1
00:01:41,820 --> 00:01:43,922
"جريت"

2
00:01:48,727 --> 00:01:50,562
اتركي هذا

3
00:02:02,608 --> 00:02:05,244
جريت"؟"-
أبى-

4
00:02:23,795 --> 00:02:24,997
هل تتذكرين؟

5
00:02:25,097 --> 00:02:28,367
لقد كنت تراقبيني وأنا ارسم هذه

6
00:02:46,818 --> 00:02:49,388
لم اكن أتصور إننا
سنصل إلى هذا الحال

7
00:02:52,624 --> 00:02:55,160
قد يكون الطعام
غريبا عليك

8
00:02:59,565 --> 00:03:02,534
ابتعدي عن صلواتهم الكاثوليكية

9
00:03:02,701 --> 00:03:05,037
إذا اضطررت أن تكوني معهم
وهم يصلون

10
00:03:05,337 --> 00:03:07,840
فأغلقي  أذنيك

11
00:03:11,009 --> 00:03:14,980
مدينة "دلفت" - "هولندا" - 1665

12
00:04:20,279 --> 00:04:23,582
أوه، أعطيها إياه
لقد أخذت ل"كورنيليا" أيضا

13
00:04:23,916 --> 00:04:26,084
أعيديه-
توقفي-

14
00:04:28,420 --> 00:04:30,255
لن تأخذيه-
أخذته-

15
00:04:30,255 --> 00:04:32,925
هل تعرفين منزل
"السيد "فيرمير

16
00:04:33,225 --> 00:04:35,794
"أخبري "تانكي
أن الخادمة الجديدة وصلت

17
00:04:58,083 --> 00:05:00,485
لقد أخذت وقتاً طويلاً
وتهتي عن الطريق، أليس كذلك؟

18
00:05:03,255 --> 00:05:05,657
السيدة في الخارج هذا الصباح

19
00:05:06,625 --> 00:05:08,594
سأعّرفك مهامك

20
00:05:09,661 --> 00:05:10,863
هذا الماء للطعام

21
00:05:12,197 --> 00:05:14,766
نستعمل ماء القناة للغسيل

22
00:05:15,000 --> 00:05:17,503
انه نظيف في هذا الجانب من البلدة

23
00:05:18,470 --> 00:05:21,106
صودا وغلاية

24
00:05:22,374 --> 00:05:23,475
رمل وصابون

25
00:05:23,675 --> 00:05:25,978
في المطبخ تساعدين وتنظفين

26
00:05:26,211 --> 00:05:27,846
وتشترين اللحم والسمك

27
00:05:27,846 --> 00:05:30,182
عندما تكون السيدة الصغيرة
غير راغبة

28
00:05:30,549 --> 00:05:32,784
ستتناولين طعامك معي
أنا والأطفال

29
00:05:35,020 --> 00:05:37,523
هذا مكان نومك

30
00:05:39,358 --> 00:05:41,026
وتنظّفين القدور والطاسات

31
00:05:41,160 --> 00:05:44,496
السيدة والسيد ينامون هنا

32
00:05:45,030 --> 00:05:47,132
ستتعودين على ذلك

33
00:05:53,405 --> 00:05:56,175
يجب أن تنظفي هنا

34
00:05:57,709 --> 00:06:00,212
ليس الآن

35
00:06:00,846 --> 00:06:02,247
إنه يرسم

36
00:08:12,611 --> 00:08:14,313
صباح الخير، سيدتي

37
00:08:15,848 --> 00:08:18,150
لا تتكلمي حتى يطلب منكِ ذلك

38
00:08:18,851 --> 00:08:21,653
هل وضحت لك "تانكي" كل شئ
الغسيل وما شابه

39
00:08:21,820 --> 00:08:23,155
نعم، سيدتي

40
00:08:24,490 --> 00:08:27,793
ستظلي تحت التجربة
قبل أن نتخذ قراراً بشأنك

41
00:08:52,251 --> 00:08:53,385
....أنا

42
00:08:56,989 --> 00:08:59,491
..زوجي

43
00:09:01,059 --> 00:09:03,162
أدخلي

44
00:09:04,429 --> 00:09:06,331
ادخلي

45
00:09:44,536 --> 00:09:46,772
بدون إزعاج

46
00:09:46,939 --> 00:09:49,208
اتركي كل شئ كما هو

47
00:09:51,777 --> 00:09:55,047
افتحي النوافذ
لا يمكنك العمل في الظلام

48
00:11:54,099 --> 00:11:57,736
لستِ أول من ينسي نفسه
أمام لوحاته

49
00:11:59,071 --> 00:12:00,739
أخبريني أيتها الفتاة

50
00:12:01,440 --> 00:12:03,375
هل تعتقدين إنها قد تمت؟

51
00:12:06,011 --> 00:12:07,846
ثلاثة شهور

52
00:12:07,846 --> 00:12:11,884
سيقضى ثلاثة شهور أخرى
قبل أن يشعر بالرضا

53
00:12:13,018 --> 00:12:14,186
حسنا تقدمي يا فتاة

54
00:12:14,253 --> 00:12:17,289
لا ندفع لك لكي تقفي
فاغرة فمك طوال اليوم

55
00:12:24,096 --> 00:12:24,963
جميل أن أراك

56
00:12:24,963 --> 00:12:26,765
هل أنت بخير.. نعم

57
00:12:31,603 --> 00:12:33,705
هلّ يمكننا الذهاب؟-
هذا هو الرجل-

58
00:12:33,939 --> 00:12:35,073
"بول"

59
00:12:35,207 --> 00:12:37,109
"هذه "جريت
الخادمة الجديدة

60
00:12:37,109 --> 00:12:38,577
ستشتري اللحم الآن

61
00:12:38,710 --> 00:12:39,978
..."إذن يا "جريت

62
00:12:40,045 --> 00:12:41,446
ماذا تفضلين؟

63
00:12:41,580 --> 00:12:43,649
هذه العائلة لا يعجبها شئ

64
00:12:44,049 --> 00:12:46,251
لسان ثور
ودستة من قطع اللحم

65
00:12:46,552 --> 00:12:47,619
"بيتر"

66
00:12:47,619 --> 00:12:49,421
قطع

67
00:12:49,555 --> 00:12:52,157
على الحساب أيضا

68
00:12:57,062 --> 00:12:59,431
خذي

69
00:13:05,571 --> 00:13:08,073
هذا اللحم غير طازج

70
00:13:11,310 --> 00:13:13,779
لن يعجب السيدة

71
00:13:15,113 --> 00:13:16,748
"بيتر"

72
00:13:19,751 --> 00:13:22,421
احضر اللفة
التي على العربة

73
00:13:39,972 --> 00:13:41,673
هذه أفضل

74
00:13:42,107 --> 00:13:43,842
"سنراك ثانيةً، يا "جريت

75
00:13:44,176 --> 00:13:45,811
نعم

76
00:13:54,052 --> 00:13:54,953
لا

77
00:13:54,953 --> 00:13:57,990
سآخذ هذا

78
00:14:00,492 --> 00:14:02,861
أفسحي الطريق

79
00:14:03,896 --> 00:14:06,732
ما هذا؟-
إفلاس-

80
00:14:07,633 --> 00:14:09,401
يعيشون في المنزل المجاور
منذ فترة طويلة

81
00:14:12,504 --> 00:14:15,140
يا للعار

82
00:14:15,507 --> 00:14:18,143
فقدوا كل شئ

83
00:14:19,211 --> 00:14:21,647
إحذري من السيدة الصغيرة

84
00:14:21,813 --> 00:14:24,316
إنها تكره المشاكل المادية

85
00:14:25,317 --> 00:14:28,387
سيثيرها ما حدث
تذكري ما أقول

86
00:14:33,158 --> 00:14:36,728
في آخر مرة قلت انك أنهيتها
استغرقت ستة شهور أخرى

87
00:14:36,829 --> 00:14:38,197
ستنتهي قريباً

88
00:14:38,197 --> 00:14:41,166
آه قريباً
متى إذن؟

89
00:14:41,600 --> 00:14:43,869
الشهر القادم، السنة القادمة؟

90
00:14:43,902 --> 00:14:46,071
انه نفس الشيء معك

91
00:14:46,104 --> 00:14:48,006
عندما يجوع أولادك
وترتدى زوجتك الملابس البالية

92
00:14:48,273 --> 00:14:50,175
عندما تجلس بجوار فرشاتك
بدون عمل

93
00:14:50,409 --> 00:14:51,710
لقد أصبحت سخيفة
سأخرج

94
00:14:51,910 --> 00:14:54,713
"لا يا "جان
لا تخرج

95
00:14:58,550 --> 00:15:02,221
لقد كانت سنة سيئة
اضطرت لبيع بعض مجوهراتها

96
00:15:04,256 --> 00:15:06,792
ولك أن تتخيلي ماذا حدث لها

97
00:15:06,925 --> 00:15:09,261
..لقد حطمت بعض الخزف

98
00:15:09,561 --> 00:15:12,097
وأفسدت إحدى لوحاته الثمينة

99
00:15:13,499 --> 00:15:16,902
لقد تأثر مزاجه
رغم انه يحتفظ بهدوئه

100
00:15:20,639 --> 00:15:24,309
لم تطأ قدماها مرسمه
منذ ذلك اليوم

101
00:16:13,192 --> 00:16:15,961
!!أنت هنا
اجلبي بعض الماء

102
00:16:17,229 --> 00:16:17,863
ايتها السيدة العذراء

103
00:16:17,996 --> 00:16:20,165
صلّي من أجلنا الآن
وفي ساعة موتنا

104
00:16:20,399 --> 00:16:22,968
لقد أنجبت ستة أطفال من قبل
فلماذا تفعلي هذه الضوضاء

105
00:16:23,035 --> 00:16:24,837
واصلي

106
00:16:25,871 --> 00:16:26,972
ادفعي

107
00:16:29,074 --> 00:16:30,175
أحتاج غيارات أكثر

108
00:16:30,342 --> 00:16:33,745
غيارات أكثر

109
00:16:39,685 --> 00:16:43,355
جيد، هذا جيد

110
00:16:45,023 --> 00:16:46,391
جان"، ألا يشبهك"

111
00:16:46,592 --> 00:16:47,392
"يوهانز"

112
00:16:47,392 --> 00:16:51,063
انظر إليه
انه أخّوك الصغير

113
00:16:51,196 --> 00:16:55,234
يباركك الرب

114
00:17:04,776 --> 00:17:08,580
خذي هذا إلى منزل
"السيد "بيتر فان رايفن

115
00:17:20,259 --> 00:17:22,594
إلى اليسار

116
00:17:30,903 --> 00:17:33,138
افتح
هناك سيدة قادمة

117
00:17:34,106 --> 00:17:37,709
ها هي

118
00:17:42,815 --> 00:17:45,217
لقد اكتملت أخيرا

119
00:17:47,452 --> 00:17:49,321
ضيفنا العزيز

120
00:17:49,588 --> 00:17:53,425
إنها فكرة السيدة الكبيرة لنجمع بين
الاحتفال بالمولود ورؤية اللوحة الجديدة

121
00:17:53,759 --> 00:17:55,828
إن قبضتها محكمة

122
00:17:56,995 --> 00:18:00,098
اخبريها إنني لن احضر
البيرة والبسكويت

123
00:18:00,432 --> 00:18:02,835
أنا والطفل نستحق احتفالا أفضل

124
00:18:07,439 --> 00:18:10,075
إن عيناك واسعة جدا

125
00:18:11,143 --> 00:18:12,911
ما اسمك؟

126
00:18:14,346 --> 00:18:16,682
"جريت"-
جريت"؟"-

127
00:18:17,282 --> 00:18:19,785
"جريت"

128
00:18:22,621 --> 00:18:25,691
"إن سيدك رسّام بارع، "جريت

129
00:18:26,325 --> 00:18:28,427
"أفضل رسّام في "دلفت

130
00:18:28,627 --> 00:18:30,796
لقد قام بعمل لوحة لي

131
00:18:31,196 --> 00:18:33,866
ربما تكون هذه اللوحة هي مرثيتي

132
00:18:41,206 --> 00:18:42,941
انظري إلى هذا الفستان

133
00:18:43,041 --> 00:18:45,677
يمكنك أن تشعري بملمس الحرير

134
00:18:45,978 --> 00:18:48,046
والنبيذ يخرج خلال الزجاج

135
00:18:51,316 --> 00:18:53,819
ألم تتخيلي نفسك في هذا الوضع
"يا "جريت

136
00:18:57,322 --> 00:18:59,691
لكم أحبت ذلك

137
00:18:59,858 --> 00:19:03,195
الشريط الحريري مشدود بقوة

138
00:19:04,329 --> 00:19:07,466
الجورب الحريري مضغوط على ساقيها

139
00:19:08,233 --> 00:19:10,802
ويراقبها خيرة الرجال

140
00:19:11,336 --> 00:19:13,805
لقد كانت  سعيدة

141
00:19:14,673 --> 00:19:16,575
هي اعتقدت إنها كانت شخص ما

142
00:19:16,809 --> 00:19:18,577
ترتدى كسيدة

143
00:19:20,379 --> 00:19:22,548
كانت كالعشب الأخضر

144
00:19:24,483 --> 00:19:26,218
عملت هناك لبضعة شهور

145
00:19:26,218 --> 00:19:29,488
"قبل أن يحضرها السيد "فان رايفن
لكي تٌرسم

146
00:19:31,056 --> 00:19:33,158
أحضرها بذلك الفستان الأحمر

147
00:19:34,893 --> 00:19:37,663
كان يسقيها الخمر كمن يطعم أوزة

148
00:19:37,996 --> 00:19:39,598
هذا الفستان لم يمكن ليبقي
على جسدها طويلا

149
00:19:39,932 --> 00:19:43,502
حملت منه قبل أن تجف اللوحة

150
00:19:48,574 --> 00:19:52,211
أكان يعتقد بأنّنا لا نعرف
كيف نحتفل بالولادة، أليس كذلك؟

151
00:20:09,795 --> 00:20:15,767
هيا .. أجعلها مرفوعة

152
00:20:24,977 --> 00:20:27,546
هيا يا صغيرتي
لقد أحضرت لك تفاحة جميلة

153
00:20:27,813 --> 00:20:29,915
السعر ثلاثة جلدر

154
00:20:30,048 --> 00:20:32,117
ثلاثة جلدر
شكراً

155
00:21:05,918 --> 00:21:07,686
لماذا أنت هنا؟

156
00:21:09,321 --> 00:21:12,825
استقبال لطيف، بينما أنا أحضر اللحم
فقط من أجلك

157
00:21:13,692 --> 00:21:15,794
من الأفضل أن تدخله

158
00:21:19,598 --> 00:21:21,800
ولا حتى ابتسامة مقابل تعبي

159
00:21:21,934 --> 00:21:23,635
ليس اليوم

160
00:21:24,603 --> 00:21:26,672
هيا

161
00:21:29,141 --> 00:21:31,810
ستكوني مدينة لي بها

162
00:21:32,044 --> 00:21:34,480
ابتسامة واحدة

163
00:21:54,967 --> 00:21:56,134
ألا تبدو رائعة

164
00:22:02,241 --> 00:22:04,209
"مرحباً.. سيد "فان رايفن

165
00:22:04,209 --> 00:22:06,879
"السيدة "ثينز

166
00:22:29,568 --> 00:22:31,570
أصدقاءنا .. وجيراننا

167
00:22:31,703 --> 00:22:34,439
ضيفنا المشرّف
"السيد "فان رايفن

168
00:22:34,706 --> 00:22:37,176
..اجتماعنا اللّيلة ليس فقط

169
00:22:37,176 --> 00:22:40,412
..للاحتفال بالمولود الجديد..

170
00:22:40,412 --> 00:22:42,247
فرانشسكو" الصغير"..

171
00:22:43,849 --> 00:22:47,586
لكن أيضاً للاحتفال بولادة أخرى

172
00:22:48,453 --> 00:22:51,957
قطعة نادرة جديدة
رسمت بيد زوج ابنتي

173
00:22:52,191 --> 00:22:54,626
"يوهانز فيرمير"

174
00:23:21,620 --> 00:23:24,122
هل هذا أصفر هندي؟

175
00:23:26,258 --> 00:23:29,228
مقطّر من بول الأبقار المقدّسة

176
00:23:29,428 --> 00:23:31,964
التي تتغذى فقط على أوراق المانجو

177
00:23:34,766 --> 00:23:38,437
هل رسمت زوجتي بالبول المجفف

178
00:23:42,407 --> 00:23:44,143
لقد كان اللون المثالي

179
00:23:44,309 --> 00:23:46,578
ألم تكن تأدية عمل .. هيه

180
00:23:50,349 --> 00:23:54,019
لا أستطيع تحمل الانتظار
"أكثر من ذلك سيد "رايفن

181
00:23:54,486 --> 00:23:56,522
بالله عليك أخبرنا ما رأيك؟

182
00:23:57,356 --> 00:23:58,991
إنها رائعة

183
00:23:59,958 --> 00:24:05,297
الألوان طبيعية
والخطوط متقنة

184
00:24:08,333 --> 00:24:11,670
كلّ هذه المهارة ُفعلت بسخاء بلوحتي
"عزيزتي "إميلي

185
00:24:12,271 --> 00:24:13,872
...لماذا

186
00:24:13,872 --> 00:24:17,776
تبدو كما لو كانت تفكر..

187
00:24:17,776 --> 00:24:21,280
وهل قررت ما هو موضوع اللوحة القادمة؟

188
00:24:21,280 --> 00:24:24,349
"إننا لا نتوقع أن تعطي "ايميلي
فترة طويلة مرة ثانية

189
00:24:24,449 --> 00:24:27,219
أقرر؟ اعتبري إنها في متناول اليد
ألم أخبرك؟

190
00:24:27,452 --> 00:24:29,788
"هناك شخص قادم من "امستردام

191
00:24:29,888 --> 00:24:31,790
"درس على يد "رمبرانت

192
00:24:31,790 --> 00:24:34,560
ومع ذلك، من لديه هذه الأيام؟

193
00:24:36,829 --> 00:24:41,133
"صحبة  جميلة على ضوء الشموع"
ضوء الشموع هي براعته

194
00:24:43,202 --> 00:24:46,138
"هل قررت ما هو مشروعك القادم يا "جان

195
00:24:46,138 --> 00:24:48,874
هل وجدت إلهاماً في غرفتك؟

196
00:24:51,376 --> 00:24:55,147
هل في "دلفت" شخص سخي
ويدفع كثيرا مثلى

197
00:24:55,981 --> 00:24:57,983
لم أجد موضوعا جديداً حتى الآن

198
00:25:54,807 --> 00:25:55,741
نعم؟

199
00:25:55,874 --> 00:25:57,876
بالنسبة للمرسم يا سيدتي

200
00:25:59,711 --> 00:26:01,380
هل يجب أن أنظّف الشبابيك؟

201
00:26:01,446 --> 00:26:03,615
لستي بحاجةٍ إلى أن تسأليني
عن مثل هذه الأمور

202
00:26:04,082 --> 00:26:06,151
...ولكن ذلك

203
00:26:07,219 --> 00:26:09,288
قد يغيّر الضوء

204
00:26:17,429 --> 00:26:20,132
بالطبع

205
00:26:20,432 --> 00:26:23,135
نظفيها

206
00:27:10,449 --> 00:27:12,684
أبق كما أنتِ

207
00:27:18,790 --> 00:27:20,826
بجوار النافذة

208
00:27:31,036 --> 00:27:33,005
ألقيها

209
00:27:41,747 --> 00:27:43,315
...فقط

210
00:27:54,827 --> 00:27:57,563
يمكنك الذهاب

211
00:28:43,709 --> 00:28:45,611
إخواني وأخواتي

212
00:28:45,711 --> 00:28:48,647
مرحبا بكم في بيت الله

213
00:28:48,714 --> 00:28:51,817
لنرفع قلوبنا وأصواتنا سوية

214
00:28:51,817 --> 00:28:54,786
ونشكر الله لرعايتنا

215
00:29:10,402 --> 00:29:13,639
أبى، أمي
"هذا "بيتر

216
00:29:13,972 --> 00:29:17,309
...ابن الجزار
جزّار العائلة

217
00:29:17,442 --> 00:29:19,845
أنا سعيد لرؤيتكم

218
00:29:20,979 --> 00:29:24,249
جزار
هذه مهنة جيدة

219
00:29:25,250 --> 00:29:27,653
جريت" هي أصعب زبائننا"

220
00:29:28,587 --> 00:29:31,423
نعم لقد تعلمت ذلك منى

221
00:29:32,591 --> 00:29:34,626
لقد نسيت

222
00:29:35,160 --> 00:29:37,863
"يجب أن نتحدث مع "وليام يانسن

223
00:29:38,096 --> 00:29:40,432
"جريت" اذهبي مع "بيتر"

224
00:29:47,806 --> 00:29:49,441
"إذن .. "جريت

225
00:29:49,608 --> 00:29:51,677
أين تلك الابتسامة
التي تديني بها لي

226
00:29:51,977 --> 00:29:54,513
لقد كنت ذكيا
عندما تعقبتك

227
00:29:57,816 --> 00:30:00,552
أليس هناك شيئا أفضل لتفعله

228
00:30:08,127 --> 00:30:10,195
فظيع
كان يجب أن تعرف افضل

229
00:30:10,496 --> 00:30:14,566
هل يجب في مثل عمرها هذا

230
00:30:14,833 --> 00:30:20,405
"عندما رأيتك مع "تانكي
أعتقدت إنك كاثوليكية

231
00:30:29,181 --> 00:30:31,783
لقد بدأ في رسم لوحة جديدة

232
00:30:33,218 --> 00:30:35,521
لن يكون هناك مشتري

233
00:30:35,687 --> 00:30:37,723
حتى إنه لم يدعني أراها

234
00:30:38,090 --> 00:30:40,425
لكنّه يعمل ثانيةً

235
00:30:40,492 --> 00:30:42,427
إن هذا عادة يستغرق وقتاً أطول

236
00:31:27,506 --> 00:31:28,674
جيد

237
00:31:28,941 --> 00:31:35,347
جيد جدا
حافظ عليها بهذا الارتفاع

238
00:32:22,294 --> 00:32:25,030
هل تعرفين ما هذا؟

239
00:32:31,570 --> 00:32:34,173
انها غرفة تحضير الكاميرا

240
00:32:48,020 --> 00:32:50,756
انظري خلال الزجاج

241
00:33:03,035 --> 00:33:05,704
خذي، ضعي هذه عليكِ

242
00:33:17,616 --> 00:33:19,518
هل ترين شئ؟

243
00:33:23,722 --> 00:33:26,959
آسفة جداً، سيدي-
لا تهتمي-

244
00:33:27,259 --> 00:33:28,927
ماذا رأيت؟

245
00:33:32,764 --> 00:33:35,100
رأيت الصورة

246
00:33:36,602 --> 00:33:38,370
..لكن

247
00:33:42,975 --> 00:33:45,377
كيف دخلت هنا؟

248
00:33:49,748 --> 00:33:51,416
هل ترين هذه؟

249
00:33:52,117 --> 00:33:53,652
إنها تدعى عدسة

250
00:33:54,119 --> 00:33:57,890
أشعّة الضوء المنعكس
..من تلك الزاوية تعبر من خلالها

251
00:33:58,490 --> 00:34:01,660
إلى هذا الصندوق
لذا نستطيع رؤيتها هنا

252
00:34:02,161 --> 00:34:03,595
هل هي حقيقية؟

253
00:34:03,796 --> 00:34:05,464
إنها صورة

254
00:34:06,899 --> 00:34:08,634
صورة مصنوعة من الضوء

255
00:34:11,236 --> 00:34:13,472
هل يريك الصندوق ما ترسمه؟

256
00:34:21,446 --> 00:34:24,016
انه يساعد

257
00:34:29,688 --> 00:34:32,524
أنت لم تمسكيني؟ أنا أمسكتك

258
00:34:32,624 --> 00:34:34,526
لا ... أنت تغشين

259
00:34:34,660 --> 00:34:36,361
هل يجب أن نلعب هذه؟

260
00:34:36,361 --> 00:34:37,763
...وماذا بعد

261
00:34:40,766 --> 00:34:43,001
توقفي
"انظري "كورنيليا

262
00:34:43,001 --> 00:34:44,803
هناك

263
00:34:45,838 --> 00:34:46,772
ها هي

264
00:34:46,772 --> 00:34:48,040
إنها لي

265
00:34:48,173 --> 00:34:49,208
سأمسكها

266
00:34:49,308 --> 00:34:50,542
لا إنها لي

267
00:34:51,176 --> 00:34:52,711
لا سأمسكها أنا

268
00:34:54,379 --> 00:34:56,148
"كورنيليا"

269
00:35:00,352 --> 00:35:02,221
لن أتكلم ثانية

270
00:35:02,387 --> 00:35:04,656
ادخلوا يا فتيات

271
00:35:04,656 --> 00:35:06,792
لماذا-
لا تحدثوا جلبة-

272
00:35:39,424 --> 00:35:41,326
لقد اتسخ الآن

273
00:36:56,802 --> 00:36:58,337
آسفة سيدي

274
00:37:05,844 --> 00:37:07,846
أبق هنا

275
00:37:32,504 --> 00:37:35,040
أحضري بعض اللون الأبيض

276
00:37:39,978 --> 00:37:42,147
من الدولاب

277
00:38:19,218 --> 00:38:21,587
دعيني أرى شعرك

278
00:38:24,223 --> 00:38:26,058
ما لونه؟

279
00:38:27,092 --> 00:38:29,561
بنى

280
00:38:30,262 --> 00:38:32,197
ناعم أم مجعد

281
00:38:33,365 --> 00:38:35,000
لا هذا ولا ذاك

282
00:38:35,934 --> 00:38:37,069
طويل؟

283
00:38:37,903 --> 00:38:40,172
طويل جدا-
لا-

284
00:38:44,376 --> 00:38:46,912
أمي في انتظاري

285
00:38:47,446 --> 00:38:50,048
"إنها تعرف أين أنت يا "جريت

286
00:39:05,631 --> 00:39:06,799
تنظرين إليها الآن

287
00:39:09,902 --> 00:39:11,370
حسنا

288
00:39:12,271 --> 00:39:13,939
لا شئ هنا بلونه الصحيح

289
00:39:16,241 --> 00:39:18,477
إنه اللون الأساسي

290
00:39:19,211 --> 00:39:20,813
إنه يعطي التناغم

291
00:39:22,147 --> 00:39:23,715
الظلال في الضوء

292
00:39:24,149 --> 00:39:25,884
وعندما يجف

293
00:39:26,151 --> 00:39:28,053
أضع الرتوش باللون الأزرق برقة

294
00:39:28,153 --> 00:39:30,622
فيظهر الأسود من خلاله

295
00:39:40,165 --> 00:39:42,734
"انظري "جريت

296
00:39:43,502 --> 00:39:45,337
انظري إلى السحاب

297
00:39:48,574 --> 00:39:50,576
ما لونه؟

298
00:39:55,981 --> 00:39:57,950
أبيض؟

299
00:39:59,284 --> 00:40:02,154
لا
ليس أبيض

300
00:40:10,095 --> 00:40:13,031
أصفر

301
00:40:14,633 --> 00:40:18,470
أزرق
ورمادي

302
00:40:20,005 --> 00:40:22,941
هناك ألوان
في السحاب

303
00:40:29,715 --> 00:40:32,551
الآن فهمتي

304
00:40:53,906 --> 00:40:56,408
هل تفكرين في ابن الجزار؟

305
00:41:25,170 --> 00:41:26,405
هيا

306
00:41:29,074 --> 00:41:32,077
هذا حجر ياقوت

307
00:41:40,953 --> 00:41:43,722
صمغ عربي

308
00:41:47,025 --> 00:41:49,761
نبيذ جاف

309
00:41:53,065 --> 00:41:55,968
إنه يعطى لون الصدأ

310
00:41:58,270 --> 00:42:00,105
مرمر أخضر

311
00:42:02,374 --> 00:42:05,277
كبريتيد زئبق

312
00:42:11,083 --> 00:42:12,384
..وذلك

313
00:42:13,952 --> 00:42:15,788
زيت كتان

314
00:42:17,122 --> 00:42:19,057
عظام سوداء

315
00:42:19,458 --> 00:42:21,326
وتطحن هكذا

316
00:42:30,669 --> 00:42:32,671
حاولي

317
00:42:46,952 --> 00:42:49,354
من ناحية الكتف

318
00:42:51,490 --> 00:42:53,292
هكذا

319
00:43:38,403 --> 00:43:39,872
"جريت"

320
00:43:40,672 --> 00:43:43,408
يحتاج الطفل إلى دواء

321
00:43:45,210 --> 00:43:48,480
لن ترتاح أمي حتى يموت أحدهم
من تصرفاتها

322
00:43:48,747 --> 00:43:50,249
هيا

323
00:43:50,849 --> 00:43:52,184
ستحتاجين

324
00:44:01,393 --> 00:44:03,595
على حساب السيد

325
00:44:16,408 --> 00:44:19,378
"جريت"-
سيدي-

326
00:44:20,579 --> 00:44:23,215
أريدك أن تأتى بشيء لي

327
00:44:24,183 --> 00:44:26,385
أريد بعض الألوان

328
00:44:28,754 --> 00:44:31,790
لا أريد أن تعرف زوجتي

329
00:44:36,762 --> 00:44:39,364
هذا رداء خفيف

330
00:46:00,512 --> 00:46:02,614
هل أحضرت اللازورد السماوي

331
00:46:06,518 --> 00:46:09,087
يمكنكِ خلط الألوان

332
00:46:10,189 --> 00:46:12,524
خلط الألوان؟

333
00:46:12,991 --> 00:46:15,394
سيدي، ليس لدى الوقت

334
00:46:16,094 --> 00:46:18,630
وفرى وقت

335
00:46:50,028 --> 00:46:51,230
أيتها المرضعة

336
00:46:52,431 --> 00:46:53,665
أيتها المرضعة تعالى

337
00:46:58,103 --> 00:47:00,205
بسرعة

338
00:47:32,137 --> 00:47:35,073
كم ستبقى المرضعة معنا يا سيدتي؟

339
00:47:36,308 --> 00:47:38,010
لا أعرف

340
00:47:38,410 --> 00:47:39,945
ربما شهر

341
00:47:39,945 --> 00:47:42,281
لا، كورنيليا
لا تلعبي باللآلئ

342
00:47:42,414 --> 00:47:44,183
شهر أو أكثر

343
00:47:46,452 --> 00:47:47,619
لماذا؟

344
00:47:48,020 --> 00:47:49,755
لماذا تسألين؟

345
00:47:50,155 --> 00:47:52,524
إنها تأكل كثيراً

346
00:47:52,958 --> 00:47:54,927
إنها يجب أن تأكل
من أجل الطفل الرضيع

347
00:47:55,294 --> 00:47:59,431
كل ما أحاول قوله إنني اطبخ ضعف
الكمية المعتادة ولا أستطيع النوم

348
00:47:59,498 --> 00:48:01,934
اطلبي منها أن تكون هادئة

349
00:48:02,167 --> 00:48:03,836
أريد أن أعود للنوم في القبو
مرة أخرى

350
00:48:03,836 --> 00:48:05,471
لا يمكنك

351
00:48:08,107 --> 00:48:10,709
لأن "جريت" تنام هناك

352
00:48:16,515 --> 00:48:18,984
لماذا لا تعود "تانكي" إلى مكان نومها

353
00:48:23,889 --> 00:48:25,958
ضعي مرتبة في الغرفة العلوية
لتنام "جريت" فيها

354
00:48:26,658 --> 00:48:28,460
وتنام "تانكي" على راحتها

355
00:48:29,128 --> 00:48:32,397
وتقوم "جريت" بتنظيف المرسم
كل صباح قبل أن تنزل

356
00:48:37,536 --> 00:48:38,971
مجوهراتي

357
00:48:41,173 --> 00:48:43,575
أنت دائماً تأخذها هناك لترسمها

358
00:48:44,143 --> 00:48:45,377
..وهي

359
00:48:46,979 --> 00:48:48,647
يمكنك أن تغلقي في الليل

360
00:48:49,081 --> 00:48:51,183
وتفتحي في الصباح

361
00:49:02,594 --> 00:49:05,697
هل أنتي راضية "تانكي"؟

362
00:49:05,731 --> 00:49:07,566
نعم سيدتي

363
00:50:33,585 --> 00:50:35,187
أخذتها
لقد ربحت ثانية

364
00:50:35,187 --> 00:50:36,755
لا لقد تعادلنا

365
00:50:36,755 --> 00:50:42,194
بلي قد ربحت-
لا لم يحدث-

366
00:50:44,129 --> 00:50:46,498
لن تذهبي إلى سوق السمك غداً

367
00:50:47,266 --> 00:50:49,101
فالسيدة ترغب في تناول البيض

368
00:50:53,272 --> 00:50:55,140
..لا

369
00:50:55,841 --> 00:50:58,811
إنها لا تطيق الرائحة
عندما تكون حامل

370
00:51:03,615 --> 00:51:05,117
بهذا السرعة؟

371
00:51:05,350 --> 00:51:08,620
وكأن هذه الأفواه المفتوحة لا تكفى

372
00:51:10,289 --> 00:51:11,490
..ما زال

373
00:51:12,157 --> 00:51:14,026
ماذا تستطيعين أن تفعلي؟

374
00:51:15,060 --> 00:51:17,029
الرجال

375
00:51:55,200 --> 00:51:58,837
رائع

376
00:52:00,539 --> 00:52:02,741
"لا  يا "جان

377
00:56:09,087 --> 00:56:10,923
لماذا حرّكتي الكرسي؟

378
00:56:16,695 --> 00:56:19,164
لقد بدت وكأنها محبوسة

379
00:56:39,485 --> 00:56:40,786
"جريت"

380
00:56:41,720 --> 00:56:44,556
هل أنتِ بالأعلى

381
00:57:01,540 --> 00:57:03,976
لقد ضاع أحد أمشاطي الثمينة

382
00:57:17,823 --> 00:57:20,492
إنها مصدر دائم للمشاكل

383
00:57:25,731 --> 00:57:28,333
سيدي أنا لم أفعل شئ

384
00:57:32,204 --> 00:57:34,740
ساعدني

385
00:57:45,083 --> 00:57:46,752
من فضلك
اتركني أبحث بدلاً عنك

386
00:57:48,253 --> 00:57:49,388
أبي

387
00:57:49,521 --> 00:57:51,557
أبي
لا

388
00:57:52,024 --> 00:57:54,093
سأجده بنفسي
سيدي

389
00:57:54,226 --> 00:57:56,295
ماذا تفعل؟

390
00:57:59,865 --> 00:58:00,933
توقف

391
00:58:01,400 --> 00:58:03,469
لأجل السماء

392
00:58:02,634 --> 00:58:05,637
أنت تخيف الأطفال

393
00:58:07,306 --> 00:58:09,408
ماذا تفعل؟

394
00:58:22,221 --> 00:58:24,790
"كورنيليا"

395
00:58:47,646 --> 00:58:49,114
إنها غير أمينة

396
00:58:49,348 --> 00:58:52,918
تتسلل دائما
وتتهرب من العمل

397
00:58:54,586 --> 00:58:56,288
و"تانكي" اشتكت منها

398
00:58:57,156 --> 00:58:58,824
تقضى طوال الوقت بالأعلى

399
00:58:58,824 --> 00:59:02,694
ابنتي على حق
إنها تتسلل كثيرا

400
00:59:03,495 --> 00:59:05,664
لقد أخذتها بدافع الشفقة

401
00:59:06,165 --> 00:59:08,267
في حلة الطفل الجديد

402
00:59:08,367 --> 00:59:10,636
سنحتاج إلى مساعدة إضافية

403
00:59:11,203 --> 00:59:12,771
قومي بعملك

404
00:59:12,771 --> 00:59:15,607
كما ينبغي أو ستواجهين ما هو أسوأ

405
00:59:17,309 --> 00:59:19,611
"سأدعو السيد "فان رايفن

406
00:59:20,546 --> 00:59:22,881
جوهانس" في حاجة إلى المال"

407
00:59:25,884 --> 00:59:27,986
عودي إلى العمل

408
00:59:49,708 --> 00:59:51,877
كل هؤلاء الفتيات

409
00:59:52,077 --> 00:59:54,413
سيلتف الأولاد حولهم كالذباب

410
00:59:54,646 --> 00:59:57,416
لو كنت أصغر ببضعة سنوات

411
00:59:57,416 --> 01:00:01,653
أنت فنان في كل شئ
"يا سيد "فان رايفن

412
01:00:01,653 --> 01:00:06,391
لكن يجب أن تكون مخلصا
لزوجة واحدة

413
01:00:07,226 --> 01:00:08,994
الفن

414
01:00:09,228 --> 01:00:13,766
ستكون واحدا من اشهر رعاة الفن

415
01:00:13,932 --> 01:00:16,368
مع ذوقك العالي

416
01:00:16,568 --> 01:00:19,838
فهمك الغير عادى
..لكل دقائق الفن

417
01:00:20,372 --> 01:00:25,077
توقفي أرجوك يا سيدتي
بإمكانك بيع الحليب الحامض للأبقار

418
01:00:25,077 --> 01:00:26,779
الآن ماذا تريدين؟

419
01:00:26,879 --> 01:00:28,914
لوحة تجمعك

420
01:00:28,947 --> 01:00:31,049
"أنت و"اميلى

421
01:00:31,049 --> 01:00:33,519
وأبنتك الرائعة أيضاً

422
01:00:34,586 --> 01:00:35,621
..أو

423
01:00:37,222 --> 01:00:39,224
أو صحبة رائعة

424
01:00:39,358 --> 01:00:40,292
نبيذ

425
01:00:40,359 --> 01:00:42,628
وجبة جميلة على مائدتك

426
01:00:42,628 --> 01:00:46,031
أصدقائك
موسيقى ... رقص

427
01:00:46,131 --> 01:00:47,866
هذا جيد.. جيد

428
01:00:48,534 --> 01:00:50,202
سألتقط ُطعمك

429
01:00:50,269 --> 01:00:52,237
اللوحة، عدة لوحات

430
01:00:52,805 --> 01:00:56,442
أي مجموعة مرحة
ولكني لا أريد لوحة عائلية

431
01:00:57,476 --> 01:01:01,747
وإذا اضطررت للجلوس ساعات

432
01:01:01,747 --> 01:01:05,551
أريد أن أرى شيئاً يريح عيوني

433
01:01:06,718 --> 01:01:08,987
اعتقد إنها يجب أن تكون
في اللوحة

434
01:01:09,421 --> 01:01:12,224
منظر في حانة
يمكن أن يعطي بعض التغيير لك

435
01:01:12,758 --> 01:01:14,726
جريت" يمكن أن تأتى لخدمتي"

436
01:01:17,629 --> 01:01:18,797
انظر إليها يا رجل

437
01:01:18,997 --> 01:01:21,667
كم هو صعب أن ترسم فتاة جميلة

438
01:01:24,002 --> 01:01:26,572
هل يمكنني الحصول عليها؟

439
01:01:56,969 --> 01:02:00,539
جريت" .. هناك كلام عنكِ"

440
01:02:02,641 --> 01:02:04,643
أنا لم أفعل شئ

441
01:02:04,810 --> 01:02:09,047
طباخة "فان رايفن" تقول
أنك سترسمين مع سيدها

442
01:02:10,215 --> 01:02:13,419
لابد انك سمعتي عما حدث مع
الخادمة التي رسمت معه من قبل

443
01:02:17,189 --> 01:02:20,192
لا تصدق الثرثرة-
أنا لا اصدق-

444
01:02:20,726 --> 01:02:23,796
سأخبر "بيتر" إنكِ سألت عنه

445
01:02:25,664 --> 01:02:27,166
ما طلبك؟-
نعم كبدة؟-

446
01:02:27,232 --> 01:02:28,233
"جريت"

447
01:02:28,600 --> 01:02:29,568
هل سمعتي؟

448
01:02:29,835 --> 01:02:30,736
سمعت

449
01:02:32,938 --> 01:02:35,073
لا يوجد دخان بدون نار
هكذا يقولون

450
01:02:37,843 --> 01:02:39,745
هل هذا ما تعتقده-
لا-

451
01:02:40,813 --> 01:02:43,782
أنت مجرد خادمة
ماذا يمكنكِ أن تفعلي؟

452
01:02:45,117 --> 01:02:48,187
يجب أن أعود-
لا تنصرفي وأسمعيني-

453
01:02:51,356 --> 01:02:53,792
فقط تذكري من أنت

454
01:02:55,294 --> 01:02:57,429
لا تنزلقي في عالمه

455
01:02:58,263 --> 01:02:59,798
أنا مجرد خادمة

456
01:03:00,065 --> 01:03:02,434
ولن ينال "فان رايفن" منى شئ

457
01:03:02,434 --> 01:03:05,404
"أنا لا أتكلم عن "فان رايفن

458
01:03:17,916 --> 01:03:19,752
"آه أنت أيتها الفتاة .. "جريت

459
01:03:19,885 --> 01:03:21,453
تعالى

460
01:03:22,387 --> 01:03:24,123
أين كنتى اليوم؟
لقد افتقدتك

461
01:03:25,157 --> 01:03:27,059
كلانا افتقدكِ

462
01:03:28,093 --> 01:03:31,296
لقد سمعت أن لك قيمة عظيمة
عند سيدك أيتها الجميلة

463
01:03:32,064 --> 01:03:34,500
تساعديه في الطحن والتقليب

464
01:03:37,569 --> 01:03:39,605
سيد وخادمة

465
01:03:39,772 --> 01:03:42,474
النغمة التي نعرفها جميعاً

466
01:03:43,275 --> 01:03:47,613
ويمكنكم العمل سوياً
"هذا هو اتفاقنا يا "جان

467
01:03:49,148 --> 01:03:51,250
لا تنسي

468
01:03:52,184 --> 01:03:53,018
جيد

469
01:04:23,715 --> 01:04:25,617
ما الذي يجب على عمله..؟-
لا-

470
01:04:26,985 --> 01:04:29,888
لقد بدأت فعلا في صورة جماعية

471
01:04:33,725 --> 01:04:36,562
"لن تجلسي مع السيد "فان رايفن

472
01:04:39,298 --> 01:04:41,500
شكراً لك، سيدي

473
01:04:43,669 --> 01:04:46,205
سأقوم برسمك وحدك

474
01:05:03,355 --> 01:05:06,425
لا يجب أن تعرف ابنتي
بأمر هذه اللوحة

475
01:05:11,563 --> 01:05:14,032
انه عالق في غرفته الخاصة

476
01:05:15,200 --> 01:05:17,202
وأذكّرك
انه ليس أحمق

477
01:05:17,369 --> 01:05:21,039
ولن تؤخذ عليه مرة واحدة
لا تفكري في غير ذلك

478
01:05:23,408 --> 01:05:26,245
أنت حشرة في شبكته

479
01:05:29,348 --> 01:05:31,550
كلنا كذلك

480
01:05:44,930 --> 01:05:47,900
يجب أن تعترف
أن السيوف الفرنسية هي الأفضل

481
01:05:50,202 --> 01:05:51,703
غداً صباحا

482
01:05:54,139 --> 01:05:55,707
لا أستطيع، عندي عمل

483
01:05:55,908 --> 01:05:58,110
ابحثي عن طريقة

484
01:06:21,600 --> 01:06:23,936
مقدمة غطاء رأسك أعيديه إلى الوراء

485
01:06:42,354 --> 01:06:43,856
اخلعي غطاء رأسك

486
01:06:50,429 --> 01:06:52,297
لا، سيدي

487
01:06:52,464 --> 01:06:54,133
لا أستطيع

488
01:06:54,933 --> 01:06:56,468
لا تستطيعي

489
01:06:57,169 --> 01:06:58,937
لن أفعل

490
01:06:59,171 --> 01:07:01,473
أحتاج لرؤية وجهك

491
01:07:01,940 --> 01:07:03,876
الغطاء يخفى الكثير

492
01:07:12,184 --> 01:07:14,853
هناك بعض القماش في المخزن

493
01:08:24,723 --> 01:08:28,427
يدور بخاطري
أن أصعد هناك يوماً ما وأفاجئه

494
01:08:28,627 --> 01:08:30,262
وهو يعمل

495
01:08:33,699 --> 01:08:35,768
أنت قلت بنفسك
أن هذا مضجر جداً

496
01:08:36,135 --> 01:08:38,237
"ليس مع "إميلي

497
01:08:38,470 --> 01:08:41,607
عندما يكون وحده
مع فتاة جميلة

498
01:08:43,642 --> 01:08:46,645
هل لاحظت كيف لا يكون متضايقاً
حتى مع السيدات الأكبر سنا

499
01:08:47,079 --> 01:08:48,881
فقط الفتيات الجميلة

500
01:08:48,947 --> 01:08:50,716
وحدهم

501
01:08:51,216 --> 01:08:53,452
يجب أن تنتظر إذن

502
01:08:54,920 --> 01:08:57,556
إنه يقوم برسم لوحة واحدة فقط
كل مرة

503
01:08:58,624 --> 01:09:00,559
وهل الوضع الآن هكذا؟

504
01:09:44,670 --> 01:09:46,338
جان"؟"

505
01:09:48,674 --> 01:09:51,210
"جان"
هلا شبكت العُقد

506
01:10:37,389 --> 01:10:39,091
ألن تنتهي بعد؟

507
01:10:52,237 --> 01:10:55,074
سأكون في المرسم
حتى موعد العشاء

508
01:11:07,853 --> 01:11:10,422
افتحي فمك

509
01:11:13,425 --> 01:11:14,626
سيدي

510
01:11:14,626 --> 01:11:16,395
افتحي فمك

511
01:11:20,699 --> 01:11:23,268
قليلاً

512
01:11:26,739 --> 01:11:28,640
العقي شفتيك الآن

513
01:11:40,486 --> 01:11:41,620
مرة أخرى

514
01:12:01,173 --> 01:12:03,409
مرة أخرى

515
01:12:07,246 --> 01:12:09,114
مسكتك

516
01:12:42,014 --> 01:12:43,849
ارتدى هذا

517
01:12:58,864 --> 01:13:00,699
جيد

518
01:13:11,643 --> 01:13:12,978
"انظري  يا "جريت

519
01:13:14,413 --> 01:13:17,015
نقطة الضوءِ في ظِلِّ الرقبةِ
تَقُودُ العينَ

520
01:13:17,149 --> 01:13:18,183
"جان"

521
01:13:26,859 --> 01:13:28,527
سيدي

522
01:13:29,061 --> 01:13:31,930
لا تطلب هذا منى-
الأمر يتطلب ذلك-

523
01:13:31,997 --> 01:13:33,732
التركيبة غير متوازنة

524
01:13:33,866 --> 01:13:35,167
رأيتك ترسم بدونها قبل ذلك

525
01:13:35,267 --> 01:13:37,169
هل تريدين ان أتخيل
كيف يكون شكل القرط

526
01:13:37,236 --> 01:13:39,605
آذاني لم تثقب بعد

527
01:13:48,714 --> 01:13:51,116
إنها ستكتشف ذلك

528
01:13:56,622 --> 01:13:59,024
"يجب أن نفعل هذا يا "جريت

529
01:14:00,526 --> 01:14:02,561
انظري بنفسك

530
01:14:20,479 --> 01:14:22,581
لقد رأيت ما بداخلي

531
01:15:21,507 --> 01:15:23,308
لقد وجدتك

532
01:15:24,977 --> 01:15:27,279
قفي
أريد أن أنظر إليك

533
01:15:28,947 --> 01:15:30,349
الآن، يا فتاة

534
01:15:30,816 --> 01:15:32,885
أخبريني كيف الأحوال هناك

535
01:15:34,353 --> 01:15:36,455
هل وجد ما يريده

536
01:15:36,722 --> 01:15:39,191
هل حركتيه
هل ألهمتيه

537
01:15:39,825 --> 01:15:43,662
هل فرشاة سيدك
فتحت أسرار قلبك؟

538
01:15:48,033 --> 01:15:51,170
هل صدرك الناضج
لم يفضح بعد

539
01:15:51,370 --> 01:15:52,838
ماذا كان يفعل؟

540
01:15:54,039 --> 01:15:58,043
لقد اتفق معي
أن يرسمك مع بالغ سروري

541
01:16:04,149 --> 01:16:07,219
لا
لقد انتظرت بما فيه الكفاية

542
01:16:07,686 --> 01:16:09,755
ياله من أحمق

543
01:16:10,823 --> 01:16:13,092
لا تقاومي

544
01:16:19,098 --> 01:16:19,998
لا

545
01:16:20,532 --> 01:16:21,734
جريت"؟"

546
01:16:25,838 --> 01:16:27,906
ولا كلمة

547
01:16:28,373 --> 01:16:30,442
ستفقدين عملك

548
01:16:33,912 --> 01:16:36,181
لن ينظر إليك ثانية

549
01:16:36,381 --> 01:16:37,716
"جريت"

550
01:16:41,253 --> 01:16:42,187
ها أنتي، عزيزتي

551
01:16:42,254 --> 01:16:46,024
الخادمة
...أوقفتني لتتحدث عن

552
01:16:46,525 --> 01:16:48,727
قصّة الثور والديك

553
01:17:28,634 --> 01:17:30,602
حسناً، يا فتاة؟

554
01:17:32,805 --> 01:17:34,907
ما العمل؟

555
01:17:35,541 --> 01:17:37,943
السيد "فان رايفن" يريد لوحته

556
01:17:38,110 --> 01:17:40,446
ولن يتحمل أي تأخير أكثر

557
01:17:41,180 --> 01:17:44,283
"إذا لم ينفذ طلب "فان رايفن

558
01:17:44,516 --> 01:17:46,618
سيفقده

559
01:17:47,286 --> 01:17:48,854
وماذا بعد ذلك؟

560
01:18:14,847 --> 01:18:17,549
ابنتي خارج المنزل اليوم

561
01:18:19,051 --> 01:18:21,887
افعليها الآن

562
01:19:10,903 --> 01:19:13,205
افعلها أنت

563
01:20:58,844 --> 01:21:00,245
انظري إلىّ

564
01:21:00,579 --> 01:21:02,981
أديري رأسك وليس كتفك

565
01:21:04,716 --> 01:21:06,552
انظري ليّ

566
01:21:11,523 --> 01:21:14,226
هكذا هي

567
01:22:22,995 --> 01:22:25,097
أراك فيما بعد

568
01:23:15,214 --> 01:23:17,549
أرجوك يا "جريت" لا تندفعي

569
01:23:20,185 --> 01:23:21,720
اتركي المنزل

570
01:23:21,987 --> 01:23:24,223
ألحقي بي أنا و"بول" في سوق اللحم

571
01:23:24,857 --> 01:23:26,558
يجب أن أعود-
سأجلب أغراضك-

572
01:23:26,658 --> 01:23:28,193
سأرسل شخص ما

573
01:23:28,727 --> 01:23:29,561
لا

574
01:23:30,863 --> 01:23:35,033
"حياتنا الخاصة، يا "جريت
لا تتوقف على أحد

575
01:23:36,969 --> 01:23:38,337
تزوجيني

576
01:24:52,644 --> 01:24:54,246
تسخرون منى في منزلي

577
01:24:54,246 --> 01:24:56,215
سأرى بنفسي ولن يوقفني أحد

578
01:24:56,215 --> 01:25:00,919
لا يوجد ما يستحق الرؤية
لا تكوني سخيفة

579
01:25:01,253 --> 01:25:02,454
أهدأي

580
01:25:02,454 --> 01:25:03,922
لن أهدأ

581
01:25:03,922 --> 01:25:06,992
هل أنا طفلة

582
01:25:07,760 --> 01:25:09,661
لا يوجد من يقول الحقيقة في منزلي

583
01:25:09,661 --> 01:25:13,599
لو توقفت عن الصراخ لمدة دقيقة
يمكنني أن أوضح كل شئ

584
01:25:13,599 --> 01:25:15,134
أكاذيب أكثر؟

585
01:25:15,134 --> 01:25:17,936
لا أريد سماع
المزيد من الأكاذيب يا أمي

586
01:25:19,071 --> 01:25:21,073
من حقي أن اعرف

587
01:25:29,515 --> 01:25:31,784
..إذن

588
01:25:33,619 --> 01:25:36,021
لا شئ يخفى عنى الآن

589
01:25:36,455 --> 01:25:37,990
ها أنا هنا

590
01:25:39,792 --> 01:25:42,161
أريد أن أرى هذه الصورة

591
01:25:44,296 --> 01:25:46,432
لا يوجد سبب لذلك

592
01:25:46,465 --> 01:25:48,934
لا يوجد سبب؟

593
01:25:50,469 --> 01:25:54,273
هل أنا من الغباء لكي أصر
على رؤية اللوحة الآن؟

594
01:25:56,508 --> 01:25:59,945
إنها لا تستطيع القراءة
وأنت تعرف ذلك

595
01:26:00,145 --> 01:26:02,181
اجلسي
أنت ترهقين نفسك

596
01:26:02,181 --> 01:26:03,348
لماذا لن أراها؟

597
01:26:03,348 --> 01:26:06,552
إنها لوحة ستباع بعد أيام
لا داعي لأن تريها

598
01:26:09,722 --> 01:26:11,790
إنها مجرد لوحة

599
01:26:12,291 --> 01:26:15,494
لوحة من أجل المال
إنها لا شئ

600
01:26:24,570 --> 01:26:26,839
هل حقاً كانت ترتدى اللآلئ خاصتي

601
01:26:35,681 --> 01:26:37,583
كيف تجرؤ على ذلك؟

602
01:26:41,653 --> 01:26:43,889
كيف تجرؤ على ذلك؟

603
01:26:54,066 --> 01:26:55,334
أرني هذه اللوحة

604
01:26:55,834 --> 01:26:57,269
أنتي تجهدين نفسك

605
01:26:57,536 --> 01:27:00,038
أرني

606
01:27:27,399 --> 01:27:29,435
إنها بذيئة

607
01:27:40,479 --> 01:27:42,114
لماذا لم ترسمني؟

608
01:27:42,247 --> 01:27:44,416
لأنك لا تفهمين

609
01:27:45,551 --> 01:27:47,753
وهل هي التي تفهم؟

610
01:28:15,347 --> 01:28:18,851
لا
اخرج من هنا

611
01:28:23,756 --> 01:28:26,625
أخرجي من منزلي

612
01:31:56,402 --> 01:31:58,504
إنني أتيت إلى المكان المناسب إذن

613
01:31:58,237 --> 01:31:59,872
تانكي"؟"

614
01:32:05,044 --> 01:32:09,481
!هذه لك

