1
00:00:08,295 --> 00:00:09,587
" الشبكة "

2
00:00:11,662 --> 00:00:13,448
" الحدود الرقمية "

3
00:00:15,500 --> 00:00:17,435
" لقد حاولت أن ألتقط بعض الصور للمعلومات "

4
00:00:17,529 --> 00:00:19,468
" وهى تتحرك بداخل الحاسوب "

5
00:00:21,013 --> 00:00:22,292
" كيف يبدوا شكلهم ؟ "

6
00:00:23,377 --> 00:00:25,702
" مركبات , دراجات بُخارية ؟ "

7
00:00:26,607 --> 00:00:28,542
" هل الحلبات كالطُرق السريعة ؟ "

8
00:00:29,217 --> 00:00:32,695
" لقد حلمتُ بعالم , لم أكُن أتوقع أننى سوف أراه يوماً ما "

9
00:00:34,159 --> 00:00:38,075
ثم فى يوماً ما -
لقد ولجت إلى النظام ؟ -

10
00:00:39,089 --> 00:00:41,632
" هذا صحيح , يا رجل لقد ولجتُ إلى النظام "

11
00:00:42,649 --> 00:00:47,590
<b><font color="purple"size="40"> ( إرث ( ترون</b>

12
00:00:47,738 --> 00:01:15,590
<b><font color="purple"size="40">SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة
<font color="yellow"size="30">Metalic.pop2009@Yahoo.CoM</b>

13
00:01:16,839 --> 00:01:20,396
" وهذا العالم كان أجمل مما تخيلتُ يوماً "

14
00:01:20,491 --> 00:01:23,068
" وأيضاً كان أخطر مما تخيلتُ يوماً "

15
00:01:23,157 --> 00:01:24,660
" إذهب إلى الفراش الأن هيا "

16
00:01:26,309 --> 00:01:28,396
الأن قد قابلتُ مُحارب شُجاع

17
00:01:28,489 --> 00:01:29,285
! ( ترون )

18
00:01:32,280 --> 00:01:35,420
! ( ترون ) -
إنه كان يُقاتل من أجل المُستخدمين -

19
00:01:35,499 --> 00:01:38,426
...بالتأكيد كان يفعل ذلك , لقد أرانى أشياء

20
00:01:38,538 --> 00:01:41,146
...لم يتخيلها أحداً قط

21
00:01:41,250 --> 00:01:44,091
هذه المعركة التى خوضت فى حلبات مُحددة

22
00:01:44,379 --> 00:01:47,210
الدراجات البُخارية التى تنافست على شرائط الأضواء

23
00:01:47,461 --> 00:01:48,851
هذا كان رائعاً

24
00:01:49,554 --> 00:01:51,953
ومعاً -
لقد قُمت ببناء الشبكة -

25
00:01:52,061 --> 00:01:56,226
" لقد بنينا شبكة جديدة و برامج و مُستخدمين "

26
00:01:56,336 --> 00:01:58,340
الأن , أنا لن أستطيع أن أكون هُنالك طوال الوقت

27
00:01:58,444 --> 00:02:02,125
لذا قد قُمت بتصميم برنامج
...جديد يحتوى على نفس صورتى

28
00:02:02,233 --> 00:02:05,342
يُمكنه أن يُفكر مثلكَ و مثلى

29
00:02:05,828 --> 00:02:09,144
( وقد أسميته ( كلو

30
00:02:09,895 --> 00:02:13,545
أداة المُساعدة الطيبة -
بالظبط -

31
00:02:13,809 --> 00:02:17,431
و ( كلو ) و ( ترون ) و أنا
قد قُمنا بصنع النظام

32
00:02:17,623 --> 00:02:20,376
الذى تكون فيه جميع المعلومات مُتاحة و مجانية

33
00:02:21,564 --> 00:02:22,862
...رائع

34
00:02:24,984 --> 00:02:30,101
ثم , فى يوم ما شئ حدثَ

35
00:02:33,072 --> 00:02:36,467
شئ غير إعتيادى

36
00:02:39,169 --> 00:02:40,709
مُعجزة

37
00:02:44,845 --> 00:02:45,983
ماذا كانت ؟

38
00:02:47,636 --> 00:02:49,601
! هذا سيجعلك تنتظر للمرة القادمة

39
00:02:50,558 --> 00:02:54,236
على أن أعود للعمل -
سوف أذهب معكَ أبى -

40
00:02:54,407 --> 00:03:00,413
حسناً , حسناً سوف تفعل فى يوم أنا أعدك

41
00:03:00,980 --> 00:03:03,472
فى الشبكة ؟ -
( طابت ليلتكَ ( سام -

42
00:03:05,860 --> 00:03:09,934
ما رأيك فى أن نذهبَ أنا و أنتَ غداً لمركز الألعاب ؟

43
00:03:10,057 --> 00:03:12,224
يُمكنك أن تُحطم الرقم القياسى الخاص بهذا الرجل الكبير

44
00:03:12,832 --> 00:03:14,174
الأدوار الأولى دعها لى

45
00:03:16,795 --> 00:03:19,428
هل يُمكننا أن نلعب زوجى فى نفس الفريق ؟

46
00:03:22,339 --> 00:03:24,593
! نحنُ دائماً فى نفس الفريق

47
00:03:46,541 --> 00:03:48,335
" مساءُ الخير , خبرُنا الأهمُ الليلة "

48
00:03:48,444 --> 00:03:50,806
" الرئيس التنفيذى لشركة ( إينكوم ) وشركة ألعاب الفيديو "

49
00:03:50,911 --> 00:03:52,957
! كيفن كلين ) قد إختفى )

50
00:03:53,094 --> 00:03:56,151
" ( الذى إكتسبَ شُهرته من تصميم لعبة ( ترون ) وجنون ( الفضاء "

51
00:03:56,264 --> 00:03:59,215
" أكثر لعبتين مبيعاً فى التاريخ "

52
00:03:59,411 --> 00:04:02,197
" فلين ) تولى مقاليد الحُكم فى شركة ( إينكوم ) فى عام 1982 ) "

53
00:04:02,299 --> 00:04:05,885
" الشركة إنطلقت مُسرعة لسماء صناعات التُكنولوجيا "

54
00:04:06,078 --> 00:04:07,995
" ولكن الأمور تغيرت فى عام 1985 "

55
00:04:08,117 --> 00:04:10,083
" ( مع الموت المُفاجئ لزوجة ( فلين "

56
00:04:10,196 --> 00:04:12,579
" ( إم إبنه الصغير ( سام "

57
00:04:12,939 --> 00:04:15,029
" ( مؤخراً مجلس إدارة شركة ( إينكوم "

58
00:04:15,140 --> 00:04:19,179
" ( شعروا بالقلق إزاء التقارير الواردة عن حالة التخبُط التى يمُر بها ( فلين "

59
00:04:19,492 --> 00:04:22,657
" مع غياب ( فلين ) الشركة الأن فى فوضى "

60
00:04:23,244 --> 00:04:24,280
" فى عصر اليوم "

61
00:04:24,374 --> 00:04:25,393
" ( مجلس إدارة شركة ( إينكوم "

62
00:04:25,497 --> 00:04:28,243
" ( قاموا بسحب الثقة من شريك ( فلين ) ( ألان برادلى "

63
00:04:28,398 --> 00:04:31,627
" مُعلنين أن السبب هو مُحاولة إعادة الشركة لدورة الأرباح "

64
00:04:31,990 --> 00:04:33,257
" وفياً حتى النهاية "

65
00:04:33,360 --> 00:04:36,621
" برادلى ) أوضح أنه لا يعتقد أن , ( فلين ) مفقوداً ) "

66
00:04:36,777 --> 00:04:38,806
" ...ولكنه يسعى وراء "

67
00:04:38,929 --> 00:04:43,335
" حلمه فى تأسيس ( الحدود الرقمية ) لكى يُعيد تشكيل خصائص الإنسان "

68
00:04:44,732 --> 00:04:47,464
" هنالك فى الداخل , يوجد عالمُ جديد "

69
00:04:47,587 --> 00:04:49,509
" هُنالك فى الداخل , يوجد مُستقبلنا "

70
00:04:49,678 --> 00:04:53,859
" هُنالك فى الداخل , يوجد مصيرُنا "

71
00:05:00,196 --> 00:05:01,535
" ...حتى أكثر المؤيدين لـ(فلين) الأن "

72
00:05:01,642 --> 00:05:03,769
" يعترفون بالحقيقة الصعبة وهى  "

73
00:05:03,919 --> 00:05:06,932
" أن ( فلين ) قد هرب بهذه البساطة "

74
00:05:07,180 --> 00:05:09,960
" ولكنهم يترقبون أحياناً عودته الوشيكة "

75
00:05:10,082 --> 00:05:13,705
" ( ولكن لا أحد يعتقد أن من سيخلفه , هو إبنه ( سام فلين "

76
00:05:13,842 --> 00:05:15,745
" الذى يعيش فى رعاية جدية الأن "

77
00:05:15,869 --> 00:05:18,460
" يبدوا أن الطفل الصغير سيرث إمبراطورية مليئة بالمشاكل "

78
00:05:18,867 --> 00:05:21,345
! سوف يأتى , لقد وعدنى

79
00:05:21,457 --> 00:05:24,157
سام ) عليكَ أن تأكُل ) -
إبتعدى عنى -

80
00:05:24,642 --> 00:05:25,885
سام ) ؟ )

81
00:05:26,262 --> 00:05:28,622
" من الذى سُيصبح إرث ( فلين ) و مُستقبل شركة ( إينكوم ) ؟ "

82
00:05:28,709 --> 00:05:29,816
" ...ولكن الأمرُ يعتمدُ على "

83
00:05:29,941 --> 00:05:33,095
" على ماذا سيُصبح هذا اليتيم مُستقبلاً ؟  "

84
00:05:35,215 --> 00:05:37,462
" سام ) عُد إلى هُنا ) "

85
00:05:37,975 --> 00:05:48,975
أتمنى لكُم مُشاهدة مُمتعة
SuBZer0 : مع تحياتى

86
00:05:51,455 --> 00:06:14,455
يُسعدنى تلقى أرائكُم و إقتراحتكُم
Metalic.pop2009@Yahoo.Com

87
00:07:32,172 --> 00:07:33,712
! هذا بابُ كبير حقاً

88
00:07:34,308 --> 00:07:36,684
! مرحباً بكُم جميعاً من فضلكُم إجلسوا

89
00:07:37,010 --> 00:07:39,070
أنا أعرف أن الوقت مُتاخر
لذا لنتخطى مرحلة التقديمات

90
00:07:39,193 --> 00:07:42,184
( لذا سأعُطى الكلمة للرئيس ( ريتشارد ماكى

91
00:07:44,779 --> 00:07:47,559
( شكراً لكُم , شكراً لكُم , شكراً لكِ ( كلير

92
00:07:49,577 --> 00:07:50,349
...الليلة

93
00:07:50,458 --> 00:07:53,601
( يُسعدنى أن أعلن أن السنة المالية الماضية لشركة ( إينكوم

94
00:07:53,832 --> 00:07:56,964
! كانت الأكثرُ رِبحاً على مر التاريخ

95
00:07:57,728 --> 00:07:59,584
! رائع

96
00:08:17,899 --> 00:08:18,991
...وبحلول مُنتصف الليل اليوم

97
00:08:19,086 --> 00:08:21,393
...الإثنى عشر نسخة من نظامُنا الجديد

98
00:08:21,504 --> 00:08:24,016
...سوف تجتاح أسواق العالم أجمع

99
00:08:25,185 --> 00:08:27,778
...ولن يكون الأمرُ مُفاجئ لمن سأوجة الشُكر

100
00:08:27,869 --> 00:08:29,831
...لرئيس قسم تصميمات البرمجيات

101
00:08:29,946 --> 00:08:34,938
( رجُل لأباه تاريخُ ملحوظ مع شركة ( إينكوم

102
00:08:35,027 --> 00:08:37,840
قد ساعد على جعل هذه الشركة
! على ما هى عليه اليوم

103
00:08:40,503 --> 00:08:41,673
( إيدوارد ديلينجر )

104
00:08:42,004 --> 00:08:44,203
! أحسنت

105
00:08:48,904 --> 00:08:52,943
" وفى هذه السنة , لقد أطلقنا العنان لأسهُمنا أيضاً "

106
00:08:53,835 --> 00:08:58,171
" وسنسجل أول حضور لنا فى بورصة طوكيو على مؤشر نيكاى "

107
00:08:58,920 --> 00:09:03,935
أسهُم شركة ( إينكوم ) الأن يتم التعامُل معها
فى جميع بورصات العالم 24 ساعة على مدار الأسبوع

108
00:09:04,319 --> 00:09:06,408
! أجل

109
00:09:29,739 --> 00:09:32,946
عذراً -
أجل , ( ألان ) ؟ -

110
00:09:33,289 --> 00:09:38,272
...إعطاء هذه الأسعار التى حددناها مُسبقاً للتلاميذ و المدارس

111
00:09:39,076 --> 00:09:41,827
ما هو الشئ الجديد الذى أضفناه على ما قام به ( فلين ) ؟

112
00:09:42,306 --> 00:09:45,971
أقصُد نظام ( إينكوم إثنى عشر ) ؟

113
00:09:48,953 --> 00:09:50,828
فى هذا العام سوف نضع إثنى عشر نظام فى صندوق واحد

114
00:09:53,293 --> 00:09:56,707
...إينكوم ) إثنى عشر هو أكثر نظام تشغيل أمناً على الإطلاق )

115
00:09:56,834 --> 00:10:01,188
فكرة مُشاركة برمجايتنا
أو إعطائها للعامة مجاناً

116
00:10:01,449 --> 00:10:03,757
( إختفت مع إختفاء ( كيلفن

117
00:10:17,985 --> 00:10:19,123
آنا أعلم أنكَ هُنا

118
00:10:20,653 --> 00:10:21,978
! إجعل الأمر سهل

119
00:10:25,052 --> 00:10:26,256
هيا .. هيا

120
00:10:34,882 --> 00:10:35,787
! توقف

121
00:10:37,048 --> 00:10:39,872
حسناً , هل لدى أحدكُم أى أسئلة أخرى ؟

122
00:10:40,281 --> 00:10:42,622
...الأن أريدكُم أن تلتقوا مع مُستقبلنُا الجديد

123
00:10:43,385 --> 00:10:45,399
( إينكوم الإثنى عشر )

124
00:10:50,355 --> 00:10:53,218
إذن , إنه مُعطل , ما هذا ؟

125
00:10:57,832 --> 00:10:59,140
إنتظروا ثانية واحدة

126
00:11:00,265 --> 00:11:01,749
هل ستختفى الأن ؟

127
00:11:02,084 --> 00:11:05,160
توقفوا , توقفوا ثانية واحدة

128
00:11:05,287 --> 00:11:06,422
" سوف يتم بدء طرح أسم نيكاى فى خلال ثلاثون ثانية "

129
00:11:06,531 --> 00:11:08,907
" ...الرئيس الخاص بشركة ( إينكوم ) ( ريتشاد ماركى ) ثم "

130
00:11:09,060 --> 00:11:12,429
! الأسهم سوف تُطرح فى خلال ثلاثون ثانية

131
00:11:12,594 --> 00:11:14,380
هل يعلم أحد أينَ ملف الإدارة ؟

132
00:11:14,441 --> 00:11:15,663
أنا أعلم

133
00:11:17,203 --> 00:11:18,499
إنه على الإنترنت

134
00:11:21,114 --> 00:11:22,613
هذا جُنون , علينا أن نوقف هذا

135
00:11:26,669 --> 00:11:28,273
! علينا أن نأتى بهذا المُقتحم الأن

136
00:11:29,194 --> 00:11:30,787
كيفَ يحدُث هذا ؟ , علينا أن نوقفه الأن

137
00:11:31,628 --> 00:11:33,389
! قم بإغلاق النظام فقط

138
00:11:33,545 --> 00:11:34,652
! قم بإغلاق النظام فقط

139
00:11:34,748 --> 00:11:36,104
! إسترخى

140
00:11:36,899 --> 00:11:38,962
إسترخى ’ الأمرُ تحت السيطرة

141
00:11:39,052 --> 00:11:40,130
أسترخى ؟

142
00:11:40,237 --> 00:11:43,108
...نظامُنا الأكثر أهمية و الأكثر أماناً

143
00:11:43,219 --> 00:11:44,795
يوجد الأن على الإنترنت مجاناً

144
00:11:44,892 --> 00:11:46,340
كيف من المُفترض أن أفسر هذا ؟

145
00:11:46,462 --> 00:11:49,726
.لا أعلم , قل أن هذا جزء من الخطة

146
00:11:50,361 --> 00:11:52,894
( لندعوها هدية صغيرة من شركة ( إينكوم

147
00:11:53,239 --> 00:11:56,406
" يبدوا أن برمجيات ( إينكوم ) تواجه بعض الصعوبات التقنية "

148
00:11:58,133 --> 00:12:00,790
" ماذا تعتقد فرصتهم فى حل هذه المشاكل ؟ "

149
00:12:28,786 --> 00:12:31,634
تريث , ما الذى تفعله ؟

150
00:12:38,388 --> 00:12:40,016
إلي أينَ ستذهب الأن ؟

151
00:12:40,515 --> 00:12:41,829
أنتَ لا ترغب فى فعل هذا

152
00:12:41,864 --> 00:12:44,312
ألم يُخبرك أحد أن السرقة شئ خاطئ ؟

153
00:12:44,535 --> 00:12:46,823
ليست سرقة شئ صُمم لكى يكون مجانى

154
00:12:47,051 --> 00:12:48,108
الأن قد تمكنتُ منكَ

155
00:12:48,143 --> 00:12:50,178
لا تنفعل رئيسك ليسَ لديه مشاكلُ معى

156
00:12:50,381 --> 00:12:51,630
من هو بحق الجحيم ؟

157
00:12:52,020 --> 00:12:53,755
رئيسك كان المُدير التنفيذى للشركة

158
00:12:53,958 --> 00:12:55,536
المُدير التنفيذى لحاملى الحصص

159
00:12:55,756 --> 00:12:58,103
والأن هل تعلم من هو صاحب أكبر حِصة ؟

160
00:12:59,157 --> 00:13:00,606
أنا لا أعلم , شابُ ما

161
00:13:04,878 --> 00:13:06,100
هل أنت السيد ( فلين ) ؟

162
00:13:08,552 --> 00:13:09,679
لماذا ؟

163
00:13:10,459 --> 00:13:13,856
إنها شركة والدكَ -
ليسَ بعد الأن -

164
00:13:15,486 --> 00:13:17,671
توقف يا بنى , لا , لا

165
00:13:31,452 --> 00:13:32,700
! أجل

166
00:13:47,220 --> 00:13:48,375
ما هذا ؟

167
00:13:49,371 --> 00:13:51,409
! إبتعد عنى

168
00:14:15,965 --> 00:14:19,624
! حسناً يا رفاق , لقد تمكِنتُم منى

169
00:14:54,107 --> 00:14:56,227
إستمتع بها ( مارف ) أنتَ إستحققتها

170
00:15:00,431 --> 00:15:02,321
لماذا أنتَ فى منزلى ( ألان ) ؟

171
00:15:04,064 --> 00:15:05,832
أنتَ لا تُجيب على الهاتف

172
00:15:08,611 --> 00:15:10,030
كيفَ حالُك ( سام ) ؟

173
00:15:10,264 --> 00:15:13,286
أنت تعلمُ حقاً إننى عِندما كنتُ فى سن الثانية عشر
...كنتُ أقدر أمور الأباء هذه

174
00:15:13,321 --> 00:15:14,834
ولكن , .. ويحك الأن

175
00:15:15,237 --> 00:15:19,119
كل شئ تحت السيطرة يا رجُل -
واضح -

176
00:15:19,424 --> 00:15:22,918
ماذا هُناك أتُريد أن تُساعدنى فى قضاء
فروضى المنزلية كالأيام الخوالى , إلتقط

177
00:15:24,708 --> 00:15:28,414
لديكَ منظر طبيعى خلابُ هُنا

178
00:15:30,759 --> 00:15:33,749
لماذا قمت بإحضار الدوريات الثلاثة منذُ عدة ساعات ماضية ؟

179
00:15:35,111 --> 00:15:37,896
هبوط عنيف , أليسَ كذلك ؟ -
يمُكنك القول أنه كان أسوء من ذلك -

180
00:15:38,163 --> 00:15:42,218
وفى رأيي أيضاً أن رسالتكَ
لمجلس الإدارة كانت فى مُنتهى الذكاء

181
00:15:42,508 --> 00:15:44,902
هل أعجبتك هذه الرساله ؟
لدى ( مارف ) هُنا يقول نعم

182
00:15:50,249 --> 00:15:52,963
ألان ) أحقاً سنقوم بهذا الأمر مُجدداً ؟ )

183
00:15:53,955 --> 00:15:57,247
هل أبدوا لكَ وكأننى أستطيع أن أدير ثروة
مُكونة من 500 شركة ؟

184
00:15:57,734 --> 00:15:58,673
لا

185
00:15:59,252 --> 00:16:03,018
فى الحقيقة أباك سعيد بما أل بك الوضع الأن

186
00:16:03,863 --> 00:16:04,533
هذا هراء

187
00:16:04,773 --> 00:16:07,368
إنهم يمكنهم فعل ما يشائون فى الشركة الأن

188
00:16:09,521 --> 00:16:14,340
أنا كنتُ أعتقد أننى سوف أجد فيك الحماسة
...لكى توقف ما يُسمى بالمؤسسات الخيرية

189
00:16:14,605 --> 00:16:16,674
! التى تعتدى على الشركة

190
00:16:17,106 --> 00:16:19,589
أنت لديكَ طرق مثيرة
لكى تكون غير مُهتم

191
00:16:19,809 --> 00:16:21,144
لماذا أنت هنا ألان ؟

192
00:16:24,700 --> 00:16:28,843
لقد تلقيت مُحاكاة ليلة الأمس -
ويحك يا رجُل , مازلت تحمل مُحاكى -

193
00:16:29,953 --> 00:16:30,522
هذا جيد بالنسبة لك

194
00:16:30,770 --> 00:16:34,163
أباك أخبرنى يوماً ما أننى علي أن أنام معه

195
00:16:34,198 --> 00:16:35,552
وأنا مازلتُ أفعل

196
00:16:35,917 --> 00:16:38,083
المُحاكاة جائت من مكتب والدكَ فى مركز الألعاب

197
00:16:42,070 --> 00:16:43,041
إذن ؟

198
00:16:43,870 --> 00:16:48,169
إذن ؟ , جميع المُستخدمين قد تم فصلهم
عن المُحاكاه منذُ عشرون عاماً

199
00:16:49,675 --> 00:16:53,457
سام , قبل ليلتين من إختفائه
...جاء إلى منزلى

200
00:16:53,678 --> 00:16:55,321
لقد أصابنى بالصُداع من ما قاله

201
00:16:55,977 --> 00:16:59,875
...لقد كان يتحدث عن لوغرتمات جينية و وسائل إتصالات كونية

202
00:17:00,087 --> 00:17:04,364
لقد قال إنه على وشك تغيير كل شئ
...العلوم , الدواء , العقيدة

203
00:17:05,496 --> 00:17:07,357
إنه لم يكن ليترك كل هذا سام

204
00:17:11,426 --> 00:17:12,782
لم يكن ليتركك أبداً

205
00:17:13,812 --> 00:17:16,083
أنت الشخص الوحيد الذى مازال يعتقد هذا

206
00:17:16,330 --> 00:17:18,792
" هو مات أو يمرح فى " كوستاريكا

207
00:17:19,901 --> 00:17:21,441
وربما الإثنان معاً

208
00:17:22,526 --> 00:17:26,306
أنا مُتأسف , أنا مُتعب وتفوح منى رائحة السجن

209
00:17:27,166 --> 00:17:30,337
دعنا نؤجل هذا الإجتماع بعد عامين من الأن ؟

210
00:17:35,551 --> 00:17:39,829
هذه المفاتيح المؤدية إلى مركز الألعاب

211
00:17:41,348 --> 00:17:46,121
أنا لم أذهب إلى هناك حتى الأن
أعتقد أنك أنت الذى يجب عليه الذهاب

212
00:17:46,156 --> 00:17:48,568
ألان ) أنتَ تتصرف كما كان )
يفعل أبى أثناء وجوده فى عمله

213
00:17:49,720 --> 00:17:53,768
! يا صغيرى , إنه مِضمار الوقت المفقود

214
00:17:57,596 --> 00:17:59,262
! لربما هذا يعنى شئ

215
00:18:09,084 --> 00:18:10,056
ماذا ؟

216
00:21:25,220 --> 00:21:26,320
ما كل هذا ؟

217
00:23:16,508 --> 00:23:17,906
هذا لا يحدث

218
00:23:34,840 --> 00:23:36,632
! يا إلهى إنه يحدُث بالفعل

219
00:23:48,266 --> 00:23:50,803
هذا البرنامج لا يحتوى على إسطوانة
...هروب أخر

220
00:23:52,378 --> 00:23:54,528
إنتظر أنا لستُ برنامجا

221
00:24:23,135 --> 00:24:24,720
لقد قام بهذا الأمر حقاً

222
00:24:28,688 --> 00:24:30,032
أنا داخل الشبكة

223
00:24:40,053 --> 00:24:42,554
هل يعنى إسم ( كيفن فلين ) أى شئ لكَ ؟

224
00:24:43,382 --> 00:24:45,350
إلتزم الصمت إذا تريد أن تنجوا

225
00:24:50,059 --> 00:24:51,581
ما مشكلته ؟

226
00:25:43,348 --> 00:25:44,457
قسم المُشاهدة

227
00:25:48,352 --> 00:25:49,449
قسم المُشاهدة

228
00:25:52,609 --> 00:25:53,593
مُشارك فى الألعاب

229
00:25:54,219 --> 00:25:55,984
لا , أرجوك

230
00:25:56,597 --> 00:25:57,692
قسم المُشاهدة

231
00:25:57,897 --> 00:26:00,650
أنا أعلم أنكَ تسمع هذا الكلام كثيراً
و لكن هُنالك خطأ كبير حقاً

232
00:26:02,855 --> 00:26:04,652
مُشارك فى الألعاب

233
00:26:07,228 --> 00:26:08,801
! إحذفونى

234
00:26:13,517 --> 00:26:15,219
لا , ارجوك

235
00:26:58,071 --> 00:27:00,136
...كيفَ سيكون الأمر مُستقبلاً

236
00:27:04,909 --> 00:27:06,943
إنتظروا إنه يحتوى على سسته

237
00:27:24,479 --> 00:27:26,218
إنه مُختلف

238
00:27:34,846 --> 00:27:36,199
هذا لا يمكن أن يكون جيداً

239
00:27:45,948 --> 00:27:50,640
" تنبية للبرنامج سوف تتلقى قرص به الهوية الخاصه بكَ "

240
00:27:51,121 --> 00:27:55,874
" كل شئ ستفعله أو ستتعلمه سيكون على قرص ممغنط محفوظ "

241
00:27:57,147 --> 00:28:00,956
" إذا فقدت القرص الخاص بكَ , أو لم تقدر على إتباع أوامره "

242
00:28:01,601 --> 00:28:05,004
" ستكون عُرضة للعزل الفورى "

243
00:28:11,705 --> 00:28:15,101
...أوشكنا على الإنتهاء , تم تركيب القُرص و قرائه المعلومات

244
00:28:15,441 --> 00:28:16,834
! إنتقل إلى الألعاب

245
00:28:17,921 --> 00:28:18,952
الألعاب ؟

246
00:28:23,472 --> 00:28:24,734
إلى أينَ تذهبون ؟

247
00:28:32,278 --> 00:28:35,685
ماذا على أن أفعل -
أن تنجوا -

248
00:29:28,523 --> 00:29:31,614
" تجهيز جميع المُحاربين , تم إعداد القرص لبدئ القتال "

249
00:30:09,854 --> 00:30:11,166
" الحلبة رقم 8 "

250
00:30:11,960 --> 00:30:14,514
أنا لدى إصدار مُختلف
من أين حصلتى على الواقى ؟

251
00:30:14,549 --> 00:30:17,069
" المُتباريين رقم 3 و 11 "

252
00:30:17,478 --> 00:30:18,933
" رجاء التسلح "

253
00:30:29,210 --> 00:30:30,699
أنتِ لم تقومى بهذا بكل تأكيد

254
00:31:03,707 --> 00:31:04,466
اللعنة

255
00:31:12,788 --> 00:31:14,116
إذن هكذا يكون الأمر ؟

256
00:31:31,091 --> 00:31:34,296
" المُتبارى رقم 11 إستبعاد "

257
00:31:35,243 --> 00:31:37,931
لقد ربحت , الأن دعونى أخرج

258
00:31:38,432 --> 00:31:41,700
" المُتبارى رقم 3 حقق نصر واحد "

259
00:31:42,808 --> 00:31:44,721
لا يوجد نشاط غير عادى فى الشبكة

260
00:31:45,113 --> 00:31:49,050
دوريات الأمن تُمشط المكان بكثافة

261
00:31:49,266 --> 00:31:53,087
من المُفترض أن تتم شحن جميع قواك
فى أقل من إثنى عشر دورة

262
00:31:54,724 --> 00:31:58,821
إذا كان بإمكانك إشراكى فى هذه المُهمة

263
00:31:59,053 --> 00:32:01,637
يُمكننى أن أكون أفضل بكثير

264
00:32:02,085 --> 00:32:06,355
" المُتبارين 3 و 7 لقد تم الإنتهاء من التحضير "

265
00:32:09,474 --> 00:32:10,528
" تم الإدخال "

266
00:32:14,260 --> 00:32:17,423
أجل , لقد خرجتُ من هذا القتال

267
00:32:24,157 --> 00:32:26,520
" المُتبارى رقم 3 ينتصر "

268
00:32:31,239 --> 00:32:34,025
" المُتبارى رقم 3 , إعتداء "

269
00:32:34,946 --> 00:32:38,351
" المُتبارى رقم 6 , هُزم "

270
00:32:38,558 --> 00:32:40,015
ما هذا البرنامج ؟

271
00:32:41,734 --> 00:32:44,354
" المُتبارى رقم 3 , تعدى "

272
00:32:50,264 --> 00:32:52,270
" تحضير الجولة الأخيرة "

273
00:32:56,887 --> 00:32:59,420
" ( المُتبارى رقم 3 , يجابه ( رينزلر "

274
00:33:07,492 --> 00:33:08,657
لا بد وأنك تُمازحنى

275
00:33:28,770 --> 00:33:30,881
ويحكم !! هل هذا قانونى ؟

276
00:34:04,329 --> 00:34:06,463
لماذا أشعر و كأننى قد عضضت لسِانى للتو ؟

277
00:34:13,381 --> 00:34:14,637
هيا

278
00:35:09,370 --> 00:35:10,618
! مُستخدم

279
00:35:22,678 --> 00:35:25,017
قم بتعريف نفسك أيها البرنامج

280
00:35:26,609 --> 00:35:28,019
أنا لست برنامج

281
00:35:34,337 --> 00:35:35,710
عرف نفسك

282
00:35:37,632 --> 00:35:39,399
أنا إدعى سام فلين

283
00:35:44,377 --> 00:35:45,627
إحضره إلى هُنا

284
00:35:49,296 --> 00:35:50,486
دعونى أذهب

285
00:35:54,031 --> 00:35:55,038
لقد وصل

286
00:35:57,567 --> 00:35:58,586
أين أنا ؟

287
00:36:01,681 --> 00:36:03,030
هل أنا فى الشبكة ؟

288
00:36:05,243 --> 00:36:06,354
من أنت ؟

289
00:36:12,465 --> 00:36:13,643
! أبى

290
00:36:14,247 --> 00:36:18,987
سام ) , إنظر إلى نفسك يا رجل )
إنظر إلى نفسك كيف كبرت

291
00:36:21,041 --> 00:36:24,320
كيف دخلتُ إلى هنا ؟ -
لقد حصلت على رسالتك -

292
00:36:26,104 --> 00:36:29,560
رساله لك فقط ؟ -
أجل -

293
00:36:30,160 --> 00:36:31,362
! أنت فقط

294
00:36:34,184 --> 00:36:37,983
أليسَ هذا شئ رائعاً ؟

295
00:36:38,253 --> 00:36:40,829
إنه ما يحدث سام أكثر من مخيلتك

296
00:36:41,082 --> 00:36:41,926
! هذا

297
00:36:46,786 --> 00:36:47,990
لنُلقى نظرة

298
00:37:03,959 --> 00:37:05,067
لقد فهمتُ

299
00:37:07,361 --> 00:37:08,641
لم أتوقع أكثر من هذا

300
00:37:11,880 --> 00:37:15,823
إذن لقد كُنت محبوس هُنا -
هذا صحيح -

301
00:37:19,456 --> 00:37:21,938
هل انتَ المسؤول هُنا ؟ -
أنت على حق مُجدداً -

302
00:37:23,390 --> 00:37:25,097
إذن , هل بإمكاننا العودة إلى المنزل الأن ؟

303
00:37:27,271 --> 00:37:31,529
ليسَ بالأوراق , و ليسَ لكَ

304
00:37:35,775 --> 00:37:37,796
يا لها من طريقة قذرة لُتعامل بها إبنكَ

305
00:37:40,437 --> 00:37:41,683
أجل , فهمت

306
00:37:46,419 --> 00:37:48,675
أنا لستُ أباك , سام

307
00:37:50,850 --> 00:37:53,148
ولكننى سعيد للغاية برؤيتكَ

308
00:37:57,465 --> 00:37:58,699
! ( كلو )

309
00:38:02,414 --> 00:38:07,872
أين أبى , ما الذى فعلته به ؟ -
نفس الشئ الذى سأفعله بك -

310
00:38:09,027 --> 00:38:10,266
أيها المُستخدم

311
00:38:32,364 --> 00:38:34,064
تهانينا أيتها البرمجيات

312
00:38:37,632 --> 00:38:40,813
يا له من موقع الذى يوجد أمامنا الأن

313
00:38:41,798 --> 00:38:52,358
لأن توقعاتكم كانت صحيحة بكل تأكيد
نحنُ لدينا بين أيدينا اليوم مُستخدم

314
00:38:55,276 --> 00:38:57,937
! مُستخدم

315
00:39:02,968 --> 00:39:07,427
إذن ما الذى يستحقه هذا المُستخدم ؟

316
00:39:07,706 --> 00:39:12,949
من رأيي أنه يستحق أن يخوض تحدى الشبكة

317
00:39:17,373 --> 00:39:22,059
ولكن من الأفضل لكى يواجه هذا الخصم ؟

318
00:39:23,487 --> 00:39:27,582
رُبما شخصاً ما لديه خبرة فى هذه الأمور

319
00:39:30,814 --> 00:39:33,252
...أجل أيتها البرمجيات

320
00:39:33,707 --> 00:39:38,355
مُحرركُم , و صانعكُم

321
00:39:39,225 --> 00:39:41,444
...قائدكُم

322
00:39:42,791 --> 00:39:50,091
الشخص الذى قضى على ظاهرة المُستخدين
...وهُنالك عدة دورات قبل أن نُقابل

323
00:39:51,027 --> 00:39:53,017
لقد إنتظرتُ طويلاً من أجل هذا

324
00:39:53,723 --> 00:39:56,785
( كلو ) ...

325
00:39:57,354 --> 00:40:00,363
أتريد أن تلعب ؟
! سألعب

326
00:40:06,889 --> 00:40:11,256
عمل رائع سيدى
...هل تسمحلى سيدى , مع إعتذارى ؟

327
00:40:11,640 --> 00:40:14,593
الحشُد يبدوا عليهم التحفذ

328
00:40:15,984 --> 00:40:18,022
إنه ليسَ يخصهُم

329
00:40:31,135 --> 00:40:34,293
ما هذا ؟ , ما الذى أفعله بهذا ؟

330
00:40:35,046 --> 00:40:39,278
سأعطيك تلميحاً , ليسَ هذا

331
00:40:49,035 --> 00:40:53,241
" تم تنشيط الشبكة , جارى تسطيب معركة الدراجات الضوئية "

332
00:41:09,160 --> 00:41:10,708
ليسَ لدينا فرصة للنجاه أيها المُستخدم

333
00:41:10,733 --> 00:41:12,038
هذه الدراجات أسرع مننا

334
00:41:12,073 --> 00:41:13,398
! إنها رهيبة

335
00:41:18,922 --> 00:41:20,265
هذا الشئ يُمكننى فعله

336
00:41:53,380 --> 00:41:54,446
ها نحنُ

337
00:43:20,368 --> 00:43:23,203
علينا أن نعمل سوياً هذه هى الطريقة الوحيدة

338
00:43:31,859 --> 00:43:34,120
هذا هو , لقد أمسكت بى

339
00:43:47,877 --> 00:43:49,446
هذا ما أتحدث عنه

340
00:43:50,578 --> 00:43:52,641
لدينا زبون أخر

341
00:44:10,842 --> 00:44:12,124
تماسك , يا صديقى أنا قادم

342
00:44:21,532 --> 00:44:22,677
هيا

343
00:44:36,109 --> 00:44:38,563
أجل , هيا

344
00:45:07,866 --> 00:45:10,082
" مُقاتل غير شرعى على الشبكة "

345
00:45:10,565 --> 00:45:14,309
! إصعد

346
00:45:20,251 --> 00:45:23,342
( فشل فى النظام , تم الإفراج عن ( رينزلر

347
00:45:23,904 --> 00:45:25,764
مازالت اللعبة مُستمرة أيها الصديق القديم

348
00:45:35,150 --> 00:45:37,723
من أنتَ -
تماسك -

349
00:46:06,186 --> 00:46:07,951
توقف يا رجل , لا يُمكنك فعل هذا

350
00:46:17,626 --> 00:46:18,820
لقد فعلتها

351
00:46:28,418 --> 00:46:29,535
( أنا ( كورا

352
00:46:35,324 --> 00:46:37,763
إنهم عادوا أدراجهم ؟ -
ليسَ لديهم خيار أخر -

353
00:46:38,043 --> 00:46:40,092
مركابتهم مُصممة لتعمل داخل الشبكة فقط

354
00:46:40,349 --> 00:46:41,654
ولكنهم لن تُتاح لهُم الخواص فى هذه المنطقة

355
00:46:41,895 --> 00:46:44,799
وماذا عنا ؟ -
من الواضح أننا نستطيع -

356
00:46:52,496 --> 00:46:55,663
إلى أين تأخذينى ؟ -
( كن صبوراً ( سام فلين -

357
00:46:56,325 --> 00:46:58,918
جميع أسئلتك سوف يتم الإجابة عليها قريباً

358
00:47:07,864 --> 00:47:09,049
! مهلك

359
00:48:12,218 --> 00:48:13,244
إنتظر هُنا

360
00:48:17,602 --> 00:48:22,410
( كورا ) لقد حلمتُ بـ ( ترون )

361
00:48:23,355 --> 00:48:24,819
لأول مرة منذُ عدة سنوات

362
00:48:25,938 --> 00:48:27,108
إنها إشارة

363
00:48:28,662 --> 00:48:31,634
إشارة يا صديقتى العزيزة, تأتى لروح نشطة

364
00:48:32,980 --> 00:48:34,603
! أنا أخشى أن شئ ما سيحدُث

365
00:48:34,877 --> 00:48:38,747
هُنالك شئ قد حدث بالفعل
نحنُ لدينا زائر

366
00:48:40,568 --> 00:48:42,967
لا يسمح بوجود الزوار هُنا

367
00:49:06,723 --> 00:49:07,776
سام ؟

368
00:49:09,895 --> 00:49:11,070
! مرَ وقتُ طويل

369
00:49:13,573 --> 00:49:15,092
ليسَ لديكَ أدنى فكرة

370
00:49:23,640 --> 00:49:24,814
أنتَ هُنا

371
00:49:28,921 --> 00:49:32,346
أنت هُنا -
أنا هُنا -

372
00:49:41,183 --> 00:49:47,762
لقد نضجت , وأصبحت كبيراً

373
00:49:51,838 --> 00:49:55,865
كيف أتيت إلى هُنا -
ألان ) قد مر على ) -

374
00:49:57,421 --> 00:50:01,901
واضح -
أجل , لقد حصل على مُحاكاتك -

375
00:50:02,530 --> 00:50:05,183
من مكتبكَ فى مركز الألعاب

376
00:50:06,606 --> 00:50:12,940
مُحاكاة ... مُحاكاة , بالتأكيد

377
00:50:17,488 --> 00:50:21,005
كلو ) وضعه فى تحدى الشبكة الدراجات البلازمية )
. ولقد تدخلتُ لإخراجه

378
00:50:25,915 --> 00:50:28,870
سوف نلتقى قريباً
سوف نتحدث حينها

379
00:50:44,073 --> 00:50:45,707
لم يعتقد أنه سيراك مُجدداً

380
00:50:49,391 --> 00:50:50,658
أجل

381
00:50:58,481 --> 00:50:59,590
( فينتاج )

382
00:51:00,259 --> 00:51:03,213
فلين ) قام بُصنعها منذُ عدة دورات ماضية )
من أجل أن تُستخدم فى الألعاب

383
00:51:03,604 --> 00:51:08,371
ولكنها لم تسير بشكل رائع كما كان متوقع
ولكنها ما تزال أسرع شئ فى الشبكة

384
00:51:32,909 --> 00:51:34,088
هل تعرفها ؟

385
00:51:35,277 --> 00:51:39,849
مرضاه ما دائماً يتفوقون علىَ بواسطة خطة عدائية

386
00:51:44,724 --> 00:51:48,546
فلين ) شاركهم معى , لقد قرأتهم جميعاً )

387
00:51:50,649 --> 00:51:56,006
! أنتِ تُحبين القرائة
( تولوستوى , دوستفويفسكى )

388
00:51:56,691 --> 00:52:01,785
( إل تشينغ , إخبرنى كيف تسير الأمور )
يهتم ولكن بدون هدف , لابد وأن هُنالك نهاية القاتل

389
00:52:02,600 --> 00:52:04,818
فلين ) يُعلمنى فن الإيثار )

390
00:52:05,256 --> 00:52:08,794
أن أمحو نفسى دائماً من المُعادلة

391
00:52:09,729 --> 00:52:14,121
ولكن بينى وبينك ( جولس فيرن ) هو المفضل لدى

392
00:52:15,545 --> 00:52:18,268
هل تعرف ( جولس فيرن ) ؟ -
بالتأكيد أعرفه -

393
00:52:19,196 --> 00:52:20,771
كيفَ يبدوا ؟

394
00:52:31,279 --> 00:52:35,684
لقد جاء دورك ( فلين ) هيا تحرك

395
00:52:58,681 --> 00:53:03,058
كم تبلغ من العُمر الأن ( سام ) ؟ -
لابد و أنكَ فى السابعة و العشرون -

396
00:53:04,065 --> 00:53:05,669
أنا فى السابعة و العشرون

397
00:53:06,108 --> 00:53:07,607
هل ترتاد الجامعة ؟

398
00:53:08,541 --> 00:53:14,362
أذهب لمعهد علوم التكنولوجيا -
معهد علوم التكنولوجيا , إنها منشأى -

399
00:53:14,835 --> 00:53:17,693
لهذا السبب قد تركتُها

400
00:53:27,204 --> 00:53:30,951
أتعمل , فى شركة ( إينكوم ) ؟

401
00:53:30,986 --> 00:53:35,582
أنا أسجل حضورى مرة كل عام

402
00:53:37,490 --> 00:53:41,444
الحياة , صديقة , كلب ؟ -
أجل , لدى أحدهم كلب إنقاذ -

403
00:53:42,629 --> 00:53:43,790
هل تُمانع إن سألتكَ ؟

404
00:53:44,151 --> 00:53:46,539
الكلاب , جيدة

405
00:53:55,819 --> 00:53:59,647
أنا متأكد أن لديك بعض الأسئلة
التى ترغب فى طرحها سام ؟

406
00:54:02,215 --> 00:54:04,019
فى الحقيقة سؤال واحد

407
00:54:07,528 --> 00:54:09,411
لماذا لم أعود للمنزل قط ؟

408
00:54:13,428 --> 00:54:18,211
فى هذه الليلة التى ذهبتُ فيها للمكتب
أنا مُتاكد أنك إكتشفت إلى أين ذهبتُ

409
00:54:18,246 --> 00:54:19,650
بمجيئك إلى هُنا

410
00:54:20,566 --> 00:54:22,697
وبتقدُمك إلى الفضاء الرقمى

411
00:54:27,586 --> 00:54:29,901
ولكنك كنتُ معى , ولكننى كنتُ مشغول فى ( إينكوم ) أيضاً

412
00:54:30,139 --> 00:54:32,641
ولكننى لم أستطيع أن أكون فى المنزل طوال الوقت

413
00:54:33,435 --> 00:54:37,503
لقد إحتجت لشُركاء لكى يساعدونى -
فعثرت على كلو ؟ -

414
00:54:38,655 --> 00:54:39,922
هذا صحيح

415
00:54:42,630 --> 00:54:45,867
ترون ) كان قد إنشئ بواسطة ( ألان ) من أجل النظام القديم )

416
00:54:46,129 --> 00:54:48,325
لقد جلبته إلى هُنا لكى أحميه

417
00:54:48,649 --> 00:54:50,468
كلو كان من صُنعى

418
00:54:50,715 --> 00:54:53,354
برنامج صُمم لكى يخلق عالمُ مثالى

419
00:54:54,869 --> 00:54:58,027
لقد كُنا نعمل معاً
فى بناء المدينة الفاضلة

420
00:54:58,437 --> 00:55:01,107
بعد عدة ساعات هُنا كنا على بُعد دقائق من العودة مُجدداً

421
00:55:01,405 --> 00:55:05,800
حينها بالظبطُ حين أخبرتك أن هنالك شئ قد حدث

422
00:55:06,672 --> 00:55:09,909
المعجزة ؟ -
المُعجزة -

423
00:55:10,636 --> 00:55:12,069
أنت مُتذكر

424
00:55:13,652 --> 00:55:19,776
لقد قُمت بإبتكار لوغريتمات الأيزو
...شكلُ جديدُ للعالم

425
00:55:20,197 --> 00:55:21,455
أنت من إبتكرهم ؟

426
00:55:26,125 --> 00:55:34,175
لا , إنهم قد وجدوا بنفسهم كالشُعلة , إنهم لم يوجدوا فى أى مكان

427
00:55:34,427 --> 00:55:36,709
الظروف كانت رائعة
...وقد جائوا إلى هُنا ليعملوا

428
00:55:38,119 --> 00:55:42,089
لعصور , قد حلمنا بالرب , الأرواح , الكائنات الفضائية

429
00:55:42,322 --> 00:55:44,310
ولكننا من حاز على الذكاء بمفرده

430
00:55:44,636 --> 00:55:45,690
هل ترى هذا ؟

431
00:55:45,937 --> 00:55:50,452
لقد وجدتهُم هُنا كالأزهار فى الأراضى المفقودة

432
00:55:53,532 --> 00:55:59,054
طاعة عمياء , ولديهم وحشية البرية

433
00:56:01,896 --> 00:56:03,681
لقد كانوا مُذهلين

434
00:56:04,897 --> 00:56:09,278
كل شئ تمنيت أن أجده فى النظام
...التحكُم , الترتيب , الكمال

435
00:56:09,500 --> 00:56:10,956
لم يعد أى شئ منهم يهُم

436
00:56:11,190 --> 00:56:16,106
...أن تعيش فى عالم من المرايات , ( الأيزوس ) قللت فرصة

437
00:56:16,359 --> 00:56:19,623
! وجود الكود التعريفى الخاص بحمضهم النووى الإلكترونى

438
00:56:19,889 --> 00:56:22,769
...الأمراض
...التاريخ

439
00:56:23,066 --> 00:56:27,583
...العلوم , الفلسفة , كل فكرة عانى منها الرجُل بسبب الكون

440
00:56:27,802 --> 00:56:31,356
سيُصبح كل شئ فى متناول الإنسان كشرائك لموسيقى الجاز

441
00:56:32,618 --> 00:56:35,837
الأيزوس ) كانت ستُصبح هديتى للعالم )

442
00:56:36,146 --> 00:56:41,979
إذن ما الذى حدث ؟ -
كلو ) كلو هو الذى فعل ) -

443
00:56:56,015 --> 00:56:57,414
! ( فلين )

444
00:57:01,480 --> 00:57:04,031
هل أنا مازلتُ مُصمم النظام المُتكامل ؟

445
00:57:05,593 --> 00:57:06,776
أجل

446
00:57:10,565 --> 00:57:11,983
وحدث الإنقلاب

447
00:57:14,500 --> 00:57:15,636
! إذهب

448
00:57:30,001 --> 00:57:31,153
! لقد أصبحت معطوب

449
00:57:41,443 --> 00:57:44,190
! إنتظر , إنتظر

450
00:57:46,907 --> 00:57:48,392
فلين ) إهرب )

451
00:57:55,431 --> 00:57:58,337
ترون ) قاتل من أجلى )

452
00:57:59,652 --> 00:58:01,391
لم أره مُجدداً منذ حينها

453
00:58:02,873 --> 00:58:06,747
إذن لماذا لم تُقاتل ؟ -
لقد فعل -

454
00:58:07,128 --> 00:58:08,891
كلو ) تغذى على مقاومتى )

455
00:58:09,140 --> 00:58:11,646
كلما قاتلتُ كلما إزداد هو قوة

456
00:58:12,108 --> 00:58:13,941
لقد كان مُدهش حقاً

457
00:58:14,954 --> 00:58:16,599
...ومُعجزتى

458
00:58:17,003 --> 00:58:19,738
حينها رأى ( كلو ) أن ( الأيزوس ) سوف تؤثر
على فكرة النظام المُتكامل الذى يسعى خلفه

459
00:58:20,413 --> 00:58:22,063
لذا قام بتدميره

460
00:58:25,624 --> 00:58:27,218
عملية التنقية

461
00:58:27,907 --> 00:58:31,612
هل قتلهم جميعاً ؟ -
لقد كانت إبادة جماعية -

462
00:58:32,941 --> 00:58:36,421
لقد حاولت أن أعود ولكننى لم أستطع أن أصل للبوابة

463
00:58:36,773 --> 00:58:38,563
لقد إستخدموا قوتهم الخارقة

464
00:58:38,598 --> 00:58:40,354
لكى لا يُمكن أن تُفتح للأبد

465
00:58:41,931 --> 00:58:46,718
لقد كانت كالخزنة لا يُمكن أن تُفتح إلا من الخارج

466
00:58:49,019 --> 00:58:54,269
لقد حبسونى بالداخل ( سام ) لهذا السبب لم استطع أن أعود مُطلقا

467
00:59:01,783 --> 00:59:05,362
إذن المدخل قد تم إلغاء تفعيله عندما دخلتُ ؟

468
00:59:05,836 --> 00:59:08,097
إذن إنه مفتوح الأن ؟ -
ليس طويلاً -

469
00:59:08,132 --> 00:59:10,586
يُفتح دورة ضوئية واحدة لمدة ثمانى ساعات

470
00:59:10,682 --> 00:59:15,294
لذا لنذهب الأن لنُعيدك إلى المنزل , لنهرب من هُنا

471
00:59:15,329 --> 00:59:16,362
! لا تندفع

472
00:59:16,563 --> 00:59:18,944
ماذا تعنى بألا أندفع
البوابة سوف تُغلق

473
00:59:20,677 --> 00:59:22,301
ماذا ؟

474
00:59:22,537 --> 00:59:25,106
فى اللحظة التى توطئ قدمى فلين الأرض

475
00:59:25,335 --> 00:59:26,619
كلو لن يوقفه شئ لكى يستعيد قرصه

476
00:59:26,824 --> 00:59:30,295
القرص الخاص بى هو كل شئ سام , إنه المُفتاح

477
00:59:30,509 --> 00:59:32,309
التذكرة الذهبية للخروج من هُنا

478
00:59:33,265 --> 00:59:36,455
وليس لى فقط -
ماذا تعنى ؟ -

479
00:59:36,700 --> 00:59:39,454
عالمُنا مُتشابك بأكثر مما يتخيل أى أحد

480
00:59:39,676 --> 00:59:41,753
...كلو إكتشف أهمية وجودى فى الداخل هُنا

481
00:59:42,132 --> 00:59:43,439
هل بإمكانه أن يخرج ؟

482
00:59:43,786 --> 00:59:47,397
بواسطة القرص الخاص بى من المُحتمل -
وماذا بعد ؟ -

483
00:59:47,990 --> 00:59:49,273
اللعبة تنتهى

484
00:59:50,578 --> 00:59:52,711
هذا الرجل لا يبحث عن خرق النظام الكامل

485
00:59:54,878 --> 00:59:57,114
أهمُ شئ الأن هو عالمُنا

486
00:59:58,989 --> 01:00:01,945
أنا لن أسمح لهذا أن يحدث , لن أفعل

487
01:00:02,446 --> 01:00:05,637
إذن ما الذى سنفعله , لا شئ ؟

488
01:00:05,857 --> 01:00:08,827
إنه لأمر مُدهش ولكن لاشئ هو الذى قد نقوم به

489
01:00:09,369 --> 01:00:12,312
كلو يُخطط لشئ ما من المؤكد
هذا سوف يُكسبنا بعض الوقت لكى نُفكر

490
01:00:12,964 --> 01:00:16,764
البرامج جميعهُا تختفى تدريجياً
يقومون بشئ ما , حتى ولو قاموا بثورة

491
01:00:17,016 --> 01:00:20,814
سوف نلتزم الصمت , ورُبما يتم إخراجُنا من الداخل

492
01:00:21,287 --> 01:00:23,322
حينما تُغلق البوابة لن يمكننا العبور

493
01:00:23,357 --> 01:00:24,678
علينا أن نتحرك الأن

494
01:00:24,713 --> 01:00:29,174
إخبرنى ما الذى أحضرك إلى هُنا , إلى الشبكة ؟

495
01:00:30,225 --> 01:00:34,306
ألان حصل على مُحاكاتك -
أنا لم أرسل أى مُحاكاة -

496
01:00:35,490 --> 01:00:39,276
لقد كان كلو , كلو هو من أرسل هذه المُحاكاة
لهذا السبب أن هُنا

497
01:00:39,896 --> 01:00:41,540
هذا كله من تصميمه

498
01:00:41,779 --> 01:00:45,043
لقد أراد أن يضع قطعة جديدة على الساحة لكى يغير اللعبة

499
01:00:45,259 --> 01:00:47,190
وبك قد حصل على ما لم يكن يحلم به أبداً

500
01:00:47,435 --> 01:00:51,951
هذا تحديداً ما أراده هو
أن نذهب أنا و أنت إلى البوابة

501
01:00:52,646 --> 01:00:54,263
إنها لعبته الأن

502
01:00:54,817 --> 01:00:57,014
الطريقة الوحيدة للفوز هى أن لا تلعب

503
01:00:58,868 --> 01:01:02,314
! يا لهذه الطريقة الرائعة -
ولكنها طريقة فى النهاية -

504
01:01:07,266 --> 01:01:12,288
لنُعد إلى المنزل ,  ألا تُريد هذا يا أبى ؟

505
01:01:13,459 --> 01:01:17,005
أحياناً يجب على الإنسان أن يمسح
القليل من ماضيه لكى يعيش مستقبله

506
01:01:19,802 --> 01:01:24,306
هذا رائع يا أبى إستمر فى قول هذا لنفسك

507
01:01:30,202 --> 01:01:31,387
طابت ليلتكَ سام

508
01:01:54,643 --> 01:01:57,027
كيف يُمكن أن يكون خائف هكذا
..إنه من تصميمه

509
01:01:57,278 --> 01:01:59,442
أنا أعنى أنه من بنى ( كلو ) لماذا لا يُنهيه فقط ؟

510
01:02:01,357 --> 01:02:03,351
يمكنه ذلك , ولكن يتوجب عليه أن يعيد الإدماج

511
01:02:03,386 --> 01:02:04,991
أجل و ماذا إذن ؟

512
01:02:05,087 --> 01:02:08,849
كلو ) لن ينجوا من هذا )
ولكن هذا الأمر سوف يقتلهم هما الإثنين

513
01:02:10,007 --> 01:02:12,528
إذا لم يكن ليقدر على هذا أنا أستطيع

514
01:02:16,606 --> 01:02:17,925
كيف ؟

515
01:02:18,873 --> 01:02:20,277
سوف أذهب إلى البوابة

516
01:02:20,968 --> 01:02:23,062
كلو يُريد قرص أبى وليس أنا

517
01:02:23,437 --> 01:02:26,338
سأجد طريقة لحل هذه المُعضلة من الجبهة الأخرى

518
01:02:27,841 --> 01:02:29,304
هذه هى لعبة كلو
...ولكن لكى أذهب لعالمى

519
01:02:29,339 --> 01:02:31,227
على أن أجد مُفتاح النجاة

520
01:02:31,439 --> 01:02:34,228
ولا يُمكننى فعل أى شئ
بدون أن أصل إلى البوابة

521
01:02:36,108 --> 01:02:39,841
أنا لا أريد أن إعلق هُنا
هل تُريدين أن تُعلقى فى هذا المكان

522
01:02:43,330 --> 01:02:45,924
أنا أعتقد أنكَ عليكَ ان تعيد النظر
فى نصيحة أباك

523
01:02:47,773 --> 01:02:49,318
لقد فعلت

524
01:03:53,230 --> 01:03:54,857
هُنالك شخصُ ما قابلته حديثاً

525
01:03:55,127 --> 01:03:58,329
إنه برنامج يُدعى ( زوس ) يُحارب
( على طوال الطريق لـ ( الإزونوس

526
01:03:58,608 --> 01:04:01,412
إنه يستطيع أن يقودك إلى أى مكان

527
01:04:03,318 --> 01:04:04,914
أين يمكننى أن ألقاه ؟

528
01:04:08,336 --> 01:04:10,037
هذا هو القسم الخاص به

529
01:04:13,587 --> 01:04:16,634
إذا وصلت إلى هُناك حياً , هو سوف يجدك

530
01:04:57,421 --> 01:04:58,591
سام ؟

531
01:05:02,467 --> 01:05:03,729
سام ؟

532
01:05:56,374 --> 01:05:58,485
إوقفوا هذا

533
01:06:07,799 --> 01:06:14,447
سام فلين , هل تتذكرنى ؟ -
أجل , لقد أعطيتنى نصيحة ما -

534
01:06:14,697 --> 01:06:16,148
! وقد إتبعتها

535
01:06:16,982 --> 01:06:19,260
إنه سوء حظ أن نلتقى بهذه الطريقة التى إلتقينا بها

536
01:06:21,036 --> 01:06:24,265
طابت ليلتكِ -
أنتَ تبحث عن شخص ما ؟ -

537
01:06:27,696 --> 01:06:32,007
ما الذى جعلكِ تقولى هذا ؟ -
الحدس -

538
01:06:34,416 --> 01:06:38,744
سيدى المُحاربين الذين فى المدينة
قد إستعادوا دورة ( فلين ) المُضيئة

539
01:06:39,829 --> 01:06:42,796
لقد تعقبوها إلى مكان نشأتها

540
01:07:08,225 --> 01:07:10,130
( حضرى السلاح الضوئى ( كورا

541
01:07:11,865 --> 01:07:13,194
سنذهب إلى وسط المدينة

542
01:07:36,291 --> 01:07:38,495
شُكراً لكِ على جلب بُنى لى

543
01:07:40,002 --> 01:07:42,725
فلين ) لا يتوجب عليكَ الذهاب )
لقد أرسلته إلى شخص أثق فيه

544
01:07:42,971 --> 01:07:47,677
كورا ) لا يوجد خيار )
أنا لا أرُيد أن أخسره مُجدداً

545
01:07:50,014 --> 01:07:53,558
الفوضى...خبر جيد

546
01:08:34,391 --> 01:08:36,677
إسترخ , إنهم خارج الشبكة

547
01:08:43,710 --> 01:08:45,135
( إنه يُدعى ( كاستور

548
01:08:45,509 --> 01:08:47,680
إذا رغبت فى التحدث إلى ( زوس ) عليكَ أن تمر من خلاله أولاً

549
01:08:47,945 --> 01:08:50,061
أين حس الدُعابة الخاص بكَ يا صديقى ؟

550
01:08:50,321 --> 01:08:53,516
البرامج تختفى ( كاستور ) قريباً لن
يتبقى أحدُ منا على الإطلاق

551
01:08:53,745 --> 01:08:56,295
زوس ) بإمكانه توحيد الجبهات و إقامة ثورة )

552
01:08:56,547 --> 01:08:58,499
بالتأكيد ( زوس ) قادرة على مثل هذه الأشياء

553
01:08:58,724 --> 01:09:00,037
! إعطنى بعض الإهتمام

554
01:09:00,281 --> 01:09:05,800
حماسك هذا هو الذى سيقضى عليك
أيها الألى العزيز

555
01:09:06,267 --> 01:09:08,473
! للأسف ولكن وقت ( زيوس ) ثمين

556
01:09:10,348 --> 01:09:11,735
( هذا إبن ( فلين

557
01:09:12,498 --> 01:09:15,116
...إعذرنى للحظة صديقى , فأنا أنوى أن

558
01:09:16,333 --> 01:09:17,596
...أنوى أن أفعل شئ

559
01:09:17,705 --> 01:09:21,090
" كورتسى ) نادى " نهاية الخط )

560
01:09:21,590 --> 01:09:22,886
إنه يحدث

561
01:09:23,041 --> 01:09:26,055
تعال , بعيداً عن هذه الوظائف البدائية

562
01:09:27,331 --> 01:09:29,467
( إبن ( فلين

563
01:09:29,812 --> 01:09:34,787
من بين جميع الإحتمالات
فقد جاء لى أنا

564
01:09:35,695 --> 01:09:40,217
! نخب الجميع

565
01:09:42,506 --> 01:09:45,894
أنا ( كاستور ) , مُضيفكمُ

566
01:09:46,144 --> 01:09:49,009
...المزود الأول و الأخير للمُتعة

567
01:09:49,370 --> 01:09:51,301
.و عمليات التسريب

568
01:09:51,631 --> 01:09:53,128
فى خدمَتِكَ

569
01:09:55,420 --> 01:09:56,982
( أنا أبحث عن ( زوس

570
01:09:57,464 --> 01:10:00,009
حقاً , الكثير يبحثون أيضاً

571
01:10:00,898 --> 01:10:02,320
أينَ يُمكننى إيجاده ؟

572
01:10:03,072 --> 01:10:04,380
هذا النوع من المُحادثات

573
01:10:04,504 --> 01:10:06,829
لا يُجرى إلا بخلف الأبواب المُغلقة

574
01:10:06,934 --> 01:10:10,229
من رأيي أن نذهب إلى صالتى الخاصة

575
01:10:12,300 --> 01:10:16,090
لقد صممتها بنفسى كما تعلم

576
01:10:16,467 --> 01:10:18,823
أنا أريد التوقف للحظات يا رفاق

577
01:10:18,976 --> 01:10:21,269
قُم بتغيير نوع الموسيقى , غير المزاج

578
01:10:21,410 --> 01:10:25,608
قم بإشعال الحماس فى جميع السيدات و الرجال
هذا سيكون لُطفاً منكَ

579
01:10:28,585 --> 01:10:32,252
شكراً لكِ -
جيم , أنا أدعى .. جيم -

580
01:11:14,092 --> 01:11:15,371
...هادئ

581
01:12:36,228 --> 01:12:39,051
أنتَ كلو -
أنا كلو -

582
01:12:39,175 --> 01:12:43,921
أنتَ من سيصنع النظام المُتكامل -
أنا من سيصنع النظام المُتكامل -

583
01:12:47,400 --> 01:12:49,790
سوياً سنتمكن من تغيير العالم يا رجل

584
01:13:17,949 --> 01:13:18,935
لنتحرك

585
01:13:21,306 --> 01:13:24,888
زوس , متواجد منذٌ الأيام الأولى فى نشأة اللعبة فى الشبكة

586
01:13:25,341 --> 01:13:29,198
...لأهمية الأمر ( كاستور ) يتذكر كُل النِسب

587
01:13:29,523 --> 01:13:30,947
...وجميع الزوايا

588
01:13:31,533 --> 01:13:32,861
إذن مَتى سأقابله ؟

589
01:13:35,573 --> 01:13:38,850
! لقد قابلته ... بالفعل

590
01:13:42,751 --> 01:13:46,213
بعد عملية التطهير , كنتُ بحاجة
...لإختراع نفسى من جديد

591
01:13:46,369 --> 01:13:48,462
! الحفاظ على النفس , كما تعلم

592
01:13:54,030 --> 01:13:55,044
...الأن

593
01:13:56,197 --> 01:13:58,833
ماذا يُمكننى أن أقدم لك ؟

594
01:14:01,176 --> 01:14:02,859
أنا أريد أن أذهب إلى البوابة

595
01:14:03,500 --> 01:14:06,995
إنها ستغلق سريعاً
يبدوا لى أنكَ تعلمُ هذا

596
01:14:07,492 --> 01:14:09,210
الوقت يمُر

597
01:14:09,519 --> 01:14:11,081
ستكون رحلة ممُتعة

598
01:14:11,861 --> 01:14:14,808
...إنها خلف الشرق الأقصى فى الأراضى الخارجية

599
01:14:14,995 --> 01:14:19,162
والدكَ لم يرغب فى أن يتسلل أى برنامج بالصدفة , أليسَ كذلك ؟

600
01:14:20,415 --> 01:14:23,914
هل بإمكانك مُساعدتى ؟ -
بالتأكيد -

601
01:14:24,988 --> 01:14:28,715
...ولكن أولاً كرجُل يفتخر بكونة يعلم بكل شئ

602
01:14:28,807 --> 01:14:31,009
على أن أعلم من أرسلكَ فى طريقى ؟

603
01:14:34,350 --> 01:14:35,593
( إنها تُدعى ( كورا

604
01:14:36,515 --> 01:14:38,557
لقد قالت أنها قابلتكَ منذُ مدة طويلة

605
01:14:39,434 --> 01:14:40,745
أعتقد أنها قد قابلتنى فعلاً

606
01:14:41,912 --> 01:14:43,862
! منذُ عدة دورات ماضية

607
01:14:44,939 --> 01:14:46,612
لقد كان وقتُ مُختلف

608
01:14:47,529 --> 01:14:49,185
...ولكننا لسنا هُنا لكى نستعيد ذكريات الماضى

609
01:14:49,356 --> 01:14:51,475
دعنا نرى مُستقبلك , حسناً ؟

610
01:14:51,557 --> 01:14:55,626
ستقوم بتغيير ملابسكَ
وبالطبع ستحتاج إلى  قرص المعلومات

611
01:14:55,739 --> 01:14:57,580
...وهو أمرُ ليس سهل المنال هذه الأيام

612
01:14:57,716 --> 01:14:59,697
...وبالطبع سوف تحتاج إلى وسيلة نقل

613
01:15:00,353 --> 01:15:03,131
...لكى تعبُر بحرالمُحاكاة

614
01:15:14,329 --> 01:15:16,892
ستكون رحلة مميزة

615
01:15:29,601 --> 01:15:31,725
لقد أمنتُ بالمُستخدمين من قبل

616
01:15:33,336 --> 01:15:34,646
سنلعب من جميع الزوايا

617
01:15:39,281 --> 01:15:40,819
( لوبيش )

618
01:15:49,697 --> 01:15:53,034
( البطل العملاق , إبن ( فلين

619
01:16:09,931 --> 01:16:12,083
لقد قابلتُ صديقُكِ إنه رائع

620
01:16:12,181 --> 01:16:15,952
إوقفوا إبن مُصممنا

621
01:17:28,148 --> 01:17:29,334
إنها تنزف يا رجل

622
01:18:10,315 --> 01:18:11,569
سوف أساعدكِ يا عزيزتى

623
01:18:34,060 --> 01:18:35,168
لقد فعلها

624
01:18:35,806 --> 01:18:39,572
لقد توقف -
أجل -

625
01:18:42,406 --> 01:18:44,314
أنا مُتاسف أنا أعلم أنه كان على أن اتوقف

626
01:18:46,139 --> 01:18:47,945
هل نعود مُجدداً
أنا بإمكانى العودة مُجدداً

627
01:18:48,057 --> 01:18:49,660
لا سنبقى معاً

628
01:18:49,963 --> 01:18:53,060
أبى , يُمكننى فعل هذا -
لقد فعلت بما فيه الكفاية -

629
01:18:58,257 --> 01:18:59,878
...يا رجل أنت حقاً

630
01:19:02,812 --> 01:19:05,200
...لقد ضغطت على زر تدميرى

631
01:19:08,148 --> 01:19:09,128
إنها مازالت على قيد الحياة

632
01:19:10,487 --> 01:19:13,464
إذن , ما الذى سنفعله الأن ؟ -
لا أعلم , لا شئ -

633
01:19:14,762 --> 01:19:16,056
لن نفعل شئ

634
01:19:17,223 --> 01:19:18,681
سنلزم أماكننا

635
01:19:21,426 --> 01:19:22,454
! ننتظر

636
01:19:30,796 --> 01:19:32,652
هل ركبت القطار الضوئى من قبل ؟

637
01:19:35,607 --> 01:19:38,542
سنفعلها بطريقتكَ , بأقصى سرُعة إلى البوابة

638
01:19:39,122 --> 01:19:41,287
إذا سبقنا كلو فى هذا
سيكون لدينا فُرصة

639
01:19:41,380 --> 01:19:42,550
لنَخرج من هنا

640
01:20:01,411 --> 01:20:03,067
هذا سيأخذنا إلى هُناك

641
01:20:30,012 --> 01:20:31,210
هل لن تستطيع أن تنجوا ؟

642
01:20:31,323 --> 01:20:34,172
أنا لا أعلم , على أن أتحقق من كود الأضرار

643
01:20:35,222 --> 01:20:38,185
المتاتبعة التى أدخلتها لهُم فى غاية التعقيد

644
01:20:40,138 --> 01:20:44,749
هل أنتَ من كتبها ؟ -
أجل , نوعاً ما -

645
01:20:47,496 --> 01:20:48,945
يا إلهى

646
01:20:51,345 --> 01:20:55,932
إنها من سلالة الأيسو -
أجل , إنها الأيسو الأخير -

647
01:20:58,620 --> 01:21:02,258
كل هذا الوقت كنتى تحميها داخلكِ

648
01:21:02,432 --> 01:21:04,098
إنها المُعجزة يا رجل.

649
01:21:04,645 --> 01:21:06,405
كل شئ عملت من أجله

650
01:21:07,655 --> 01:21:11,196
لقد قُمت بالحدود الرقمية لتغيير ظروف الإنسان

651
01:21:12,308 --> 01:21:14,615
لطالما كان يُلازمنى شعار واحد

652
01:21:15,397 --> 01:21:18,701
فى عالمُنا يُمكنها فعل أى شئ

653
01:21:25,690 --> 01:21:27,674
تحقق من هذا

654
01:21:35,638 --> 01:21:37,561
لقد خاطرت بنفسها من أجلى

655
01:21:39,631 --> 01:21:41,457
هُنالك بعض الأشياء تستحق المُخاطرة من أجلها

656
01:21:55,653 --> 01:21:56,763
إنظر إلى هذا

657
01:22:00,084 --> 01:22:04,311
الأن هذا مُذهل , إذا قُلت هذا لنفسى

658
01:22:05,231 --> 01:22:08,603
هيا , هذا سيأخذ بعض الوقت
حتى يُعيد النظام تشغيل نفسه

659
01:22:08,710 --> 01:22:10,787
الأن حان الوقت لكى تُخبرنى قصة

660
01:22:29,912 --> 01:22:31,489
أتركت فلين يهرب ؟

661
01:22:32,115 --> 01:22:35,948
أنا أعتقد سموك إنهم قد تحطموا فى المِصعد

662
01:22:39,345 --> 01:22:40,639
أنتَ تعتقد ؟

663
01:22:43,048 --> 01:22:44,026
إعثروا عليهم

664
01:22:49,572 --> 01:22:52,753
لقد حضرت بعض الذوبان فى الجليد
لقد حاربتُ فى الشرق الأوسط

665
01:22:53,047 --> 01:22:55,208
...وحضرت فوز الليكرس على السيلتكس

666
01:22:56,423 --> 01:22:59,336
...ولم أكُن اعلم ما الذى سأصل إليه بعد ذلك

667
01:22:59,491 --> 01:23:02,317
المحمول , الإنترنت , الواى فاى

668
01:23:02,408 --> 01:23:05,391
ما هو الواى فاى ؟ -
إنه يُرسل الإنترنت فى إشاعات -

669
01:23:05,426 --> 01:23:07,671
جهاز رقمى ؟ -
أجل -

670
01:23:09,532 --> 01:23:11,232
أعتقدت أن هذا كان فى عام 1985

671
01:23:16,667 --> 01:23:18,049
...أمى و أبى

672
01:23:20,435 --> 01:23:22,978
...أعتقد أنهم -
أجل -

673
01:23:25,969 --> 01:23:30,400
عِندما كنت فى الثانية عشر جدى توفى
ثم جدتى بعده بخمس سنوات

674
01:23:34,066 --> 01:23:37,654
هل تتذكر هذه الليلة
عندما جئت إلى المنزل ؟

675
01:23:38,060 --> 01:23:40,838
لقد قُلت أننى سأريك الشبكة

676
01:23:43,243 --> 01:23:45,408
...ها أنت ترى هذا المكان بعد حين

677
01:23:46,880 --> 01:23:48,641
يا لها من طريقة لأريك إياه

678
01:23:50,590 --> 01:23:52,008
...ولكن ليس هكذا

679
01:23:52,133 --> 01:23:54,473
كنتُ أريد أن أريك إياه
قبل أن يُدمره كلو

680
01:23:54,789 --> 01:23:56,082
...لا , لا , إنه

681
01:23:58,124 --> 01:24:04,073
إنه أنا من أخفق
سعياً وراء الكمال

682
01:24:06,553 --> 01:24:08,842
سعياً عن ما كان أمام أعينى تماماً

683
01:24:10,835 --> 01:24:12,193
أمامى تماماً

684
01:24:14,661 --> 01:24:18,728
لا يُمكننى أن أنسى هذه الليلة , إنها لا تُصدق

685
01:24:19,186 --> 01:24:20,668
...سام

686
01:24:21,568 --> 01:24:24,378
أنا لن أتخلى عنك يوماً واحداً بعد الأن

687
01:24:38,279 --> 01:24:40,992
أتتذكر ( دوكاتى ) ؟

688
01:24:42,113 --> 01:24:45,237
اللعنة , يُمكنك أن تذكرنى بكل شئ و لكن ليس هذه الدراجة

689
01:24:45,346 --> 01:24:49,274
حسناً , قم بإصلاحها -
حقاً , هل عطلت دراجتى ؟ -

690
01:24:49,367 --> 01:24:51,728
أتُريدها أن تبقى 20 سنة فى الجراج بدون أن تُلمس ؟

691
01:24:53,111 --> 01:24:54,858
هذا تقليدى للغاية

692
01:24:56,809 --> 01:24:58,023
كيف أبلت ؟

693
01:24:58,289 --> 01:25:02,316
حسناً , عندما أركبها تكون أفضل من ما تكون معك

694
01:25:03,701 --> 01:25:06,093
أنا أتطوق لرؤية هذا

695
01:25:07,726 --> 01:25:09,072
سوف تفعل

696
01:25:12,828 --> 01:25:16,059
هذا , إنه من أجل كلبك
إعطه هذا

697
01:25:16,386 --> 01:25:18,682
أقل له رجلاً كبيراً فى السن قد رماها من السماء

698
01:25:18,770 --> 01:25:20,195
إتبع حدسك

699
01:25:46,310 --> 01:25:51,859
بمجرد دخول فلين المكان كل شئ تغير

700
01:25:51,969 --> 01:25:54,829
أنا لم أرى أى شئ مثله

701
01:25:55,203 --> 01:25:59,773
إنه كان ثرثاراً

702
01:26:01,646 --> 01:26:02,895
حقا ؟

703
01:26:03,093 --> 01:26:07,960
أنا أتمنى أن إتفقنا عليه مازال صالحاً ؟

704
01:26:09,332 --> 01:26:10,970
حُكم المدينة ؟

705
01:26:11,924 --> 01:26:17,977
أنا أعلم أن هذا الطلب كبير
ولكن هذا هو الطلب الذى يُناسب حديثُنا

706
01:26:18,662 --> 01:26:20,084
ألا تعتقد هذا ؟

707
01:26:21,362 --> 01:26:28,133
لكم من الوقت بحثت عن هذا كلو ؟
لكم ألف دورة ؟

708
01:26:29,366 --> 01:26:33,082
فقد تخيل الأسرار التى يحتوى عليها

709
01:26:35,559 --> 01:26:41,409
...المُفتاح الذى يقود إلى الأساطير العظيمة , العظيمة

710
01:26:44,720 --> 01:26:47,578
ولكن هُنالك شئ أخر أيضاً

711
01:26:47,906 --> 01:26:53,436
لقد سمعت الكثير من الإشاعات
عن هذا القرص الخاص

712
01:27:02,873 --> 01:27:08,532
أنا أتفهم أن التحالف فى بعض الأوقات لا يكون سهل المنال

713
01:27:09,158 --> 01:27:11,250
ولكنه دائماً مُهم

714
01:27:12,871 --> 01:27:17,614
أنا أعلم أنكَ تحتاجنى كما أنا , أليسَ كذلك ؟

715
01:27:19,034 --> 01:27:20,739
بالطبع أنتَ على حق

716
01:27:21,941 --> 01:27:23,232
إستمتع بشرابك

717
01:27:30,938 --> 01:27:32,730
إنها نهاية الخط يا رجُل

718
01:27:43,204 --> 01:27:45,813
لا بأس , نحنُ فى أمان الأن

719
01:27:46,190 --> 01:27:47,950
نحنُ فى طريقنا إلى البوابة

720
01:27:51,322 --> 01:27:52,709
كلو حصل على القرص ؟

721
01:27:54,048 --> 01:27:56,543
بِمُجرد خروجى من هُنا
يُمكننى أن أغلق النظام

722
01:27:59,004 --> 01:28:01,982
لم يكُن من المُفترض أن أقول لك
أن تذهب إلى زوس , إنها غلطة

723
01:28:02,560 --> 01:28:05,433
لا بأس , لقد إرتكبت أخطاء أيضاً

724
01:28:10,500 --> 01:28:11,688
أينَ هو ؟

725
01:28:13,281 --> 01:28:18,027
أعتقد أنه يصلى إلى السماء -
إنه يستمع إلى الأصوات -

726
01:28:19,570 --> 01:28:20,720
...أجل

727
01:28:21,548 --> 01:28:23,142
كيف إلتقيتى به ؟

728
01:28:32,907 --> 01:28:34,294
لا عليكِ

729
01:28:36,836 --> 01:28:37,946
أنا أعلم

730
01:28:43,611 --> 01:28:48,586
لقد حدث الأمر خلال عملية التنقية
كلو كان لا يقوى أحد على إيقافه

731
01:28:49,274 --> 01:28:52,163
لقد أطلق العنان لأعوانه الأشرار
لكى يطهروا الشوارع من الأيوس

732
01:28:53,676 --> 01:28:56,427
كل شخص أعرفه قد إختفى

733
01:28:59,153 --> 01:29:00,686
ثم جائوا من أجلى

734
01:29:04,094 --> 01:29:05,142
لذا هربتُ

735
01:29:06,889 --> 01:29:09,855
ولكن برنامج الجنود
قد قامت بطردى خارج المدينة

736
01:29:10,489 --> 01:29:12,331
وفى وقت قصير كانوا قد حاوطونى

737
01:29:12,894 --> 01:29:14,767
لذا إستعددت للنهاية

738
01:29:15,233 --> 01:29:21,223
وبينما تُظلم الدُنيا من حولى
شعرتُ بيدِ على كتفى

739
01:29:23,847 --> 01:29:31,524
...وعندما فتحتُ أعينى كان يقف فوقى

740
01:29:34,297 --> 01:29:35,616
المُصمم , والدكَ

741
01:29:37,809 --> 01:29:39,137
قد أنقذنى

742
01:29:43,579 --> 01:29:47,119
أعتقد أنك قد تقول أننى أنقذته

743
01:30:06,229 --> 01:30:07,468
يا له من منظر

744
01:30:08,180 --> 01:30:10,489
لقد إعتاد على حجب الشمس عندما يكون فيلن هُنا

745
01:30:10,759 --> 01:30:16,309
إنه يكون رمزاً لشئ أفضل , شئ أكبر من هذا العالم

746
01:30:17,521 --> 01:30:19,351
لم أقترب لهذا الحد من قبل

747
01:30:20,796 --> 01:30:23,629
هذا بالظبط ما تخيلته فى شروق الشمس

748
01:30:23,936 --> 01:30:26,183
ثقى بى شروق الشمس لا تُقارن بهذا بتاتاً

749
01:30:29,510 --> 01:30:30,737
كيفَ تبدوا ؟

750
01:30:33,484 --> 01:30:35,764
الشمس ؟ -
أجل -

751
01:30:40,449 --> 01:30:42,724
أنا لم أصفها من قبل

752
01:30:45,120 --> 01:30:46,275
إنها دافئة

753
01:30:48,321 --> 01:30:49,692
...لامعة

754
01:30:52,754 --> 01:30:53,937
...وجميلة

755
01:31:20,370 --> 01:31:23,138
! إنه هُنا , تحركوا

756
01:31:25,019 --> 01:31:26,365
إنها مِن المُفترض أن تكون هُنا

757
01:31:31,574 --> 01:31:32,787
ما الذى حدث ؟

758
01:31:33,586 --> 01:31:35,051
إنها حلبة جديدة

759
01:31:45,163 --> 01:31:47,094
ما هذا ؟

760
01:31:47,984 --> 01:31:49,797
إنه يصُمم برمجيات

761
01:31:50,106 --> 01:31:52,827
بهذه الطريقة يُمكنه القضاء على النظام القديم

762
01:31:53,049 --> 01:31:54,689
يقضى عليه لماذا ؟

763
01:31:59,334 --> 01:32:03,453
" باتاليون 6 , إطلعينا على تقرير رصيف الشحن "

764
01:32:06,881 --> 01:32:09,995
إنه يصنع جيشاً -
لنذهب -

765
01:32:40,902 --> 01:32:41,822
وداعاً

766
01:32:41,915 --> 01:32:43,366
( كورا ) -
لا توقفى -

767
01:32:43,805 --> 01:32:46,705
ماذا تفعل ؟ -
تقوم بما إعتادت عليه -

768
01:33:04,800 --> 01:33:05,923
! ترون

769
01:33:08,217 --> 01:33:09,279
إنه على قيد الحياة

770
01:33:15,896 --> 01:33:17,002
عليه أن يدعها تذهب

771
01:33:17,284 --> 01:33:19,886
لا , سام هُنالك طريقة أخرى

772
01:33:33,631 --> 01:33:35,209
أحسنت , سيدى

773
01:33:50,014 --> 01:33:51,988
أنا لم أرى أشئ هكذا من قبل

774
01:33:52,831 --> 01:33:54,604
أنا أعلم سيدى

775
01:33:54,685 --> 01:33:59,523
أنا أعلم أنكَ لديكَ تصاميم عظيمة
لن يستطيع أى أحد من هؤلاء أن يفهمها

776
01:34:27,671 --> 01:34:29,527
سوف تُصبح واحدة منهم

777
01:34:30,579 --> 01:34:31,794
تابع التقدم سام

778
01:34:42,126 --> 01:34:45,788
نادر !! أنتى فى غاية الشجاعة , أليسَ كذلك ؟

779
01:34:54,383 --> 01:34:55,752
أين إسطوانتكِ ؟

780
01:34:58,564 --> 01:34:59,856
أين هو ؟

781
01:35:02,336 --> 01:35:04,768
لا بد وانه فى غاية الوحدة فى الخارج

782
01:35:06,204 --> 01:35:08,827
إنه شئ مأساوى أن تكونى بمُفردكِ

783
01:35:10,729 --> 01:35:13,662
لقد رأيت ما الذى يستطيع أن يفعله المُستخدمين , كلو

784
01:35:14,490 --> 01:35:16,350
أنتَ لا تنتمى لهم

785
01:35:21,742 --> 01:35:24,694
أنا لدى شئ خاص لكِ

786
01:35:28,202 --> 01:35:31,323
خُذها إلى الأعلى , و إعثروا عليهم

787
01:35:32,663 --> 01:35:36,516
عليك أن تعذرينى الأن
لأننى أحضر لنخب أخر

788
01:35:52,635 --> 01:35:54,537
مساء الخير أيتها البرمجيات

789
01:35:58,545 --> 01:36:02,476
سوياً قد حققنا العديد من الأشياء الرائعة

790
01:36:02,822 --> 01:36:05,371
لقد خلقتم نظام مُعقد

791
01:36:05,771 --> 01:36:09,437
إستحوذتم عليه ثم طورتوه

792
01:36:10,341 --> 01:36:14,087
لقد تمكنا من إعادة تأهيله

793
01:36:16,024 --> 01:36:17,535
...الأن على أن أذكر

794
01:36:17,678 --> 01:36:21,129
الشخص الذى كان يحاول أن يجعلنا عبيداً

795
01:36:23,133 --> 01:36:24,896
! كيلفن فلين

796
01:36:26,303 --> 01:36:28,266
أينَ أنت الأن ؟

797
01:36:31,844 --> 01:36:34,336
لقد أخبرت برامجى ألا تسعى وراء الخروج

798
01:36:34,481 --> 01:36:38,016
لأن عالمُنا ليس سوى قفص

799
01:36:38,127 --> 01:36:39,795
ولكن أخيراً فى هذه اللحظة

800
01:36:39,904 --> 01:36:44,616
المُفتاح الخاص بالحدود الرقمية
يوجد فى حوزتنا

801
01:36:50,114 --> 01:36:51,376
القُرص

802
01:36:51,779 --> 01:36:53,796
...ولكننى عكس مُصممكم الأنانى

803
01:36:53,900 --> 01:36:57,661
...الذى كان يرغب فى حفظ أسرار عالمه لنفسه

804
01:36:57,800 --> 01:37:01,498
...أنا سأجعل هذا العالم مفتوحاً

805
01:37:01,624 --> 01:37:04,401
ومُتاحا لجميعنا

806
01:37:07,116 --> 01:37:10,880
أجل , لنا جميعاً

807
01:37:21,184 --> 01:37:22,851
هل أبقى على كل هؤلاء معه ؟

808
01:37:23,165 --> 01:37:24,775
لقد إكتشف كيف يقوم بهذا بطريقة صحيحة

809
01:37:25,339 --> 01:37:28,801
ومع توفير المناخ المُناسب
...النظام سوف ينمو

810
01:37:28,921 --> 01:37:32,669
حينها النظام سوف يصعقهم

811
01:37:34,358 --> 01:37:35,769
...قوموا بهذا

812
01:37:35,976 --> 01:37:40,169
إثبتوا لأنفسكُم أنكم مُخلصين لى

813
01:37:40,561 --> 01:37:43,508
وأنا لن أخونكم أبداً

814
01:37:56,316 --> 01:37:57,782
أبى علينا أن نحصل على القرص الخاص بك

815
01:37:57,868 --> 01:38:00,500
لا , علينا أن نصل إلى البوابة
أنت ستُغلقه من الخارج

816
01:38:00,591 --> 01:38:02,352
...حتى ولو تمكنا من الخروج

817
01:38:02,447 --> 01:38:04,545
كورا ستبقى هُنا -
سام , إنها ستكون بخير ,هيا بنا -

818
01:38:04,649 --> 01:38:06,738
إذا تركتنى وذهبت
أن لن أعود إلى منزلى بدونك

819
01:38:07,814 --> 01:38:09,066
...سام

820
01:38:09,861 --> 01:38:13,452
نفسُ الفريق , آتتذكر ؟

821
01:38:15,963 --> 01:38:17,742
كنتُ أخشى أن تقول هذا

822
01:38:19,048 --> 01:38:20,469
قابلنى عند الحلبة الجديدة بعد خمس دقائق

823
01:38:20,562 --> 01:38:21,372
وإحضر لنا بعض المركبات

824
01:38:21,484 --> 01:38:23,229
ما هى خطتكَ ؟

825
01:38:24,276 --> 01:38:26,677
! أنا مُستخدم سوف أرتجل

826
01:38:28,376 --> 01:38:30,192
" أقصى قدر من الكفائة "

827
01:38:31,497 --> 01:38:34,529
" طهروا النظام الجديد من عيوبه "

828
01:38:34,997 --> 01:38:40,433
هذه الترجمة حصرية لشبكة سينما نت
Www.CinmaNeT.Tk : للمزيد من الأفلام الأجنبية المُترجمة

829
01:38:41,560 --> 01:38:45,578
إن عالمنا لعالمُ جديد

830
01:38:46,156 --> 01:38:49,337
هُنالك سيتحقق نصرُنا

831
01:38:50,492 --> 01:38:52,084
...فى الخارج

832
01:38:54,067 --> 01:38:55,876
سنلقى قدرنا

833
01:39:40,463 --> 01:39:42,662
! عرف نفسك أيها البرنامج

834
01:39:46,014 --> 01:39:49,257
( أنا لستُ برنامج أنا أدعى ( سام فلين

835
01:40:12,985 --> 01:40:15,579
عرف عن نفسك -
سأخذ هذه المركبة -

836
01:40:15,716 --> 01:40:17,214
لستِ مُخولاً لذلك

837
01:40:19,789 --> 01:40:20,978
فى الحال , سيدى

838
01:40:23,362 --> 01:40:25,701
راقب خطواتك من فضلك

839
01:40:37,915 --> 01:40:39,182
.نحنُ مع المُستخدمين

840
01:40:46,627 --> 01:40:52,316
تم فصل المُفتاح الرئيسى

841
01:40:52,445 --> 01:40:55,358
...لقد أتيتُ مع فتاة , برنامج

842
01:40:55,467 --> 01:40:56,919
أينَ هى ؟

843
01:40:59,455 --> 01:41:01,028
! سام , إهرب

844
01:41:27,345 --> 01:41:29,580
ماذا تفعل هنا ؟ -
(علينا أن نذهب إلي مركبة (فلين -

845
01:41:29,706 --> 01:41:30,936
ولكن ( كلو ) سيكون هُتا فى أى لحظة

846
01:41:31,017 --> 01:41:32,993
لن نتمكن من فعلها بتاتاً -
هيا -

847
01:41:39,005 --> 01:41:40,423
هيا , يا بنُى

848
01:41:44,305 --> 01:41:46,246
! إنه رجلى الخارق

849
01:41:54,636 --> 01:41:55,698
! أسرعوا

850
01:41:56,334 --> 01:41:57,256
! لقد فعلناها

851
01:42:16,206 --> 01:42:19,142
حاول أن تحتفظ جيداً بهذه سوف نحتاجها

852
01:42:24,725 --> 01:42:25,989
هل بإمكانكِ قيادة هذه ( كورا ) ؟

853
01:42:26,757 --> 01:42:28,298
الأمر كله يتعلق بالمعِصم

854
01:42:42,989 --> 01:42:46,439
" غير مًُصرح لكَ بالذهاب "

855
01:43:07,787 --> 01:43:09,028
...هذا المُستخدم

856
01:43:34,189 --> 01:43:35,890
( الأن أضيئى الأنوار ( كورا

857
01:43:38,278 --> 01:43:40,150
من أينَ تعلمت هذه الحركة التى قُمت بها هُناك ؟

858
01:43:40,305 --> 01:43:42,946
! فى بُرج ( إينكوم ) منذُ ليلتين

859
01:43:45,094 --> 01:43:46,968
( بُرج ( إينكوم

860
01:43:49,978 --> 01:43:51,288
! راقبوا هذا

861
01:43:51,880 --> 01:43:53,065
ها هم يأتون

862
01:43:53,939 --> 01:43:55,750
سام , تولى مقعد المُجابهة

863
01:44:04,720 --> 01:44:06,607
...أنا رجُل سأتخطى هذا الأمر

864
01:44:20,839 --> 01:44:24,189
أجل , أبى لقد حطمتُ واحدة يتبقى خمسة

865
01:44:30,012 --> 01:44:31,150
! رائع

866
01:44:40,508 --> 01:44:41,790
! علينا أن نضللهم

867
01:45:02,242 --> 01:45:03,320
! هيا

868
01:45:07,487 --> 01:45:08,717
! إحظى بتحطم جيد

869
01:45:15,457 --> 01:45:17,052
عليكَ أن تأتى بى خلفهُم

870
01:45:25,552 --> 01:45:27,613
أتا لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

871
01:45:27,705 --> 01:45:28,826
لربما هو على حق

872
01:45:34,868 --> 01:45:36,131
! من يعبث ُ معنا يحصل على الأتى

873
01:46:06,594 --> 01:46:07,784
أجل

874
01:46:19,824 --> 01:46:20,836
! إنه عالق

875
01:46:26,253 --> 01:46:27,567
! (ترون)

876
01:46:28,237 --> 01:46:29,763
ما الذى أصبحتُ عليه ؟

877
01:46:34,581 --> 01:46:35,675
هيا

878
01:46:39,234 --> 01:46:40,743
فلين) , إهرب)

879
01:46:44,986 --> 01:46:46,719
.رايزلر) قُم بضربتك)

880
01:46:50,430 --> 01:46:51,713
! إنهى هذه اللعبة

881
01:47:00,259 --> 01:47:01,387
! لا

882
01:47:14,081 --> 01:47:16,657
! أنا أقاتل من أجل المُستخدمين

883
01:47:26,716 --> 01:47:28,965
! لقد إنتهى

884
01:47:30,086 --> 01:47:31,428
! إنه إنتهى

885
01:47:42,666 --> 01:47:45,598
كورا ) هُنالك شئ أريد منكِ فعله )

886
01:48:34,461 --> 01:48:35,818
! لنُعيدك إلى المنزل يا أبى

887
01:48:40,623 --> 01:48:43,056
ها هو, إهبطى هُنا

888
01:48:43,978 --> 01:48:46,472
تمسكوا جيداً , هذا سيكون عنيفاً

889
01:49:38,908 --> 01:49:40,201
! دعوه لى

890
01:49:46,426 --> 01:49:48,099
لقد كنتُ أشعُر أننى سألاقيكَ هُنا

891
01:49:49,295 --> 01:49:52,167
لم تقضى وقتاً طيباً مع الدورات , أليسَ كذلك ؟

892
01:49:52,385 --> 01:49:54,927
لا , أنا لا أشعر بسوء

893
01:49:56,863 --> 01:50:00,606
لقد فعلت كل شئ , كل شئ طلبته منى

894
01:50:01,018 --> 01:50:02,467
أنا أعلمُ ذلك

895
01:50:02,589 --> 01:50:06,226
لقد أوقفت الخُطة -
بالطريقة التى رأيتها أنتَ -

896
01:50:06,377 --> 01:50:11,356
لقد وعدتنى أننا سوف نُغير العالم سوياً

897
01:50:11,903 --> 01:50:15,537
لقد نقضت هذا الوعد الأن -
أنا , أتفهم هذا الأمر الأن -

898
01:50:15,650 --> 01:50:19,051
...لقد إرتقيت بالنظام إلى أعلى مستوياته

899
01:50:19,219 --> 01:50:21,294
لقد صممتُ النظام المُتكامل

900
01:50:21,418 --> 01:50:25,476
إن الأمر ليس عن الكمال
...أتتفهم هذا , إنه أمر غير أخلاقى

901
01:50:26,246 --> 01:50:30,265
إنه مُستحيل ولكنه كان أمامنا طوال الوقت

902
01:50:31,000 --> 01:50:31,779
أنتَ لم تعلم بهذا قط

903
01:50:31,890 --> 01:50:34,321
هذا لأننى من صممتك

904
01:50:36,381 --> 01:50:38,229
( أنا أسف ( كلو

905
01:50:40,298 --> 01:50:41,672
! أنا أسف

906
01:51:04,603 --> 01:51:05,714
! إذهبى

907
01:51:19,017 --> 01:51:22,874
كلو ) تذكر ما الذى أتيت من أجله )

908
01:51:37,183 --> 01:51:38,258
! أبى

909
01:51:38,293 --> 01:51:39,651
أن تعلم أننى تفوقت عليكَ

910
01:51:39,982 --> 01:51:42,991
بدلاً من أن تفعل كل هذه الأمور من أجله ؟

911
01:51:49,416 --> 01:51:50,430
! لا

912
01:51:56,031 --> 01:51:57,278
! لا

913
01:51:57,669 --> 01:51:59,061
لماذا ؟

914
01:52:00,466 --> 01:52:01,992
! إنهُ بُنى

915
01:52:08,325 --> 01:52:09,735
! بُنى

916
01:52:15,345 --> 01:52:16,452
! أبى

917
01:52:22,646 --> 01:52:26,237
! سام , لقد حان الوقت -
لا -

918
01:52:26,597 --> 01:52:29,372
سام , هذا ما يُريده هو

919
01:52:31,445 --> 01:52:35,156
أنا لن أترُككَ -
إعتنِ بنفسكَ -

920
01:52:47,110 --> 01:52:48,432
! أجل

921
01:53:16,127 --> 01:53:17,793
! وداعاً أيها الطفلُ الصغير

922
01:55:01,756 --> 01:55:02,795
! ( ألان )

923
01:55:07,653 --> 01:55:10,722
لقد أرسلت لى مُحاكاة -
أجل -

924
01:55:12,141 --> 01:55:14,233
قابلنى فى ( إينكوم ) فى الثامنة صباحاً

925
01:55:16,620 --> 01:55:21,079
ماذا عن مجلس الإدارة ؟ -
أنتَ من يملك مقاليد الحُكم الأن -

926
01:55:24,141 --> 01:55:26,090
( إستعيد سابق عهد الشركة ( ألان

927
01:55:33,169 --> 01:55:34,621
أنتَ كُنت على حق

928
01:55:36,473 --> 01:55:37,815
بشأن ماذا ؟

929
01:55:39,394 --> 01:55:41,095
بشأن كل شئ

930
01:56:06,036 --> 01:56:07,362
ما هو القادم ( سام ) ؟

931
01:56:13,056 --> 01:56:15,365
أعتقد أنه من المُفترض أن نُغير العالم

932
01:56:20,262 --> 01:56:22,821
.تعالى , أُريد أن أرُيكى شيئاً ما

933
01:57:24,850 --> 01:57:33,011
<b><font color="purple"size="40">SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة
<font color="yellow"size="30">Metalic.pop2009@Yahoo.CoM</b>

