1
00:00:00,001 --> 00:00:08,722
SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة
D@rk Legend : تم التعديل بواسطِة 

2
00:00:08,723 --> 00:00:10,015
{\pos(230,180)}" الشبكة "

3
00:00:12,090 --> 00:00:13,876
{\pos(230,180)}" الحدود الرقمية "

4
00:00:15,928 --> 00:00:17,863
{\pos(230,180)}" لقد حاولت أن أتخيل شكل المعلومات "

5
00:00:17,957 --> 00:00:19,896
{\pos(230,180)}" وهى تتحرك بداخل الحاسوب "

6
00:00:21,441 --> 00:00:22,720
{\pos(230,180)}" كيف يبدوا شكلهم ؟ "

7
00:00:23,805 --> 00:00:26,130
{\pos(230,180)}" مركبات , دراجات بُخارية ؟ "

8
00:00:27,035 --> 00:00:28,970
{\pos(230,180)}" مع حلبات كالطرُق السريعة "

9
00:00:29,645 --> 00:00:33,123
{\pos(230,180)}" لقد رأيتُ عالماً , لم أكُن أتوقع أننى سوف أراه يوماً ما "

10
00:00:34,587 --> 00:00:38,503
ثم فى يوماً ما -
لقد ولج إلىّ النظام -

11
00:00:39,517 --> 00:00:42,060
" هذا صحيح , يا رجل لقد ولجتُ إلى النظام "

12
00:00:43,077 --> 00:00:48,018
<b><font color="purple"size="40"> ( إرث ( ترون</b>

13
00:00:48,166 --> 00:01:16,017
<b><font color="purple"size="40">SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة
<font color="yellow"size="30">Metalic.pop2009@Yahoo.CoM</b>

14
00:01:17,266 --> 00:01:20,823
" فى عالم كان أجمل مما تخيلتُ يوماً ما "

15
00:01:20,918 --> 00:01:23,495
" وأيضاً كان أخطر مما تخيلتُ "

16
00:01:23,584 --> 00:01:25,087
" إذهب إلى الفراش الأن هيا "

17
00:01:26,736 --> 00:01:28,823
الأن قد قابلتُ مُحارب شُجاع

18
00:01:28,916 --> 00:01:29,712
! ( ترون )

19
00:01:32,707 --> 00:01:35,847
! ( ترون ) -
رائع وبسيط -

20
00:01:35,926 --> 00:01:38,853
بالتأكيد , عليهم أن يهتموا بهذه الأشياء

21
00:01:38,965 --> 00:01:41,573
...لم يتخيل أحد

22
00:01:41,677 --> 00:01:44,518
هذه المعركة التى خوضت فى حلبات مُحددة

23
00:01:44,806 --> 00:01:47,637
الدراجات البُخارية تنافست وهى تشعُ بالأضواء

24
00:01:47,888 --> 00:01:49,278
هذا كان رائعاً

25
00:01:49,981 --> 00:01:52,380
ومعاً -
قد تم بناء الشبكة -

26
00:01:52,488 --> 00:01:56,653
" لقد بنينا شبكة جديدة و مُبرمجين و مُستخدمين "

27
00:01:56,763 --> 00:01:58,767
لكى لا أبقى هُنالك طوال الوقت

28
00:01:58,871 --> 00:02:02,552
قد قُمت ببرمجة برنامج جديد
يحتوى على صورة بديلة لى

29
00:02:02,660 --> 00:02:05,769
يُمكنه أن يُفكر بالنيابه عنكَ و عنى

30
00:02:06,255 --> 00:02:09,571
( وقد أسميته ( كلو

31
00:02:10,322 --> 00:02:13,972
ويوجد له كود للمُستخدم -
بالظبط -

32
00:02:14,236 --> 00:02:17,858
و ( كلو ) و ( ترون ) و أنا
قد قُمنا بصنع النظام

33
00:02:18,050 --> 00:02:20,803
لتكون جميع معلوماتنا مُتاحة و مفتوحة

34
00:02:21,991 --> 00:02:23,289
...رائع

35
00:02:25,411 --> 00:02:30,528
ثم , فى يوم ما شئ حدثَ

36
00:02:33,499 --> 00:02:36,894
شئ غير إعتيادى

37
00:02:39,596 --> 00:02:41,136
مُعجزة

38
00:02:45,271 --> 00:02:46,409
ماذا كانت ؟

39
00:02:48,062 --> 00:02:50,027
! هذا سيجعلك تنتظر للمرة القادمة

40
00:02:50,984 --> 00:02:54,662
على أن أعود للعمل -
أريد أن أذهب معكَ أبى -

41
00:02:54,833 --> 00:03:00,839
حسناً , حسناً سوف تفعل فى يوم أنا أعدك

42
00:03:01,406 --> 00:03:03,898
فى الشبكة ؟ -
( طابت ليلتكَ ( سام -

43
00:03:06,286 --> 00:03:10,360
ما رأيك فى أن نذهبَ أنا و أنتَ غداً لمركز الألعاب ؟

44
00:03:10,483 --> 00:03:12,650
ونلعبُ لعبة الميدان الثلجى

45
00:03:13,258 --> 00:03:14,600
دع هذا الأمر لى

46
00:03:17,221 --> 00:03:19,854
هل يُمكننا أن نلعب سوياً فى نفس الفريق ؟

47
00:03:22,765 --> 00:03:25,019
! نحنُ دائماً فى نفس الفريق

48
00:03:46,967 --> 00:03:48,761
{\pos(230,180)}" مساءُ الخير , خبرُنا الأهمُ الليلة "

49
00:03:48,870 --> 00:03:51,232
{\pos(230,180)}" الرئيس التنفيذى لشركة ( إينكوم ) وشركة ألعاب الفيديو "

50
00:03:51,337 --> 00:03:53,383
{\pos(230,180)}! كيفن كلين ) قد إختفى )

51
00:03:53,520 --> 00:03:56,577
{\pos(230,180)}" ( وإكستبَ شُهرته من تصميم لعبة ( العرش ) وجنون ( الفضاء "

52
00:03:56,690 --> 00:03:59,641
{\pos(230,180)}" أكثر لعبتين مبيعاً فى التاريخ "

53
00:03:59,837 --> 00:04:02,623
{\pos(230,180)}" فلين ) تولى مقاليد الحُكم فى شركة ( إينكوم ) فى عام 1982 ) "

54
00:04:02,725 --> 00:04:06,311
{\pos(230,180)}" الشركة إنطلقت مُسرعة لسماء صناعات التُكنولوجيا "

55
00:04:06,504 --> 00:04:08,421
{\pos(230,180)}" ولكن الأمور تغيرت فى عام 1985 "

56
00:04:08,543 --> 00:04:10,509
{\pos(230,180)}" ( مع الموت المُفاجئ لزوجة ( فلين "

57
00:04:10,622 --> 00:04:13,005
{\pos(230,180)}" ( إم إبنه الصغير ( سام "

58
00:04:13,365 --> 00:04:15,455
{\pos(230,180)}" ( مؤخراً مجلس إدارة شركة ( إينكوم "

59
00:04:15,566 --> 00:04:19,605
{\pos(210,180)}" واجهوا مشاكل من جراء التقارير التى توضح حجم المشاكل و فوضوية السلوك "

60
00:04:19,918 --> 00:04:23,083
{\pos(230,180)}" مع غياب ( فلين ) الشركة الأن فى فوضى "

61
00:04:23,670 --> 00:04:24,706
{\pos(230,180)}" فى عصر اليوم "

62
00:04:24,800 --> 00:04:25,819
{\pos(230,180)}" ( مجلس إدارة شركة ( إينكوم "

63
00:04:25,923 --> 00:04:28,669
{\pos(210,180)}" ( قاموا بنقل مقاليد الحُكم من ( فلين ) إلى شريكه ( ألان برادلى "

64
00:04:28,824 --> 00:04:32,052
{\pos(230,180)}" الذى وعد بدورة بإعادة الأرباح للشركة "

65
00:04:32,415 --> 00:04:33,682
{\pos(230,180)}" وفياً حتى النهاية "

66
00:04:33,785 --> 00:04:37,046
{\pos(230,180)}" برادلى ) أوضح أنه لا يعتقد أن , ( فلين ) مفقوداً ) "

67
00:04:37,202 --> 00:04:39,231
{\pos(230,180)}" ...ولكنه يسعى وراء "

68
00:04:39,354 --> 00:04:43,760
{\pos(230,180)}" حلمه فى تأسيس ( الحدود الرقمية ) لكى يُعيد تشكيل خصائص الإنسان "

69
00:04:45,157 --> 00:04:47,889
{\pos(230,180)}" هنالك فى الداخل , يوجد عالمُ جديد "

70
00:04:48,012 --> 00:04:49,934
{\pos(230,180)}" هُنالك فى الداخل , يوجد مُستقبلنا "

71
00:04:50,103 --> 00:04:54,284
{\pos(230,180)}" هُنالك فى الداخل , يوجد مصيرُنا "

72
00:05:00,621 --> 00:05:01,960
{\pos(230,180)}" الشركة كانت تحظى بالكثير من الداعمين "

73
00:05:02,067 --> 00:05:04,194
{\pos(230,180)}" ولكن الأن لا أحد يرغب فى أن يُخاطر "

74
00:05:04,344 --> 00:05:07,357
{\pos(230,180)}" الجميع يقول , أن ( فلين ) قد هرب بهذه البساطة "

75
00:05:07,605 --> 00:05:10,385
{\pos(230,180)}" ولكن البعض يعتقد أن ( فلين ) وفياً وسوف يعود "

76
00:05:10,507 --> 00:05:14,130
{\pos(230,180)}" ( ولكن لا أحد يعتقد أن من سيخلفه , هو إبنه ( سام فلين "

77
00:05:14,267 --> 00:05:16,170
{\pos(230,180)}" الذى يعيش فى رعاية جدية الأن "

78
00:05:16,294 --> 00:05:18,885
{\pos(230,180)}" يبدوا أن الطفل الصغير سيرث إمبراطورية مليئة بالمشاكل "

79
00:05:19,292 --> 00:05:21,770
! سوف يأتى

80
00:05:21,882 --> 00:05:24,582
سام ) عليكَ أن تأكُل ) -
إبتعدى عنى -

81
00:05:25,067 --> 00:05:26,310
سام ) ؟ )

82
00:05:26,687 --> 00:05:29,047
" من الذى سُيصبح إرث ( فلين ) و مُستقبل شركة ( إينكوم ) ؟ "

83
00:05:29,134 --> 00:05:30,241
" ...ولكن الأمرُ يعتمدُ على "

84
00:05:30,366 --> 00:05:33,520
" ما الذى سيقرره هذا اليتيم "

85
00:05:35,640 --> 00:05:37,887
" سام ) عُد إلى هُنا ) "

86
00:07:32,596 --> 00:07:34,136
! هذا بابُ كبير حقاً

87
00:07:34,732 --> 00:07:37,108
! مرحباً بكُم جميعاً من فضلكُم إجلسوا

88
00:07:37,434 --> 00:07:39,494
أنا أعرف أن الوقت مُتاخر
لذا لنتخطى مرحلة التقديمات

89
00:07:39,617 --> 00:07:42,608
( لذا سأعُطى الكلمة للرئيس ( ريتشارد ماركى

90
00:07:45,203 --> 00:07:47,983
( شكراً لكُم , شكراً لكُم , شكراً لكِ ( كلير

91
00:07:50,001 --> 00:07:50,773
...الليلة

92
00:07:50,882 --> 00:07:54,025
( يُسعدنى أن أعلم أن السنة المالية الماضية لشركة ( إينكوم

93
00:07:54,256 --> 00:07:57,387
! كانت الأكثرُ رِبحاً على مر التاريخ

94
00:07:58,151 --> 00:08:00,007
! رائع

95
00:08:18,322 --> 00:08:19,414
...وبحلول مُنتصف الليل اليوم

96
00:08:19,509 --> 00:08:21,816
...الإثنى عشر نسخة من نظامُنا الجديد

97
00:08:21,927 --> 00:08:24,439
...سوف تجتاح أسواق العالم أجمع

98
00:08:25,608 --> 00:08:28,201
...ولن يكون الأمرُ مُفاجئ لمن سأوجة الشُكر

99
00:08:28,292 --> 00:08:30,254
...لرئيس قسم تصميمات البرمجيات

100
00:08:30,369 --> 00:08:35,361
( رجُل لأباه تاريخُ نبيل مع شركة ( إينكوم

101
00:08:35,450 --> 00:08:38,263
قد ساعد على جعل هذه الشركة
! على ما هى عليه اليوم

102
00:08:40,926 --> 00:08:42,096
( إيدوارد ديلينجر )

103
00:08:42,427 --> 00:08:44,626
! أحسنت

104
00:08:49,327 --> 00:08:53,366
" وفى هذه السنة , لقد أطلقنا العنان لأسهُمنا أيضاً "

105
00:08:54,258 --> 00:08:58,594
" وسنكون نُقطة فاصلة فى بورصة تعاملات " طوكيو

106
00:08:59,343 --> 00:09:04,358
أسهُم شركة ( إينكوم ) الأن يتم التعامُل معها
فى جميع بورصات العالم 24 ساعة على مدار الأسبوع

107
00:09:04,742 --> 00:09:06,831
! أجل

108
00:09:30,162 --> 00:09:33,369
عذراً -
أجل , ( ألان ) ؟ -

109
00:09:33,712 --> 00:09:38,695
...بالنسبة للأماكن التى نحنُ مسؤولون عنها , المحطات , المدارس

110
00:09:39,499 --> 00:09:42,249
ما هى الفائدة التى ستعود عليهم من إستخدام نظام ( فلين ) ؟

111
00:09:42,728 --> 00:09:46,393
أقصُد نظام ( إينكوم إثنى عشر ) ؟

112
00:09:49,375 --> 00:09:51,250
على الأقل سيتمكن من وضع إثنى عشر نظام فى حاسوب واحد

113
00:09:53,715 --> 00:09:57,129
...إينكوم ) إثنى عشر هو أكثر الأنظمة أمناً على الإطلاق )

114
00:09:57,256 --> 00:10:01,610
فكرة مُشاركة برمجايتنا
أو إعطائها للعامة مجاناً

115
00:10:01,871 --> 00:10:04,179
( إختفت مع إختفاء ( كيلفن

116
00:10:18,407 --> 00:10:19,545
آنا أعلم أنكَ هُنا

117
00:10:21,075 --> 00:10:22,400
! إجعل الأمر سهل

118
00:10:25,474 --> 00:10:26,678
هيا .. هيا

119
00:10:35,304 --> 00:10:36,209
! توقف

120
00:10:37,470 --> 00:10:40,294
حسناً , هل لدى أحدكُم أى أسئلة أخرى ؟

121
00:10:40,703 --> 00:10:43,044
...الأن أريدكُم أن تلتقوا مع مُستقبلنُا الجديد

122
00:10:43,807 --> 00:10:45,821
( إينكوم الإثنى عشر )

123
00:10:50,777 --> 00:10:53,640
إذن , إنه مُعطل , ما هذا ؟

124
00:10:58,254 --> 00:10:59,562
إنتظروا ثانية واحدة

125
00:11:00,687 --> 00:11:02,171
هل ستختفى الأن ؟

126
00:11:02,506 --> 00:11:05,582
توقفوا , توقفوا ثانية واحدة

127
00:11:05,709 --> 00:11:06,844
" سوف يتم بدء البث المُباشر من المقر الرئيسى للشركة "

128
00:11:06,953 --> 00:11:09,329
" ...من قِيل الرئيس الخاص بشركة ( إينكوم ) ( ريتشاد ماركى ) ثم "

129
00:11:09,482 --> 00:11:12,851
سوف يبدأ البث فى ثلاثون ثانية

130
00:11:13,016 --> 00:11:14,802
هل يعلم أحد أينَ ملف الإدارة ؟

131
00:11:14,863 --> 00:11:16,085
أنا أعلم

132
00:11:17,625 --> 00:11:18,921
إنه على الإنترنت

133
00:11:21,536 --> 00:11:23,035
علينا أن نوقف هذا

134
00:11:27,090 --> 00:11:28,694
! علينا أن نقفل هذا التسريب الأن

135
00:11:29,615 --> 00:11:31,208
أى كان ما يحدث , علينا أن نوقفه الأن

136
00:11:32,049 --> 00:11:33,810
! قم بإغلاق النظام فقط

137
00:11:33,966 --> 00:11:35,073
! قم بإغلاق النظام فقط

138
00:11:35,169 --> 00:11:36,525
! إسترخى

139
00:11:37,320 --> 00:11:39,383
إسترخى ’ الأمرُ تحت السيطرة

140
00:11:39,473 --> 00:11:40,551
أسترخى ؟

141
00:11:40,658 --> 00:11:43,529
...نظامُنا الأكثر أهمية و الأكثر أماناً

142
00:11:43,640 --> 00:11:45,216
يوجد الأن على الإنترنت مجاناً

143
00:11:45,313 --> 00:11:46,761
كيف يمكنك أن تُفسر هذا ؟

144
00:11:46,883 --> 00:11:50,147
.لا أعلم , قل أن جميعُنا كُنا خارج النص

145
00:11:50,782 --> 00:11:53,315
( لندعوها هدية صغيرة من شركة ( إينكوم

146
00:11:53,660 --> 00:11:56,827
" برمجيات ( إينكوم ) لديها بعض الصعوبات التقنية "

147
00:11:58,554 --> 00:12:01,211
" ماذا تعتقد فرصتهم فى حل هذه المشاكل ؟ "

148
00:12:29,207 --> 00:12:32,055
تريث , ما الذى تفعله ؟

149
00:12:38,809 --> 00:12:40,437
إلي أينَ ستذهب الأن ؟

150
00:12:40,936 --> 00:12:42,250
أنتَ لا ترغب فى فعل هذا

151
00:12:42,285 --> 00:12:44,733
ألم يُخبرك أحد أن السرقة شئ خاطئ ؟

152
00:12:44,956 --> 00:12:47,244
ليست سرقة شئ صُمم لكى يكون مجانى

153
00:12:47,472 --> 00:12:48,529
الأن قد تمكنتُ منكَ

154
00:12:48,564 --> 00:12:50,599
لا تنفعل رئيسك ليسَ لديه مشاكلُ معى

155
00:12:50,802 --> 00:12:52,051
من هو بحق الجحيم ؟

156
00:12:52,441 --> 00:12:54,176
رئيسك كان المُدير التنفيذى للشركة

157
00:12:54,379 --> 00:12:55,957
المُدير التنفيذى لحاملى الحصص

158
00:12:56,177 --> 00:12:58,524
والأن هل تعلم من هو صاحب أكبر حِصة ؟

159
00:12:59,578 --> 00:13:01,027
أنا لا أعلم , شابُ ما

160
00:13:05,299 --> 00:13:06,521
هل أنت السيد ( فلين ) ؟

161
00:13:08,973 --> 00:13:10,099
لماذا ؟

162
00:13:10,879 --> 00:13:14,276
إنها شركة والدكَ -
ليسَ بعد الأن -

163
00:13:15,906 --> 00:13:18,091
توقف يا بنى , لا , لا

164
00:13:31,872 --> 00:13:33,120
! أجل

165
00:13:47,640 --> 00:13:48,795
ما هذا ؟

166
00:13:49,791 --> 00:13:51,829
! إبتعد عنى

167
00:14:16,385 --> 00:14:20,044
! حسناً يا رفاق , لقد تمكِنتُم منى

168
00:14:54,526 --> 00:14:56,646
إستمتع بها ( مارف ) إنها لكَ

169
00:15:00,850 --> 00:15:02,740
لماذا أنتَ فى منزلى ( ألان ) ؟

170
00:15:04,483 --> 00:15:06,251
أنتَ لا تُجيب على الهاتف

171
00:15:09,030 --> 00:15:10,449
كيفَ حالُك ( سام ) ؟

172
00:15:10,683 --> 00:15:13,705
أنت تعلمُ حقاً إننى عِندما كنتُ فى سن الثانية عشر
...كنتُ أقدر أمور الأباء هذه

173
00:15:13,740 --> 00:15:15,253
ولكن , .. ويحك الأن

174
00:15:15,656 --> 00:15:19,538
كل شئ تحت السيطرة يا رجُل -
واضح -

175
00:15:19,843 --> 00:15:23,337
ماذا هُناك أتُريد أن تُساعدنى فى قضاء
فروضى المنزلية كالأيام الخوالى , إلتقط

176
00:15:25,127 --> 00:15:28,833
لديكَ منظر طبيعى خلابُ هُنا

177
00:15:31,178 --> 00:15:34,168
لقد سمعت أنكَ قمتُ بحادث كبير عكس الطريق , منذُ عدة ساعات

178
00:15:35,530 --> 00:15:38,315
هبوط عنيف , أليسَ كذلك ؟ -
يمُكنك أن تقول أسوء من ذلك -

179
00:15:38,582 --> 00:15:42,637
وفى رأيي أيضاً أن رسالتكَ
لمجلس الإدارة كانت فى مُنتهى الذكاء

180
00:15:42,927 --> 00:15:45,321
هل أعجبتك هذه الرساله ؟
لدى ( مارف ) هُنا يقول نعم

181
00:15:50,668 --> 00:15:53,382
ألان ) , لا يُمكننا فعل هذا , أنت تعلم ؟ )

182
00:15:54,374 --> 00:15:57,666
أن أو أننا سنستطيع أن نفرض
كلمتنا على شركة من 500 مساهم

183
00:15:58,153 --> 00:15:59,092
لا

184
00:15:59,671 --> 00:16:03,437
فى الحقيقة الشركة سعيدة بما أل به الوضع بكَ الأن

185
00:16:04,282 --> 00:16:04,952
هذا هراء

186
00:16:05,192 --> 00:16:07,787
إنهم يمكنهم فعل ما يشائون فى الشركة الأن

187
00:16:09,940 --> 00:16:14,759
أنا كنتُ أعتقد أننا سنجد
الفضول , الشخص الخير المجنون

188
00:16:15,024 --> 00:16:17,093
الذى يقوم بشن هجوم على الشركة

189
00:16:17,525 --> 00:16:20,008
أنت لديكَ طرق مثيرة
لكى تكون غير مُهتم

190
00:16:20,228 --> 00:16:21,563
لماذا أنت هنا ألان ؟

191
00:16:25,119 --> 00:16:29,262
لقد شغلت المُحاكى ليلة الأمس -
ويحك يا رجُل , مازلت تحمل مُحاكى -

192
00:16:30,372 --> 00:16:30,941
هذا جيد بالنسبة لك

193
00:16:31,189 --> 00:16:34,582
أبى طلب منى أن أنام معه ليلة أمس

194
00:16:34,617 --> 00:16:35,971
وأنا مازلتُ أفعل

195
00:16:36,336 --> 00:16:38,501
المُحاكاة جائت من مكتب والدى فى مركز الألعاب

196
00:16:42,488 --> 00:16:43,459
إذن ؟

197
00:16:44,288 --> 00:16:48,587
إذن ؟ , جميع المُستخدمين قد تم فصلهم عن المُحاكاه منذُ عشرون عاماً

198
00:16:50,093 --> 00:16:53,875
سام , قبل الليلة التى إختفى فيها
قد جاء إلى منزلى

199
00:16:54,096 --> 00:16:55,739
لقد أصابنى بالصُداع من ما قاله

200
00:16:56,395 --> 00:17:00,293
...لقد كان يتحدث عن لوغرتمات جينية و أقمار فضائية

201
00:17:00,505 --> 00:17:04,782
لقد قال إنه على وشك تغيير كل شئ
...العلوم , الدواء , الدين

202
00:17:05,914 --> 00:17:07,775
إنه لم يكن ليترك كل هذا سام

203
00:17:11,844 --> 00:17:13,200
لم يكن ليتركك أبداً

204
00:17:14,230 --> 00:17:16,501
أنت الشخص الوحيد الذى مازال يعتقد هذا

205
00:17:16,748 --> 00:17:19,210
هو مات أو يقضى عقوبه فى كوستاريكا

206
00:17:20,319 --> 00:17:21,859
وربما الإثنان معاً

207
00:17:22,944 --> 00:17:26,724
أنا مُتأسف , أنا تعِب وتفوح منى رائحة السجن

208
00:17:27,584 --> 00:17:30,755
دعنا نؤجل هذا الإجتماع بعد عامين من الأن ؟

209
00:17:35,969 --> 00:17:40,247
هذه , هى مفاتيح مركز الألعاب

210
00:17:41,766 --> 00:17:46,539
أنا لم أذهب إلى هناك حتى الأن
لماذا لا تكون أنت أول من يفعل ؟

211
00:17:46,574 --> 00:17:48,986
ألان , أنت تتصرف
وكأننى وافقت على العمل فى هذا الأمر

212
00:17:50,138 --> 00:17:54,186
ماذا بك ؟ , هيا فق من هذا
حاول أن تستمتع بالباقى من حياتك

213
00:17:58,014 --> 00:17:59,680
لربما تجد شئ ما

214
00:18:09,502 --> 00:18:10,474
ماذا ؟

215
00:21:25,636 --> 00:21:26,736
ما كل هذا ؟

216
00:23:16,923 --> 00:23:18,321
هذا لا يحدث

217
00:23:35,254 --> 00:23:37,046
يا إلهى هذا يحدث

218
00:23:48,680 --> 00:23:51,217
هذا البرنامج مازال هارباً من العدالة

219
00:23:52,792 --> 00:23:54,942
إنتظر أنا لستُ برنامجا

220
00:24:23,549 --> 00:24:25,134
لقد قام بهذا الأمر حقاً

221
00:24:29,102 --> 00:24:30,446
نحنُ أعلى الشبكة

222
00:24:40,467 --> 00:24:42,968
هل يعنى إسم كيفن فلين أى شئ لكَ ؟

223
00:24:43,796 --> 00:24:45,764
إلتزم الصمت إذا تريد أن تنجوا

224
00:24:50,473 --> 00:24:51,995
ما مشكلته ؟

225
00:25:43,761 --> 00:25:44,870
يصلح للقتال

226
00:25:48,765 --> 00:25:49,862
يصلح للقتال

227
00:25:53,022 --> 00:25:54,006
لا يصلح

228
00:25:54,632 --> 00:25:56,397
لا , أرجوك

229
00:25:57,010 --> 00:25:58,105
يصلح للقتال

230
00:25:58,310 --> 00:26:01,063
لا تعلم ثمن الحصول على مُحارب , ستغلط غلطة كبير -

231
00:26:03,268 --> 00:26:05,065
لا أرجوك

232
00:26:07,641 --> 00:26:09,214
! إحذفونى

233
00:26:13,930 --> 00:26:15,632
لا , ارجوك

234
00:26:58,484 --> 00:27:00,549
...أرجوكم لا تخبرونى أنكُم سـ

235
00:27:05,321 --> 00:27:07,355
إنتظروا إنه يحتوى على سسته

236
00:27:24,891 --> 00:27:26,630
إنه مُختلف

237
00:27:35,258 --> 00:27:36,611
هذا لا يمكن أن يكون جيداً

238
00:27:46,360 --> 00:27:51,052
" تنبية للبرنامج سوف تتلقى قرص به الهوية الخاصه بكَ "

239
00:27:51,533 --> 00:27:56,286
" كل شئ ستفعله أو ستتعلمه سيكون على قرص ممغنط محفوظ "

240
00:27:57,559 --> 00:28:01,368
" إذا فقدت القرص الخاص بكَ , أو لم تقدر على إتباع أوامره "

241
00:28:02,013 --> 00:28:05,416
" ستكون عُرضة للعزل الفورى "

242
00:28:12,117 --> 00:28:15,513
المُهمة إنتهت
لقد تم الإنتهاء من التجهيز

243
00:28:15,853 --> 00:28:17,246
تلقى الألعاب

244
00:28:18,333 --> 00:28:19,364
الألعاب ؟

245
00:28:23,884 --> 00:28:25,146
إلى أينَ تذهبون ؟

246
00:28:32,690 --> 00:28:36,097
ماذا على أن أفعل -
أن تنجوا -

247
00:29:28,934 --> 00:29:32,025
" تجهيز جميع المُحاربين , تم إعداد القرص لبدئ القتال "

248
00:30:10,265 --> 00:30:11,577
" الحلبة رقم 8 "

249
00:30:12,371 --> 00:30:14,925
أنا لدى إصدار مُختلف
من أين حصلتى على الدرع ؟

250
00:30:14,960 --> 00:30:17,480
" المُتبارين على إستعداد للمُقاتلة "

251
00:30:17,889 --> 00:30:19,344
" قُرص المعركة "

252
00:30:29,621 --> 00:30:31,109
أنتِ لم تقومى بهذا بكل تأكيد

253
00:31:04,117 --> 00:31:04,876
اللعنة

254
00:31:13,198 --> 00:31:14,526
إذن هكذا يكون الأمر ؟

255
00:31:31,501 --> 00:31:34,706
" المُتبارى رقم 11 تمت هزيمته "

256
00:31:35,653 --> 00:31:38,341
لقد ربحت , الأن دعونى أخرج

257
00:31:38,842 --> 00:31:42,110
" المُتبارى رقم 3 حقق نصر واحد "

258
00:31:43,218 --> 00:31:45,131
لا يوجد نشاط غير عادى فى الشبكة

259
00:31:45,523 --> 00:31:49,460
لقد زودنا عدد الدول المُشاركة فى هذا البرنامج

260
00:31:49,676 --> 00:31:53,497
علينا أن نُننهى هذه المُهمة من خلال 12 دورة فقط

261
00:31:55,134 --> 00:31:59,231
إذا كان بإمكانك إشراكى فى هذه المعمعة

262
00:31:59,463 --> 00:32:02,047
يُمكننى أن أكون مُخلصك

263
00:32:02,495 --> 00:32:06,765
" المُتبارين 3 و 7 تحضروا "

264
00:32:09,884 --> 00:32:10,938
" قتال "

265
00:32:14,669 --> 00:32:17,832
أجل , أنا قد هُزمت

266
00:32:24,566 --> 00:32:26,929
" المُتبارى رقم 3 ينتصر "

267
00:32:31,648 --> 00:32:34,434
" المُتبارى رقم 3 , إعتداء "

268
00:32:35,355 --> 00:32:38,760
" المُتبارى رقم 6 , هُزم "

269
00:32:38,967 --> 00:32:40,424
ما هذا البرنامج ؟

270
00:32:42,143 --> 00:32:44,763
" المُتبارى رقم 3 , تعدى "

271
00:32:50,673 --> 00:32:52,679
" تحضير الجولة الأخيرة "

272
00:32:57,296 --> 00:32:59,829
" ( المُتبارى رقم 3 , يجابه ( رينزلر "

273
00:33:07,901 --> 00:33:09,066
لا بد وأنك تُمازحنى

274
00:33:29,179 --> 00:33:31,290
ويحكم !! هل هذا قانونى ؟

275
00:34:04,737 --> 00:34:06,871
ما أشعر به الأن أننى قد حصلت على مُخالفة سيارة

276
00:34:13,789 --> 00:34:15,045
هيا

277
00:35:09,778 --> 00:35:11,026
! مُستخدم

278
00:35:23,086 --> 00:35:25,425
قم بتعريف نفسك أيها البرنامج

279
00:35:27,017 --> 00:35:28,427
أنا لست برنامج

280
00:35:34,745 --> 00:35:36,118
عرف نفسك

281
00:35:38,040 --> 00:35:39,807
أنا إدعى سام فلين

282
00:35:44,784 --> 00:35:46,034
إحضره لى

283
00:35:49,703 --> 00:35:50,893
دعونى أذهب

284
00:35:54,438 --> 00:35:55,445
رائع

285
00:35:57,974 --> 00:35:58,993
أين أنا ؟

286
00:36:02,088 --> 00:36:03,437
أسفل الشبكة ؟

287
00:36:05,650 --> 00:36:06,761
من أنت ؟

288
00:36:12,872 --> 00:36:14,050
( تات )

289
00:36:14,654 --> 00:36:19,394
سام , إنظر إلى نفسك يا رجل
إنظر إلى نفسك كيف كبرت

290
00:36:21,448 --> 00:36:24,727
كيف دخلتُ إلى هنا ؟ -
لقد حصلت على رسالتك -

291
00:36:26,511 --> 00:36:29,967
رساله لك فقط ؟ -
أجل -

292
00:36:30,567 --> 00:36:31,769
! أنت فقط

293
00:36:34,591 --> 00:36:38,390
أهنالك شئ تريد أن تقوله ؟

294
00:36:38,660 --> 00:36:41,236
إنه ما يحدث سام أكثر من مخيلتك

295
00:36:41,489 --> 00:36:42,333
! هذا

296
00:36:47,193 --> 00:36:48,397
لنُلقى نظرة

297
00:37:04,366 --> 00:37:05,474
هذا هو ؟

298
00:37:07,768 --> 00:37:09,048
لقد توقعت اكثر من هذا

299
00:37:12,287 --> 00:37:16,230
إذن أنتَ محبوس هُنا -
هذا صحيح -

300
00:37:19,863 --> 00:37:22,345
هل انتَ المسؤول هُنا ؟ -
أنت على حق مُجدداً -

301
00:37:23,797 --> 00:37:25,504
هل  بإمكانى العودة إلى المنزل الأن ؟

302
00:37:27,677 --> 00:37:31,935
لن تذهب

303
00:37:36,181 --> 00:37:38,202
أبهذه الطريقة تُعامل ولدك ؟

304
00:37:40,843 --> 00:37:42,089
ماذا ؟

305
00:37:46,825 --> 00:37:49,081
أنا لستُ أباك , سام

306
00:37:51,256 --> 00:37:53,554
ولكننى سعيد للغاية برؤيتكَ

307
00:37:57,871 --> 00:37:59,105
كلو ؟

308
00:38:02,820 --> 00:38:08,278
أين أبى , ما الذى فعلته به ؟ -
نفس الشئ الذى سأفعله بك -

309
00:38:09,433 --> 00:38:10,672
أيها المُستخدم

310
00:38:32,770 --> 00:38:34,470
مساء الخير أيتها البرمجيات

311
00:38:38,038 --> 00:38:41,219
يا لها من عُطلة رائعة التى تنتظرنا هُنا

312
00:38:42,204 --> 00:38:52,764
لأن توقعاتكم كانت صحيحة بكل تأكيد
نحنُ لدينا بين أيدينا اليوم مُسخدم

313
00:38:55,682 --> 00:38:58,343
مُستخدم

314
00:39:03,374 --> 00:39:07,833
إذن ما الذى يستحقه هذا المُستخدم ؟

315
00:39:08,112 --> 00:39:13,354
من رأيي أنه يستحق أن يخوض تحدى الشبكة

316
00:39:17,778 --> 00:39:22,464
ولكن من هو المُنافس الأفضل لكى يجابهه ؟

317
00:39:23,892 --> 00:39:27,987
لربما نجد شخصاً ما لديه خبرة فى هذه الأمور

318
00:39:31,219 --> 00:39:33,657
أجل , إنه فى حاجة لبرنامج

319
00:39:34,112 --> 00:39:38,760
المُنقذ و المُخلص الرهيب

320
00:39:39,630 --> 00:39:41,849
...الأسطورة

321
00:39:43,196 --> 00:39:50,496
الذى قبله يعبث المُستخدمين عدة جولات
...قبل وصول

322
00:39:51,432 --> 00:39:53,422
لقد كنتُ أنتظر هذا بفارغ الصبر

323
00:39:54,128 --> 00:39:57,190
( كلو ) ...

324
00:39:57,759 --> 00:40:00,768
أتريد أن تلعب ؟
سألعب

325
00:40:07,294 --> 00:40:11,661
عمل رائع سيدى
هل تسمح بعدمه فى هدوء ؟

326
00:40:12,045 --> 00:40:14,998
الحشُد يبدوا عليهم التحفذ

327
00:40:16,389 --> 00:40:18,427
إنه لم يكن مُقدر لهم أن يروا هذا

328
00:40:31,540 --> 00:40:34,698
ما هذا ؟ , ما الذى أفعله بهذا ؟

329
00:40:35,451 --> 00:40:39,683
سأعطيك تلميحاً , ليسَ هذا

330
00:40:49,440 --> 00:40:53,646
" تم تنشيط الشبكة , جارى الحصول على الدراجات البلازمية "

331
00:41:09,564 --> 00:41:11,112
ليسَ لدينا فرصة للنجاه أيها المُستخدم

332
00:41:11,137 --> 00:41:12,442
هذه الدراجات أسرع مننا

333
00:41:12,477 --> 00:41:13,802
! إنها رهيبة

334
00:41:19,326 --> 00:41:20,669
هذا الشئ يُمكننى فعله

335
00:41:53,784 --> 00:41:54,850
ها نحنُ

336
00:43:20,771 --> 00:43:23,606
علينا أن نعمل سوياً هذه هى الطريقة الوحيدة

337
00:43:32,262 --> 00:43:34,523
هذا هو , لقد أمسكت بى

338
00:43:48,280 --> 00:43:49,849
هذا ما أتحدث عنه

339
00:43:50,981 --> 00:43:53,044
لدينا زبون أخر

340
00:44:11,245 --> 00:44:12,527
تماسك , يا صديقى أنا قادم

341
00:44:21,935 --> 00:44:23,079
هيا

342
00:44:36,511 --> 00:44:38,965
أجل , هيا

343
00:45:08,268 --> 00:45:10,484
" مُقاتل غير شرعى على الشبكة "

344
00:45:10,967 --> 00:45:14,711
! إصعد

345
00:45:20,653 --> 00:45:23,744
فشل فى النظام , إعادة بدئ اللعبة

346
00:45:24,306 --> 00:45:26,166
إنها اللعبة الأولى أيها اليتيم

347
00:45:35,552 --> 00:45:38,125
من أنتَ -
تماسك -

348
00:46:06,587 --> 00:46:08,352
توقف يا رجل , لا يُمكنك فعل هذا

349
00:46:18,027 --> 00:46:19,221
لقد فعلتها

350
00:46:28,819 --> 00:46:29,936
( أنا ( كورا

351
00:46:35,725 --> 00:46:38,164
إنهم عادوا أدراجهم ؟ -
ليسَ لديهم خيار أخر -

352
00:46:38,444 --> 00:46:40,493
مركابتهم مُصممة لتعمل تحت الشبكة فقط

353
00:46:40,750 --> 00:46:42,055
ولكن ليس على هذه الحلبة

354
00:46:42,296 --> 00:46:45,200
وماذا عنا ؟ -
من الواضح أننا نستطيع -

355
00:46:52,897 --> 00:46:56,064
إلى أين تأخذيننا ؟ -
( كن صبوراً ( سام فلين -

356
00:46:56,726 --> 00:46:59,319
جميع أسئلتك سوف يتم الإجابة عليها قريباً

357
00:47:08,265 --> 00:47:09,450
! مهلك

358
00:48:12,618 --> 00:48:13,644
إنتظر هُنا

359
00:48:18,002 --> 00:48:22,810
( كورا ) لقد حلمتُ بـ ( ترون )

360
00:48:23,755 --> 00:48:25,219
لأول مرة منذُ عدة سنوات

361
00:48:26,338 --> 00:48:27,508
إنها إشارة

362
00:48:29,062 --> 00:48:32,034
إشارة على أن صديقتى قد أرهقت روحى

363
00:48:33,380 --> 00:48:35,003
أنا كنتُ أخشى أن يحدث شيئاً.

364
00:48:35,277 --> 00:48:39,147
هُنالك شئ قد حدث
نحنُ لدينا زائر

365
00:48:40,968 --> 00:48:43,367
لا يسمح بوجود الزوار هُنا

366
00:49:07,123 --> 00:49:08,176
سام ؟

367
00:49:10,295 --> 00:49:11,470
يا إلهى

368
00:49:13,973 --> 00:49:15,492
أنا لا أتخيل

369
00:49:24,040 --> 00:49:25,214
أنتَ هُنا

370
00:49:29,321 --> 00:49:32,746
أنت هُنا -
أنا هُنا -

371
00:49:41,582 --> 00:49:48,161
لقد نضجت , ولقد إرتديت البذلة

372
00:49:52,237 --> 00:49:56,264
كيف أتيت إلى هُنا -
ألان , قد مر على -

373
00:49:57,820 --> 00:50:02,300
برادلى ؟ -
أجل , لقد حصل على مُحاكاتك -

374
00:50:02,929 --> 00:50:05,582
كانت فى المكتب فى مكان ما فى مركز الألعاب

375
00:50:07,005 --> 00:50:13,339
مُحاكاة , مُحاكاة , بالتأكيد

376
00:50:17,887 --> 00:50:21,404
كلو ) وضعه فى تحدى الشبكة الدراجات البلازمية )
. ولقد تدخلتُ لإخراجه

377
00:50:26,314 --> 00:50:29,269
سوف نلتقى قريباً
سوف نتحدث حينها

378
00:50:44,472 --> 00:50:46,106
لم يعتقد أنه سيراك مُجدداً

379
00:50:49,790 --> 00:50:51,057
أجل

380
00:50:58,880 --> 00:50:59,989
إنها طراز

381
00:51:00,658 --> 00:51:03,612
لقد تم صُنع الكثير منها
من قبل لتستخدم فى دورات الألعاب

382
00:51:04,003 --> 00:51:08,770
ولكنها لم تسير بشكل رائع كما كان متوقع
ولكنها ما تزال أسرع شئ على الأرض

383
00:51:33,307 --> 00:51:34,486
هل تعرفها ؟

384
00:51:35,675 --> 00:51:40,247
مرضاه ما دائماً يفوزون بإستخدام خطة عدائية

385
00:51:45,122 --> 00:51:48,944
فلين ) شاركهم معى , لقد قرأتهم جميعاً )

386
00:51:51,047 --> 00:51:56,404
لقد إعتدت أن أقرائهم
( تولوستوى , دوستفويفسكى )

387
00:51:57,089 --> 00:52:02,183
( إل تشينغ , إخبرنى كيف تسير الأمور )
لابد وأنكم لديكُم قاتل هُنا

388
00:52:02,998 --> 00:52:05,216
فلين ) يُعلمنى فن الإيثار )

389
00:52:05,654 --> 00:52:09,192
أن أمحو نفسى دائماً من المُعادلة

390
00:52:10,127 --> 00:52:14,519
ولكن بينى وبينك ( جولس فيرن ) هو المفضل لدى

391
00:52:15,943 --> 00:52:18,666
ألا تعرف ( جولس فيرن ) ؟ -
بالتأكيد أعرفه -

392
00:52:19,594 --> 00:52:21,169
ماذا تُحب ؟

393
00:52:31,677 --> 00:52:36,082
هيا ( فلين ) تحرك , هيا

394
00:52:59,079 --> 00:53:03,455
كم تبلغ من العُمر الأن سام ؟ -
لابد و أن يكون فى السابعة و العشرون -

395
00:53:04,462 --> 00:53:06,066
أنا فى السابعة و العشرون

396
00:53:06,505 --> 00:53:08,004
هل ترتاد الجامعة ؟

397
00:53:08,938 --> 00:53:14,759
أذهب لمعهد علوم التكنولوجيا -
معهد علوم التكنولوجيا , أنت من إختارها أم والدتك ؟ -

398
00:53:15,232 --> 00:53:18,090
لقد تركتها بسبب إنخفاض مستواى

399
00:53:27,601 --> 00:53:31,348
أتعمل , فى شركة ( إينكوم ) ؟

400
00:53:31,383 --> 00:53:35,979
إنهم كانوا يستهزئون بى منذُ السنة الأولى

401
00:53:37,887 --> 00:53:41,841
زوجة , صديقة , كلب ؟ -
أجل , لدى أحدهم -

402
00:53:43,026 --> 00:53:44,187
هل تُمانعى فى إن سألتُكِ ؟

403
00:53:44,548 --> 00:53:46,936
تحدثوا , التحدث شئ جيد

404
00:53:56,216 --> 00:54:00,044
أنا متأكد أن لديك بعض الأسئلة
التى ترغب فى طرحها سام ؟

405
00:54:02,612 --> 00:54:04,416
فى الحقيقة سؤال واحد

406
00:54:07,925 --> 00:54:09,808
لماذا لم أعود للمنزل قط ؟

407
00:54:13,825 --> 00:54:18,608
فى هذه الليلة التى ذهبتُ فيها للمكتب
أنا مُتاكد أنك إكتشفت إلى أين ذهبتُ

408
00:54:18,643 --> 00:54:20,047
بمجيئك إلى هُنا

409
00:54:20,963 --> 00:54:23,094
فى شكل الإنسان الفضائى وبحوزته مُعداته

410
00:54:27,983 --> 00:54:30,298
ولكننى أيضاً كنتُ أملككَ

411
00:54:30,536 --> 00:54:33,038
والمنزل الذى يمُكننى البقاء فيه طوال الوقت

412
00:54:33,832 --> 00:54:37,900
لقد إحتجت لشُركاء لكى يساعدونى -
ترون و كلو ؟ -

413
00:54:39,052 --> 00:54:40,319
هذا صحيح

414
00:54:43,027 --> 00:54:46,264
ترون كان قد إنشئ من خلال نظام ألان القديم

415
00:54:46,526 --> 00:54:48,721
لقد جلبته إلى هُنا لكى أحميه

416
00:54:49,045 --> 00:54:50,864
كلو كان من صُنعى

417
00:54:51,111 --> 00:54:53,750
برنامج صُمم لكى يخلق عالمُ مثالى

418
00:54:55,265 --> 00:54:58,423
كانت لدى خطة عملاقة
وهى بناء المدينة الفاضلة

419
00:54:58,833 --> 00:55:01,503
ولكن أحلامنا إصطدمت بالوهم بعد دقيقة واحدة

420
00:55:01,801 --> 00:55:06,196
حينها بالظبطُ حين أخبرتك أن هنالك شئ قد حدث

421
00:55:07,068 --> 00:55:10,305
المعجزة ؟ -
المُعجزة -

422
00:55:11,032 --> 00:55:12,465
أنت مُتذكر

423
00:55:14,048 --> 00:55:20,172
لقد قُمت بإبتكار لوغريتمات لكافة أشكال الحياة

424
00:55:20,593 --> 00:55:21,851
أنت من إبتكرهم ؟

425
00:55:26,521 --> 00:55:34,571
لا , إنهم قد وجدوا بنفسهم كالشُعلة , لقد جائوا من أماكن عدة

426
00:55:34,823 --> 00:55:37,105
الظروف كانت رائعة من حيث أتوا

427
00:55:38,515 --> 00:55:42,485
لعصور , قد حلمنا بالرب , الأرواح , الكائنات الفضائية

428
00:55:42,718 --> 00:55:44,706
ولكننا من حاز على الذكاء بمفرده

429
00:55:45,032 --> 00:55:46,086
هل ترى هذا ؟

430
00:55:46,333 --> 00:55:50,848
لقد وجدتهُم هُنا فى الأزهار فى الأراضى المفقودة

431
00:55:53,928 --> 00:55:59,450
ولكننى لم أتصور أبداً لماذا وجدت هكذا

432
00:56:02,292 --> 00:56:04,077
لقد كانت مُذهلة

433
00:56:05,293 --> 00:56:09,674
كل شئ تمنيت أن أجده فى النظام
...التحكُم , الترتيب , الكمال

434
00:56:09,896 --> 00:56:11,352
لم يعد أى شئ منهم يهُم

435
00:56:11,586 --> 00:56:16,502
أن تعيش فى عالم من المرايات المعزولة و المكسورة

436
00:56:16,755 --> 00:56:20,019
إحتمالية وجود كود تعريفى لبرمجيات الحمض النووى الرقمية

437
00:56:20,285 --> 00:56:23,165
الأمراض ؟ ستُصبح تاريخ

438
00:56:23,462 --> 00:56:27,979
...العلوم , الفلسفة , كل فكرة عانى منها الرجُل بسبب الكون

439
00:56:28,198 --> 00:56:31,751
سيُصبح كل شئ فى متناول الإنسان كشرائك لموسيقى الجاز

440
00:56:33,013 --> 00:56:36,232
الأيزوس ) كانت ستُصبح هديتى للعالم )

441
00:56:36,541 --> 00:56:42,374
إذن ما الذى حدث ؟ -
كلو ) كلو هو الذى فعل ) -

442
00:56:56,410 --> 00:56:57,809
! ( فلين )

443
00:57:01,875 --> 00:57:04,426
هل أنا مازلتُ مُصمم النظام المُتكامل ؟

444
00:57:05,988 --> 00:57:07,171
أجل

445
00:57:10,960 --> 00:57:12,378
وحدث الإنقلاب

446
00:57:14,895 --> 00:57:16,031
! إذهب

447
00:57:30,396 --> 00:57:31,548
! لقد أصبحت معطوب

448
00:57:41,838 --> 00:57:44,585
! إنتظر , إنتظر

449
00:57:47,302 --> 00:57:48,787
فلين ) إهرب )

450
00:57:55,826 --> 00:57:58,732
ترون قاتل من أجلى

451
00:58:00,047 --> 00:58:01,786
لم أره مُجدداً منذ هذا الأمر

452
00:58:03,268 --> 00:58:07,142
إذن لماذا لم تُقاتل ؟ -
لقد فعل -

453
00:58:07,523 --> 00:58:09,286
كلو ) تغذى على مقاومتى )

454
00:58:09,535 --> 00:58:12,041
كلما قاتلتُ كلما إزداد هو قوة

455
00:58:12,503 --> 00:58:14,336
لقد كان مُدهش حقاً

456
00:58:15,348 --> 00:58:16,993
...ومُعجزتى

457
00:58:17,397 --> 00:58:20,132
كانت تكمُن فى ( الأيزونوس ) الذى قد إصيب بالعدوة

458
00:58:20,807 --> 00:58:22,457
لذا قام بتدميره

459
00:58:26,018 --> 00:58:27,612
عملية التنقية

460
00:58:28,301 --> 00:58:32,006
هل قتلهم جميعاً ؟ -
لقد كانت إبادة جماعية -

461
00:58:33,335 --> 00:58:36,815
لقد حاولت أن أعود ولكننى لم أستطع أن أصل للبوابة

462
00:58:37,167 --> 00:58:38,957
لقد إستخدموا قوتهم الخارقة

463
00:58:38,992 --> 00:58:40,748
لكى لا يُمكن أن تُفتح للأبد

464
00:58:42,325 --> 00:58:47,112
لقد كانت كالخزنة لا يُمكن أن تُفتح إلا من الخارج

465
00:58:49,413 --> 00:58:54,663
لقد حبسونى بالداخل ( سام ) لهذا السبب لم استطع أن أعود مُطلقا

466
00:59:02,177 --> 00:59:05,756
إذن المدخل قد تم إلغاء تفعيله عندما دخلتُ ؟

467
00:59:06,230 --> 00:59:08,491
إذن إنه مفتوح الأن ؟ -
ليس طويلاً -

468
00:59:08,526 --> 00:59:10,980
يُفتح دورة ضوئية واحدة كل ثمانى ساعات

469
00:59:11,076 --> 00:59:15,688
لذا لنذهب الأن لنُعيدك إلى المنزل , لنهرب من هُنا

470
00:59:15,723 --> 00:59:16,756
! لا تندفع

471
00:59:16,957 --> 00:59:19,338
ماذا تعنى بألا أندفع
البوابة سوف تُغلق

472
00:59:21,071 --> 00:59:22,695
ماذا ؟

473
00:59:22,931 --> 00:59:25,500
فى اللحظة التى توطئ قدمى فلين الأرض

474
00:59:25,729 --> 00:59:27,013
كلو لن يوقفه شئ لكى يستعيد قرصه

475
00:59:27,218 --> 00:59:30,689
القرص الخاص بى هو كل شئ سام , إنه المُفتاح

476
00:59:30,903 --> 00:59:32,703
التذكرة الذهبية للخروج من هُنا

477
00:59:33,659 --> 00:59:36,849
وليس لى فقط -
ماذا تعنى ؟ -

478
00:59:37,094 --> 00:59:39,848
عالمُنا مُتشابك بأكثر مما يتخيل أى أحد

479
00:59:40,070 --> 00:59:42,147
...كلو إكتشف أهمية وجودى فى الداخل هُنا

480
00:59:42,526 --> 00:59:43,833
هل بإمكانه أن يخرج ؟

481
00:59:44,180 --> 00:59:47,791
بواسطة القرص الخاص بى من المُحتمل -
وماذا بعد ؟ -

482
00:59:48,384 --> 00:59:49,667
اللعبة تنتهى

483
00:59:50,972 --> 00:59:53,105
وأنا أنتهى بالوصول إلى الفشل الزريع

484
00:59:55,272 --> 00:59:57,508
ما هو الشئ الفاشل أكثر من عالمُنا ؟

485
00:59:59,382 --> 01:00:02,338
أنا لن أسمح لهذا أن يحدث , لن أفعل

486
01:00:02,839 --> 01:00:06,030
إذن ما الذى سنفعله , لا شئ ؟

487
01:00:06,250 --> 01:00:09,220
إنه لأمر مُدهش ولكن لاشئ هو الذى قد نقوم به

488
01:00:09,762 --> 01:00:12,705
كلو يُخطط لشئ ما من المؤكد
هذا سوف يُكسبنا بعض الوقت لكى نُفكر

489
01:00:13,357 --> 01:00:17,157
البرامج جميعهُا فى فترة راحة
تحضر لشئ كبير , حتى ولو ثورة

490
01:00:17,409 --> 01:00:21,207
سوف نلتزم الصمت , وربما يُدمر البرنامج من الداخل

491
01:00:21,680 --> 01:00:23,715
حينما تُغلق البوابة لن يمكننا العبور

492
01:00:23,750 --> 01:00:25,071
علينا أن نتحرك الأن

493
01:00:25,106 --> 01:00:29,567
إخبرنى ما الذى أحضرك إلى هُنا , إلى الشبكة ؟

494
01:00:30,618 --> 01:00:34,699
ألان حصل على مُحاكاتك -
أنا لم أرسل أى مُحاكاة -

495
01:00:35,883 --> 01:00:39,669
لقد كان كلو , كلو هو من أرسل هذه المُحاكاة
لهذا السبب أن هُنا

496
01:00:40,289 --> 01:00:41,933
هذا كله من تصميمه

497
01:00:42,172 --> 01:00:45,436
لقد أراد أن يضع قطعة جديدة على الساحة لكى يغير اللعبة

498
01:00:45,652 --> 01:00:47,583
وبك قد حصل على ما لم يكن يحلم به أبداً

499
01:00:47,828 --> 01:00:52,344
هذا تحديداً ما أراده هو
أن نذهب أنا و أنت إلى البوابة

500
01:00:53,039 --> 01:00:54,656
إنها لعبته الأن

501
01:00:55,210 --> 01:00:57,407
الطريقة الوحيدة للفوز هى أن لا تلعب

502
01:00:59,261 --> 01:01:02,707
! يا لهذه الطريقة الرائعة -
ولكنها طريقة فى النهاية -

503
01:01:07,659 --> 01:01:12,681
لنُعد إلى المنزل ,  ألا تُريد هذا يا أبى ؟

504
01:01:13,852 --> 01:01:17,398
أحياناً يجب على الإنسان أن يمسح
القليل من ماضيه لكى يعيش مستقبله

505
01:01:20,195 --> 01:01:24,699
هذا رائع يا أبى إستمر فى قول هذا لنفسك

506
01:01:30,595 --> 01:01:31,780
طابت ليلتكَ سام

507
01:01:55,035 --> 01:01:57,419
كيف يُمكن أن يكون خائف هكذا
..إنه من تصميمه

508
01:01:57,670 --> 01:01:59,834
أنا أعنى أنه من بنى ( كلو ) لماذا لا يُنهيه فقط ؟

509
01:02:01,749 --> 01:02:03,743
يمكنه ذلك , ولكن يتوجب عليه أن يعيد الإدماج

510
01:02:03,778 --> 01:02:05,383
أجل و ماذا إذن ؟

511
01:02:05,479 --> 01:02:09,241
كلو ) لن ينجوا من هذا )
ولكن هذا الأمر سوف يقتلهم هما الإثنين

512
01:02:10,399 --> 01:02:12,920
إذا لم يكن ليقدر على هذا أنا أستطيع

513
01:02:16,998 --> 01:02:18,317
كيف ؟

514
01:02:19,265 --> 01:02:20,669
سوف أذهب إلى البوابة

515
01:02:21,360 --> 01:02:23,454
كلو يُريد قرص أبى وليس أنا

516
01:02:23,829 --> 01:02:26,730
سأجد طريقة لحل هذه المُعضلة من الجبهة الأخرى

517
01:02:28,233 --> 01:02:29,696
هذه هى لعبة كلو
...ولكن لكى أذهب لعالمى

518
01:02:29,731 --> 01:02:31,619
على أن أجد مُفتاح النجاة

519
01:02:31,831 --> 01:02:34,620
ولا يُمكننى فعل أى شئ
بدون أن أصل إلى البوابة

520
01:02:36,500 --> 01:02:40,233
أنا لا أريد أن إعلق هُنا
هل تُريدين أن تُعلقى فى هذا المكان

521
01:02:43,722 --> 01:02:46,316
أنا أعتقد أنكَ عليكَ ان تعيد النظر
فى نصيحة أباك

522
01:02:48,165 --> 01:02:49,710
لقد فعلت

523
01:03:53,621 --> 01:03:55,248
هُنالك شخصُ ما قابلته حديثاً

524
01:03:55,518 --> 01:03:58,720
إنه برنامج يُدعى ( زوس ) يُحارب
( على طوال الطريق لـ ( الإزونوس

525
01:03:58,999 --> 01:04:01,803
إنه يستطيع أن يقودك إلى أى مكان

526
01:04:03,709 --> 01:04:05,305
أين يمكننى أن ألقاه ؟

527
01:04:08,727 --> 01:04:10,428
هذا هو القسم الخاص به

528
01:04:13,978 --> 01:04:17,025
إذا وصلت إلى هُناك حياً , هو سوف يجدك

529
01:04:57,812 --> 01:04:58,982
سام ؟

530
01:05:02,858 --> 01:05:04,120
سام ؟

531
01:05:56,764 --> 01:05:58,875
إوقفوا هذا

532
01:06:08,189 --> 01:06:14,837
سام فلين , هل تتذكرنى ؟ -
أجل , لقد أعطيتنى نصيحة ما -

533
01:06:15,087 --> 01:06:16,538
! وقد إتبعتها

534
01:06:17,372 --> 01:06:19,650
...لم أكن أعرف لماذا إلتقينا هكذا

535
01:06:21,426 --> 01:06:24,655
طابت ليلتكِ -
أنتَ تبحث عن شخص ما ؟ -

536
01:06:28,086 --> 01:06:32,397
ما الذى جعلكِ تقولى هذا ؟ -
الحدس -

537
01:06:34,806 --> 01:06:39,134
سيدى , فى وسط المدينة تم إستعادو
السيارة قديمة الطراز الخاصة بفلين

538
01:06:40,219 --> 01:06:43,186
لقد تعقبته إلى حيثما أمرت

539
01:07:08,614 --> 01:07:10,519
( حضرى السلاح الضوئى ( كورا

540
01:07:12,254 --> 01:07:13,583
سنذهب إلى وسط المدينة

541
01:07:36,680 --> 01:07:38,884
شُكراً لكِ على جلب بُنى لى

542
01:07:40,391 --> 01:07:43,114
فلين ) لا يتوجب عليكَ الذهاب )
لقد أرسلته إلى شخص أثق فيه

543
01:07:43,360 --> 01:07:48,066
كورا ) لا يوجد خيار )
أنا لا أرُيد أن أخسره مُجدداً

544
01:07:50,403 --> 01:07:53,947
الفوضى...خبر جيد

545
01:08:34,780 --> 01:08:37,066
إسترخى , إنهم يستعيدون القوة

546
01:08:44,098 --> 01:08:45,523
( إنه يُدعى ( كاستور

547
01:08:45,897 --> 01:08:48,068
إذا رغبت فى التحدث إلى ( زوس ) عليكَ أن تمر من خلاله أولاً

548
01:08:48,333 --> 01:08:50,449
أين حس الدُعابة الخاص بكَ يا صديقى ؟

549
01:08:50,709 --> 01:08:53,904
( إذا فقدتُ الجدية التى فى برامجنا ( كاستور
حينها لن يتبقى مِنا أحد

550
01:08:54,133 --> 01:08:56,683
زوس ) بإمكانها توحيد الجبهات و إقامة ثورة )

551
01:08:56,935 --> 01:08:58,887
بالتأكيد ( زوس ) قادرة على مثل هذه الأشياء

552
01:08:59,112 --> 01:09:00,425
أتسخر منى أمام مساندينى ؟

553
01:09:00,669 --> 01:09:06,188
أريد منكَ هذه الحماسة عندما تُصبح فى قبضة زوس

554
01:09:06,655 --> 01:09:08,861
مع الضغط , سوف نرى

555
01:09:10,736 --> 01:09:12,123
( هذا إبن ( فلين

556
01:09:12,886 --> 01:09:15,504
...إعذرنى للحظة صديقى , فأنا لدى مُشكلة

557
01:09:16,721 --> 01:09:17,984
...أنوى لفعل شئ

558
01:09:18,093 --> 01:09:21,478
إحصلوا لأنفسكم على شراب
فقد وصلتم إلى نهاية الخط

559
01:09:21,978 --> 01:09:23,274
إنه يحدث

560
01:09:23,429 --> 01:09:26,443
إنه من يموول ويقوم بالأعمال البدائية

561
01:09:27,719 --> 01:09:29,855
( إبن ( فلين

562
01:09:30,200 --> 01:09:35,175
من بين جميع الإحتمالات
فقد سقط فى جيبى أنا

563
01:09:36,083 --> 01:09:40,605
! نخب الجميع

564
01:09:42,894 --> 01:09:46,282
أنا كاستور , أملكُم

565
01:09:46,532 --> 01:09:49,397
...المزود الأول و الأخير للمُتعة

566
01:09:49,758 --> 01:09:51,689
.و عمليات التسريب

567
01:09:52,019 --> 01:09:53,516
فى خدمَتِكَ

568
01:09:55,808 --> 01:09:57,370
( أنا أبحث عن ( زوس

569
01:09:57,852 --> 01:10:00,397
حقاً , الكثير يبحثون أيضاً

570
01:10:01,286 --> 01:10:02,708
أينَ يُمكننى إيجادها ؟

571
01:10:03,460 --> 01:10:04,768
هذا النوع من المُحادثات

572
01:10:04,892 --> 01:10:07,217
لا يُجرى إلا بخلف الأبواب المُغلقة

573
01:10:07,322 --> 01:10:10,617
من رأيي أن نذهب إلى مخِدعى الخاص

574
01:10:12,688 --> 01:10:16,478
لقد صممتها بنفسى كما تعلم

575
01:10:16,855 --> 01:10:19,211
أنا أتفوق عل كل مُنافسينى

576
01:10:19,364 --> 01:10:21,657
حان وقت تغيير الموسيقى

577
01:10:21,798 --> 01:10:25,995
قم بإشعال الحماس فى جميع البنات و الرجال
هذا سيكون لُطفاً منكَ

578
01:10:28,972 --> 01:10:32,639
شكراً لكِ -
جيم , أنا أدعى .. جيم -

579
01:11:14,479 --> 01:11:15,758
...هادئ

580
01:12:36,614 --> 01:12:39,437
أنتَ كلو -
أنا كلو -

581
01:12:39,561 --> 01:12:44,307
أنتَ من سيصنع النظام المُتكامل -
أنا من سيصنع النظام المُتكامل -

582
01:12:47,786 --> 01:12:50,176
سوياً سنتمكن من تغيير العالم يا رجل

583
01:13:18,335 --> 01:13:19,321
لنتحرك

584
01:13:21,692 --> 01:13:25,274
زوس , متواجد منذٌ الأيام الأولى فى نشأة اللعبة

585
01:13:25,727 --> 01:13:29,584
...لأهميته كان عليه أن يتذكر جميع النسب

586
01:13:29,909 --> 01:13:31,333
...وجميع الزوايا

587
01:13:31,919 --> 01:13:33,247
إذن ما الذى أفعله ؟

588
01:13:35,959 --> 01:13:39,236
عليك أن تتعرف عليه فقط

589
01:13:43,137 --> 01:13:46,599
بعد الإبادة , اريد أن إُعيد إختراع نفسى

590
01:13:46,755 --> 01:13:48,848
الحافذ الشخصى , كما تعلم

591
01:13:54,415 --> 01:13:55,429
الأن

592
01:13:56,582 --> 01:13:59,218
ماذا يُمكننى أن أقدم لك ؟

593
01:14:01,561 --> 01:14:03,244
أنا أريد أن أذهب إلى البوابة

594
01:14:03,885 --> 01:14:07,380
إنها ستغلق سريعاً
دعنى أريك إياها

595
01:14:07,877 --> 01:14:09,595
الوقت يمُر

596
01:14:09,904 --> 01:14:11,466
ستكون رحلة ممُتعة

597
01:14:12,246 --> 01:14:15,193
...إنها خلف الشرق الأقصى فى الأراضى المفقودة

598
01:14:15,380 --> 01:14:19,547
والدكَ لم يرغب فى أن يتسلل أى برنامج بالصدفة , أليسَ كذلك ؟

599
01:14:20,800 --> 01:14:24,299
هل بإمكانك مُساعدتى ؟ -
بالتأكيد -

600
01:14:25,373 --> 01:14:29,100
...ولكن أولاً هُنالك رجُل يظهر على هيئته الرسمية

601
01:14:29,192 --> 01:14:31,394
على أن أعلم من أرسلكَ لى على أى حال

602
01:14:34,735 --> 01:14:35,978
( إنها تُدعى ( كورا

603
01:14:36,900 --> 01:14:38,942
لقد قالت أنها قابلتكَ منذُ مدة طويلة

604
01:14:39,819 --> 01:14:41,130
بالتأكيد

605
01:14:42,297 --> 01:14:44,247
فأنا قمتُ بالعديد من الجولات

606
01:14:45,324 --> 01:14:46,997
فى أوقات مُختلفة

607
01:14:47,914 --> 01:14:49,570
الأن دعنا نهتم بالقادم  , ونترُك الماضى

608
01:14:49,741 --> 01:14:51,860
دعنا نرى مُستقبلك و نجهز لك العتاد

609
01:14:51,942 --> 01:14:56,011
ستقوم بتغيير ملابسكَ
وبالطبع ستحتاج إلى  قرص المعلومات

610
01:14:56,124 --> 01:14:57,965
...وهو أمرُ ليس سهل المنال هذه الأيام

611
01:14:58,101 --> 01:15:00,082
...وبالطبع سوف تحتاج إلى وسيلة نقل

612
01:15:00,738 --> 01:15:03,516
...لكى تعبُر بحرالمُحاكاة

613
01:15:14,714 --> 01:15:17,277
ستكون رحلة مميزة

614
01:15:29,986 --> 01:15:32,110
لقد أمنتُ بالمُستخدمين من قبل

615
01:15:33,721 --> 01:15:35,031
سنلعب من جميع الزوايا

616
01:15:39,665 --> 01:15:41,203
( لوبيش )

617
01:15:50,081 --> 01:15:53,418
( البطل العملاق , إبن ( فلين

618
01:16:10,315 --> 01:16:12,467
لقد قابلتُ صديقُكِ إنه رائع

619
01:16:12,565 --> 01:16:16,336
إوقفوا إبن مُصممنا

620
01:17:28,531 --> 01:17:29,717
إنها تنزف يا رجل

621
01:18:10,698 --> 01:18:11,952
سوف أساعدكِ يا عزيزتى

622
01:18:34,443 --> 01:18:35,551
لقد فعلها

623
01:18:36,189 --> 01:18:39,955
لقد توقف -
أجل -

624
01:18:42,789 --> 01:18:44,697
أنا مُتاسف أنا أعلم أنه كان على أن اتوقف

625
01:18:46,522 --> 01:18:48,328
هل نعود مُجدداً
أنا بإمكانى العودة مُجدداً

626
01:18:48,440 --> 01:18:50,043
لا سنبقى معاً

627
01:18:50,346 --> 01:18:53,443
أبى , يُمكننى فعل هذا -
لقد فعلت بما فيه الكفاية -

628
01:18:58,640 --> 01:19:00,261
...يا رجل أنت حقاً

629
01:19:03,195 --> 01:19:05,582
...لقد ضغطت على زر تدميرى

630
01:19:08,530 --> 01:19:09,510
إنها مازالت على قيد الحياة

631
01:19:10,869 --> 01:19:13,846
إذن , ما الذى سنفعله الأن ؟ -
لا أعلم , لا شئ -

632
01:19:15,144 --> 01:19:16,438
لن نفعل شئ

633
01:19:17,605 --> 01:19:19,063
سنلزم أماكننا

634
01:19:21,808 --> 01:19:22,836
! ننتظر

635
01:19:31,178 --> 01:19:33,034
هل ركبت القطار الضوئى من قبل ؟

636
01:19:35,989 --> 01:19:38,924
سنفعلها بطريقتكَ , بأقصى سرُعة إلى البوابة

637
01:19:39,504 --> 01:19:41,669
إذا سبقنا كلو فى هذا
سيكون لدينا فُرصة

638
01:19:41,762 --> 01:19:42,932
لنَخرج من هنا

639
01:20:01,793 --> 01:20:03,449
هذا سيأخذنا إلى هُناك

640
01:20:30,394 --> 01:20:31,592
هل لن تستطيع أن تنجوا ؟

641
01:20:31,705 --> 01:20:34,554
أنا لا أعلم , على أن أتحقق من كود الأضرار

642
01:20:35,604 --> 01:20:38,567
المتاتبعة التى أدخلتها لهُم فى غاية التعقيد

643
01:20:40,520 --> 01:20:45,131
هل أنتَ من كتبها ؟ -
أجل , نوعاً ما -

644
01:20:47,877 --> 01:20:49,326
يا إلهى

645
01:20:51,726 --> 01:20:56,313
إنها من سلالة الأيسو -
أجل , إنها الأيسو الأخير -

646
01:20:59,001 --> 01:21:02,639
كل هذا الوقت كنتى تحميها داخلكِ

647
01:21:02,813 --> 01:21:04,479
إنها المُعجزة يا رجل.

648
01:21:05,026 --> 01:21:06,786
كل شئ عملت من أجله

649
01:21:08,036 --> 01:21:11,577
لقد قُمت بالحدود الرقمية لتغيير ظروف الإنسان

650
01:21:12,689 --> 01:21:14,996
لطالما كان يُلازمنى شعار واحد

651
01:21:15,778 --> 01:21:19,082
فى عالمُنا يُمكنها فعل أى شئ

652
01:21:26,071 --> 01:21:28,055
تحقق من هذا

653
01:21:36,019 --> 01:21:37,942
لقد خاطرت بنفسها من أجلى

654
01:21:40,012 --> 01:21:41,838
هُنالك بعض الأشياء تستحق المُخاطرة من أجلها

655
01:21:56,034 --> 01:21:57,144
إنظر إلى هذا

656
01:22:00,465 --> 01:22:04,692
الأن هذا مُذهل , إذا قُلت هذا لنفسى

657
01:22:05,612 --> 01:22:08,984
هيا , هذا سيأخذ بعض الوقت
حتى يُعيد النظام تشغيل نفسه

658
01:22:09,091 --> 01:22:11,168
الأن حان الوقت لكى تُخبرنى قصة

659
01:22:30,293 --> 01:22:31,869
أتركت فلين يهرب ؟

660
01:22:32,495 --> 01:22:36,328
أنا أعتقد سموك إنهم قد تحطموا فى المِصعد

661
01:22:39,725 --> 01:22:41,019
أنتَ تعتقد ؟

662
01:22:43,428 --> 01:22:44,406
إعثروا عليهم

663
01:22:49,952 --> 01:22:53,133
لقد حضرت بعض الذوبان فى الجليد
لقد حاربتُ فى الشرق الأوسط

664
01:22:53,427 --> 01:22:55,588
...وحضرت فوز الليكرس على السيلتكس

665
01:22:56,803 --> 01:22:59,716
...ولم أكُن اعلم ما الذى سأصل إليه بعد ذلك

666
01:22:59,871 --> 01:23:02,697
المحمول , الإنترنت , الواى فاى

667
01:23:02,788 --> 01:23:05,771
ما هو الواى فاى ؟ -
إنه يُرسل الإنترنت فى إشاعات -

668
01:23:05,806 --> 01:23:08,051
جهاز رقمى ؟ -
أجل -

669
01:23:09,912 --> 01:23:11,612
أعتقدت أن هذا كان فى عام 1985

670
01:23:17,047 --> 01:23:18,429
...أمى و أبى

671
01:23:20,815 --> 01:23:23,358
...أعتقد أنهم -
أجل -

672
01:23:26,349 --> 01:23:30,780
عِندما كنت فى الثانية عشر جدى توفى
ثم جدتى بعده بخمس سنوات

673
01:23:34,446 --> 01:23:38,034
هل تتذكر هذه الليلة
عندما جئت إلى المنزل ؟

674
01:23:38,440 --> 01:23:41,218
لقد قُلت أننى سأريك الشبكة

675
01:23:43,623 --> 01:23:45,788
...ها أنت ترى هذا المكان بعد حين

676
01:23:47,260 --> 01:23:49,021
يا لها من طريقة لأريك إياه

677
01:23:50,970 --> 01:23:52,388
...ولكن ليس هكذا

678
01:23:52,513 --> 01:23:54,853
كنتُ أريد أن أريك إياه
قبل أن يُدمره كلو

679
01:23:55,169 --> 01:23:56,462
...لا , لا , إنه

680
01:23:58,504 --> 01:24:04,453
إنه أنا من أخفق
سعياً وراء الكمال

681
01:24:06,933 --> 01:24:09,222
سعياً عن ما كان أمام أعينى تماماً

682
01:24:11,215 --> 01:24:12,573
أمامى تماماً

683
01:24:15,041 --> 01:24:19,107
لا يُمكننى أن أنسى هذه الليلة , إنها لا تُصدق

684
01:24:19,565 --> 01:24:21,047
...سام

685
01:24:21,947 --> 01:24:24,757
أنا لن أتخلى عنك يوماً واحداً بعد الأن

686
01:24:38,658 --> 01:24:41,371
أتتذكر ( دوكاتى ) ؟

687
01:24:42,492 --> 01:24:45,616
اللعنة , يُمكنك أن تذكرنى بكل شئ و لكن ليس هذه الدراجة

688
01:24:45,725 --> 01:24:49,653
حسناً , قم بإصلاحها -
حقاً , هل عطلت دراجتى ؟ -

689
01:24:49,746 --> 01:24:52,107
أتُريدها أن تبقى 20 سنة فى الجراج بدون أن تُلمس ؟

690
01:24:53,490 --> 01:24:55,237
هذا تقليدى للغاية

691
01:24:57,188 --> 01:24:58,402
كيف أبلت ؟

692
01:24:58,668 --> 01:25:02,695
حسناً , عندما أركبها تكون أفضل من ما تكون معك

693
01:25:04,080 --> 01:25:06,472
أنا أتطوق لرؤية هذا

694
01:25:08,105 --> 01:25:09,451
سوف تفعل

695
01:25:13,207 --> 01:25:16,438
هذا , إنه من أجل كلبك
إعطه هذا

696
01:25:16,765 --> 01:25:19,061
أقل له رجلاً كبيراً فى السن قد رماها من السماء

697
01:25:19,149 --> 01:25:20,574
إتبع حدسك

698
01:25:46,689 --> 01:25:52,238
بمجرد دخول فلين المكان كل شئ تغير

699
01:25:52,348 --> 01:25:55,208
أنا لم أرى أى شئ مثله

700
01:25:55,582 --> 01:26:00,151
إنه كان ثرثاراً

701
01:26:02,024 --> 01:26:03,273
حقا ؟

702
01:26:03,471 --> 01:26:08,338
أنا أتمنى أن إتفقنا عليه مازال صالحاً ؟

703
01:26:09,710 --> 01:26:11,348
حُكم المدينة ؟

704
01:26:12,302 --> 01:26:18,355
أنا أعلم أن هذا الطلب كبير
ولكن هذا هو الطلب الذى يُناسب حديثُنا

705
01:26:19,040 --> 01:26:20,462
ألا تعتقد هذا ؟

706
01:26:21,740 --> 01:26:28,511
لكم من الوقت بحثت عن هذا كلو ؟
لكم ألف دورة ؟

707
01:26:29,744 --> 01:26:33,460
فقد تخيل الأسرار التى يحتوى عليها

708
01:26:35,937 --> 01:26:41,787
...المُفتاح الذى يقود إلى الأساطير العظيمة , العظيمة

709
01:26:45,098 --> 01:26:47,956
ولكن هُنالك شئ أخر أيضاً

710
01:26:48,284 --> 01:26:53,814
لقد سمعت الكثير من الإشاعات
عن هذا القرص الخاص

711
01:27:03,251 --> 01:27:08,910
أنا أتفهم أن التحالف فى بعض الأوقات لا يكون سهل المنال

712
01:27:09,536 --> 01:27:11,628
ولكنه دائماً مُهم

713
01:27:13,249 --> 01:27:17,992
أنا أعلم أنكَ تحتاجنى كما أنا , أليسَ كذلك ؟

714
01:27:19,412 --> 01:27:21,117
بالطبع أنتَ على حق

715
01:27:22,319 --> 01:27:23,610
إستمتع بشرابك

716
01:27:31,316 --> 01:27:33,108
إنها نهاية الخط يا رجُل

717
01:27:43,582 --> 01:27:46,190
لا بأس , نحنُ فى أمان الأن

718
01:27:46,567 --> 01:27:48,327
نحنُ فى طريقنا إلى البوابة

719
01:27:51,699 --> 01:27:53,086
كلو حصل على القرص ؟

720
01:27:54,425 --> 01:27:56,920
بِمُجرد خروجى من هُنا
يُمكننى أن أغلق النظام

721
01:27:59,381 --> 01:28:02,359
لم يكُن من المُفترض أن أقول لك
أن تذهب إلى زوس , إنها غلطة

722
01:28:02,937 --> 01:28:05,810
لا بأس , لقد إرتكبت أخطاء أيضاً

723
01:28:10,877 --> 01:28:12,065
أينَ هو ؟

724
01:28:13,658 --> 01:28:18,404
أعتقد أنه يصلى إلى السماء -
إنه يستمع إلى الأصوات -

725
01:28:19,947 --> 01:28:21,097
...أجل

726
01:28:21,925 --> 01:28:23,519
كيف إلتقيتى به ؟

727
01:28:33,284 --> 01:28:34,671
لا عليكِ

728
01:28:37,213 --> 01:28:38,323
أنا أعلم

729
01:28:43,988 --> 01:28:48,963
لقد حدث الأمر خلال عملية التنقية
كلو كان لا يقوى أحد على إيقافه

730
01:28:49,651 --> 01:28:52,540
لقد أطلق العنان لأعوانه الأشرار
لكى يطهروا الشوارع من الأيوس

731
01:28:54,053 --> 01:28:56,804
كل شخص أعرفه قد إختفى

732
01:28:59,530 --> 01:29:01,063
ثم جائوا من أجلى

733
01:29:04,471 --> 01:29:05,519
لذا هربتُ

734
01:29:07,266 --> 01:29:10,232
ولكن برنامج الجنود
قد قامت بطردى خارج المدينة

735
01:29:10,866 --> 01:29:12,708
وفى وقت قصير كانوا قد حاوطونى

736
01:29:13,271 --> 01:29:15,144
لذا إستعددت للنهاية

737
01:29:15,610 --> 01:29:21,600
وبينما تُظلم الدُنيا من حولى
شعرتُ بيدِ على كتفى

738
01:29:24,224 --> 01:29:31,900
...وعندما فتحتُ أعينى كان يقف فوقى

739
01:29:34,673 --> 01:29:35,992
المُصمم , والدكَ

740
01:29:38,185 --> 01:29:39,513
قد أنقذنى

741
01:29:43,955 --> 01:29:47,495
أعتقد أنك قد تقول أننى أنقذته

742
01:30:06,605 --> 01:30:07,844
يا له من منظر

743
01:30:08,556 --> 01:30:10,865
لقد إعتاد على حجب الشمس عندما يكون فيلن هُنا

744
01:30:11,135 --> 01:30:16,685
إنه يكون رمزاً لشئ أفضل , شئ أكبر من هذا العالم

745
01:30:17,897 --> 01:30:19,727
لم أقترب لهذا الحد من قبل

746
01:30:21,172 --> 01:30:24,005
هذا بالظبط ما تخيلته فى شروق الشمس

747
01:30:24,312 --> 01:30:26,559
ثقى بى شروق الشمس لا تُقارن بهذا بتاتاً

748
01:30:29,886 --> 01:30:31,113
كيفَ تبدوا ؟

749
01:30:33,860 --> 01:30:36,140
الشمس ؟ -
أجل -

750
01:30:40,825 --> 01:30:43,100
أنا لم أصفها من قبل

751
01:30:45,496 --> 01:30:46,651
إنها دافئة

752
01:30:48,697 --> 01:30:50,068
...لامعة

753
01:30:53,130 --> 01:30:54,313
...وجميلة

754
01:31:20,745 --> 01:31:23,513
! إنه هُنا , تحركوا

755
01:31:25,394 --> 01:31:26,740
إنها مِن المُفترض أن تكون هُنا

756
01:31:31,949 --> 01:31:33,162
ما الذى حدث ؟

757
01:31:33,961 --> 01:31:35,426
إنها حلبة جديدة

758
01:31:45,538 --> 01:31:47,469
ما هذا ؟

759
01:31:48,359 --> 01:31:50,172
إنه يصُمم برمجيات

760
01:31:50,481 --> 01:31:53,202
بهذه الطريقة يُمكنه القضاء على النظام القديم

761
01:31:53,424 --> 01:31:55,064
يقضى عليه لماذا ؟

762
01:31:59,709 --> 01:32:03,828
" باتاليون 6 , إطلعينا على تقرير رصيف الشحن "

763
01:32:07,256 --> 01:32:10,370
إنه يصنع جيشاً -
لنذهب -

764
01:32:41,277 --> 01:32:42,197
وداعاً

765
01:32:42,290 --> 01:32:43,741
( كورا ) -
لا توقفى -

766
01:32:44,180 --> 01:32:47,080
ماذا تفعل ؟ -
تقوم بما إعتادت عليه -

767
01:33:05,174 --> 01:33:06,297
! ترون

768
01:33:08,591 --> 01:33:09,653
إنه على قيد الحياة

769
01:33:16,270 --> 01:33:17,376
عليه أن يدعها تذهب

770
01:33:17,658 --> 01:33:20,260
لا , سام هُنالك طريقة أخرى

771
01:33:34,005 --> 01:33:35,583
أحسنت , سيدى

772
01:33:50,388 --> 01:33:52,362
أنا لم أرى أشئ هكذا من قبل

773
01:33:53,205 --> 01:33:54,978
أنا أعلم سيدى

774
01:33:55,059 --> 01:33:59,897
أنا أعلم أنكَ لديكَ تصاميم عظيمة
لن يستطيع أى أحد من هؤلاء أن يفهمها

775
01:34:28,045 --> 01:34:29,901
سوف تُصبح واحدة منهم

776
01:34:30,953 --> 01:34:32,168
تابع التقدم سام

777
01:34:42,499 --> 01:34:46,161
نادر !! أنتى فى غاية الشجاعة , أليسَ كذلك ؟

778
01:34:54,756 --> 01:34:56,125
أين إسطوانتكِ ؟

779
01:34:58,937 --> 01:35:00,229
أين هو ؟

780
01:35:02,709 --> 01:35:05,141
لا بد وانه فى غاية الوحدة فى الخارج

781
01:35:06,577 --> 01:35:09,200
إنه شئ مأساوى أن تكونى بمُفردكِ

782
01:35:11,102 --> 01:35:14,035
لقد رأيت ما الذى يستطيع أن يفعله المُستخدمين , كلو

783
01:35:14,863 --> 01:35:16,723
أنتَ لا تنتمى لهم

784
01:35:22,115 --> 01:35:25,067
أنا لدى شئ خاص لكِ

785
01:35:28,575 --> 01:35:31,696
خُذها إلى الأعلى , و إعثروا عليهم

786
01:35:33,036 --> 01:35:36,889
عليك أن تعذرينى الأن
لأننى أحضر لنخب أخر

787
01:35:53,008 --> 01:35:54,910
مساء الخير أيتها البرمجيات

788
01:35:58,918 --> 01:36:02,849
سوياً قد حققنا العديد من الأشياء الرائعة

789
01:36:03,195 --> 01:36:05,744
لقد خلقتم نظام مُعقد

790
01:36:06,144 --> 01:36:09,810
إستحوذتم عليه ثم طورتوه

791
01:36:10,714 --> 01:36:14,460
لقد تمكنا من إعادة تأهيله

792
01:36:16,397 --> 01:36:17,908
...الأن على أن أذكر

793
01:36:18,051 --> 01:36:21,502
الشخص الذى كان يحاول أن يجعلنا عبيداً

794
01:36:23,506 --> 01:36:25,268
! كيلفن فلين

795
01:36:26,675 --> 01:36:28,638
أينَ أنت الأن ؟

796
01:36:32,216 --> 01:36:34,708
لقد أخبرت برامجى ألا تكون تسعى وراء الخروج

797
01:36:34,853 --> 01:36:38,388
لأن عالمُنا ليس سوى قفص

798
01:36:38,499 --> 01:36:40,167
ولكن أخيراً فى هذه اللحظة

799
01:36:40,276 --> 01:36:44,988
المُفتاح الخاص بالحدود الرقمية
يوجد فى حوزتنا

800
01:36:50,486 --> 01:36:51,748
القُرص

801
01:36:52,151 --> 01:36:54,168
...ولكننى عكس مُصممكم الأنانى

802
01:36:54,272 --> 01:36:58,033
...الذى كان يرغب فى حفظ أسرار عالمه لنفسه

803
01:36:58,172 --> 01:37:01,870
...أنا سأجعل هذا العالم مفتوحاً

804
01:37:01,996 --> 01:37:04,773
ومُتاحا لجميعنا

805
01:37:07,488 --> 01:37:11,252
أجل , لنا جميعاً

806
01:37:21,556 --> 01:37:23,223
هل أبقى على كل هؤلاء معه ؟

807
01:37:23,537 --> 01:37:25,147
لقد إكتشف كيف يقوم بهذا بطريقة صحيحة

808
01:37:25,711 --> 01:37:29,173
ومع توفير المناخ المُناسب
...النظام سوف ينمو

809
01:37:29,293 --> 01:37:33,041
حينها النظام سوف يصعقهم

810
01:37:34,730 --> 01:37:36,141
...قوموا بهذا

811
01:37:36,348 --> 01:37:40,541
إثبتوا لأنفسكُم أنكم مُخلصين لى

812
01:37:40,933 --> 01:37:43,880
وأنا لن أخونكم أبداً

813
01:37:56,688 --> 01:37:58,154
أبى علينا أن نحصل على القرص الخاص بك

814
01:37:58,240 --> 01:38:00,872
لا , علينا أن نصل إلى البوابة
أنت ستُغلقه من الخارج

815
01:38:00,963 --> 01:38:02,724
...حتى ولو تمكنا من الخروج

816
01:38:02,819 --> 01:38:04,917
كورا ستبقى هُنا -
سام , إنها ستكون بخير ,هيا بنا -

817
01:38:05,021 --> 01:38:07,110
إذا تركتنى وذهبت
أن لن أعود إلى منزلى بدونك

818
01:38:08,185 --> 01:38:09,437
...سام

819
01:38:10,232 --> 01:38:13,823
نفسُ الفريق , آتتذكر ؟

820
01:38:16,334 --> 01:38:18,113
كنتُ أخشى أن تقول هذا

821
01:38:19,419 --> 01:38:20,840
قابلنى عند الحلبة الجديدة بعد خمس دقائق

822
01:38:20,933 --> 01:38:21,743
وإحضر لنا بعض المركبات

823
01:38:21,855 --> 01:38:23,600
ما هى خطتكَ ؟

824
01:38:24,647 --> 01:38:27,048
! أنا مُستخدم سوف أرتجل

825
01:38:28,747 --> 01:38:30,563
" أقصى قدر من الكفائة "

826
01:38:31,868 --> 01:38:34,900
" طهروا النظام الجديد من عيوبه "

827
01:38:35,368 --> 01:38:40,804
هذه الترجمة حصرية لشبكة سينما نت
Www.CinmaNeT.Tk : للمزيد من الأفلام الأجنبية المُترجمة

828
01:38:41,931 --> 01:38:45,949
إن عالمنا لعالمُ جديد

829
01:38:46,527 --> 01:38:49,708
هُنالك سيتحقق نصرُنا

830
01:38:50,863 --> 01:38:52,455
...فى الخارج

831
01:38:54,438 --> 01:38:56,247
سنلقى قدرنا

832
01:39:40,834 --> 01:39:43,033
! عرف نفسك أيها البرنامج

833
01:39:46,385 --> 01:39:49,628
( أنا لستُ برنامج أنا أدعى ( سام فلين

834
01:40:13,355 --> 01:40:15,949
عرف عن نفسك -
سأخذ هذه المركبة -

835
01:40:16,086 --> 01:40:17,584
لستِ مُخولاً لذلك

836
01:40:20,159 --> 01:40:21,348
فى الحال , سيدى

837
01:40:23,732 --> 01:40:26,071
راقب خطواتك من فضلك

838
01:40:38,285 --> 01:40:39,552
.نحنُ مع المُستخدمين

839
01:40:46,997 --> 01:40:52,686
تم فصل المُفتاح الرئيسى

840
01:40:52,815 --> 01:40:55,728
...لقد أتيتُ مع فتاة , برنامج

841
01:40:55,837 --> 01:40:57,289
أينَ هى ؟

842
01:40:59,825 --> 01:41:01,398
! سام , إهرب

843
01:41:27,715 --> 01:41:29,950
ماذا تفعل هنا ؟ -
(علينا أن نذهب إلي مركبة (فلين -

844
01:41:30,076 --> 01:41:31,306
ولكن ( كلو ) سيكون هُتا فى أى لحظة

845
01:41:31,387 --> 01:41:33,363
لن نتمكن من فعلها بتاتاً -
هيا -

846
01:41:39,374 --> 01:41:40,792
هيا , يا بنُى

847
01:41:44,674 --> 01:41:46,615
! إنه رجلى الخارق

848
01:41:55,005 --> 01:41:56,067
! أسرعوا

849
01:41:56,703 --> 01:41:57,625
! لقد فعلناها

850
01:42:16,575 --> 01:42:19,511
حاول أن تحتفظ جيداً بهذه سوف نحتاجها

851
01:42:25,094 --> 01:42:26,358
هل بإمكانكِ قيادة هذه ( كورا ) ؟

852
01:42:27,126 --> 01:42:28,667
الأمر كله يتعلق بالمعِصم

853
01:42:43,358 --> 01:42:46,808
" غير مًُصرح لكَ بالذهاب "

854
01:43:08,156 --> 01:43:09,397
...هذا المُستخدم

855
01:43:34,557 --> 01:43:36,258
( الأن أضيئى الأنوار ( كورا

856
01:43:38,646 --> 01:43:40,518
من أينَ تعلمت هذه الحركة التى قُمت بها هُناك ؟

857
01:43:40,673 --> 01:43:43,314
! فى بُرج ( إينكوم ) منذُ ليلتين

858
01:43:45,462 --> 01:43:47,336
( بُرج ( إينكوم

859
01:43:50,346 --> 01:43:51,656
! راقبوا هذا

860
01:43:52,248 --> 01:43:53,433
ها هم يأتون

861
01:43:54,307 --> 01:43:56,118
سام , تولى مقعد المُجابهة

862
01:44:05,088 --> 01:44:06,975
...أنا رجُل سأتخطى هذا الأمر

863
01:44:21,207 --> 01:44:24,557
أجل , أبى لقد حطمتُ واحدة يتبقى خمسة

864
01:44:30,380 --> 01:44:31,518
! رائع

865
01:44:40,876 --> 01:44:42,158
! علينا أن نضللهم

866
01:45:02,610 --> 01:45:03,688
! هيا

867
01:45:07,854 --> 01:45:09,084
! إحظى بتحطم جيد

868
01:45:15,824 --> 01:45:17,419
عليكَ أن تأتى بى خلفهُم

869
01:45:25,919 --> 01:45:27,980
أتا لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

870
01:45:28,072 --> 01:45:29,193
لربما هو على حق

871
01:45:35,235 --> 01:45:36,498
! من يعبث ُ معنا يحصل على الأتى

872
01:46:06,961 --> 01:46:08,151
أجل

873
01:46:20,191 --> 01:46:21,203
! إنه عالق

874
01:46:26,620 --> 01:46:27,934
! (ترون)

875
01:46:28,604 --> 01:46:30,130
ما الذى أصبحتُ عليه ؟

876
01:46:34,948 --> 01:46:36,042
هيا

877
01:46:39,601 --> 01:46:41,110
فلين) , إهرب)

878
01:46:45,353 --> 01:46:47,086
.رايزلر) قُم بضربتك)

879
01:46:50,796 --> 01:46:52,079
! إنهى هذه اللعبة

880
01:47:00,625 --> 01:47:01,753
! لا

881
01:47:14,447 --> 01:47:17,023
! أنا أقاتل من أجل المُستخدمين

882
01:47:27,082 --> 01:47:29,331
! لقد إنتهى

883
01:47:30,452 --> 01:47:31,794
! إنه إنتهى

884
01:47:43,032 --> 01:47:45,964
كورا ) هُنالك شئ أريد منكِ فعله )

885
01:48:34,826 --> 01:48:36,183
! لنُعيدك إلى المنزل يا أبى

886
01:48:40,988 --> 01:48:43,421
ها هو, إهبطى هُنا

887
01:48:44,343 --> 01:48:46,837
تمسكوا جيداً , هذا سيكون عنيفاً

888
01:49:39,273 --> 01:49:40,566
! دعوه لى

889
01:49:46,791 --> 01:49:48,464
لقد كنتُ أشعُر أننى سألاقيكَ هُنا

890
01:49:49,660 --> 01:49:52,532
لم تقضى وقتاً طيباً مع الدورات , أليسَ كذلك ؟

891
01:49:52,750 --> 01:49:55,292
لا , أنا لا أشعر بسوء

892
01:49:57,228 --> 01:50:00,971
لقد فعلت كل شئ , كل شئ طلبته منى

893
01:50:01,383 --> 01:50:02,832
أنا أعلمُ ذلك

894
01:50:02,954 --> 01:50:06,591
لقد أوقفت الخُطة -
بالطريقة التى رأيتها أنتَ -

895
01:50:06,742 --> 01:50:11,721
لقد وعدتنى أننا سوف نُغير العالم سوياً

896
01:50:12,268 --> 01:50:15,902
لقد نقضت هذا الوعد الأن -
أنا , أتفهم هذا الأمر الأن -

897
01:50:16,015 --> 01:50:19,415
...لقد إرتقيت بالنظام إلى أعلى مستوياته

898
01:50:19,583 --> 01:50:21,658
لقد صممتُ النظام المُتكامل

899
01:50:21,782 --> 01:50:25,840
إن الأمر ليس عن الكمال
...أتتفهم هذا , إنه أمر غير أخلاقى

900
01:50:26,610 --> 01:50:30,629
إنه مُستحيل ولكنه كان أمامنا طوال الوقت

901
01:50:31,364 --> 01:50:32,143
أنتَ لم تعلم بهذا قط

902
01:50:32,254 --> 01:50:34,685
هذا لأننى من صممتك

903
01:50:36,745 --> 01:50:38,593
( أنا أسف ( كلو

904
01:50:40,662 --> 01:50:42,036
! أنا أسف

905
01:51:04,967 --> 01:51:06,078
! إذهبى

906
01:51:19,381 --> 01:51:23,238
كلو ) تذكر ما الذى أتيت من أجله )

907
01:51:37,547 --> 01:51:38,622
! أبى

908
01:51:38,657 --> 01:51:40,015
أن تعلم أننى تفوقت عليكَ

909
01:51:40,346 --> 01:51:43,355
بدلاً من أن تفعل كل هذه الأمور من أجله ؟

910
01:51:49,780 --> 01:51:50,794
! لا

911
01:51:56,395 --> 01:51:57,642
! لا

912
01:51:58,033 --> 01:51:59,425
لماذا ؟

913
01:52:00,829 --> 01:52:02,355
! إنهُ بُنى

914
01:52:08,688 --> 01:52:10,098
! بُنى

915
01:52:15,708 --> 01:52:16,815
! أبى

916
01:52:23,009 --> 01:52:26,600
! سام , لقد حان الوقت -
لا -

917
01:52:26,960 --> 01:52:29,735
سام , هذا ما يُريده هو

918
01:52:31,808 --> 01:52:35,519
أنا لن أترُككَ -
إعتنِ بنفسكَ -

919
01:52:47,473 --> 01:52:48,795
! أجل

920
01:53:16,490 --> 01:53:18,156
! وداعاً أيها الطفلُ الصغير

921
01:55:02,118 --> 01:55:03,157
! ( ألان )

922
01:55:08,015 --> 01:55:11,084
لقد أرسلت لى مُحاكاة -
أجل -

923
01:55:12,503 --> 01:55:14,595
قابلنى فى ( إينكوم ) فى الثامنة صباحاً

924
01:55:16,982 --> 01:55:21,441
ماذا عن مجلس الإدارة ؟ -
أنتَ من يملك مقاليد الحُكم الأن -

925
01:55:24,503 --> 01:55:26,452
( إستعيد سابق عهد الشركة ( ألان

926
01:55:33,530 --> 01:55:34,982
أنتَ كُنت على حق

927
01:55:36,834 --> 01:55:38,176
بشأن ماذا ؟

928
01:55:39,755 --> 01:55:41,456
بشأن كل شئ

929
01:56:06,397 --> 01:56:07,723
ما هو القادم ( سام ) ؟

930
01:56:13,417 --> 01:56:15,726
أعتقد أنه من المُفترض أن نُغير العالم

931
01:56:20,623 --> 01:56:23,182
.تعالى , أُريد أن أرُيكى شيئاً ما

932
01:56:23,183 --> 01:59:24,183
SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة
D@rk Legend : تم التعديل بواسطِة 

