1
00:01:30,458 --> 00:01:35,208
نصر آخر
لسجن سويتواتر

2
00:01:37,250 --> 00:01:41,417
والآن، من أجل اسعادكم

3
00:01:41,458 --> 00:01:43,417
بينما نستعد
للحدث الرئيسي

4
00:01:43,458 --> 00:01:47,833
فلنستمع الى الفريق الغنائى
جات بويز

5
00:02:16,792 --> 00:02:19,667
لقد رأيت لويس فى الليلة
التى هزم فيها برادوك

6
00:02:19,708 --> 00:02:22,500
وفاز باللقب سنة 1937

7
00:02:22,542 --> 00:02:24,458
لويس أخذ يضربه
بيدة اليسرى واليمنى

8
00:02:24,500 --> 00:02:25,833
وسقط برادوك بالضربة القاضية

9
00:02:25,875 --> 00:02:28,125
ضربة بيدة اليمنى مباشرة إلى فكة

10
00:02:28,167 --> 00:02:30,542
بحق المسيح، فهو لن ينهض
حتى اذا  قاموا بالعد الى الخمسون

11
00:02:30,583 --> 00:02:33,000
لقد كان الأفضل فى الوزن الثقيل

12
00:02:33,042 --> 00:02:35,125
انة لم يلاكم أبدا
تحت القواعد الحديثة

13
00:02:35,167 --> 00:02:37,375
بدون جدال هو الافضل

14
00:02:37,417 --> 00:02:41,750
ثم الحكومة الحمقاء طاردتة من
اجل الضرائب

15
00:02:41,792 --> 00:02:46,708
وادارة التهرب الضريبى الحمقاء
و البيروقراطين المتسكعين

16
00:02:49,083 --> 00:02:50,500
اللعنة عليهم

17
00:03:47,125 --> 00:03:50,667
في الزاوية الغربية
يزن حوالى 230 رطلا

18
00:03:50,708 --> 00:03:52,917
يلبس السروال الاخضر
بالاطار الذهبى

19
00:03:52,958 --> 00:03:56,875
لم يهزم, مع 8 انتصارات ولا خسائر

20
00:03:56,917 --> 00:03:59,333
يمثل السجن الرسمي في لودا.

21
00:03:59,375 --> 00:04:02,500
المؤمل العظيم
فيرن فان زنت

22
00:04:06,375 --> 00:04:07,792
والآن في الزاوية الشرقية...

23
00:04:07,833 --> 00:04:10,208
لم يهزم ايضا من قبل
ويدافع عن اللقب...

24
00:04:10,250 --> 00:04:13,458
مع سجل 67 فوز ولا خسائر

25
00:04:13,500 --> 00:04:16,417
يزن 191 رطلا

26
00:04:16,458 --> 00:04:18,500
يلبس السروال الأحمر
بالاطار الاسود

27
00:04:18,542 --> 00:04:23,833
الملك فى سجن سويتواتر
مونرو هاتشن

28
00:04:43,417 --> 00:04:46,375
حسنا بدون هراء كلاكما
تعرفان القواعد

29
00:04:46,417 --> 00:04:49,333
اريد معركة نظيفة وجيدة
ولا شيء تحت الحزام

30
00:04:49,375 --> 00:04:52,125
هل فهمتم ؟
فلنبدأ المباراة

31
00:04:58,250 --> 00:05:00,042
تذكرالآن
اخى السجين

32
00:05:00,042 --> 00:05:01,375
اذا كان سلوككم جيد

33
00:05:01,417 --> 00:05:02,917
ما كانوا اقاموا تلك المباراة
داخل القفص

34
00:05:02,958 --> 00:05:04,333
وكونوا بسلوك جيد ايضا

35
00:05:04,375 --> 00:05:06,125
نحن لا نريد
أية حوادث

36
00:05:06,167 --> 00:05:07,542
الآن، دعونا نرى

37
00:05:07,542 --> 00:05:09,333
ماسوف يفعلة امام
مونرو العظيم

38
00:05:09,375 --> 00:05:11,417
اعطي إبن عم هتلر غذائه

39
00:05:11,458 --> 00:05:13,833
انه انت

40
00:05:21,208 --> 00:05:23,542
ولقد قرع الجرس
لنبدأ

41
00:05:23,583 --> 00:05:26,250
مونرو يخرج
...ويضربة

42
00:05:26,292 --> 00:05:27,917
بيدة اليسرى

43
00:05:27,958 --> 00:05:29,500
ويسرى أخرى

44
00:05:32,167 --> 00:05:33,417
مونرو
يجس النبض

45
00:05:33,458 --> 00:05:35,333
يضربه بيدة اليسرى

46
00:05:35,375 --> 00:05:37,333
سوف تلمع راسة الصلعاء بالتاكيد

47
00:05:37,375 --> 00:05:40,417
حرك أقدامك
نعم، ذلك صحيح

48
00:05:42,292 --> 00:05:44,042
اخرج أسنانه من
فمه، يا مونرو

49
00:05:44,083 --> 00:05:45,292
هيا يا رجل

50
00:05:50,167 --> 00:05:53,167
لكمة يسرى ويمنى من مونروا

51
00:05:53,208 --> 00:05:55,708
هذا الرجل لم يهاجم مونرو حتى الآن

52
00:05:55,750 --> 00:05:58,250
كيف يكون ذلك الرجل 280 رطلا
...ومعة ستة انتصارات

53
00:05:58,292 --> 00:06:00,292
ويبدو متعبا بالفعل ؟

54
00:06:00,333 --> 00:06:02,833
سقط ارضا, شقط ارضا

55
00:06:02,875 --> 00:06:05,958
لقد سقط بالفعل
فيرن فان زنت سقط

56
00:06:07,375 --> 00:06:09,042
لم نصل لنصف وقت الجولة الاولى

57
00:06:09,083 --> 00:06:10,583
وقد سقط

58
00:06:10,625 --> 00:06:14,250
،ارجو المعذرة ياسيدى
لقد حصلنا على بعض الاخبار الجيدة

59
00:06:14,292 --> 00:06:18,333
سوف يصل (أيس مان ) غدا

60
00:06:18,375 --> 00:06:20,042
في الثانية مساءا

61
00:06:20,083 --> 00:06:22,083
الآن فيرن يقول بانه قد حصل على

62
00:06:22,125 --> 00:06:24,042
هذه الاوشام الجديدة فقط
لهذه المناسبة.

63
00:06:24,083 --> 00:06:25,250
حسنا فيرن, يبدوا بأن

64
00:06:25,292 --> 00:06:27,208
الحفلة لن تدوم طويلا

65
00:06:27,208 --> 00:06:31,458
هذا الرجل ضخم وغير منظم واحمق

66
00:06:31,500 --> 00:06:32,875
9..

67
00:06:34,292 --> 00:06:37,292
أنظر الى ، هل انت بخير ؟

68
00:06:38,875 --> 00:06:41,458
سوف نبدأ ثانية
مونرو يصطاد من جديد

69
00:06:41,500 --> 00:06:43,167
وفيرن يتمايل ويتأرجح

70
00:06:45,875 --> 00:06:47,500
ويسرى ويمنى أخرى فى المنتصف

71
00:06:47,542 --> 00:06:49,458
مباشرة فى الراس
مباشرة فى المعدة

72
00:06:51,292 --> 00:06:52,792
يضربه بيسرى ويمنى

73
00:06:54,792 --> 00:06:58,042
مباشرة فى الوجة
مباشرة فى الرأس

74
00:07:01,708 --> 00:07:03,208
يالهى ، ان رأسة الصلعاء تلمع

75
00:07:08,208 --> 00:07:10,208
سقوطا آخر

76
00:07:10,208 --> 00:07:12,125
ضربة قاضية ، ضربة قاضية

77
00:07:13,833 --> 00:07:15,792
فى جولة واحدة ايها الحقير

78
00:07:20,167 --> 00:07:26,000
هذه المعركة إنتهت
ويفوز مونرو ثانية

79
00:07:27,833 --> 00:07:29,083
ابصقها

80
00:07:29,125 --> 00:07:31,125
نعم، لكنني سوف أقول
إعلانا لكم

81
00:07:32,625 --> 00:07:34,000
إعلانا صغيرا لكم

82
00:07:34,042 --> 00:07:36,125
لقد تساءلنا جميعا متى سوف يأتى ذلك اليوم ؟

83
00:07:36,167 --> 00:07:39,583
حسنا، ذلك اليوم غدا
...سوف يأتى الى سجن سويتوتر

84
00:07:39,625 --> 00:07:41,125
المدعو ....( بلامنازع )

85
00:07:41,167 --> 00:07:43,125
جورج شمبرز المعروف

86
00:07:43,167 --> 00:07:46,792
بأيس مان

87
00:07:48,875 --> 00:07:50,750
ماذا تقول من اجل ذلك
يامونرو؟ هل أنت مستعد؟

88
00:08:01,083 --> 00:08:04,375
حسنا لنبدأ الشريط يدور

89
00:08:06,000 --> 00:08:08,125
بطل العالم بالوزن الثقيل السابق

90
00:08:08,167 --> 00:08:09,917
البطل جورج آيس مان

91
00:08:09,958 --> 00:08:11,625
الآن ستنتقل الى بيت جديد

92
00:08:11,667 --> 00:08:13,833
ستيعيش مع القتلة واللصوص. ..

93
00:08:13,875 --> 00:08:15,542
في كاليفورنيا المبني حديثا

94
00:08:15,583 --> 00:08:17,500
سجن سويت واتر
في صحراء موييف

95
00:08:17,542 --> 00:08:20,125
ماتأثير ذلك عليك ؟

96
00:08:20,167 --> 00:08:23,750
سوف أكون بخير
...انة  مجرد توقف سىء

97
00:08:23,792 --> 00:08:25,708
يجب أن أخرج منة

98
00:08:25,750 --> 00:08:28,917
محامونك قد حفظوا
كل الاستئنافات المتوقعة

99
00:08:28,958 --> 00:08:31,917
...لكن بواقعية، ماهى فرصك

100
00:08:31,958 --> 00:08:33,500
..فى الخروج قبل نهاية

101
00:08:33,542 --> 00:08:36,042
في مدة كاملة من 6 الى 8 سنوات

102
00:08:36,083 --> 00:08:39,833
لا يفترض بي التكلم
بتلك المواد القانونية

103
00:08:39,875 --> 00:08:42,250
المحامين لا يريدوننى أن أعلق على ذلك

104
00:08:42,292 --> 00:08:44,250
...يقول خبراء الملاكمة

105
00:08:44,292 --> 00:08:46,792
أن قضاء ولو سنتان فى السجن

106
00:08:46,833 --> 00:08:49,250
بدون تدريب صحيح
..يمكن أن يعني النهاية

107
00:08:49,292 --> 00:08:51,500
لملاكم فى عمرك
... الآن، أنت تعتبر

108
00:08:51,542 --> 00:08:53,125
...كأحد أعظم
الملاكمين الهجوميون

109
00:08:53,167 --> 00:08:54,708
في تاريخ رياضة الملاكمة

110
00:08:54,750 --> 00:08:57,167
كمهاجم مثل : ديمبسى
...وجو لويس

111
00:08:57,167 --> 00:09:00,167
روكى ماركيانو ، جوفريزر....

112
00:09:00,208 --> 00:09:03,000
....ماهو بالضبط الضرر على مهارتك

113
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
المحتمل أن يكون بسبب السجن ؟

114
00:09:05,000 --> 00:09:08,750
لا ضرر
سوف ابقى بحالتى ، وسوف أتمرن

115
00:09:08,792 --> 00:09:10,667
وأعتنى بنظامى الغذائى وسوف أكون بخير

116
00:09:10,667 --> 00:09:13,667
....لكن عندما يزال رياضى من المنافسة

117
00:09:13,667 --> 00:09:16,583
ماتقولة هو
خطأ كبير

118
00:09:16,625 --> 00:09:21,042
...انا لست رياضيا.
أنا مصارع

119
00:09:21,083 --> 00:09:22,625
كيف تعرف ذلك؟

120
00:09:22,667 --> 00:09:27,292
يلعب الناس البيسبول
ولا أحد يلعب الملاكمة

121
00:09:27,333 --> 00:09:30,167
آيس مان ، الأسبوع الماضي بعد
...أن أدنت من قبل

122
00:09:30,167 --> 00:09:33,292
...اتحادات الملاكمة الرسمية

123
00:09:33,333 --> 00:09:35,250
..جردتك من جميع أحزمتك والقابك

124
00:09:35,292 --> 00:09:36,667
ومن اسمك

125
00:09:36,667 --> 00:09:38,458
من يعتقدون بانهم يمازحون؟

126
00:09:38,500 --> 00:09:40,375
يعرف كل شخص اننى أنا البطل.

127
00:09:40,417 --> 00:09:42,583
وسأكون البطل
حتى أعتزل الملاكمة

128
00:10:02,750 --> 00:10:05,667
هذه المعركة مع مانفريدي

129
00:10:05,667 --> 00:10:07,667
وجورج أيس مان

130
00:10:07,667 --> 00:10:09,292
...آملا بان يصل بعدها الى

131
00:10:09,333 --> 00:10:10,667
مونتيل بريسكو

132
00:10:10,708 --> 00:10:13,375
الذى لم يهزم الذى يحمل تاج الدبليو بى سى

133
00:10:13,417 --> 00:10:15,958
الاسمان الأكبر في عالم الملاكمة
..سوف يتلاقون

134
00:10:16,000 --> 00:10:17,625
في وقت ما من السنة القادمة

135
00:10:17,667 --> 00:10:20,833
بافتراض ان أيس مان سوف يهزم مانت فريدى
المتحدي الأمريكي الجنوبي،

136
00:10:25,333 --> 00:10:28,583
انها الجولة 11 ومازال آيس مان متفوق

137
00:10:28,625 --> 00:10:31,792
انه يطارد مانفريدي
يطارد الامريكي الجنوبي الكبير

138
00:10:36,500 --> 00:10:38,125
يمنى من أيس مان
ويمنى أخرى

139
00:10:38,167 --> 00:10:40,875
ويمنى أخرى
ويسرى الى جسدة

140
00:10:40,917 --> 00:10:44,583
وخطافية فى وجة مانت فريدى

141
00:10:44,625 --> 00:10:47,750
أيس مان يطاردة فهو يعلم انة ضربة بشدة

142
00:10:47,792 --> 00:10:50,750
ضربات كالطلقات الى الجسد
يمنى ويسرى

143
00:11:19,917 --> 00:11:22,625
وخطافية يسرى
ولقد سقط ، لقد سقط

144
00:10:53,417 --> 00:10:56,083
لهذا يدعونه
(أيس مان (الرجل الجليدى

145
00:11:27,125 --> 00:11:28,667
حسنا يا كارلوس مانت فريدى

146
00:10:59,208 --> 00:11:01,958
انت لديك تذكرة واحدة
لتعود إلى البرازيل

147
00:11:03,833 --> 00:11:05,375
جورج آيسمان, 47 مباراة, 46 فوز
و مباراة واحدة تعادل و 42 لاضربة القاضية

148
00:11:05,417 --> 00:11:07,958
يبقى بلا هزيمة
وبطل الوزن الثقيل

149
00:11:08,000 --> 00:11:10,500
ورجل كبير

150
00:11:16,292 --> 00:11:18,792
هل مباراتك القادمة سوف تكون مع مونتيل ؟

151
00:11:18,833 --> 00:11:21,083
انة مجرد حقير آخر سوف أضربة بشدة
بيحصل ليه شدخن زين

152
00:11:21,125 --> 00:11:23,625
انة لا يستطيع أن يهزمنى

153
00:11:23,667 --> 00:11:25,583
لا أحد يهرب
لا احد يراوغ

154
00:11:25,625 --> 00:11:29,583
...لا أحد.... لاأحد  يستطيع
أن يواجهنى..

155
00:11:29,625 --> 00:11:30,958
هل ذلك يتضمن مونتيل ايضا ؟

156
00:11:31,000 --> 00:11:33,042
نعم بالتاكيد ذلك يتضمن مونتيل

157
00:11:35,125 --> 00:11:36,375
سيد لويس

158
00:11:36,417 --> 00:11:38,917
التخمينات تصل الى حوالى ال300 مليون دولار

159
00:11:38,958 --> 00:11:40,583
لدخل المباراة وحدة

160
00:11:40,625 --> 00:11:41,917
أية تعليق على ذلك؟

161
00:11:41,958 --> 00:11:43,583
دعنا نكمل الصفقة أولا

162
00:11:43,625 --> 00:11:47,917
لكن تخميني الأول
ان ذلك الرقم أقل من المتوقع

163
00:11:47,958 --> 00:11:50,208
وأيس مان ، انها
تسعة شهور حتى الصيف

164
00:11:50,250 --> 00:11:51,583
ماذا ستفعل الآن؟

165
00:11:51,625 --> 00:11:53,458
حسنا، أولا
سأذهب إلى لوس أنجليس

166
00:11:53,500 --> 00:11:54,958
لكى ارى بعض الأصدقاء

167
00:11:55,000 --> 00:11:56,917
ثم سوف أقيم حفلة صغيرة

168
00:12:02,458 --> 00:12:03,833
...لقد فعلت اشياء فى حياتى

169
00:12:03,875 --> 00:12:05,833
ربما لم يكن علي عملها

170
00:12:05,875 --> 00:12:08,958
لكننى لم أريدة ولقد قلت له لا

171
00:12:15,667 --> 00:12:18,500
ستنتقل الى بيت جديد

172
00:12:18,542 --> 00:12:20,833
تعيش مع القتلة واللصوص

173
00:12:20,875 --> 00:12:22,208
في كاليفورنيا

174
00:12:22,250 --> 00:12:24,625
سجن سويت واتر
في صحراء موييف

175
00:12:24,667 --> 00:12:26,375
بدون الدخول فى
الإستراتيجية القانونية

176
00:12:26,417 --> 00:12:27,833
دعنا نناقش محاكمتك

177
00:12:27,875 --> 00:12:29,542
أنت تواصل إدعاء
براءتك

178
00:12:29,583 --> 00:12:31,458
انا لم اغتصب احدا

179
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
لقد فعلت الكثير من الاخطاء
في حياتي

180
00:12:33,542 --> 00:12:35,500
لكني لم اغتصب احدا

181
00:12:35,542 --> 00:12:37,875
انظر الي
لما سأغتصب احدا؟

182
00:13:11,667 --> 00:13:13,250
مونرو

183
00:13:13,292 --> 00:13:14,833
هل تراة من النافذة؟

184
00:13:14,875 --> 00:13:16,917
انة لشخص مهم لقد حصل على طائرة مروحية

185
00:13:16,958 --> 00:13:18,833
بدلا من أن يجيء
هنا على الحافلة

186
00:13:18,875 --> 00:13:20,917
انه البطل

187
00:13:20,958 --> 00:13:24,125
ماهذا الهراء
لا تفكر بسلبية يا رجل

188
00:13:24,167 --> 00:13:25,667
لا اريد ان اسمع هذا الهراء

189
00:13:25,708 --> 00:13:27,750
هذا بيتك
وهذا هو مكانك

190
00:13:29,625 --> 00:13:31,958
لو كان هذا بيتي
لاستطعت مغادرته

191
00:13:41,792 --> 00:13:43,167
انه هنا

192
00:13:43,208 --> 00:13:44,917
انه يخرج من الهيليكوبتر

193
00:13:44,958 --> 00:13:47,750
ربما تريد ان تقابله سيد ربسترين

194
00:13:47,792 --> 00:13:49,917
استطيع ان اجلبه اليك
وتستطيعان ان تتكلما في الملاكمة

195
00:13:49,958 --> 00:13:53,083
ساخبرك عندما اريد ذلك

196
00:14:01,250 --> 00:14:04,125
لما لا يستطيع فريق محاموك
ذوو الاسعار العالية

197
00:14:04,125 --> 00:14:06,125
ان يقنعوا القاضي وهيئة المحلفين؟

198
00:14:06,167 --> 00:14:08,708
لاني اضع الناس في اكياس على التلفاز

199
00:14:08,750 --> 00:14:10,625
واحصل على الكثير من
المال لذلك

200
00:14:10,667 --> 00:14:13,167
لاننى رجل اسود ،ضخم،حقير

201
00:14:13,208 --> 00:14:15,000
لهذا لا احد يصدقني

202
00:14:15,042 --> 00:14:17,750
استلمت اكثر 170 طلبا

203
00:14:17,792 --> 00:14:20,167
للمقابلات معك
ياسيد شمبرز

204
00:14:21,875 --> 00:14:23,917
من الشبكات الاخبارية،و التلفزيون المحلي، ،
والمحطات الخاصة

205
00:14:23,958 --> 00:14:27,167
ومن كل صحيفة
... في البلاد

206
00:14:27,208 --> 00:14:29,375
ورفضتهم كلهم،

207
00:14:29,417 --> 00:14:32,917
سيد چامبرز
هذا هو سجن سويت واتر.

208
00:14:32,958 --> 00:14:34,792
حراسة مشددة, المستوى الخامس

209
00:14:34,792 --> 00:14:36,583
مؤسسة اصلاحية

210
00:14:36,625 --> 00:14:39,083
مع ما يقارب
700 سجين

211
00:14:39,125 --> 00:14:43,250
نحن نستضيف فقط القتلة
اللصوص المسلحون, المغتصبون

212
00:14:43,292 --> 00:14:45,000
واولئك الذين تربطهم
علاقات مع العصابات

213
00:14:45,042 --> 00:14:47,167
وأشكال اخرى من الجرائم المنظمة

214
00:14:47,208 --> 00:14:51,167
ان الولاية تحاول انقاذ المجرمين
الاقل تلويثا وتأثيرا

215
00:14:51,208 --> 00:14:54,208
اكثر من اولئك المتصلبين

216
00:14:54,250 --> 00:14:57,708
الآن, لا نريد اية حوادث
من شأنها ان تضيف

217
00:14:57,750 --> 00:15:00,083
صعوبات الى سجلك الحافل بها سيد چامبرز

218
00:15:00,125 --> 00:15:02,125
هذا هو سيد مركر

219
00:15:02,167 --> 00:15:04,625
انه ضابط السجن
ورئيس الحرس

220
00:15:04,667 --> 00:15:06,917
هذه سيدة ايرلي
الضابط الاداري

221
00:15:06,958 --> 00:15:08,625
يمكن ان ترتب للاستشارات الدينية

222
00:15:08,667 --> 00:15:09,917
او اية معلومات ان اردت

223
00:15:09,958 --> 00:15:14,792
مهما يكن, اريد مشغل اقراص مدمجة
مع بعض الاقرصة

224
00:15:14,833 --> 00:15:16,375
الآن سأعطيك قائمة بالاقراص.

225
00:15:16,417 --> 00:15:18,500
وأصدقائى بالخارج
سيدفعون ثمن كل.ذلك

226
00:15:18,542 --> 00:15:20,333
ذلك مستحيل
في الاشهر الستة الاولى.

227
00:15:20,375 --> 00:15:21,792
انها امتيازات
عليك ان تكتسبها.

228
00:15:21,792 --> 00:15:23,292
اي وكل الامتيازات...

229
00:15:23,333 --> 00:15:25,875
ستعتمد على تصرفك العام.

230
00:15:25,917 --> 00:15:28,708
سيد چمبرز
لقد تمت ادانتك

231
00:15:28,750 --> 00:15:30,625
وارسلت الى هنا
لجريمة اغتصاب

232
00:15:30,667 --> 00:15:32,292
... وهذة جريمة خطيرة جدا

233
00:15:32,333 --> 00:15:33,917
... إذا أنت اردت ان تستغل

234
00:15:33,958 --> 00:15:35,708
هذه الفرصة
للإعتذار

235
00:15:35,750 --> 00:15:37,917
الى تلك المرأة
والى مشجعي رياضة الملاكمة

236
00:15:37,958 --> 00:15:39,875
والجمهور الامريكي
لخذلانهم

237
00:15:39,917 --> 00:15:41,583
وحتى الرئيس السابق..

238
00:15:41,625 --> 00:15:43,292
يا رجل, اللعنة على الرئيس

239
00:15:43,333 --> 00:15:44,625
لن اعتذر

240
00:15:44,667 --> 00:15:47,417
ليس لك, وليس لها
وليس لاي احد

241
00:15:47,458 --> 00:15:49,750
وانت محظوظ لانه لدي
هذا الحاجز بينك وبني

242
00:15:49,792 --> 00:15:52,792
والا لمزقتك ايها اللعين

243
00:15:56,750 --> 00:15:59,250
اهلا بك في سويت واتر
چامبرز

244
00:16:01,625 --> 00:16:03,250
اذا احتجت الى اي شئ ايها البطل

245
00:16:03,292 --> 00:16:04,583
سأغطيه لك

246
00:16:12,375 --> 00:16:16,583
ايها البطل, لقد رأيت كل مبارازاتك

247
00:16:25,625 --> 00:16:26,958
الديك اسم؟

248
00:16:28,292 --> 00:16:30,958
منغو

249
00:16:31,000 --> 00:16:35,750
منغو, ابتعد عني
وابتعد عن طريقي

250
00:16:35,792 --> 00:16:38,583
وسنكون بخير

251
00:16:44,125 --> 00:16:47,417
اسمع, انه لشرف ان أكون
رفيق سجن معك

252
00:16:47,458 --> 00:16:49,583
لا اريد اية مشاكل ايها البطل

253
00:16:49,625 --> 00:16:52,750
لا مشاكل. ستبتعد عن طريقي فقط

254
00:16:52,792 --> 00:16:54,375
انه فقط يعتقد انه البطل

255
00:16:54,417 --> 00:16:57,250
لانه بطل الوزن الثقيل
انه الرجل

256
00:16:57,250 --> 00:16:59,500
حسنا, للبعض منا الآخر
لدينا الحق ايضا

257
00:16:59,542 --> 00:17:03,250
ولدي الحق لأقول لا
اذا لم أرد.

258
00:17:03,292 --> 00:17:06,792
اريد كل شخص
ان يبقى في مسافتك

259
00:17:06,833 --> 00:17:09,208
لا اريد اي اصدقاء جدد

260
00:17:09,250 --> 00:17:11,667
ولا سماع اي قصص حزينة
لسبب وجودهم هنا

261
00:17:11,708 --> 00:17:14,000
لدي قصتي الحزينة.

262
00:17:14,042 --> 00:17:16,292
لن اقرض المال الى اي احد

263
00:17:16,333 --> 00:17:18,083
واخبرهم بان لا يطلبوا ذلك حتى

264
00:17:18,125 --> 00:17:20,500
ولا اريد احدا يتكلم معي...

265
00:17:20,542 --> 00:17:23,042
الا اذا تكلمت معهم اولا

266
00:17:23,083 --> 00:17:25,750
افهمت ذلك -
فهمت -

267
00:17:25,792 --> 00:17:28,042
اتركوا البطل لوحده

268
00:17:35,792 --> 00:17:38,250
انا اعلم بالملاكمة

269
00:17:38,292 --> 00:17:41,042
رأيت الكثير من المباريات

270
00:17:41,083 --> 00:17:44,417
انت ملاكم جيد

271
00:17:44,417 --> 00:17:45,958
ومن انت؟

272
00:17:46,000 --> 00:17:47,833
انه ميندي ريبستين.

273
00:17:47,875 --> 00:17:49,500
انه رجل مهم هنا

274
00:17:49,542 --> 00:17:51,042
ريبستين.

275
00:17:51,083 --> 00:17:55,500
نعم، مدير اعمالى ، يانك لويس
أخبرني ان أبلغك تحياتة

276
00:17:55,542 --> 00:17:56,917
أنا لا أتذكره

277
00:17:56,917 --> 00:17:59,417
...لقد قال انكما الاثنان كنتما اصدقاء فى ميامى

278
00:17:59,417 --> 00:18:01,417
منذ حوالي خمس وعشرون سنة

279
00:18:01,458 --> 00:18:04,708
انا لايوجد عندى أية أصدقاء فى ميامى

280
00:18:04,750 --> 00:18:08,417
الكثير من الناس، يقولون انهم
يعرفونني منذ زمن

281
00:18:08,458 --> 00:18:10,167
جميعهم يكذبون

282
00:18:10,208 --> 00:18:13,417
أنت بطل جيد

283
00:18:13,458 --> 00:18:16,958
...ولكننا لدينا بطل هنا

284
00:18:17,000 --> 00:18:19,750
وهو يمكنة أن يضرب مؤخرتك

285
00:18:23,083 --> 00:18:24,375
لابد أنك تمزح ؟

286
00:18:24,417 --> 00:18:28,042
أنا رأيت جميع مبارياتك
أنت لست جيد كما كنت

287
00:18:28,083 --> 00:18:30,542
أنت فقط تنتظر حتى تضرب
لكمة كبيرة واحدة

288
00:18:30,583 --> 00:18:33,333
أنت لا تضرب اللكمات فى مجموعات

289
00:18:33,375 --> 00:18:37,125
أنت لاتتحرك كثيرا فى الدفاع

290
00:18:37,167 --> 00:18:38,375
أنت على حق ايها الرجل العجوز

291
00:18:38,417 --> 00:18:40,750
أنا فقط أضرب
هؤلاء الملاكمين بتخبط

292
00:18:40,750 --> 00:18:43,250
من ذلك الحقيرالذى تقصدة ؟

293
00:18:43,250 --> 00:18:47,417
هل آذيت مشاعرك؟

294
00:18:47,458 --> 00:18:50,208
اللعنة عليك

295
00:18:55,458 --> 00:18:59,292
مونرو ، اسمة مونرو هاتشن

296
00:18:59,333 --> 00:19:02,042
يعتقد السيد ريبستين أنة يستطيع ان
يثيرك يارجل

297
00:19:02,083 --> 00:19:06,417
لكن بدون سوء فهم
نحن لا نريد أن نتسبب فى مشاكل هنا

298
00:20:04,667 --> 00:20:07,417
أي واحد من هؤلاء الحقراء هنا
هو مونرو هاتشن ؟

299
00:20:07,458 --> 00:20:12,042
انة هناك يقف فى الطابور ويلبس
قبعة بيضاء

300
00:20:13,917 --> 00:20:16,375
لقد اتى الى هنا بعض الملاكمين
الضخماء

301
00:20:16,417 --> 00:20:19,250
ولقد هزمهم جميعا

302
00:20:19,292 --> 00:20:21,875
ليس المهم ان تكون ضخما فقط

303
00:20:21,917 --> 00:20:24,375
ولكن ان يكون عندك مهارة ايضا

304
00:20:35,417 --> 00:20:37,375
هل انت مونرو هاتشن ؟

305
00:20:40,417 --> 00:20:41,708
نعم

306
00:20:41,750 --> 00:20:45,375
اعتقد بانك تعرف من انا

307
00:20:45,417 --> 00:20:49,042
هل أنت البطل هنا؟

308
00:20:49,083 --> 00:20:51,500
نعم

309
00:20:51,542 --> 00:20:54,583
ليس بطل الوزن الثقيل

310
00:20:58,917 --> 00:21:01,458
الوزن الثقيل أو أى وزنا آخر

311
00:21:01,500 --> 00:21:06,417
أنا لم أعرف بأنه يوجد مباريات ملاكمة
فى أماكن مثل هذة

312
00:21:06,458 --> 00:21:09,083
انة برنامج خاص

313
00:21:09,125 --> 00:21:11,667
نحن يكون عندنا دورات كل
ستة شهور

314
00:21:11,750 --> 00:21:14,583
في الغالب نقاتل الرجال
من السجون الأخرى

315
00:21:14,625 --> 00:21:17,042
منذ متى وأنت على القمة؟

316
00:21:17,083 --> 00:21:20,792
منذعشرة سنوات.
منذ أن دخلت الى هنا

317
00:21:20,833 --> 00:21:24,833
اللعنة يارجل، انة لسجل رائع

318
00:21:24,875 --> 00:21:27,542
أنا يجب أن أهنئك علية

319
00:21:27,583 --> 00:21:30,000
نعم ،أتريد البعض من هذا؟

320
00:21:30,042 --> 00:21:31,708
هيا

321
00:21:31,750 --> 00:21:33,583
سأفوز

322
00:21:33,625 --> 00:21:35,750
هيا

323
00:21:35,792 --> 00:21:38,583
لا بطل هنا غيرى

324
00:21:40,583 --> 00:21:43,458
سأعطيك فرصة أخرى.

325
00:21:43,500 --> 00:21:46,375
انا سوف اتغاضى عن
الذي حدث بعد ظهر اليوم

326
00:21:46,417 --> 00:21:48,417
ولن أضعة فى
سجلك الرسمي

327
00:21:50,583 --> 00:21:54,375
دعنى أوضح لك شىء ياقائد السجن

328
00:21:54,417 --> 00:21:58,042
أنالست مجرد مدان بتهمة من خمسة الى عشرة
سنوات

329
00:21:58,083 --> 00:22:01,625
أنا شخص مهم جدا

330
00:22:01,667 --> 00:22:03,917
ليس فقط لاننى
بطل الوزن ثقيل

331
00:22:03,958 --> 00:22:07,083
أنا محتمل أن أكون أكثر
رجل مشهور في العالم.

332
00:22:07,125 --> 00:22:08,708
إذن لو أن تعتقد
...أنك سوف تعاملنى

333
00:22:08,750 --> 00:22:10,333
مثل هؤلاء الحقراء
الذين لديك هنا

334
00:22:10,375 --> 00:22:11,542
فمن الأفضل أن تفكر ثانية فى ذلك

335
00:22:11,583 --> 00:22:13,667
... لأن إذا حدث أي شئ لى

336
00:22:13,708 --> 00:22:17,542
فسوف يذاع فى الأخبار العالمية
فى نشرة السادسة

337
00:22:17,583 --> 00:22:19,208
وسوف يكون هنالك
الكثير من الناس

338
00:22:19,250 --> 00:22:21,333
سيسألون الكثير
من الأسئلة

339
00:22:21,375 --> 00:22:23,375
وأنت وطاقمك يجب أن تعرفوا ذلك

340
00:22:23,417 --> 00:22:25,417
انة حظى الذى أرسلة الى هنا

341
00:22:25,458 --> 00:22:28,625
!أيس مان ، هراء
انة مجرد مجرم لعين

342
00:22:28,667 --> 00:22:30,792
...وتصادف ان يكون بطلا عالمى

343
00:22:30,833 --> 00:22:33,750
وأن يكون
كابوس علاقات عامة.

344
00:22:41,250 --> 00:22:44,333
سيد هاتشن

345
00:22:44,375 --> 00:22:45,917
...أتعرف المشكلة الصغيرة

346
00:22:45,958 --> 00:22:48,208
التى كانت مع أيس مان امس ؟

347
00:22:48,250 --> 00:22:50,000
لقد وضعتك فى بعض المشاكل

348
00:22:51,542 --> 00:22:53,958
بطل الوزن ثقيل

349
00:22:54,000 --> 00:22:56,167
انة هو الذى ضربنى

350
00:22:56,208 --> 00:22:57,708
نعم، أعرف،

351
00:22:57,750 --> 00:22:59,500
بالمحكمة
... والسلطات العليا

352
00:22:59,542 --> 00:23:02,375
أنت ساهمت فى احداث حالة من العنف

353
00:23:02,375 --> 00:23:04,917
عليك ان تعرف شيئا يا مونرو

354
00:23:04,958 --> 00:23:08,167
أن الحياة ليست عادلة
ليست عادلة على الاطلاق ،

355
00:23:16,500 --> 00:23:18,125
...ان المراقب يعرف

356
00:23:18,167 --> 00:23:19,833
أن مانفعلة شىء يؤسف لة

357
00:23:19,875 --> 00:23:22,167
لكن ما لم نفصل السيد هاتشن وأيس مان

358
00:23:22,208 --> 00:23:23,625
سيكون هناك
... ضغط هائل

359
00:23:23,667 --> 00:23:25,958
ومواجهة أخرى بينهم

360
00:23:26,000 --> 00:23:27,458
لا أحد يحب هذا

361
00:23:27,500 --> 00:23:29,500
لكن وجود السيد هاتشن
...يحرض على العنف

362
00:23:29,542 --> 00:23:32,167
.... و سيظل في الحبس الانفرادى حتى

363
00:23:32,208 --> 00:23:35,750
يمكن ان نعمل الترتيبات لنقلة
الى سجن آخر

364
00:23:45,750 --> 00:23:48,042
حسنا

365
00:23:49,708 --> 00:23:51,042
يا، مونرو

366
00:23:51,083 --> 00:23:53,083
أعتني بنفسك
يا، مونرو

367
00:24:07,708 --> 00:24:10,083
قائمة الاعمال الجديدة تم تعليقها

368
00:24:10,125 --> 00:24:13,333
أنت تعمل
في المطبخ معي.

369
00:24:13,375 --> 00:24:16,042
بما اننا سوف نكون سويا

370
00:24:16,083 --> 00:24:19,792
قل لى لماذا أنت هنا؟

371
00:24:19,833 --> 00:24:21,833
...اتعرف ايها البطل انا لا أقصد ان

372
00:24:21,875 --> 00:24:24,792
اخبرك بما يجب ان تفعلة وبما
لا يجب ان تفعلة

373
00:24:24,833 --> 00:24:29,083
ولكن عندما تسال سجين لماذا هو هنا
فان ذلك غير مقبول

374
00:24:29,125 --> 00:24:32,250
يعتبر كانتهاك للاخلاق
شىء مثل، رمز؟

375
00:24:33,500 --> 00:24:36,958
انهم يعتبرونة كإزدراء.

376
00:24:37,000 --> 00:24:41,333
انت ، هل انت فى حالتك البدنية
ياسيد ايس مان ؟

377
00:24:41,375 --> 00:24:44,500
من هذا النحيل ؟

378
00:24:44,542 --> 00:24:48,208
يدعونة رات باج
انة صديق مونرو

379
00:24:49,458 --> 00:24:51,500
يعتقد بأنه مديراعمالة

380
00:24:51,542 --> 00:24:54,250
رات باج ؟ --
رات باج --

381
00:24:57,125 --> 00:25:01,542
رات باج ، لماذا انت هنا ؟

382
00:25:03,583 --> 00:25:06,375
انا ؟
نعم، أنت.

383
00:25:10,500 --> 00:25:14,625
...بدون اهانة شخصية

384
00:25:14,667 --> 00:25:17,083
هل تضرب الناس كثيرا ؟ ...

385
00:25:17,125 --> 00:25:18,875
ماذا تعني؟

386
00:25:18,917 --> 00:25:21,167
أعنى، تضرب الناس

387
00:25:21,208 --> 00:25:23,667
عندما كنت طفلا
او عندما دخلت الى هنا

388
00:25:23,708 --> 00:25:26,750
أحيانا. ليس كثيرا

389
00:25:26,792 --> 00:25:28,625
أنا حجمى ليس  طبيعى

390
00:25:28,667 --> 00:25:31,583
أتريد ضربي؟

391
00:25:31,625 --> 00:25:35,625
ماذا، هل تمزح؟

392
00:25:35,667 --> 00:25:37,833
انت يمكن ان تقول انك فعلتها

393
00:25:37,833 --> 00:25:39,750
انا ضربت بطل الوزن الثقيل

394
00:25:39,792 --> 00:25:41,208
أنت يمكن أن تقول لكل الناس

395
00:25:41,250 --> 00:25:42,417
... وذلك قد يجعلك

396
00:25:42,458 --> 00:25:45,000
تشعر بالارتياح

397
00:25:45,042 --> 00:25:47,708
أنا لا أريد ضربك يا ايس مان

398
00:25:47,750 --> 00:25:48,917
بالتاكيد انت تريد

399
00:25:48,958 --> 00:25:50,917
أنت حتى لا تحبني
هيا، يا رجل

400
00:25:50,958 --> 00:25:53,292
فلتغضب وتضربنى

401
00:25:53,333 --> 00:25:55,750
إذا ضربتك مرة واحدة فقط
هل تلك النهاية؟

402
00:25:55,792 --> 00:25:57,292
هل انا مضطر ان اضربك ثانية ؟

403
00:25:57,333 --> 00:25:59,542
كل ماعليك ان تفعلة هو ان تضربنى
مرة واحدة

404
00:25:59,583 --> 00:26:01,958
وسوف يجعلك ذلك تشعر بالارتياح

405
00:26:02,000 --> 00:26:04,625
وهو لن يآذيني ابدا

406
00:26:04,667 --> 00:26:06,458
حسنا ، مرة واحدة فقط

407
00:26:06,500 --> 00:26:08,875
فقط لإرضاءك ايا كانت نوازعك الغريبة

408
00:26:08,917 --> 00:26:10,125
وترى اننى رجل طيب

409
00:26:10,167 --> 00:26:11,833
واننى احاول ان افعل ماتريد

410
00:26:11,833 --> 00:26:13,125
حسنا ،. شكرا لك.

411
00:26:13,167 --> 00:26:15,542
العفو

412
00:26:21,125 --> 00:26:24,917
نعم، لقد ضربت ايس مان

413
00:26:31,042 --> 00:26:32,875
هل ما زلت تشعر بالارتياح يارات باج ؟

414
00:26:32,917 --> 00:26:35,250
نعم. أعتقد ذلك

415
00:26:35,292 --> 00:26:37,208
أنت لست غضبان، أليس كذلك؟

416
00:26:39,083 --> 00:26:40,958
لا، انا لست غضبانا منك

417
00:26:41,000 --> 00:26:43,958
....الآن اذهب وقل لمونرو اننى قلت

418
00:26:44,000 --> 00:26:45,958
انة لا يوجد سوى بطل واحد هنا

419
00:26:46,000 --> 00:26:48,625
وانة ليس سوى
مدان لا يساوي شيئا يذكر

420
00:26:48,667 --> 00:26:50,625
يهزم بعض الحمقى فى السجن

421
00:26:50,667 --> 00:26:52,833
اخرجوا هذا الحقير من هنا

422
00:27:30,000 --> 00:27:32,667
انا لن اقضى وقتى فى عمل سلطة البطاطا

423
00:27:34,250 --> 00:27:35,458
...اتعرف انه من حيث اتيت

424
00:27:35,500 --> 00:27:37,875
لا يوجد عندنا
أي نوع من السلطات

425
00:27:37,917 --> 00:27:40,208
أين ذلك ؟

426
00:27:40,250 --> 00:27:43,708
فى بلاد هندية. أوكلاهوما

427
00:27:43,750 --> 00:27:45,875
Hmm.

428
00:27:45,917 --> 00:27:47,458
أنا اعرف يارجل انة
.... ليس مفترض ان اسألك

429
00:27:47,500 --> 00:27:49,250
لكن لماذا أنت هنا ؟

430
00:27:51,750 --> 00:27:54,208
لقد سرقت سيارة (مرسيدس) يملكها
احد الاغنياء فى لوس انجلوس

431
00:27:56,417 --> 00:27:59,583
انا املك ثلاث سيارات من نوع المرسيدس

432
00:28:02,833 --> 00:28:04,583
سيد هاتشن

433
00:28:04,625 --> 00:28:07,750
أنا دارلين ايرلى
ضابطة من الإدارة العامة

434
00:28:07,792 --> 00:28:11,667
من الضروري أن أعمل مقابلة
معك وبعض الاعمال الكتابية

435
00:28:11,708 --> 00:28:13,542
لنقلك إلى سجن فولسوم

436
00:28:13,583 --> 00:28:16,792
كيف حالك ؟
أريدك أن تعرف

437
00:28:16,833 --> 00:28:18,500
اننى لست مع حبسك انفراديا

438
00:28:18,542 --> 00:28:21,333
ليس لك
وليس لأي شخص آخر.

439
00:28:21,375 --> 00:28:23,375
هذا المكان جيد

440
00:28:23,417 --> 00:28:24,958
لا يمكن ان تكون جديا

441
00:28:25,000 --> 00:28:28,167
انه كله سجن

442
00:28:28,208 --> 00:28:30,667
أنا اعيش داخل عقلى

443
00:28:30,708 --> 00:28:33,458
هل هكذا تقضى وقتك ؟

444
00:28:33,500 --> 00:28:36,792
هل تسيطر على اعصابك طوال الوقت ؟

445
00:28:38,833 --> 00:28:41,917
نعم لقد كنت هكذا طيلة حياتى

446
00:28:41,958 --> 00:28:45,833
ماعدا المرة الوحيدة التى فقدت
فيها اعصابى ودخلت الى هنا

447
00:28:45,833 --> 00:28:49,917
نعم. لقد درست حالتك

448
00:28:49,958 --> 00:28:53,125
اذا انت تفضل ان تكون وحيدا ؟

449
00:28:53,167 --> 00:28:55,167
نعم أغلب الوقت.

450
00:28:55,208 --> 00:28:57,667
...من المفترض بي ان اوصى بانك

451
00:28:57,667 --> 00:29:00,750
تحتاج الى عزل وتقييم
نفسي ام لا

452
00:29:00,792 --> 00:29:02,625
ما عدا أن الحادثة
في قاعة الطعام

453
00:29:02,667 --> 00:29:04,292
ذلك لم يكن أنا

454
00:29:04,333 --> 00:29:07,750
لماذا لا تذهبى وتتكلمى مع البطل المهم ؟

455
00:29:07,792 --> 00:29:09,417
واسألية حول ذلك

456
00:29:09,458 --> 00:29:11,750
أذا انت تنكر أية مسؤولية عن ذلك ؟

457
00:29:11,792 --> 00:29:15,292
نعم، أنكر. كيف سيؤثر ذلك
على انتقالى الى سجن فولسوم ؟

458
00:29:15,333 --> 00:29:18,667
هذا ليس له صلة
بنقلك إلى سجن فولسوم.

459
00:29:21,792 --> 00:29:23,750
...اتعرفين ان كل هذا

460
00:29:23,792 --> 00:29:27,000
كل هذا لأن الناس خائفون

461
00:29:27,042 --> 00:29:29,250
ألست أنت خائف منه ؟

462
00:29:29,292 --> 00:29:32,375
خائف. بالطبع ، لا

463
00:29:32,417 --> 00:29:34,000
انة مقاتل وانا مقاتل

464
00:29:34,042 --> 00:29:35,708
لو كنت الأفضل فى ذلك اليوم سوف افوز

465
00:29:35,750 --> 00:29:37,250
هكذا يكون الحال

466
00:29:37,333 --> 00:29:41,958
كل مقاتل يأتى لة يوما ما ويخسر

467
00:29:42,000 --> 00:29:43,708
عاجلا أم آجلا
يأتى شخصا ما

468
00:29:43,750 --> 00:29:46,417
ويهزمك

469
00:29:46,458 --> 00:29:51,000
عجوز جدا ، اولم يكن يومك
ايا كان السبب

470
00:29:51,042 --> 00:29:54,792
في النهاية
كل شخص يهزم

471
00:29:56,292 --> 00:30:00,917
اكثر مايمكن ان تتمناة
بأنك تبقى على القمة لفترة

472
00:30:00,958 --> 00:30:02,500
وان تكون الافضل

473
00:30:07,375 --> 00:30:09,750
لقد حاولت أن أبلغ تحياتك
إلى ذلك الرجل الكبير فى السن.

474
00:30:09,792 --> 00:30:12,375
ريبستين
لقد قال بأنه لا يتذكرك.

475
00:30:12,417 --> 00:30:15,625
انة يتذكر. ولكنة لايريد الأعتراف بذلك

476
00:30:15,667 --> 00:30:17,750
انة نظام عند المافيا

477
00:30:17,792 --> 00:30:19,917
انهم ينكرون حتى معرفة امهاتهم

478
00:30:22,333 --> 00:30:24,917
كيف تتاقلم هنا يارجل ؟

479
00:30:24,958 --> 00:30:27,292
انة قذر هنا ولكننى يمكننى ان اتعامل معهم

480
00:30:27,333 --> 00:30:29,708
هنالك اشاعة  تقول انك احدثت بعض الشغب

481
00:30:29,750 --> 00:30:31,750
انة مجرد هراء يارجل

482
00:30:31,792 --> 00:30:34,542
كان يجب ان يعرف الجميع
من الرئيس.هنا

483
00:30:34,583 --> 00:30:36,750
ولكن باللة عليك لاتدخل فى المزيد
من المشاكل

484
00:30:36,792 --> 00:30:38,708
انت لديك بالفعل مايكفى من المشاكل

485
00:30:39,875 --> 00:30:42,000
...انهم منذ ان نزعوا منك اللقب

486
00:30:42,042 --> 00:30:44,042
...وهم سوف يقيمون بطولة ازالة

487
00:30:44,083 --> 00:30:45,500
لتنصيب البطل الجديد

488
00:30:45,542 --> 00:30:49,458
الجميع يعتقد بان بريسكو سوف يفوز

489
00:30:49,458 --> 00:30:52,417
سوف يتقاتل بريسكو مونتيل
وجيمى ستوبس فى يوليو

490
00:30:52,458 --> 00:30:54,292
ان جيمى ستوبس ضعيف

491
00:30:54,292 --> 00:30:57,125
...  الأخبار الجيدة انة عندما تخرج من هنا

492
00:30:57,125 --> 00:30:59,625
وتقاتل البطل الجديد
سوف ترى

493
00:30:59,625 --> 00:31:01,458
اكبر دخل لمباراة فى
تاريخ الملاكمة.

494
00:31:03,708 --> 00:31:06,750
وهناك شىء اريد ان اخبرك بة ، انت
فقدت الكثير من المشجعين

495
00:31:06,792 --> 00:31:08,917
بسبب هذا الاتهام

496
00:31:08,958 --> 00:31:10,875
اللعنة على المشجعين

497
00:31:10,917 --> 00:31:13,583
عندما أخرج من هنا سوف استعيدهم

498
00:31:13,625 --> 00:31:18,667
المشجعين هم الذين يدفعون فواتيرك
لا تنسى ذلك ابدا ،

499
00:31:21,458 --> 00:31:23,458
انت يجب ان تمارس الضغط
على هؤلاء المحامين، حسنا

500
00:31:23,500 --> 00:31:24,833
....لكى يخرجونك من هنا لكى تقاتل

501
00:31:27,875 --> 00:31:30,417
انت لا يمكن ان تقضى مدة الحكم بالكامل

502
00:31:30,458 --> 00:31:32,667
انت عمرك الآن خمسة وثلاثون سنة
والوقت يمر ،

503
00:31:32,708 --> 00:31:35,000
... كل شيء انت عملت من اجلة
you ever worked for...

504
00:31:35,042 --> 00:31:36,708
سوف يذهب هباءا

505
00:31:39,917 --> 00:31:41,458
..جانيرو منتصرا

506
00:31:41,500 --> 00:31:43,042
من لديه قدرة البطل

507
00:31:44,708 --> 00:31:46,667
على تشارلي كونزاريو

508
00:31:46,708 --> 00:31:48,250
الصخرة يثيره،

509
00:31:48,292 --> 00:31:49,750
ان لي جرازينو لوحده

510
00:31:49,792 --> 00:31:51,667
انة لا يعطية مساحة ليتحرك

511
00:31:51,708 --> 00:31:52,958
مازال خلفة ،

512
00:31:53,000 --> 00:31:55,667
يضربه من كل الزوايا،

513
00:31:55,708 --> 00:31:57,208
انة يتذكر الأشياء
...من منذ زمن طويل

514
00:31:57,250 --> 00:31:58,708
بشكل واضح

515
00:31:58,750 --> 00:32:01,208
لكن كل يوم يجب ان اخبرة من انا

516
00:32:01,250 --> 00:32:05,625
:  انة في عالم آخر
.... كوبا، منذ أربعون سنة

517
00:32:05,625 --> 00:32:08,125
او مباراة ملاكمة سنة 1953

518
00:32:08,167 --> 00:32:09,708
ثم فجأة

519
00:32:09,750 --> 00:32:12,917
يكون معك وكأن كل شىء طبيعى ...

520
00:32:12,958 --> 00:32:15,417
ويكون وضيعا وخبيثا جدا ايضا

521
00:32:15,458 --> 00:32:17,750
انظر ، لقد ذهبنا الى ايمى

522
00:32:17,792 --> 00:32:19,583
دفعنا مالا جيدا لحمايته

523
00:32:19,625 --> 00:32:21,083
وأحتياجاته الشخصية

524
00:32:21,125 --> 00:32:22,917
ولقد اعطوك ذلك العمل

525
00:32:22,958 --> 00:32:24,792
لقد وضعتة فى زنزانة كبيرة

526
00:32:24,833 --> 00:32:27,917
فى الدور الارضى حتى لا يضطر ان
يستعمل السلالم

527
00:32:27,958 --> 00:32:31,583
وغذاء متميز وملابس مريحة

528
00:32:31,625 --> 00:32:33,125
وكرسي كبير.ومريح

529
00:32:33,167 --> 00:32:35,292
حتى اننى احضرت لة
مكتبة ملاكمة صغيرة

530
00:32:35,333 --> 00:32:38,542
وهو فى امان . انا أعد بذلك

531
00:32:38,583 --> 00:32:41,250
انا املك بعض الرجال ، لن يجعلوا
اى أذى يصيبه

532
00:33:06,375 --> 00:33:07,583
يا، زعيم.

533
00:33:11,083 --> 00:33:13,833
كيف حالك مع شريك زنزانتك الجديد ؟

534
00:33:13,875 --> 00:33:17,167
انة لطيف

535
00:33:17,208 --> 00:33:20,542
هنالك أشاعة تقول انة ضرب واحد من الصلع

536
00:33:22,125 --> 00:33:26,417
هنالك الكثير من الإشاعات في السجن
أتعرف ذلك ؟

537
00:33:26,458 --> 00:33:29,333
نعم ، من المحتمل انة استحق ذلك على اية حال

538
00:33:29,375 --> 00:33:30,958
ربما.

539
00:33:40,208 --> 00:33:42,708
نسمع بأنك لا تريد ان
ترتبط بأي شخص هنا.

540
00:33:42,750 --> 00:33:46,083
ربما ذلك يعتبر موقف شديد العدائية يارجل

541
00:33:59,042 --> 00:34:01,458
هارون خبير
فى الاستئنافات

542
00:34:01,500 --> 00:34:03,542
لكن قبل أن نتكلم
.... حول استئنافك

543
00:34:03,583 --> 00:34:06,458
يجب ان اقول لك شىء على
الآنسة تاونى راولنز.

544
00:34:06,500 --> 00:34:09,875
لقد رفعت دعوى مدنية تطالب بتعويض
قدرة خمسة وسبعون مليون دولار

545
00:34:09,917 --> 00:34:13,042
هل تعاملت مع ذلك ؟

546
00:34:13,083 --> 00:34:15,792
أنا أوصي بان تستعين بمحامى
من الخارج

547
00:34:15,833 --> 00:34:17,000
متخصصا آخر

548
00:34:17,042 --> 00:34:19,917
على أية حال، نحن يمكن أن نعالج
قضية الضرائب

549
00:34:19,917 --> 00:34:22,250
الحكومة حفظت القضية
لاعادة التدقيق.

550
00:34:22,292 --> 00:34:24,250
عندنا محامى في الشركة
يمكن أن يتعامل مع تلك القضية

551
00:34:24,292 --> 00:34:25,458
....هل أيا من ذلك تمت تغطية تكاليفة

552
00:34:25,500 --> 00:34:27,833
بالأثنان مليون دولار التى دفعتها لك ؟

553
00:34:27,875 --> 00:34:30,042
نحن مثلك تماما

554
00:34:30,083 --> 00:34:33,500
انت تكسب اموالا سواء فزت او خسرت
كذلك نحن.

555
00:34:33,542 --> 00:34:35,875
....هنالك بعض المناطق الاجرائية

556
00:34:35,917 --> 00:34:39,042
سوف تكون موضعا للسؤال ....
ومحتمل ان تعكس بعض الخطأ

557
00:34:39,083 --> 00:34:42,458
لكننى لن اخدعك
وسوف احاول طويلا

558
00:34:42,500 --> 00:34:44,542
أنت تنظر إلي حكم بالسجن من
...ستة الى ثمانية سنوات

559
00:34:44,583 --> 00:34:47,125
مع قضاء المدة
بالسلوك الجيد

560
00:34:47,167 --> 00:34:48,958
Now, in California,
الآن، في كاليفورنيا
...ذلك يعنى

561
00:36:19,625 --> 00:36:22,917
أنت مؤهل لإطلاق سراحك
في أربع سنوات.

562
00:34:52,208 --> 00:34:53,375
...ما تحتاج ان تركز علية

563
00:34:53,417 --> 00:34:55,250
...أن تصبح سجين نموذجى

564
00:34:55,250 --> 00:34:57,375
....تعرض لظروف خاصة

565
00:34:57,417 --> 00:34:59,375
أنت يمكن أن تعتبر
نفسك فى اجازة من العمل

566
00:34:59,417 --> 00:35:01,250
من ثمانية عشر شهر
إلى سنتان

567
00:35:03,417 --> 00:35:05,667
اذا لا يهم سواء كنت مذنب اوغير مذنب ؟

568
00:35:05,708 --> 00:35:06,875
ليست هذة هى الطريقة

569
00:35:06,917 --> 00:35:08,583
العدالة والقانون
قضايا منفصلة

570
00:35:08,625 --> 00:35:11,333
دعنا نعود الى مناقشة مشاكلك
الأخرى

571
00:35:11,375 --> 00:35:12,583
لقد عملنا تدقيقا

572
00:35:12,583 --> 00:35:15,042
حالتك المالية فى فوضى

573
00:35:15,083 --> 00:35:16,917
لا، ذلك كلام فارغ --
ليس كلام فارغ --

574
00:35:16,917 --> 00:35:20,792
الأموال التى ذهبت الى زوجاتك السابقين
الحاشية ،

575
00:35:20,833 --> 00:35:22,583
إستثمارات سيئ, التمثيل الخاطئ

576
00:35:22,583 --> 00:35:24,083
من قبل مدير أعمالك السابق

577
00:35:24,083 --> 00:35:25,500
سأقاضي ذلك الوغد

578
00:35:25,542 --> 00:35:29,417
وماذا عن ادارة التهرب الضريبى ؟
ماهو موقفى معهم ؟

579
00:35:29,417 --> 00:35:32,875
بحسابات الشركة ,
... أنت يمكن أن تنهي دينهم

580
00:35:32,917 --> 00:35:36,250
بسبعة مليون دولار
وذلك فقط للمحققون الإتحاديون.

581
00:35:36,292 --> 00:35:39,000
ثم هناك الولاية.
...ما أريد أن أقولة ،

582
00:35:39,042 --> 00:35:41,250
...أنت يجب ان تخرج من هنا

583
00:35:41,292 --> 00:35:42,708
وتعود الى حلبة الملاكمة

584
00:36:01,625 --> 00:36:03,333
...معكم كلايف جونسن

585
00:36:03,375 --> 00:36:05,417
من قناة كي إتش آي إل الثالثة عشر
في المنطقة الرئيسية ،

586
00:36:05,458 --> 00:36:08,083
...الجولة السابعة من
بطولة كاليفورنيا

587
00:36:08,125 --> 00:36:09,875
لملاكمة الوزن الثقيل

588
00:36:09,917 --> 00:36:14,708
هنا من صالة بالمير
في مدينة أوكلند،

589
00:36:14,750 --> 00:36:16,333
المتحدي مونرو هاتشن
لم يهزم من قبل

590
00:36:16,375 --> 00:36:18,167
يتحدى بطل الولاية الرسمى
بوتش ديفيس

591
00:36:18,208 --> 00:36:20,333
حتى الآن ,المعركة مازالت
متساوية تقريبا

592
00:36:20,375 --> 00:36:22,042
وقرع الجرس

593
00:36:22,083 --> 00:36:24,042
ديفيس لدية جرح
فوق عينه اليسرى

594
00:36:24,083 --> 00:36:25,292
ومونرو هاتشن يبدو انه

595
00:36:25,333 --> 00:36:27,375
يريد أن يستغل ذلك

596
00:36:28,917 --> 00:36:31,375
مونرو يهجم
مونرو يهجم

597
00:36:32,625 --> 00:36:34,917
ضربة كبيرة باليد اليمنى
!ويمنى اخرى ،

598
00:36:34,917 --> 00:36:38,292
سقط  ديفيس
وهذه المعركة إنتهت

599
00:36:38,333 --> 00:36:41,333
بعد ثلاث وأربعون ثانية
... في الجولة السابعة

600
00:36:41,375 --> 00:36:43,083
....مونرو هاتشن ....

601
00:36:43,125 --> 00:36:45,250
بطل ولاية كاليفورنيا الجديد
فى الوزن الثقيل

602
00:36:51,375 --> 00:36:53,208
... محامونك جاءوا الى وطلبوا منى

603
00:36:53,250 --> 00:36:55,500
للدفاع عنك فى الدعوى المدنية
المرفوعة ضدك

604
00:36:55,542 --> 00:36:58,958
كما تعرف، أنت تواجه الآن
... دعوى مدنية منفصلة

605
00:36:59,000 --> 00:37:00,417
الذي ربما يجعلك تذهب إلى المحاكمة

606
00:37:00,417 --> 00:37:03,208
بناءا على التهمة التى ادنت بها

607
00:37:03,208 --> 00:37:06,625
سريعا ، فى السابع عشر من مارس
أنت وأربعة رجال آخرين

608
00:37:06,625 --> 00:37:08,208
اخذ 6 نساء عن طريق طائرة خاصة

609
00:37:08,250 --> 00:37:09,833
من لاس فيغاس الى لوس انجيلس

610
00:37:09,875 --> 00:37:11,042
فتيات استعراض

611
00:37:11,083 --> 00:37:13,667
تقريبا في الساعة الواحدة والنصف مساءا

612
00:37:13,708 --> 00:37:15,250
....ونزلت فى الجناح العلوى

613
00:37:15,292 --> 00:37:16,750
فى فندق ضيعة بيفيرلي الإقطاعية.

614
00:37:16,750 --> 00:37:19,542
حتى تلك النقطة
...جميع الأطراف تتفق

615
00:37:19,583 --> 00:37:21,542
لكن للتناقضات البسيطة
.... السابق حقيقى

616
00:37:21,583 --> 00:37:23,250
وما حدث لاحقا هو
موضع السؤال.

617
00:37:23,292 --> 00:37:26,542
لا سؤال
أنا لست شريرا مغتصب

618
00:37:26,583 --> 00:37:28,375
لقد ارادت ذلك

619
00:37:28,417 --> 00:37:31,167
أنظر. لا شيئ من هذا قد يحدث
أي إختلاف في هذه النقطة.

620
00:37:31,208 --> 00:37:32,708
نحن فقط نحاول
.... أن نتغلب على

621
00:37:32,750 --> 00:37:34,917
لا. هي لم تقل لا.
انها لم تقل اى شىء

622
00:37:34,958 --> 00:37:36,125
انها لم يكن عندها اعتراض على ذلك

623
00:37:36,167 --> 00:37:38,708
الآنسة راولنز
... اقنعت عمليا

624
00:37:38,750 --> 00:37:40,375
هيئة المحلفين
... بأنها إعتقدت بأنك

625
00:37:40,417 --> 00:37:42,542
يمكن أن تكسرها الى نصفان
بذراع واحد

626
00:37:44,083 --> 00:37:47,333
لهذا هي كانت تفعل كل هذة
الأصوات السعيدة

627
00:37:47,375 --> 00:37:50,333
لأننى كنت أقتلها ، أليس كذلك ؟

628
00:37:50,375 --> 00:37:52,333
بعض النساء يحبون العنف

629
00:37:54,167 --> 00:37:56,042
أتعرفين أي شئ حول ذلك؟

630
00:37:56,083 --> 00:37:58,667
ذلك لم يكن جزءا من
! شهادتك.

631
00:37:58,708 --> 00:38:02,667
أحد المحامين قال لى ان لا أقول ذلك حتى
لايبدو كأننى أدعوها بالعاهرة

632
00:38:02,750 --> 00:38:05,083
الإدعاء
جعلك تبدو مثل الشرس

633
00:38:05,125 --> 00:38:08,583
وهي يمكن أن توضح ذلك بسهولة
...بقولها

634
00:38:08,583 --> 00:38:12,042
بأنك أخطأت في فهم
....  نداءاتها للمساعدة.

635
00:38:12,083 --> 00:38:13,458
واعتقدت انها كانت تتألم

636
00:38:13,500 --> 00:38:17,208
لقد سمعت ألما من قبل ذلك ,

637
00:38:17,250 --> 00:38:20,083
وصدقينى هى لم تكن تتألم

638
00:38:20,125 --> 00:38:22,542
انها تريد تعويض 75 مليون دولار

639
00:38:22,583 --> 00:38:26,250
لكني لا أحب التفاوض
فى انتظار استئنافك

640
00:38:26,292 --> 00:38:29,833
لا مفاوضات انا لن أعطى تلك العاهرة
اى شىء

641
00:38:32,708 --> 00:38:37,333
...وعندما انتهى لبس ملابسه الداخلية

642
00:38:37,375 --> 00:38:40,667
وعاد خارجا الى الحفلة

643
00:38:40,708 --> 00:38:42,208
وتركني وحيدة.

644
00:39:05,417 --> 00:39:07,000
يا بطل

645
00:39:07,042 --> 00:39:10,000
انا اريد أن أكون
صديقك، يا بطل

646
00:39:10,083 --> 00:39:12,375
أنا هدية

647
00:39:12,417 --> 00:39:14,917
حسنا، أنا لست بحاجة إلى هدايا.

648
00:39:14,958 --> 00:39:16,917
من أرسلك؟

649
00:39:16,958 --> 00:39:20,500
صلاح الدين.
يريد أن يكون صديقك.

650
00:39:20,542 --> 00:39:23,792
انة يدير شئون
قتلة الفازيز المأجورين

651
00:39:23,833 --> 00:39:26,000
أنت يمكن أن تتفقدة

652
00:39:26,042 --> 00:39:28,167
أنت جميل نوعا ما كعاهرة

653
00:39:28,208 --> 00:39:30,542
لكني لا أريد شيئا من أحد.

654
00:39:30,542 --> 00:39:34,750
أخبره اننى قلت ذلك.
والأن اغرب عن وجهى

655
00:39:34,792 --> 00:39:37,458
أنت قد تكون البطل ,
لكنك رجل واحد فقط

656
00:39:37,500 --> 00:39:39,292
اتركني أساعدك.

657
00:39:39,333 --> 00:39:43,792
اذا اعطاك قتلة الفازيز هدية فيجب
ان تقبلها

658
00:39:43,833 --> 00:39:45,833
أنت لا يمكن ان ترفض.

659
00:39:59,833 --> 00:40:02,000
أنا أبحث عن صلاح الدين.

660
00:40:05,833 --> 00:40:08,792
أنا لى الشرف لمقابلة رجل
بإنجازاتك العظيمة.

661
00:40:08,833 --> 00:40:10,625
هل تدير الأشياء هنا؟

662
00:40:12,208 --> 00:40:14,417
هناك قوة في الوحدة
يا أخى.

663
00:40:15,625 --> 00:40:18,125
هنا نحتاج تعاونا
وفهم.

664
00:40:19,375 --> 00:40:21,583
نحن أحيانا
...مميزين

665
00:40:21,625 --> 00:40:24,292
رغم هذة الجدران

666
00:40:24,333 --> 00:40:26,083
.... الآن، إذا أنت ترغب فى الأنضمام الينا

667
00:40:29,625 --> 00:40:34,583
... أخى,اذا لم تنضم الينا

668
00:40:34,625 --> 00:40:37,333
أنت ستحطم
وحدتنا

669
00:41:20,083 --> 00:41:22,542
قائد السجن يريد رؤيتك.

670
00:41:22,542 --> 00:41:25,333
لقد كان عرضا رائعا مافعلتة هناك

671
00:41:25,375 --> 00:41:27,542
هيا . دعنا نذهب.

672
00:41:31,958 --> 00:41:33,125
أنا خائب الأمل.

673
00:41:33,167 --> 00:41:36,917
ثلاث حوادث ,
تقريبا احدثت اضطراب،

674
00:41:36,958 --> 00:41:39,125
واعتداء والآن
مواجهة جسدية

675
00:41:39,167 --> 00:41:41,125
الذي أرسلت خمسة رجال
... إلى المستشفى

676
00:41:41,167 --> 00:41:42,708
للمعالجة الطبية.

677
00:41:42,750 --> 00:41:44,917
أنت هنا منذ عشرة أسابيع فقط
....ولا يمكن انكار ،

678
00:41:44,958 --> 00:41:47,667
انك تجعل سجلك يبدو سىء جدا

679
00:41:47,708 --> 00:41:50,042
.....أهم شىء هو أن يحترموك

680
00:41:50,083 --> 00:41:52,250
او تكون بلا قيمة

681
00:41:52,292 --> 00:41:53,500
أعتقد بأنك لا تفهم

682
00:41:53,542 --> 00:41:55,125
قائد السجن يحاول
.... توضيح فكرة

683
00:41:55,167 --> 00:41:56,542
بأنك يجب أن تتحلى بسلوك مقبول

684
00:41:58,708 --> 00:42:02,042
أنا أحاول توضيح إليه
كيفية البقاء

685
00:42:02,083 --> 00:42:04,042
أنا لا أعتقد أن هناك
الكثير من النزلاء هنا

686
00:42:04,083 --> 00:42:07,042
الذي يستطيع أن يتحداك
جسديا ، ياسيد شمبرز

687
00:42:07,083 --> 00:42:10,042
أنت حقا لا تفهمين.

688
00:42:10,083 --> 00:42:14,667
عندما تكون البطل
كل شخص يريد قطعة منك

689
00:42:14,708 --> 00:42:17,000
كل شخص يختبرك

690
00:42:17,042 --> 00:42:22,458
طوال حياتى ، عندما يكون لدى مشكلة
أعتني بها بهذه

691
00:42:22,500 --> 00:42:25,250
الناس يحبون الرجل الذى يستطيع ان يقاتل

692
00:42:25,292 --> 00:42:29,917
اموال ، ونساء ، وينافقوك
وتظهر فى التليفزيون

693
00:42:29,958 --> 00:42:32,125
وتظهر صورك
....في الصحف، والمجلات

694
00:42:32,167 --> 00:42:35,917
أي شئ أريد، لأن الناس
تحب الرجل الذى يستطيع ان يقاتل

695
00:42:35,958 --> 00:42:37,833
ولا يقبل الهراء

696
00:43:25,625 --> 00:43:28,000
مع من أكون ؟هذا ليس من شانك

697
00:43:28,042 --> 00:43:29,792
ليس من شأنى ؟
سوف ترين

698
00:43:29,833 --> 00:43:32,125
توقف
! أنت تقتله

699
00:43:37,417 --> 00:43:40,458
في ليلة الأول من ديسمبر
...سنة 1990

700
00:43:40,500 --> 00:43:43,417
ضربت رجلا حتى الموت
بقبضتك العارية

701
00:43:43,458 --> 00:43:45,375
وذلك بسبب مهنتك

702
00:43:45,417 --> 00:43:46,917
وتدريبك ....يعتبروا

703
00:43:46,958 --> 00:43:49,958
كأسلحة قاتلة
في ولاية كاليفورنيا،

704
00:43:50,000 --> 00:43:52,375
أنت وجدت مذنبا من قبل هيئة المحلفين

705
00:43:52,417 --> 00:43:54,167
وأنت محكوم عليك
بالسجن مدى الحياة

706
00:43:54,208 --> 00:43:56,958
بدون إمكانية
إطلاق سراحك

707
00:44:04,542 --> 00:44:07,125
صباح الخير، سيد ريبستين
كيف حالك اليوم؟

708
00:44:07,167 --> 00:44:08,708
دعك من ذلك الهراء

709
00:44:08,750 --> 00:44:10,292
وقل لى ما أخبارالمباراة القادمة؟

710
00:44:10,333 --> 00:44:11,833
اية مباراة ؟

711
00:44:11,875 --> 00:44:14,917
.....نحن يوجد لدينا بطل العالم فى الوزن الثقيل

712
00:44:14,958 --> 00:44:17,500
ومرشح لايمكن هزمة
هنا في سجن سويتواتر.

713
00:44:17,542 --> 00:44:20,542
لا تضيع الوقت وأعد للمباراة

714
00:44:20,583 --> 00:44:21,917
أنا أعرف الملاكمة

715
00:44:21,958 --> 00:44:25,500
هنالك جائزة كبيرة
عندما يهزمة مونرو

716
00:44:25,542 --> 00:44:27,542
نحن يمكن أن نجمع
الكثير من المال هنا.

717
00:44:29,000 --> 00:44:32,917
سيد ريبستين ، أعذرنى
....ولكنك تتحدث عن

718
00:44:32,958 --> 00:44:35,917
بطل العالم الحقيقى للوزن الثقيل

719
00:44:35,958 --> 00:44:37,917
وهل ستجهز للملاكمة؟

720
00:44:37,958 --> 00:44:39,500
....بالطبع لا ، الملاكمة

721
00:44:39,542 --> 00:44:42,833
مسألة أسلوب.
... انهم جميعا يمكن أن يهزموا

722
00:44:42,875 --> 00:44:46,500
فى الوقت المناسب والمكان المناسب
....والظروف المناسبة

723
00:44:46,542 --> 00:44:49,625
هم جميعا يمكن أن يهزموا

724
00:44:51,583 --> 00:44:53,833
يحتاج السيد ريبستين
... لرؤية أيس مان

725
00:44:53,875 --> 00:44:55,833
...فى مباراة بينة وبين سجينا هنا

726
00:44:55,875 --> 00:44:57,833
اسمه مونرو هاتشن

727
00:44:57,875 --> 00:45:01,375
وأريدها مباراة جيدة وحقيقة وصافية

728
00:45:01,417 --> 00:45:04,167
اذا ، ماذا تريد مننا أن نفعل ؟

729
00:45:04,208 --> 00:45:07,333
لقد تكلمت مع رئيس الحرس.
وهو موافق

730
00:45:07,375 --> 00:45:08,833
لكن قائد السجن هو المشكلة

731
00:45:08,875 --> 00:45:11,042
السيد ريبستين قال
أنك يمكنك أن تعتني به.

732
00:45:11,083 --> 00:45:14,250
انت تعرف النظام

733
00:45:14,292 --> 00:45:17,958
تساعده أو تأذيه.

734
00:45:19,083 --> 00:45:21,917
الآن. . . حول مونرو هاتشن

735
00:45:23,292 --> 00:45:24,833
.... قائد السجن يعتقد بأنه قد حان الوقت

736
00:45:24,875 --> 00:45:26,833
لمنحة فرصة
.....لاعادة تأهيل نفسه

737
00:45:26,875 --> 00:45:29,458
بمعاشرة
السجناء الآخرين.

738
00:45:29,500 --> 00:45:31,833
في خلال ستة أسابيع ,
سوف أسافر في اجازة.

739
00:45:31,875 --> 00:45:33,375
سوف آخذ أجازة لمدة اسبوعان

740
00:45:33,417 --> 00:45:34,958
.... أول إسبوع في نيو أورلينز

741
00:45:35,000 --> 00:45:38,042
وثانى اسبوع سوف أزور بعض الأصدقاء
فى توكسون بولاية أريزونا

742
00:45:38,083 --> 00:45:39,458
.... إذا بينما أنا فى الأجازة

743
00:45:39,500 --> 00:45:42,250
وحدث أن السيد هاتشن
.....دخل فى مباراة ملاكمة

744
00:45:42,292 --> 00:45:44,833
مع السيد شمبرز
فأنا لا أريد أن أسمع عنها ،.

745
00:45:44,875 --> 00:45:46,250
.... وعندما أعود

746
00:45:46,292 --> 00:45:49,458
اريد كل هذا المشروع الملعون أن ينتهى

747
00:45:49,500 --> 00:45:50,625
نعم،يا سيدى

748
00:45:50,667 --> 00:45:52,458
لا تترك أية أدلة ولا أية أشرطة فيديو

749
00:45:52,500 --> 00:45:54,958
ولا يجب أبدا أن تتكلم عن ذلك
في حضوري.

750
00:45:55,000 --> 00:45:56,625
أي شئ آخر، يا سيدى؟
أحشد المساجين بالساحة

751
00:45:56,667 --> 00:45:57,875
شكرا لك

752
00:46:00,750 --> 00:46:02,583
...لا بد ان أحدا فى مكتب الحاكم

753
00:46:02,625 --> 00:46:03,792
....اتصل تليفونيا

754
00:46:03,833 --> 00:46:05,583
بالسيد باك بون ليبدأ أجازتة

755
00:46:05,625 --> 00:46:06,792
أتعرفين مايعنية ذلك ؟

756
00:46:06,833 --> 00:46:08,958
كل هذا الحمل سوف
ينهال عليك انت وأنا.

757
00:46:09,000 --> 00:46:10,667
ليس هنالك "أنت وأنا."

758
00:46:10,708 --> 00:46:12,792
سوف آخذ أجازتى مع قائد السجن

759
00:46:12,833 --> 00:46:14,708
حسنا، شكرا
لدعمك.

760
00:46:14,750 --> 00:46:17,750
باللة عليك ، انت الذى تدير البرنامج
القتالى هنا

761
00:46:17,833 --> 00:46:19,750
أنت أردت أن يحدث هذا

762
00:46:34,208 --> 00:46:35,583
هيا بنا، يامونرو.

763
00:46:35,625 --> 00:46:38,208
حر  أخيرا، حر أخيرا.

764
00:46:39,833 --> 00:46:43,375
أنا لن أذهب الى سجن فولسوم
ماذا يمكن أن أقول لك؟

765
00:46:43,417 --> 00:46:46,708
يبدو أن قائد السجن قد غير رأية

766
00:46:46,750 --> 00:46:48,750
سوف تبقى معنا

767
00:46:55,417 --> 00:46:58,333
عامل السنترال ، أريد مكالمة
ليانك لويس  مدفوعة من قبلة

768
00:46:58,333 --> 00:47:01,333
لا. يانك لويس.

769
00:47:01,333 --> 00:47:04,583
من جورج شمبرز
أيس مان ،

770
00:47:06,667 --> 00:47:09,292
يانك ؟ نعم يارجل أنة أنا

771
00:47:09,333 --> 00:47:11,625
من تعتقد بحق الجحيم  ؟

772
00:47:11,667 --> 00:47:14,833
تعالى الى هنا لرؤيتى

773
00:47:14,875 --> 00:47:17,625
ربما أنا لدى تذكرة للعودة الى العمل

774
00:47:17,667 --> 00:47:19,500
ماذا ؟
ما الذى تتحدث عنه؟

775
00:47:19,542 --> 00:47:21,833
أتذكر رفيقك الكبير السن من ميامى
ميندى ريبستين ؟،

776
00:47:21,875 --> 00:47:23,292
، نعم

777
00:47:23,333 --> 00:47:25,333
الفتى الذى معة جاء
...  وقال لى

778
00:47:25,333 --> 00:47:27,292
....اننى اذا تقاتلت مع احد الرعاع هنا

779
00:47:27,333 --> 00:47:29,333
أنة يمكنة أن
يخرجني من هنا بسرعة.

780
00:47:29,333 --> 00:47:34,292
اذا قال ميندى ريبستين ذلك
فهو حقيقى

781
00:47:34,333 --> 00:47:36,708
لكنك لا تستطيع سماع هذا
من الرجل الآخر.

782
00:47:36,750 --> 00:47:39,167
يجب أن تسمع ذلك
من ميندي بنفسه.

783
00:47:39,208 --> 00:47:40,708
اذا قال لك ذلك اذا فهو حقيقى بالتاكيد

784
00:47:40,750 --> 00:47:43,625
إذا  كان ذلك حقيقى فسوف اضرب
....هذا الحقير

785
00:47:43,667 --> 00:47:45,292
وأخرج من هنا

786
00:47:45,333 --> 00:47:48,583
من ذلك الحقير الذى ستقاتلة ؟
لا تقل لى انة مونرو هاتشن

787
00:47:48,625 --> 00:47:52,292
لقد كان يقاتل فى مقاطعة أوكلاند
وهو لم يهزم أبدا

788
00:47:52,333 --> 00:47:56,042
لقد كان جيدا جدا
انة حمل ثقيل

789
00:47:56,083 --> 00:47:59,167
حتى إذا كان جيدا
فهو هنا منذ عشرة سنوات

790
00:47:59,208 --> 00:48:02,500
أنا فقط أقول بأنه قد لا يكون
سهل هزيمتة

791
00:48:02,542 --> 00:48:04,750
أنا لا أصدق هذا الهراء ؟ --
أية هراء ؟ --

792
00:48:04,792 --> 00:48:06,583
أنت قلق بشأنى
أن أفقد لياقتى البدنية

793
00:48:06,625 --> 00:48:07,958
عندما مكثت هنا
لأربعة شهور.

794
00:48:07,958 --> 00:48:09,583
وذلك الحقير هنا منذ
عشرة سنوات.

795
00:48:09,625 --> 00:48:12,458
أنت غريب ، يارجل. --
....ماذا ؟ انة القلق من --

796
00:48:12,458 --> 00:48:14,083
اغرب عن وجهى عليك اللعنة

797
00:48:16,917 --> 00:48:19,250
،نعم، أريدك أن تتقاتله

798
00:48:19,292 --> 00:48:24,125
في القفص، وبدون قفازات ,
بقبضتكم العارية ، حتى النهاية

799
00:48:24,167 --> 00:48:27,042
سوف أجري بعض الإتصالات ,
....وسوف أدفع بعض الأموال للدعاية

800
00:48:27,083 --> 00:48:28,708
وهنالك بعض الناس
....بالخارج

801
00:48:28,750 --> 00:48:31,583
يعرفونك والجميع يعرفونة

802
00:48:31,625 --> 00:48:34,292
وسوف يكون هنالك مراهانات قد تصل الى
عشرين او 30 رهانا لصالحة مقابل رهانا واحدا لصالحك

803
00:48:34,333 --> 00:48:37,458
ومن السهل أن نراهن عليك
بمئتان الف دولار

804
00:48:37,500 --> 00:48:42,375
فاذا ربحت فسوف نكسب
أربعة مليون دولار، لربما أكثر.

805
00:48:44,625 --> 00:48:48,292
وأعتقد انة لا يستطيع الإنتظار.

806
00:48:51,292 --> 00:48:53,083
ما الفائدة التى ستعود لى من وراء ذلك ؟

807
00:48:53,125 --> 00:48:54,625
سوف يستعمل السيد ريبستين
سطوتة

808
00:48:54,667 --> 00:48:56,667
.....وسوف تبتعد عن الحبس الأنفرادى

809
00:48:56,708 --> 00:48:58,708
وتحصل على الإمتيازات
التى غابت عنك

810
00:48:58,750 --> 00:49:02,375
إمتيازات؟

811
00:49:02,417 --> 00:49:04,583
أنا اريد نصف الربح

812
00:49:04,625 --> 00:49:06,167
أنا لا أعتقد ذلك.

813
00:49:06,208 --> 00:49:09,792
أنا سوف أضع أموالى فى مغامرة كبيرة

814
00:49:09,833 --> 00:49:11,458
سوف آخذ كل المخاطرة.

815
00:49:11,500 --> 00:49:13,250
لماذا تريد المال ؟

816
00:49:13,292 --> 00:49:15,375
ماذا أنت ستشتري
هنا؟

817
00:49:15,417 --> 00:49:18,167
أنت هنا، أيضا.

818
00:49:18,208 --> 00:49:20,250
من المحتمل أنك ستموت هنا.

819
00:49:20,292 --> 00:49:22,500
اذا ماأهمية المال اليك ؟

820
00:49:22,542 --> 00:49:24,958
أنت ستحصل على عشر بالمائة.

821
00:49:25,000 --> 00:49:27,167
أعرف بأن الملاكمين
....يحصلون عادة على

822
00:49:27,208 --> 00:49:29,625
خمسون بالمائة، كحد أدنى ,
فى الخارج

823
00:49:29,625 --> 00:49:33,417
نعم، لكننا لسنا بالخارج.

824
00:49:33,458 --> 00:49:35,292
أريد أكثر من عشرة بالمائة

825
00:49:37,208 --> 00:49:39,167
....أنا لدى أخت لديها ثلاث اطفال

826
00:49:39,208 --> 00:49:41,583
بدون عمل، وبدون مهارات، وبدون زوج.

827
00:49:41,625 --> 00:49:45,458
الحكومة تعطيها
مبلغ كل شهر

828
00:49:45,500 --> 00:49:47,458
أنا يمكن أن أرسل لها المال.

829
00:49:47,500 --> 00:49:52,500
أنت ستحصل على ثلاثون بالمائة
من كل شيء نربحة.

830
00:49:52,542 --> 00:49:54,458
هل اتفقنا ؟

831
00:49:54,500 --> 00:49:56,500
أربعون بالمائة.

832
00:49:56,542 --> 00:49:58,208
هذا قرارى

833
00:50:14,208 --> 00:50:16,375
هل أردت رؤية أيس مان ؟

834
00:50:16,417 --> 00:50:18,500
السيد ريبستين يشكرك
لجلبه

835
00:50:18,542 --> 00:50:20,000
إلى هذا الموقع المحايد.

836
00:50:24,458 --> 00:50:27,083
أيس مان لا يريد
أية إحباطات.

837
00:50:27,125 --> 00:50:29,917
انة يتوقع التفاوض.

838
00:50:31,542 --> 00:50:32,708
.... أنت يجب أن تفهم

839
00:50:32,750 --> 00:50:35,375
أن السيد ريبستين متحمس عظيم
....للملاكمة

840
00:50:35,417 --> 00:50:37,500
دارس عظيم فى فن الملاكمة

841
00:50:37,542 --> 00:50:40,167
مؤرخ عظيم
لحلبة البرايز

842
00:50:40,208 --> 00:50:42,500
السيد ريبستين
....يعتقد أن أحق

843
00:50:42,542 --> 00:50:44,500
....وأصفى تعبير لرياضة الملاكمة

844
00:50:44,542 --> 00:50:47,500
كان القتال بالأيدى العارية فى
.... القرن التاسع عشر

845
00:50:47,542 --> 00:50:49,375
بقوانين حلبة كوينز بارى

846
00:50:49,417 --> 00:50:53,167
لا، لا.، قوانين حلبة برايز بلندن هى الأفضل

847
00:50:53,208 --> 00:50:57,500
حلبة كوينز بارى هى التى غيرت
القوانين الى قوانين الملاكمة فى هذة الأيام

848
00:50:57,542 --> 00:50:59,917
دعونا من
كل هذا الكلام الفارغ.

849
00:50:59,958 --> 00:51:02,292
أريد الخروج
ما عدا ذلك، فلن أقاتل

850
00:51:02,333 --> 00:51:03,750
فكيف ستخرجنى ؟

851
00:51:05,458 --> 00:51:08,083
سوف نعالج ذلك خلال
قسم التصحيحات.

852
00:51:08,125 --> 00:51:09,583
نحن لدينا رجل باللجنة

853
00:51:12,958 --> 00:51:14,958
هل تعدنى بذلك ؟

854
00:51:16,542 --> 00:51:19,375
من الأفضل أن تستعد للمباراة.

855
00:51:47,542 --> 00:51:49,833
أمامكم ستة أسابيع
من ليلة الغد.

856
00:51:49,875 --> 00:51:52,208
حتى تجعلوا المقاتلين فى حالة بدنية جيدة

857
00:51:52,250 --> 00:51:53,750
هذه هى القواعد.

858
00:51:53,792 --> 00:51:55,750
....لقد عانى السيد ريبستين كثيرا

859
00:51:55,792 --> 00:51:57,292
لكى يضعهم سوية.

860
00:51:57,333 --> 00:52:00,417
ماذا عن الأخطاء ؟
من الذي سيحكم هذة المباراة؟

861
00:52:00,458 --> 00:52:03,042
ليس هناك أي حكم.
تلك إحدى القواعد.

862
00:52:03,083 --> 00:52:05,083
ما هذا الهراء ؟

863
00:52:05,125 --> 00:52:08,042
يمكن للسيد ميركر أن يحكم المباراة
من خارج القفص.

864
00:52:08,083 --> 00:52:09,417
بدون رفس،وبدون نطح، وبدون ضربات منخفضة.

865
00:52:09,458 --> 00:52:11,833
اذا ربحت أو خسرت باحدى تلك الأخطاء
فلن يتم تنفيذ أى صفقة

866
00:52:11,875 --> 00:52:13,250
هذا كما من الهراء

867
00:52:13,250 --> 00:52:15,583
أن رجلى لدية ما يخسرة أكثر بكثير
من ذلك الحقير

868
00:52:15,583 --> 00:52:18,250
، ليس هنالك مكان للتدريب بشكل صحيح

869
00:52:18,292 --> 00:52:21,958
، أولا ليس هنالك قفازات
ثم هذه القواعد الغبية

870
00:52:22,000 --> 00:52:24,958
الحقيقة ، اننا لانعرف شيئا عن القتال بهذة
الطريقة

871
00:52:25,000 --> 00:52:26,542
وذلك يجعلكم متساوين

872
00:53:23,417 --> 00:53:26,042
سيد ريبستين ، أنا لا أريد أن أسبب
، أية مشكلة

873
00:53:26,083 --> 00:53:28,583
ولكننى أردت الكلام معك
حول القواعد، أتعرف؟

874
00:53:28,625 --> 00:53:29,958
في الحقيقة، حول القفازات.

875
00:53:30,000 --> 00:53:31,208
ليس هنالك أية قفازات.

876
00:53:31,250 --> 00:53:32,875
انها موجودة فى الصفحة الثالثة من
القواعد.

877
00:53:32,917 --> 00:53:36,333
نعم، أعرف ,
ولكن ذلك سوف يجعل المباراة فاترة

878
00:53:36,417 --> 00:53:39,083
،أعني، مباراة بالأيدى العارية
لا أحد سيدفع الكثير.فى الرهانات

879
00:53:39,125 --> 00:53:40,625
.... إذا شاهدت تلك الأفلام القديمة

880
00:53:40,667 --> 00:53:43,625
لجاك جونسن
....وجيفرز وكورنيت

881
00:53:43,667 --> 00:53:46,458
سوف تجد أن أولئك الرجال قد دربوا
على أسلوب القبضة العارية

882
00:53:46,500 --> 00:53:49,458
ولقد كانت المباراة تنتهى سريعا
عندما يسدد أحدهما لكمة

883
00:53:49,500 --> 00:53:51,292
أنا فقط أريد أن أوضح اليك
بأننى أوافق

884
00:53:51,333 --> 00:53:52,833
....ورجلى لا يهتم اذا كانت المباراة

885
00:53:52,875 --> 00:53:54,500
بقفازات، أو بدون قفازات
فذلك لا يهم

886
00:53:54,542 --> 00:53:57,208
فلتأتى لنا
فنحن لا نتراجع من أجل أى شىء

887
00:53:57,250 --> 00:53:58,875
نعم يارجل نعم

888
00:53:58,917 --> 00:54:01,375
سوف يكون هنالك ضرب أكثر بكثير
بالقفازات.

889
00:54:01,417 --> 00:54:03,625
لقد أعطيتك نسخة من قوانين حلبة
برايز بلندن

890
00:54:03,667 --> 00:54:06,333
وهى تقول والسيد ريبستين كتبها
( انة لا قفازات )

891
00:54:06,375 --> 00:54:10,875
لا. إنتظر لحظة
انة على حق

892
00:54:10,917 --> 00:54:14,292
سوف تكون المباراة أفضل
بقفازات وزنها ستة اونسات

893
00:54:14,333 --> 00:54:15,500
فلتحضرها

894
00:54:42,417 --> 00:54:45,375
مونرو!
كيف حالك يأخى ؟

895
00:54:48,750 --> 00:54:53,333
أولا تبتسم ، ثم تضربنى على
حين غرة ، أليس كذلك ؟

896
00:54:53,375 --> 00:54:57,750
أعتقد انة لا أحد بهذا الغباء ليقع
فى تلك الخدعة مرتان ، أليس كذلك ؟

897
00:54:57,750 --> 00:55:01,708
انت على حق بالفعل،أيها السيد أيس مان

898
00:55:01,750 --> 00:55:03,917
أنت يمكن أن تدعوني شامب

899
00:55:03,958 --> 00:55:05,917
أترى الآن، أنت قد عرفت

900
00:55:05,917 --> 00:55:09,833
هنا، أنا البطل

901
00:55:09,875 --> 00:55:13,333
هل تصدق ذلك بالفعل ، اذا فانت تصدق
بوجود جنية الأسنان

902
00:55:13,375 --> 00:55:15,500
لا أحد يتراجع

903
00:55:21,750 --> 00:55:25,167
انتظر وسوف
تحصل على فرصتك

904
00:55:29,208 --> 00:55:31,458
مساء الخير ,
معكم مورين اوبوليز

905
00:55:31,500 --> 00:55:34,625
الليلة على قناة سي إن أو إكس الأخبارية
....."القصة الخفية"

906
00:55:34,667 --> 00:55:36,833
نحن سنتكلم
مع تاونى راولنز

907
00:55:36,875 --> 00:55:38,167
في مقابلة خاصة

908
00:55:38,208 --> 00:55:40,625
ذلك سيكون
....أول بيانا لها

909
00:55:40,667 --> 00:55:43,167
منذ المحاكمة
....المثيرة واتهام

910
00:55:43,208 --> 00:55:45,292
جورج شمبرز
أيس مان

911
00:55:45,333 --> 00:55:47,750
بطل العالم السابق
فى الوزن الثقيل

912
00:55:47,792 --> 00:55:49,333
شكرا لأنك معنا ياتاونى

913
00:55:50,833 --> 00:55:52,917
لقد كنت خائفة

914
00:55:52,958 --> 00:55:55,875
أنا لم أريد أن اظل هناك أكثر
من ذلك

915
00:55:57,792 --> 00:56:02,292
أنا -- أنا لم أريد
أن أعمل أى شىء معة

916
00:56:02,333 --> 00:56:05,667
لكنه لم يتوقف.

917
00:56:05,708 --> 00:56:08,458
كل هذا الشىء سبب لى فوضى كبيرة

918
00:56:08,500 --> 00:56:10,083
أنا أصبحت عاطلة عن العمل

919
00:56:10,125 --> 00:56:12,042
....منذ أن حدث كل هذا

920
00:56:12,083 --> 00:56:14,583
وأنا كان يجب أن أذهب الى الكثير
.... من الأطباء والمحامين

921
00:56:14,625 --> 00:56:16,167
وأنا عندى أكوام من البريد
... من ناس

922
00:56:16,250 --> 00:56:17,583
.... يقولون بأنهم يكرهونني

923
00:56:17,625 --> 00:56:19,458
لأن أبعدت
.... بطل الوزن الثقيل

924
00:56:19,500 --> 00:56:21,208
ويقولون اننى عاهرة ومستغلة وكل
....هذة الأشياء

925
00:56:21,250 --> 00:56:23,792
ولكنني أقول
أن حالتى صعبة أيضا

926
00:56:23,833 --> 00:56:26,083
أنا لم أريد
أن أسبب لة أية أذى

927
00:56:26,125 --> 00:56:28,875
لكنه لم يستمع لي ,
وهو لم يتوقف

928
00:56:35,208 --> 00:56:38,917
هؤلاء الحمقى كانوا يشاهدون
الكثير من أفلام السجن القديمة

929
00:57:00,708 --> 00:57:02,042
أذهب الى البوق

930
00:57:02,042 --> 00:57:03,917
وبلغ انة يوجد حالة حمراء هنا

931
00:57:05,125 --> 00:57:07,500
الأمن المركزي
هذه قاعة الطعام

932
00:57:07,542 --> 00:57:11,000
عندنا حالة حمراء
اكرر حالة حمراء

933
00:57:11,042 --> 00:57:13,667
يوجد لدينا حالة
اذهبوا الى غرفة الطعام

934
00:57:15,208 --> 00:57:19,125
سريعا هيا
ان الاضطراب سيبدأ

935
00:57:23,042 --> 00:57:24,292
يا أيس مان

936
00:57:26,708 --> 00:57:28,708
يا أيس مان

937
00:57:28,708 --> 00:57:30,583
....قبل أن تأتى الى هنا

938
00:57:30,625 --> 00:57:33,208
كلنا إعتقدنا
أنك رجل رائع

939
00:57:33,250 --> 00:57:36,708
ثم تظهر
وتتصرف كأنك اله

940
00:57:36,750 --> 00:57:38,208
ونحن العبيد

941
00:57:38,208 --> 00:57:40,208
حسنا، يا، رجل ,
....كل رجل هنا

942
00:57:40,208 --> 00:57:41,958
يريد رؤيتك وانت مهزوم

943
00:57:42,000 --> 00:57:43,500
سوف تسقط يارجل

944
00:57:43,542 --> 00:57:44,833
اللعنة

945
00:58:04,417 --> 00:58:06,208
سوف تضرب ايها الوغد

946
00:58:09,417 --> 00:58:11,375
هيا بنا! تحرك
تحرك! تحرك! تحرك!

947
00:58:21,042 --> 00:58:23,042
أطلق النار على السقف

948
00:58:25,042 --> 00:58:26,708
مرة اخرى

949
00:58:41,667 --> 00:58:43,958
، لقد ألغى المعركة

950
00:58:44,000 --> 00:58:48,000
بحق السيد المسيح ، هذة الولاية اللعينة

951
00:58:48,042 --> 00:58:50,292
...من يظن نفسة اللعين

952
00:58:50,333 --> 00:58:52,000
قائد السجن اللعين

953
00:58:52,042 --> 00:58:56,000
أليس أي شخص يعرف كيف
يدير عملا فى هذة الولاية الملعونة ؟

954
00:58:56,042 --> 00:58:59,958
زوجتى الملعونة والربو اللعين والحساسية
اللعينة الذين لديها

955
00:59:00,000 --> 00:59:02,583
نحن كان لا بد أن ننتقل
الى الصحراء الملعونة

956
00:59:02,625 --> 00:59:05,333
هؤلاء الأطباء الملعونون الجبناء

957
00:59:05,375 --> 00:59:08,375
كان يجب أن أعرف قبل أن
أستمع الى أولئك المتخلفون

958
00:59:08,417 --> 00:59:10,667
....نخل الربيع اللعين

959
00:59:10,708 --> 00:59:13,750
أرقد هنالك تحت الشمس اللعينة
...ولا أفعل شىء

960
00:59:13,792 --> 00:59:16,917
ثم تأتى الولاية الملعونة لتمسك بى
من أجل التهرب الضريبى الملعون

961
00:59:16,958 --> 00:59:20,042
لماذا على اللعنة لم أبقى فى
....ولاية فلوريدا الملعونة

962
00:59:20,083 --> 00:59:23,417
مع الناس الذين يعرفون
.كيف يعملون

963
00:59:23,458 --> 00:59:26,667
زوجتى اللعينة والربو الملعون

964
00:59:26,708 --> 00:59:30,792
اللعنة

965
00:59:30,833 --> 00:59:35,250
....هنالك أشياء يجب ان تعمل

966
00:59:35,292 --> 00:59:37,292
ويجب أن افعلها بنفسى

967
00:59:39,292 --> 00:59:44,458
أتصل بقائد السجن اللعين
أريد أن أقابلة

968
00:59:45,917 --> 00:59:47,833
نعم ياسيدى ريبستين

969
01:00:02,833 --> 01:00:04,875
أنا عادة لا أعمل مقابلات
مع السجناء

970
01:00:04,917 --> 01:00:07,000
....أنا افعل ذلك احتراما للسيد ميركر

971
01:00:07,042 --> 01:00:09,000
الذي إعتقد
أنها فكرة جيدة فى أن أقابلك

972
01:00:09,042 --> 01:00:12,542
على أية حال، أي محاولة لاقناعى باقامة
....المباراة

973
01:00:12,583 --> 01:00:15,333
بين السيد شمبرز ومونرو هاتشن
سوف تبوء بالفشل

974
01:00:15,333 --> 01:00:18,167
لقد ألغيت بشكل غير قابل للنقاش

975
01:00:18,167 --> 01:00:22,042
هل بالإمكان أن أن أروي لك قصة؟
أحد قصصى المفضلة

976
01:00:22,083 --> 01:00:24,125
انها حول كيفية عمل الأشياء

977
01:00:24,167 --> 01:00:27,125
...هذة قصة حدثت فى غضون

978
01:00:27,167 --> 01:00:29,583
وسط الخمسينات

979
01:00:29,625 --> 01:00:33,667
أنا كنت المسؤول الثانى
....عن بعض العمليات

980
01:00:33,708 --> 01:00:37,250
جانبا مع السيد لانسكي

981
01:00:37,292 --> 01:00:41,667
كان هنالك هذا الكازينو
....الجديد

982
01:00:41,708 --> 01:00:44,583
الذي كان قد بنى
فى البلدة المجاورة

983
01:00:44,625 --> 01:00:50,875
لكن رئيس البلدة، أراد
أن يغلق ذلك الكازينو

984
01:00:50,917 --> 01:00:54,833
لأنه لم
يحب المقامرة

985
01:00:54,833 --> 01:00:58,875
إعتقد بأن الكازينو يجلب
أنواع سيئة من الناس

986
01:00:58,917 --> 01:01:02,417
لذا طلب
أن يغلق الكازينو

987
01:01:03,917 --> 01:01:07,333
أنا كان لا بد أن أبلغ هذا
الى السيد لانسكى

988
01:01:07,375 --> 01:01:10,458
السيد لانسكي اخبرني
وقال

989
01:01:10,500 --> 01:01:12,500
اخبر رئيس البلدة

990
01:01:12,500 --> 01:01:16,458
ان الكازينو سيبقى مفتوحا وبدون جدال

991
01:01:16,500 --> 01:01:20,375
لكن رئيس البلدة لديه خيار

992
01:01:20,417 --> 01:01:27,458
لديه الخيار بأن يقتل
او يمكن ان يختار بان يحصل

993
01:01:27,500 --> 01:01:31,750
مبلغا كبيرا من المال
يودع في حسابه في البنك

994
01:01:31,792 --> 01:01:35,667
لقد كان إختياره

995
01:01:35,667 --> 01:01:41,042
وفى الحالتين
سيبقى الكازينو مفتوحا

996
01:01:42,417 --> 01:01:44,375
ماذا حدث إلى رئيس البلدة؟

997
01:01:44,417 --> 01:01:45,667
، مات

998
01:01:45,708 --> 01:01:52,000
كانت حادثة انفجرت سيارتة
واشتعلت ككرة من النار

999
01:01:53,833 --> 01:01:56,375
هل ستقف هناك و
تترك هذا الشرير يهددني؟

1000
01:01:56,417 --> 01:02:01,583
حسنا، ياسيدى، أنا لا
أريد لسيارتي أن تنفجر

1001
01:02:01,625 --> 01:02:03,625
نحن يمكن أن
نتحدث عن المال

1002
01:02:03,667 --> 01:02:05,875
عندما ترجع
من عطلتك.

1003
01:02:05,917 --> 01:02:09,292
أنا أعرف أنك سوف تذهب غدا ؟

1004
01:02:09,333 --> 01:02:12,292
كلنا، نتمنى
لك ولعائلتك

1005
01:02:12,333 --> 01:02:14,625
أن تقضى وقت لطيف جدا

1006
01:02:37,917 --> 01:02:39,625
Time!

1007
01:02:39,667 --> 01:02:42,167
نحن ذاهبون لمقابلة بعض الرجال
من لاس فيجاس

1008
01:02:42,208 --> 01:02:44,292
نفعل كالشهود.

1009
01:02:44,333 --> 01:02:47,292
شوى ، لقد كنا نفكر

1010
01:02:47,333 --> 01:02:49,458
نحتاجك
للذهاب إلى أيس مان

1011
01:02:49,500 --> 01:02:50,708
احصل على رقم

1012
01:02:50,750 --> 01:02:52,917
نحن لدينا مكسبا رائعا فى حالة
فوز مونرو

1013
01:02:52,958 --> 01:02:55,125
نحتاج أن يوافق أيس مان
to go for it.

1014
01:02:55,167 --> 01:02:58,458
أطلب منه أن ينهزم لمونرو؟
أنا لا أعتقد

1015
01:02:58,500 --> 01:03:00,042
أعرض علية مليون دولارا

1016
01:03:00,083 --> 01:03:02,708
لقد كسب خمسة وعشرون مليون دولارا
فى آخر مباراة لعبها

1017
01:03:02,750 --> 01:03:05,333
انة  لا بد أن يقاتل فى هذة المباراة --
تكلم معه --

1018
01:03:05,375 --> 01:03:06,750
لقد فهمت خطأ

1019
01:03:06,792 --> 01:03:08,750
أنت إستأجرتني
للإعتناء بميندي.

1020
01:03:08,833 --> 01:03:10,667
وأنا أعتني به
الآن

1021
01:03:10,708 --> 01:03:12,667
ميندي يريد مباراة عادلة
انها ليست من أجل المال

1022
01:03:12,667 --> 01:03:15,917
كلام فارغ ، في نيويورك ,
... في كوبا، في فلوريدا

1023
01:03:15,958 --> 01:03:18,750
حياته بالكامل كانت دائما وراء المال

1024
01:03:18,792 --> 01:03:20,750
ان لدية الكثير من الأموال المخبأة

1025
01:03:20,792 --> 01:03:22,375
ملايين الدولارات

1026
01:03:22,417 --> 01:03:24,833
انة يملك كل قرش جمعة فى حياتة

1027
01:03:24,833 --> 01:03:27,125
مع مندي, فان الامر دائما من اجل المال

1028
01:03:27,167 --> 01:03:29,333
أنتم يارجال لا تفهمون ميندى مطلقا
فى هذة الصفقة

1029
01:03:29,375 --> 01:03:31,083
وأنا لا أريد أن أفسدها لة

1030
01:03:31,125 --> 01:03:33,958
ميندي يريد مباراة عادلة ونظيفة الى النهاية

1031
01:03:34,000 --> 01:03:36,792
أتريد أن ينهزم أيس مان ؟
فلتذهب وتقول لة ذلك

1032
01:03:36,833 --> 01:03:38,875
ولكن لا تأمل كثيرا فى ذلك

1033
01:03:46,500 --> 01:03:49,333
ذلك هو ماسنتفق علية
أنا لدى  رجل في الصيدلية

1034
01:03:49,375 --> 01:03:53,125
سوف سيسرق خمسة أوعشرة
من الأقراص المخدرة ، لتخديرة

1035
01:03:53,167 --> 01:03:56,000
وأنا لدى رجل آخر
في المطعم

1036
01:03:56,042 --> 01:03:59,500
فى آخر وجبة طعام يأكلها أيس مان
قبل المباراة ، نخلط الأقراص فيها

1037
01:03:59,542 --> 01:04:03,458
فقط بما فيه الكفاية لإبطائه
وتضربة

1038
01:04:03,500 --> 01:04:07,583
سوف يبقى يلاكم
لكنه سيكون بدون وعية

1039
01:04:07,625 --> 01:04:09,833
ذلك سيكون كافيا لتضربة

1040
01:04:09,875 --> 01:04:11,375
هل فهمت ؟

1041
01:04:11,417 --> 01:04:16,625
اذا فعلت ذلك ، فسوف أمزقك اربا

1042
01:04:16,667 --> 01:04:21,458
أنا يمكننى أن أهزم هذا الرجل
وأنا لست بحاجة إلى مساعدة

1043
01:04:21,500 --> 01:04:23,708
أتفهم ذلك؟

1044
01:04:23,750 --> 01:04:25,750
نحن فقط نحاول
...إعطائك

1045
01:04:25,833 --> 01:04:27,417
شيء إضافي ليساعدك،يا رجل

1046
01:04:27,500 --> 01:04:29,333
نحن نراهن بالكثير من المال
على هذه المباراة

1047
01:04:37,208 --> 01:04:39,833
.... أنا قد لا أكون رجل جيد

1048
01:04:39,875 --> 01:04:46,125
لكنني لست بجبان ايضا
تذكر ذلك ،

1049
01:04:48,500 --> 01:04:50,125
فلتهزمة

1050
01:05:24,292 --> 01:05:28,625
حسنا. نحن لدينا
تسعون دقيقة

1051
01:05:28,625 --> 01:05:32,458
نحن فقط نركز ، نركز.

1052
01:05:32,500 --> 01:05:35,625
نتخيل أنفسنا عقليا
أننا قد ربحنا

1053
01:05:35,667 --> 01:05:40,625
فقط أغلق عينك
وركز

1054
01:05:40,625 --> 01:05:43,125
نحن نرى أنفسنا نربح

1055
01:05:43,125 --> 01:05:46,125
نرى أيس مان مضروبا ضربا مبرحا

1056
01:05:46,167 --> 01:05:48,500
نحن نرى أنفسنا نربح

1057
01:05:52,625 --> 01:05:55,208
في خلال عشرون دقيقة
سوف نجعلك مسترخى

1058
01:05:55,250 --> 01:05:56,542
وسنجعلك تعرق

1059
01:05:56,583 --> 01:05:59,792
نحن لا نريد أن تقابل هذا الأحمق
وأنت بارد

1060
01:05:59,833 --> 01:06:03,625
عندما تكون زلقا ، فانة سيقع
فى الأخطاء

1061
01:06:10,292 --> 01:06:13,875
حسنا
....جميع حواجز الزنزانات اى وبى وسى ودى

1062
01:06:13,917 --> 01:06:15,917
اذا كنتم جميعا جاهزين هنالك

1063
01:06:15,958 --> 01:06:19,292
ابدأوا فى التحرك على دفعات
خلال خمسة عشر دقيقة

1064
01:06:30,708 --> 01:06:32,750
هيا نحضر المقاتلين الى هنا
the fighters in here!

1065
01:06:37,458 --> 01:06:40,500
مزقة يامونرو فلتمزقة

1066
01:06:40,542 --> 01:06:44,000
ان أيس مان مجرد نفاية
انة نفاية ،

1067
01:06:45,250 --> 01:06:48,833
نعم هذة هى
هذا هو رجلى ،

1068
01:06:48,875 --> 01:06:50,875
هيا تقدم، الآن

1069
01:06:50,917 --> 01:06:53,583
نعم، أتركه يذهب ,
أتركه يذهب، أتركه يذهب

1070
01:07:11,625 --> 01:07:15,542
والآن ، الفريق الغنائى لسجن
(سويتوتر (جات بويز

1071
01:07:15,583 --> 01:07:18,917
سيغني النشيد الوطني

1072
01:07:47,458 --> 01:07:49,583
أنت مثير ورائع

1073
01:07:49,625 --> 01:07:51,458
اسمعهم جيدا

1074
01:07:51,500 --> 01:07:54,458
،انة ضيف
وهذا بيتك

1075
01:07:54,458 --> 01:07:56,167
هو ضيف غير مرغوب فيه

1076
01:08:10,833 --> 01:08:12,083
هيا ياعزيزى

1077
01:08:13,292 --> 01:08:14,667
نعم، أتركه يذهب! دعه يذهب

1078
01:08:18,500 --> 01:08:21,417
انة لا يبدو في حالة جيدة
انة قبيح

1079
01:08:37,958 --> 01:08:40,875
... انة وقت، انة وقت

1080
01:08:40,917 --> 01:08:43,458
نزول المقاتلون إلى الحلبة

1081
01:09:12,500 --> 01:09:16,542
مساء الخير،لضيوف الشرف والمساجين
والسيد ميركر

1082
01:09:16,583 --> 01:09:18,958
انة الوقت الآن

1083
01:09:20,875 --> 01:09:23,042
...يجب هنا أولا ياأصدقائى

1084
01:09:23,083 --> 01:09:26,417
أن ننحنى احتراما لرجل عظيم
الذى لا أستطيع أن ألفظ باسمة

1085
01:09:26,458 --> 01:09:28,875
مشجعين الملاكمة في جميع أنحاء العالم
...سوف يتمنون

1086
01:09:28,917 --> 01:09:30,833
لو انهم معنا فى القاع

1087
01:09:30,875 --> 01:09:34,792
كانوا سيتمنون لو أن سجن
سويتوتر كان بيتهم الليلة

1088
01:09:37,250 --> 01:09:38,792
...الآن اعيرونى كل انتباهكم

1089
01:09:38,833 --> 01:09:40,875
لأننى سوف أقول ذلك مرة واحدة

1090
01:09:40,917 --> 01:09:43,000
المباراة التي أوشكت أن تروها الآن
....تتبع مجموعة من القوانين

1091
01:09:43,042 --> 01:09:44,958
لم تستعمل هنا من قبل

1092
01:09:45,000 --> 01:09:46,250
قوانين برايز بلندن

1093
01:09:46,292 --> 01:09:48,292
...لا يوجد جولات تقليدية

1094
01:09:48,333 --> 01:09:49,958
.... لا يوجد قفازات بالحجم الطبيعى

1095
01:09:50,000 --> 01:09:53,208
فقط هذة القفازات الستة أونسات
سوف يمزقون بعضهم ،

1096
01:09:53,250 --> 01:09:55,208
أي مقاتل سيخطو بعد
العلامة سوف يكون جاهز للقتال

1097
01:09:55,250 --> 01:09:58,000
اذا سقط أحدهما فلدية ستون ثانية للنهوض

1098
01:09:58,042 --> 01:10:00,917
هذة هى ، قتال حتى النهاية
بلا تراجع

1099
01:10:00,958 --> 01:10:03,250
كل مالدينا هو
...ملاحظ الوقت

1100
01:10:03,250 --> 01:10:05,875
سيدنا العزيز ورئيسنا
السيد ميركر

1101
01:10:07,500 --> 01:10:09,542
....الآن ضعوا أيدكم سويا ياأصدقائى

1102
01:10:09,583 --> 01:10:11,458
... لإبننا المفضل

1103
01:10:11,500 --> 01:10:13,917
المدافع عن لقب بطولة
....سجن سويتوتر

1104
01:10:13,917 --> 01:10:15,833
بلا هزيمة
...مع سجل من

1105
01:10:15,875 --> 01:10:20,875
ثمان وستون انتصارا بلا هزيمة
..يزن مائة وتسعة وتسعون رطلا

1106
01:10:20,917 --> 01:10:23,125
يلبس السروال الأحمر
...بالاطار الأسود

1107
01:10:23,167 --> 01:10:26,208
... مونرو. . . مونرو

1108
01:10:26,250 --> 01:10:29,250
مونرو هاتشن

1109
01:10:29,292 --> 01:10:31,792
مونرو هاتشن
مونرو هاتشن

1110
01:10:33,250 --> 01:10:35,083
الآن
الزاوية الغربية

1111
01:10:35,125 --> 01:10:38,333
انة بلا هزيمة أيضا
ولكن فى الخارج

1112
01:10:38,375 --> 01:10:39,917
يزن مئتان وخمسة رطلا

1113
01:10:39,958 --> 01:10:43,167
...بطل العالم للوزن الثقيل

1114
01:10:43,208 --> 01:10:46,167
جورج شمبرز
أيس مان

1115
01:10:47,458 --> 01:10:50,042
.... هنالك شىء واحد يتبقى أن أقولة لك

1116
01:10:51,833 --> 01:10:54,375
حسنا، ياأخوتى نحن جاهزون

1117
01:10:54,417 --> 01:10:56,583
الآن، لا تترك حبك
... لمونرو العظيم

1118
01:10:56,625 --> 01:11:00,167
يتدخل في حكمك على المباراة
ولا تفعلون شيئا غبيا ،

1119
01:11:00,208 --> 01:11:01,667
والا ستخسرون
... كل المال

1120
01:11:01,708 --> 01:11:03,333
الذى راهنتم بة يارجال

1121
01:11:03,375 --> 01:11:06,042
ومرحبا بالرفاق
... من لاس فيجاس

1122
01:11:06,083 --> 01:11:08,250
الذين جاءوا هنا ليروا تلك المباراة
... ويبلغون عنها

1123
01:11:08,292 --> 01:11:10,375
إلى المدن المختلفة
فى جميع انحاء بلدنا العظيم

1124
01:11:10,417 --> 01:11:12,083
كل ناشرو الكتب
.... هنالك يريدون معرفة

1125
01:11:12,125 --> 01:11:13,458
مالذى سيحدث

1126
01:11:13,500 --> 01:11:15,792
حسنا، انة نحن مقابل
العالم، ياإخوتي

1127
01:11:15,833 --> 01:11:19,167
ومثلك تماما، أنا أيضا متحيز
لمونرو هاتشن العظيم

1128
01:11:19,208 --> 01:11:21,292
لقد جلب الشرف
إلى بيتنا المتألم

1129
01:11:21,333 --> 01:11:23,083
ولكننى سأقول انها
معركة محايدة

1130
01:11:23,125 --> 01:11:24,958
هيا ياأحمق

1131
01:11:25,000 --> 01:11:26,750
هذه المباراة من أجل الحق

1132
01:11:26,792 --> 01:11:28,292
كل هذا الهدير من أجلها

1133
01:11:28,333 --> 01:11:29,542
هذه المباراة ليست من أجل المال

1134
01:11:29,583 --> 01:11:31,208
انة
بطل وزنهم الثقيل

1135
01:11:31,250 --> 01:11:32,875
ضد
بطل وزننا الثقيل

1136
01:11:32,917 --> 01:11:36,875
هذه المباراة لإعادة الاحترام
ا - ح - ت - ر -ا - م

1137
01:11:36,917 --> 01:11:38,083
الاحترام

1138
01:11:40,792 --> 01:11:42,542
الجولة الأولى

1139
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
وهنا نبدأ

1140
01:11:48,458 --> 01:11:50,542
انهم يتحركون
إلى مركز الحلبة

1141
01:11:50,583 --> 01:11:52,292
يجسون نبض بعضهم أولا

1142
01:11:57,208 --> 01:11:59,042
: يجب أن نتذكر شيئا هاما

1143
01:11:59,083 --> 01:12:01,083
مونرو الرهان علية بنسبة
واحد الى أربعون

1144
01:12:01,083 --> 01:12:03,417
مقابل أيس مان البطل العظيم

1145
01:12:09,458 --> 01:12:11,625
مونرو يتأرجح ويخفق
....ويهاجمة أيس مان ،

1146
01:12:11,667 --> 01:12:13,000
بضربة يمنى الى رأسة

1147
01:12:13,042 --> 01:12:16,125
هكذا يارجل هيا --
اضرب هذا الوغد الكبير --

1148
01:12:17,542 --> 01:12:19,875
مونرو
يتراجع ، ويدور

1149
01:12:19,917 --> 01:12:21,250
... يبدو أنة لا يريد أن

1150
01:12:21,292 --> 01:12:25,000
يتبادل اللكمات مع أيس مان

1151
01:12:25,042 --> 01:12:27,583
احذر،يا مونرو
احذرة ياعزيزى

1152
01:12:32,125 --> 01:12:33,458
يبحث عن طريقة لينال بها مونرو

1153
01:12:33,500 --> 01:12:35,750
الآن هو يسخر منة
يسخر من مونرو

1154
01:12:35,792 --> 01:12:37,833
انة يسخر منة
مونرو يتأرجح،

1155
01:12:37,917 --> 01:12:39,625
أيس مان يضربه
... بيمنى قوية

1156
01:12:39,667 --> 01:12:40,958
ويسرى الى رأس مونرو

1157
01:12:41,000 --> 01:12:42,958
أنت لم تؤذه
أنت لم تؤذه

1158
01:12:46,000 --> 01:12:47,500
.... مونرو يخفق

1159
01:12:47,583 --> 01:12:49,250
وأيس مان يطاردة بلكمة يسرى قوية

1160
01:12:49,292 --> 01:12:51,250
ومونرو
يرجع إلى الوراء،

1161
01:12:51,250 --> 01:12:53,250
أيس مان يعنفة بشدة

1162
01:12:56,208 --> 01:12:57,667
أضربة فى  وجهه
أضربة فى  وجهه

1163
01:13:01,042 --> 01:13:04,250
مونرو يصطادة بيمنى علوية
والآن مجموعة ضربات

1164
01:13:04,292 --> 01:13:07,542
مونرو يدخل نفسه الى هذة المباراة

1165
01:13:07,583 --> 01:13:09,625
وأيس مان يدافع بيمنى قوية فى الوجة

1166
01:13:09,667 --> 01:13:10,917
ويمنى أخرى

1167
01:13:12,375 --> 01:13:15,125
مونرو سريع، لكن
أيس مان ،أقوى بكثير

1168
01:13:15,167 --> 01:13:18,542
ويتشابكان ثانية كلاهما
ويتبادلان مجموعات من الضربات

1169
01:13:18,583 --> 01:13:21,792
يمنى ثم يسرى ويمنى ويمنى أخرى

1170
01:13:21,833 --> 01:13:25,708
وأيس مان يرجع مونرو
الى الوراء بضربة قوية

1171
01:13:28,833 --> 01:13:31,333
أجعله ينزف،يا رجل
أجعله ينزف

1172
01:13:34,708 --> 01:13:36,833
يرمي كلاهما المجموعات

1173
01:13:36,875 --> 01:13:39,542
يسرى ثم يمنى ثم يمنى علوية

1174
01:13:41,042 --> 01:13:43,708
... يخفق مونرو ويرتد أيس مان

1175
01:13:43,750 --> 01:13:45,500
بضربة يمنى الى رأسة

1176
01:13:45,542 --> 01:13:47,458
أضربة

1177
01:13:47,500 --> 01:13:49,792
انهم يتقاتلون
بسرعة مدهشة

1178
01:13:49,833 --> 01:13:52,333
هل بالإمكان أن تصدق ذلك؟

1179
01:13:53,417 --> 01:13:55,375
يمنى علوية جيدة من قبل مونرو

1180
01:13:55,375 --> 01:13:59,042
لم يتأذى أيس مان ولكنة
يمسك مونرو باحكام

1181
01:14:01,458 --> 01:14:03,458
اللعنة ، اذهب وأضربة

1182
01:14:06,042 --> 01:14:07,417
ضربة يمنى قوية

1183
01:14:07,458 --> 01:14:09,208
نعم! مرة اخرى! تحرك!

1184
01:14:09,208 --> 01:14:10,792
... مونرو يتأرجح ويخفق

1185
01:14:10,833 --> 01:14:12,625
... وأيس مان يستمر فى ضربة

1186
01:14:12,667 --> 01:14:14,833
بيمنى علوية

1187
01:14:14,875 --> 01:14:17,125
مجموعة ضربات، يمنى ويسرى

1188
01:14:17,167 --> 01:14:19,000
وضربة خطافية يسرى قوية

1189
01:14:19,042 --> 01:14:21,625
يمنى ثم يسرى الى المعدة

1190
01:14:21,667 --> 01:14:23,667
ويسرى أخرى
من أسفل الى أعلى

1191
01:14:23,708 --> 01:14:25,333
ومونرو يسقط

1192
01:14:25,375 --> 01:14:26,833
ستون ثانية

1193
01:14:26,875 --> 01:14:29,792
ونحن نعرف الآن لماذا
هو بطل  العالم فى الوزن الثقيل

1194
01:14:36,500 --> 01:14:38,375
وينهض مونرو

1195
01:14:38,375 --> 01:14:40,708
يبدوأنة سيستمر

1196
01:14:46,333 --> 01:14:48,292
أيس مان لة اسلوب الاتجاة
للأمام مباشرة مثل القاطرة

1197
01:14:48,333 --> 01:14:50,125
وربما يكون ذلك صعبا على مونرو

1198
01:14:50,167 --> 01:14:52,625
انة لم يواجة شىء مثل هذا من قبل

1199
01:14:52,667 --> 01:14:54,583
اللعنة

1200
01:14:57,458 --> 01:14:59,208
أيس مان يقف في زاويته

1201
01:14:59,250 --> 01:15:00,583
رجل بثقة كبيرة

1202
01:15:00,625 --> 01:15:02,833
هذا مايجب أن تفعلة

1203
01:15:02,875 --> 01:15:05,250
اسلوب مونرو من حين الى آخر
... هوالتغيير

1204
01:15:05,292 --> 01:15:07,000
....الى اسلوب الضربة اليسرى المفاجئة

1205
01:15:07,042 --> 01:15:08,625
ولكنها لم تنجح الى الآن ياعزيزى

1206
01:15:08,667 --> 01:15:10,375
عشرة ثواني
المقاتلون على الخط

1207
01:15:10,417 --> 01:15:12,792
المقاتلون على الخط
اخلى الحلبة

1208
01:15:14,083 --> 01:15:15,625
تعالى ايها الوغد

1209
01:15:15,667 --> 01:15:16,875
اخلى الحلبة

1210
01:15:18,625 --> 01:15:21,042
الجولة الثانية

1211
01:15:22,125 --> 01:15:23,667
وهنا نبدأ

1212
01:15:23,708 --> 01:15:25,458
على الرغم من الضربة القاضية التى أخذها
.... مونرو فهو يظهر كأنة

1213
01:15:25,500 --> 01:15:28,292
جمع شتات نفسة ثانية

1214
01:15:35,000 --> 01:15:36,833
.... أيس مان يخفق

1215
01:15:36,875 --> 01:15:39,083
ويصطادة مونرو بيمنى علوية

1216
01:15:42,500 --> 01:15:44,583
يمنى ثم يمنى

1217
01:15:44,625 --> 01:15:46,833
تبادل سريع للضربات

1218
01:15:46,875 --> 01:15:49,167
هذة هى الملاكمة
مجموعات ضربات شديدة ،

1219
01:15:49,208 --> 01:15:51,958
ويشتبكون
جميل ،

1220
01:15:56,333 --> 01:15:58,542
يالها من يمنى قوية من قبل أيس مان

1221
01:15:58,583 --> 01:16:01,208
ويمنى أخرى الى الرأس
... ويخفق مونرو

1222
01:16:01,250 --> 01:16:03,167
ويدفع ثمن ذلك كثيرا

1223
01:16:03,208 --> 01:16:04,667
ويرجع ثانية
... من العقاب

1224
01:16:04,708 --> 01:16:06,167
الذى أعطاة الية أيس مان

1225
01:16:06,208 --> 01:16:08,792
ويمنى ويسرى أخرى قوية
ومونرو يقف على كعوب حذائه

1226
01:16:08,833 --> 01:16:10,125
انة على السياج

1227
01:16:10,167 --> 01:16:11,833
وأيس مان يضربة فى
جسدة

1228
01:16:11,875 --> 01:16:13,667
وضربة أخرى إلى الجسم
... وذلك لا يبدو جيدا ،

1229
01:16:13,708 --> 01:16:15,625
لابن سجن سويتوتر المخلص

1230
01:16:15,667 --> 01:16:19,000
أيس مان يضربة فى جميع انحاء جسدة
انة يمزق مونرو

1231
01:16:19,042 --> 01:16:21,000
ويمنى أخرى الى رأسة

1232
01:16:21,042 --> 01:16:24,500
مونرو سقط ، ويبدو أنة يشعر بالدوار

1233
01:16:24,542 --> 01:16:27,625
انة يستفز الجمهور

1234
01:16:27,667 --> 01:16:29,500
من يظن نفسة بحق الجحيم
أنا أعرف أنك لا تتكلم معى ،

1235
01:16:29,542 --> 01:16:30,667
أنت تتكلم مع الجمهور

1236
01:16:33,375 --> 01:16:36,042
مونرو يتمايل، انة مهزوز

1237
01:16:36,083 --> 01:16:38,833
ليس هنالك شك فى ذلك
لقد تأذى مونرو ،

1238
01:16:38,875 --> 01:16:40,333
هيا ، هيا

1239
01:16:40,375 --> 01:16:43,750
لا تكون غير مبالى
أضربة جيدا

1240
01:16:43,792 --> 01:16:46,000
والآن خذ قليلا من هذا
هيا

1241
01:16:46,042 --> 01:16:47,833
هذه المباراة لم تنتهي بعد

1242
01:16:47,875 --> 01:16:49,792
أنت ستنال منة نحن لدينا
الكثير من الوقت

1243
01:16:49,833 --> 01:16:52,500
انة يحب أن يسخر من الجمهور

1244
01:16:52,542 --> 01:16:54,625
انة ينال من أى شىء يعترض طريقة

1245
01:16:54,667 --> 01:16:57,333
ذلك الرجل أيس مان
مغرور ووغد

1246
01:16:57,375 --> 01:17:00,125
لقد أسقطة مرتان بالفعل
(يا (ادى

1247
01:17:00,167 --> 01:17:02,083
أنا لا أعرف إلى أي مدى
سوف تستمر

1248
01:17:02,125 --> 01:17:03,583
يجب أن تقاتل فى معركتك

1249
01:17:03,625 --> 01:17:05,958
أنت قاتلة بالمقابل ويجب أن
تسيطر على الإيقاع.

1250
01:17:06,000 --> 01:17:08,333
يجب ان تقلب زمام هذة المباراة

1251
01:17:08,375 --> 01:17:10,375
أنت يمكن أن تفعلها،يا مونرو
هيا الآن

1252
01:17:10,417 --> 01:17:11,750
هذة جولتك

1253
01:17:11,792 --> 01:17:14,042
أيس مان يبدو
، واثقا بدرجة عالية

1254
01:17:14,083 --> 01:17:15,750
انة ينال من أى شىء فى طريقة

1255
01:17:15,792 --> 01:17:18,333
الجولة الثالثة

1256
01:17:21,542 --> 01:17:23,333
... انهم يخرجون ، ويبدو أن أيس مان

1257
01:17:23,375 --> 01:17:25,333
يحاول فقط أن يضرب لكمتة الكبيرة

1258
01:17:25,333 --> 01:17:27,125
التى ستضع مونرو
أرضا

1259
01:17:27,167 --> 01:17:28,833
ويأخذ تذكرة بلا عودة

1260
01:17:31,500 --> 01:17:34,167
يمنى قوية من قبل أيس مان

1261
01:17:35,708 --> 01:17:38,250
ويمنى أخرى قوية من قبل أيس مان

1262
01:17:38,292 --> 01:17:40,250
لا يمكن أن يستمر أكثر من ذلك

1263
01:17:40,292 --> 01:17:41,750
هذة هى

1264
01:17:41,792 --> 01:17:43,833
هيا يامونرو أرقص معة

1265
01:17:43,875 --> 01:17:46,542
كلا هذان الرجلان
محاربين عظماء

1266
01:17:46,583 --> 01:17:49,000
أنظر الى نظرة التصميم
فى أعين أيس مان

1267
01:17:49,042 --> 01:17:51,083
.... لكن كما قلت لكم من قبل

1268
01:17:51,125 --> 01:17:55,000
أنة يبحث عن تلك اللكمة القوية
ليجهز على مونرو تماما

1269
01:17:57,667 --> 01:18:00,083
أيس مان مسيطر تماما على هذة
المباراة

1270
01:18:00,125 --> 01:18:01,625
لكن مونرو
ما زال هنالك

1271
01:18:01,667 --> 01:18:03,750
إبننا المفضل
مازال صامدا ،

1272
01:18:07,625 --> 01:18:09,833
تلك الضربة اليمنى زعزعت كيان مونرو

1273
01:18:09,875 --> 01:18:11,833
ابقى قويا

1274
01:18:16,000 --> 01:18:18,333
يسرى ويمنى قوية من أيس مان

1275
01:18:18,333 --> 01:18:20,458
انة يضربة فى جميع أنحاء جسدة

1276
01:18:20,500 --> 01:18:22,292
أيس مان يصطاد

1277
01:18:22,333 --> 01:18:23,667
انها جولته

1278
01:18:23,708 --> 01:18:25,750
انة يقتلة

1279
01:18:27,542 --> 01:18:30,333
! ياالهى

1280
01:18:33,125 --> 01:18:35,125
أيس مان يتمايل
وهو يتألم

1281
01:18:38,208 --> 01:18:40,333
مونرو يضربه بلكمة اخرى

1282
01:18:40,375 --> 01:18:42,792
انة يقودة نحو القفص

1283
01:18:42,833 --> 01:18:44,458
ويعاقبه
بمجموعات من الضربات القوية

1284
01:18:44,500 --> 01:18:46,083
مونرو يضربة في جميع أنحاء جسدة

1285
01:18:50,500 --> 01:18:52,958
انة يتألم ، انة يتألم
ويسرى ويمنى

1286
01:18:53,000 --> 01:18:54,292
اللعنة

1287
01:18:54,333 --> 01:18:56,333
هل بالإمكان أن تصدق ذلك؟

1288
01:18:56,375 --> 01:18:58,958
وضربة يمنى تسقط أيس مان على الأرض

1289
01:18:59,000 --> 01:19:00,792
... أيس مان سقط

1290
01:19:00,833 --> 01:19:02,458
للمرة الأولى فى تاريخ مهنتة

1291
01:19:02,500 --> 01:19:03,750
ستون ثانية

1292
01:19:03,792 --> 01:19:05,250
اللعنة

1293
01:19:05,292 --> 01:19:07,167
! هذا غير معقول

1294
01:19:07,167 --> 01:19:08,500
! هذا غير معقول

1295
01:19:10,000 --> 01:19:11,750
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك
لقد سقط أيس مان

1296
01:19:11,792 --> 01:19:15,667
وينهض أيس مان
وهو يلف حول نفسة ،

1297
01:19:15,667 --> 01:19:17,958
انة لا يعرف أين هو،

1298
01:19:18,000 --> 01:19:20,875
يااللهي، لقد أصبح مجنونا هنالك

1299
01:19:20,917 --> 01:19:23,125
أيس مان صار مجنونا بالتأكيد

1300
01:19:23,167 --> 01:19:25,500
هذة يمكن أن تكون النهاية، هذا يمكن أن يكون
إبطالا للمباراة

1301
01:19:25,542 --> 01:19:28,000
فليدخل شخص ما الى هناك
ويوقف هذا الشيء

1302
01:19:28,042 --> 01:19:30,000
أنا لدى الكثير من المال الذى
أراهن بة فى تلك المباراة

1303
01:19:36,000 --> 01:19:37,833
هرج ومرج بعيدا عن السيطرة

1304
01:19:37,833 --> 01:19:39,583
هرج ومرج بعيدا عن السيطرة

1305
01:19:41,000 --> 01:19:43,667
مونرو بالتأكيد قلب هذة المباراة رأسا على عقب

1306
01:19:46,042 --> 01:19:48,625
الذى يدور فى عقل
... جورج شمبرز أيس مان

1307
01:19:48,667 --> 01:19:50,583
في هذه اللحظة
يمكن أن يخمنة أي شخص

1308
01:19:50,625 --> 01:19:52,625
هذا سيسجل في التاريخ عزيزي

1309
01:19:52,667 --> 01:19:54,000
.... الناس سيتكلمون عن هذا

1310
01:19:54,042 --> 01:19:55,333
لبقية حياتهم
ولو كنت اعلم

1311
01:19:55,375 --> 01:19:57,125
لذهبت الى السجن
لأرى مبارة كتلك

1312
01:19:57,167 --> 01:19:58,917
كنت ارتكبت جريمة
منذ زمن طويل

1313
01:19:58,958 --> 01:20:01,292
هذا ليلتك ، وهذا بيتك

1314
01:20:01,333 --> 01:20:03,958
لا تهدأ، إذهب وراءة
اضربة بشدة

1315
01:20:04,000 --> 01:20:06,833
فلتسقطة ياعزيزى ، هيا

1316
01:20:06,875 --> 01:20:09,000
عشرة ثواني
المقاتلون على الخط

1317
01:20:09,042 --> 01:20:12,375
أنت يمكن أن تفعلها
اضرب مؤخرتة

1318
01:20:12,417 --> 01:20:14,583
هيا يامونرو ، هيا

1319
01:20:15,833 --> 01:20:17,458
.... تلك كانت أقسى جولة

1320
01:20:17,500 --> 01:20:19,000
فى تاريخ أيس مان كلة

1321
01:20:19,042 --> 01:20:22,000
انة يجب أن يسترد قوتة الدافعة
انة يجب أن يعود قويا ،

1322
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
انة يجب أن يعود الى هذة المباراة

1323
01:20:25,958 --> 01:20:29,125
ويعود بالفعل بيسرى ثم يمنى
الى مونرو

1324
01:20:32,792 --> 01:20:35,500
... مونرو يضربه بيمنى ثم يسرى

1325
01:20:35,542 --> 01:20:36,833
ويمنى أخرى

1326
01:20:36,875 --> 01:20:38,917
وأيس مان يحاول أن يتشابك معة

1327
01:20:39,000 --> 01:20:40,958
اضربة ياعزيزى الآن

1328
01:20:43,000 --> 01:20:45,625
ومونرو ينتقل الى وضع اليد اليسرى

1329
01:20:50,250 --> 01:20:52,625
انهم يتبادلون  الضربات الخطافية

1330
01:20:52,667 --> 01:20:54,667
لكمة مقابل لكمة
ذهابا وإيابا ،

1331
01:20:54,667 --> 01:20:56,792
انها لحرب

1332
01:20:59,000 --> 01:21:01,958
ياالهى ، يالها من مباراة
... وأنا سعيد جدا ،

1333
01:21:02,000 --> 01:21:04,917
لانها حدثت هنا
في سجن سويتواتر

1334
01:21:04,958 --> 01:21:06,167
هيا ياعزيزى

1335
01:21:06,208 --> 01:21:09,417
انة يصطاد ، انها جولة مونرو

1336
01:21:09,458 --> 01:21:11,792
وضربة يمنى
ثم يسرى الى المعدة ،

1337
01:21:11,833 --> 01:21:13,250
ويمنى علوية

1338
01:21:13,292 --> 01:21:15,417
ويسرى ويمنى أخرى
ويمنى علوية

1339
01:21:15,458 --> 01:21:16,917
الى رأسة

1340
01:21:18,292 --> 01:21:20,250
... مونرو يعاقبه

1341
01:21:20,333 --> 01:21:22,167
بالضربات إلى رأسة
وجسدة

1342
01:21:22,208 --> 01:21:25,167
قل ما تريد أن تقول على
.... جورج شمبرز أيس مان

1343
01:21:25,208 --> 01:21:27,250
لكنها نهايتة

1344
01:22:04,125 --> 01:22:06,333
لقد أنتهت ، أنتهت

1345
01:22:06,375 --> 01:22:09,042
لقد أنتهت ، مونرو يفوز مرة أخرى

1346
01:22:09,083 --> 01:22:10,250
لقد أنتهت

1347
01:22:10,292 --> 01:22:12,500
هكذا ، يفوز مونرو

1348
01:22:12,542 --> 01:22:16,000
وأنا ربحت
الكثير من المال

1349
01:22:17,125 --> 01:22:18,750
نعم ، نعم

1350
01:22:18,792 --> 01:22:21,125
أنت تدين لى بالمال ياأدى
أنت تدين لى بالمال ،

1351
01:22:21,125 --> 01:22:24,083
مونرو

1352
01:22:25,542 --> 01:22:27,500
نعم ، نعم

1353
01:22:47,042 --> 01:22:49,250
مونرو ، نعم

1354
01:23:23,292 --> 01:23:27,667
أليس  ذلك جميلا

1355
01:23:27,708 --> 01:23:30,667
شيء عظيم الجمال

1356
01:23:30,708 --> 01:23:33,125
رجلان يتقاتلون حتى النهاية

1357
01:23:33,167 --> 01:23:36,833
لكن رجل واحد ينتصر لانة
الأفضل

1358
01:23:36,875 --> 01:23:40,292
وذلك هو الهدف من رياضة الملاكمة

1359
01:23:50,208 --> 01:23:53,625
توفى ميندى ريبستين بعد ثلاثة
أسابيع من تلك المباراة الكبيرة

1360
01:23:53,667 --> 01:23:56,500
ولقد أوفى بوعدة
مونرو حصل على المال ،

1361
01:23:56,542 --> 01:23:59,083
وخرج أيس مان بشروط
إطلاق السراح

1362
01:23:59,125 --> 01:24:01,083
أنا يمكن شخصيا
... أن أشكر السيد ريبستين

1363
01:24:01,125 --> 01:24:02,625
.. من أجل شىء آخر

1364
01:24:02,667 --> 01:24:05,458
محامونه
إتصلوا بعائلتي

1365
01:24:05,500 --> 01:24:08,583
لقد ترك لى أثنان مليون دولار
خالصة

1366
01:24:08,625 --> 01:24:11,042
... لذا أعتقد أنة لن يكون لدى أى أعذار

1367
01:24:11,083 --> 01:24:13,417
عندما أخرج من هنا

1368
01:24:13,458 --> 01:24:16,292
لقد قرأت في صفحة الألعاب الرياضية
... أن أيس مان ومدير أعمالة

1369
01:24:16,292 --> 01:24:18,958
كلاهما أنكر أن هنالك مباراة قد حدثت مع مونرو

1370
01:24:19,000 --> 01:24:22,583
وأن القصة عن خسارتة مجرد
إشاعة كبيرة

1371
01:24:22,625 --> 01:24:24,167
مثل الأساطير

1372
01:24:24,208 --> 01:24:26,375
في قديم الزمان في السجن

1373
01:24:31,583 --> 01:24:33,250
... الخبراء

1374
01:24:33,292 --> 01:24:35,792
يرون أن المباراة متكافئة حتى الآن

1375
01:24:35,833 --> 01:24:37,292
... كلا المقاتلون يتقاتلون

1376
01:24:37,292 --> 01:24:39,750
على بطولة العالم للوزن الثقيل

1377
01:24:39,792 --> 01:24:42,792
اللقب الاعظم بين كل الرياضات

1378
01:24:42,833 --> 01:24:45,083
... شيء واحد أنا متأكد منة

1379
01:24:45,125 --> 01:24:49,042
حياة السجن لم تغير من أسلوب
القتال لأيس مان

1380
01:24:49,083 --> 01:24:51,333
كلا المقاتلون يجسون نبض بعضهم الآن

1381
01:24:51,375 --> 01:24:53,000
... بريسكو يحاول أن يضرب لكمة خاطفة

1382
01:24:53,042 --> 01:24:54,583
ولكنة لايستطيع أن ينال منة

1383
01:25:00,625 --> 01:25:02,625
ويسرى الى الجسد
وهاهو شمبرز ،

1384
01:25:02,667 --> 01:25:04,250
ويمنى أخرى ويسرى الى الجسد

1385
01:25:04,292 --> 01:25:06,458
مجموعة ضربات باليمنى واليسرى
يمنى ، يسرى ،

1386
01:25:06,500 --> 01:25:08,792
وخطافية يسرى ويسقط بريسكو

1387
01:25:08,833 --> 01:25:10,792
وسقط بريسكو

1388
01:25:10,792 --> 01:25:12,792
شمبرز ذهب
.... إلى الزاوية المحايدة

1389
01:25:12,833 --> 01:25:15,500
والحكم ماثيو كاريجن
يعد الآن

1390
01:25:15,542 --> 01:25:18,250
وبريسكو، يحاول بيأس لينهض

1391
01:25:18,292 --> 01:25:19,500
انة يريد الإستمرار

1392
01:25:20,750 --> 01:25:23,417
ولكن الحكم كارجين أنهى المباراة

1393
01:25:23,458 --> 01:25:24,917
... وبالضربة القاضية

1394
01:25:24,958 --> 01:25:27,458
فى الدقيقة الأولى وأثنان وعشرون ثانية

1395
01:25:27,500 --> 01:25:29,667
هنا
دائما كان البطل

1396
01:25:29,708 --> 01:25:32,000
، بريسكو سقط بالضربة القاضية
... والآن بلامنازع

1397
01:25:32,042 --> 01:25:33,875
.... بطل العالم فى الوزن الثقيل

1398
01:25:33,917 --> 01:25:37,458
هو جورج شمبرز
أيس مان

1399
01:25:40,625 --> 01:25:44,500
يا مونرو ، لقد فاز أيس مان

1400
01:25:44,542 --> 01:25:46,208
أتعرف ياعزيزى ؟

1401
01:25:46,250 --> 01:25:49,708
... انهم يقولون بأنه بطل العالم فى الوزن الثقيل

1402
01:25:53,083 --> 01:25:54,625
مونرو
مونرو

