

443
00:53:57,000 --> 00:53:58,800
هيا

444
00:54:00,440 --> 00:54:04,600
هذا سكين حاد جداً

445
00:54:04,680 --> 00:54:06,520
أجل، أجل

446
00:54:06,640 --> 00:54:09,120
بمَ تدعوها؟

447
00:54:10,240 --> 00:54:13,240
جميلة -
معذرةً؟ -

448
00:54:13,320 --> 00:54:15,120
هذه القبعة، بمَ تدعوها؟

449
00:54:18,200 --> 00:54:20,520
لست واثقاً

450
00:54:20,600 --> 00:54:23,720
شعرك، شعرك ناعماً

451
00:54:23,800 --> 00:54:25,720
مثل شعر الفتيات

452
00:54:25,800 --> 00:54:27,640
يا إلهي، إنه ناعم

453
00:54:29,400 --> 00:54:31,240
كيف تجعله بهذا الشكل؟

454
00:54:31,360 --> 00:54:35,400
أترى، هذا الشعر المسن
إنه مثل قش الحظيرة القديم

455
00:54:35,520 --> 00:54:38,000
لا جدوى منه

456
00:54:38,120 --> 00:54:41,320
كيف تجعله وتبقيه بهذا الشكل؟

457
00:54:42,320 --> 00:54:44,840
مجرد حظ، حسبما أظن

458
00:54:44,960 --> 00:54:47,080
حظ، أجل

459
00:54:47,160 --> 00:54:49,440
أجل

460
00:54:49,560 --> 00:54:51,520
اللعنة، إبعد يدك عنه

461
00:54:51,600 --> 00:54:53,760
أعتقد أني أخبرتك بألا تلمسني

462
00:54:53,840 --> 00:54:57,000
لا أبالي بما أخبرتني به
إبعد يدك عنه

463
00:54:57,080 --> 00:54:58,960
لماذا؟ وما شأنك بالأمر إذاً؟

464
00:54:59,040 --> 00:55:01,040
الأمر كله يعنيني، تباً

465
00:55:01,160 --> 00:55:03,160
حقاً؟ -
هذا الرجل لي -

466
00:55:03,240 --> 00:55:05,560
هذا الرجل لك؟ -
أجل -

467
00:55:05,680 --> 00:55:08,640
(هذا الرجل لي يا (بيغ جورج
المرة السابقة كانت من نصيبك

468
00:55:08,760 --> 00:55:11,200
أهذه حقيقة؟ -
أنا أول من رءآه -

469
00:55:11,280 --> 00:55:14,800
لا أبالي بمن رأى ماذا
أو من فعل ماذا أو من رأى من

470
00:55:14,920 --> 00:55:17,960
أنت أخذت الفلسطينس الأخير
هذا الرجل لي

471
00:55:18,040 --> 00:55:20,240
إن كنت أريد هذا أيضاً فسآخذه

472
00:55:20,360 --> 00:55:24,280
حسناً، ماذا سيحدث إن
أطلقت النار عليك؟

473
00:55:24,400 --> 00:55:26,840
ما رأيك في ذلك؟ -
ستطلق النار علي؟ -

474
00:55:26,960 --> 00:55:29,600
هذا صحيح -
لما لا تفعلها إذاً؟ تباً -

475
00:55:29,680 --> 00:55:32,080
سأفعل، سأطلق النار عليك الآن -
هيا، أطلق علي النار -

476
00:55:32,160 --> 00:55:35,120
سأفعل -
حسناً، توقف عن الكلام وإفعلها -

477
00:55:35,240 --> 00:55:37,120
سأفعل

478
00:55:39,160 --> 00:55:43,240
ها أنت -
يا إلهي، لقد أُصبت، الرحمة يا رب -

479
00:55:43,320 --> 00:55:46,080
تؤلمني كثيراً أيها الوغد

480
00:55:46,200 --> 00:55:48,280
علي أن أقتل أحداً الآن

481
00:55:54,520 --> 00:55:57,800
تباً، لا أظن أن أحداً سيبحث عنك؟

482
00:55:59,920 --> 00:56:01,680
تباً -
(نوبادي) -

483
00:56:05,640 --> 00:56:09,680
يا إلهي

484
00:56:17,000 --> 00:56:19,280
أنا أطبخ وأنظف وأحيك

485
00:56:19,360 --> 00:56:22,720
... ولدي الحق أن

486
00:57:27,800 --> 00:57:29,640
هذا أنا

487
00:57:41,400 --> 00:57:43,000
وليام بليك) مطلوب للعدالة)
المكافأة 500 دولار

488
00:57:43,400 --> 00:57:45,520
مطلوب

489
00:57:47,320 --> 00:57:51,240
(السفاح قاتل السيدة (ثيل راسل
(و(تشارلز لودلو ديكنسن

490
00:57:55,440 --> 00:57:57,320
(لم أقتل (ثيل

491
00:58:03,520 --> 00:58:05,320
(لم أقتل (ثيل

492
00:58:10,920 --> 00:58:12,760
لا جدوى مما تفعله

493
00:58:14,640 --> 00:58:17,400
هذا إفتراء، غير معقول

494
00:58:24,560 --> 00:58:27,120
لا يمكنك إيقاف الغيوم ببناء سفينة

495
00:58:31,000 --> 00:58:33,920
ماذا؟
ماذا قلت؟

496
00:58:36,560 --> 00:58:39,120
أتعرف، لقد ضقت ذراعاً من سماع
هراءاتك الهندية

497
00:58:39,240 --> 00:58:43,960
لم أفهم كلمة واحدة مما قلت منذ قابلتك
ليس كلمة واحدة

498
00:58:45,160 --> 00:58:47,720
أواثقاً بأن ليس لديك تبغاً؟

499
00:58:47,880 --> 00:58:50,440
لقد أخبرتك سابقاً أني لا أدخن

500
00:58:50,520 --> 00:58:54,760
وبما أني لا أدخن
فبالتأكيد ليس لدي تبغاً

501
00:58:58,520 --> 00:59:00,640
(وليام بليك)

502
00:59:39,560 --> 00:59:44,280
أعتقد أن أفضل نصيحة
هي ألا تأخذ بأي نصيحة

503
00:59:47,600 --> 00:59:49,560
... ما هذا

504
00:59:49,680 --> 00:59:51,560
بحق الجحيم؟

505
01:00:03,800 --> 01:00:05,800
ما المكتوب به؟

506
01:00:05,920 --> 01:00:07,760
أتلهِ

507
01:00:09,800 --> 01:00:13,080
وليام بليك) مطلوب للعدالة)

508
01:00:13,200 --> 01:00:16,080
بمكافأة 500 دولار

509
01:00:17,720 --> 01:00:19,520
تباً

510
01:00:21,640 --> 01:00:25,440
سحقاً، لقد قضي علينا

511
01:00:25,520 --> 01:00:28,960
الشكر لـ(ديكنسن) اللعين

512
01:00:29,040 --> 01:00:31,400
سأخبرك بما مكتوب به؟

513
01:00:31,520 --> 01:00:34,880
بأن صياداً لعيناً يرتدي الفرو

514
01:00:35,000 --> 01:00:39,960
سوف يأخذ المكافأة

515
01:00:41,120 --> 01:00:43,960
كيف تشعر؟

516
01:00:44,040 --> 01:00:46,440
ذلك الوغد اللعين -
قضي علي -

517
01:00:46,560 --> 01:00:49,520
خسمائة دولار، لا أفهم

518
01:00:49,640 --> 01:00:54,040
ظننت أننا مستأجرون خصيصاً
لقد دفع لنا عربوناً

519
01:00:54,160 --> 01:00:57,320
... أنا هنا في هذا المكان اللعين

520
01:00:57,440 --> 01:00:59,280
مع إثنين من المجانين

521
01:00:59,360 --> 01:01:01,320
... أحدهما لا ينطق بشيء

522
01:01:01,440 --> 01:01:04,680
والآخر لا يتوقف عن الثرثرة

523
01:01:04,760 --> 01:01:08,720
سوف تذرف الدموع على ذلك؟

524
01:01:24,560 --> 01:01:26,720
لم أكن لأفعل ذلك
لو كنت بمكانك

525
01:01:31,680 --> 01:01:35,480
ولما لا؟ -
لأنه ليس جيداً لصحتك -

526
01:01:37,680 --> 01:01:39,480
تباً لك

527
01:01:40,600 --> 01:01:43,200
تباً لي؟

528
01:01:43,320 --> 01:01:45,120
تباً لك

529
01:01:59,400 --> 01:02:01,240
اللعنة

530
01:02:02,400 --> 01:02:04,240
(رباه يا (كول

531
01:02:06,000 --> 01:02:08,320
إنه مجرد فتى

532
01:02:09,480 --> 01:02:11,880
إنه جثة هامدة الآن

533
01:02:13,440 --> 01:02:15,240
أجل

534
01:03:40,360 --> 01:03:43,480
... إبتلعت لتوي

535
01:03:43,600 --> 01:03:45,400
طعام الروح العظيمة

536
01:03:46,640 --> 01:03:48,440
(والأب (بيوتي

537
01:03:49,760 --> 01:03:52,000
هل يمكنني أن أتناول القليل منه؟

538
01:03:55,400 --> 01:03:58,240
إنه ليس للإستعمال
(حتى لـ(وليام بليك

539
01:03:59,400 --> 01:04:02,400
... الزهور الطبية

540
01:04:02,520 --> 01:04:05,800
تعطيك رؤى مقدسة
وهذا لا يناسبك الآن

541
01:04:09,480 --> 01:04:12,440
إخواني الجنوبين حُرم عليهم إستعماله

542
01:04:13,640 --> 01:04:15,480
من قِبل الشياطين الإسبان

543
01:04:16,640 --> 01:04:18,560
أما الآن

544
01:04:19,640 --> 01:04:22,480
... حتى قبائل النوتونتيه والدينية

545
01:04:24,400 --> 01:04:26,600
تعرف بأمر طرقها الجميلة

546
01:05:34,960 --> 01:05:36,960
ماذا؟

547
01:05:37,080 --> 01:05:39,200
إلام تنظر؟

548
01:06:21,960 --> 01:06:24,360
(وليام بليك)

549
01:06:26,520 --> 01:06:29,840
إنه لأمر غريب أنك لا تذكر
أياً من شِعرك

550
01:06:33,600 --> 01:06:36,040
لا أعرف أي شيء عن الشِعر

551
01:06:36,160 --> 01:06:38,000
أنت بغاية التواضع

552
01:06:46,720 --> 01:06:48,600
أنصت

553
01:06:50,600 --> 01:06:52,400
أشعر بضعفٍ شديد

554
01:06:55,160 --> 01:06:57,480
أنا جائع

555
01:06:59,120 --> 01:07:03,080
السعى للرؤيا بركة عظيمة
(يا (وليام بليك

556
01:07:03,160 --> 01:07:06,840
للقيام بذلك، عليك أن تذهب بلا طعام أو ماء

557
01:07:08,680 --> 01:07:11,400
... جميع الأرواح العظيمة

558
01:07:11,480 --> 01:07:13,320
تعترف بأولئك الصائمون

559
01:07:15,120 --> 01:07:17,920
إنه لأمر حسن أن تستعد لرحلة
بهذه الطريقة

560
01:07:27,720 --> 01:07:30,920
يبدو أني نسيت أين وضعت نظارتي

561
01:07:34,400 --> 01:07:36,280
لا يمكنني الرؤية بوضوح

562
01:07:42,840 --> 01:07:45,880
ربما سترى أكثر وضوحاً
بدونها

563
01:07:47,800 --> 01:07:49,640
أنت رجل غريب جداً

564
01:07:54,200 --> 01:07:56,480
غريب جداً

565
01:08:33,840 --> 01:08:36,280
لعل الأرواح العظيمة تعتني بك
(يا (وليام بليك

566
01:09:06,240 --> 01:09:08,040
نوبادي)؟)

567
01:09:19,960 --> 01:09:21,760
نوبادي)؟)

568
01:09:26,960 --> 01:09:29,440
نوبادي)؟)

569
01:09:34,520 --> 01:09:36,360
نوبادي)؟)

570
01:10:34,880 --> 01:10:37,720
(مارفن) -
ماذا؟ -

571
01:10:40,640 --> 01:10:43,480
كيف أن إعلان ديكنسن لم يتضمن
... وصفاً للحصان

572
01:10:43,600 --> 01:10:45,440
الذي سرقه ذلك المجرم اللعين؟

573
01:10:45,560 --> 01:10:49,040
(لقد وصفه يا (لي
إنه "بينتو" معروف هذا النوع

574
01:10:53,920 --> 01:10:57,920
سيقان بيضاء، مؤخرة بنية
جوانب بنية

575
01:10:58,040 --> 01:11:00,760
(لا أظن ذلك يا (مارفن

576
01:11:00,840 --> 01:11:05,280
أيها المغفل
هناك إعلان أمامك، إقرأه جيداً

577
01:11:05,400 --> 01:11:07,920
هذا صحيح، سأدقق به

578
01:11:09,560 --> 01:11:12,280
ربما كنت شارد الذهن

579
01:11:22,240 --> 01:11:24,440
لي)، إنه هو)

580
01:11:28,880 --> 01:11:31,520
هل أنت (وليام بليك)؟

581
01:11:31,600 --> 01:11:33,480
أجل

582
01:11:35,040 --> 01:11:37,280
هل تعرف شِعري؟

583
01:12:21,560 --> 01:12:25,800
ويولد البعض إلى الليالي الأبدية

584
01:12:44,000 --> 01:12:46,160
(روما لم تبن في يوم واحد يا (كول

585
01:12:46,240 --> 01:12:49,440
بالطبع لم أكن أسعى إلى
هذا العمل بعينه

586
01:13:21,280 --> 01:13:23,800
مقتول للتو

587
01:13:26,320 --> 01:13:28,880
وبالطبع لا يوجد تبغ

588
01:13:30,600 --> 01:13:34,400
هل هذا إعلاناً أو ما شابه؟

589
01:13:34,520 --> 01:13:36,360
ما الكتوب به؟

590
01:13:37,920 --> 01:13:40,000
ديكنسن) ثانيةً)

591
01:13:40,120 --> 01:13:45,360
ديكنسن) اللعين، هل تخبرني بأنه)
بلغ القانون بالأمر أيضاً

592
01:13:45,480 --> 01:13:47,320
يا إلهي

593
01:13:49,400 --> 01:13:53,720
(سأخبرك بشيء، لو واصل ذلك الرجل (بليك
قتل الضباط

594
01:13:55,080 --> 01:13:57,640
سينتهي بي المطاف وأنا أحب ذلك الوغد

595
01:14:04,800 --> 01:14:07,600
يبدو كالرموز الدينية

596
01:14:34,280 --> 01:14:36,480
على أية حال
لنعد إلى بداية القصة

597
01:14:36,600 --> 01:14:38,760
جدي قدم من أسكوتلاندا

598
01:14:38,880 --> 01:14:41,200
"في الحقيقة كان جزءاً من عشيرة "ماكتويل

599
01:14:41,280 --> 01:14:46,440
عشيرة "تارتان" كان لديها الذهب والقماش الفاخر
لو لم تخني ذاكرتي

600
01:14:46,520 --> 01:14:48,800
لم أرتدي شيئاً منه

601
01:14:48,880 --> 01:14:51,400
تخلص من الجزء "ماك" من إسمه
عندما قرر الخروج إلى الغرب

602
01:14:51,520 --> 01:14:54,240
لأنه إعتقد بأنه بذلك
سيزيد من فرصة عثوره على عمل

603
01:14:54,360 --> 01:14:57,720
ماذا عن تاريخ عائلتك يا (كول)؟
دعني أحزر

604
01:14:57,840 --> 01:15:01,280
هل أنت ألماني؟
هل أنا مصيب؟

605
01:15:01,360 --> 01:15:03,360
هل إقتربت؟

606
01:15:03,480 --> 01:15:05,800
نمساوي؟

607
01:15:56,880 --> 01:15:59,280
(أود أن أتحدث مع السيد (ديكنسن
من فضلك

608
01:16:02,440 --> 01:16:05,960
(أنا أصرّ أن أتحدث مع السيد (ديكنسن

609
01:18:42,880 --> 01:18:45,160
هنود حمر لعينون

610
01:22:25,640 --> 01:22:28,440
نوبادي)؟) -
(وليام بليك) -

611
01:22:46,640 --> 01:22:49,680
إنها غاضبة

612
01:23:27,800 --> 01:23:30,400
إنها جميلة

613
01:23:36,040 --> 01:23:39,800
لم تقصد أن تنعتك بذلك؟ -
ماذا؟ -

614
01:23:39,920 --> 01:23:42,880
لكنك قطعت علينا
(لحظات رومانسية يا (وليام بليك

615
01:23:43,000 --> 01:23:44,800
أنا آسف

616
01:23:44,880 --> 01:23:47,840
إبق هنا حتى أعد

617
01:24:03,520 --> 01:24:06,480
(لا تدع الشمس تحرقك يا (وليام بليك

618
01:24:06,600 --> 01:24:09,760
... إنهض الآن وقد عربتك وحرثك

619
01:24:09,880 --> 01:24:11,720
عبر عظام الموتى

620
01:24:14,080 --> 01:24:15,880
أما زلت محتفظاً بنظارتي؟

621
01:24:15,960 --> 01:24:18,800
كلا، لقد قايضتها

622
01:24:18,920 --> 01:24:23,000
قايضتها؟ -
هل لديك تبغاً؟ -

623
01:24:24,120 --> 01:24:26,960
كلا، لقد قايضته

624
01:24:27,080 --> 01:24:31,000
بماذا؟ -
لن أخبرك -

625
01:24:32,360 --> 01:24:35,560
كاذب -
لص -

626
01:25:41,800 --> 01:25:46,120
"لا أبالي إن كنتِ تزوجتي 16 مرة"

627
01:25:47,760 --> 01:25:50,400
"ما زلت أحبك"

628
01:25:59,760 --> 01:26:03,320
سآخذك إلى جسرٍ مبني من المياه

629
01:26:03,440 --> 01:26:06,440
المرآة

630
01:26:06,520 --> 01:26:09,360
ثم ستنتقل إلى المستوى القادم من العالم

631
01:26:11,120 --> 01:26:13,840
(المكان حيث ينتمي (وليام بليك

632
01:26:13,920 --> 01:26:15,840
حيث تنتمي روحه

633
01:26:17,480 --> 01:26:21,400
... علي أن أحرص أن تعبر المرآة من المكان

634
01:26:21,480 --> 01:26:23,360
حيث يتقابل الماء مع السماء

635
01:27:05,120 --> 01:27:06,840
محطة تجارية للرجال البيض

636
01:27:08,920 --> 01:27:10,800
الهنود يمرضون هناك

637
01:27:12,040 --> 01:27:13,840
ماذا تعني؟

638
01:27:13,920 --> 01:27:16,160
الجدري، السُل

639
01:27:18,240 --> 01:27:20,040
البطانيات مصابة بالعدوى

640
01:27:21,280 --> 01:27:23,160
تنتشر خلال القرى

641
01:27:27,000 --> 01:27:28,880
أرى بأنك كسبت سلاحاً جديداً

642
01:27:29,000 --> 01:27:31,960
"أجل، بندقية "وينشستر

643
01:27:33,320 --> 01:27:36,200
تفضل، خذها -
لا -

644
01:27:36,280 --> 01:27:38,480
كلا، خذها

645
01:27:38,600 --> 01:27:40,520
أنتزعتها من رجل أبيض ميت

646
01:27:40,640 --> 01:27:43,640
هل (وليام بليك) قتل ذلك
الرجل الأبيض؟

647
01:27:46,360 --> 01:27:48,200
أجل

648
01:27:49,480 --> 01:27:51,320
وليام بليك) قتل الرجل الأبيض)

649
01:28:05,120 --> 01:28:07,040
نحتاج لزورق

650
01:28:44,960 --> 01:28:46,760
الماء

651
01:29:14,000 --> 01:29:19,360
وليام بليك) مطلوب للعدالة)
بمكافأة ألف دولار

652
01:29:20,000 --> 01:29:22,360
وليام بليك) مطلوب للعدالة)
بمكافأة ألفي دولار

653
01:29:22,800 --> 01:29:25,800
(جرائم القتل الوحشية لـ(تشارلز ديكنسن
(وخطيبته (ثيل راسل

654
01:29:27,120 --> 01:29:29,520
وجرائم قتل لضباط شرطة إقليميون

655
01:29:29,640 --> 01:29:34,440
(والنائب ... (بيغ جورج دراكوليوس

656
01:29:34,560 --> 01:29:39,720
(و(بينمونت تينش) و(سالفاتور سالي جينكو

657
01:29:41,080 --> 01:29:43,760
لا بأس به -
ماذا؟ -

658
01:29:43,880 --> 01:29:46,400
لا بأس بالرسم الإيضاحي لك
(يا (وليام بليك

659
01:29:52,680 --> 01:29:56,200
حسناً، أريدك أن تحتفظ به

660
01:29:56,280 --> 01:29:58,880
إنه هدية

661
01:30:15,960 --> 01:30:19,360
صباح الخير
لعلك تخدم الرب

662
01:30:19,480 --> 01:30:22,040
ولعل سيادته المقدسة ترشدك
خلال حياتك الكئيبة

663
01:30:22,160 --> 01:30:24,880
كيف لي أن أساعدك أيها المسكين؟

664
01:30:24,960 --> 01:30:26,760
كل ذخيرتنا مضمونة

665
01:30:26,880 --> 01:30:30,720
هذه الدفعة الأخيرة كانت في الحقيقة
موهوبة شخصياً من قِبل رئيس أساقفة ديترويت

666
01:30:39,120 --> 01:30:41,640
صباح الخير

667
01:30:41,720 --> 01:30:45,800
لعل إلهنا يغسل هذه الأرض
... بنوره المقدس

668
01:30:45,920 --> 01:30:51,320
ويطهر الأماكن المظلمة من الكفرة والظالمين

669
01:30:52,600 --> 01:30:56,240
... رؤية السيد المسيح التي رأيتها

670
01:30:56,360 --> 01:30:59,040
هي ألد أعداء رؤيتي

671
01:31:09,320 --> 01:31:11,160
هل لديك تبغاً؟

672
01:31:12,200 --> 01:31:14,600
بالطبع ليس لدينا

673
01:31:14,680 --> 01:31:17,920
أليست هذه عُلب من التبغ
هناك خلفك؟

674
01:31:18,040 --> 01:31:21,080
بالطبع، لكنها عُلب فارغة

675
01:31:22,440 --> 01:31:25,440
لا يوجد بها أي تبغ

676
01:31:25,520 --> 01:31:28,720
... قد أثير إهتمامك ببعض الخرز

677
01:31:30,320 --> 01:31:32,160
أو ربما ببطانية

678
01:31:34,760 --> 01:31:36,600
بطانية

679
01:31:39,160 --> 01:31:41,000
نعم يا صديقي العزيز
ذخيرة؟

680
01:31:42,520 --> 01:31:45,240
أود بعض التبغ من فضلك

681
01:31:48,200 --> 01:31:52,640
حسناً، ربما تبقى لدي لفة أو لفتان

682
01:31:54,280 --> 01:31:56,640
لأحتياجي الخاص، أتفهمني؟

683
01:31:59,640 --> 01:32:01,640
للأصدقاء الطيبون فقط

684
01:32:08,040 --> 01:32:09,960
يا إلهي

685
01:32:11,880 --> 01:32:13,720
(أنت (وليام بليك

686
01:32:16,800 --> 01:32:19,040
أجل، أنا

687
01:32:19,160 --> 01:32:21,920
يا إلهي العظيم

688
01:32:22,040 --> 01:32:25,520
... هل لي أن أطلب منك

689
01:32:28,880 --> 01:32:30,720
توقيعك؟

690
01:32:34,760 --> 01:32:38,440
أرجوك يا سيدي
سيكون شرفاً عظيماً لي

691
01:32:42,880 --> 01:32:44,720
عذراً

692
01:32:52,360 --> 01:32:54,680
ها هو توقيعي

693
01:32:57,680 --> 01:33:00,960
ليلعن الله روحك في نيران الجحيم

694
01:33:05,040 --> 01:33:07,120
لقد لعنها بالفعل

695
01:33:33,120 --> 01:33:35,560
أنا مرهق

696
01:33:40,600 --> 01:33:42,480
سأحرر الحصانين

697
01:34:38,440 --> 01:34:41,640
أرى بأنك جمعت بعض أسلحة
الرجال البيض

698
01:34:41,720 --> 01:34:45,040
أجل، يبدو بأنني أجذبهم

699
01:34:46,640 --> 01:34:48,640
رباه

700
01:34:52,040 --> 01:34:53,960
يوماً مناسباً لجولة بالزورق

701
01:36:28,760 --> 01:36:31,320
نوبادي)؟)

702
01:36:33,760 --> 01:36:36,960
... هل هذا هو القارب

703
01:36:37,040 --> 01:36:39,200
الذي سيأخذني عبر مرآة الماء؟

704
01:36:40,480 --> 01:36:43,240
كلا

705
01:36:43,360 --> 01:36:45,360
هذا القارب ليس قوياً بما يكفي
(يا (وليام بليك

706
01:37:01,320 --> 01:37:06,800
وليام بليك) أصبح أسطورة الآن)

707
01:37:06,880 --> 01:37:09,280
إنه صديقي الوفي

708
01:40:20,560 --> 01:40:22,440
(إنهض يا (وليام بليك

709
01:40:27,720 --> 01:40:29,560
(وليام بليك)

710
01:41:02,600 --> 01:41:04,440
(سِر متفاخراً يا و(ليام بليك

711
01:43:05,400 --> 01:43:08,800
هذا الرجل هناك، أنا أعرفه

712
01:43:11,400 --> 01:43:14,240
إنه بنّاء عظيم للزوارق البحرية

713
01:47:41,600 --> 01:47:43,400
مرحباً

714
01:47:47,720 --> 01:47:50,440
أعددت زورقك بالغصن الأرزي

715
01:47:52,720 --> 01:47:56,520
حان الوقت لتغادر الآن
(يا (وليام بليك

716
01:47:56,640 --> 01:47:59,680
حان الوقت لتعد إلى من حيث أتيت

717
01:48:03,320 --> 01:48:05,680
هل تعني كليفلند؟

718
01:48:05,760 --> 01:48:08,720
تعد إلى المكان حيث تأتي منه جميع الأرواح

719
01:48:09,920 --> 01:48:12,280
وحيث تعود إليه جميع الأرواح

720
01:48:15,720 --> 01:48:18,000
هذا العالم لم يعد يعنيك

721
01:48:29,360 --> 01:48:31,240
وجدت بعض التبغ

722
01:48:32,720 --> 01:48:36,440
التبغ من أجل رحلتك

723
01:48:36,560 --> 01:48:38,600
(وليام بليك)

724
01:48:49,520 --> 01:48:51,320
(نوبادي)

725
01:48:52,400 --> 01:48:54,200
أنا لا أدخن

726
01:49:17,000 --> 01:49:18,880
(وداعاً يا (وليام بليك

727
01:50:31,000 --> 01:51:01,000
تـــرجـــمـــة: أشرف عبد الجليل
-- Brad Pitt II --
 
 


728
01:51:02,080 --> 01:51:34,880
Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II
 
 
kingoffilms@yahoo.com
kingoffilms@hotmail.com

