1
00:00:01,332 --> 00:00:20,322
((ترجمة كريزي ميوزك))
((crazymusicana12@yahoo.com))
3BeiDaT :تعديــل

2
00:00:21,661 --> 00:00:29,291
في المستقبل القريب , وصل نظام
السجون في الولايات المتحدة الأمريكية
لمرحلة خطيرة

3
00:00:30,521 --> 00:00:38,804
شركة خاصة استولت على القوانين الفدرالية
لذا هم الآن يديرون السجون للربح

4
00:00:40,617 --> 00:00:48,627
منظمة " ويليند " هي المالك الآن
" لسجن جزيرة " تيرميند

5
00:01:08,725 --> 00:01:13,068
" سباق الموت 2 "

6
00:01:43,731 --> 00:01:45,893
هل انتهيت أيها الصيني ؟

7
00:01:51,830 --> 00:01:53,252
. منحرف

8
00:02:03,060 --> 00:02:05,380
أنت وقح كبير

9
00:02:05,416 --> 00:02:06,644
. نعم

10
00:02:26,015 --> 00:02:30,786
منذ دقيقة فقط تم حصول صراع
(  في سجن جزيرة ( تيرمانال

11
00:02:30,823 --> 00:02:35,564
" حسب ما يمكنني أن أقول "
" لا يوجد أي إجراءات تتخذ بخصوص هذا "

12
00:02:35,600 --> 00:02:39,816
أغلق الجسر , و ضع مصوبي الأهداف
. أرغب بالجميع هنا , الآن

13
00:02:52,962 --> 00:02:55,651
هل أنت جاد ؟
قم بوضعي على الهواء الآن

14
00:02:55,687 --> 00:02:59,111
" إما ستضعني على الهواء الآن "
" أو سأخبر زوجتك بكل شيء "

15
00:03:07,393 --> 00:03:08,598
صورتَ هذا , صحيح ؟

16
00:03:57,407 --> 00:03:59,470
ياله من قتال سيء

17
00:04:01,069 --> 00:04:03,423
أتمنى لو أنني لم أراهن عليه

18
00:04:03,459 --> 00:04:06,686
لكنك فعلت -
نعم , هذه هي العادة -

19
00:04:07,518 --> 00:04:10,221
العالم كله ينحدر
و يجب أن أتماشى مع هذا

20
00:04:13,976 --> 00:04:18,331
عندما جئت إلى هنا , كان هذا الملقط
أول ما اشتريته بمالي الخاص

21
00:04:18,368 --> 00:04:21,647
أنت تعلم هذا الآن , لذا اهتم به

22
00:04:21,684 --> 00:04:23,143
و انظر إليه دوماً

23
00:04:24,668 --> 00:04:28,855
ستربح المال بكرة القدم ؟
هو لم يشاهد مباراة في حياته

24
00:04:28,892 --> 00:04:30,306
لأن هذا ممل , هذا هو السبب

25
00:04:30,342 --> 00:04:33,262
أفضل لعبة بالعالم -
أعتقدتُ أنها ثالث أفضل لعبة -

26
00:04:37,123 --> 00:04:38,597
على ماذا تضحكين ؟

27
00:04:39,663 --> 00:04:41,602
. اعذرينا رجاءً

28
00:04:47,542 --> 00:04:49,154
.... بخصوص سرقة البنك

29
00:04:50,764 --> 00:04:52,463
هذا مهم لي

30
00:04:52,500 --> 00:04:56,299
أعرف هذا , لهذا أتولى ذلك بطريقتي
مع رفاقي

31
00:04:56,336 --> 00:04:57,827
... حسناً

32
00:04:58,565 --> 00:05:00,229
بيني ) سيشارك )

33
00:05:00,266 --> 00:05:04,446
شرطي الوحيد أن تكون المسؤول
.  هكذا أريد الأمور

34
00:05:04,483 --> 00:05:06,288
أيمكنني الإعتماد عليك ؟

35
00:05:06,324 --> 00:05:08,031
ماذا برأيك ؟

36
00:05:09,057 --> 00:05:10,991
. نعم

37
00:05:11,028 --> 00:05:15,777
لا أعرف هؤلاء الشباب كثيراً لكن
ابن أخي لا يمتلك الخبرة

38
00:05:15,814 --> 00:05:18,753
مما يجعله عفوياً و غير منطقياً -
الجميع قلقون منه -

39
00:05:19,679 --> 00:05:22,639
إن أساء الأمر سيد ( كاين ) , سيقوم
بمواجهتي , حسناً ؟

40
00:05:24,364 --> 00:05:26,095
.. ( سيكون الوضع بخير ( لوك

41
00:05:26,131 --> 00:05:27,489
. ثق بي

42
00:05:27,525 --> 00:05:28,863
. أنا أفعل هذا دوماً

43
00:05:31,509 --> 00:05:32,921
. أعرف هذا

44
00:05:32,958 --> 00:05:35,023
تعال ... يوجد ما أريكَ إياه

45
00:05:44,152 --> 00:05:45,465
ماذا تظن ؟

46
00:05:46,799 --> 00:05:48,187
هذه لي ؟

47
00:05:49,093 --> 00:05:50,463
ألا تحبها ؟

48
00:05:50,499 --> 00:05:51,982
أعتقد أنها رائعة

49
00:05:52,019 --> 00:05:57,203
لكن بالنظر للعمل الذي أفعله ألا تظن
أنكَ رفعتَ من قيمته

50
00:05:57,240 --> 00:06:01,038
لم تعجبك إذاً -
! أتمزح ؟ إنها مدهشة -

51
00:06:03,088 --> 00:06:05,730
أنا أتساءل , أتعتقد أنني سأتمكن
من الهرب بهذه ؟

52
00:06:05,767 --> 00:06:08,866
أعرف أنكَ بالعادة لا تتوتر و تكون هكذا

53
00:06:08,902 --> 00:06:12,050
أنا فقط أرغب بإخفاءها حال وصولي إلى هناك -
تماماً -

54
00:06:13,990 --> 00:06:15,318
. حسناً

55
00:06:21,953 --> 00:06:23,817
... لا تنسى

56
00:07:07,406 --> 00:07:09,256
. شكراً لكما على الحضور

57
00:07:09,293 --> 00:07:13,658
سيد ( وايليند ) , أنا لستُ واثقاً من سبب
قدومها لكنني أعرف سبب حضوري لذا

58
00:07:13,694 --> 00:07:17,385
لذا أنا أتتبعك بهذه الشركة -
استرح -

59
00:07:17,422 --> 00:07:21,255
أنا مستغرب أن هؤلاء الحيوانات لم يقتلوا
بعضهم بشكل أوضح

60
00:07:21,291 --> 00:07:25,508
كلاكما هنا من أجل الكابوس الذي
يجري بعائدة الإيرادات

61
00:07:27,623 --> 00:07:29,308
هل ما قلته مضحك ؟

62
00:07:31,429 --> 00:07:34,274
حسناً , لديك نسبة 48 بالمئة

63
00:07:35,290 --> 00:07:38,605
أعلى ارتفاع لشبكتك هو 7

64
00:07:39,885 --> 00:07:42,120
ما تدعوه كابوساً أنا أسميه بالحلم المشع

65
00:07:44,963 --> 00:07:46,746
( سيد ( وايليند

66
00:07:46,782 --> 00:07:49,849
أعرف أن الشبكة ليست بمصدرك
. الأساسي للربح

67
00:07:51,224 --> 00:07:54,252
لكنني لا أصدق أنكَ لا تدرك
منجم الذهب الذي تجلس فوقه

68
00:07:55,778 --> 00:07:57,643
ماذا تعنين آنسة ( جونز ) ؟

69
00:07:57,680 --> 00:08:00,732
الناس تعبوا من العنف المصطنع

70
00:08:00,768 --> 00:08:03,653
القتال سيحقق الإيراد الأكبر

71
00:08:04,427 --> 00:08:09,610
الحقد الموجود بين السجناء نقي

72
00:08:09,647 --> 00:08:11,912
و لا يمكن أن يصطنع

73
00:08:13,014 --> 00:08:15,146
أتدعوين ما حدث الليلة تسلية ؟

74
00:08:18,943 --> 00:08:21,378
ماذا يوجد بعقلك على التمام ؟

75
00:08:26,229 --> 00:08:29,676
هذا الحقير لم يحمل مسدساً طوال 20
عاماً بالعمل لدى عمي

76
00:08:29,713 --> 00:08:31,465
صحيح ( لوك ) ؟ -
بيني ) انتبه  ) -

77
00:08:31,501 --> 00:08:34,224
لديك 60 ثانية للدخول و الخروج

78
00:08:34,260 --> 00:08:35,415
. دون تأذي أحد

79
00:08:35,452 --> 00:08:36,953
. نحن نعرف , لا تقلق

80
00:09:08,635 --> 00:09:10,175
<i>! يوجد صحبة هنا , اخرجوا </i>

81
00:09:10,803 --> 00:09:11,675
<i>بيني ) أتسمع ؟ )</i>

82
00:09:11,711 --> 00:09:14,034
<i>لا تقلق يا رجل , لا تخاف</i>

83
00:09:15,307 --> 00:09:16,592
<i>! ألغي العملية , اخرجوا من هناك</i>

84
00:09:16,629 --> 00:09:18,809
<i>! اهدأ يا رجل -
غانثر ) ألغي العملية ) -</i>

85
00:09:18,845 --> 00:09:21,276
<i>! إلغاء , إخرجوا من هناك -
. الوضع تحت السيطرة -</i>

86
00:09:31,086 --> 00:09:33,440
<i>! انبطحوا , انبطحوا على الأرض
! لا تنظري إلي </i>

87
00:09:33,477 --> 00:09:34,621
<i>! مكانك</i>

88
00:09:35,770 --> 00:09:36,845
<i>! مكانك </i>

89
00:09:51,046 --> 00:09:52,759
! أيها الغبي الأحمق

90
00:09:55,588 --> 00:09:57,747
منذ 20 عاماً لم يتأذى أحد
و الآن أنت

91
00:09:57,783 --> 00:10:00,005
! أيها الأحمق سنغادر الآن

92
00:10:00,042 --> 00:10:01,441
! تحركوا

93
00:10:02,354 --> 00:10:04,185
! تباً -
! اللعنة -

94
00:10:04,222 --> 00:10:07,753
... ما هذا -
تحرك تحرك يا رجل , هيا لنتحرك -

95
00:10:09,133 --> 00:10:10,555
تباً لهذا الرجل

96
00:10:15,060 --> 00:10:16,661
إلى ماذا تنظر أيها الحثالة ؟

97
00:10:18,938 --> 00:10:20,001
! تحرك

98
00:10:20,038 --> 00:10:21,219
! مكانك

99
00:11:05,436 --> 00:11:07,197
! لنخرج من هنا

100
00:11:24,919 --> 00:11:26,173
اذهب , اذهب , اذهب

101
00:11:26,209 --> 00:11:27,645
ادخل السيارة اللعينة

102
00:11:27,681 --> 00:11:28,574
أيها الأحمق -
تحرك -

103
00:11:39,736 --> 00:11:42,822
ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟
!  ستتسبب بمقتلنا بهذه السرعة

104
00:11:46,244 --> 00:11:49,105
<i>! أيها الحقير , كل ما جرى بسببك</i>

105
00:12:33,708 --> 00:12:36,982
لقد رحمنا الله , لقد تجاوزناها -
لا أحد رحم بعد , أتفهمني ؟ -

106
00:12:42,648 --> 00:12:44,874
ما هذا ؟ ما الذي ستفعله ؟

107
00:13:12,898 --> 00:13:14,716
! أحمق

108
00:13:15,080 --> 00:13:17,274
لماذا فعلت هذا ؟

109
00:13:17,311 --> 00:13:18,464
ارمي المسدس اللعين

110
00:13:18,736 --> 00:13:21,078
إنه خيارك

111
00:13:22,081 --> 00:13:26,461
لأنكم من عائلته , لهذا السبب
أنتم ستخرجون من هذا , اخرجوا

112
00:13:26,497 --> 00:13:28,296
! اخرجا من السيارة اللعينة

113
00:14:24,316 --> 00:14:27,832
أحد المشتبهين في السرقة تم التعرف عليه هو
( كارل لوكس )

114
00:14:27,869 --> 00:14:30,100
( و اليد اليمنى لـ ( ماركوس كاين

115
00:14:30,137 --> 00:14:31,206
! اللعنة

116
00:14:34,829 --> 00:14:35,766
! اللعنة

117
00:15:31,365 --> 00:15:34,060
! ابقى مكانك

118
00:15:44,065 --> 00:15:46,742
<i>" بعد 6 أشهر "</i>

119
00:15:47,906 --> 00:15:52,453
<i> خذوا آخر نظرة للمياه يا شباب
لن ترياها مجدداً بعد عبور الجسر </i>

120
00:16:03,304 --> 00:16:06,197
أيها الثرثار اللعين

121
00:16:06,234 --> 00:16:08,373
! اخرس فحسب

122
00:16:08,409 --> 00:16:09,331
! اتركه وشأنه

123
00:16:09,367 --> 00:16:14,025
!  لا متعة .... لقد سئمت من تفاهاته -
. إنه خائف -

124
00:16:15,112 --> 00:16:16,602
و ما همك أنت ؟

125
00:16:18,132 --> 00:16:19,049
. لا أهتم

126
00:16:38,602 --> 00:16:40,270
! ابتعد

127
00:18:00,335 --> 00:18:03,011
<i>" لن أشهد ضده "</i>

128
00:18:03,048 --> 00:18:05,717
<i>أبداً -
( هو سيبتعد عنك ( لوك -</i>

129
00:18:06,684 --> 00:18:09,564
<i>كاين ) سينجو )
و أنت ستعيش في السجن مدى الحياة</i>

130
00:18:10,419 --> 00:18:13,027
<i>( أنا لن أشهد ضد ( ماركوس كاين</i>

131
00:18:13,799 --> 00:18:15,525
<i>" ليس من أجل الحصانة "</i>

132
00:18:15,561 --> 00:18:16,695
<i>" و لا للمال "</i>

133
00:18:19,069 --> 00:18:20,490
<i>" لن أشهد ضده لأي شيء "</i>

134
00:18:28,717 --> 00:18:30,596
( لدينا أخبار جيدة سيد ( كاين

135
00:18:30,900 --> 00:18:32,626
( وجدنا ( لوك

136
00:18:32,663 --> 00:18:33,865
هو في الجزيرة

137
00:18:33,901 --> 00:18:35,571
.. هذه أخبار جيدة

138
00:18:36,875 --> 00:18:38,973
لطالما علمتُ أنه يمكنني الثقة به

139
00:18:39,010 --> 00:18:42,307
أخبرتك , لا مجال أن يخوني

140
00:18:48,057 --> 00:18:49,611
سأقوم بإخراجه

141
00:18:50,320 --> 00:18:52,119
أنت تمزح , صحيح ؟

142
00:18:52,155 --> 00:18:54,881
لقد انتهى الأمر , لا فائدة منه

143
00:18:54,917 --> 00:18:58,638
هو هناك لمدى الحياة
أعطيه أشهراً لأن يتحمل

144
00:18:58,674 --> 00:19:01,434
لدي بعض الأفارقة هناك يراقبونه

145
00:19:02,366 --> 00:19:04,123
كم تعتقد أنه سيبقى وفياً ؟

146
00:19:07,106 --> 00:19:08,751
تباً

147
00:19:08,786 --> 00:19:11,023
أراه كأخ لي

148
00:19:16,068 --> 00:19:17,210
هل يوجد شيء آخر ؟

149
00:19:18,248 --> 00:19:19,655
. لا يا سيدي

150
00:19:21,847 --> 00:19:24,603
ماذا تريدين فوقها ؟ -
إنها ممتازة -

151
00:20:07,649 --> 00:20:09,927
! تباً لك

152
00:20:22,676 --> 00:20:29,098
قتال الموت , يعطيهم إيرادات 50 بالمئة
منذ شهرين كان 62 لكنه انهبط للآن

153
00:20:29,134 --> 00:20:34,329
المقاتل الأخطر هو ( بيغ بيل ) و مع 19
( عملية قتل , التالي ( فورتين كاي

154
00:20:34,366 --> 00:20:36,799
لقد قتل 40 -
صحيح -

155
00:20:37,461 --> 00:20:38,966
أحدهم قام بدراسة الوضع , صحيح ؟

156
00:20:39,003 --> 00:20:40,935
أهذا هو ؟ -
نعم -

157
00:20:42,920 --> 00:20:44,837
( هذه ( سبتمبر جونز

158
00:20:44,873 --> 00:20:46,499
إنها السيدة السابقة

159
00:20:46,535 --> 00:20:50,602
لديها تهم بالعلاقة الجنسية مع 5 من القضاة

160
00:20:50,638 --> 00:20:55,856
ذهبت للعمل كمذيعة للطقس
و الآن عادت كمعلقة و منتجة القتال المميت

161
00:20:55,892 --> 00:20:57,252
... هي

162
00:20:58,490 --> 00:21:01,869
لديك الكثير من المعلومات لتعطيها
صحيح ؟

163
00:21:03,411 --> 00:21:05,870
<i>" مباشرةً من الجزيرة "</i>

164
00:21:05,907 --> 00:21:07,298
<i>" أقوى مباريات عنيفة "</i>

165
00:21:07,334 --> 00:21:10,617
<i>" و أعنف برنامج في تاريخ البشرية "</i>

166
00:21:11,628 --> 00:21:12,426
<i>" أهلاً "</i>

167
00:21:12,462 --> 00:21:13,651
<i>" القتال المميت "</i>

168
00:21:19,885 --> 00:21:22,426
<i>" كزاندر غريدي "</i>

169
00:21:23,092 --> 00:21:25,404
<i>لقد قتل 11</i>

170
00:21:25,441 --> 00:21:27,305
مهمة واحدة

171
00:21:27,342 --> 00:21:28,881
بطول 6.4 قدم

172
00:21:28,917 --> 00:21:30,284
وزنه 220 باوند

173
00:21:32,416 --> 00:21:36,000
<i>" و الخصم هو زعيم جزيرة "تيرمال</i>

174
00:21:36,037 --> 00:21:43,109
<i>قام بأخذ المرتبة الثانية في
ساحة القتل , و هو ثالث رجل مطلوب
في مدينة ( لوس آنجلوس ) حتى العام الماضي</i>

175
00:21:43,146 --> 00:21:45,435
<i>( فورتين كاي )</i>

176
00:21:45,471 --> 00:21:48,224
<i>فورتين كاي ) , مهمة واحدة )</i>

177
00:21:49,326 --> 00:21:50,625
<i>قتل 40 شخص</i>

178
00:21:51,445 --> 00:21:54,466
<i>بوزن 159 باوند</i>

179
00:21:56,157 --> 00:21:59,064
<i>المقاتلان يتعادلان كل إسبوع</i>

180
00:21:59,100 --> 00:22:01,040
<i>يوجد فرصتان للفوز</i>

181
00:22:01,076 --> 00:22:03,559
<i>اقتل الخصم , أو اجعله يخضع</i>

182
00:22:03,595 --> 00:22:06,542
<i>" يوجد أماكن تحوي أسلحة "
" عندما تفعل "</i>

183
00:22:06,579 --> 00:22:09,369
<i>" مما يمنح المقاتل فرصة "
" للحصول على سلاح "</i>

184
00:22:09,405 --> 00:22:12,642
<i>" لكن لديهم فقط 10 ثواني لدخول المكان"</i>

185
00:22:12,679 --> 00:22:15,369
. إن لم يربح أحد المقاتلين , سيتم قتل الإثنين

186
00:22:15,405 --> 00:22:17,100
<i>وجهوا الأضواء</i>

187
00:22:17,136 --> 00:22:18,936
<i>القتال على وشك أن يبدأ</i>

188
00:22:27,417 --> 00:22:28,726
أنت رقم واحد

189
00:22:35,308 --> 00:22:36,696
! الوغد الصيني

190
00:23:09,076 --> 00:23:10,122
شيء غير صحيح

191
00:23:11,117 --> 00:23:12,402
عن ماذا تتكلم ؟

192
00:23:16,328 --> 00:23:18,491
! مت

193
00:24:23,356 --> 00:24:24,736
هل تستسلم ؟

194
00:24:26,113 --> 00:24:28,049
أنا لن أستسلم

195
00:24:38,647 --> 00:24:40,679
لقد استسلم -
لا -

196
00:24:41,334 --> 00:24:43,266
مهمة فاشلة , من جديد

197
00:24:44,225 --> 00:24:45,290
! استسلم

198
00:24:50,671 --> 00:24:52,885
( فورتين كاي )

199
00:25:11,847 --> 00:25:14,844
ماذا فعلت للتو ؟

200
00:25:15,775 --> 00:25:18,129
... لقد انتهيت

201
00:25:18,165 --> 00:25:19,354
! انتهيت

202
00:25:35,660 --> 00:25:37,798
! أطفؤا الأنوار

203
00:25:53,267 --> 00:25:54,695
مرحباً يا عزيزي

204
00:25:54,732 --> 00:25:57,065
أرقام الليلة

205
00:25:59,546 --> 00:26:01,274
من أجل ماذا دفعتُ لكي ؟

206
00:26:01,310 --> 00:26:04,803
الأرقام انخفضت مجدداً
و هذه المرة 20 بالمئة

207
00:26:05,812 --> 00:26:08,773
من الأفضل أن تعكسي الأمور
. و إلا سأجد شخصاً يستطيع فعلها

208
00:26:10,412 --> 00:26:11,519
هل أنت واثق ؟

209
00:26:15,707 --> 00:26:18,753
نعم أنا واثق و الآن اصنعي لي
مالي , أتفهمين ؟

210
00:26:29,585 --> 00:26:31,399
إنه من القواعد القديمة

211
00:26:32,244 --> 00:26:35,816
من يوفر حياة الخصم
يحق له أن يمتلك الخصم

212
00:26:35,852 --> 00:26:38,016
كزاندر ) هزم في اللقاء السابق له )

213
00:26:38,052 --> 00:26:40,302
... مما يشرح لك أنه

214
00:26:40,339 --> 00:26:43,079
أيها الفتى , أنا لا أبحث عن أصدقاء
أفهمت ؟

215
00:26:43,116 --> 00:26:44,124
اتركني وشأني

216
00:27:16,141 --> 00:27:18,066
( كارل لوكس )

217
00:27:18,103 --> 00:27:20,356
اهدأ , اهدأ يا رجل -
استرخي -

218
00:27:21,225 --> 00:27:23,783
لقد تم تسجيلك بورشتنا للعمل

219
00:27:23,820 --> 00:27:25,166
( هذا ( راكو

220
00:27:25,202 --> 00:27:26,359
( و أنا ( غيلبيرت

221
00:27:27,422 --> 00:27:28,940
غيلبيرت ) إذاً ؟ )

222
00:27:28,976 --> 00:27:31,872
نعم , و ماذا يمكنك أن تقول ؟
إنه آخر مكسيكي يهودي

223
00:27:33,041 --> 00:27:34,499
نعم

224
00:27:34,536 --> 00:27:35,966
. لقد قتلت كل البقية

225
00:27:37,097 --> 00:27:40,150
حسناً , إلى معلومات العمال ماذا سنفعل ؟

226
00:27:40,186 --> 00:27:42,480
لا تقل لي أننا سنغسل الملابس
الداخلية ؟

227
00:27:43,605 --> 00:27:45,139
لا أهتم لما ستفعله

228
00:27:45,176 --> 00:27:47,147
لن أغسل ملابس أحد

229
00:27:49,488 --> 00:27:51,870
على أقدامك ( لوكس ) , المدير
. يرغب برؤيتك

230
00:28:22,301 --> 00:28:23,590
. اخرجوا

231
00:28:25,769 --> 00:28:27,258
( كارل لوكس )

232
00:28:27,295 --> 00:28:30,346
اعتقلت 22 مرة طيلة 20 عاماً

233
00:28:30,382 --> 00:28:33,217
! و لم تثبت عليك تهمة أبداً

234
00:28:34,237 --> 00:28:36,224
! مما يثير فضولي

235
00:28:37,584 --> 00:28:39,468
... لقد قتلتُ شرطياً

236
00:28:39,505 --> 00:28:42,219
هذا حدث بسرعة شديدة

237
00:28:42,256 --> 00:28:43,774
. بالطبع

238
00:28:45,275 --> 00:28:47,337
.. في البداية لم أدرك من تكون

239
00:28:47,373 --> 00:28:48,583
حقاً ؟

240
00:28:48,619 --> 00:28:50,249
إذاً من أنا ؟

241
00:28:50,285 --> 00:28:52,923
الغبي , الذي سيكون رجلاً ميتاً
عما قريب

242
00:28:54,123 --> 00:28:56,615
المدعي العام عرض عليك الكلام
! و أنت رفضت

243
00:28:57,420 --> 00:28:58,727
ألهذا السبب طلبتني ؟

244
00:28:58,764 --> 00:29:01,010
لا , ليس السبب
. طلبتك من أجل تحذيرك

245
00:29:01,046 --> 00:29:02,743
. وفر عناء ذلك

246
00:29:02,779 --> 00:29:05,754
لا تتذاكي , أتعرف عدد من يعرف
من أنت ؟

247
00:29:05,791 --> 00:29:10,317
و عندما تنتشر الأخبار سيأتي
. القتلة بحثاً عنك

248
00:29:10,353 --> 00:29:11,552
. صحيح

249
00:29:13,421 --> 00:29:17,816
خذ كلمتي , ( ماركوس كاين ) لن يظهر
! لك الولاء الذي أظهرته له

250
00:29:32,529 --> 00:29:33,936
! انظر

251
00:29:33,973 --> 00:29:35,365
( فورتين كاي )

252
00:29:35,401 --> 00:29:39,268
قتل كثيراً , و هذا يجعله قاتلاً
. و هو كالشرف هنا

253
00:29:39,304 --> 00:29:43,253
و ( تويت ) , وضع نفسه في أخوية

254
00:29:43,959 --> 00:29:46,415
. و هذا يجعله جباناً

255
00:29:47,328 --> 00:29:48,449
هل انتهيتم ؟

256
00:29:49,080 --> 00:29:50,189
. نعم

257
00:29:52,388 --> 00:29:56,097
لدي سؤال , نحن في سجن
من أجل ماذا هذه السيارات ؟

258
00:29:57,022 --> 00:30:02,391
الجزيرة هنا ليست سجناً فقط
... إنها تحوي العمل أيضاً

259
00:30:02,427 --> 00:30:04,654
كل هذه السيارات نقوم بإذابتها

260
00:30:05,418 --> 00:30:07,772
و نصنع أسلحة منها , مسدسات
و غيرها

261
00:30:07,809 --> 00:30:10,855
أي شيء يقتل , نصنعه

262
00:30:11,646 --> 00:30:15,078
أتخبرني أن الدولة تدفع بالدولار لإعادة التصنيع ؟

263
00:30:15,114 --> 00:30:17,863
الدولارات , من قال شيئاً عنها ؟

264
00:30:17,899 --> 00:30:21,312
.. نحن هنا نعمل عالمياً بأجور زهيدة

265
00:30:21,348 --> 00:30:24,854
و نحن لا نتلقى الدفع لذا الأجر
يفترض أن يكون أهبط قيمة , أتفهم ما أعنيه ؟

266
00:30:25,583 --> 00:30:27,707
. هم يصنعون المال من دمائنا

267
00:30:28,542 --> 00:30:30,895
ما رأيك بهذه السيارة ؟ -
قليلاً -

268
00:30:32,064 --> 00:30:33,552
كم سرعتها ؟

269
00:30:33,589 --> 00:30:35,023
لم لا ترى سرعتها بنفسك ؟

270
00:30:41,338 --> 00:30:42,267
عن حق ؟

271
00:30:42,304 --> 00:30:43,279
. تماماً

272
00:30:44,237 --> 00:30:45,272
لم لا ؟

273
00:31:56,493 --> 00:31:58,342
. أنت سائق بارع

274
00:31:59,815 --> 00:32:01,641
. لقد وضعت بعض السحر بهذه السيارة

275
00:32:02,600 --> 00:32:05,277
لقد امتلكتها -
هذه هي الطريقة -

276
00:32:05,958 --> 00:32:07,140
من ركب بتلك السيارة ؟

277
00:32:07,637 --> 00:32:09,084
أي سيارة ؟

278
00:32:19,620 --> 00:32:20,484
( لوك )

279
00:32:20,521 --> 00:32:23,507
أستقاتل ؟ -
لا سبب لدي للقتال -

280
00:32:24,591 --> 00:32:26,815
السبب لا يعني شيئاً هنا

281
00:32:27,589 --> 00:32:31,678
هم يبحثون عن دماء جديدة
و أنت تبدو من نوعهم المفضل

282
00:32:31,714 --> 00:32:33,122
. من الجيد أن أعرف هذا

283
00:32:42,603 --> 00:32:49,575
كنصيحة , تابع المشي , لا تعط أحد سبباً للقتال -
أنا آخر رجل يبحث عن المتاعب -

284
00:32:57,792 --> 00:32:59,434
! ليتراجع الجميع

285
00:33:03,440 --> 00:33:05,068
أيها الشباب , ابتعدوا
! هيا

286
00:33:22,395 --> 00:33:24,061
ماذا يجري هنا ؟

287
00:33:24,098 --> 00:33:26,033
هذا الرجل وقع -
أهذا صحيح ؟ -

288
00:33:26,070 --> 00:33:28,227
. نعم , لقد وقعت

289
00:33:29,418 --> 00:33:30,994
. هذا ما يقوله

290
00:33:31,031 --> 00:33:32,554
. حسناً , تابعوا المسير

291
00:33:34,852 --> 00:33:36,441
من هو الرجل الصغير ؟

292
00:33:36,478 --> 00:33:37,709
( ميك ليست )

293
00:33:37,746 --> 00:33:38,849
( ليست )

294
00:33:40,408 --> 00:33:41,758
. قم بحل خلافاتك

295
00:33:44,865 --> 00:33:47,906
هل سمعت بشيء يسمى الحاسوب
أنت متأخر بـ 10 سنوات عن الجميع

296
00:33:47,943 --> 00:33:50,576
أنا متفاجئة من عدم وجود الطلبات هنا

297
00:33:50,613 --> 00:33:52,126
ماذا تفعلين بمكتبي ؟

298
00:33:52,162 --> 00:33:53,953
أنا هنا من أجله

299
00:33:53,989 --> 00:33:59,086
كارل لوكس ) جاء مؤخراً إلى هنا )
القاضي أوصى به إلى هنا

300
00:34:00,061 --> 00:34:03,439
إنه ممتاز , للقتال -
لا يمكنك الحصول عليه -

301
00:34:03,476 --> 00:34:05,536
. أنا لا أسألك عن الإذن -
. انتظري -

302
00:34:05,573 --> 00:34:12,224
المدعي العام يظن أنه
سيشهد ضد ( ماركوس كاين ) ؟

303
00:34:13,760 --> 00:34:23,141
و إن وضعته على عرضك , لن تضعي
قتلته فقط هناك , لكن بشكل مباشر
أنت تشجعين ( كاين ) لإرسال من يقتله

304
00:34:23,178 --> 00:34:25,468
. ثم , سيكون رجلاً ميتاً

305
00:34:26,374 --> 00:34:28,470
. مشكلة السيد ( لوكس ) و ليست مشكلتي

306
00:34:28,964 --> 00:34:32,844
و لمعلوماتك أنت و سجنك موجود لغاية واحدة

307
00:34:32,880 --> 00:34:34,898
. لإقامة مباريات الموت

308
00:34:36,087 --> 00:34:39,820
و أنا الذي اعتقدت أننا هنا لحماية المجتمع
من المجرمين و عزلهم ؟

309
00:34:40,392 --> 00:34:42,049
. إذاً أنت أغبى مما اعتقدت

310
00:35:30,697 --> 00:35:32,633
. أعطينا دقيقة

311
00:35:37,452 --> 00:35:39,112
أتود بمنشفة ؟

312
00:35:40,405 --> 00:35:42,278
. لا بأس

313
00:35:43,309 --> 00:35:44,901
... الآن أرى

314
00:35:46,229 --> 00:35:48,430
! مذهل للغاية

315
00:35:48,466 --> 00:35:51,983
قتالك مع ( بيغ بيل ) البارحة

316
00:35:53,265 --> 00:35:54,847
! مذهل أيضاً

317
00:35:56,595 --> 00:35:59,201
لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل -
. نعم , أعرف من تكوني  -

318
00:36:00,851 --> 00:36:04,540
.. وفري كلامك , لن أقاتل

319
00:36:06,684 --> 00:36:08,963
.. إن أردتُ منك أن تقاتل , ستقاتل

320
00:36:08,999 --> 00:36:09,951
أهذا صحيح ؟ -
. نعم -

321
00:36:10,913 --> 00:36:14,140
يمكنني أن أفعل أي شيء بخصوص
. السجناء مدى الحياة

322
00:36:14,789 --> 00:36:20,178
لكن بمشاركتك يمكنني أن أجعل
حياتك هنا أسهل

323
00:36:22,882 --> 00:36:25,267
زنزانة جديدة , لا عمل

324
00:36:26,530 --> 00:36:29,657
. طعام حقيقي

325
00:36:30,383 --> 00:36:32,084
... و الكثير من

326
00:36:37,100 --> 00:36:39,527
. المنافع -
. حسناً -

327
00:36:41,752 --> 00:36:42,850
... إذاً

328
00:36:47,529 --> 00:36:54,726
لكن المشكلة هي أنكِ
.. تحتاجين رجلاً آخر ليهزمني

329
00:36:56,724 --> 00:36:58,302
... و هذا

330
00:36:59,567 --> 00:37:01,214
.. و هذا شيء صعب
صحيح ؟

331
00:37:02,981 --> 00:37:04,482
. نعم

332
00:37:13,303 --> 00:37:15,774
. اذهبي و اصطادي بمكان آخر

333
00:37:18,467 --> 00:37:19,872
. لأنني لن أعمل

334
00:37:21,542 --> 00:37:23,131
. لن تترك لي أي خيار

335
00:37:23,167 --> 00:37:24,584
. افعلي ما عليك فعله

336
00:37:24,621 --> 00:37:26,968
. لن أكون جزءاً من برنامجك

337
00:37:27,924 --> 00:37:29,169
. سنرى

338
00:37:35,151 --> 00:37:37,823
أنتِ لا تسمعين الرفض عادةً , صحيح ؟

339
00:37:37,860 --> 00:37:39,339
... فقط عندما أقولوه

340
00:37:45,085 --> 00:37:48,035
<i>" أشعلوا الإضاءة "
" الإثارة على وشك أن تبدأ "</i>

341
00:37:49,268 --> 00:37:51,804
<i>" طاب مساؤكم و أهلاً بكم "
" في قتال الموت "</i>

342
00:37:53,245 --> 00:37:57,341
رجالان سينتقيان هنا أمامكم

343
00:37:57,377 --> 00:37:59,851
فقط سيخرج الرابح حياً

344
00:38:00,336 --> 00:38:03,141
هل يوجد أي مقاتلين هنا الليلة ؟

345
00:38:15,119 --> 00:38:17,214
<i>( بيغ بيل )</i>

346
00:38:19,130 --> 00:38:20,757
أحتاج لواحد آخر

347
00:38:31,231 --> 00:38:33,504
! لا , لا

348
00:38:33,541 --> 00:38:34,810
! هذا هراء

349
00:38:34,846 --> 00:38:37,501
<i>( ليستز )
أهلاً بك في القتال المميت</i>

350
00:38:39,919 --> 00:38:42,023
أعرف أنكِ وضحتي وجهة نظرك

351
00:38:42,060 --> 00:38:43,246
قومي بتبديلنا

352
00:38:43,283 --> 00:38:44,472
الآن تود أن تقاتل ؟

353
00:38:44,509 --> 00:38:46,727
نعم , أنت محقة
. سيقتله و أنتِ تعرفين هذا

354
00:38:46,763 --> 00:38:49,545
نعم , أتمنى هذا
. اسم اللعبة هو القتال المميت

355
00:38:49,582 --> 00:38:50,730
ما هي مشكلتك ؟

356
00:38:51,689 --> 00:38:53,290
! أبعد يديك

357
00:38:53,766 --> 00:38:55,548
<i>يوجد طريقتين للنصر </i>

358
00:38:55,585 --> 00:38:57,787
<i>اقتل خصمك أو اجعله يستسلم</i>

359
00:38:58,255 --> 00:39:03,078
<i>هناك نقاط إن تم تفعيلها تمنح
المقاتل الوصول لسلاح معين</i>

360
00:39:03,080 --> 00:39:07,535
<i>و هذا الإسبوع لدينا سلاح جديد
. سيدمر عقولكم</i>

361
00:39:11,911 --> 00:39:13,243
! هيا

362
00:39:20,516 --> 00:39:21,906
! اضربه الآن

363
00:39:42,156 --> 00:39:43,770
! الحقير المجنون

364
00:39:44,409 --> 00:39:45,737
... لكن أحسنت

365
00:39:56,666 --> 00:39:59,270
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
ماذا ؟ أتودين المساعدة ؟ -

366
00:40:10,157 --> 00:40:11,551
( اهزمه ( لوك

367
00:40:51,913 --> 00:40:53,171
! ابتعد من هنا

368
00:40:53,207 --> 00:40:54,190
اذهب

369
00:40:58,109 --> 00:40:59,262
لا يبدو هذا جيداً على الصبي

370
00:41:04,876 --> 00:41:06,151
من هنا , من هنا

371
00:41:06,187 --> 00:41:07,160
هيا

372
00:41:11,823 --> 00:41:15,499
! هذا جنون , هذا هراء

373
00:41:15,536 --> 00:41:16,817
! هذه اللعبة جنونية

374
00:42:46,535 --> 00:42:47,720
! ( انتبه ( لوك

375
00:43:13,102 --> 00:43:14,398
! أيتها الحقيرة

376
00:43:21,542 --> 00:43:23,378
! تباً لك -
من هي الحقيرة الآن ؟ -

377
00:43:23,415 --> 00:43:26,358
قم بإقتحام الصالة
تم إنهاء اللعبة الآن

378
00:43:26,395 --> 00:43:27,860
هل أنت مجنون ؟

379
00:43:27,896 --> 00:43:30,448
أغلقه الآن -
مستحيل , إنه عرضي أنا -

380
00:43:30,484 --> 00:43:35,681
و هذا هو سجني , أغلق العرض
الآن و إلا ستكون المسؤولية عليك

381
00:43:35,718 --> 00:43:36,608
. أغلقته

382
00:43:36,645 --> 00:43:42,570
<i>" القتال المميت هو لعبة عالمية "
" يقاتل فيها السجناء المحكومون لمدى الحياة "
" لا يجب أن تنفذ مشاهدها في المنزل "</i>

383
00:43:57,271 --> 00:43:59,199
. إن أردت العيش , إبقى على الأرض

384
00:44:33,026 --> 00:44:34,245
أليس هذا ( لوك ) ؟

385
00:44:36,277 --> 00:44:37,474
ماذا ؟

386
00:44:39,129 --> 00:44:40,570
! تباً

387
00:44:40,607 --> 00:44:42,409
! أعطوني الهاتف

388
00:44:43,401 --> 00:44:44,492
! اللعنة

389
00:44:44,962 --> 00:44:46,420
استرخي فقط

390
00:44:46,456 --> 00:44:47,920
ستؤلم قليلاً

391
00:44:47,957 --> 00:44:49,325
استرخي

392
00:44:49,361 --> 00:44:53,856
. أنت محظوظ للغاية أنها لم تهشم أعضائك

393
00:44:53,857 --> 00:44:56,525
نعم هذا أنا , المحظوظ

394
00:44:56,526 --> 00:44:58,463
. يمكنني أن أقول هذا

395
00:45:00,397 --> 00:45:02,627
استرخي , استرخي

396
00:45:04,908 --> 00:45:06,511
أتمانع الإبتعاد ؟

397
00:45:06,547 --> 00:45:09,147
بعض المغتصبون و القتلة ماتوا
! يالها من مصيبة

398
00:45:09,183 --> 00:45:10,677
. لا , هذه هي النهاية

399
00:45:10,714 --> 00:45:13,839
لقد فشلت بسبب إيقاف العرض
. لقد كنا سننتصر الليلة

400
00:45:15,028 --> 00:45:17,811
. أنتِ لستِ جيدة بما يكفي للفوز

401
00:45:21,001 --> 00:45:22,514
. أحلاماً موفقة

402
00:45:44,206 --> 00:45:47,950
ماذا حدث ؟ -
فقط بعض الجروح -

403
00:45:49,312 --> 00:45:52,288
أعرف -
حسناً يا سيداتي لنذهب

404
00:45:52,324 --> 00:45:54,967
الباص سيرحل , لا تجعلوني
. أكرر كلامي مجدداً

405
00:46:00,691 --> 00:46:05,607
شكراً -
لا , لا أعرف سبب فعلي لهذا -

406
00:46:05,644 --> 00:46:07,721
ربما أردتُ نصرك

407
00:46:10,202 --> 00:46:11,493
لكن لماذا ؟

408
00:46:12,528 --> 00:46:14,306
لماذا ساعدت ذلك الرجل ؟

409
00:46:15,465 --> 00:46:17,366
. لم أكن سأترك الرجل يقاتل قتالي

410
00:46:19,233 --> 00:46:21,108
<i>من هنا , هيا   </i>

411
00:46:25,993 --> 00:46:27,326
هل لديك اسم ؟

412
00:46:27,362 --> 00:46:29,150
. نعم

413
00:46:29,150 --> 00:46:30,809
. بالطبع لدي

414
00:46:34,614 --> 00:46:36,135
. هيا يا رجل

415
00:46:44,806 --> 00:46:46,375
كيف لا يزال حياً ؟

416
00:46:46,412 --> 00:46:47,957
أيها الرئيس , لقد حاولنا
حدوث هذا

417
00:46:47,993 --> 00:46:49,834
إنه هناك منذ أسابيع

418
00:46:49,870 --> 00:46:52,314
كم تعتقد أنه سيبقى على هذه الجزيرة ؟

419
00:46:52,351 --> 00:46:54,344
... إنه رجل قوي و كان مخلصاً

420
00:46:54,380 --> 00:46:58,855
. أنا أرغب بموته -
لدينا أحد في الداخل , إنه مجنون حقيقي -

421
00:46:58,892 --> 00:47:00,951
... و لن يستغرق الوقت كثيراً -
افعلها , افعلها -

422
00:47:00,988 --> 00:47:04,446
الصندوق , و الخطة

423
00:47:04,446 --> 00:47:06,637
لقد أعدت التفكير

424
00:47:07,447 --> 00:47:09,556
ببساطة فكرت

425
00:47:10,199 --> 00:47:11,771
أن أدفع لك أجرتك

426
00:47:19,820 --> 00:47:25,281
لذا توجب أن تبتعد
هذا هو الحل لمشكلتنا, أن نخرج لخارج الصندوق

427
00:47:26,743 --> 00:47:28,636
اتصل لعمل اجتماع

428
00:47:29,886 --> 00:47:30,946
مع من ؟

429
00:47:30,982 --> 00:47:32,062
! الجميع

430
00:47:34,036 --> 00:47:35,445
أنت لم ترد على اتصالاتي ؟

431
00:47:35,482 --> 00:47:37,151
. أنا لا أرد على الكثير من الإتصالات

432
00:47:37,187 --> 00:47:39,466
أرغب أن أناقش أمر قتال الموت
أعتقد أنه يجب أن نسحبه

433
00:47:44,721 --> 00:47:45,837
. تماماً

434
00:47:45,873 --> 00:47:49,900
نحتاج للتورط أكثر , لقد طورنا
مكاناً خاصاً و نجوماً خاصين

435
00:47:49,937 --> 00:47:52,572
( قرار المجلس نهائي سيدة ( جونز

436
00:47:56,105 --> 00:47:59,080
خلال الأشهر الستة الماضية
أنا هي الوحيدة المربحة لهذه الشركة

437
00:47:59,638 --> 00:48:04,888
إلا إن رغبت أن أرفع قضية تحرش
جنسي ضدك , اسمع ما أرغب بقوله

438
00:48:15,882 --> 00:48:17,348
. حسناً

439
00:48:18,647 --> 00:48:20,415
. في الساعة 9 صباحاً

440
00:48:47,615 --> 00:48:49,738
... الوقت يمر

441
00:48:50,211 --> 00:48:54,486
يبدو لي أن الوظيفة سهلة
... لكنها تعقدت

442
00:48:57,052 --> 00:48:59,477
... أنا أتكلم ببطئ

443
00:48:59,513 --> 00:49:05,901
..  و ذلك حتى لا تضيع رسالتي
... أو تتجاهل أو لا تفهم

444
00:49:08,247 --> 00:49:11,202
سأعطي مليون دولار للرجل الذي
( يقتل ( كارل لوكس

445
00:49:12,770 --> 00:49:16,407
و ذلك بمدة ستنتهي خلال 48 ساعة
... و إن لم يحصل هذا

446
00:49:17,873 --> 00:49:19,527
. سأعتبركم من الأعداء

447
00:49:20,971 --> 00:49:23,647
و سأحضر منكم المزيد
من يقوم بإنهاءكم

448
00:49:25,322 --> 00:49:26,471
هل تفهمون ؟

449
00:49:31,655 --> 00:49:34,924
<i>فقط 90 بالمئة من الجزيرة لا تستثمر </i>

450
00:49:34,960 --> 00:49:36,570
<i>إنها مساحة ميتة </i>

451
00:49:36,607 --> 00:49:42,340
<i>قتال الموت نسخة إعدامية , إن أردت
المال الكثير , فيجب أن تضع التجديد </i>

452
00:49:42,376 --> 00:49:44,258
<i>أنا أقترح سباقاً</i>

453
00:49:45,160 --> 00:49:46,890
<i>شيء غريب</i>

454
00:49:46,927 --> 00:49:49,406
<i>شيء لم يراه أحد من قبل</i>

455
00:49:52,433 --> 00:49:58,603
<i>الطريق سيكون ضمن الجزيرة
مع كل ما يتطلبه السباق </i>

456
00:49:58,639 --> 00:50:00,013
<i>أفضل جزء منه</i>

457
00:50:00,049 --> 00:50:02,934
<i>كل ما نحتاج إليه في الساحة موجود</i>

458
00:50:02,971 --> 00:50:05,270
<i>سنقوم بتزويد كل سيارة بـ</i>

459
00:50:05,306 --> 00:50:10,166
<i>بدروع و أسلحة و قفص حماية
ليعطي للسائق فرصة القتال</i>

460
00:50:11,291 --> 00:50:15,414
<i>ستكون الأسلحة و الدروع غير مفعله
إلا بالإشارات</i>

461
00:50:16,515 --> 00:50:18,855
<i>أسلحة مثل ؟ -
أسلحة عسكرية ثقيلة -</i>

462
00:50:22,857 --> 00:50:25,927
<i>كل سيارة ستحمل الكثير من الأسلحة
و الذخيرة</i>

463
00:50:28,837 --> 00:50:31,434
<i>إذاً ستقومين بتسليح السجناء ؟</i>

464
00:50:31,470 --> 00:50:34,785
<i>لقد تم اتخاذ إجراءات الأمن
حتى لا يصيبوا إلا في المسار</i>

465
00:50:37,379 --> 00:50:39,323
<i>تسعة سيارات و خلال 3 أيام</i>

466
00:50:39,359 --> 00:50:41,644
<i>سترى ارتفاع بالمعدلات </i>

467
00:50:45,151 --> 00:50:47,955
<i>الذهاب من القتال إلى السباق
و هذه مخاطرة كبيرة ؟</i>

468
00:50:48,698 --> 00:50:50,186
<i>نحتاج لشيء نثبت عليه</i>

469
00:50:50,652 --> 00:50:53,125
<i>شي نستطيع التشجيع من خلاله</i>

470
00:50:53,932 --> 00:50:54,992
<i>في الألعاب</i>

471
00:50:55,029 --> 00:50:57,884
<i>لا أحد يهتم باللعبة</i>

472
00:50:57,920 --> 00:50:59,207
<i>اللعبة مجرد وسيلة</i>

473
00:50:59,244 --> 00:51:02,147
<i>. الناس يهتمون بالمخاطرة و المال</i>

474
00:51:02,183 --> 00:51:05,206
<i>و نحن نريد التركيز على اللعبة</i>

475
00:51:05,242 --> 00:51:06,632
<i>و ليس المخاطرة</i>

476
00:51:06,669 --> 00:51:08,783
<i>لهذا السبب نحتاج للثبات</i>

477
00:51:08,820 --> 00:51:14,169
<i>لنركز على السعر , السعر الأثمن
من المال</i>

478
00:51:15,353 --> 00:51:17,325
<i>حسناً , ما هو الشيء الأكثر
أهمية من المال ؟</i>

479
00:51:20,057 --> 00:51:24,549
<i>الحياة هي أثمن من المال</i>

480
00:51:24,586 --> 00:51:29,300
<i>و بمعاهدتنا مع الحكومة نحن نسيطر
على السجناء و بالتالي نتحكم بحياتهم</i>

481
00:51:29,336 --> 00:51:31,972
<i>و إن انتصر السجين بخمس سباقات</i>

482
00:51:31,973 --> 00:51:34,605
<i>يحصل على حريته , دون الإهتمام
لتهمه</i>

483
00:51:34,642 --> 00:51:37,024
<i>سرقة , اغتصاب , قتل
لا يهم</i>

484
00:51:38,502 --> 00:51:40,021
<i>. فهو سيربح حريته</i>

485
00:51:40,885 --> 00:51:42,202
<i>. و يربح حياته</i>

486
00:51:42,739 --> 00:51:44,543
<i>... لديك الحياة</i>

487
00:51:45,990 --> 00:51:47,299
<i>... الحرية</i>

488
00:51:50,359 --> 00:51:51,529
! توقفوا

489
00:51:56,261 --> 00:51:58,287
<i>" سباق الموت "</i>

490
00:52:05,092 --> 00:52:06,188
أتعرفون ماذا ؟

491
00:52:06,224 --> 00:52:08,359
( هذه تفاهة ( راكو

492
00:52:08,395 --> 00:52:10,367
كيف تعرف يا رجل ؟ ربما هذا حقيقي

493
00:52:10,403 --> 00:52:11,440
أتمازحني ؟

494
00:52:11,476 --> 00:52:14,694
أتعتقد أنهم سيخرجون القتلة
و المغتصبين من هنا ؟

495
00:52:15,327 --> 00:52:19,415
لوك ) محق , و أيضاً لن يسمحوا )
لنا بقيادة شيء

496
00:52:19,452 --> 00:52:20,940
! أتعرف ؟ تباً لهذا

497
00:52:25,444 --> 00:52:26,870
! الشاذ اللعين

498
00:52:28,708 --> 00:52:31,692
هذه ستكون فرصتي الوحيدة للخروج

499
00:52:32,685 --> 00:52:35,251
ماذا ستفعل إن خرجت ؟

500
00:52:38,848 --> 00:52:40,370
.... سأبدأ من جديد

501
00:52:47,751 --> 00:52:49,712
<i>" أهلاً بكم في السباق المميت "</i>

502
00:52:49,749 --> 00:52:54,484
<i>" سجن جزيرة ( تيرمينال ) سيوفر 3 أيام
من السباق "</i>

503
00:52:55,241 --> 00:52:57,511
<i>" اليوم الأول للسباق سيبدأ بعد 10 دقائق "</i>

504
00:52:57,547 --> 00:53:00,354
<i>" ستتم المشاهدة دون وجود إعلانات مقاطعة "</i>

505
00:53:00,391 --> 00:53:05,607
<i>" و النقل عالمياً , سلامتكم أولويتنا "
" تحضروا "</i>

506
00:53:05,644 --> 00:53:07,788
<i>" العرض على وشك أن يبدأ "</i>

507
00:53:07,824 --> 00:53:09,479
<i>سباق الموت </i>

508
00:53:22,965 --> 00:53:26,365
<i>جهزوا الإضاءة , ليبدأ السباق</i>

509
00:53:26,401 --> 00:53:29,807
<i>أهلاً بكم في اليوم الأول من سباق الموت</i>

510
00:53:29,843 --> 00:53:32,882
<i>يوجد 18 سجين يقاتل لحريته</i>

511
00:53:33,482 --> 00:53:36,988
<i>يجب أن تنجو في الدورات 3 جميعها
للوصول لليوم الثاني</i>

512
00:53:37,854 --> 00:53:39,393
<i>أول تحدي</i>

513
00:53:39,430 --> 00:53:42,089
<i>يوجد فقط 9 سيارات</i>

514
00:53:42,481 --> 00:53:45,447
<i>هذا صحيح أيها السادة , تسعة سيارات</i>

515
00:53:45,484 --> 00:53:50,209
<i>ثلاثة , اثنان , واحد</i>

516
00:53:50,877 --> 00:53:52,227
<i>اذهبوا</i>

517
00:54:21,232 --> 00:54:23,199
! هذا ما أتكلم عنه

518
00:54:26,881 --> 00:54:28,144
إنها لي

519
00:54:30,772 --> 00:54:34,624
هذا الوضع يتحسن بإستمرار -
أهلاً يا عزيزي -

520
00:54:34,660 --> 00:54:36,556
قومي بتسليتي

521
00:54:56,145 --> 00:54:57,453
نعم يا حبيبتي , نعم

522
00:55:05,245 --> 00:55:06,616
! اخرج أيها الحقير

523
00:55:10,314 --> 00:55:12,181
اعتقدتُ أن لا أحد يستطيع هزيمتك

524
00:55:13,966 --> 00:55:15,235
! تباً

525
00:55:23,256 --> 00:55:24,760
لماذا أحتاج لهذه ؟

526
00:55:24,797 --> 00:55:27,113
فقط للمساعدة -
مع من سأتحدث ؟ -

527
00:55:27,149 --> 00:55:28,433
من أجل الحديث مع فريقك المساعد

528
00:55:28,469 --> 00:55:30,097
فريقي ؟

529
00:55:30,133 --> 00:55:31,468
نحن سعيدون بك يا رجل

530
00:55:31,504 --> 00:55:35,429
لديك الأسلحة , الزيت , الدخان
و القنبلة هنا

531
00:55:36,382 --> 00:55:38,158
ابقي عيونك على الطريق

532
00:55:38,194 --> 00:55:39,272
! لنسابق

533
00:55:55,803 --> 00:55:59,328
نعم اليهودي المكسيكي هنا لإنقاذ
مؤخرتك البيضاء المتذمرة

534
00:56:00,057 --> 00:56:02,924
<i>لا تتفعل أداة السلاح و الدرع إلا بمرورك
من فوقها و هي على يسارك</i>

535
00:56:02,961 --> 00:56:06,423
<i>لديك أسرع سيارة باستثناء القوة</i>

536
00:56:06,459 --> 00:56:10,077
و لا تذهب للنهاية المميتة
التي تحمل علامة النهاية

537
00:56:10,857 --> 00:56:12,222
! الحقيرة

538
00:56:17,470 --> 00:56:19,464
أعتقد أننا على الخريطة

539
00:56:20,697 --> 00:56:22,901
<i>" كارل لوكس "</i>

540
00:56:23,107 --> 00:56:24,194
. خذ هذه

541
00:56:26,102 --> 00:56:27,633
أتراني يا عزيزي ؟

542
00:56:28,544 --> 00:56:30,172
<i>" بيغ بيل "</i>

543
00:56:30,813 --> 00:56:32,356
<i>لقد أمسكتك يا عزيزي</i>

544
00:56:32,392 --> 00:56:34,969
أمسك بالصبي الجميل -
حاول مهاجمة الذي يأتيك من اليمين -

545
00:56:35,005 --> 00:56:36,328
من الجيد أن أعرف

546
00:56:45,853 --> 00:56:47,328
! رجلي -
! نعم -

547
00:56:53,184 --> 00:56:54,578
( ماندي ) ( ماندي )

548
00:56:54,615 --> 00:56:56,184
إلى اليسار

549
00:56:56,954 --> 00:56:59,108
<i>" كزاندر "</i>

550
00:57:00,494 --> 00:57:02,683
<i>على اليمين  -
تماسكي -</i>

551
00:57:08,281 --> 00:57:10,497
<i>" فورتين كاي "</i>

552
00:57:11,680 --> 00:57:14,184
أيها الصيني اللعين , سأقتلك

553
00:57:17,163 --> 00:57:18,663
! اللعين

554
00:57:18,699 --> 00:57:20,242
! الحقير

555
00:57:21,823 --> 00:57:23,378
" كايلين "

556
00:57:28,969 --> 00:57:32,548
<i>هذه الإستدارة جيدة ( لوك ) لكن عليك
أن تقوم بالتالية بشكل أسرع</i>

557
00:57:32,585 --> 00:57:34,259
قم بتفعيل الأسلحة و الدروع

558
00:57:34,296 --> 00:57:35,817
<i>" تم التفعيل "</i>

559
00:57:38,436 --> 00:57:40,251
<i>( عليك أن تجد السلاح ( لوك </i>

560
00:57:40,287 --> 00:57:41,665
عليك أن تجد إشارة السلاح

561
00:57:42,539 --> 00:57:44,526
<i>هذا صحيح</i>

562
00:57:44,562 --> 00:57:45,734
هناك يوجد واحد

563
00:57:45,771 --> 00:57:46,924
أنا أراه

564
00:57:46,961 --> 00:57:47,977
اذهب إليه , اذهب إليه

565
00:57:52,072 --> 00:57:53,624
<i>" تم تفعيل السلاح "</i>

566
00:57:55,142 --> 00:57:56,683
<i>ما رأيك بهذا أيها الفتى ؟</i>

567
00:57:56,719 --> 00:57:59,165
ما هذا بحق الجحيم ؟

568
00:57:59,942 --> 00:58:01,039
<i>ما الذي يفعله ؟</i>

569
00:58:02,204 --> 00:58:03,555
! إنه رشاش

570
00:58:05,140 --> 00:58:07,563
<i>كل قذاراتي يا صبي</i>

571
00:58:09,722 --> 00:58:11,496
" هيلي بيلي "

572
00:58:11,532 --> 00:58:14,115
الآن -
! اخرج من هناك -

573
00:58:17,648 --> 00:58:19,159
<i>كيف تشعر يا فتى ؟</i>

574
00:58:19,211 --> 00:58:20,699
عليك الإستدارة هنا

575
00:58:23,412 --> 00:58:24,598
<i>أعمل على هذا</i>

576
00:58:28,891 --> 00:58:29,908
. تماسكي

577
00:58:43,513 --> 00:58:45,027
! نعم

578
00:58:47,378 --> 00:58:49,132
<i>! كان هذا وشيكاً</i>

579
00:59:01,900 --> 00:59:04,433
لاست ) أنا أفهم هذا الآن )

580
00:59:09,305 --> 00:59:10,915
<i>" سكارفيس "</i>

581
00:59:14,552 --> 00:59:16,678
<i>" تم تفعيل الدرع "</i>

582
00:59:18,471 --> 00:59:19,739
<i>" شيك "</i>

583
00:59:28,167 --> 00:59:29,606
! الحقير

584
00:59:56,697 --> 00:59:57,887
قرب الصورة إلى هذا

585
00:59:57,924 --> 00:59:59,697
<i>الكاميرا 2 تحرك لليسار</i>

586
01:00:06,831 --> 01:00:08,393
إلى أين ذهب ؟

587
01:00:09,176 --> 01:00:10,600
إلى أين ذهب ؟

588
01:00:13,533 --> 01:00:15,190
! لن تهرب مني الآن

589
01:00:16,522 --> 01:00:19,387
! المليون دولار ستكون من نصيبي

590
01:00:19,424 --> 01:00:20,415
ماذا قال لتوه ؟

591
01:00:21,432 --> 01:00:22,634
أعد هذا من أجلي

592
01:00:22,671 --> 01:00:25,363
<i>المليون دولار ستكون من نصيبي</i>

593
01:00:26,244 --> 01:00:27,853
سأهتم بهذا

594
01:00:33,596 --> 01:00:35,446
<i>" أباتشي "</i>

595
01:00:40,928 --> 01:00:42,226
أمسكي المقود

596
01:00:55,396 --> 01:00:56,533
احزر

597
01:00:56,569 --> 01:00:57,667
! لا

598
01:00:57,704 --> 01:01:00,161
! لا لا
! توقف

599
01:01:00,198 --> 01:01:02,799
! لا
! يا إلهي

600
01:01:11,444 --> 01:01:13,043
! ساعدوني

601
01:01:34,724 --> 01:01:36,822
( هذه هي الفرصة ( لوك

602
01:01:37,683 --> 01:01:39,631
<i>ستكون كذلك يا عزيزي , ستكون</i>

603
01:01:41,001 --> 01:01:42,479
. نعم

604
01:01:46,379 --> 01:01:48,146
! اللعنة -
! اخرج من هناك , اخرج من هناك -

605
01:01:48,182 --> 01:01:49,848
لقد اكتفيت من هذا الهراء

606
01:01:56,979 --> 01:01:58,099
ما هذا ؟ -
.. تماسكي -

607
01:01:59,173 --> 01:02:01,300
<i>... ابقي معي , ابقي معي</i>

608
01:02:01,337 --> 01:02:02,743
ماذا يفعل ؟ -
! لا أعرف -

609
01:02:11,823 --> 01:02:13,177
<i>! الآن</i>

610
01:02:15,841 --> 01:02:18,200
<i>. نعم
. حسناً , حسناً</i>

611
01:02:18,236 --> 01:02:19,930
! هراء أيها اللعين

612
01:02:20,449 --> 01:02:21,749
<i>هذه هي , هذه هي</i>

613
01:02:23,048 --> 01:02:25,087
<i>" تم تفعيل السلاح "</i>

614
01:02:27,655 --> 01:02:29,267
<i>! ليس هذه</i>

615
01:02:29,658 --> 01:02:31,923
هل قمتَ برمي صندوق السيارة ؟

616
01:02:34,361 --> 01:02:35,445
! إنه خطأي

617
01:02:36,203 --> 01:02:37,715
! ليس جيداً

618
01:02:38,125 --> 01:02:39,253
ماذا تفعلين ؟

619
01:02:39,289 --> 01:02:40,389
ماذا تفعلين ؟

620
01:02:40,425 --> 01:02:42,005
فقط قد أيها الفتى الجميل

621
01:02:43,740 --> 01:02:45,159
! الفتى الجميل

622
01:02:46,338 --> 01:02:47,806
!  اللعنة على هذه السيارة

623
01:02:50,236 --> 01:02:51,475
! تماسكي

624
01:02:53,771 --> 01:02:55,656
! خذ هذه أيها الغبي

625
01:02:55,692 --> 01:02:57,282
خذ هذه ... ؟ -
! تباً -

626
01:02:57,319 --> 01:02:58,516
! تماسكي

627
01:02:59,008 --> 01:03:00,487
<i>! أنا بخير , الآن</i>

628
01:03:16,243 --> 01:03:17,487
! جميل

629
01:03:18,080 --> 01:03:21,058
. حركة جميلة , أحسنت

630
01:03:21,095 --> 01:03:24,052
<i>( شكراً لك على الذخيرة ( غيلبيرت</i>

631
01:03:24,088 --> 01:03:26,527
<i>هيا , هيا , هيا</i>

632
01:03:26,796 --> 01:03:31,087
<i>أول منتصر في السباق
( كارل لوكس )</i>

633
01:03:31,583 --> 01:03:36,892
<i>( بعده ( بيغ بيل ) , ( كايلين
( أباتشي ) , ( كزاندر ) , ( فورتين كاي )</i>

634
01:03:37,777 --> 01:03:40,849
<i>هل يمكن لـ ( كارل لوكس ) أن يصمد
لربح حريته ؟</i>

635
01:03:40,885 --> 01:03:43,791
<i>انضموا إلينا غداً لتعرفوا</i>

636
01:03:58,142 --> 01:04:00,747
! يا رجل , جعلتنا فخورين

637
01:04:01,510 --> 01:04:03,961
غيلبيرت ) أتمازحني ؟ )

638
01:04:05,758 --> 01:04:07,384
من أين تعلمتي هذا ؟

639
01:04:07,420 --> 01:04:10,007
كنتُ في فتيات الكشافة -
حقاً ؟ -

640
01:04:11,315 --> 01:04:13,097
! سأنال منك أيها الأحمق

641
01:04:13,133 --> 01:04:14,586
<i>هل هذا صحيح ؟</i>

642
01:04:15,903 --> 01:04:17,924
<i>هذا ليس من شأنك
هيا بحقك</i>

643
01:04:17,960 --> 01:04:19,386
<i>هيا أيها الجذاب</i>

644
01:04:19,423 --> 01:04:21,092
! إلعق قضيبي أيها الحقير

645
01:04:21,129 --> 01:04:23,404
أنا أساندك -
ليست ) , اذهب و اضرب مؤخرته ) -

646
01:04:33,022 --> 01:04:35,701
. غداً ستموت

647
01:04:40,991 --> 01:04:43,128
رائحة فمك كالسمك

648
01:04:44,067 --> 01:04:45,173
( كاترينا )

649
01:04:45,209 --> 01:04:46,623
! لنذهب

650
01:04:52,571 --> 01:04:54,952
هل سأراك لاحقاً أم ماذا ؟

651
01:04:54,989 --> 01:04:56,556
إن كنتَ محظوظاً

652
01:05:07,708 --> 01:05:09,051
! اللعنة

653
01:05:10,723 --> 01:05:12,539
. هيا توقفوا عن هذا يا شباب

654
01:05:13,785 --> 01:05:15,504
. ليست ) عليك أن تصلح هذا هنا )

655
01:05:28,061 --> 01:05:29,808
! هيا ( لوكس ) لنذهب

656
01:05:29,844 --> 01:05:31,463
! تحرك

657
01:05:31,499 --> 01:05:32,953
هاي , ماذا فعلت ؟

658
01:05:47,322 --> 01:05:48,788
! هذا هراء

659
01:05:55,272 --> 01:05:56,753
حسناً , ماذا فعلت ؟

660
01:05:56,789 --> 01:05:58,660
.. لقد ربحت

661
01:05:58,696 --> 01:06:02,095
النصر للمدلل

662
01:06:02,132 --> 01:06:04,073
حسناً , و ماذا يعني هذا ؟

663
01:06:07,257 --> 01:06:08,492
ما هذا ؟

664
01:06:09,396 --> 01:06:11,238
في روما القديمة

665
01:06:11,274 --> 01:06:14,185
المجالد المنتصر يمنح هدية

666
01:06:15,420 --> 01:06:20,827
و ذلك لإظهار مديح منا نحن السلطة
على العمل الرائع

667
01:06:20,863 --> 01:06:22,698
. إنها لك

668
01:06:28,666 --> 01:06:31,547
. افعل ما ترغب به

669
01:06:31,583 --> 01:06:32,727
أهذا صحيح ؟

670
01:06:32,764 --> 01:06:34,462
و من أنت ؟

671
01:06:36,687 --> 01:06:39,020
أنا هو القيصر

672
01:06:52,250 --> 01:06:55,006
أتعرف هم على الأغلب يشاهدون ؟

673
01:06:57,096 --> 01:06:58,998
و يسمعون على ما أظن

674
01:06:59,035 --> 01:07:01,114
ما نوع اللعبة التي تلعبها ؟

675
01:07:02,602 --> 01:07:04,533
من الأفضل ألا يكون هناك أحد هنا

676
01:07:04,569 --> 01:07:08,077
الخطة الأولى أنهم يحاولون تقريبانا
... لذا

677
01:07:08,114 --> 01:07:11,797
ليتمكنوا من استخدامنا ضد بعضنا

678
01:07:12,595 --> 01:07:17,513
أو يضعوا شيئاً بيننا كي نسيء
السباق ؟

679
01:07:17,549 --> 01:07:20,681
. أعتقد أنه يجب أن نقوم بما يريدونه

680
01:07:22,089 --> 01:07:23,584
. لنترك التفاهات لما بعد

681
01:07:26,474 --> 01:07:28,311
هل تتلاعبين بي ؟

682
01:07:31,388 --> 01:07:33,085
أيهم ؟

683
01:07:36,054 --> 01:07:37,665
. لا

684
01:08:44,745 --> 01:08:50,372
كاين ) عرض المال على رأس )
( لوكس )

685
01:08:56,349 --> 01:09:01,246
لوكس ) في الحجز )
اعتقدتُ هذا سجناً , لكنه يقوم بالدفع
للحراس من أجل القتل

686
01:09:01,283 --> 01:09:04,504
ألا تزالين ستشركينه بالسباق ؟ -
. نعم -

687
01:09:04,540 --> 01:09:07,372
نعم , يمكن أن يقتل على المسار
و ذلك على الكاميرا

688
01:09:07,409 --> 01:09:08,601
و ماذا عنه ؟

689
01:09:21,071 --> 01:09:22,221
<i>! انتظر , انتظر</i>

690
01:09:35,663 --> 01:09:37,102
. هيا لنذهب

691
01:09:38,056 --> 01:09:39,289
. نعم , هيا تحركي

692
01:09:40,409 --> 01:09:41,780
إلى أين نذهب ؟

693
01:09:41,781 --> 01:09:42,928
! اخرسي

694
01:09:46,720 --> 01:09:48,107
ما هذا ؟

695
01:09:57,090 --> 01:09:59,986
( أعرض عليك الحرية ( كاترينا

696
01:10:00,023 --> 01:10:02,121
. حسناً

697
01:10:02,157 --> 01:10:03,897
لكن من تكون أنت ؟

698
01:10:07,835 --> 01:10:10,928
أنت جذابة أكثر بالحقيقة

699
01:10:10,964 --> 01:10:12,635
... هذا إطراء

700
01:10:12,671 --> 01:10:14,031
ماذا تريد ؟

701
01:10:15,489 --> 01:10:18,440
. بخصوص ( لوكس ) , أرغب بموته

702
01:10:18,477 --> 01:10:20,953
... و بالمقابل

703
01:10:20,990 --> 01:10:22,723
... سأعرض عليك الحرية

704
01:10:24,522 --> 01:10:27,302
. فرصة للعيش خارج هذه الجدران

705
01:10:27,339 --> 01:10:30,284
... مقابل خدمة بسيطة للغاية

706
01:10:31,647 --> 01:10:35,048
لديك 48 ساعة , إما ستقومين
بقتله أو سأقتلكي

707
01:10:41,432 --> 01:10:44,356
دعيني أمحو كل القواعد

708
01:10:46,086 --> 01:10:48,703
دعيني أجعلكي شريكتي في الخارج
( كاترينا )

709
01:10:54,588 --> 01:10:56,422
فقط 48 ساعة

710
01:10:58,499 --> 01:10:59,961
. الساعة تدق

711
01:11:21,600 --> 01:11:23,554
<i>نسبة 65 بالمئة</i>

712
01:11:23,591 --> 01:11:25,199
<i>أحسنتي أيتها السيدة الصغيرة</i>

713
01:11:33,399 --> 01:11:36,373
هذا حقاً للأفضل

714
01:11:36,410 --> 01:11:39,245
لم تكن سعيداً و المجلس لم يكن سعيداً

715
01:11:39,282 --> 01:11:42,345
نحتاج لأحد في المؤسسة يشاركنا الرؤية

716
01:11:42,382 --> 01:11:44,832
. لكنه لم يكن أنت

717
01:11:46,554 --> 01:11:49,708
نحن من أمن الشركة
و نحن هنا لنخرجك

718
01:11:53,282 --> 01:11:56,426
أتمنى أن تهبطي بأسفل الطريق

719
01:11:57,497 --> 01:11:59,469
و على مدار 27,26

720
01:12:01,084 --> 01:12:02,168
أيفترض أن يكون هذا عميقاً ؟

721
01:12:02,204 --> 01:12:06,460
آمل أن يكون عميقاً بما يكفي لتسقطي
و تكسري رقبتك اللعينة

722
01:12:09,782 --> 01:12:11,808
<i>" سباق الموت "</i>

723
01:12:11,844 --> 01:12:17,847
<i>" المرحلة الثانية "
" الساعة 8 و 54 دقيقة صباحاً "</i>

724
01:12:26,750 --> 01:12:29,465
ماذا تريدين ؟ -
وقت السباق -

725
01:13:01,060 --> 01:13:03,463
<i>( عيون الجميع عليك ( لوك</i>

726
01:13:03,499 --> 01:13:07,531
<i>أترى أن الأعين عليك
لأنك تظن أنك كامل</i>

727
01:13:07,568 --> 01:13:12,605
<i>لأنك ربحت أول جولة , لكن السبب هو أن
لوكس كاين ) وضع مليون دولار على رأسك )</i>

728
01:13:14,039 --> 01:13:16,602
<i>( أنت الآن أشبه بجائزة ستطارد ( لوكس</i>

729
01:13:16,638 --> 01:13:18,427
<i>إنه يلعب على رأسك</i>

730
01:13:19,063 --> 01:13:20,269
لا أصدق هذا

731
01:13:20,306 --> 01:13:22,273
لماذا سأكذب ؟

732
01:13:22,310 --> 01:13:24,195
. هذا ليس منطقياً أبداً

733
01:13:26,414 --> 01:13:27,968
ماذا ستفعل ؟

734
01:13:49,001 --> 01:13:51,402
<i>اثنان , واحد
نحن على الهواء</i>

735
01:13:52,255 --> 01:13:54,483
<i>" أهلاً بكم في سباق الموت "</i>

736
01:13:54,520 --> 01:13:57,192
<i>بدؤوا الآن كـ 18 </i>

737
01:13:57,229 --> 01:13:58,681
<i>و  بقي للآن 6</i>

738
01:13:58,718 --> 01:14:03,316
<i>حوالي 15 مليون شخص شاهدوا
كارل لوكس ) ينتصر في اليوم الأول )</i>

739
01:14:03,353 --> 01:14:05,156
<i>هل يمكنه أن يفعلها مجدداً ؟</i>

740
01:14:05,192 --> 01:14:08,443
<i>بقي 5 متسابقون ليقولوا
رأيهم بهذا </i>

741
01:14:09,203 --> 01:14:11,908
<i>أهلاً بكم في اليوم الثاني من سباق الموت</i>

742
01:14:14,392 --> 01:14:17,502
<i>على الخط السباق على وشك البدأ</i>

743
01:14:23,331 --> 01:14:26,876
<i>ألا تريان إشعاع الشمس هذا الصباح ؟</i>

744
01:14:26,913 --> 01:14:29,272
<i>هيا , لدينا سباق لنفوز به</i>

745
01:14:34,644 --> 01:14:35,776
ما هذا ؟

746
01:14:38,714 --> 01:14:39,999
. لا شيء

747
01:14:40,736 --> 01:14:42,272
! لنسابق

748
01:14:56,705 --> 01:14:58,597
<i>سأنال منك الآن أيها الحقير</i>

749
01:14:58,633 --> 01:14:59,918
! كارل ) خلفك )

750
01:15:00,575 --> 01:15:01,789
! انتبه

751
01:15:04,417 --> 01:15:06,084
. لقد قمت بمعاشرة مؤخرتك

752
01:15:08,450 --> 01:15:10,076
<i>فعل السيوف و الدروع</i>

753
01:15:14,263 --> 01:15:16,278
<i>" تم تفعيل السيف "
اللعنة</i>

754
01:15:17,532 --> 01:15:18,495
<i>! انتبه للوراء</i>

755
01:15:18,531 --> 01:15:19,520
<i>! انتبه</i>

756
01:15:19,556 --> 01:15:20,779
لقد أشعل النيران

757
01:15:24,478 --> 01:15:26,256
<i>يجب أن تجد الدرع يا رجل
يجب أن تجد الدرع</i>

758
01:15:26,293 --> 01:15:27,342
هناك يوجد واحد

759
01:15:27,378 --> 01:15:29,173
<i>حسناً , اذهب إليه
إذهب إليه</i>

760
01:15:31,164 --> 01:15:33,354
<i>" تم تفعيل الدرع "</i>

761
01:15:35,864 --> 01:15:36,980
أطلق الدخان

762
01:15:37,016 --> 01:15:37,906
ليس بعد

763
01:15:39,623 --> 01:15:40,916
ما الذي تنتظره ؟

764
01:15:40,952 --> 01:15:42,738
هل أنت جاهزة ؟ -
الآن أطلقه -

765
01:15:44,357 --> 01:15:45,883
<i>الدخان , الآن</i>

766
01:16:09,025 --> 01:16:10,286
لنعد إلى السباق

767
01:16:17,398 --> 01:16:18,626
! تباً

768
01:16:22,157 --> 01:16:23,907
ماذا ؟ -
! تباً -

769
01:16:32,307 --> 01:16:34,393
سأتمكن منك الآن

770
01:16:34,430 --> 01:16:35,995
<i>" تم تفعيل السلاح "</i>

771
01:16:36,031 --> 01:16:37,998
<i>هيا هيا , اضربيه , اضربيه</i>

772
01:16:39,748 --> 01:16:42,500
<i>انتبه للخلف -
( إنهم وراءك ( لوك -</i>

773
01:16:42,537 --> 01:16:45,282
<i>الجائزة لي أيها الحقير</i>

774
01:16:46,572 --> 01:16:48,793
تشبثي بينما أهزم الحقير

775
01:16:48,830 --> 01:16:50,288
تماسكي جيداً

776
01:16:52,921 --> 01:16:53,978
! تماسكي

777
01:17:56,541 --> 01:17:58,222
ستموت

778
01:17:58,258 --> 01:18:00,474
اليوم , اليوم ستموت

779
01:18:16,998 --> 01:18:17,749
أيها الآسيوي

780
01:18:40,780 --> 01:18:43,238
<i>حسناً , الطريق آمن لخط النهاية الآن</i>

781
01:18:46,044 --> 01:18:47,613
ماذا تفعل ؟

782
01:18:52,034 --> 01:18:53,664
عدو عدوي

783
01:18:53,700 --> 01:18:55,058
ماذا يحدث ؟

784
01:18:55,799 --> 01:18:57,204
! لقد انتهيت

785
01:19:17,252 --> 01:19:20,199
<i>أترغب أن تخبرني لماذا جازفت
لإنقاذه ؟</i>

786
01:19:20,235 --> 01:19:24,790
<i>لأنه إنسان محترم , لقد وفر حياته
من قبل , لهذا يحصل على هذا الحق</i>

787
01:19:24,826 --> 01:19:26,359
<i>لم يعرف بوجوده</i>

788
01:19:28,897 --> 01:19:29,573
<i>انظري</i>

789
01:19:29,609 --> 01:19:32,213
<i>إن حاولتِ قتل شيء يجب أن تعطي
حياة مقابل حياة</i>

790
01:19:32,249 --> 01:19:35,541
<i>أنا أنقذتُ حياته فهو يدين لي بخدمة</i>

791
01:19:56,646 --> 01:19:58,799
حسناً أنا أنقذتُ حياتك -
هكذا تقولين -

792
01:19:58,835 --> 01:20:03,350
<i>أتعرف أن ( ماركوس كاين ) عرض علي
أن أكون حرة إن قتلتك</i>

793
01:20:03,387 --> 01:20:05,524
<i>ظننتُ أنه أرسل واحداً و الآن
أصبحتم اثنين</i>

794
01:20:08,952 --> 01:20:11,294
<i>أعتقد أنكَ تدين لي بخدمة أيضاً</i>

795
01:20:11,330 --> 01:20:12,558
. لا يسعني أن أنتظر

796
01:20:14,505 --> 01:20:17,365
<i>أرغب بخدمة أيضاً -
ابتعد من هنا أيها العجوز -</i>

797
01:20:21,847 --> 01:20:23,238
حصلتُ عليك يا صغيرة

798
01:20:26,316 --> 01:20:27,469
<i>قومي بإطلاق الدفاع</i>

799
01:20:28,776 --> 01:20:30,728
<i>" تم تفعيل الدرع "</i>

800
01:20:30,764 --> 01:20:31,647
هل أنتِ جاهزة ؟

801
01:20:32,173 --> 01:20:33,988
قومي بالتفعيل على إشارتي

802
01:20:36,530 --> 01:20:37,258
الآن

803
01:20:41,755 --> 01:20:43,000
! إنها لا تعمل

804
01:20:43,988 --> 01:20:45,350
ما المشكلة ؟

805
01:20:45,386 --> 01:20:47,315
لا أفهم هذا -
إنها مصيدة -

806
01:20:50,734 --> 01:20:51,979
. أنا آتي يا عزيزي

807
01:20:54,987 --> 01:20:56,968
غيلبرت ) أحدهم عبث بالسيارة )

808
01:20:58,258 --> 01:21:00,328
لا يوجد لدي أي شيء
لا مسدس , لا دخان , و لا شيء

809
01:21:00,365 --> 01:21:02,636
هيا اضربيه أيتها الحقيرة الغبية

810
01:21:03,947 --> 01:21:05,257
! اللعين

811
01:21:05,293 --> 01:21:06,765
( كارل ) -
ماذا يمكنني أن أفعل ؟ -

812
01:21:06,801 --> 01:21:08,325
تحرك , تحرك -
حرري قيدك -

813
01:21:08,361 --> 01:21:09,665
لا , ماذا تفعل ؟

814
01:21:09,702 --> 01:21:11,519
<i>! اخرج من هناك</i>

815
01:21:12,683 --> 01:21:14,392
<i>هيا , اخرجي من هناك</i>

816
01:21:15,911 --> 01:21:17,393
هذا قتالي أنا

817
01:21:17,993 --> 01:21:19,548
لا يوجد لدي خيار آخر

818
01:21:19,585 --> 01:21:20,718
<i>. تمسكي</i>

819
01:21:28,592 --> 01:21:29,730
ها أنا قادم

820
01:21:31,584 --> 01:21:33,628
<i>! سيحترق الحقير</i>

821
01:21:36,827 --> 01:21:38,662
<i>" الصاروخ قد تم تفعيله "</i>

822
01:21:46,285 --> 01:21:47,426
<i>! هيا</i>

823
01:21:47,463 --> 01:21:48,584
اخرج من هناك

824
01:22:17,967 --> 01:22:19,032
. نعم

825
01:22:27,393 --> 01:22:29,336
<i>! لقد قتلتَ فريقك للتو</i>

826
01:22:29,372 --> 01:22:30,514
<i>! أيتها الحقيرة</i>

827
01:22:30,551 --> 01:22:32,038
<i>! اخرسي</i>

828
01:22:52,064 --> 01:22:53,088
<i>( غيلبرت )</i>

829
01:22:53,124 --> 01:22:54,734
<i>هاي , اخرج من هناك</i>

830
01:22:59,564 --> 01:23:01,623
<i>اذهبوا إلى سيارته , أرغب به</i>

831
01:23:01,624 --> 01:23:03,565
<i>! أخرجوني من هنا</i>

832
01:23:24,354 --> 01:23:25,951
<i>! يا إلهي
! لا</i>

833
01:23:26,446 --> 01:23:28,591
<i>! ساعدوه</i>

834
01:23:32,001 --> 01:23:34,790
<i>! ليساعده أحد</i>

835
01:24:31,249 --> 01:24:33,156
( لترتح بأمان ( لوك

836
01:24:38,428 --> 01:24:39,516
راكو ) ؟ )

837
01:24:41,135 --> 01:24:43,029
ألديك إجابة عن سؤال ( لوك ) ؟

838
01:24:43,065 --> 01:24:44,557
عن ماذا تتكلم ؟

839
01:24:45,478 --> 01:24:49,878
كاترينا ) قالت أن الوضع كان ملعوباً )
به من الداخل و أنت الوحيد الذي
يستطيع الوصول لذلك

840
01:24:49,915 --> 01:24:51,458
! قتلته

841
01:24:54,188 --> 01:24:56,263
أتعلمان , تباً لكما أنتما الإثنان

842
01:25:03,467 --> 01:25:04,789
أحتاج للكلام معه

843
01:25:04,826 --> 01:25:07,029
! لقد أنقذ حياتك

844
01:25:07,065 --> 01:25:09,234
اتركوها

845
01:25:11,404 --> 01:25:12,818
... أنت تدين له

846
01:25:12,855 --> 01:25:14,916
حياة مقابل حياة

847
01:25:16,653 --> 01:25:18,007
. أعرف ما يجب أن أفعله

848
01:25:28,127 --> 01:25:31,617
<i>لقد دخل بغيبوبة , كل مؤشراته تنهار
لكنها بحالة متزنة الآن</i>

849
01:25:32,431 --> 01:25:36,458
<i>لكن يجب نقله إلى مؤسسة مختصة
لتلبية حاجته</i>

850
01:25:36,495 --> 01:25:37,735
<i>هذا خارج عن النقاش</i>

851
01:25:38,502 --> 01:25:41,588
<i>أيها الطبيب , أحد من الخارج
يحاول أن يقتله</i>

852
01:25:42,439 --> 01:25:45,441
<i>و إن لم يعتقد أنه ميت سيعود
لينهي عليه</i>

853
01:25:46,540 --> 01:25:49,201
لا يمكنني إعلان موته بينما لا يزال حياً

854
01:25:51,041 --> 01:25:52,425
ألا يمكنك ؟

855
01:26:01,924 --> 01:26:04,286
<i>ما أخبار بديل ( بوكس ) ؟</i>

856
01:26:04,287 --> 01:26:08,953
هذه هي السيدة التي أقترحها
"  إنها مسؤولة الأمن من " ماكسوم

857
01:26:08,990 --> 01:26:11,483
إنها قوية و ذكية و قاسية القلب
و طموحة

858
01:26:12,063 --> 01:26:16,427
أعتقد إن لم أكن موجودة ستخبر العالم
أن سباق الموت هو فكرتها , هي مقتنعه بهذا

859
01:26:16,691 --> 01:26:18,746
<i>ما أخبار تبديل الإنترنت ؟</i>

860
01:26:18,783 --> 01:26:20,386
<i>تمت مهمة النقل</i>

861
01:26:20,422 --> 01:26:22,759
<i>سنبدأ بالبث مباشرةً منذ الغد</i>

862
01:26:23,673 --> 01:26:27,168
الأرقام وصلت للحد العالم منذ
( إعلاننا قدوم ( فرانكستاين

863
01:26:27,205 --> 01:26:28,335
<i>انتظري للحظة</i>

864
01:26:28,372 --> 01:26:32,005
كنتُ أرغب أن أحدثك بخصوص هذا
( الـ ( فرانكستاين

865
01:26:37,541 --> 01:26:39,125
<i>هل قمتي بإختلاقه ؟</i>

866
01:26:40,899 --> 01:26:45,272
<i>فرانكستاين ) لديه أسباب خاصة )
لدخول السباق</i>

867
01:26:46,853 --> 01:26:48,477
من الأفضل أن يكون

868
01:26:49,364 --> 01:26:53,728
و من الأفضل أن يكون جيداً
. كما أعلنتي سابقاً

869
01:27:03,796 --> 01:27:09,280
<i>الإجراءات و التجارب التي نتحدث عنها
ستؤثر على كهرومغناطيسية دماغه</i>

870
01:27:09,317 --> 01:27:11,134
<i>أخبرتني أنه مناسب لذلك</i>

871
01:27:11,171 --> 01:27:13,696
<i>هو كذلك , لكن لا يوجد ضمانات</i>

872
01:27:14,303 --> 01:27:16,098
<i>قم بالعمل </i>

873
01:27:28,929 --> 01:27:35,562
<i>لوكس ) لديك نسبة من الحروق )
من الدرجة الثانية جسدك تصل للنصف</i>

874
01:27:36,444 --> 01:27:40,816
<i>أنت محظوظ لأن أعضاءك تعمل بشكل رهيب</i>

875
01:27:40,853 --> 01:27:43,024
<i>لا يوجد لديك عظام مكسورة و لا أعضاء ميتة</i>

876
01:27:43,061 --> 01:27:45,252
<i>مما هو مذهل </i>

877
01:27:45,288 --> 01:27:48,178
<i>بالنظر لما حدث بالحريق</i>

878
01:27:54,704 --> 01:27:56,502
<i>إذاً هذا هو الجحيم </i>

879
01:27:58,754 --> 01:28:00,074
<i>لماذا ؟</i>

880
01:28:01,978 --> 01:28:03,878
<i>لأنكِ موجودة هنا</i>

881
01:28:05,281 --> 01:28:07,181
<i>إذاً فأنتَ تتذكرني </i>

882
01:28:08,809 --> 01:28:11,086
<i>إن فزتَ بخمس سباقات فأنت حر</i>

883
01:28:12,458 --> 01:28:14,347
<i>لقد جننتي بدماغك المعتوه</i>

884
01:28:15,024 --> 01:28:17,810
<i>لن يعود ( ماركوس كاين ) لتعقبك </i>

885
01:28:18,692 --> 01:28:20,773
<i>. إنها فرصة ثانية</i>

886
01:28:21,426 --> 01:28:23,454
<i>انظري إلي</i>

887
01:28:23,491 --> 01:28:25,523
<i>انظري إلي حقاً</i>

888
01:28:31,667 --> 01:28:34,764
<i>ما هي الفرصة الثانية التي يمكن
أن أحصل عليها ؟</i>

889
01:28:35,961 --> 01:28:38,631
<i>إما ستكون ( فرانكستاين ) أو لا تكون
أي أحد ؟</i>

890
01:28:39,263 --> 01:28:41,453
<i>بالتأكيد أنتَ لستَ بـ ( كارل لوكس ) بعد الآن</i>

891
01:28:42,630 --> 01:28:45,084
<i>كامل العالم شاهدوه يحترق</i>

892
01:28:46,046 --> 01:28:47,661
<i>و هكذا تقول شهادة وفاتك</i>

893
01:28:48,522 --> 01:28:50,086
<i>أنا أشفق عليكِ</i>

894
01:28:50,123 --> 01:28:51,513
<i>حسناً</i>

895
01:28:51,549 --> 01:28:55,604
<i>إن لم تفعلها من أجلك , افعلها من
. ( أجل ( كاترينا</i>

896
01:28:56,136 --> 01:29:00,452
<i>سأقوم بجعلها ترافق أسوءهم
كاترينا ) الرقيقة )</i>

897
01:29:01,594 --> 01:29:04,962
<i>و حالما ينتهون منها ستكون
محظوظة بأن تمتلك وجهاً</i>

898
01:30:02,557 --> 01:30:04,887
كيف تشعر سيد ( لوكس ) ؟

899
01:30:07,529 --> 01:30:11,238
<i>( الإسم هو ( فرانكستاين</i>

900
01:30:51,815 --> 01:30:53,606
آسف لأنني خيبتُ ظنكِ

901
01:30:54,352 --> 01:30:56,432
يجب أن تستقري مع المكسيكي اليهودي

902
01:30:57,580 --> 01:31:00,819
<i>ثلاثة , اثنان , واحد </i>

903
01:31:00,856 --> 01:31:01,912
<i>و الآن نحن على الهواء</i>

904
01:31:02,528 --> 01:31:05,594
<i>" طاب مساؤكم "
" و أهلاً بكم في سباق الموت "</i>

905
01:31:05,630 --> 01:31:09,525
<i>" نحن نبث نقلاً مباشراً و حياً "
" لأكثر من 20 مليون مشاهد "</i>

906
01:31:09,561 --> 01:31:11,212
<i>" هذا الإسبوع "
" بلا بلا بلا "</i>

907
01:31:11,248 --> 01:31:13,930
خذوا صوراً للمتسابقين , و عندما تصبح
الإضاءة خضراء , أعيدو الكاميرا إلي

908
01:31:13,967 --> 01:31:16,138
ثم ابتعدوا و طاردوا ( فرانكستاين ) , أفهمتم ؟

909
01:31:16,174 --> 01:31:17,394
. حسناً يبدو جيداً

910
01:31:17,431 --> 01:31:18,922
نعم , أعرف هذا
. إنه تصوير جيد

911
01:31:18,958 --> 01:31:20,966
سيكون كذلك سنبدأ عند 5

912
01:31:21,003 --> 01:31:22,283
حسناً , الوقت لواحد آخر

913
01:31:22,320 --> 01:31:23,544
إذهب

914
01:31:24,410 --> 01:31:25,385
! إذهب

915
01:31:29,524 --> 01:31:30,770
أين هو ( ليست ) ؟

916
01:31:30,806 --> 01:31:33,408
قال لي أن لديه عمل ليفعله

917
01:32:14,498 --> 01:32:16,111
. تفضل بالركوب

918
01:32:46,718 --> 01:32:47,905
ماذا ؟

919
01:32:47,942 --> 01:32:50,616
توقعتي شاباً جميلاً آخر ؟

920
01:33:26,515 --> 01:33:28,825
<i>" مساء الخير و أهلاً بكم بسباق الموت "</i>

921
01:33:28,955 --> 01:33:32,619
<i>" نحن نبث نقلاً مباشراً و حياً "
" لأكثر من 20 مليون مشاهد "</i>

922
01:33:32,655 --> 01:33:35,534
هذا الإسبوع ( فورتين كاي ) يرغب
بأن يكون البطل

923
01:33:35,571 --> 01:33:38,603
<i>سيدخل في الصراع بعض المتبارين الجدد</i>

924
01:33:38,639 --> 01:33:41,843
<i>" بتضمين " فرانكستاين</i>

925
01:34:33,467 --> 01:34:35,163
ماذا تفعل ؟

926
01:34:48,696 --> 01:34:50,373
أخبرني من أرسلك ؟

927
01:35:01,274 --> 01:35:03,477
! ( أحسنت ( لوك

928
01:35:10,889 --> 01:35:13,265
( هذا انتقام من أجل ( لوكس

929
01:35:24,023 --> 01:35:25,467
<i>! يا إلهي</i>

930
01:35:58,638 --> 01:36:01,090
. نعم
. الشراب على حسابي

931
01:36:01,127 --> 01:36:03,043
. نعم

932
01:36:05,310 --> 01:36:08,495
انقل الكاميرا من 9 إلى 10

933
01:36:08,531 --> 01:36:10,027
<i>أترين هذا ؟</i>

934
01:36:11,121 --> 01:36:13,520
<i>هذه عاهرة غبية</i>

935
01:36:19,161 --> 01:36:21,198
<i>هل اهتممتَ بعملك ؟</i>

936
01:36:34,287 --> 01:36:36,934
<i>أنا آسف أن ( لوك ) لم يعيش ليرى هذا</i>

937
01:36:36,971 --> 01:36:38,502
.... أنا

938
01:36:38,538 --> 01:36:40,204
لستُ واثقاً أنه لم يعش

939
01:36:45,294 --> 01:36:46,899
<i>فرانكستاين ) إذاً ؟ )</i>

940
01:36:47,867 --> 01:36:49,536
هل لديك اسم حقيقي ؟

941
01:36:54,093 --> 01:36:54,959
<i>. نعم</i>

942
01:36:56,158 --> 01:36:57,827
<i>. بالطبع لدي</i>

943
01:36:58,667 --> 01:37:25,102
((ترجمة كريزي ميوزك))
((crazymusicana12@yahoo.com))
3BeiDaT :تعديــل
