1
00:00:11,059 --> 00:01:02,059
KiLLeR SpIDeR $ Casablanka الترجمة
www.facebook.com/RAGREEN007

2
00:01:02,060 --> 00:01:05,041
<i>لقد حان وقت ركوب الزلاجة
.و تَذوق طَعم الرياح</i>

3
00:01:05,096 --> 00:01:07,007
.همفري) أنتَ عبقري)

4
00:01:07,365 --> 00:01:09,174
.هيّا, لِنفعلها

5
00:01:09,734 --> 00:01:11,270
<b>! الذِئاب الطائرة</b>

6
00:01:15,240 --> 00:01:16,617
... يارفاق, يارفاق

7
00:01:20,011 --> 00:01:21,854
.نحنُ لم نتحرك

8
00:01:23,248 --> 00:01:25,057
... هذه الفريسة لِيّ

9
00:01:27,819 --> 00:01:30,823
كيت), أنا لستُ بفريسة)
.أنا أختكِ

10
00:01:33,157 --> 00:01:34,295
.أمسكتُ بكِ

11
00:01:34,359 --> 00:01:36,498
!اوميجا" لا تلعبون هكذا"

12
00:01:36,694 --> 00:01:39,436
.لا يُمكنكِ الهروب من الــ"الفا" أبداً

13
00:01:40,298 --> 00:01:41,299
.حسناً, لقد فعلت

14
00:01:46,204 --> 00:01:47,444
! سوف نموت

15
00:01:47,505 --> 00:01:49,542
!تماسكوا!, تماسكوا

16
00:01:52,043 --> 00:01:53,818
بماذا كٌنت أفكر ؟

17
00:02:00,084 --> 00:02:01,529
.هذا كان رائع

18
00:02:01,586 --> 00:02:03,293
.نحنُ نطير اليوم يارفاق

19
00:02:08,359 --> 00:02:09,463
! (همفري)

20
00:02:09,527 --> 00:02:10,631
كيت) ؟)

21
00:02:29,380 --> 00:02:30,586
ماذا تفعلين هُنا في الأعلي ؟

22
00:02:30,648 --> 00:02:32,491
.انا أتدرب و أصطاد من أجل الغذداء

23
00:02:32,750 --> 00:02:34,957
.جيد, لأنني علي وشك فقد خاصتيّ

24
00:02:35,286 --> 00:02:36,492
هل ستفعل ؟

25
00:02:36,554 --> 00:02:38,261
.أحاول أن أبتلعها

26
00:02:40,425 --> 00:02:42,166
! (كيت)

27
00:02:42,226 --> 00:02:43,728
.إنهُ وقت الذهاب

28
00:02:43,795 --> 00:02:45,706
أنا قادمة يا أبي

29
00:02:47,065 --> 00:02:48,305
أين تذهبين ؟ -
إلي المدرسة, نذهب إليها فى الربيع -

30
00:02:49,801 --> 00:02:51,178
ربيع ؟

31
00:02:51,235 --> 00:02:53,272
.و لكن هذا بداية الشِتاء

32
00:02:55,573 --> 00:02:57,985
... (انا أعرف أنكَ صديق (كيت), (همفري

33
00:02:58,042 --> 00:03:01,489
و لكن الربيع المقبل, سوف
... تكُون "الفا" مُتدربة

34
00:03:02,213 --> 00:03:03,988
.القائدة المُستقبلية للقطيع

35
00:03:06,551 --> 00:03:09,293
.بِدون شك انتَ سوف تكُون "أوميجا" ذكي

36
00:03:11,389 --> 00:03:13,801
.تَعلم إبقاء السلام

37
00:03:13,858 --> 00:03:15,394
... (و (همفري

38
00:03:16,427 --> 00:03:18,703
.ذكرنا دائماً كي نَحظي بالمرح

39
00:03:18,896 --> 00:03:19,897
... و لكن... ولكن

40
00:03:19,964 --> 00:03:22,001
... ذئاب "الفا"و ذئاب "أوميجا" لايُمكنهُم

41
00:03:23,935 --> 00:03:25,937
كيف تقولها ؟

42
00:03:30,975 --> 00:03:35,321
.هذه عادتنا, قوانين القطيع

43
00:03:37,715 --> 00:03:39,388
<i>! كومة ذئاب</i>

44
00:03:41,986 --> 00:03:43,465
.أوميجا" حمقيّ"

45
00:04:17,314 --> 00:04:22,614
<i><b>:: الفا و أوميجا ::
" الفا = الذئب المُسيطر "
"أوميجا =الذئب التابع "</b></i>

46
00:04:46,651 --> 00:04:48,597
.إلي اليسار بثلاث درجات

47
00:04:51,689 --> 00:04:53,259
.سالتي), أعطنا شراع)

48
00:04:53,991 --> 00:04:56,232
... أعتَقد أنني أتذوق طعم الرياح

49
00:04:56,294 --> 00:04:58,171
.لا, مُجرد حشرة

50
00:05:00,098 --> 00:05:02,908
.. موتش) تَحضر, أنزل المؤخرة)

51
00:05:05,436 --> 00:05:07,916
حسناً -
تمسكوا يارفاق -

52
00:05:08,940 --> 00:05:12,353
يارفاق, علينا أن نَهتم بالفرامل ؟

53
00:05:12,410 --> 00:05:14,014
فرامل ؟ -
فرامل ؟ -

54
00:05:18,382 --> 00:05:20,487
! كَومة ذئاب

55
00:05:23,054 --> 00:05:25,261
.أبعد مُؤخرتك عن وجهيّ

56
00:05:25,323 --> 00:05:26,927
بماذا إصطدمنا ؟

57
00:05:31,129 --> 00:05:32,767
! الربيع

58
00:05:37,201 --> 00:05:39,807
"أنظُر من عاد للتو من مدرسة "الالفا

59
00:05:40,338 --> 00:05:43,911
... إنسي أمرها (همفري), (كيت) "الفا" الأن

60
00:05:43,975 --> 00:05:45,750
.و أنتَ "أوميجا" فقط

61
00:05:46,811 --> 00:05:48,791
نحنُ أصدقاء, حسناً ؟

62
00:05:48,846 --> 00:05:53,488
.تَماماً, أصدقاء فحسب, نهاية القِصة

63
00:05:53,551 --> 00:05:56,464
... من الأفضل أن تَضع عينك هُناك

64
00:05:56,988 --> 00:06:01,664
ريبا) و (جانيس), النَباتين)

65
00:06:05,496 --> 00:06:06,998
.حسناً

66
00:06:09,200 --> 00:06:12,613
.يبدو و كأننا سوف نأكل وليمة الليلة يافِتية

67
00:06:16,174 --> 00:06:17,949
!قَطيع من الذئاب الشَرقية

68
00:06:22,980 --> 00:06:26,086
.كان دو), (هاتش), لدينا صُحبة)

69
00:06:36,661 --> 00:06:38,663
.حسناً, لقد ذهب غذائنا

70
00:06:38,729 --> 00:06:40,402
.(و هذه (كيت

71
00:06:52,543 --> 00:06:54,454
... قَطيع

72
00:07:02,720 --> 00:07:04,529
.أنظُر إلي هذه الحركة

73
00:07:09,594 --> 00:07:11,301
... أمسِك بهؤلاء

74
00:07:37,588 --> 00:07:38,589
هل أنتُم بخير ؟

75
00:07:39,123 --> 00:07:41,933
أجل, أنا بخير -
ما هي مُشكلتك ؟ -

76
00:07:41,993 --> 00:07:45,133
أيها الكلب الشرقي الغبي ؟ -
.. هذا كان صيدُنا

77
00:07:45,196 --> 00:07:46,869
.لا يُمكنك التسلل حولهُ من ورائنا

78
00:07:46,931 --> 00:07:48,410
كان دو), تراجع)

79
00:07:48,566 --> 00:07:50,807
.مِن الأفضل لك أن تستمع إلي الفتاة

80
00:07:52,103 --> 00:07:55,915
.. إنفَصلوا, (كان دو), (هاتش), إنفَصلوا

81
00:07:56,707 --> 00:07:59,051
.حسناً أيها التابيعن, نِداء الواجب

82
00:07:59,110 --> 00:08:01,351
كان دو), (هاتش) توقفوا)

83
00:08:01,412 --> 00:08:03,414
! (كاندي)

84
00:08:07,985 --> 00:08:09,828
(كيت) -
(همفري) -

85
00:08:09,920 --> 00:08:12,833
مازلتُ سامزق هذا المُسنن
.إلي قطع صَغيرة

86
00:08:13,624 --> 00:08:16,070
.يارفاق, أنزلوا المُؤخرة

87
00:08:16,294 --> 00:08:18,774
.همفري) لايُوجد لدينا وقت للمرح)

88
00:08:29,774 --> 00:08:33,347
يارفاق, يارفاق, هيّ
لا تٌقاتلوا بعضكم

89
00:08:33,411 --> 00:08:36,358
.أنتُم الذئاب تَجعلُونا نبدو سيئين, الغِزلان الكبيرة تَضحك علينا

90
00:08:38,849 --> 00:08:40,851
.الأن, هذا غريب لا أريد أن أعوي عليهِ

91
00:08:43,988 --> 00:08:47,492
... مَجموعة الصيد الشرقية, عُودوا إلي عرينكُم

92
00:08:50,061 --> 00:08:52,473
.أنتُم الإثنان, إذهبُوا إلي منزلكُم

93
00:08:53,397 --> 00:08:54,467
! الأن

94
00:08:57,201 --> 00:08:59,704
"أحسنتم صُنعاً أيها "الأوميجا

95
00:09:04,909 --> 00:09:07,651
عظيم, أول صيد لي و أنا اضعتهُ

96
00:09:07,712 --> 00:09:09,385
(كيت, (كيت, (كيت, (كيت)

97
00:09:09,447 --> 00:09:12,724
لا تهزمي نفسك, هذا جُنون
أنتِ مُذهلة

98
00:09:12,783 --> 00:09:15,696
... أعني, إن كان هُناك أحد جائع

99
00:09:20,291 --> 00:09:22,168
... بإمكانهِم أن يأكلوا

100
00:09:24,495 --> 00:09:25,496
.خُذ

101
00:09:25,896 --> 00:09:27,933
... بإمكانهِم أكل التُوت

102
00:09:28,466 --> 00:09:33,916
.التوت مُغذي بالفعل

103
00:09:34,438 --> 00:09:36,941
... أجل, أخبر هذا لِقطيع جائع

104
00:10:16,881 --> 00:10:19,487
(الذئاب الشَرقية أضاعوا صيد (كيت

105
00:10:20,618 --> 00:10:24,794
لحسن الحظ, التابيعن جاءوا
.و فَرقوا القِتال

106
00:10:31,695 --> 00:10:33,174
(ليلي) ؟ -
ماذا ؟ -

107
00:10:34,331 --> 00:10:37,437
.مُضحك جداُ توقفي عن اللعب بِذيلك

108
00:10:37,501 --> 00:10:40,311
كيت), أنتِ تتراخين, شُكراً لكِ عزيزتي)

109
00:10:40,371 --> 00:10:42,442
هل ترين كم أنتِ قوية و جمبلة ؟

110
00:10:46,911 --> 00:10:50,154
... أى طعام بركة ياعزيزتيّ

111
00:10:51,081 --> 00:10:54,893
وينستون) تعالي و إنضم إلينا)
علي العشاء, الأن ؟

112
00:10:58,622 --> 00:11:00,397
.شُكراً لك عزيزيّ

113
00:11:00,958 --> 00:11:03,996
.خَنافس و عظام ليستَ يِعشاء

114
00:11:04,495 --> 00:11:05,997
.ليسَ لِقطيعيّ

115
00:11:07,298 --> 00:11:11,041
أنا آسفة أبي, ‘نها
فقط تِلك الذاب الشرقية

116
00:11:11,402 --> 00:11:13,404
(ليسَ بخطأكِ (كيت

117
00:11:13,471 --> 00:11:18,113
عندما يدخُلون إلي أراضينا
.فإنهُم يَكسرون قوانين القطيع

118
00:11:18,175 --> 00:11:19,279
(وينستون)

119
00:11:24,048 --> 00:11:28,087
كان دو) أصيب من قِبل مجموعة)
.مِن الذئاب الشَرقية

120
00:11:28,152 --> 00:11:29,790
.إنهُ لا شيء

121
00:11:33,390 --> 00:11:35,768
.. أسرعُوا, أدخلوه إلي العَرين

122
00:11:36,494 --> 00:11:39,270
... وينستون) عزيزيّ مهم كان من فعل هذا)

123
00:11:39,330 --> 00:11:42,675
.دعنا نُمزق لهً ذيه,و نقطع لهُ حلقه

124
00:11:44,535 --> 00:11:49,951
.... سيديّ, هل سوف نتركهم يُداهمون صيدنا

125
00:11:50,374 --> 00:11:53,150
.إجعل جميع "الالفا" علي إستِعداد

126
00:11:53,344 --> 00:11:54,721
تم بالفِعل, سيديّ

127
00:11:57,681 --> 00:11:58,955
.أحسنت صُنعاً

128
00:12:05,456 --> 00:12:08,369
... يارفاق, بأمانة الآيل هذه مٌبالغ بها

129
00:12:09,093 --> 00:12:13,473
<i>و بدلاً من هذا الأن, أريدكم أن تفتحوا عُقولكم
... إفتَحوها الأن هُنا</i>

130
00:12:13,531 --> 00:12:16,740
.لقد أحضرنا لكُم التُوت

131
00:12:21,739 --> 00:12:23,377
ماذا عن السناجب ؟

132
00:12:26,677 --> 00:12:27,951
.مِزحة سيئة

133
00:12:28,012 --> 00:12:29,548
.إنهُ سِنجاب طائر

134
00:13:02,780 --> 00:13:03,884
! (وينستون)

135
00:13:04,248 --> 00:13:06,785
.توني), أنتَ تبدو بخير)

136
00:13:09,425 --> 00:13:18,430
ظهريّ يشبه الخشب, لدي ذلك
.القُرص يُخرج صوت دائماً, هذا يدفعني للجُنون

137
00:13:15,826 --> 00:13:20,138
.أجل, انتَ ذئب مجنون

138
00:13:20,331 --> 00:13:22,004
اجل ؟ -
اجل ؟ -

139
00:13:22,366 --> 00:13:25,404
مثل تلك اللعبة التي تقُوم
.بها كي تأخُذ صيدنا

140
00:13:25,869 --> 00:13:27,871
.دعنا نترُك اللعب للتَابيعن

141
00:13:28,305 --> 00:13:30,911
انتَ تعرف أنه لم يعٌد هٌناك آيل
... في الشرق

142
00:13:30,975 --> 00:13:32,249
.أنتَ لديك مُشكلة

143
00:13:32,309 --> 00:13:37,088
ضٌم القٌطعان )وينستون), إنهُ أنت
... من قال الخطاب

144
00:13:37,147 --> 00:13:42,358
(بأن إبنتك (كيت) و إبني (جارث
.يَتزوجون,و نضم القُطعان

145
00:13:44,655 --> 00:13:48,762
جارث), يعرف مسئوليته, هل تعرف (كيت) ؟)

146
00:13:51,795 --> 00:13:54,867
.لا تقلق, إنها تعرف

147
00:13:55,532 --> 00:13:56,840
جيد

148
00:13:56,900 --> 00:14:01,542
إذن بإمكانها مٌقايلة (جارث) الليلة و يقوموا
.بالعواء في ضوء القَمر

149
00:14:05,376 --> 00:14:08,550
... (أنا لن أترك قطيعيّ يجوع (وينستوت

150
00:14:08,746 --> 00:14:12,626
.إن إضطررنا, فسنلجأ للحرب في الوادي

151
00:14:14,451 --> 00:14:16,590
.هذه كانت غلطة كبيرة

152
00:14:18,188 --> 00:14:20,327
... (كيت)

153
00:14:20,391 --> 00:14:25,704
لا بأس أب, أنا أتفهم الأمر, إنها
... مَسئوليتيّ

154
00:14:35,673 --> 00:14:37,710
يارفاق, علينا أن نذهب من أجل
.العِواء عند ضوء القمر

155
00:14:38,776 --> 00:14:40,881
يافتية, يافتيات

156
00:14:41,578 --> 00:14:42,579
فتيات ؟

157
00:14:59,997 --> 00:15:02,273
.أنتَ رائع

158
00:15:03,367 --> 00:15:04,573
... إذن, دعني أخمِن

159
00:15:05,703 --> 00:15:09,480
حضروا الفتيات من أجل وصولكُم, و انتم
.يارفاق ستُقابلوني هُناك

160
00:15:09,540 --> 00:15:10,814
.مُوافقون

161
00:15:11,575 --> 00:15:12,986
.أجل, فتيات

162
00:15:21,652 --> 00:15:25,361
كيت), أنتِ تبدين جميلة جداً)

163
00:15:25,422 --> 00:15:28,699
... الأن, إن خرج (جارث) عن السَيطرة

164
00:15:28,759 --> 00:15:31,365
... إستخدمي هذه الأسنان الجميلة لديكِ

165
00:15:31,495 --> 00:15:35,841
و إقصديّ حلقهُ,و لا تتركيه
.حتي يتوقف جِسمهُ عن الحركة

166
00:15:41,472 --> 00:15:45,511
إن كانت فتاتي الصغيرة لا تُريد فعل هذا
.... إن مازلت

167
00:15:46,577 --> 00:15:48,921
.لا تقلق أبيّ, أنا جاهزة

168
00:15:51,014 --> 00:15:52,288
.(هيّا (ليلي

169
00:15:52,349 --> 00:15:53,726
.حسناً, حسناً

170
00:16:48,272 --> 00:16:52,345
... فِرائك, يبدو جيد الليلة

171
00:16:52,409 --> 00:16:54,320
... يا إلهي, لقد قمتُ

172
00:16:54,411 --> 00:16:55,481
.تَحذير بقُدوم تابيعن

173
00:16:58,615 --> 00:17:00,356
.سأتولي أمر هذا

174
00:17:00,417 --> 00:17:02,397
.إنهٌم يريحون العٌقد

175
00:17:02,452 --> 00:17:03,522
... مرحبا

176
00:17:05,489 --> 00:17:06,559
... مرحبا

177
00:17:09,026 --> 00:17:10,369
.هذا كُل مالديّ

178
00:17:14,364 --> 00:17:17,311
... هذا إحساس جديد

179
00:17:17,367 --> 00:17:19,244
... لقد رأيتُ كل شيء يارفاق

180
00:17:19,303 --> 00:17:23,774
و أنا لا أستطيع ان اصدق
.أنهٌم جاءوا خلفكٌم

181
00:17:23,841 --> 00:17:27,653
عندما صرخت بــ"مرحبا",إعتقدت
أنكَ تُحملق هُناك فحسب

182
00:17:27,945 --> 00:17:31,051
إذن, أتعتقد أنكَ تستطيع فعل أفضل من هذا ؟

183
00:17:31,114 --> 00:17:32,525
... أرجوك

184
00:17:32,583 --> 00:17:35,655
الفتاة التالية التي تأتي إلي التلة
... ستكُون لِيّ

185
00:17:41,458 --> 00:17:43,995
.لَم أرها تبدو بهذا الجمال من قبل

186
00:17:45,629 --> 00:17:47,438
.كيت) مُثيرة)

187
00:18:03,213 --> 00:18:05,284
.سَوف أعود حالاً

188
00:18:06,383 --> 00:18:07,453
.مرحبا

189
00:18:08,085 --> 00:18:10,031
أين تحسب نفسك ذاهب ؟

190
00:18:10,087 --> 00:18:12,158
... همفري), أنتَ تعرف القوانين)

191
00:18:12,222 --> 00:18:15,066
... "لا يُسمح لكَ بالعُواء مها, إنها من "الالفا

192
00:18:15,605 --> 00:18:17,937
... بإمكاننا تناول الطعام سوياً -
... و لكن لا نستطيع أن تعرف -

193
00:18:20,330 --> 00:18:22,970
.... يارفاق, أنا اعرف... أنا كنتُ فحسب

194
00:18:24,735 --> 00:18:25,975
.أمزح

195
00:18:28,939 --> 00:18:32,216
.إفرح ياصديقي, مازالنا لديك

196
00:18:32,276 --> 00:18:34,688
.أصدقاء من أجل الحياة

197
00:18:38,715 --> 00:18:40,524
... قبيح

198
00:18:43,086 --> 00:18:45,191
هل رأيتِ (جارث) ؟

199
00:18:45,722 --> 00:18:46,723
.عظيم

200
00:18:46,857 --> 00:18:50,669
أنا لستُ واثقة كيف يبدو
... و لكِن أنا مُتأكدة

201
00:18:53,864 --> 00:18:55,571
.سوف نعرفهُ عندما نراه

202
00:18:56,099 --> 00:18:57,635
.(مرحبا (كيت

203
00:18:59,469 --> 00:19:00,709
ماذا ؟

204
00:19:03,106 --> 00:19:04,449
.(جارث)

205
00:19:06,043 --> 00:19:07,647
.ليلي), قفي)

206
00:19:08,278 --> 00:19:11,919
... جارث), مرحبا من الجَيد رؤيتك)

207
00:19:13,116 --> 00:19:15,858
(همفري) -
... مُؤخرتي, مؤخرتي -

208
00:19:15,919 --> 00:19:16,954
.إنها تُؤلمني حقاً

209
00:19:17,554 --> 00:19:19,295
.عليكَ ان تفعل شيء حيال هذه الكُحة

210
00:19:19,356 --> 00:19:21,962
إحذري (كيت), هُناك شيء ما
.يحدث في الجِوار

211
00:19:22,025 --> 00:19:24,335
الذيول و الآذان تسقط مؤخراً

212
00:19:25,462 --> 00:19:27,135
.(إسمي (همفري

213
00:19:28,298 --> 00:19:29,470
.(جارث)

214
00:19:29,533 --> 00:19:32,673
أنتَ كبير.. أليسَ كذلك ؟

215
00:19:32,736 --> 00:19:35,012
... أنتَ ربما قويّ

216
00:19:35,072 --> 00:19:36,142
أين تُخفي أخلاقك ؟

217
00:19:36,206 --> 00:19:37,617
من هذا الذئب ؟

218
00:19:38,075 --> 00:19:41,318
من هو الذئب ؟
... أريّ هذا, لأنني

219
00:19:41,378 --> 00:19:43,016
.إنه ليسَ مُهم

220
00:19:43,480 --> 00:19:47,451
ليلي), لماذا لا تأخذي)
الصغير (همفري) و ترحلوا بعيداً ؟

221
00:19:53,824 --> 00:19:55,826
.(هيّا (همفري

222
00:19:55,892 --> 00:19:58,930
دعنا نذهب و نأكُل بعض من
.ذلك التوت

223
00:20:09,373 --> 00:20:10,374
.إذن, أخبِرني عن نفسك

224
00:20:11,808 --> 00:20:13,754
ما المعتاد أن يفعلهُ (جارث) ؟

225
00:20:13,810 --> 00:20:18,350
.أنا في الوقع في لياقتي, كما تعلمين

226
00:20:18,749 --> 00:20:22,925
... مُطاردة الأرانب, رفع الأشجار

227
00:20:28,592 --> 00:20:32,540
انتِ تعرفين أن "الالفا" يجب
.أن يكونوا في لياقتهِم كي يقودوا القطيع

228
00:20:33,230 --> 00:20:35,904
... و لكن ما يجعلني حقاً

229
00:21:01,158 --> 00:21:03,195
هل كان جيد لكِ ؟

230
00:21:04,528 --> 00:21:06,007
.غير معقول

231
00:21:08,765 --> 00:21:10,472
... اتَعرف

232
00:21:10,534 --> 00:21:15,449
انا... إنتظر, إنتظر دقيقة هنا
لآنني سأعود في الحال

233
00:21:15,505 --> 00:21:20,648
انا... أنا أحتاج بعض المياه, بعض المياه
.... لِذا إنتظر فحسب

234
00:21:27,117 --> 00:21:33,159
لا تقلقيّ, سوف أجعل
.أحبالي الصوتية ساخِنة غداً

235
00:21:33,423 --> 00:21:34,663
.أجل

236
00:21:36,393 --> 00:21:38,100
... إنهٌ لا أحد مُهم

237
00:21:38,161 --> 00:21:40,767
" خذ الذئب الصغير (همفري) و إرحلي من هُنا"

238
00:21:41,264 --> 00:21:42,572
ذئب ؟

239
00:21:57,013 --> 00:21:59,050
أين (بورف) ؟ -
(إسمهُ (جارث -

240
00:21:59,116 --> 00:22:00,754
.و نحنُ نأخذ إستراحة صغيرة فَحسب

241
00:22:00,984 --> 00:22:02,122
إستراحة ؟

242
00:22:02,185 --> 00:22:03,789
ماذا ؟
هل هذا غريب ؟

243
00:22:03,854 --> 00:22:06,494
لا, لا, لا, هل تُمازحين ؟

244
00:22:06,556 --> 00:22:10,299
أنا عادةُ أحب أن أخذ
"راحة لمٌدة 10 دقائق أثناء العِواء

245
00:22:10,360 --> 00:22:12,101
.أنا أفعل

246
00:22:12,162 --> 00:22:16,633
صَديقكِ العاوي هذا, هل هُو  غبيّ

247
00:22:16,700 --> 00:22:20,477
... ليسَ غبي, ليسَ غبي

248
00:22:21,004 --> 00:22:23,041
منفجر, مُنفجر, هذا هُو ؟

249
00:22:25,275 --> 00:22:26,481
.لا

250
00:22:27,210 --> 00:22:28,814
.إنهُ ليسَ مُتفجر

251
00:22:29,412 --> 00:22:34,157
فى الواقع (همفري) سوف تتفاجيء
... أنهُ

252
00:22:37,287 --> 00:22:38,789
! قوي

253
00:22:38,855 --> 00:22:43,998
... أجل, أجل... قوي و هو

254
00:22:44,427 --> 00:22:46,566
! مُفتخر -
أجل, اجل -

255
00:22:46,897 --> 00:22:50,106
مُفتخر, اجل
ماهي الكلمة التي أبحث عنها ؟

256
00:22:51,501 --> 00:22:53,276
"قائد "الالفا

257
00:22:53,503 --> 00:22:57,280
"هذا صحيح, إنهُ قائد "الالفا

258
00:23:00,177 --> 00:23:01,485
.أنتِ تُصيبني بالجُنون

259
00:23:02,913 --> 00:23:04,449
.لقد كنتُ أمزح

260
00:23:09,186 --> 00:23:10,790
.انتَ لطيف توعاً ما

261
00:23:10,854 --> 00:23:17,066
حقاً ؟ انتِ تعتقدين... شكراُ لكِ
... أجل... هذا يبدو

262
00:23:17,127 --> 00:23:19,073
شكراً لكِ علي كُل شيء

263
00:23:19,129 --> 00:23:24,044
و لكن أنتِ تعنين"لطيف" كنوع من الإستِهزاء
أم نوع من الكرم ؟

264
00:23:24,701 --> 00:23:28,911
مرة أخري في المؤخرة
.هذه البعوضة خارجة عن السَيطرة

265
00:23:31,508 --> 00:23:33,385
.. سوف أقابلك في المَريخ

266
00:23:34,611 --> 00:23:38,252
بعد أن أقوم بتناول مجرة درب التبانة

267
00:23:38,315 --> 00:23:40,488
... هذا يبدو جيد

268
00:23:42,886 --> 00:23:47,801
.وفري البعض لِيّ

269
00:23:52,395 --> 00:23:55,672
<i>"إجمعوهم يافيتة, سوف نذهب إلي "أوهايو</i>

270
00:23:55,732 --> 00:23:57,109
<i>.لكَ هذا يارئيس</i>

271
00:23:57,167 --> 00:24:00,080
<i>.ها نحنُ نبدأ, إنتَبه</i>

272
00:24:12,015 --> 00:24:13,119
كيت) ؟)

273
00:25:01,431 --> 00:25:02,603
<i>أين انا ؟</i>

274
00:25:05,535 --> 00:25:07,014
<i>همفري) ؟)</i>

275
00:25:07,070 --> 00:25:08,606
<i>هل هذا أنت ؟</i>

276
00:25:08,672 --> 00:25:10,413
<i>كيت) ! أين نحنُ ؟)</i>

277
00:25:10,840 --> 00:25:12,751
<i>.لا أعرف</i>

278
00:25:12,809 --> 00:25:14,049
<i>.ربما نحنُ موتيّ</i>

279
00:25:15,645 --> 00:25:18,091
<i>.لا, بالتأكيد لسنا ميتين</i>

280
00:25:18,782 --> 00:25:21,695
<i>.علي الأقل تركوا بعض الماء</i>

281
00:25:21,751 --> 00:25:23,059
<i>هل لديك ماء ؟</i>

282
00:25:23,820 --> 00:25:25,766
<i>لا, بالتأكيد ليسَ بماء</i>

283
00:25:27,057 --> 00:25:29,765
<i>كيت), ماذا تفعلين؟)</i>

284
00:25:31,628 --> 00:25:32,800
<i>.أحاول الخروج</i>

285
00:25:35,932 --> 00:25:37,002
<i>.إهدأي</i>

286
00:25:37,067 --> 00:25:39,479
<i>إستَمعيّ, ربما يأخذونا إلي
... مكان ما بهِ طعام</i>

287
00:25:39,536 --> 00:25:41,311
<i>.أو ربما نحنُ الطعام</i>

288
00:25:42,305 --> 00:25:46,185
<i>كيت), أنتِ محقة قاتلي, قاتلي)</i>

289
00:25:51,748 --> 00:25:52,852
<i>.أجل</i>

290
00:25:55,618 --> 00:25:57,791
.حسناً, اطلق سراحهم

291
00:26:02,492 --> 00:26:03,937
.إنظر إليهم و هُم يذهبون

292
00:26:16,506 --> 00:26:17,507
! رائع

293
00:26:18,742 --> 00:26:20,403
."هذه ليست "جاسبر

294
00:26:21,878 --> 00:26:24,745
!أجل ولكنها... صُخور

295
00:26:27,350 --> 00:26:28,942
أسرعي, إنخفِضي

296
00:26:30,687 --> 00:26:32,416
ماذا يفعلون ؟

297
00:26:32,789 --> 00:26:36,350
... يالها من قصة عظيمة و رائعة

298
00:26:36,626 --> 00:26:41,063
الأوزة التي تلعب الغولف من المناطق البعيدة
.في الدائرة القطبية تقُود القطيع

299
00:26:41,131 --> 00:26:43,599
.إنهُ يلعب في النادي الخطأ

300
00:26:48,571 --> 00:26:53,975
هل أسديت لي معروف أيها الإبري
.و أغلقت مصدر نُطق الكُلمات

301
00:26:56,546 --> 00:26:58,980
.يبدو انهم يلعُبون لعبة ما غريبة

302
00:26:59,048 --> 00:27:01,209
ربما يَستطيعون إخبرنا كيف نعود للمنزل

303
00:27:01,284 --> 00:27:03,445
.أجل, و إن لم يفعلوا فسنأكلهُم

304
00:27:03,520 --> 00:27:05,317
.أجل, إتبعنيّ

305
00:27:21,337 --> 00:27:23,032
.أجل, أنا خلفكِ

306
00:27:35,385 --> 00:27:38,843
.الأن سوف تريّ, هذه الضربة لِي

307
00:27:45,161 --> 00:27:47,891
رائع! ضربة جيدة سيديّ

308
00:27:59,442 --> 00:28:00,466
! دقيقة فحسب

309
00:28:14,858 --> 00:28:16,985
.إنها قبيحة و لكنها عَدائة سريعة

310
00:28:28,738 --> 00:28:30,228
هل رأيت هذا ؟
هل رأيت هذا ؟

311
00:28:30,406 --> 00:28:33,034
أعىقد أن الطير هذا أفسد لكَ حَماستك

312
00:28:33,576 --> 00:28:35,510
انتَ قمتُ بتعليمهُ لأنه كان سوف يقعل هذا

313
00:28:35,578 --> 00:28:38,240
.عملياً, سيديّ ربما قام بها

314
00:28:38,314 --> 00:28:40,976
.هذا الطائر الغبي أوقف ضربتي من النُزول

315
00:28:41,050 --> 00:28:43,678
.لذا أنا لن أخذ ضربة أخريّ

316
00:28:43,753 --> 00:28:45,345
.عَلمها أيها الطير

317
00:28:45,421 --> 00:28:47,184
حسناً.. لقد كانت عقبة

318
00:28:50,593 --> 00:28:53,528
و الجميع عليهم أن يتغلبوا
.علي العقبات

319
00:28:54,664 --> 00:28:56,461
أنتَ تعرف, أنهُ لا يجب علينا الكذب

320
00:28:56,533 --> 00:28:59,263
هذا ليسَ بكذب, ليسَ بكذب
.إن كٌنت فرنسي

321
00:28:59,335 --> 00:29:04,204
حسناً, "كندي فرنسي", هٌناك
.صِلة بينهم

322
00:29:05,275 --> 00:29:06,867
لقد قلتُ فرنسي -
كنديّ -

323
00:29:06,943 --> 00:29:08,342
فرنسي -
كنديّ -

324
00:29:08,411 --> 00:29:09,639
فرنسيّ -
كندي يا سيديّ -

325
00:29:09,712 --> 00:29:12,704
هل أستطيع ان أقول أنكَ
... لاعب جُولف رائع

326
00:29:14,751 --> 00:29:18,847
.و انتَ كُنت عُلبة جيدة

327
00:29:19,422 --> 00:29:21,583
! إبتعد

328
00:29:21,658 --> 00:29:22,955
بادي) ماهو خطبك ؟)

329
00:29:27,330 --> 00:29:28,661
.مرحبا

330
00:29:29,732 --> 00:29:31,393
... أنتم الإثنان ذئبان

331
00:29:31,467 --> 00:29:34,027
انا لم أريّ ذئاب كثيرة في هذه البُقعة

332
00:29:34,103 --> 00:29:36,731
.و لكن أنا لستُ خائف من الذئاب, لا

333
00:29:36,806 --> 00:29:38,398
.انا أحب الذئاب

334
00:29:39,976 --> 00:29:43,139
.جيد, لأننا نُريد سؤالك بعض الأسئلة

335
00:29:43,212 --> 00:29:46,272
.اجل, أسرع, أنظُر خلفك

336
00:29:48,685 --> 00:29:49,947
.أمسكهُ

337
00:29:53,590 --> 00:29:56,491
إذن, هل تريد مواجهة المُقاومة الفرنسية ؟

338
00:29:56,559 --> 00:29:58,186
"إنها "فرنسية كندية

339
00:29:58,595 --> 00:30:00,586
... مُؤخرتي, مُؤخرتي, مُؤخرتي

340
00:30:01,397 --> 00:30:02,386
"يالا "الأوميجا

341
00:30:04,200 --> 00:30:06,293
.هذه ليست نفس اللعبة بعد الأن

342
00:30:06,703 --> 00:30:08,136
ألا تغسل قدمك ؟

343
00:30:08,371 --> 00:30:09,929
إحترس لهذه الأشجار

344
00:30:11,708 --> 00:30:13,073
.إحترس لِهذا

345
00:30:13,142 --> 00:30:14,200
.جيد يا سيديّ

346
00:30:15,278 --> 00:30:16,370
.أمسكتُ بِك

347
00:30:17,480 --> 00:30:18,504
.لا

348
00:30:22,051 --> 00:30:23,279
.هذا سوف يُؤلم

349
00:30:23,353 --> 00:30:26,117
كيف يعجبك الأن أيها الذئب ؟

350
00:30:30,460 --> 00:30:31,484
رائعة ياسيديّ

351
00:30:33,796 --> 00:30:36,765
سوف تتعب أكثر مما سوف تمضغ ياصديقيّ

352
00:30:36,833 --> 00:30:38,198
! النجدة

353
00:30:39,369 --> 00:30:41,394
... يا إلهي... انا أنظر إلي

354
00:30:42,705 --> 00:30:44,366
.. لا, لا, لا, لا

355
00:30:44,440 --> 00:30:46,203
.إنهُ ميئوس منه بالتأكيد

356
00:30:52,982 --> 00:30:55,382
إنتظر, إلي ماذا تنظر ؟

357
00:30:56,252 --> 00:30:57,583
(مرحبا (فرانك

358
00:31:10,400 --> 00:31:12,960
حسناً, لديكَ سؤال ؟

359
00:31:13,036 --> 00:31:15,470
أجل, أيننحنُ ؟

360
00:31:16,039 --> 00:31:17,063
أوهايو" ؟"

361
00:31:17,440 --> 00:31:18,566
ماذا ؟

362
00:31:19,042 --> 00:31:22,910
... أوهايو" أرض الجبال و الأنهار و البُحيرات"

363
00:31:23,312 --> 00:31:25,906
.و بعض الملايين من البطاطس

364
00:31:25,982 --> 00:31:28,075
.إنها محمية وطنية

365
00:31:28,151 --> 00:31:29,982
ماذا نفعل في "اوهايو" ؟

366
00:31:30,253 --> 00:31:34,713
.لقد تم نقلكم من أجل إعداد السكان

367
00:31:39,295 --> 00:31:43,698
إنهم يريدونكم أيها الذئاب الكبيرة
كي تٌنجبوا ذئاب صغيرة

368
00:31:44,901 --> 00:31:47,563
هذا يبدو جيداً بالنسبة لي
.الحديقة لا يجب أن تَخلو ومن بعض الذئاب

369
00:31:47,637 --> 00:31:50,333
.أعني, هذا من أجل مصلحة الحديقة

370
00:31:50,406 --> 00:31:54,035
إذن, أنتم الإثنان لستم مُتفقين ؟

371
00:31:54,110 --> 00:31:56,670
.بادي), أرجوك لا تكُن وقح)

372
00:31:56,746 --> 00:32:00,648
... إذن, أنتم اُنان صديقين أو صديقات

373
00:32:00,717 --> 00:32:03,379
أنتم عُنصر ؟

374
00:32:05,088 --> 00:32:06,817
حسناً -
... لا -

375
00:32:06,889 --> 00:32:09,289
أنتم الذئاب مُضحكين

376
00:32:12,528 --> 00:32:14,462
.يجب أن نذهب للمنزل الأن

377
00:32:14,530 --> 00:32:17,021
سيكون هناك مشاكل إن لم أعود
"إلي "جاسبر

378
00:32:17,100 --> 00:32:19,568
حسناً, حسناً, أنتِ مَذعورة

379
00:32:19,635 --> 00:32:22,729
انا لستُ مذعورة, انا علي
.الذهاب للمنزل فَحسب

380
00:32:22,805 --> 00:32:25,535
هل هذا بشأن (بورف) ؟ -
.(إسمهُ (جارث -

381
00:32:25,608 --> 00:32:29,169
و هذا أيضاً يتعلق بالمَسئولية
.لِذا أتوقع منك عدم الفَهم

382
00:32:30,513 --> 00:32:31,741
هل تستطيعون مُساعدتي ؟

383
00:32:31,814 --> 00:32:33,281
.أريد العودة إلي المنزل سريعاً

384
00:32:33,950 --> 00:32:35,781
حسناً, أيها السريعة

385
00:32:36,452 --> 00:32:38,477
أين هو المنزل ؟

386
00:32:39,655 --> 00:32:41,282
حديقة"جاسبر" في كندا

387
00:32:41,357 --> 00:32:46,056
حديقة "جاسبر"؟
"إخرجي من هُنا , نحنُ نحب حديقة "جاسير

388
00:32:46,129 --> 00:32:48,723
اجل, أجل, لقد قمنا بزيرتها عدة مرات

389
00:32:48,798 --> 00:32:51,892
.بادي) أرجوك, لقد زرنها عِدة مرات)

390
00:32:52,335 --> 00:32:54,599
... لقد واعدتُ طائر من "جاسبر" ذات مرة

391
00:32:54,670 --> 00:32:58,197
و  لكنها لم تتوقف عن الوقوقة, دفعتني للجُنون

392
00:32:58,274 --> 00:33:00,174
فقام بوضعها أماميّ

393
00:33:00,543 --> 00:33:02,306
و بدأ يحدث.. بدا يحدث

394
00:33:02,945 --> 00:33:05,209
.إذن, تستطيعون مُساعدتي للعودة للمنزل

395
00:33:05,281 --> 00:33:10,275
نحنُ لم نذهب إلي "جاسبر" مُنذ فترة
.أعتَقد أنها سوف تكون فِكرة رائعة

396
00:33:12,255 --> 00:33:15,224
هذه حقيقة, إذن
بالطبع سوف أساعدكُم

397
00:33:15,291 --> 00:33:17,259
.و أنا مُعجب لكم أنتم اُنان, مما يَجعلني أضحك

398
00:33:17,927 --> 00:33:20,589
.و أنتِ لم تتناوليني, لذا أدين لكِ بمعرُوف

399
00:33:28,638 --> 00:33:30,765
أين ذهبت ؟

400
00:33:30,840 --> 00:33:32,637
.ربما علي أن أسألك هذا

401
00:33:32,708 --> 00:33:34,608
أنتَ تعرف أنهذا ليسَ من نِظامي

402
00:33:34,844 --> 00:33:37,438
.ذئبي (كان دو) يعرف ماهُو نِظامك

403
00:33:39,882 --> 00:33:42,510
.أريد فقط أن اقول شيء واحد

404
00:33:42,585 --> 00:33:46,180
إن كان أحد منكم أيها الذئاب
.قَام بإيذاء إبنتيّ

405
00:33:46,255 --> 00:33:52,660
لذا شخصياً سأقوم بتمزيق عينُك
... و أخرجها من حَلقِك

406
00:33:52,728 --> 00:33:56,323
كي تستطيع أن تري مخالبيّ
.و هي تُمزق صدرك

407
00:33:59,836 --> 00:34:00,825
امي ؟

408
00:34:00,903 --> 00:34:03,701
.ليسَ الأن عزيزتي, امكِ في حالة غضب عارمة

409
00:34:03,973 --> 00:34:07,340
... (مُنذ أن قامت (كيت), بإيقاف (جارث

410
00:34:07,410 --> 00:34:09,605
لم أراها بعد, حتي عاد هُو

411
00:34:10,713 --> 00:34:12,305
"لَم أكن أقول" أوقفتني

412
00:34:12,381 --> 00:34:13,973
! (جارث)

413
00:34:14,050 --> 00:34:15,108
.يبدو جيداً بالنسبة ليّ

414
00:34:15,184 --> 00:34:16,412
.(هيّا بنا (جارث

415
00:34:22,825 --> 00:34:26,921
أليسَ هذا رائع ؟
.بأن تأخُذ هذا منيّ

416
00:34:29,131 --> 00:34:32,123
.سوف أعطيها فُرصة حتي إكتمال القمر

417
00:34:43,045 --> 00:34:45,070
<i>... إنه جميل جداً هُناك</i>

418
00:34:45,147 --> 00:34:47,308
<i>... تَجعلك تُريد ضرب البطاطس يالمًضرب</i>

419
00:34:47,884 --> 00:34:50,648
<i>.إن لم تكُن بالفعل داخل حدودي, فأخرج الأن من بابيّ</i>

420
00:34:50,720 --> 00:34:52,153
<i>... الطقس اليوم</i>

421
00:34:52,221 --> 00:34:54,382
هل ستقُودنا للمنزل ؟

422
00:34:54,457 --> 00:34:55,822
.أسرع, إركب

423
00:34:58,527 --> 00:35:03,157
ماذا ؟  صناديق مَرتين في يوم واحد
أليسَ هذاغريب ؟

424
00:35:04,901 --> 00:35:06,596
! إختَبئوا -
! إختَبئوا -

425
00:35:07,937 --> 00:35:11,338
.(هذا صحيح إنهٌم (جارن) و (ديب كاركسين

426
00:35:11,407 --> 00:35:16,037
انتم مَحظوظون, إنهم يسافرون كل عام
... إلي "جاسبر" بعد سن المِنشار

427
00:35:16,112 --> 00:35:20,606
.اليوم يبدو جميلاً, و هكذا تبدو إمرأتي

428
00:35:25,087 --> 00:35:27,385
.هذه هِي الأغنية التي تقابلنا عندها

429
00:35:27,456 --> 00:35:29,754
.تعالي هُنا, لنرقًص

430
00:35:31,227 --> 00:35:32,819
إلى هٌنا -
أسرعوا -

431
00:35:34,163 --> 00:35:39,692
الأن, لقد كان عضو في عصابة دراجات
.و هي كانت أمينة مكتبة

432
00:35:39,769 --> 00:35:41,737
.إنجِذاب متخالف, مثلكٌم

433
00:35:41,804 --> 00:35:45,137
تماماً, في هذه الحالة
.إنها مكتبة تقُوم ببيع البيرة

434
00:35:45,207 --> 00:35:46,231
... إذن, لقد تقابلوا

435
00:35:50,246 --> 00:35:51,713
.هيّا بنا, يجب أن ندخل

436
00:36:00,456 --> 00:36:01,684
... حسناً

437
00:36:08,965 --> 00:36:10,296
إنهُ مُجرد حُلم

438
00:36:18,607 --> 00:36:20,871
أنا أحبك ياعزيزي, أليسَ كذلك ؟

439
00:36:28,351 --> 00:36:29,943
(أحبُك يا (ديبي

440
00:36:30,886 --> 00:36:32,478
.أحبك أيضا

441
00:36:39,962 --> 00:36:42,192
... إلي الداخل الأن, الأن

442
00:36:42,264 --> 00:36:44,858
حسناً, نعود إلي الصَناديق مرة أخري

443
00:36:50,139 --> 00:36:51,538
... حظ سعيد لكُم الإثنان

444
00:36:51,607 --> 00:36:54,201
.سوف نُراقبكم من الأعليّ

445
00:36:54,276 --> 00:36:57,336
سوف أراقبكُم أنا, إنها سوف
.يتنفس بصُعوبة

446
00:37:17,199 --> 00:37:20,327
<i>.إن توجب علينا هذا, سوف نقاتل من أجل الوادي</i>

447
00:37:26,108 --> 00:37:27,166
همفري) ؟)

448
00:38:04,380 --> 00:38:07,645
إذن, لماذا يٌسمي هذا جحر الرنب ؟

449
00:38:07,983 --> 00:38:10,213
.لأن هذا حيث تريد الأرانب أن تختبأ

450
00:38:13,656 --> 00:38:14,918
.لقد كنتُ أمزح فحسب

451
00:38:16,058 --> 00:38:17,935
لقد فهمت , أنتِ "أوميجا" مضحكة

452
00:38:20,162 --> 00:38:22,164
حسناً , قومي بإضحاكي

453
00:38:28,237 --> 00:38:29,580
ما هذا؟

454
00:38:33,175 --> 00:38:34,381
أنتِ تفوزين

455
00:38:34,443 --> 00:38:36,946
إنها سلحفاة سقطت ولا تستطيع النهوض

456
00:38:37,213 --> 00:38:38,521
هذا جيد جداً

457
00:38:38,581 --> 00:38:40,754
حسناً , ما هذا؟

458
00:38:43,052 --> 00:38:44,963
إنها سلحفاة ماتت على الطريق

459
00:38:46,589 --> 00:38:48,398
ماذا تستطيعين فعله أيضا؟

460
00:38:48,457 --> 00:38:49,936
أمثل السلحفاة فحسب

461
00:38:49,992 --> 00:38:51,494
حسناً , حان دوري

462
00:38:51,560 --> 00:38:53,062
أتريدين رؤية ما يستطيع الـ "الفا" فعله؟

463
00:38:54,763 --> 00:38:56,436
هل ستوافق أمي؟

464
00:38:56,499 --> 00:38:57,876
بالطبع

465
00:38:57,933 --> 00:38:59,537
حسنٌ , لنبدأ إذن

466
00:39:14,617 --> 00:39:18,087
استمروا في البحث
علينا أن نجدها قبل مساء الغد

467
00:39:36,539 --> 00:39:37,882
وينستون)؟)

468
00:39:41,210 --> 00:39:43,156
(لا تقلقين يا (ايف

469
00:39:43,212 --> 00:39:46,056
إنها أفضل "الفا" قمت بتدريبه

470
00:39:46,115 --> 00:39:47,788
(لست قلقة يا (وينستون

471
00:39:47,850 --> 00:39:50,854
إنها أيضا أفضل "الفا" قمت بتدريبه

472
00:40:08,904 --> 00:40:10,315
لقد توقفنا

473
00:40:22,017 --> 00:40:23,928
ما خطبك؟ -
يجب أن اذهب -

474
00:40:23,986 --> 00:40:26,489
لا يمكنك الرحيل
ألا يمكنك تمالك نفسك؟

475
00:40:26,555 --> 00:40:27,556
لا , لا أستطيع

476
00:40:28,023 --> 00:40:29,798
حسناً , هل حاولت تشبيك ساقيك؟

477
00:40:29,858 --> 00:40:31,201
أجل -
كتم النفس؟ -

478
00:40:31,260 --> 00:40:33,001
أجل , وكاد أن يغشىَ علىّ

479
00:40:33,062 --> 00:40:36,475
... أأغلقت عينك و -
بالداخل أم بالخارج , سوف أذهب -

480
00:40:39,001 --> 00:40:40,241
هلا تُسرع؟

481
00:40:40,302 --> 00:40:42,612
لا يمكنني فعل هذا وأنا تحت ضغط

482
00:40:42,671 --> 00:40:43,706
أذهب

483
00:41:10,966 --> 00:41:13,242
ماذا يفعل؟

484
00:41:26,882 --> 00:41:28,293
أين هو؟

485
00:41:29,918 --> 00:41:31,488
(هيا يا (همفري

486
00:41:51,974 --> 00:41:53,578
إنه ذئب مسعور

487
00:41:53,642 --> 00:41:55,087
ماكس) , احضر البندقية)

488
00:41:58,180 --> 00:42:00,558
تلك نهايتك أيها الذئب , ألديك أمنية أخيرة؟

489
00:42:14,430 --> 00:42:15,738
ماكس) , إنهم يهربون)

490
00:42:15,798 --> 00:42:17,106
ليس بوسعي فعل شيئ

491
00:42:17,733 --> 00:42:18,973
كلا -
إننا محاصرون -

492
00:42:20,602 --> 00:42:22,604
امسكت بكلاكما الآن

493
00:42:22,671 --> 00:42:24,014
أطلق عليهم

494
00:42:29,111 --> 00:42:30,920
(أحسنت عملاً يا (ماكس

495
00:42:58,874 --> 00:43:01,753
حسناً , أفكر ببطني عوضاً عن عقلي

496
00:43:01,810 --> 00:43:05,189
ليست فكرة صائبة , أتفهم هذا
... اقترح بأن نبني

497
00:43:05,247 --> 00:43:07,625
سأعود إلى الوطن -
رائع -

498
00:43:07,683 --> 00:43:10,095
ستعودين للوطن , والمطر يتساقط

499
00:43:10,719 --> 00:43:12,357
لن اتوقف

500
00:43:13,088 --> 00:43:15,295
أيها المطر , أبتعد

501
00:43:15,357 --> 00:43:17,234
أبتعد عن هنا
لا يرغب بك أحد هنا

502
00:43:17,292 --> 00:43:18,532
ماذا تفعل؟

503
00:43:18,594 --> 00:43:21,074
... إنها
إنها رقصة الأمطار , حتى يتوقف المطر

504
00:43:22,798 --> 00:43:24,607
لأنكِ مبتلة وسوف تخربين علينا متعتنا اليوم

505
00:43:24,666 --> 00:43:27,169
همفري) , الرقص مخصص لإستجداء المطر)

506
00:43:31,273 --> 00:43:35,244
حسنٌ , إذن سأقوم بالرقص العكسي

507
00:43:41,617 --> 00:43:42,755
لقد أفلح هذا

508
00:43:51,193 --> 00:43:52,297
(كيت)

509
00:43:55,130 --> 00:43:56,700
تلك ليست فكرة سديدة

510
00:43:58,434 --> 00:44:00,038
(تمهلي يا (كيت

511
00:44:27,463 --> 00:44:28,464
لا

512
00:44:29,932 --> 00:44:31,502
تمهلي يا (كايت) , أنا قادم

513
00:44:35,070 --> 00:44:36,743
دعني أفكر , دعني أفكر

514
00:44:43,145 --> 00:44:44,419
(همفري)

515
00:44:49,251 --> 00:44:51,492
لا تقلقين يا (كايت) , كل هذا جزء من الخطة

516
00:44:51,553 --> 00:44:52,930
يمكنني رؤية هذا

517
00:44:54,690 --> 00:44:56,829
كايت) , (كايت) , التقطي ذيلي)

518
00:44:56,892 --> 00:44:58,269
التقط ماذا؟

519
00:44:58,327 --> 00:45:01,171
... استخدمي فك الـ "الفا" واجذبي

520
00:45:02,431 --> 00:45:04,001
ذيلي
ذيلي

521
00:45:06,602 --> 00:45:09,481
كايت) , تأرجحي .. تأرجحي)

522
00:45:12,274 --> 00:45:15,346
هذا يدغدغ , ذيلي يؤلمني

523
00:45:18,347 --> 00:45:20,088
من قد يعلم أني حساس بهذا الموضع؟

524
00:45:32,094 --> 00:45:33,869
لا يمكنني التحمل

525
00:45:34,162 --> 00:45:36,438
(رباه! , (همفري) , (همفري

526
00:45:40,402 --> 00:45:43,349
ذيلك , أنا آسفة

527
00:45:43,405 --> 00:45:45,214
بالواقع , ذيلي على ما يُرام

528
00:45:46,808 --> 00:45:48,583
بآخر مرة تفحصت بها

529
00:45:55,017 --> 00:45:57,657
هيّا , دعينا نبتعد عن المطر

530
00:45:57,719 --> 00:45:59,130
حسنٌ

531
00:46:02,424 --> 00:46:03,767
شكراً لك

532
00:46:18,340 --> 00:46:21,082
سيدي , لقد مشطنا المنطقة بأكملها

533
00:46:21,910 --> 00:46:23,787
(وما زال لا يوجد أي آثر لـ (كايت

534
00:46:28,250 --> 00:46:29,320
سيدي؟

535
00:46:29,885 --> 00:46:32,764
علينا الدفاع عن أرضنا

536
00:46:56,244 --> 00:46:57,518
!احذر

537
00:46:59,915 --> 00:47:03,192
حسناً , ماذا لدينا هنا؟

538
00:47:03,251 --> 00:47:05,458
أرى أننا جئنا بوقت سيئ

539
00:47:05,520 --> 00:47:07,591
لا , أرى أننا جئنا بوقت جيد

540
00:47:07,656 --> 00:47:09,363
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد

541
00:47:09,825 --> 00:47:11,270
ماذا تفعلون هنا؟

542
00:47:11,326 --> 00:47:14,432
لا , السؤال هو
ماذا تفعلون أنتم هنا؟

543
00:47:14,496 --> 00:47:17,272
... لقد أعطيتكم تذكرة درجة أولى للوطن

544
00:47:17,332 --> 00:47:18,902
إنها ضربة مباشرة للهدف

545
00:47:18,967 --> 00:47:20,469
وقمتم بإفسادها -
أجل -

546
00:47:21,536 --> 00:47:23,015
لتناول الكعك المحلى

547
00:47:23,672 --> 00:47:25,743
"حلوى سخيفة تُدعى "كعك محلى

548
00:47:25,807 --> 00:47:27,252
بالواقع , إنها لذيذة نوعاً ما

549
00:47:27,909 --> 00:47:30,412
"من المؤكد أن هناك طريقة آخرى للوصول إلى "جاسبر

550
00:47:30,479 --> 00:47:33,483
طريقة آخرى؟
طريقة آخرى؟

551
00:47:33,548 --> 00:47:36,461
دوما هناك طريقة آخرى
من أنا؟ , وكيل سفريات؟

552
00:47:36,985 --> 00:47:38,658
بربك , أتمزح معي؟

553
00:47:38,720 --> 00:47:42,463
بالتأكيد الرياضي الرائع مثلك
لديه طرق عديدة للفوز باللعبة

554
00:47:42,524 --> 00:47:45,528
حسنٌ , ربما يوجد قطار

555
00:47:45,594 --> 00:47:48,200
... بالواقع , هناك قطار يُدعى القطار الكندي السريع

556
00:47:48,263 --> 00:47:50,743
بادي) , عذراً)
.. إنه يُدعى القطار الكندي السريع

557
00:47:50,799 --> 00:47:52,608
"ويمر عبر منتزه "جاسبر

558
00:47:52,668 --> 00:47:54,807
"يمر عبر منتزه "جاسبر

559
00:47:54,870 --> 00:47:56,577
... إذا أستطعتم اللحاق به -
ستكونون بالوطن خلال برهة -

560
00:47:56,638 --> 00:47:57,878
خلال برهة
سريع للغاية

561
00:47:57,939 --> 00:48:00,249
عظيم , أين نستقله؟

562
00:48:00,308 --> 00:48:02,288
أين تستقلونه؟

563
00:48:02,344 --> 00:48:03,721
راقبوا هذا

564
00:48:08,150 --> 00:48:09,993
بالجانب الآخر لهذا الجبل

565
00:48:10,052 --> 00:48:11,497
بادي) , معذرةً)

566
00:48:11,553 --> 00:48:13,032
هيا

567
00:48:13,088 --> 00:48:17,002
انزلقت قليلاً , ولكن أتسمح لي بقول
لقد كانت ضربة مذهلة"؟"

568
00:48:17,059 --> 00:48:19,699
اسمح لك , وبالفعل كانت جيدة جداً , أليس كذلك؟

569
00:48:19,761 --> 00:48:21,468
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد

570
00:48:39,314 --> 00:48:41,555
عشاء لأثنين

571
00:48:42,217 --> 00:48:44,891
إنها حركة جديدة
أتدرب عليها لمطاردة الفرائس

572
00:48:45,454 --> 00:48:46,762
أنت رائع

573
00:48:46,822 --> 00:48:49,769
شكراً , حاولي الآن

574
00:48:50,158 --> 00:48:52,069
... لا , أنا

575
00:48:52,360 --> 00:48:54,067
أنا لست صيادة

576
00:48:54,129 --> 00:48:56,268
هيا , ستبلين جيداً

577
00:48:56,698 --> 00:48:58,371
افعلي مثل ما أفعل فحسب

578
00:48:59,434 --> 00:49:00,469
حسنٌ

579
00:49:01,870 --> 00:49:02,905
جاهزة؟

580
00:49:03,739 --> 00:49:05,685
واحد -
واحد -

581
00:49:05,741 --> 00:49:07,550
أثنان -
أثنان -

582
00:49:07,609 --> 00:49:09,020
ثلاثة

583
00:49:15,283 --> 00:49:16,557
(ليلي)

584
00:49:22,390 --> 00:49:23,698
(ليلي)

585
00:49:27,229 --> 00:49:29,539
سلحفاة , أليس كذلك؟

586
00:49:30,799 --> 00:49:32,608
لقد أخبرتك بأنني لا أصطاد

587
00:49:37,973 --> 00:49:40,044
ربما قد يساعدك هذا

588
00:49:43,578 --> 00:49:44,852
!ياللروعة

589
00:49:44,913 --> 00:49:46,654
"ياللروعة"
لماذا؟

590
00:49:46,715 --> 00:49:48,058
عينيكِ

591
00:49:48,116 --> 00:49:49,561
إنهما جميلتين

592
00:49:53,288 --> 00:49:54,961
هيا , لنحاول مجدداً

593
00:50:01,963 --> 00:50:03,806
بالتأكيد , المكان جميل هناك -
أجل -

594
00:50:05,667 --> 00:50:07,943
سأسابقك إلى الأعلى -
اتفقنا -

595
00:50:09,337 --> 00:50:12,443
استسلم يا (همفري) , لن تستطيع هزيمتي أبداً

596
00:50:17,112 --> 00:50:18,318
همفري)؟)

597
00:50:22,951 --> 00:50:25,261
"واحد لصالح "أوميجا
والـ "الفا" صفر

598
00:50:28,356 --> 00:50:29,699
حسنٌ
حسنٌ

599
00:50:29,758 --> 00:50:32,864
!يكفي , يكفي , توقفي
فهمت , فهمت

600
00:50:33,395 --> 00:50:35,432
ما رأيك بقذف الفتيات؟

601
00:50:35,497 --> 00:50:36,771
طريفة للغاية

602
00:50:39,167 --> 00:50:41,306
حسناً , انظروا من يحظى بالمرح

603
00:50:42,971 --> 00:50:45,679
أتعلم , يجب أن أذهب لتفقد القطار

604
00:50:45,740 --> 00:50:47,481
!مهلاً , مهلاً , مهلاً

605
00:50:48,777 --> 00:50:50,222
مرحبا

606
00:50:50,278 --> 00:50:52,383
من أنت؟

607
00:50:52,447 --> 00:50:54,290
أنا ذئب

608
00:50:54,349 --> 00:50:58,092
لم أرى ذئباً من قبل
أنت غريب حقاً

609
00:50:58,520 --> 00:51:00,898
هل أنا كذلك؟

610
00:51:01,756 --> 00:51:03,201
أنت غريب تماماً

611
00:51:07,229 --> 00:51:08,674
سوف أمسك بك

612
00:51:12,300 --> 00:51:16,043
لا , احذر
احذر

613
00:51:20,775 --> 00:51:22,413
حسناً , لقد جلبت هذا على نفسك

614
00:51:26,748 --> 00:51:31,424
لا , لا , لا
لا بأس , لا بأس

615
00:51:32,187 --> 00:51:33,689
أنا آسف

616
00:51:39,060 --> 00:51:40,403
"بوووووو"

617
00:51:45,700 --> 00:51:46,872
.. مجنون

618
00:51:47,535 --> 00:51:48,536
دُب مجنون

619
00:51:48,637 --> 00:51:52,312
كايت) , جهزي كرات الثلج)
هناك دُب مجنون يهاجمني

620
00:51:57,479 --> 00:52:00,949
!القطار الكندي السريع
همفري) , القطار قادم)

621
00:52:01,016 --> 00:52:02,427
(كايت)

622
00:52:02,784 --> 00:52:04,161
(همفري)

623
00:52:07,455 --> 00:52:08,593
ما خطبك؟

624
00:52:09,424 --> 00:52:10,425
هذا

625
00:52:15,230 --> 00:52:17,073
لا تتحرك , يمكننا التعامل مع هذا

626
00:52:17,132 --> 00:52:18,133
أيمكننا؟

627
00:52:21,536 --> 00:52:22,879
حسنٌ , إننا بورطة

628
00:52:23,939 --> 00:52:27,477
يا رفاق , أتحبون النكات؟
جيد

629
00:52:27,542 --> 00:52:32,252
إذاً , كان هناك دبين يأكلون مُهرج
وأحد الدببة قال

630
00:52:32,314 --> 00:52:34,624
"هل مذاق هذا مضحك بالنسبة لك؟"

631
00:52:39,788 --> 00:52:42,496
اخافة بسيطة كانت ستفي بالغرض

632
00:52:43,792 --> 00:52:44,793
!يا رجل

633
00:53:00,608 --> 00:53:02,952
راقبي هذا , واحد آخر
واحد آخر

634
00:53:05,981 --> 00:53:07,517
(انهضي يا (كايت
انهضي

635
00:53:12,087 --> 00:53:16,229
أين هؤلاء الأثنان؟
لم يصعبان الأمور هكذا؟

636
00:53:16,291 --> 00:53:18,965
أعتقد أن الوصف الذي ينطبق
"عليهم هو "ثنائي متأخر جداً

637
00:53:28,903 --> 00:53:31,383
عالق ما بين المنحدرات والمخالب
هذا ليس جيد

638
00:53:39,547 --> 00:53:41,549
حظا موفقاً مع المزاح تلك المرة

639
00:53:42,550 --> 00:53:43,688
ما أسمك يا سيدي؟

640
00:53:45,153 --> 00:53:46,598
جرول) , حسناً)

641
00:53:53,765 --> 00:53:53,971
أتحتاج إلى عناق؟

642
00:53:56,604 --> 00:53:59,947
لمَ لا نناقش هذا؟
ألا يمكننا النقاش؟

643
00:54:02,604 --> 00:54:03,947
نقاش جدي

644
00:54:36,171 --> 00:54:37,411
مرحبا , أتحتاجين توصيلة؟

645
00:54:38,840 --> 00:54:40,945
اقفزي , ثقي بي

646
00:54:44,813 --> 00:54:46,486
لقد أخبرتك , يمكنك الثقة بي

647
00:54:48,583 --> 00:54:50,028
انعطفي يساراً

648
00:54:53,822 --> 00:54:55,096
يميناً

649
00:55:06,868 --> 00:55:08,279
لمَ ينظر إلىّ هكذا؟

650
00:55:14,976 --> 00:55:18,116
غير معقول , لقد فاتهم القطار

651
00:55:24,586 --> 00:55:25,929
أو لا

652
00:55:48,977 --> 00:55:52,083
أعلم , هذا ليس جيد , أليس كذلك؟ -
... حسنٌ -

653
00:55:55,416 --> 00:55:58,056
لقد كان هذا رائعاً
مشهدكِ مع كرات الثلج

654
00:55:59,053 --> 00:56:03,661
وأنت مع ذلك الدُب الصغير
عندما تقاتلتم بكرات الثلج , لقد كان هذا رائعاً

655
00:56:06,327 --> 00:56:08,000
ثم أتيت بقطعة الخشب

656
00:56:08,062 --> 00:56:10,008
النظرة التي أرتسمت على وجهك كانت رائعة

657
00:56:10,765 --> 00:56:11,835
... ثم قمنا

658
00:56:15,103 --> 00:56:17,140
أتعلمين , إننا فريق رائع

659
00:56:17,205 --> 00:56:20,743
كايت) و (همفري) , مغامرات حول العالم)
ما رأيك؟

660
00:56:21,442 --> 00:56:22,716
أعتقد أنك مجنون

661
00:56:22,777 --> 00:56:24,154
.. أتعتقدين أنني

662
00:56:24,212 --> 00:56:27,125
لا , أنا أؤكد لكِ
إننا بصدد شيئ هام هنا

663
00:56:27,182 --> 00:56:28,684
أبقي معي يا عزيزتي
وسنزور أماكن

664
00:56:30,485 --> 00:56:32,362
حسنٌ , سآخذ هذا بعين الأعتبار

665
00:56:36,324 --> 00:56:39,305
حسناً , خُذ نفساً عميقاً

666
00:56:39,727 --> 00:56:43,436
اعوي من هنا

667
00:56:46,301 --> 00:56:47,746
وسوف أنضم إليك

668
00:57:03,484 --> 00:57:04,861
(همفري)

669
00:57:05,687 --> 00:57:07,360
ماذا تفعل؟

670
00:57:07,422 --> 00:57:11,097
آسف , طلوع القمر , وتلك اللحظة
... أعتقدت

671
00:57:12,393 --> 00:57:15,966
هيّا يا (كايت) , اعوي على القمر معي

672
00:59:01,002 --> 00:59:02,572
أترى؟
هذا جيد جداً

673
00:59:09,110 --> 00:59:10,714
لا , عليكِ الذهاب

674
00:59:10,778 --> 00:59:12,849
ولكن لا يجب أن يعلم أحد

675
00:59:12,914 --> 00:59:15,758
أرجوكِ , أذهبي الآن

676
00:59:17,885 --> 00:59:18,886
كلا

677
00:59:22,123 --> 00:59:23,193
أبي

678
00:59:25,560 --> 00:59:28,370
أأصبحنا نعوى مع الـ "أوميجا"؟

679
00:59:28,429 --> 00:59:30,409
... لقد كنت -
أنضم إلى الآخرين -

680
00:59:30,998 --> 00:59:32,170
ماذا يجري؟

681
00:59:32,233 --> 00:59:34,008
سوف نستولي على الوادي

682
00:59:34,769 --> 00:59:36,510
"وغزلان "الكاريبو

683
00:59:48,549 --> 00:59:50,495
أبي -
ليلي) , ماذا يجري؟) -

684
00:59:50,551 --> 00:59:52,690
الذئاب الشرقية
إنهم قادمون

685
00:59:53,588 --> 00:59:54,828
هيّا

686
01:00:07,368 --> 01:00:10,178
افعل هذا فحسب , لقد قامت بالعواء معك على القمر

687
01:00:12,874 --> 01:00:14,285
كانت مشاعر لحظية فحسب

688
01:00:14,742 --> 01:00:17,120
صباح الخير يا صديقي المكسو بالفراء

689
01:00:18,012 --> 01:00:19,150
ماذا؟

690
01:00:23,684 --> 01:00:24,719
هل أنت مجانين؟

691
01:00:24,786 --> 01:00:26,060
هذا أمر عليه جدال

692
01:00:26,120 --> 01:00:30,034
.... وأين
آنستي

693
01:00:30,091 --> 01:00:31,399
إنها نائمة , لذا التزم الهدوء

694
01:00:31,626 --> 01:00:32,934
أجل , هدوء

695
01:00:45,373 --> 01:00:46,750
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

696
01:00:46,808 --> 01:00:50,221
نتأكد أنكم لن تضلوا عن مساركم

697
01:00:50,278 --> 01:00:53,350
منتزه "جاسبر" , بعد بضعة أميال للأعلى

698
01:00:53,614 --> 01:00:55,491
لا تفقده

699
01:00:55,550 --> 01:00:57,393
جاسبر" بعد بضعة أميال"
فهمت

700
01:00:57,452 --> 01:00:58,590
جيد

701
01:00:58,653 --> 01:01:03,363
يجب أن أخبرك , خليلتك تبدو جميلة وهي نائمة

702
01:01:04,625 --> 01:01:06,070
إنها ليست خليلتي

703
01:01:08,696 --> 01:01:10,937
عليك العمل على هذا

704
01:01:38,726 --> 01:01:41,332
(القمر مكتمل يا (وينستون

705
01:01:41,796 --> 01:01:44,367
"يمكنني رؤية هذا يا "توني

706
01:01:44,866 --> 01:01:47,244
لم أرغب أن تؤول الأمور إلى هذا

707
01:01:47,568 --> 01:01:48,706
ولكن ها نحن أولاء

708
01:01:48,769 --> 01:01:51,511
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

709
01:01:52,106 --> 01:01:55,315
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

710
01:01:55,376 --> 01:01:58,084
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

711
01:02:25,072 --> 01:02:26,176
(كايت)

712
01:02:27,575 --> 01:02:29,486
كايت) , استيقظي)

713
01:02:30,344 --> 01:02:33,416
همفري) , أين نحن؟)

714
01:02:33,948 --> 01:02:35,950
"إننا .. إننا في "جاسبر

715
01:02:46,394 --> 01:02:47,566
إننا بالوطن

716
01:02:47,628 --> 01:02:50,165
أجل , إننا بالوطن

717
01:02:51,632 --> 01:02:53,202
... هناك شيئا -
... هناك شيئا -

718
01:02:53,734 --> 01:02:55,338
أرجوكي , أنتِ أولاً

719
01:02:56,504 --> 01:02:58,506
همفري) , لقد أردت أن أقول لك)

720
01:02:58,573 --> 01:03:01,577
تلك الأيام الماضية كانت
... نوعاً ما

721
01:03:02,877 --> 01:03:03,947
ممتعة

722
01:03:05,179 --> 01:03:08,217
لقد كنت نوعاً ما .. ممتعاً

723
01:03:09,150 --> 01:03:10,356
حقاً؟

724
01:03:11,352 --> 01:03:12,729
حقاً

725
01:03:12,787 --> 01:03:15,768
حسنُ , هذا ... هذا رائع

726
01:03:15,823 --> 01:03:18,497
لقد أخبرتك , إننا نكون فريق رائع

727
01:03:19,293 --> 01:03:20,795
نحن كذلك

728
01:03:23,564 --> 01:03:24,941
حسنٌ

729
01:03:25,600 --> 01:03:29,138
لا , لا .. لا تقول لي أنك ترغب الذهاب للمرحاض مجدداً

730
01:03:29,203 --> 01:03:30,944
لماذا , أترين شاحنة متوقفة؟

731
01:03:33,107 --> 01:03:36,384
.. لقد أردت أن أقول لكِ ... أنا .. أنا

732
01:03:39,080 --> 01:03:41,890
... لقد أردت أن اقول لكِ -
لا -

733
01:03:41,949 --> 01:03:43,724
... أنا .. أنا احب

734
01:03:44,885 --> 01:03:46,228
!رباه

735
01:03:51,892 --> 01:03:56,568
كل ما طلبته منك أن تتبع التقاليد وتوحد القطعان

736
01:03:56,897 --> 01:04:00,845
ولكن , محال
قامت أبنتك بالهروب

737
01:04:00,901 --> 01:04:02,073
لم أهرب

738
01:04:05,473 --> 01:04:06,645
(كايت)

739
01:04:06,707 --> 01:04:08,118
لقد عادت

740
01:04:17,518 --> 01:04:20,260
لقد كنا قلقين للغاية -
أين كنتِ؟ -

741
01:04:20,655 --> 01:04:22,794
"في "ايداهو -
"ايداهو" -

742
01:04:23,257 --> 01:04:25,100
ماذا كنتِ تفعلين في "ايداهو"؟

743
01:04:25,493 --> 01:04:28,201
لقد تم اختطافنا من قبل البشر للسكن بمنتزه آخر

744
01:04:28,262 --> 01:04:30,799
كان من المفترض أن نتزاوج

745
01:04:34,468 --> 01:04:37,449
لا , لا يا أمي .. لم نتزاوج

746
01:04:37,505 --> 01:04:40,042
بالواقع , لقد ساعدني (همفري) للعودة إلى الوطن

747
01:04:45,079 --> 01:04:46,752
ياله من فتى طيب

748
01:04:47,281 --> 01:04:51,388
... لقد عُدت -
(لقد عُدتِ لتتزوجي من (جارث -

749
01:04:58,292 --> 01:04:59,293
أجل

750
01:05:01,262 --> 01:05:03,037
ولأوحد القطعان

751
01:05:15,843 --> 01:05:18,449
جيد للقطيع
وجيد للبطن

752
01:05:39,133 --> 01:05:42,376
زواج؟
هل ستتزوجين؟

753
01:05:43,037 --> 01:05:45,984
أجل , أليس هذا رائعاً؟

754
01:05:46,774 --> 01:05:51,689
لن يكون هناك قتال أثناء الصيد
ولن يصبح طعامنا من البقايا والعظام بعد الآن

755
01:05:52,213 --> 01:05:54,090
سوف نوحد القطعان

756
01:06:03,924 --> 01:06:05,494
(مرحباً بعودتك يا (همفري

757
01:06:05,559 --> 01:06:07,596
أحسنت بإعادتها إلى الوطن

758
01:06:29,049 --> 01:06:32,360
ياللروعة , إنه جمهور كبير

759
01:06:33,220 --> 01:06:35,200
أجل , أوقات طيبة

760
01:06:35,823 --> 01:06:38,804
لقد سمعت بأنكِ قضيتِ مع (جارث) بعض الوقت

761
01:06:39,894 --> 01:06:40,998
(ليلي)

762
01:06:41,061 --> 01:06:42,096
آسفة

763
01:06:42,163 --> 01:06:44,507
أنا واثقة بأنه زوج ممتاز

764
01:06:47,001 --> 01:06:53,475
حسناً , إذا كنتِ تحبين تلك الأشياء
كبير وبني وممتاز

765
01:06:55,876 --> 01:06:57,753
ليلي) , أنتِ تضعين الفرو بالعكس)

766
01:06:58,579 --> 01:07:01,025
آسفة , أعلم

767
01:07:03,450 --> 01:07:05,487
ولكن , لقد أحببت هذا

768
01:07:08,088 --> 01:07:09,726
مباشرة صوب الهدف

769
01:07:10,424 --> 01:07:11,960
(مارسيل)
(بادي)

770
01:07:12,426 --> 01:07:16,169
عندما يأتي وقت العناق
فنحن جميعا فرنسيين , أليس كذلك (بادي)؟

771
01:07:16,263 --> 01:07:18,743
حسنٌ , أنا انكليزي , ونحن لا نتعانق

772
01:07:19,533 --> 01:07:22,013
ولكن لأول مرة , أرى بأنه كان عناق جيداً

773
01:07:22,069 --> 01:07:24,140
أنا سعيدة جداً لرؤيتكما

774
01:07:24,205 --> 01:07:26,151
لقد حلقنا لنتأكد أنكما عُدتما للوطن

775
01:07:26,207 --> 01:07:27,982
وماذا اكتشفنا حينها؟

776
01:07:30,010 --> 01:07:32,388
!سوف تتزوجين -
!سوف تتزوجين -

777
01:07:34,281 --> 01:07:36,887
أجل , سأتزوج

778
01:07:36,951 --> 01:07:38,760
من أخبركم؟ -
أنا -

779
01:07:40,221 --> 01:07:41,700
(همفري)

780
01:07:42,189 --> 01:07:44,100
علينا الرحيل

781
01:07:44,158 --> 01:07:45,432
أجل , أجل

782
01:07:50,865 --> 01:07:53,345
عذراً , هناك برغوث

783
01:07:54,501 --> 01:07:56,947
هدية صغيرة في يومك الحافل

784
01:07:58,038 --> 01:07:59,449
شكراً لك

785
01:07:59,506 --> 01:08:00,951
أردت أن أودعك

786
01:08:01,208 --> 01:08:02,551
تودعني؟

787
01:08:02,610 --> 01:08:04,920
أجل , افكر في القيام بمغامرة صغيرة

788
01:08:04,979 --> 01:08:07,084
كما تعلمين , اكتشف إلى أين سيقلني القطار

789
01:08:08,015 --> 01:08:09,653
وربما أزور اصدقائنا الدببة

790
01:08:11,018 --> 01:08:12,793
اصدقائنا القدامى
أعرف أخبارهم

791
01:08:13,487 --> 01:08:14,932
سأبلغهم بتحياتك

792
01:08:17,057 --> 01:08:19,298
انتظر , هل سترحل عن "جاسبر"؟

793
01:08:19,894 --> 01:08:23,501
أجل , كما تعلمين .. فأنا ذئب منعزل

794
01:08:25,099 --> 01:08:28,273
أعرف (همفري) , الـ "أوميجا" المُحب للمتعة

795
01:08:28,969 --> 01:08:31,779
وليس (همفري) , المنعزل

796
01:08:32,306 --> 01:08:34,718
إذاً سأكون ذئب منعزل مُحب للمتعة

797
01:08:40,748 --> 01:08:42,455
لا أشك بهذا

798
01:08:45,252 --> 01:08:47,994
(أتعرف يا (مارسيل
أنا شديد الالتزام بالتقاليد

799
01:08:48,055 --> 01:08:50,661
ولكن هذا التقليد , لا أفهمه أبداً

800
01:08:51,625 --> 01:08:54,799
هؤلاء الذئاب مخلوقات غامضة

801
01:09:10,711 --> 01:09:11,951
(توني)

802
01:09:12,746 --> 01:09:13,850
... إذن

803
01:09:16,417 --> 01:09:17,919
هل أنتِ جاهزة؟

804
01:09:18,719 --> 01:09:19,789
أجل

805
01:09:20,454 --> 01:09:21,558
جيد

806
01:09:23,757 --> 01:09:25,236
هل أنت بخير؟

807
01:09:26,493 --> 01:09:27,801
بالتأكيد

808
01:09:27,861 --> 01:09:29,738
لا توجد عقبات من ناحيتي

809
01:09:29,797 --> 01:09:31,970
مستعد للذهاب , هيا , هيا

810
01:09:35,836 --> 01:09:37,873
إذاً , أترغبين ببدء هذا الشيئ أم أبدأ أنا؟

811
01:09:37,938 --> 01:09:39,212
سنبدأ سوياً

812
01:09:39,673 --> 01:09:41,584
نبدأ سوياً
أجل

813
01:09:41,642 --> 01:09:44,316
ماذا يحدث؟

814
01:09:44,778 --> 01:09:47,088
إنهم يتقبلون رائحة بعضهما

815
01:09:48,849 --> 01:09:51,227
والآن يتجه العاب للأذن

816
01:09:54,788 --> 01:09:56,392
أتعتقد أنني يمكنني القيام بهذا؟

817
01:09:56,457 --> 01:10:00,872
أجل يا سيدي , وعند وصولك إلى السكة الحديد
سترى عربة قطار مفتوحة

818
01:10:00,928 --> 01:10:06,207
تجنب الشاحنات المتوقفة والدببة
وتلك الحلوى البشعة , ما أسمها؟

819
01:10:06,266 --> 01:10:08,746
كعك مُحلى يا سيدي -
أجل , الكعك المُحلى -

820
01:10:08,802 --> 01:10:11,009
سأفعل , شكراً يا رفاق

821
01:10:11,839 --> 01:10:14,149
أتعلم , لا يتوجب عليك الحكم على الكعك المُحلى

822
01:10:14,208 --> 01:10:15,744
مذاقه لذيذ للغاية

823
01:10:15,809 --> 01:10:17,413
لن أعرف هذا

824
01:10:19,013 --> 01:10:24,053
وبالنهاية سوف يفركون أنوفهم
... ليرمزوا على أنهم أصبحوا

825
01:10:25,753 --> 01:10:26,754
!أزواج

826
01:10:44,638 --> 01:10:46,208
كايت) , ماذا تفعلين؟)

827
01:10:47,007 --> 01:10:48,077
... أنا

828
01:10:50,978 --> 01:10:52,924
لا أستطيع

829
01:10:53,347 --> 01:10:54,690
لا تستطيعين

830
01:10:56,617 --> 01:10:58,619
أقصد , ألا تستطيعين؟

831
01:10:59,186 --> 01:11:02,065
ما الأمر يا (وينستون)؟
لمَ لا تستطيع بالزواج من (جارث)؟

832
01:11:02,122 --> 01:11:03,294
هدوء

833
01:11:04,958 --> 01:11:07,234
كايت) , (كايت) , لمَ لا تستطيعين )
الزواج من (جارث)؟

834
01:11:07,895 --> 01:11:09,636
... لأنني

835
01:11:11,532 --> 01:11:15,036
"أحببت "أوميجا

836
01:11:15,469 --> 01:11:16,812
أوميجا"؟"

837
01:11:18,238 --> 01:11:21,447
!همفري) , هذا الذئب الخبيث)

838
01:11:35,556 --> 01:11:39,265
"الفا" يقع في حب "أوميجا"
هذا ضد قوانين القطيع

839
01:11:39,326 --> 01:11:40,600
أبي

840
01:11:41,528 --> 01:11:44,509
"أنا أيضا مُغرم بحب "أوميجا

841
01:11:45,799 --> 01:11:46,903
ماذا؟

842
01:11:48,569 --> 01:11:51,607
ماذا فعلت بأبني يا (وينستون)؟

843
01:11:51,672 --> 01:11:54,482
أوميجا" و "الفا"؟"
الفا" و"أوميجا"؟"

844
01:11:54,541 --> 01:11:56,714
ايف) ساعديني)

845
01:12:01,014 --> 01:12:04,962
هذا جنون
تلك ليست تقاليدنا

846
01:12:05,018 --> 01:12:08,864
هذه ليست غايتنا
استولوا على الوادي

847
01:12:18,198 --> 01:12:20,109
أنا أحب حفلات الزفاف

848
01:12:37,017 --> 01:12:39,691
!فرار جماعي
!فرار جماعي

849
01:12:39,753 --> 01:12:42,597
ليهرب الجميع
!اهربوا

850
01:12:42,656 --> 01:12:44,863
إلى جانبي الوادي

851
01:12:53,834 --> 01:12:56,610
إنها منطقة "الديسك" المرتوقة في ظهري

852
01:12:58,138 --> 01:12:59,446
هيّا

853
01:13:09,049 --> 01:13:11,051
!لا
إنهما محاصرين

854
01:13:19,159 --> 01:13:20,297
(همفري)

855
01:13:20,360 --> 01:13:21,395
(كايت)

856
01:13:21,461 --> 01:13:22,667
علينا مساعدتهما

857
01:13:24,498 --> 01:13:25,602
انظري

858
01:13:33,073 --> 01:13:34,677
أسرع يا (توني) , أسرع

859
01:13:47,721 --> 01:13:48,995
اتجهي يساراً

860
01:13:50,924 --> 01:13:52,460
التفي إلى اليمين

861
01:13:54,895 --> 01:13:56,397
لقد أصبحتِ جيدة في هذا

862
01:13:56,463 --> 01:13:57,908
كان لي معلم جيد

863
01:14:00,434 --> 01:14:03,005
إنهم بعيدين جداً , لن نستطيع القيام بهذا

864
01:14:03,070 --> 01:14:04,378
تمسكي

865
01:14:12,479 --> 01:14:13,480
انظر

866
01:14:24,191 --> 01:14:25,864
مغامرات حول العالم

867
01:14:25,926 --> 01:14:27,599
لقد أخبرتك بأننا فريق رائع

868
01:14:27,661 --> 01:14:29,868
هل قلتي هذا؟
أعتقدت أنني من قال هذا

869
01:14:34,868 --> 01:14:35,972
(كايت)

870
01:15:00,093 --> 01:15:01,800
(كايت)
(كايت)

871
01:15:06,133 --> 01:15:07,544
(أرجوك (كايت

872
01:15:09,636 --> 01:15:11,309
أرجوكِ , لا يمكنك فعل هذا

873
01:15:22,582 --> 01:15:23,959
أنا أحبك

874
01:16:16,103 --> 01:16:17,207
(كايت)

875
01:16:21,541 --> 01:16:22,815
(همفري)

876
01:16:23,643 --> 01:16:24,747
أعتقدت بأنني فقدتك

877
01:16:33,053 --> 01:16:34,555
هل يحدق الجميع إلينا؟

878
01:16:34,788 --> 01:16:39,203
حسناً , لا ... ليسوا .. ليسوا جميعاً
أجل , يحدقون الآن جميعاً إلينا

879
01:16:40,293 --> 01:16:43,137
سحقاً لهم , لأنني أريد أن أخبرك بشيئ

880
01:16:47,367 --> 01:16:48,471
ماذا؟

881
01:16:50,804 --> 01:16:51,942
حقاً؟

882
01:16:53,874 --> 01:16:57,378
حسنٌ , أريد أن أخبرك بشيئ أيضاً

883
01:17:06,620 --> 01:17:09,362
ربما قد يفلح هذا

884
01:17:14,861 --> 01:17:16,363
حسناً

885
01:17:16,430 --> 01:17:17,602
(جارث)

886
01:17:28,575 --> 01:17:32,455
توني) , ماذا قد يفعل ذئبين عجوزين بعد اعتزالهما؟)

887
01:17:32,546 --> 01:17:37,962
"أيها السادة , أيمكنني أن أقدم لكم "الجولف

888
01:17:41,822 --> 01:17:42,823
!احذر

889
01:17:55,502 --> 01:17:56,879
أجل , أجل

890
01:17:57,504 --> 01:17:58,505
هذا جيد

891
01:18:08,482 --> 01:18:11,156
هيا يا عزيزي
دعينا نُريهم كيف يتم الأمر

892
01:18:11,218 --> 01:18:12,993
جاهزة لتحريك ذيلك؟

893
01:18:21,194 --> 01:18:22,696
هكذا يتم العواء

894
01:18:39,913 --> 01:18:40,983
هل أنتِ جاهزة؟

895
01:18:41,047 --> 01:18:42,458
أجل , جاهزة

896
01:18:42,459 --> 01:25:43,459
KiLLeR SpIDeR $ Casablanka الترجمة
www.facebook.com/RAGREEN007

