1
00:02:32,752 --> 00:02:33,946
نحن إنتهينا هنا

2
00:02:34,387 --> 00:02:36,514
وداعًا سيّدي

3
00:02:48,067 --> 00:02:49,534
...(إكيموتو)

4
00:02:49,636 --> 00:02:50,625
سيّدي؟

5
00:03:04,384 --> 00:03:08,411
سمعتُ أنّك تعمل بشكل وثيق
مع عائلة (مورازي) مؤخرًا

6
00:03:09,722 --> 00:03:14,091
عندما السيّد (مورازي) وأنا
،كنا في السجن معًا

7
00:03:14,694 --> 00:03:16,992
عملنا حلف على الأجل

8
00:04:12,685 --> 00:04:14,243
فهمت

9
00:04:15,588 --> 00:04:18,318
رجاءً بلّغ تحياتي للرئيس

10
00:04:19,192 --> 00:04:22,525
لا تقوم بأيّ حركات مُريبة

11
00:04:22,929 --> 00:04:24,760
،إحترم أخّاك

12
00:04:24,864 --> 00:04:27,458
لكن قسم الأبّ أكثر أهميّة

13
00:04:53,626 --> 00:04:55,958
أعتقد أنّنا في مشكلة صغيرة

14
00:04:56,629 --> 00:04:57,618
ماذا؟

15
00:04:58,164 --> 00:05:01,895
السيّد الرئيس مُستاء
(حول إتصالاتي بـ(مورازي

16
00:05:07,206 --> 00:05:09,538
أحتاج بعض العون من عائلتك

17
00:05:11,477 --> 00:05:14,037
لنتحدث داخل السيارة

18
00:05:21,254 --> 00:05:23,245
مساء الخير، سيّدي

19
00:05:33,333 --> 00:05:35,733
هل غادر (إكيموتو)؟

20
00:05:35,968 --> 00:05:36,935
نعم

21
00:05:45,478 --> 00:05:51,474
هو من الأفضل أن لا يسمح
بالمخدّرات على قِطاعه

22
00:05:53,619 --> 00:05:56,520
هو يجعل منا حمقى

23
00:05:57,357 --> 00:05:59,416
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

24
00:06:03,529 --> 00:06:04,757
!(كاتو)

25
00:06:05,832 --> 00:06:07,823
!أنا أتحدث إليك

26
00:07:09,495 --> 00:07:13,488
(السيّد الرئيس مُشتبه أن (مورازي
وأنا نُخطط شيء

27
00:07:13,599 --> 00:07:16,193
(مورازي) ليس عائلة (سانو كاي)

28
00:07:16,402 --> 00:07:19,633
تريدني أن أطلق النار على
مكتب (مورازي)؟

29
00:07:19,739 --> 00:07:21,866
لكن أنا أخّوه الموعود

30
00:07:21,974 --> 00:07:24,499
إجعل الأمر مثل
إنّنا لدّينا نزاع بسيط

31
00:07:24,610 --> 00:07:27,443
إفتح مكتبًا في قِطاعه

32
00:07:29,695 --> 00:07:37,582
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

33
00:08:05,551 --> 00:08:09,783
يا بطل، ذلك مثل شنّ حرب
(ضدّ عائلة (مورازي

34
00:08:10,623 --> 00:08:13,057
ذلك بالضبط ما يفعلونه

35
00:08:14,460 --> 00:08:17,122
أنا الآن مع
قسم الجريمة المُنظّمة

36
00:08:17,230 --> 00:08:19,994
لا أستطيع الإستمرار بمناداتك بطل

37
00:08:20,466 --> 00:08:22,024
لما لا؟

38
00:08:22,735 --> 00:08:24,794
إذن ها هو مالك

39
00:08:25,204 --> 00:08:26,637
!الآن أخرج

40
00:08:32,578 --> 00:08:35,604
بالمناسبة، أحصل على سيارة جديدة لإمرأتك

41
00:08:35,715 --> 00:08:37,910
،تبديل السيارات ثانيةً
نحن نعرف عنك

42
00:08:38,885 --> 00:08:40,978
ولّي، أيُها الأحمق

43
00:08:50,396 --> 00:08:52,489
أكان ملاكم جيّد في المدرسة؟

44
00:08:52,732 --> 00:08:54,757
لم أراه أبدًا يربح

45
00:08:54,867 --> 00:08:56,858
!يا له من أحمق

46
00:09:10,116 --> 00:09:11,583
هناك تمامًا

47
00:09:11,684 --> 00:09:15,085
نادينا يحصل على فتيات من
الطبقة العُليا بسبب الركود

48
00:09:15,187 --> 00:09:16,415
حقّاً؟

49
00:09:16,522 --> 00:09:18,649
إنّه مُريح وبسعر معقول

50
00:09:18,791 --> 00:09:20,622
أنت تُحب الفتيات الشابات؟

51
00:09:20,726 --> 00:09:22,591
!بالطبع

52
00:09:27,733 --> 00:09:29,496
ما هذا؟

53
00:09:33,306 --> 00:09:35,501
600ألف ين؟

54
00:09:36,676 --> 00:09:39,474
فتياتنا كان لدّيهم الكثير ليشربوه

55
00:09:39,579 --> 00:09:42,412
السعر ما زال مرتفع جدّاً
لذلك المشروب الرخيص

56
00:09:42,515 --> 00:09:44,449
أترفض أن تدفع؟

57
00:09:45,051 --> 00:09:47,383
ومن أنت؟

58
00:09:47,486 --> 00:09:50,785
أيُها الوغد اللعين
من تظن يملك هذا المكان؟

59
00:09:50,890 --> 00:09:53,222
!إدفع، أيُها الأحمق

60
00:09:54,794 --> 00:09:58,059
ليس لدّي ذلك النوع من النقد

61
00:09:58,164 --> 00:09:59,654
نأخذ بطاقات الإئتمان

62
00:09:59,999 --> 00:10:02,160
أو إخراج قرض سريع

63
00:10:02,268 --> 00:10:03,530
فقط إدفع

64
00:10:06,105 --> 00:10:08,096
مكتبي قريب

65
00:10:08,207 --> 00:10:10,368
شخص ما يمكن أن يُرافقني

66
00:10:11,310 --> 00:10:13,039
يمكنني الدفع هناك

67
00:10:13,879 --> 00:10:15,369
لنذهب

68
00:10:17,717 --> 00:10:19,378
أنا ذاهب

69
00:10:24,557 --> 00:10:27,321
شكرًا جزيلاً لقدومك

70
00:10:38,104 --> 00:10:39,298
!بعدك

71
00:10:42,842 --> 00:10:45,970
إنّه أنا

72
00:10:46,078 --> 00:10:50,105
إسمع، أنا في طريق عودتي

73
00:10:50,583 --> 00:10:53,381
هل يمكنك تجهيز مليون نقدًا

74
00:10:53,753 --> 00:10:57,154
...حسنًا، الأمر هو

75
00:10:57,723 --> 00:11:01,489
"إنتهيتُ في حانة "ياكوزا

76
00:11:01,594 --> 00:11:02,959
!لا يُصدّق

77
00:11:03,062 --> 00:11:05,155
نعم، رجاءً

78
00:11:08,000 --> 00:11:09,228
لنذهب

79
00:11:17,209 --> 00:11:18,301
هل نحن هناك بعد؟

80
00:11:18,411 --> 00:11:20,902
آسف، نحن تقريبًا هناك

81
00:11:25,885 --> 00:11:26,852
هناك

82
00:11:26,952 --> 00:11:28,112
هناك؟

83
00:11:29,021 --> 00:11:32,354
"شركة (أوتومو) للإستشارات"

84
00:11:32,658 --> 00:11:33,989
ادخل، رجاءً

85
00:11:45,838 --> 00:11:48,807
،(عائلة (أوتومو"
"(مؤسسة فرعية من عائلة (إكيموتو

86
00:11:51,444 --> 00:11:53,378
عائلة (إكيموتو)؟

87
00:12:09,361 --> 00:12:11,488
مليون ين؟

88
00:12:11,997 --> 00:12:13,521
!خُذه

89
00:12:16,268 --> 00:12:17,997
لا، شكرًا لك

90
00:12:18,671 --> 00:12:20,468
ماذا تعني؟

91
00:12:21,874 --> 00:12:24,707
لم أعرف إنّه مع
(عائلة (إكيموتو

92
00:12:25,010 --> 00:12:28,173
لذا إنّه مجانًا إذا هو
مع (إكيموتو)؟

93
00:12:28,280 --> 00:12:33,411
جئت لأجل المال
ها هو

94
00:12:36,288 --> 00:12:38,449
خُذ المال وإذهب

95
00:12:40,726 --> 00:12:42,751
!لا تعبث معي

96
00:12:51,003 --> 00:12:55,599
غشّ أحد رجال (إكيموتو) في المال

97
00:12:58,577 --> 00:13:01,341
لماذا، أيُها المعتوه؟

98
00:13:04,283 --> 00:13:05,375
...(كيمورا)

99
00:13:05,484 --> 00:13:06,314
سيّدي؟

100
00:13:06,786 --> 00:13:10,051
إجلب مالهم
وإصبعه للإعتذار

101
00:13:10,589 --> 00:13:12,079
!أيُها الغبي

102
00:13:34,580 --> 00:13:37,105
أخّي، ماذا يحدث؟

103
00:13:37,216 --> 00:13:38,148
أتحتاج أيّ شيء؟

104
00:13:38,250 --> 00:13:39,547
!لا

105
00:13:40,719 --> 00:13:42,243
أوتومو)؟)

106
00:13:42,354 --> 00:13:44,117
أليس هو محميك؟

107
00:13:47,459 --> 00:13:52,920
حسنًا، أخبرتُ رجالي
أن يرسلوا لك إعتذار

108
00:13:54,466 --> 00:13:55,990
هل يمكنك عمل ذلك؟

109
00:13:56,969 --> 00:13:58,800
شكرًا

110
00:14:19,091 --> 00:14:21,559
!أنت، ممنوع الوقف هنا

111
00:14:21,660 --> 00:14:22,752
إنّه أمام مكتبنا

112
00:14:22,862 --> 00:14:24,352
!حرّكها

113
00:14:40,913 --> 00:14:42,403
...(سيّد (أوتومو

114
00:14:42,815 --> 00:14:46,182
نحن آسفون جدّاً
بأنّ رجلنا عمل مثل هذه الفوضى

115
00:14:47,553 --> 00:14:50,044
رجاءً تقبّل هذه كعربون إعتذار

116
00:14:50,155 --> 00:14:52,521
ألا يجب أن يكون (مورازي) هنا؟

117
00:14:53,192 --> 00:14:57,060
تُسمّي مِقدار من المال
وإصبع الفاسق إعتذار؟

118
00:14:57,162 --> 00:14:58,754
رئيسنا مشغول

119
00:14:58,864 --> 00:15:00,456
إذًا أنت تأخذ مكانه؟

120
00:15:01,700 --> 00:15:04,066
أنا نائب رئيس العائلة

121
00:15:04,436 --> 00:15:06,529
ساعدني لحفظ ماء الوجه
خُذ المال

122
00:15:06,639 --> 00:15:08,266
ماذا تقول؟

123
00:15:08,374 --> 00:15:11,138
إنّها مسؤوليتك الآن
!إقطع إصبعك

124
00:15:11,243 --> 00:15:13,734
أنا لا أقطع إصبعي
على شيء صغير

125
00:15:13,846 --> 00:15:16,576
تعتقد هذا صغير؟

126
00:15:16,682 --> 00:15:19,981
بدء شجار مع عائلة
إكيموتو) هو صغير؟)

127
00:15:20,085 --> 00:15:21,677
!لا تعبث معنا

128
00:15:21,787 --> 00:15:24,221
لم أقصد ذلك-
!ذلك ما قلته-

129
00:15:24,323 --> 00:15:25,051
أعتذر

130
00:15:25,157 --> 00:15:26,920
!إذن أعطنا إصبعك

131
00:15:27,026 --> 00:15:28,357
!لا تعبث معنا

132
00:15:30,396 --> 00:15:31,920
هل أنت خائف جدّاً؟

133
00:15:32,031 --> 00:15:34,864
!حسنًا، إجلب لي شيء

134
00:15:36,268 --> 00:15:38,600
!ذلك سيفي بالغرض معك

135
00:15:38,704 --> 00:15:41,264
!أنا لا آخذ أوامر منك

136
00:15:41,373 --> 00:15:42,931
!ذلك الشيء لن يقطع

137
00:15:43,042 --> 00:15:45,738
تعني لا يمكنك فعل ذلك؟

138
00:15:45,844 --> 00:15:48,540
!ليس بذلك، أيُها الأحمق
أريد أدوات مناسبة

139
00:15:48,647 --> 00:15:50,547
أيّ أدوات، أيُها المتغطرس؟

140
00:15:50,649 --> 00:15:52,241
!إستعمل هذا

141
00:15:53,986 --> 00:15:56,546
لا بأس، سأفعل

142
00:16:02,995 --> 00:16:05,759
لا يمكنك فعل ذلك؟

143
00:16:10,302 --> 00:16:14,136
لو لم يكن للحلف
،بين رئيسينا

144
00:16:14,239 --> 00:16:17,504
سنسحق عائلتك الصغيرة الرديئة

145
00:16:17,609 --> 00:16:21,136
(عائلة (مورازي
أكبر من (سانو كاي)؟

146
00:16:21,447 --> 00:16:22,880
هل أنت مجنون لعين؟

147
00:16:22,982 --> 00:16:24,973
إذا أيّ أحد مجنون، هو أنت

148
00:16:28,187 --> 00:16:30,348
،توقّف عن التصرف مثل الدّمية الكبيرة
!أيُها الفاسق

149
00:16:36,295 --> 00:16:38,195
خُذ ذلك التافه معك

150
00:16:59,151 --> 00:17:01,142
أنت فعلاً خُدعت، أليس كذلك؟

151
00:17:02,855 --> 00:17:04,254
لا، لم أُخدع

152
00:17:04,690 --> 00:17:06,920
كُلّ شخص غبي جدّاً

153
00:17:08,160 --> 00:17:12,096
كان يجب أن نعطي أكثر
عودتنا ستُضاعف على أيّ حال

154
00:17:56,141 --> 00:18:00,305
هذه السيارة مملّة جدّاً
لماذا غيّرت؟

155
00:18:00,946 --> 00:18:03,176
أفضل السيارة السابقة

156
00:18:03,282 --> 00:18:05,182
أصمُتِ

157
00:18:08,187 --> 00:18:09,882
أتريدين الموت؟

158
00:18:09,988 --> 00:18:11,751
ماذا؟

159
00:18:12,191 --> 00:18:13,590
!أنا خائفة جدّاً

160
00:18:24,303 --> 00:18:26,396
تبدو مثل القذارة

161
00:18:27,339 --> 00:18:29,933
الإصبع كان من المفترض
للتعبير عن إعتذارنا

162
00:18:30,075 --> 00:18:33,567
!كم مذلة

163
00:18:39,885 --> 00:18:42,479
(سأناقش ذلك مع (إكيموتو

164
00:18:42,855 --> 00:18:45,153
أنتم يا رجال إبقوا

165
00:18:50,662 --> 00:18:51,788
فهمت

166
00:19:00,372 --> 00:19:04,103
يقول إنّها فقط
شركة ترفيه للكبار

167
00:19:04,510 --> 00:19:06,102
أنت تُبالغ

168
00:19:06,879 --> 00:19:08,779
إذا كان هذا رأيك

169
00:19:09,114 --> 00:19:12,982
...رجالي بدأوا كُلّ هذه الفوضى

170
00:19:13,085 --> 00:19:15,849
كان يجب أن تخبرني
!حول ذلك المكتب الجديد

171
00:19:15,954 --> 00:19:19,321
بالكاد حصلتُ على الفكرة الخطأ

172
00:19:20,592 --> 00:19:22,389
!إكيموتو) الصعب)

173
00:19:22,494 --> 00:19:25,429
هو يلعب دور الغبي
(أمام (مورازي

174
00:19:25,964 --> 00:19:27,989
لكنّه أعطى الأوامر

175
00:19:28,100 --> 00:19:33,504
ما الفائدة من عمل مشاكل
مع الأخّ الموعود؟

176
00:19:34,439 --> 00:19:37,067
(إنّه يختلس أموال مخدّرات (آل مورازي

177
00:19:37,176 --> 00:19:40,668
رئيس العائلة
ليس راغب لعقد حلف

178
00:19:40,979 --> 00:19:43,243
(همّ يريدون فقط قِطاع (مورازي

179
00:19:43,348 --> 00:19:46,317
ستكون حرب إذا إكتشف ذلك

180
00:19:48,153 --> 00:19:52,590
ذلك حيث نأتي نحن،صحيح؟

181
00:19:54,393 --> 00:19:56,827
نحن دائمًا نحصل على العمل القذر

182
00:20:00,966 --> 00:20:02,490
...أخّي

183
00:20:02,601 --> 00:20:06,731
لنضع نهاية لهذا

184
00:20:11,743 --> 00:20:13,210
،بالمناسبة

185
00:20:14,112 --> 00:20:17,104
أيّ تقدم عن الحلف
مع السيّد الرئيس؟

186
00:20:18,116 --> 00:20:21,882
...حول ذلك

187
00:20:22,354 --> 00:20:24,549
إشتكى حول الدفعة الأخيرة

188
00:20:25,424 --> 00:20:28,587
يريد على الأقل
نصف مال مخدّراتك

189
00:20:28,694 --> 00:20:31,288
!ذلك لم يكن الإتفاق

190
00:20:31,396 --> 00:20:32,988
إقبل ذلك أو اتركه

191
00:20:33,098 --> 00:20:35,566
إنّه رجل مشغول جدّاً

192
00:20:36,802 --> 00:20:39,532
أنا لن أشي
حول هامش مخدّراتك الخاص

193
00:20:40,772 --> 00:20:43,764
المال يتحدث إذا أردت موافقته

194
00:20:45,244 --> 00:20:46,768
!اللعنة

195
00:20:47,312 --> 00:20:49,337
!هو لن يجتمع بي

196
00:20:49,448 --> 00:20:52,611
...هو قد
إذا جلبت مال

197
00:20:58,824 --> 00:21:00,621
...يدعو نفسه أخّ

198
00:21:00,726 --> 00:21:02,819
!دائمًا يسرقني

199
00:21:04,129 --> 00:21:06,461
ما كان يجب
أن أعمل حلف معه

200
00:21:09,134 --> 00:21:10,624
!لأتركه

201
00:21:28,553 --> 00:21:30,646
آسف حول ذلك اليوم

202
00:21:32,658 --> 00:21:34,853
!أشرب

203
00:21:35,927 --> 00:21:38,191
إنّه على حساب المحل

204
00:21:42,801 --> 00:21:45,565
ألا يوجد هناك فتيات جميلات؟

205
00:21:45,671 --> 00:21:47,798
فقط بقرات قبيحات هنا

206
00:21:49,341 --> 00:21:50,603
آسف بشأن ذلك

207
00:21:51,343 --> 00:21:53,004
أين ذلك الفاسق؟

208
00:21:53,111 --> 00:21:54,510
على التوقيف

209
00:21:55,113 --> 00:21:56,478
كيمورا)، أيضًا؟)

210
00:21:57,015 --> 00:21:58,004
نعم

211
00:22:04,423 --> 00:22:07,221
شكرًا للمرطبات

212
00:22:10,762 --> 00:22:12,696
!إبتعد عن الطريق

213
00:22:23,508 --> 00:22:26,705
فتح الباب ورأى
شارة العائلة على الحائط

214
00:22:26,812 --> 00:22:29,474
!ذلك الفاسق خاف وهرب

215
00:22:30,582 --> 00:22:36,521
ثمّ مساعد رئيسهم جاء
!وذلك هو ما حدث

216
00:22:37,823 --> 00:22:42,192
عدتُ إلى الحانة
...مع ذلك الرجل اليوم

217
00:22:42,294 --> 00:22:45,752
!كُلّ شيء على حساب المحل

218
00:22:45,864 --> 00:22:48,059
أليس ذلك مضحك؟

219
00:22:49,301 --> 00:22:52,270
إذًا أنت خُدعت؟

220
00:22:53,205 --> 00:22:54,695
!مُحال

221
00:22:54,806 --> 00:22:58,264
يمكن أن تكون، لأنّك
"لا تبدو مثل "ياكوزا

222
00:22:59,111 --> 00:23:01,204
أذلك مجاملة؟

223
00:23:01,313 --> 00:23:03,281
!لا

224
00:23:03,415 --> 00:23:04,746
!أيُها الغبي

225
00:23:08,353 --> 00:23:10,287
هل دعوتني غبي؟

226
00:23:12,357 --> 00:23:15,417
إذًا من يسرق من الغبي؟

227
00:23:16,328 --> 00:23:18,228
إلى من تتحدث؟

228
00:23:18,330 --> 00:23:19,297
!لك

229
00:23:19,398 --> 00:23:20,490
!إلى الخارج، الآن

230
00:23:20,599 --> 00:23:22,567
!إجلبه

231
00:23:37,983 --> 00:23:38,813
!أهلاً وسهلاً

232
00:23:38,917 --> 00:23:42,080
أخذ هذا المقعد؟-
لا، أيُها المعتوه-

233
00:23:42,487 --> 00:23:44,011
آسف بشأن ذلك

234
00:23:53,565 --> 00:23:54,793
...أنا آسف

235
00:23:54,900 --> 00:23:57,869
إنّه مأخوذ، أيُها المعتوه

236
00:23:57,969 --> 00:23:59,869
هل يجب أن أقولها ثانيةً؟

237
00:24:47,152 --> 00:24:48,483
!يكفي

238
00:24:52,557 --> 00:24:53,888
أين (أوتومو)؟

239
00:24:54,593 --> 00:24:55,958
نريد عنوانه

240
00:24:59,331 --> 00:25:01,265
أين هو؟

241
00:25:02,467 --> 00:25:04,025
لا أعرف

242
00:25:10,842 --> 00:25:12,173
!تحرك

243
00:25:21,753 --> 00:25:25,484
...أحد رجالك مات
أنت لن تفعل شيء؟

244
00:25:28,059 --> 00:25:29,720
أذلك الأخّ خاصّ جدّاً؟

245
00:25:29,828 --> 00:25:30,954
لا، سيّدي

246
00:25:31,463 --> 00:25:33,294
هل تتركه يسخر مني؟

247
00:25:33,765 --> 00:25:35,756
لا سيّدي، على الإطلاق

248
00:25:36,067 --> 00:25:40,128
أخبر (أوتومو) ذاك أن يأخذ
!المسؤولية لأعماله

249
00:25:41,439 --> 00:25:42,599
أنا آسف

250
00:25:44,643 --> 00:25:45,940
...وأنت

251
00:25:46,645 --> 00:25:51,480
ألا يمكنك إرشادهم حول قواعدنا؟

252
00:26:05,397 --> 00:26:08,059
السيّد الرئيس كان غاضب
مع (إكيموتو) ومعي

253
00:26:08,166 --> 00:26:09,428
ماذا ستفعل؟

254
00:26:11,069 --> 00:26:12,502
!أجبني

255
00:26:13,638 --> 00:26:15,299
أعرف ما أفعل

256
00:26:15,807 --> 00:26:18,037
سأهتم بكُلّ شيء

257
00:26:24,382 --> 00:26:25,940
!كنت هناك

258
00:26:26,051 --> 00:26:28,713
أرأيت ما حدث؟

259
00:26:29,888 --> 00:26:31,048
!أنت

260
00:26:35,327 --> 00:26:36,760
ذلك يكفي

261
00:26:52,811 --> 00:26:54,039
إذًا؟

262
00:26:54,412 --> 00:26:57,108
قال بأنّه سيهتم بذلك

263
00:27:16,735 --> 00:27:18,362
أين المال الذي أخفيتهُ أنا؟

264
00:27:19,337 --> 00:27:21,305
لا أعرف

265
00:27:21,573 --> 00:27:23,404
لا تعرفي؟

266
00:27:23,908 --> 00:27:26,035
أخذتيه بدون أن تخبريني

267
00:27:30,649 --> 00:27:32,116
أعطني بطاقات الإئتمان

268
00:28:38,550 --> 00:28:41,144
أين ذلك الفاسق؟

269
00:28:41,252 --> 00:28:42,651
!لا أعرف

270
00:28:44,522 --> 00:28:47,047
أنت من الأفضل أن تخبرني-
...حسنًا-

271
00:28:48,827 --> 00:28:51,728
"عاد إلى دياره إلى "أوموري

272
00:28:56,067 --> 00:28:57,728
أين هو (كيمورا) إذن؟

273
00:28:59,104 --> 00:29:00,901
!يجب أن تعرف

274
00:29:01,239 --> 00:29:04,106
ذلك لا يُحدث فارق
إذا وشيت على أكثر من رجل

275
00:29:04,843 --> 00:29:06,936
أنا حقّاً لا أعرف

276
00:30:09,874 --> 00:30:12,638
كيف يمكننا تسوّية هذا؟

277
00:30:13,077 --> 00:30:14,840
كيف لي أن أعرف؟

278
00:30:15,146 --> 00:30:17,740
رجالك أوجدوا كُلّ هذه الفوضى

279
00:30:18,016 --> 00:30:19,677
!ذلك ليس عادل

280
00:30:19,784 --> 00:30:22,218
خسرنا واحد من رجالنا

281
00:30:24,255 --> 00:30:26,883
حتى نحن

282
00:30:27,192 --> 00:30:29,319
لنذهب ونعتذر
إلى السيّد الرئيس

283
00:30:29,427 --> 00:30:30,951
ذلك سيُسوّي الأمور

284
00:30:35,166 --> 00:30:37,225
أنا أعتمد عليك، يا أخّي

285
00:30:45,143 --> 00:30:47,202
تعالى هنا

286
00:30:50,281 --> 00:30:51,771
دعنا ننهي القنينة

287
00:30:55,253 --> 00:30:56,379
...يا رئيس

288
00:30:57,055 --> 00:31:00,149
كم يجب أن نجلب
إلى رئيس العائلة؟

289
00:31:00,258 --> 00:31:01,816
لا أعرف

290
00:31:02,126 --> 00:31:03,991
مورازي) يجب أن يجلب المال)

291
00:31:06,731 --> 00:31:09,063
سأتأكّد أن هذا
لن يحدث ثانيةً

292
00:31:09,167 --> 00:31:11,135
أنا حقّاً آسف

293
00:31:16,307 --> 00:31:17,467
آسف جدّاً

294
00:31:17,575 --> 00:31:20,339
...لا مشكلة. في هذه الحالة

295
00:31:20,845 --> 00:31:22,972
كِلاكُما مُلام

296
00:31:23,848 --> 00:31:26,783
أنتما أخّوان

297
00:31:28,052 --> 00:31:29,178
تآزارا

298
00:31:29,287 --> 00:31:30,276
سنفعل

299
00:31:31,222 --> 00:31:33,520
شكرًا للقيام بهذه الرحلة

300
00:31:34,359 --> 00:31:35,656
سأذهب الآن

301
00:31:47,972 --> 00:31:52,102
أنت تود أن تدعو إلى هدنة
وتجعل ذلك 50-50؟

302
00:31:55,613 --> 00:31:59,014
السيّد الرئيس
يتصرف فقط بهدوء ورصانه

303
00:31:59,884 --> 00:32:04,253
أنت مُخطأ إذا تظن أن قتل
أحمق واحد يمكن أن يُنهي هذا

304
00:32:10,261 --> 00:32:11,250
ماذا؟

305
00:32:11,996 --> 00:32:14,362
تريدنا أن نضرب (مورازي)؟

306
00:32:15,700 --> 00:32:19,158
هو أخّوك الحليف

307
00:32:19,971 --> 00:32:21,700
هل أنت متأكّد؟

308
00:32:21,806 --> 00:32:25,401
حلفنا هو مجرد شكلي

309
00:32:25,576 --> 00:32:28,101
أريدك فقط
أن تضربه قليلاً

310
00:33:16,427 --> 00:33:17,792
...(مورازي)

311
00:33:18,596 --> 00:33:21,463
تجرأت على قتل أحد رجالي؟

312
00:33:22,266 --> 00:33:26,202
لقد مهدتُ الأمور مسبقًا
مع السيّد الرئيس

313
00:33:26,304 --> 00:33:29,068
ماذا عن تمهيد الأمور معي؟

314
00:33:29,173 --> 00:33:30,800
...أنا أقولُ لك

315
00:33:30,908 --> 00:33:33,138
فعلوا ذلك بدون إذني

316
00:33:33,244 --> 00:33:35,838
!ذلك ليس عذر، يا حقير

317
00:33:35,947 --> 00:33:37,244
!إفتح

318
00:33:37,348 --> 00:33:39,145
أنا سأعالجك

319
00:33:56,734 --> 00:34:00,864
إكيموتو) لا يستمع أبدًا)
إلى السيّد الرئيس

320
00:34:03,074 --> 00:34:05,474
إذهب لرؤية (إكيموتو) وإعتذر

321
00:34:06,277 --> 00:34:08,768
إدّعي بأنّك تتقاعد

322
00:34:10,048 --> 00:34:11,811
مجرد شكليه

323
00:34:12,483 --> 00:34:15,077
الدفعات المنتظمة ستجنب المشاكل

324
00:34:15,820 --> 00:34:18,186
سأقنع السيّد الرئيس

325
00:34:39,343 --> 00:34:41,277
إجعل نفسك في بيتك وكُل

326
00:34:41,379 --> 00:34:43,006
أنت لم تلّمس أيّ شيء

327
00:34:43,114 --> 00:34:45,014
أخّي، ماذا عنك؟

328
00:34:46,150 --> 00:34:48,641
!لا يمكنك

329
00:34:50,555 --> 00:34:55,015
السيّد (مورازي) يقول بأنّه سيتقاعد
ويترك قِطاعه لنا

330
00:34:55,393 --> 00:34:58,157
نحتاج فقط أن ندفع جزء، صحيح؟

331
00:35:00,298 --> 00:35:02,630
ذلك سيكون كُلّ شيء حينها

332
00:35:48,713 --> 00:35:50,180
!ذلك الخاسر العجوز

333
00:35:50,281 --> 00:35:52,044
!كيف يجرؤ للدعوة للهدنة

334
00:35:52,150 --> 00:35:54,277
سيُسيطرون وينهوننا

335
00:36:01,058 --> 00:36:04,118
...مورازي) يتقاعد أخيرًا)

336
00:36:04,228 --> 00:36:06,560
أخمّن بأنّه أصبح عجوز ولين

337
00:36:07,798 --> 00:36:09,459
شكرًا لعملك

338
00:36:12,236 --> 00:36:14,329
بشأن (كيمورا)؟

339
00:36:14,438 --> 00:36:18,101
تحوّل إلى مدني
لذا أتركه لوحده

340
00:36:28,252 --> 00:36:29,412
...(أوتومو)

341
00:36:30,054 --> 00:36:32,249
يجب أن ندفع (إكيموتو) للتقاعد

342
00:36:32,356 --> 00:36:36,588
إذن أنا سأكون الرئيس
وأنت ستكون نائب الرئيس

343
00:36:48,973 --> 00:36:50,406
(تلك سيارة (أوتومو

344
00:36:50,741 --> 00:36:52,333
إتبعها

345
00:37:19,570 --> 00:37:21,697
هناك سيارة خلفنا

346
00:37:22,340 --> 00:37:23,864
إنّها تتبعنا

347
00:37:58,809 --> 00:38:00,208
!أخرج

348
00:38:10,655 --> 00:38:12,020
(كيمورا)

349
00:38:30,608 --> 00:38:34,305
آسف للمتاعب-
إنّه لا شيء-

350
00:38:35,579 --> 00:38:36,739
شكرًا

351
00:38:36,847 --> 00:38:38,712
سأتصل بك إذا الأمر ضروري

352
00:38:38,816 --> 00:38:40,283
مفهوم

353
00:39:07,078 --> 00:39:10,479
عقدتُ إتفاق مع الشرطة
أوتومو) سيُجلب)

354
00:39:10,581 --> 00:39:11,809
جيّد

355
00:39:11,916 --> 00:39:13,679
...ماذا عن

356
00:39:15,653 --> 00:39:18,247
القِطاع الذي أخناه من (مورازي)؟

357
00:39:19,757 --> 00:39:21,281
،عندما تستقر الأمور

358
00:39:21,392 --> 00:39:23,326
سنركل (إكيموتو) خارجً

359
00:39:23,627 --> 00:39:25,117
ثمّ تستلم المسؤولية

360
00:40:09,607 --> 00:40:11,871
أسمع أن (مورازي) تقاعد

361
00:40:13,377 --> 00:40:17,074
(لماذا توسّع (إكيموتو
على قِطاعه بدلاً من (كيمورا)؟

362
00:40:17,615 --> 00:40:19,310
!ذلك لا يُحدث فارق

363
00:40:21,719 --> 00:40:23,653
ألم تقتل (كيمورا) أيضًا؟

364
00:40:23,754 --> 00:40:24,982
أليس كذلك؟

365
00:40:26,657 --> 00:40:29,182
!يا لك من ثعبان "ياكوزا" عجوز

366
00:40:29,727 --> 00:40:33,219
رجالك يقومون بالعمل القذر
وأنت تدّعي عدم معرفة شيء

367
00:40:34,498 --> 00:40:35,760
!لا تعبث معي

368
00:40:35,866 --> 00:40:37,527
!(سيّد (كاتاوكا

369
00:40:37,868 --> 00:40:39,665
لا تسترسل

370
00:40:39,770 --> 00:40:41,738
!أنت لن تفلت منها

371
00:40:41,839 --> 00:40:42,601
!قُل شيء

372
00:40:42,706 --> 00:40:44,071
!(كاتاوكا)

373
00:40:45,075 --> 00:40:46,633
خُذ إستراحة

374
00:40:48,179 --> 00:40:49,737
لنحضر بعض الشاي

375
00:41:00,758 --> 00:41:02,692
آسف بشأن ذلك، أيُها البطل

376
00:41:04,562 --> 00:41:06,894
تتصرف بقساوة حقيقية هنا

377
00:41:14,071 --> 00:41:16,301
دائمًا كنت ملاكم رديء

378
00:41:17,007 --> 00:41:19,601
لكنّك جيّد في السرقة
"من "ياكوزا

379
00:41:19,710 --> 00:41:22,008
لا بدّ أن يكون لطيف
أن تكون شرطي

380
00:42:40,558 --> 00:42:45,495
حتى ربّات البيوت الغنيات مثلها
يأتون هنا للمخدّرات

381
00:42:45,729 --> 00:42:47,128
ممول حقيقي

382
00:43:42,953 --> 00:43:44,181
خُذه بعيدًا

383
00:43:56,834 --> 00:43:58,096
(إسمي (ساياما

384
00:44:01,138 --> 00:44:03,698
هذه المنطقة هي الآن
(قِطاع عائلة (إكيموتو

385
00:44:04,208 --> 00:44:07,109
ستُعطينا
(ما دفعت لـ(مورازي

386
00:44:11,015 --> 00:44:13,313
هل سمعتني؟

387
00:44:14,018 --> 00:44:15,144
نعم

388
00:44:15,386 --> 00:44:17,320
أريد هاتفك الخلوي

389
00:44:18,322 --> 00:44:20,449
إقطع لي بعض الهدوء

390
00:44:20,557 --> 00:44:24,584
طلباتك المستحيلة
ستضعني خارج العمل

391
00:44:26,096 --> 00:44:30,829
يمكن أن أُزوّد
بمعلومات مفيدة بالمقابل

392
00:44:33,070 --> 00:44:36,767
يدعو الزبائن إلى سفارته
ويتركهم يتناولون المخدرات

393
00:44:36,874 --> 00:44:40,810
الشرطة لا تستطيع فعل أيّ شيء
لأن السفارات معفاة من السلطة القضائية

394
00:44:40,911 --> 00:44:42,139
فهمت

395
00:44:42,446 --> 00:44:45,574
إذن دعهُ يُدير كازينو
ذلك أكثر ربحًا

396
00:44:46,550 --> 00:44:49,212
كازينو؟
لا يمكنني إدارة كازينو

397
00:44:47,044 --> 00:44:49,269
<font color="#ffff00">"سفارة غبانان"{\a3}

398
00:44:49,319 --> 00:44:50,445
ستصنع مال أكثر

399
00:44:50,721 --> 00:44:52,746
هذا المكان صغير جدّاً لكازينو

400
00:44:52,856 --> 00:44:54,517
إذًا إنقل السفارة

401
00:44:54,625 --> 00:44:57,651
سنجد موقع جديد

402
00:45:00,065 --> 00:45:02,201
مُحال أريد العمل
(مع (موكاي

403
00:45:03,843 --> 00:45:06,631
إستمر بالحديث هكذا
وسأقتلك

404
00:45:16,346 --> 00:45:18,974
فكّر مليًا قبل أن تختار

405
00:45:19,083 --> 00:45:20,641
من أجل فائدتك الخاصة

406
00:45:31,328 --> 00:45:32,420
هل الجميع هنا؟

407
00:45:32,529 --> 00:45:33,655
نعم

408
00:45:33,764 --> 00:45:35,231
أين الرجال؟

409
00:45:35,799 --> 00:45:36,458
أوه

410
00:45:36,567 --> 00:45:40,128
ذلك ليس جواب

411
00:45:41,939 --> 00:45:45,431
،(إشيهارا)
كيف يمكنك أن تكون كثيف دائمًا؟

412
00:45:49,279 --> 00:45:50,712
(إنّها (جون

413
00:45:51,515 --> 00:45:54,450
شخص ما يسألُ عنك

414
00:45:56,453 --> 00:46:00,856
لا شكاوى
هو فقط يُريد رؤيتك

415
00:46:53,510 --> 00:46:56,172
لأجل ماذا تنتظر؟
تولى الأمر

416
00:47:02,486 --> 00:47:04,579
عائلة (مورازي) إنتهت

417
00:47:04,688 --> 00:47:07,555
عائلة (آل أوتومو) تُدير الآن
هذا القِطاع

418
00:47:08,358 --> 00:47:11,759
أخبرنا كم عدد الفتيات
وكم تجني

419
00:47:12,896 --> 00:47:15,364
لا عمل بدون إذننا

420
00:47:17,334 --> 00:47:18,665
!قُل نعم

421
00:47:19,870 --> 00:47:21,030
نعم

422
00:47:22,854 --> 00:47:25,398
"(حفلة إحتفال إستقلال (غبانان"

423
00:48:14,892 --> 00:48:16,985
أين غرفتكِ؟

424
00:48:17,094 --> 00:48:18,083
هناك

425
00:48:18,195 --> 00:48:21,392
!بعيدة جدّاً، بعيدة جدّاً

426
00:48:45,322 --> 00:48:47,187
فقط قليلاً

427
00:48:48,692 --> 00:48:50,751
أودّ أن أستحم أولاً

428
00:48:50,861 --> 00:48:52,658
نعم، نعم

429
00:49:17,688 --> 00:49:20,384
...ليس بهذه السرعة. إنتظر

430
00:49:20,490 --> 00:49:23,618
تناول شراب بينما تنتظر

431
00:49:23,727 --> 00:49:25,695
لن أتأخر

432
00:49:59,755 --> 00:50:01,695
!أنظر ماذا فعلت

433
00:50:02,472 --> 00:50:05,571
لا، أنا لم أفعل هذا
أنا لم أفعل ذلك

434
00:50:06,183 --> 00:50:10,562
إعمل لنا
أو هذه تذهب مباشرةً إلى الشرطة

435
00:50:10,786 --> 00:50:13,470
لا، لا

436
00:50:13,577 --> 00:50:16,478
سنُنظف الفوضى
أنت إذهب

437
00:50:33,930 --> 00:50:36,194
"للإيـجار"

438
00:50:37,067 --> 00:50:39,627
ماذا؟ أهذه هي السفارة الجديدة؟

439
00:50:39,736 --> 00:50:42,534
إنّها أكثر إتساعًا

440
00:50:42,639 --> 00:50:45,904
!إنّها مساحة تخزين-
أصمُت وأدخل-

441
00:50:59,923 --> 00:51:01,447
إذًا؟

442
00:51:01,558 --> 00:51:02,889
ليس سيء، هه؟

443
00:51:04,027 --> 00:51:06,359
إنّها مكشوفة بالكامل

444
00:51:06,463 --> 00:51:09,023
ليس مع ستائر مسحوبة

445
00:52:17,434 --> 00:52:18,628
...أخّي

446
00:52:18,869 --> 00:52:20,598
السيّد (إكيموتو) بالداخل

447
00:52:33,850 --> 00:52:35,010
مساء الخير، سيّدي

448
00:52:35,118 --> 00:52:39,487
أنتم يا رجال بدأتم
!عمل ناجح جدّاً

449
00:52:39,756 --> 00:52:41,417
لا بدّ أن يكون المال متداول فيها

450
00:52:43,126 --> 00:52:46,584
أعطني بعض الأفيشات

451
00:52:48,765 --> 00:52:50,426
هل يمكنني؟

452
00:52:55,472 --> 00:52:56,632
...إسمع

453
00:52:56,873 --> 00:52:59,000
نحتاج لمناقشة الكازينو

454
00:52:59,109 --> 00:53:00,542
قُل لـ(أوتومو) أن يتصل بي

455
00:53:00,644 --> 00:53:01,668
حاضر، سيّدي

456
00:53:27,370 --> 00:53:28,701
من هو بحق الجحيم؟

457
00:53:30,607 --> 00:53:33,872
ذلك التاجر القذر يغش

458
00:53:34,344 --> 00:53:36,312
لذا كسرتُ ذراعه

459
00:53:38,548 --> 00:53:39,947
خذهُ بعيدًا

460
00:53:41,518 --> 00:53:42,644
إنهض

461
00:53:53,196 --> 00:53:54,925
كيف الكازينو؟

462
00:53:55,799 --> 00:53:59,326
السيّد (إكيموتو) يذهب أيضًا في أغلب الأحيان
إنّه يسرقُ منّا

463
00:54:00,003 --> 00:54:02,062
هل يمكنك فعل شيء بشأنه؟

464
00:54:06,576 --> 00:54:08,510
(إنّه من السيّد (إكيموتو

465
00:54:08,612 --> 00:54:10,477
شكرًا

466
00:54:14,217 --> 00:54:17,709
سمعتُ بأنّك ذهبت
إلى عمل الكازينو

467
00:54:17,821 --> 00:54:21,313
أودّ أن أقدّم شخص ما إليك

468
00:54:21,424 --> 00:54:25,019
(إشيهارا) من عائلة (أوتومو)
إنّه يُدير الكازينو

469
00:54:25,128 --> 00:54:26,026
فهمت

470
00:54:26,563 --> 00:54:28,793
كاتو)، إعتني به جيّدًا)

471
00:54:40,277 --> 00:54:45,943
أنا أقدّر دعمك
المستمر لعائلتنا

472
00:54:47,617 --> 00:54:50,211
...(أوزاوا)

473
00:54:55,558 --> 00:54:57,219
...(أوزاوا)

474
00:54:58,028 --> 00:55:01,828
منذ متى أنت تعمل
كنائب رئيس لـ(إكيموتو)؟

475
00:55:01,931 --> 00:55:03,364
حوالي 20 سنة

476
00:55:03,466 --> 00:55:04,933
فهمت

477
00:55:05,902 --> 00:55:08,234
...في وقتٍ ما قريب

478
00:55:08,338 --> 00:55:10,898
إجعل (إكيموتو) يتقاعد

479
00:55:11,508 --> 00:55:13,533
ثمّ ترث العائلة

480
00:55:13,643 --> 00:55:15,702
أنا أعقدُ حلف معك

481
00:55:17,113 --> 00:55:18,876
...ذلك الوغد القذر

482
00:55:19,349 --> 00:55:23,149
دائمًا متعلق مع
عصابات تجارة المخدرات

483
00:55:23,887 --> 00:55:27,983
إنّه يضرب مثالاً سيئاً

484
00:55:31,361 --> 00:55:33,659
إبقي هذا بيننا

485
00:55:48,478 --> 00:55:49,945
هل (أوتومو) هنا بعد؟

486
00:55:50,046 --> 00:55:53,243
سيكون هنا قريبًا

487
00:55:53,350 --> 00:55:55,045
لا أريدك أن تركن هنا

488
00:55:55,151 --> 00:55:56,675
حرّكها عندما يصل

489
00:55:56,786 --> 00:55:57,912
حاضر، سيّدي

490
00:56:08,031 --> 00:56:10,226
يأتي هنا كُلّ يوم

491
00:56:11,901 --> 00:56:13,459
هو هنا الآن

492
00:56:17,240 --> 00:56:20,141
يجعل اللاعبين الآخرين غير مرتاحين

493
00:56:36,292 --> 00:56:37,554
ألديك دقيقة، يا رئيس؟

494
00:56:37,660 --> 00:56:38,684
بالتأكّيد

495
00:56:38,995 --> 00:56:41,828
يا رئيس، أنت تأتي إلى هنا في أغلب الأحيان

496
00:56:41,931 --> 00:56:42,920
ماذا؟

497
00:56:43,133 --> 00:56:45,158
أنت تُضايق الزبائن

498
00:56:45,268 --> 00:56:48,203
هل تُحاضرني؟

499
00:56:49,606 --> 00:56:51,506
أرباحنا تنكمش

500
00:56:52,008 --> 00:56:54,738
!"ذلك ما نفعله نحن الـ"ياكوزا

501
00:57:11,694 --> 00:57:13,127
نحن ندخل

502
00:57:22,539 --> 00:57:25,030
إيرادات اليوم، لموافقتك

503
00:57:27,143 --> 00:57:30,579
أريد أن أترك هذا العمل

504
00:57:30,814 --> 00:57:34,511
...الخطر كبير جدّاً
!والدفع قليل

505
00:57:35,552 --> 00:57:37,645
أنت تحصل على %30 من الأرباح

506
00:57:37,754 --> 00:57:39,654
أليس ذلك كافي؟

507
00:57:39,756 --> 00:57:42,657
ما ميزانية بلدك بالكامل؟

508
00:57:44,059 --> 00:57:46,098
أي %30؟
أحصلُ على 20

509
00:57:46,281 --> 00:57:49,710
أيًا كان
طلبناك لنتحدث عن التفاصيل

510
00:57:50,127 --> 00:57:53,254
50أعطني %50
أو أذهب للشرطة

511
00:57:54,100 --> 00:57:56,766
تعتقد أنّي أكذب سأذهب إلى
الشرطة لدّي كلّ الأدلة

512
00:57:57,094 --> 00:57:57,891
أعطني 50

513
00:57:58,374 --> 00:58:00,706
ماذا تُثرثر بالإنجليزية؟

514
00:58:00,810 --> 00:58:02,937
!تكلّم اليابانية

515
00:58:03,456 --> 00:58:06,239
حسنًا، سنفكّر بذلك

516
00:58:07,347 --> 00:58:09,256
50%لا أقل

517
00:58:16,819 --> 00:58:18,808
تعرف بأنّك تتعامل
مع الـ"ياكوزا"، صحيح؟

518
00:59:15,500 --> 00:59:20,437
!ثعبان! ثعبان
إفتحوا الباب. إفتحوا الباب، رجاءً

519
00:59:23,326 --> 00:59:24,759
!ثعبان! ثعبان

520
00:59:29,034 --> 00:59:32,354
20-
أجل، أجل 20 لا بأس-

521
00:59:32,954 --> 00:59:37,460
ما ذلك؟ 50-
لا، 20 رجاءً-

522
00:59:38,875 --> 00:59:41,400
ماذا؟ أنا لا أفهم

523
00:59:57,760 --> 00:59:58,954
...أخّي

524
01:00:00,763 --> 01:00:03,254
ما مقدار ما يحصل عليه السفير حقّاً؟

525
01:00:07,537 --> 01:00:10,734
ليس من شأنك، يا أحمق

526
01:00:12,083 --> 01:00:13,237
مهما تقول

527
01:00:14,922 --> 01:00:21,937
ماذا عن مال لحفظ السرّ
يمكنني حفظ ذلك، لذا هل يمكنك إعطائي جزء؟

528
01:00:25,792 --> 01:00:27,082
أنت قطعة قذارة

529
01:00:28,433 --> 01:00:29,579
أنت أسوء مني

530
01:00:30,979 --> 01:00:33,963
تعرف، أنت تتعامل
مع الـ"ياكوزا"، صحيح؟

531
01:00:44,841 --> 01:00:47,810
أسمع بأنّ الأرباح تنخفض

532
01:00:48,745 --> 01:00:51,737
التجّار الإيرانيون ينتقلون

533
01:00:52,181 --> 01:00:53,443
الدخل نقص

534
01:00:53,549 --> 01:00:56,382
!لكنّك مورد المخدّرات

535
01:00:57,320 --> 01:01:01,984
ياكوزا" آخر بدأ"
تموين المخدّرات لهم

536
01:01:02,091 --> 01:01:05,891
لقد جعلتُ الدفعات
بالضبط كما أمرت

537
01:01:06,562 --> 01:01:08,223
صحيح، سيّد (إشيهارا)؟

538
01:01:10,233 --> 01:01:12,599
ما مشكلتك؟

539
01:01:18,241 --> 01:01:20,505
!عندما نقول أكثر، نعني أكثر

540
01:01:21,144 --> 01:01:23,408
!كفى عن هرائك

541
01:01:40,430 --> 01:01:41,829
ذلك هو المكان

542
01:02:03,119 --> 01:02:05,917
تلك هي العاهرة التي
رأيناها في اليوم الآخر

543
01:02:52,468 --> 01:02:54,732
مساء الخير
ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟

544
01:02:55,037 --> 01:02:56,504
أحضر لنا المالك

545
01:02:57,173 --> 01:02:59,334
ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟-
لا نحتاج أيّ شيء-

546
01:02:59,442 --> 01:03:01,239
!أحضر لنا المالك اللعين

547
01:03:01,611 --> 01:03:03,169
دقيقة واحدة رجاءً

548
01:03:05,448 --> 01:03:06,847
سيّدي

549
01:03:06,949 --> 01:03:08,177
ماذا؟

550
01:03:08,284 --> 01:03:08,978
...هناك شخص ما

551
01:03:09,085 --> 01:03:10,211
بماذا أدين؟

552
01:03:10,319 --> 01:03:12,048
700ين

553
01:03:17,393 --> 01:03:18,917
شكرًا جزيلاً

554
01:03:22,165 --> 01:03:23,325
على الرحب

555
01:03:28,371 --> 01:03:29,668
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

556
01:03:30,373 --> 01:03:31,305
شعيرية بالخضروات

557
01:03:31,407 --> 01:03:32,806
!واحد شعيرية بالخضروات

558
01:03:47,456 --> 01:03:51,187
أين رئيسك اللعين؟

559
01:03:51,294 --> 01:03:54,058
هو مشغول في هذا الوقت

560
01:03:55,231 --> 01:03:57,324
ماذا قُلت؟

561
01:04:07,109 --> 01:04:09,304
أنت تروّج مخدّرات هنا

562
01:04:10,112 --> 01:04:11,636
ما هذا؟

563
01:04:11,881 --> 01:04:14,145
أنت تروّج مخدّرات هنا

564
01:04:14,617 --> 01:04:17,313
مخدّرات؟ أيّ مخدّرات؟

565
01:04:17,420 --> 01:04:18,648
مخدّرات-
ماذا؟-

566
01:04:18,754 --> 01:04:20,187
تسوق-
ماذا؟-

567
01:04:20,289 --> 01:04:21,256
تسوق

568
01:04:21,357 --> 01:04:23,518
لا أعرف عن ماذا تتحدث

569
01:04:23,960 --> 01:04:26,451
هل آذانك مُنسدة؟

570
01:04:31,901 --> 01:04:34,233
من أين تأتي بالبضاعة؟

571
01:04:34,503 --> 01:04:36,596
من رئيسك؟

572
01:04:37,173 --> 01:04:38,697
!أخبرني

573
01:04:38,808 --> 01:04:40,673
أعطني يدك

574
01:04:47,550 --> 01:04:51,816
!(إنّه (مورازي)! (مورازي

575
01:04:53,890 --> 01:04:55,448
ذلك الوغد العجوز

576
01:04:55,725 --> 01:04:58,216
هو لم يتقاعد بعد كل شيء

577
01:05:03,032 --> 01:05:04,693
!خذهُ له

578
01:05:07,837 --> 01:05:09,600
طلبك، سيّدي

579
01:05:20,082 --> 01:05:21,879
(دعنا نُنهي (مورازي

580
01:05:22,418 --> 01:05:25,512
إنّه عديم الفائدة كليًا

581
01:05:25,688 --> 01:05:28,851
قد يُعرض مسيرتي للخطر

582
01:05:30,126 --> 01:05:32,594
لا يمكنك إستخدام رجالي بعد الآن

583
01:05:33,996 --> 01:05:35,429
إذن أنت إفعلها

584
01:05:37,767 --> 01:05:39,564
أنا والدك الحليف

585
01:05:48,077 --> 01:05:50,910
هذا المكتب حطام

586
01:05:51,213 --> 01:05:53,147
!إحصل على واحد جديد

587
01:06:07,830 --> 01:06:09,627
ألديك ولاعة؟

588
01:06:09,732 --> 01:06:11,131
من أنت؟

589
01:06:11,534 --> 01:06:14,697
قُلتُ أحتاج ولاعة

590
01:06:20,009 --> 01:06:22,375
من أيّ عائلة أنت؟

591
01:06:22,678 --> 01:06:24,270
ليس من شأنك

592
01:06:24,380 --> 01:06:25,972
!أحمق

593
01:06:26,716 --> 01:06:27,910
!أخرج

594
01:08:13,322 --> 01:08:15,586
!أرني الدليل اللعين

595
01:08:15,691 --> 01:08:18,251
العديد من الشهود رأوا رجالك

596
01:08:18,360 --> 01:08:20,021
!إذًا إعتقلهم

597
01:08:20,129 --> 01:08:21,619
أنت أعطيت الأوامر

598
01:08:21,730 --> 01:08:23,561
لا أعرف أيّ شيء

599
01:08:23,666 --> 01:08:25,293
!"أنتما الأثنان "ياكوزا

600
01:08:25,401 --> 01:08:28,165
!تدّبر عملك، أيُها الأحمق

601
01:08:36,712 --> 01:08:40,705
ماذا تفعل؟

602
01:08:41,851 --> 01:08:43,842
لا يمكنك التدخين هنا

603
01:08:44,620 --> 01:08:45,848
إلتقطها

604
01:08:46,956 --> 01:08:48,389
إلتقطها

605
01:08:49,792 --> 01:08:51,350
!قلتُ إلتقطها

606
01:09:34,703 --> 01:09:37,604
(أفرجوا عن (أوتومو
على نقص الأدلّة

607
01:09:37,706 --> 01:09:42,370
(إذن علينا أن نحصل على (إكيموتو
(لنفي (أوتومو

608
01:09:42,778 --> 01:09:44,609
ماذا عن (إكيموتو)؟

609
01:09:46,448 --> 01:09:48,473
ألم تسمعني؟

610
01:09:49,885 --> 01:09:52,149
(إنسى أمر (إكيموتو

611
01:09:52,454 --> 01:09:54,319
...(رجال (مورازي) أو (أوتومو

612
01:09:54,423 --> 01:10:00,623
سيُحاولون تسوية حقدهم
ضده مهما كان

613
01:10:03,933 --> 01:10:05,127
إستبعاد؟

614
01:10:07,469 --> 01:10:09,801
لماذا يتم إستبعادي؟

615
01:10:11,373 --> 01:10:13,068
إنّه السيّد الرئيس

616
01:10:13,175 --> 01:10:16,269
هو لن يتسامح مع شخص ما
قتل أخّ والده

617
01:10:16,378 --> 01:10:18,243
!أنت قُلت لي أن أفعل ذلك

618
01:10:18,347 --> 01:10:22,215
أعرف. هذا مجرد إجراء شكلي

619
01:10:22,318 --> 01:10:25,481
،عندما تهدأ الأمور
سأطلب منه العفو عنك

620
01:10:29,158 --> 01:10:30,386
...لذا تعرف

621
01:10:30,759 --> 01:10:34,490
أوزاوا) سيتولى قِطاعك)

622
01:10:34,597 --> 01:10:35,495
أخرج

623
01:10:35,598 --> 01:10:37,498
!أيُها الوغد

624
01:10:37,600 --> 01:10:41,366
!خاطرتُ بحياتي لأجلك
الآن تستولي على قِطاعي؟

625
01:10:42,004 --> 01:10:47,169
أعرف بأنّك مُستاء
لكنّه قرار رئيس العائلة

626
01:10:47,276 --> 01:10:48,766
!أنا لاأهتم بهذا الهراء

627
01:10:48,877 --> 01:10:50,606
!تبًا لك

628
01:10:56,118 --> 01:10:59,246
أنا ذاهب لرؤية السيّد الرئيس

629
01:11:01,290 --> 01:11:03,656
أعطني سكين وخيط

630
01:11:04,059 --> 01:11:05,321
...يا رئيس

631
01:11:07,196 --> 01:11:09,756
لا شيء آخر أفعله غير قطعه

632
01:11:10,566 --> 01:11:12,158
لقد أُستُبعدت

633
01:11:23,245 --> 01:11:24,940
ذلك يجب أن يكون كافيًا

634
01:11:55,678 --> 01:12:00,911
ما الذي يجعلك تعتقد أنّك يمكن أن
تذهب أعلى من (إكيموتو) لرؤية السيّد الرئيس؟

635
01:12:01,016 --> 01:12:02,506
أنت لا تعرف أيّ شيء؟

636
01:12:02,618 --> 01:12:04,108
آسف

637
01:12:05,654 --> 01:12:08,088
الأوغاد الصغار لا يجلسون هناك

638
01:12:20,202 --> 01:12:24,263
أسلوبك القديم بتقطيع
الأصبع عديم القيمة

639
01:12:29,678 --> 01:12:30,736
...(كاتو)

640
01:12:31,780 --> 01:12:33,645
إسمح لنا بدقيقة

641
01:12:41,490 --> 01:12:43,617
...إستبعادك

642
01:12:44,860 --> 01:12:46,725
لم تكن فكرتي

643
01:12:48,030 --> 01:12:51,090
إكيموتو) إتخذ القار لوحده)

644
01:12:51,533 --> 01:12:54,366
كيف لي أن أفعل شيء كهذا؟

645
01:12:58,574 --> 01:13:02,374
وقت (إكيموتو) سينتهي قريبًا

646
01:13:02,478 --> 01:13:06,972
سيكون دورك
لزيادة إزدهار العائلة

647
01:13:08,083 --> 01:13:11,849
،عندما تهدأ الأمور
سأعقد حلف

648
01:13:13,956 --> 01:13:17,119
،سواء (إكيموتو) عائش أو ميت

649
01:13:17,226 --> 01:13:19,421
لا تقلق من جانبي

650
01:13:21,530 --> 01:13:25,830
ما كان إسمه؟ (أوزاوا)؟

651
01:13:25,934 --> 01:13:29,631
يمكنك أن تتركه حيّ
وتجعله تابعك

652
01:13:37,413 --> 01:13:40,382
يمكنك إستخدام القليل من المال
خذه

653
01:13:49,992 --> 01:13:53,359
أتوقّع إعادته مضاعفًا

654
01:14:12,047 --> 01:14:14,845
أعطني المزيد

655
01:14:16,051 --> 01:14:18,849
أنا لا أربح كثيرًا

656
01:14:18,954 --> 01:14:20,615
ألا تغش؟

657
01:14:20,722 --> 01:14:23,555
أعطني بعض الفيشات اللعينة

658
01:14:27,696 --> 01:14:29,220
!أيُها الحقير

659
01:14:29,798 --> 01:14:31,356
!خذه بعيدًا

660
01:14:37,539 --> 01:14:38,733
...(سيّد (أوزاوا

661
01:14:38,841 --> 01:14:41,241
،إذا يمكنك تمرير ذلك

662
01:14:41,343 --> 01:14:43,834
أعد بأنّني سأعوّضك

663
01:14:52,921 --> 01:14:55,685
كيف يمكنك أن تأتي إلى هنا
بعد إستبعادي؟

664
01:14:55,791 --> 01:14:57,418
!سأقتلك

665
01:14:57,526 --> 01:14:59,153
إنتظر

666
01:15:00,095 --> 01:15:01,255
!(أوزاوا)

667
01:15:01,997 --> 01:15:04,124
لقد رحل، يا فتحة القذارة

668
01:15:06,568 --> 01:15:09,560
...إسمعوا، يا رجال

669
01:15:11,306 --> 01:15:12,466
سأسحب ذلك

670
01:15:12,574 --> 01:15:13,666
ماذا؟

671
01:15:13,775 --> 01:15:15,640
أنا سأُبطل الإبعاد

672
01:15:16,144 --> 01:15:18,237
تبعدني، ثمّ تُبطله

673
01:15:18,347 --> 01:15:20,508
كم لسان لديك؟

674
01:15:20,916 --> 01:15:21,814
ماذا؟

675
01:15:21,917 --> 01:15:24,181
كم لسان؟

676
01:15:24,953 --> 01:15:26,386
واحد، بالطبع

677
01:15:26,488 --> 01:15:28,012
لسان واحد؟

678
01:15:28,123 --> 01:15:30,318
أكثر مثل إثنين أو ثلاثة

679
01:15:30,425 --> 01:15:32,893
!لدّي فقط لسان واحد

680
01:15:33,295 --> 01:15:35,160
إفتح فمّك

681
01:15:37,132 --> 01:15:38,565
أخرج لسانك

682
01:15:39,301 --> 01:15:40,199
ماذا؟

683
01:15:40,302 --> 01:15:41,530
!أخرجه

684
01:15:45,807 --> 01:15:47,798
!أكثر

685
01:15:51,113 --> 01:15:52,239
!أكثر، أيُها الحقير

686
01:15:57,986 --> 01:15:59,613
أعطني المسدس

687
01:16:15,137 --> 01:16:18,971
لماذا يجب أن أساعد للتخلص من الجثة؟

688
01:16:19,107 --> 01:16:21,905
أصمُت وإبقى، يا أحمق

689
01:16:22,477 --> 01:16:25,605
لكن سأكون متواطىء في القتل

690
01:16:25,781 --> 01:16:26,941
ثانيك

691
01:16:27,215 --> 01:16:29,115
هو وتلك الفتاة

692
01:16:29,217 --> 01:16:31,617
ماذا؟ هي حيّة

693
01:16:31,720 --> 01:16:33,381
رأيتُها

694
01:16:33,855 --> 01:16:35,413
...وافقتُ للمساعدة في إدارة كازينو

695
01:16:35,524 --> 01:16:38,084
ليس للمساعدة بجريمة قتل

696
01:16:38,660 --> 01:16:41,993
،بإرتباطاتك في القمار
،تجارة المخدّرات

697
01:16:42,097 --> 01:16:45,157
وجريمة قتل، كلّ الجحيم سيحل

698
01:16:45,300 --> 01:16:47,063
سأكون رحلت

699
01:16:47,169 --> 01:16:49,569
"لن أكون قادر على البقاء في "اليابان

700
01:16:49,671 --> 01:16:51,138
أنت أحمق

701
01:16:51,239 --> 01:16:53,207
ستحصل على عقوبة الإعدام

702
01:16:53,308 --> 01:16:54,673
عقوبة الإعدام؟

703
01:17:14,730 --> 01:17:16,425
إلى أين تذهب؟

704
01:17:18,664 --> 01:17:23,272
ما هذا؟ لماذا توقفنا؟
ليس لدّيك الحق لوقف هذه السيارة

705
01:17:24,369 --> 01:17:29,682
إسمع، لدّينا أزمة رئيسية في حكومتنا
وعلينا أن نعبر الآن، أتفهم؟

706
01:17:30,012 --> 01:17:32,640
لا يمكنك تحدث اليابانية؟

707
01:17:36,218 --> 01:17:38,049
سيارة سفارة

708
01:17:43,158 --> 01:17:47,425
إفتح الصندوق رجاءً-
ما هذا، لا وقت-

709
01:17:48,328 --> 01:17:51,158
نحن نعبر الآن-
ألم ننتهي بعد؟-

710
01:17:51,266 --> 01:17:52,392
نحن في عجلة

711
01:17:52,734 --> 01:17:53,598
حسنٌ، تمّ

712
01:17:53,702 --> 01:17:55,033
يمكنك الذهاب الآن

713
01:18:26,001 --> 01:18:28,265
لن يجدوا الجثة هنا

714
01:18:28,370 --> 01:18:29,803
إعتني بالبقية

715
01:18:29,905 --> 01:18:31,395
ماذا تقول؟

716
01:18:31,506 --> 01:18:33,599
لا أستطيع العودة للوطن
إذا قُبض عليّ

717
01:18:34,142 --> 01:18:36,076
!أصمُت

718
01:18:38,747 --> 01:18:40,146
ها هي مجرفتك

719
01:19:00,877 --> 01:19:01,883
لماذا عليّ أن أفعل هذا؟

720
01:19:04,108 --> 01:19:06,490
أصمُت وأحفر، أيُها الأحمق اللعين

721
01:19:08,224 --> 01:19:13,079
كيف لي أن أعود؟-
ليست مشكلتي، بالمشي-

722
01:19:13,286 --> 01:19:14,443
المكان خطير
الوقت مظلم

723
01:19:15,649 --> 01:19:19,624
عمّاذا تتحدث؟ الوقت مظلم
أحضر توصيلة

724
01:19:19,920 --> 01:19:20,618
إنتظر

725
01:19:42,144 --> 01:19:43,771
إكيموتو) مات)

726
01:19:44,846 --> 01:19:49,249
إذًا أنت سترث التحكم بالعائلة؟

727
01:19:49,351 --> 01:19:50,249
نعم

728
01:19:50,385 --> 01:19:52,012
إذا ذلك يسرك، سيّدي الرئيس

729
01:19:52,087 --> 01:19:53,679
...لكنّك لا تريد

730
01:19:54,055 --> 01:19:57,582
أن ترث بدون عمل
شيء لتكسب ذلك

731
01:19:58,426 --> 01:20:01,520
،تخلّص من (أوتومو) أولاً

732
01:20:02,230 --> 01:20:05,324
ثمّ إنتقم لموت رئيسك
قبل تولي الأمر

733
01:20:08,236 --> 01:20:09,328
حاضر، سيّدي

734
01:20:10,005 --> 01:20:11,302
يجب أن أذهب

735
01:20:15,510 --> 01:20:17,273
...كما قلتُ لك

736
01:20:17,779 --> 01:20:21,476
(أوتومو) إعتنى بـ(إكيموتو)

737
01:20:22,083 --> 01:20:24,415
...التطلع للأمام ضروري

738
01:20:24,686 --> 01:20:26,586
!لتكون في القمة

739
01:20:27,389 --> 01:20:28,549
فهمت؟

740
01:20:30,258 --> 01:20:33,352
...(التالي، ساعد (أوزاوا

741
01:20:34,629 --> 01:20:36,119
(للتخلّص من (أوتومو

742
01:20:38,099 --> 01:20:39,088
حاضر

743
01:20:59,154 --> 01:21:00,178
السائق هنا

744
01:21:00,989 --> 01:21:02,479
سألقي نظرة بالخارج

745
01:21:19,140 --> 01:21:20,038
ماذا؟

746
01:21:20,141 --> 01:21:22,541
أعذرني، ممنوع الوقوف هنا

747
01:21:23,078 --> 01:21:24,545
هل لي أن أرى رخصة قيادتك؟

748
01:21:30,852 --> 01:21:31,944
خذ

749
01:21:34,823 --> 01:21:36,188
وتسجيلك

750
01:21:36,625 --> 01:21:37,717
التسجيل؟

751
01:21:40,095 --> 01:21:41,562
...التسجيل

752
01:22:00,148 --> 01:22:01,376
تعتقد (أوزاوا) فعلها؟

753
01:22:04,452 --> 01:22:06,818
(ربما لأنّني قتلتُ (إكيموتو

754
01:22:07,622 --> 01:22:09,886
ألم تتحدث إلى السيّد الرئيس؟

755
01:22:13,061 --> 01:22:14,323
(ميزونو)

756
01:22:15,096 --> 01:22:16,654
عليك أن تختفي

757
01:22:18,233 --> 01:22:20,224
،أحدنا يجب أن يبقى

758
01:22:20,835 --> 01:22:22,769
ليرى من سيربح

759
01:22:32,681 --> 01:22:35,946
،أنا ذاهبة الآن
عائدة للديار للزيارة

760
01:22:36,051 --> 01:22:37,746
إتصل بي متى أمكنك

761
01:22:38,420 --> 01:22:40,388
لا تنحسيني

762
01:22:40,989 --> 01:22:42,752
أنتِ ترتدين للجنازة

763
01:22:47,028 --> 01:22:48,359
لا تقل ذلك

764
01:22:50,398 --> 01:22:52,195
هل تحدثت مع السيّد الرئيس؟

765
01:22:52,434 --> 01:22:54,561
لا يمكنني الوصول إليه

766
01:22:55,270 --> 01:22:57,830
(أوزاوا) ورث عائلة (إكيموتو)

767
01:22:58,406 --> 01:23:01,375
السيّد الرئيس أخبرني
أنّي سأتولى الأمر

768
01:23:04,245 --> 01:23:07,214
(خدعك بقتل (إكيموتو

769
01:23:07,549 --> 01:23:09,983
إنّه من السذاجة أن تأخذه بكلمته

770
01:23:10,418 --> 01:23:12,409
ربما أخبر (أوزاوا) نفس الشيء

771
01:23:14,222 --> 01:23:16,156
!ذلك الوغد

772
01:23:17,292 --> 01:23:18,919
أنا خارج

773
01:23:19,461 --> 01:23:20,450
هيّا

774
01:23:32,207 --> 01:23:33,174
أين (ميزونو)؟

775
01:23:35,810 --> 01:23:38,973
هرب بالفعل؟

776
01:23:41,716 --> 01:23:42,842
...يا بطل

777
01:23:43,585 --> 01:23:46,611
إستسلم قبل أن تُقتل

778
01:23:47,889 --> 01:23:49,857
أستسلم؟

779
01:23:50,892 --> 01:23:53,793
من تعتقدني، أحمق؟

780
01:23:54,763 --> 01:23:56,196
الـ"ياكوزا" على السقوط

781
01:23:56,798 --> 01:23:57,730
ماذا قُلت؟

782
01:23:59,934 --> 01:24:01,196
ما مشكلتك؟

783
01:24:02,070 --> 01:24:03,765
!سأعتقلكم جميعًا

784
01:24:32,133 --> 01:24:35,227
إثنان منهم يتوجّهون إلى
مجمّع الرئيس

785
01:24:35,336 --> 01:24:37,099
أوتومو) بالداخل)

786
01:24:46,114 --> 01:24:47,638
إرم هذه في البناية

787
01:24:48,450 --> 01:24:50,645
تعرف كيف تستخدمها؟-
نعم-

788
01:25:12,006 --> 01:25:13,439
من أنت؟

789
01:25:48,176 --> 01:25:50,144
إتصل بالمكتب

790
01:26:21,409 --> 01:26:23,274
لا جواب

791
01:26:26,181 --> 01:26:27,409
إنتهى الأمر

792
01:26:29,117 --> 01:26:30,550
ألديك مسدس؟

793
01:26:30,818 --> 01:26:31,807
لا

794
01:26:34,923 --> 01:26:36,083
خذ

795
01:26:36,191 --> 01:26:37,158
أركض

796
01:26:38,059 --> 01:26:39,185
!أركض

797
01:26:40,428 --> 01:26:41,656
!بسرعة

798
01:27:08,690 --> 01:27:10,590
الحراس في كُلّ مكان

799
01:27:12,093 --> 01:27:14,220
ماذا لو أن السيّد الرئيس
ليس هنا؟

800
01:27:14,996 --> 01:27:16,588
سنموت لأجل لا شيء

801
01:27:18,333 --> 01:27:19,630
أنت مُحق

802
01:27:20,668 --> 01:27:22,260
مُت لأجل لا شيء

803
01:32:52,333 --> 01:32:53,357
!أجمد

804
01:32:54,268 --> 01:32:55,496
!الأيدي خلف ظهرك

805
01:32:59,040 --> 01:33:00,564
من أنتم؟

806
01:33:02,843 --> 01:33:04,140
لنذهب في جولة

807
01:33:10,885 --> 01:33:13,547
لماذا تسحبني حتى الآن؟

808
01:33:13,654 --> 01:33:15,417
فقط قمّ بذلك

809
01:33:15,523 --> 01:33:16,387
أصمُت

810
01:33:16,490 --> 01:33:18,651
أخبرتُك إنّها فقط جولة

811
01:33:49,256 --> 01:33:51,053
ماذا ستفعل؟

812
01:33:51,726 --> 01:33:54,354
قلتُ، اصمُت

813
01:33:58,232 --> 01:33:59,130
!توقّف عن التحرّك

814
01:33:59,233 --> 01:34:01,030
إشيهارا) يقول مرحبا)

815
01:34:01,135 --> 01:34:03,035
ماذا قُلت؟

816
01:36:49,870 --> 01:36:51,132
حسنٌ

817
01:36:53,007 --> 01:36:54,668
خلف الصالة الرياضية؟

818
01:38:05,479 --> 01:38:07,674
أنت لم تبعني إلى السيّد الرئيس؟

819
01:38:07,781 --> 01:38:09,874
لماذا أفعلُ ذلك، يا بطل؟

820
01:38:11,118 --> 01:38:12,449
كيف حال الجميع؟

821
01:38:13,621 --> 01:38:15,020
الجميع ماتوا

822
01:38:15,756 --> 01:38:17,053
ميزونو) أيضًا؟)

823
01:38:18,993 --> 01:38:20,290
بأسوء طريقة

824
01:38:20,995 --> 01:38:22,792
مقطوع الرأس تقريبًا

825
01:38:24,698 --> 01:38:25,926
يا بطل

826
01:38:26,267 --> 01:38:28,201
حان الوقت للأستسلام

827
01:38:29,436 --> 01:38:30,630
!أحمق

828
01:38:30,738 --> 01:38:32,797
كيف أعيش مع نفسي؟

829
01:38:35,109 --> 01:38:38,135
"الأيام ولت لأوقات الـ"ياكوزا

830
01:38:38,379 --> 01:38:40,404
المعيشة طويلاً
هي أفضل إنتقام

831
01:38:41,949 --> 01:38:44,076
كم تظن عمري؟

832
01:38:44,285 --> 01:38:47,015
الذهب إلى السجن
ستكون نهايتي

833
01:38:48,122 --> 01:38:49,419
...يا بطل

834
01:38:50,991 --> 01:38:54,017
من الأفضل أن تخسر تقنيًا
من أن تُركل، صحيح؟

835
01:38:56,297 --> 01:38:58,765
الخاسر يخسر، يا أحمق

836
01:39:07,641 --> 01:39:10,872
سأجد وسيلة
لتقصير مدة سجنك

837
01:39:33,167 --> 01:39:35,362
لم تعتقد أنّي جئتُ لوحدي؟

838
01:39:36,904 --> 01:39:40,499
المهنة أكثر أهمية
من المال هذه الأيام

839
01:40:04,231 --> 01:40:07,325
!المزيد من الطعام

840
01:40:09,470 --> 01:40:11,495
!لكن هذه القنينة كُلّها لي

841
01:40:13,707 --> 01:40:15,072
هاك المزيد من اللحم

842
01:40:18,212 --> 01:40:20,442
إذًا الأمر كلّه إستقر؟

843
01:40:21,048 --> 01:40:22,174
عمل جيّد

844
01:40:24,218 --> 01:40:26,743
سأعمل حلف معك قريبًا

845
01:40:27,821 --> 01:40:29,880
(ستحصل على عائلة (إكيموتو

846
01:40:30,591 --> 01:40:31,956
شكرًا لك، سيّدي

847
01:40:32,826 --> 01:40:33,815
(كاتو)

848
01:40:35,162 --> 01:40:38,996
خذه للأسفل إلى الشاطىء
للأحتفال

849
01:40:40,300 --> 01:40:42,097
لنذهب من هذا الطريق

850
01:40:48,942 --> 01:40:50,204
(أوزاوا)

851
01:41:12,199 --> 01:41:13,325
ما كان ذلك؟

852
01:41:13,434 --> 01:41:14,401
لا أعرف

853
01:42:17,564 --> 01:42:18,588
!السيّد الرئيس

854
01:42:27,274 --> 01:42:29,742
!ذلك الوغد أطلق النار عليه

855
01:42:30,577 --> 01:42:31,601
!السيّد الرئيس

856
01:43:29,836 --> 01:43:31,098
أخّي

857
01:43:31,338 --> 01:43:32,396
لقد كنتُ أنتظرك

858
01:43:34,241 --> 01:43:35,708
!(كيمورا)

859
01:44:03,971 --> 01:44:04,960
السيّد الرئيس

860
01:44:06,006 --> 01:44:08,474
أوتومو) قُتِل في السجن)

861
01:44:09,176 --> 01:44:10,473
قُتِل؟

862
01:44:11,278 --> 01:44:12,677
من فعل ذلك؟

863
01:44:12,779 --> 01:44:15,577
(كيمورا) من عائلة (مورازي)

864
01:44:18,352 --> 01:44:20,115
هل خطّطت كُلّ ذلك؟

865
01:44:20,554 --> 01:44:22,647
كيف يمكنني؟

866
01:44:24,858 --> 01:44:26,257
!أنظر من هنا

867
01:44:26,793 --> 01:44:29,956
السيّد (إشيهارا)، حارس الكنز
!(لعشيرة (سانو كاي

868
01:44:30,163 --> 01:44:31,425
ليس في الواقع

869
01:44:32,566 --> 01:44:35,091
من الإتجار بالمخدرات
،إلى القمار الغير شرعي

870
01:44:35,636 --> 01:44:37,536
وأخيرًا سوق الأسهم المالية

871
01:44:37,971 --> 01:44:41,134
كلّ شيء لا يصدق
مع الرئيس السابق

872
01:44:42,809 --> 01:44:45,744
،بالمناسبة
رُقّيتُ قبل أيام

873
01:44:46,013 --> 01:44:48,277
هو سيتولى منصبي

874
01:44:50,250 --> 01:44:52,912
الصعود. مفيد لك

875
01:44:53,320 --> 01:44:56,778
دعمك موضع تقدير دائمًا-
بالتأكيد-

876
01:45:07,401 --> 01:45:08,459
...السيّد الرئيس

877
01:45:08,869 --> 01:45:10,166
أين مظروفي؟

878
01:45:10,704 --> 01:45:12,194
أحمق

879
01:45:16,046 --> 01:45:25,481
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

