1
00:00:23,049 --> 00:00:32,549
dvd4arab.maktoob.com

2
00:00:36,550 --> 00:01:02,550
"أحداث من الجزء الأول"

3
00:01:03,551 --> 00:01:10,151
بعد أن نجى (آيبي مان) من قبضة اليابانيين
بمساعدة صديقه (تشين تشوان) لحق الضرر بصديقه

4
00:02:41,652 --> 00:02:47,652
(آيـبـي مــان 2)
(ترجمـــة: أحمـــد زليـــط)
(wolf_a_z)

5
00:02:48,588 --> 00:02:52,988
عام 1950{\a9}

6
00:02:48,653 --> 00:02:49,887
سيد (آيبي)، ها نحن ذا

7
00:02:50,901 --> 00:02:52,840
أنا آسف للإزعاج

8
00:02:53,369 --> 00:02:54,780
لا عليك

9
00:02:55,529 --> 00:03:00,113
.هذا المكان كان شاغر لبضعة أشهر
لقد أخطرت مالكيه بقدومنا، إنهم أناس لطيفون

10
00:03:00,774 --> 00:03:03,991
شكراً لك

11
00:03:04,476 --> 00:03:06,454
هل هذا المكان مناسب لمدرستك؟

12
00:03:13,247 --> 00:03:14,613
!هذا المكان فسيح

13
00:03:14,733 --> 00:03:15,715
أيعجبك؟

14
00:03:15,835 --> 00:03:16,638
أجل، أجل

15
00:03:18,988 --> 00:03:21,207
فسيح جداً

16
00:03:35,739 --> 00:03:36,458
(مُعلّم (آيبي

17
00:03:37,655 --> 00:03:39,783
ألم تحظ بتلاميذ بعد؟

18
00:03:43,041 --> 00:03:44,228
أتريدين شيء؟

19
00:03:44,348 --> 00:03:48,000
.لديك مكان فسيح هنا
أود أن أعلّق الغسيل هنا

20
00:03:49,258 --> 00:03:50,727
بالطبع، لا مشكلة

21
00:04:35,717 --> 00:04:36,563
(يونغ)

22
00:04:38,726 --> 00:04:40,959
أخبرتك من قبل... دعي هذا الأمر لي

23
00:04:43,239 --> 00:04:44,586
لا أدرى ماذا أفعل معك

24
00:04:45,194 --> 00:04:47,463
نفذ الماء قبل أن تاتي

25
00:04:48,191 --> 00:04:52,846
.إذن، سآتي مبكراً المرة القادمة
دعي لي هذا العمل الروتيني

26
00:04:53,821 --> 00:04:56,641
أخبرتك ألا تجهدي نفسك

27
00:04:57,182 --> 00:04:59,780
كيف تشعرين؟

28
00:05:01,789 --> 00:05:04,281
أمي، أريد أن أدفع رسوم المدرسة

29
00:05:04,557 --> 00:05:07,260
حسناً، انتظر

30
00:05:13,647 --> 00:05:14,823
من الطارق؟

31
00:05:14,943 --> 00:05:16,430
!عليكما بدفع الإيجار

32
00:05:16,703 --> 00:05:20,347
.لا تفتح الباب
ليس بحوزتنا مال لدفع الإيجار

33
00:05:20,467 --> 00:05:23,385
سيد وسيدة (آيبي)! يجب أن تدفعا الإيجار

34
00:06:00,303 --> 00:06:04,922
مُعلّم (آيبي)، ألم يأت تلاميذ بعد؟

35
00:06:05,042 --> 00:06:08,793
...سأذهب وأعلّق الغسيل

36
00:06:08,913 --> 00:06:13,447
...أيتها العمّة
دعيني أساعدك

37
00:06:13,567 --> 00:06:17,394
لا يصح - لا عليكِ -
شكراً جزيلاً -

38
00:06:40,304 --> 00:06:43,439
هل أنتِ من يُعلّم أسلوب الوينج تشون؟

39
00:06:47,673 --> 00:06:50,504
!(مُعلّم (آيبي
لقد أتى شخص ما ليتعلم فنون القتال

40
00:06:56,206 --> 00:06:57,335
أتود أن تتعلم الوينج تشون؟

41
00:06:57,455 --> 00:07:01,002
أنا لا أعرف حتى ما هو الوينج تشون

42
00:07:01,122 --> 00:07:05,268
إذن، دعني أخبرك. الوينج تشون
...هو أسلوب جنوبي في القتال عن قرب

43
00:07:05,388 --> 00:07:11,550
،كفى! صارعني، وإن خسرتُ
سأكون تلميذك

44
00:07:14,489 --> 00:07:15,829
عظيم

45
00:07:28,323 --> 00:07:32,260
(وينج تشون من ابتكار (آيبي مان

46
00:07:48,259 --> 00:07:49,380
ما رأيك؟

47
00:07:50,000 --> 00:07:51,477
أنت لم تفز بعد

48
00:08:18,511 --> 00:08:20,274
هل استسلمت؟

49
00:08:20,394 --> 00:08:25,034
أستسلم؟ أنا لا أعرف حتى ماذا تفعل

50
00:08:35,330 --> 00:08:36,539
أتعرف الآن؟

51
00:08:45,835 --> 00:08:51,301
مُعلّم (آيبي) لم أكن أعرف
!أنك ماهراً جداً! رائع

52
00:08:51,421 --> 00:08:55,541
!أيها الشاب! يجب أن تكون تلميذه

53
00:08:57,661 --> 00:08:59,814
أعتقد أن بإمكانك الآن
دفع الرسوم التعليمية

54
00:09:06,286 --> 00:09:09,318
كيف لك أن ترحل هكذا؟

55
00:09:09,438 --> 00:09:17,936
مُعلّم (آيبي)، ماذا الآن؟
تلميذك المُرتقب قد رحل

56
00:09:36,367 --> 00:09:37,936
ها هو

57
00:09:39,012 --> 00:09:41,304
ما مدى براعتك في القتال؟

58
00:09:41,424 --> 00:09:42,397
ألا تصدقني؟

59
00:09:42,517 --> 00:09:45,041
يبدو كأنه لا يستطيع ضرب ذبابة

60
00:09:45,395 --> 00:09:48,387
،لولا أنك أخبرتني
كنت سأعتقده غسَّال

61
00:09:49,308 --> 00:09:54,714
.أنتم حقاً لستوا هنا لتعلّم فنون القتال
رجاءً ارحلوا

62
00:09:55,431 --> 00:09:58,933
حسناً، إذن سنصارعك

63
00:09:59,345 --> 00:10:00,882
لا داعي لنزع ملابسكم؟

64
00:10:01,002 --> 00:10:02,539
لمَ لا؟

65
00:10:02,856 --> 00:10:03,920
لا عليكم

66
00:10:07,205 --> 00:10:07,663
(سعفة (آيبي مان

67
00:10:31,277 --> 00:10:33,463
...أخبرتكم ألا تنزعوا ملابسكم

68
00:10:33,583 --> 00:10:38,861
،)مُعلّم! أنا (هيونغ ليانغ
أرجوك تقبلني تلميذ عندك

69
00:10:48,862 --> 00:10:49,862
حسناً

70
00:10:50,004 --> 00:10:52,789
(مُعلّم، أنا (شيوى شي تشانغ -
(وي جيو جيان) -
(وانغ كون) -

71
00:10:52,909 --> 00:10:54,587
!تقبلنا تلاميذ عندك

72
00:10:54,707 --> 00:10:59,188
أنا من بادر بالطلب
"يجب أن أرتدي رداء "الأخ الأكبر

73
00:10:59,308 --> 00:11:00,810
!قدموا الشاي للمعلم

74
00:11:00,930 --> 00:11:03,313
لا داعي

75
00:11:04,477 --> 00:11:08,073
ادفعوا الرسوم التعليمية أولاً

76
00:11:12,780 --> 00:11:16,591
،في أسلوب الوينج تشون
نحن نهجم وندافع في حركة واحدة

77
00:11:16,711 --> 00:11:19,391
الهجوم، ثم الدفاع

78
00:11:19,511 --> 00:11:22,482
لتعطيل الخصم في أقصر وقت

79
00:11:22,602 --> 00:11:24,175
هذا هو التصدي والهجوم

80
00:11:25,022 --> 00:11:26,080
التصدي والهجوم

81
00:11:26,861 --> 00:11:29,659
متبوع بعشرات اللّكمات السريعة

82
00:11:30,807 --> 00:11:32,042
مفهوم؟

83
00:11:36,875 --> 00:11:38,709
من هو المُعلّم (آيبي)؟

84
00:11:40,134 --> 00:11:43,062
!مُعلّمي

85
00:11:43,486 --> 00:11:47,225
ليانغ)، هل دللتهم عليّ؟)

86
00:12:08,885 --> 00:12:12,968
مُعلّمي، أتعتقد أن بمقدورك
مصارعة عشرة رجال؟

87
00:12:16,354 --> 00:12:18,647
أفضل شيء ألا أقاتلهم مطلقاً

88
00:12:18,767 --> 00:12:20,058
أكمل التدريب

89
00:12:20,178 --> 00:12:23,256
ماذا لو كانوا يحملون أسلحة؟

90
00:12:24,715 --> 00:12:26,655
سأركض

91
00:12:32,017 --> 00:12:34,240
حان وقت جمع الرسوم التعليمية

92
00:12:34,663 --> 00:12:35,616
حسناً

93
00:12:37,556 --> 00:12:40,202
أنت دائماً تقول ذلك

94
00:12:40,801 --> 00:12:42,636
سأجمعها قريباً

95
00:12:43,550 --> 00:12:45,261
انتظروا

96
00:12:45,381 --> 00:12:46,566
ما الأمر؟

97
00:12:48,577 --> 00:12:51,999
أتى ميعاد دفع الرسوم التعليمية

98
00:12:52,119 --> 00:12:53,551
ماذا يحدث؟

99
00:12:53,671 --> 00:12:55,809
حان وقت دفع الرسوم التعليمية

100
00:12:56,041 --> 00:12:58,631
،إذا كان بحوزتكم المال
رجاءً ادفعوا الآن

101
00:12:59,100 --> 00:13:01,642
تفضل

102
00:13:02,626 --> 00:13:07,627
...مُعلّمي، لا يمكنني دفع المبلغ كله
أمي بحاجة للمال. سأدفع البقية لاحقاً

103
00:13:08,403 --> 00:13:13,341
ادفع المرة القادمة...المرة القادمة

104
00:13:13,461 --> 00:13:15,306
اذهبوا لتناول الغداء

105
00:13:16,153 --> 00:13:18,745
وداعاً مُعلّمي

106
00:13:20,068 --> 00:13:23,526
المال قليل جداً... ماذا سنفعل؟

107
00:13:24,055 --> 00:13:28,782
لا خيار. تعرفين أيضاً أن الأمور
ليست على ما يرام الآن

108
00:13:28,902 --> 00:13:33,509
،التلاميذ طلبت يد العون
لا أستطيع أن أرفض

109
00:13:33,629 --> 00:13:36,331
إذن نحن بحاجة لمناشدة مالك البيت

110
00:13:36,451 --> 00:13:42,228
أجل، سينصلح الحال في نهاية المطاف

111
00:13:43,598 --> 00:13:46,526
اعطني قطعتين من الكعك من فضلك

112
00:13:47,640 --> 00:13:50,992
أتريد فطائر البيض؟ -
لا، شكراً -

113
00:13:51,112 --> 00:13:55,260
!توقف! قف عندك

114
00:13:55,380 --> 00:13:59,246
!أيها اللص! اعطني إياها

115
00:14:00,093 --> 00:14:02,986
أرجوكم لا تضربوا أبي

116
00:14:03,106 --> 00:14:05,949
بدون مال؟ إذن سننال منه

117
00:14:06,069 --> 00:14:09,865
!أرجوكم دعوه وشأنه

118
00:14:11,135 --> 00:14:13,604
توقفوا! توقفوا! لا تضربوه

119
00:14:13,724 --> 00:14:14,874
ماذا حدث؟

120
00:14:14,994 --> 00:14:16,497
لقد سرق بطتنا المشوية

121
00:14:16,617 --> 00:14:17,767
سأدفع له

122
00:14:17,887 --> 00:14:19,008
اعطني ثمنها

123
00:14:21,541 --> 00:14:22,494
هيا بنا

124
00:14:22,614 --> 00:14:23,080
تشين تشوان)؟)

125
00:14:23,200 --> 00:14:25,175
عمّي (آيبي)، أنا أعرف مكان أبي

126
00:14:25,493 --> 00:14:26,742
ارشدني إليه

127
00:14:36,746 --> 00:14:38,934
هنا

128
00:14:54,026 --> 00:14:54,591
!(تشين تشوان)

129
00:14:54,711 --> 00:14:57,907
عمّي (آيبي)، إنه لم يعد يعرف أي أحد

130
00:14:58,330 --> 00:15:02,422
لقد أطلق اليابانيون النار على رأسه
ولم يعد يذكر أحد

131
00:15:11,136 --> 00:15:17,345
(تشين تشوان)، أنا (آيبي)

132
00:15:19,121 --> 00:15:19,635
!(تشين تشوان)

133
00:15:19,755 --> 00:15:24,588
...!ابتعد عني! ابتعد

134
00:15:46,812 --> 00:15:50,516
(لنذهب عمّي، (آيبي

135
00:15:54,877 --> 00:15:55,892
هذا خطأي

136
00:15:56,293 --> 00:16:00,393
لا تلومنَ نفسك -
أنا المسئول عمّا حدث له -

137
00:16:05,848 --> 00:16:07,118
لنذهب

138
00:16:09,058 --> 00:16:15,302
،أبي لم يعد يكفُلني بعد
لذا ما زلت هنا

139
00:16:16,925 --> 00:16:24,227
في الأيام الجيدة يمكنني الحصول على
عمل وأشتري الطعام

140
00:16:25,058 --> 00:16:28,656
وفي الأيام العصيبة، نتضور جوعاً

141
00:16:33,199 --> 00:16:36,584
(لا تقلق، (كوان

142
00:16:36,805 --> 00:16:40,650
سأساعدك على مراعاته

143
00:16:41,656 --> 00:16:43,861
،بما أن المعلّم (آيبي) أوصى عليك
سأعيّنك في الحال

144
00:16:43,981 --> 00:16:48,235
،أيها الفتى، إذا كنت توافق على نصف راتب
يمكنك البدء الآن

145
00:16:48,355 --> 00:16:49,117
لا مشكلة

146
00:16:49,237 --> 00:16:52,115
اجلس. سأرتب عمل لك

147
00:16:52,235 --> 00:16:54,919
.أخي (أيبى)، لا تذهب
سأحضر لك الشاي

148
00:16:55,518 --> 00:16:56,189
شكراً لك

149
00:16:56,309 --> 00:16:57,141
لا داعي للشكر

150
00:16:57,261 --> 00:16:58,658
اجلسا

151
00:16:58,778 --> 00:17:00,740
هذا جيد

152
00:17:00,860 --> 00:17:02,292
(شكراً لك عمّي (آيبي

153
00:17:02,412 --> 00:17:05,502
كوان)، يجب أن تعمل بجهد)

154
00:17:05,622 --> 00:17:06,713
سأبذل قصار جهدي

155
00:17:06,814 --> 00:17:09,314
"تلعب العاطفة مباراة الملاكمة الغربية"

156
00:17:16,755 --> 00:17:19,260
ماذا رأيك؟
يمكنني أن أضمك لمدرستنا لاحقاً

157
00:17:19,380 --> 00:17:22,929
."أنا تابع لمدرسة "هونغ
لا أريد أن أتعلم منكم شيء

158
00:17:27,798 --> 00:17:31,185
،بما أنك لست مهتم
لمَ تُمزق مُلصقاتي؟

159
00:17:31,305 --> 00:17:36,618
.لا أهتم بما تعلمته
أنت تواري مُلصقاتي

160
00:17:40,674 --> 00:17:42,862
أتريد أن تعرف ماهيّة الوينج تشون؟

161
00:17:43,320 --> 00:17:44,449
أنت تسعى للمتاعب؟

162
00:17:51,663 --> 00:17:54,962
لا نريد أن نأسى عليك
!واحد ضد واحد. بدون مساعدة

163
00:17:55,082 --> 00:17:55,512
أجل

164
00:17:55,632 --> 00:17:57,255
أيضاً، بدون وضع أصابع في العين

165
00:17:57,375 --> 00:17:59,629
كفاك حديث، أنا في عجلة

166
00:18:48,857 --> 00:18:49,429
هل تستسلم؟

167
00:18:49,549 --> 00:18:50,296
!لا

168
00:18:50,416 --> 00:18:51,063
لا؟

169
00:18:52,014 --> 00:18:52,779
هل أنت من يستسلم؟

170
00:19:00,416 --> 00:19:03,163
عند الضرب، لا تتحرك عن هذا المسار

171
00:19:03,954 --> 00:19:05,026
برفق

172
00:19:05,918 --> 00:19:06,800
أكثر رفقاً

173
00:19:12,522 --> 00:19:13,843
من هو (آيبي مان)؟

174
00:19:14,359 --> 00:19:14,991
نعم؟

175
00:19:16,197 --> 00:19:18,120
لقد ضربَ تلميذك (ليانغ) أَخونا

176
00:19:18,240 --> 00:19:22,226
.والآن أخذناه رهينة
اجلب المال إلى سوق السمك لتحرّره

177
00:19:22,972 --> 00:19:23,776
لنذهب

178
00:20:54,736 --> 00:20:56,022
(أخي (جين

179
00:21:05,492 --> 00:21:06,980
هل أنت مُعلّمه؟

180
00:21:07,100 --> 00:21:08,358
هذا صحيح

181
00:21:11,923 --> 00:21:16,094
أنا على يقين أنه سوء تفاهم

182
00:21:16,417 --> 00:21:17,795
دعنا نتناقش بودّ

183
00:21:18,475 --> 00:21:20,827
أيمكنك أن تطلق سراح تلميذي؟

184
00:21:20,947 --> 00:21:21,835
!أطلق سراحه

185
00:21:31,751 --> 00:21:34,158
هل أنت بخير؟

186
00:21:35,867 --> 00:21:37,264
أنا بخير

187
00:21:37,384 --> 00:21:38,924
لمَ ضربته؟

188
00:21:39,644 --> 00:21:42,849
لقد تبارزنا وخسر. ليس خطأي

189
00:21:42,969 --> 00:21:44,632
ماذا؟ ألا يمكنني هزيمتك؟

190
00:21:44,752 --> 00:21:46,267
لا تندفع

191
00:21:47,052 --> 00:21:48,860
جميعكم شباب

192
00:21:48,980 --> 00:21:52,621
أحيانا تحصل إصابات طفيفة أثناء المبارزة

193
00:21:52,741 --> 00:21:56,411
في المرة القادمة سآتي خصيصاً
لتوضيح الأمور مع مُعلّمك

194
00:21:56,531 --> 00:21:57,990
أيمكنني أن أعرف من هو مُعلّمك؟

195
00:21:58,110 --> 00:22:01,354
.لستَ بحاجة لمعرفته
إنه أفضل منك

196
00:22:02,870 --> 00:22:05,425
كفاك حديث. هل أحضرت المال؟

197
00:22:06,574 --> 00:22:07,119
لا

198
00:22:11,627 --> 00:22:13,119
لا تندفعوا

199
00:22:15,271 --> 00:22:16,419
!اهجموا

200
00:22:24,544 --> 00:22:25,520
!مُعلّمي، خلفك

201
00:22:41,048 --> 00:22:42,770
!قطّعوه إرباً

202
00:23:35,323 --> 00:23:37,600
!مُعلّمي -
!حسناً، اقفز -

203
00:24:34,203 --> 00:24:35,036
!(ليانغ)

204
00:24:35,696 --> 00:24:37,189
مُعلّمي، أنا هنا

205
00:24:49,100 --> 00:24:52,918
مُعلّمي، أيمكنك حقاً النجاة
من أيدي كل هؤلاء الرجال؟

206
00:24:54,468 --> 00:24:56,133
فقط إذا تمكّنا من الهرب

207
00:25:04,889 --> 00:25:06,358
لا تبتعد عني

208
00:25:09,966 --> 00:25:11,414
!اتبعني

209
00:25:48,700 --> 00:25:50,078
(اذهب، (ليانغ

210
00:25:50,968 --> 00:25:51,743
!اذهب

211
00:25:58,390 --> 00:25:59,990
جين شان تشاو)؟)

212
00:26:12,595 --> 00:26:13,806
!لا أحد يتحرك

213
00:26:15,452 --> 00:26:17,075
ماذا تفعل؟

214
00:26:22,012 --> 00:26:24,740
مُعلّم (آيبي)، أنت حر الذهاب الآن

215
00:26:32,823 --> 00:26:33,858
شكراً

216
00:26:36,304 --> 00:26:37,280
!أنت من سعى للمتاعب

217
00:26:38,856 --> 00:26:40,631
!توقفوا

218
00:26:50,435 --> 00:26:51,482
!مُعلّمي

219
00:26:56,694 --> 00:26:57,717
أتثير المشاكل مجدداً؟

220
00:26:57,837 --> 00:26:59,375
لا، مُعلّمي

221
00:26:59,611 --> 00:27:03,433
لقد صارعته، لكنه أحضر
مُعلّمه إلى هنا ليرهبنا

222
00:27:06,578 --> 00:27:07,237
(جين شان تشاو)

223
00:27:08,977 --> 00:27:10,259
أتحاول أن تكون الأخ الكبير هنا؟

224
00:27:10,379 --> 00:27:11,317
لا، بالطبع لا

225
00:27:12,023 --> 00:27:14,951
أيها الأخ الكبير (هونغ)، لنتناقش بودّ

226
00:27:15,857 --> 00:27:17,951
أتريد أن تتحدث والسكاكين بيدك؟

227
00:27:18,233 --> 00:27:19,009
لا، لا

228
00:27:19,503 --> 00:27:23,513
هذا الحقير حاول أن يسبب المشاكل
...في منطقتي، هذا سبب وجودي

229
00:27:23,954 --> 00:27:25,737
هذه ليست منطقتك

230
00:27:25,857 --> 00:27:32,737
.هذه منطقتي وما أنت إلا بقعة عليه
الآن، أخبرني منطقة من هذه؟

231
00:27:35,585 --> 00:27:37,588
منطقتك، بالطبع

232
00:27:37,708 --> 00:27:40,895
يمكنك الرحيل الآن، هذا ليس من شأنك

233
00:27:55,631 --> 00:27:57,205
ما هو أسلوبك ومدرستك؟

234
00:27:58,680 --> 00:28:02,970
(تحياتي، مُعلّم (هونغ). أنا (آيبي مان
من "فو شان" ومبتكر أسلوب الوينج تشون

235
00:28:04,131 --> 00:28:08,245
.لك ما حدث
تلميذي تصارع مع تلميذك

236
00:28:08,869 --> 00:28:12,108
تلميذي تمادى وأصاب تلميذك

237
00:28:12,461 --> 00:28:14,459
أنت تقول أن أسلوبي الـ"هونغ" دون المستوى؟

238
00:28:14,579 --> 00:28:16,527
لا أقصد ذلك

239
00:28:17,209 --> 00:28:19,936
من سمح لك بتعليم فنون القتال؟
ألا تعرف القوانين؟

240
00:28:20,277 --> 00:28:21,569
لا أعرف أي قوانين

241
00:28:21,689 --> 00:28:24,562
حسناً، سأملي عليك القوانين الآن

242
00:28:25,059 --> 00:28:27,979
يجب عليك قبول التحديات من مختلف المدارس

243
00:28:28,099 --> 00:28:32,497
إذا ربحت، فأنت مؤهل لتعليم فنون القتال

244
00:28:36,826 --> 00:28:40,609
إذن أنت الآن تعرف القوانين
لفتح مدرسة

245
00:28:48,230 --> 00:28:54,429
،كفى حديثاً. هناك قوانين لفنون القتال
وأيضاً قوانين عسكرية

246
00:28:54,863 --> 00:28:56,303
الآن انتهى أمركما

247
00:28:56,423 --> 00:28:59,388
وان)، (بو) خُذا كلاهما إلى الحجز)

248
00:28:59,508 --> 00:29:01,180
لدي أصفاد احتياطية. اعتقلوه أيضاً

249
00:29:01,300 --> 00:29:02,135
أنا أيضاً؟

250
00:29:02,255 --> 00:29:02,826
!مُعلّمي

251
00:29:03,193 --> 00:29:05,501
لنذهب -
لا تحاول الإفلات -

252
00:29:06,687 --> 00:29:08,186
تحرك

253
00:29:09,552 --> 00:29:13,196
.حضّر حالك، ودعنا نذهب
الرئيس ينتظر

254
00:29:22,339 --> 00:29:23,206
سيدي

255
00:29:25,107 --> 00:29:28,207
مرحباً أصدقائي، اجلسا

256
00:29:29,208 --> 00:29:31,208
ألديك شيء من أجلي؟

257
00:29:37,209 --> 00:29:38,809
أموالك رائحتها عفنة

258
00:29:39,010 --> 00:29:40,410
لكنني أحبها

259
00:29:41,811 --> 00:29:44,111
حسناً، كيف حال صالة منافسة الملاكمة؟

260
00:29:44,512 --> 00:29:48,512
.لقد بعنا العديد من التذاكر
الوضع جيد لا تقلق

261
00:29:48,713 --> 00:29:49,513
أحسنت

262
00:29:50,214 --> 00:29:53,014
ماذا عن القوى العاملة والترتيبات الأمنية؟

263
00:29:54,363 --> 00:29:56,902
الرئيس يسأل عن القوى العاملة
والترتيبات الأمنية

264
00:29:57,983 --> 00:29:59,731
كل شيء مُرتّب. لا تقلق

265
00:30:00,132 --> 00:30:01,732
عظيم، شكراً لك

266
00:30:02,282 --> 00:30:05,443
حسناً، كم سأجني من هذه المنافسة؟

267
00:30:08,836 --> 00:30:11,315
رجاءً اتركنا لحظة

268
00:30:12,961 --> 00:30:15,664
لا تقلق، سأهتم بهذا الأمر

269
00:30:24,473 --> 00:30:28,128
حسناً، كم حصّته؟
ومن ثمَّ سأخبره

270
00:30:28,229 --> 00:30:30,129
.لن أتحدث في هذا الأمر الآن
شكراً لك

271
00:30:32,430 --> 00:30:34,130
أنت تبلي بلاءً حسنا، هذا كل شيء

272
00:30:41,526 --> 00:30:43,242
!تكلم

273
00:30:43,362 --> 00:30:44,570
هل ستخبرني؟

274
00:30:44,594 --> 00:30:47,849
لا تقلق. أولئك الضباط المتعجرفون
يتصرفون بصرامة فحسب

275
00:30:49,047 --> 00:30:52,010
حالما ندفع الكفالة
سيكون كل شيء على ما يرام

276
00:30:53,842 --> 00:30:57,580
أخي (جين)، أنا آسف على توريطك

277
00:30:57,581 --> 00:30:58,481
ماذا؟

278
00:30:59,155 --> 00:31:00,875
أنا آسف على توريطك

279
00:31:00,995 --> 00:31:01,545
انتظر لحظة

280
00:31:02,027 --> 00:31:04,589
أنا لا أسمع جيداً بهذه الأذن
منذ أن ضربتني عليها آنذاك

281
00:31:04,709 --> 00:31:05,506
ماذا كنت تقول؟

282
00:31:05,626 --> 00:31:08,915
قلت، أنا أسف على توريطك اليوم

283
00:31:09,278 --> 00:31:10,148
لا عليك

284
00:31:10,465 --> 00:31:15,683
لولا نصائحك لي فيما مضى
"ما كنت لأعرف ماذا سأفعل في "هونغ كونغ

285
00:31:17,999 --> 00:31:20,949
!افتحوا الباب، الشرطة

286
00:31:22,058 --> 00:31:23,951
!افتحوا

287
00:31:25,890 --> 00:31:26,995
ما الأمر؟

288
00:31:27,115 --> 00:31:28,334
أي من أقارب (آيبي مان) هنا؟

289
00:31:28,454 --> 00:31:29,462
أنا زوجته

290
00:31:30,038 --> 00:31:32,870
زوجك رهن الاعتقال بداعي الشِجار

291
00:31:32,990 --> 00:31:34,892
اجلبي المال لدفع كفالته

292
00:31:42,571 --> 00:31:46,014
!(سيد (جينغ)! سيد (جينغ

293
00:31:47,495 --> 00:31:48,329
!(سيد (جينغ

294
00:31:48,705 --> 00:31:49,751
ما الأمر، سيدة (آيبي)؟

295
00:31:49,871 --> 00:31:55,453
،أرجوك انقذ زوجي
ليس معي مال يكفي للكفالة

296
00:31:57,404 --> 00:31:59,473
انتظري هنا

297
00:31:59,835 --> 00:32:03,302
من الصعب جداً فتح مدرسة للفنون القتالية
"هنا في "هونغ كونغ

298
00:32:03,796 --> 00:32:05,853
هناك العديد من المدارس والمُعلّمين

299
00:32:06,217 --> 00:32:07,275
والعديد من القوانين أيضاً

300
00:32:07,733 --> 00:32:09,990
والمُعلّم (هونغ) لديه العديد من المناصرين

301
00:32:10,110 --> 00:32:11,853
والعديد من التلاميذ، والكثير من المال

302
00:32:12,758 --> 00:32:17,930
ماذا إذن؟ سأنال منه فور خروجي من هنا

303
00:32:18,594 --> 00:32:22,314
!سأُحطّم كشك أسماكه وأُسمّمها كلها

304
00:32:24,512 --> 00:32:27,427
ما الفرق بينك وبينهم، إذن؟

305
00:32:27,803 --> 00:32:32,386
أيها الفتى...أنت لا تفكر بحكمة

306
00:32:33,573 --> 00:32:35,019
أنا لست فتى

307
00:32:35,236 --> 00:32:36,481
أي جزء مني يبدو كالفتى؟

308
00:32:36,505 --> 00:32:38,567
ليانغ)! لا تستخدم هذه النبرة)

309
00:32:38,861 --> 00:32:39,930
السيد (جين) أكبر منك

310
00:32:39,954 --> 00:32:41,799
لا بأس، ما زال صغيراً

311
00:32:42,947 --> 00:32:46,097
إنه يذكرني بنفسي عندما كنت صغيراً

312
00:32:46,426 --> 00:32:49,000
،إذا أردت أن ينصلح حاله
فلتأته بزوجه له

313
00:32:49,294 --> 00:32:54,338
تماماً مثلي... الزوجة، الأولاد والعائلة
يجعلوك رجل ناضج

314
00:33:01,715 --> 00:33:03,502
أريد أن أدفع كفالة زوجي

315
00:33:03,725 --> 00:33:04,912
ما اسمه؟

316
00:33:05,032 --> 00:33:05,994
(آيبي مان)

317
00:33:07,286 --> 00:33:08,462
هل جلبتي المال؟

318
00:33:08,582 --> 00:33:09,649
نعم، تفضل

319
00:33:11,507 --> 00:33:15,432
آيبي مان)، أنت حر الذهاب)

320
00:33:20,786 --> 00:33:22,220
أسرع

321
00:33:40,852 --> 00:33:42,368
(أريد أن أدفع كفالة (جين

322
00:33:42,686 --> 00:33:43,837
!زوجتي

323
00:33:44,155 --> 00:33:46,376
رجاءً افتح الباب

324
00:33:46,496 --> 00:33:48,351
!بسرعة

325
00:33:50,801 --> 00:33:52,200
هذه زوجتي

326
00:34:00,525 --> 00:34:04,897
ليانغ)، هل سيأتي أحد من أجلك؟)

327
00:34:06,437 --> 00:34:07,471
لا

328
00:34:13,474 --> 00:34:18,669
.لا تقلق يا مُعلّمي
سيطلقون سراحي بعد يومين

329
00:34:19,209 --> 00:34:20,443
اذهب أنت

330
00:34:22,110 --> 00:34:23,897
لن أتمكن من رؤيتك خارج القضبان

331
00:34:35,953 --> 00:34:39,021
أخي (جينغ) أطمع في كرمك مجدداً

332
00:34:39,432 --> 00:34:41,430
أريد أن أدفع كفالة تلميذي

333
00:34:42,657 --> 00:34:44,208
ألا يسعك ذلك؟

334
00:34:46,112 --> 00:34:48,639
في الحقيقة، لم أجلب معي ما يكفي من المال

335
00:34:49,195 --> 00:34:50,029
(سيد (آيبي

336
00:34:50,993 --> 00:34:53,332
سيد (أيبي)، انتظر لحظة

337
00:34:54,096 --> 00:34:56,258
زوجتي، ألديك أي نقود؟

338
00:34:56,482 --> 00:34:57,857
من أجل ماذا؟

339
00:34:58,574 --> 00:34:59,866
هذه حالة طارئة

340
00:35:00,231 --> 00:35:02,299
!أنت دائماً هكذا، مُفلس

341
00:35:02,864 --> 00:35:05,144
ساعدي الناس، يا زوجتي

342
00:35:06,731 --> 00:35:08,118
هذه آخر مرة

343
00:35:08,553 --> 00:35:10,198
أمك من خيرة الزوجات

344
00:35:10,897 --> 00:35:13,177
سيد (آيبي)، تفضل المال

345
00:35:14,380 --> 00:35:16,414
.سأرده إليك في أقرب وقت ممكن
شكراً لك

346
00:35:16,537 --> 00:35:17,166
لا عليك

347
00:35:27,727 --> 00:35:33,224
.من الصعب فتح مدرسة لفنون القتال هنا
لمَ لا تصرف نظر عن ذلك المدرسة؟

348
00:35:39,654 --> 00:35:44,391
.سأذهب لزيارة المُعلّمين الآخرين فحسب
لا داعي للقلق

349
00:35:45,848 --> 00:35:49,026
لا أريد أن أقلق عليك كما كان سابقاً

350
00:35:57,791 --> 00:36:03,596
،لقد نجونا من الحرب
ليس هناك ما يُقلق

351
00:36:05,782 --> 00:36:12,246
لا تنشغلي بذلك. اخلدي للنوم

352
00:36:28,191 --> 00:36:31,458
لقد خُضّتُ العديد من المبارزات
بهذا الشكل من قبل

353
00:36:31,578 --> 00:36:35,372
وكان بأسفل الطاولة نصول وليس مقاعد

354
00:36:35,756 --> 00:36:38,941
هل سمعت عن (أيبي مان) هذا من قبل؟

355
00:36:39,061 --> 00:36:42,667
.الاسم لا يعني شيء إليّ
لم يرد عليّ من قبل

356
00:36:43,420 --> 00:36:47,013
أنا متأكد أنه لا يعني لك كثيراً
(مُعلّم (ليو

357
00:36:47,036 --> 00:36:48,553
(كذلك أنت، مُعلّم (تشانغ

358
00:36:50,304 --> 00:36:51,585
هل ستصعد على تلك الطاولة؟

359
00:36:51,705 --> 00:36:53,219
سأصعد إذا صعدتَ

360
00:36:53,701 --> 00:36:55,863
كفانا حديث، لنشرب الشاي

361
00:36:56,491 --> 00:36:57,385
نخبك

362
00:37:02,927 --> 00:37:04,267
مُعلّمي

363
00:37:09,880 --> 00:37:11,372
ها قد أتى

364
00:37:17,554 --> 00:37:18,930
زملائي المُعلّمين

365
00:37:20,296 --> 00:37:21,918
(هذا (آيبي مان

366
00:37:22,776 --> 00:37:25,491
يريد إنشاء مدرسة لفنون القتال
"في "هونغ كونغ

367
00:37:25,809 --> 00:37:29,746
هذا سبب وجوده هنا اليوم
لقبول تحدياتكم

368
00:37:30,816 --> 00:37:31,592
(آيبي مان)

369
00:37:32,837 --> 00:37:34,530
إذا استسلمت، فأنت خاسر

370
00:37:34,824 --> 00:37:36,551
إذا سقطت من على الطاولة، فأنت خاسر

371
00:37:36,671 --> 00:37:40,257
إذا ظللت على الطاولة
...حتى نهاية كل التحديات

372
00:37:40,633 --> 00:37:42,913
سأقبلك كمُعلّم

373
00:37:43,033 --> 00:37:45,924
إذا لم يكن هناك أسئلة، فلنبدأ

374
00:37:59,620 --> 00:38:02,653
ماذا، هل سيسير على الأرض حتى الطاولة؟

375
00:38:03,734 --> 00:38:07,095
المفترض أن يسير على المقاعد

376
00:38:20,253 --> 00:38:22,892
.تحياتي زملائي المُعلّمين
...(أنا (آيبي مان

377
00:38:23,503 --> 00:38:26,464
من "فو شان" ومبتكر أسلوب الوينج تشون

378
00:38:26,852 --> 00:38:29,003
أتمنى أن تكونوا رفقاء معي

379
00:38:29,123 --> 00:38:31,226
أي مُعلّم سيصعد؟

380
00:38:32,084 --> 00:38:34,740
مُعلّم (ليو) ألن تصعد؟

381
00:38:35,845 --> 00:38:38,832
سأنتظر وأرى أي المُعلّمين سيصعد أولاً

382
00:38:46,985 --> 00:38:50,958
حسناً، سأكون أولهم

383
00:39:10,540 --> 00:39:11,222
تحياتي

384
00:39:12,350 --> 00:39:12,821
تحياتي

385
00:39:16,034 --> 00:39:17,768
"الركلة الخاطفة"

386
00:39:17,769 --> 00:39:18,791
احترس منها، يا أخي

387
00:40:08,228 --> 00:40:10,320
هل أنت بخير مُعلّم (ليو)؟

388
00:40:10,884 --> 00:40:11,972
!أنا بخير -
مُعلّمي -

389
00:40:12,551 --> 00:40:15,806
المفترض أنه ميت
إذا كان أسفل الطاولة نصول

390
00:40:16,230 --> 00:40:17,840
لكنه محظوظ

391
00:40:18,827 --> 00:40:20,907
!الطاولة ليست ثابتة

392
00:40:22,506 --> 00:40:23,822
شكراً لتساهلك معى

393
00:40:23,942 --> 00:40:26,060
هيا، لا تدعوه ينتظر

394
00:40:26,072 --> 00:40:29,374
مُعلّم (تشانغ)، دورك

395
00:40:31,609 --> 00:40:34,782
مُعلّم (تشانغ)، تقدم -
هيا -

396
00:40:42,744 --> 00:40:46,835
مُعلّم (تشانغ)، الطاولة ليست ثابتة بالمرة

397
00:40:54,967 --> 00:40:55,614
تحياتي

398
00:40:57,389 --> 00:40:58,223
تحياتي

399
00:42:10,538 --> 00:42:11,854
!أنا أستسلم

400
00:42:21,748 --> 00:42:23,052
شكراً لتحليك بالرحمة

401
00:42:23,464 --> 00:42:24,710
شكراً لتساهلك معى

402
00:42:26,175 --> 00:42:28,526
هل من أي مُعلّم آخر يريد التقدم؟

403
00:43:16,969 --> 00:43:17,520
تحياتي

404
00:43:19,173 --> 00:43:19,650
تحياتي

405
00:45:16,381 --> 00:45:18,040
(تحياتي لك مُعلّم (آيبي

406
00:45:18,534 --> 00:45:19,565
(تحياتي لك مُعلّم (هونغ

407
00:45:21,852 --> 00:45:27,008
لكي تنضم لهذه المجموعة
يجب أن تدفع رسوم شهرية

408
00:45:27,128 --> 00:45:28,487
أي رسوم؟

409
00:45:28,607 --> 00:45:33,016
تلك هي القوانين، كل واحد
يدفع 100 يوان شهرياً

410
00:45:33,136 --> 00:45:35,168
ادفع ولن يحدث لك أي مشاكل

411
00:45:40,548 --> 00:45:46,825
،إذا كان هناك أي معلم يعتقد أنني لست جديراً
فأنا جاهز للمنازلة في أي وقت

412
00:45:47,406 --> 00:45:53,010
لكنني لن أدفع أي رسوم

413
00:45:54,445 --> 00:45:58,928
كما تشاء. لكن إذا وقعت
في مشكلة مجدداً، لا تبحث عني

414
00:45:59,960 --> 00:46:02,246
يمكنك الذهاب الآن

415
00:46:15,787 --> 00:46:16,684
الدواء

416
00:46:23,813 --> 00:46:26,727
مُعلّمي، تفضل الدواء

417
00:46:37,717 --> 00:46:40,729
هل أنت مجنون؟
ترسم هذا في صحيفتي؟

418
00:46:40,849 --> 00:46:43,726
أردت فقط أن يفهم القراء المحتوى

419
00:46:43,846 --> 00:46:45,210
هل التعليقات كانت سيئة؟

420
00:46:47,193 --> 00:46:50,631
كل من في "هونغ كونغ" الآن يريد أن يتعلم
أسلوب الوينج تشون

421
00:46:50,751 --> 00:46:51,504
!هذا رائع

422
00:46:51,624 --> 00:46:55,251
.أكمل الرسوم
أنا أعتمد عليك

423
00:46:56,206 --> 00:46:56,676
!عاودوا العمل

424
00:46:57,307 --> 00:46:59,805
!أحسنت -
!عمل جيد -

425
00:47:03,132 --> 00:47:07,539
"أسلوب وينج تشون يضع أسلوب هونغ في مأزق"

426
00:47:11,675 --> 00:47:14,437
ماي)، توقفي عن كتابة الواجبات)
وتناولي الطعام

427
00:47:14,922 --> 00:47:15,700
حسناً، سآكل أولاً

428
00:47:16,029 --> 00:47:17,778
زوجتي، المزيد من العصيدة

429
00:47:19,790 --> 00:47:23,728
.أنت لا تأكل كما ينبغي مؤخراً
تناول المزيد

430
00:47:26,457 --> 00:47:27,430
إلى أين تذهبي؟

431
00:47:27,550 --> 00:47:30,993
ألا ترى؟ أنا ذاهبة للأعي
كي أعلّق الغسيل

432
00:47:31,639 --> 00:47:33,181
هل ستعلّقين الغسيل فحسب؟

433
00:47:33,182 --> 00:47:37,103
برأيك لمّ هذا الوعاء الكبير؟
لأغسل فيه رأسي؟

434
00:47:37,104 --> 00:47:39,248
151.... 152...

435
00:47:39,249 --> 00:47:40,351
إلى أين وجهتك؟

436
00:47:40,368 --> 00:47:41,520
لأتعلم أسلوب الوينج تشون

437
00:47:41,767 --> 00:47:44,023
الوينج تشون؟ ليس هنا

438
00:47:44,453 --> 00:47:45,452
الصحيفة تقول أنه هنا

439
00:47:45,475 --> 00:47:46,944
!لا ليس هنا. اذهب بعيداً

440
00:47:46,968 --> 00:47:48,473
الأفضل لك أن تتعلم أسلوب الهونغ

441
00:47:48,731 --> 00:47:49,377
!أنتم

442
00:47:49,999 --> 00:47:52,986
أنتم حفنة من الأوغاد تُنثرون
راغبي تعلم أسلوب الوينج تشون

443
00:47:53,009 --> 00:47:54,152
!أيها الحقير

444
00:47:54,175 --> 00:47:55,092
!انزل إلينا

445
00:47:55,212 --> 00:47:57,149
ماذا تفعل؟

446
00:47:57,269 --> 00:47:58,539
هل أنت أصمّ؟

447
00:47:58,659 --> 00:47:59,867
!تعال للأسفل

448
00:48:01,007 --> 00:48:02,570
ماذا، لا، اصعد أنت إلينا

449
00:48:02,593 --> 00:48:03,898
انزل إذا كان لديك الشجاعة

450
00:48:12,536 --> 00:48:13,932
!انزل إذا كان لديك الشجاعة

451
00:48:13,955 --> 00:48:15,683
!أيها المجانين -
!هذا غير لائق -

452
00:48:16,821 --> 00:48:18,210
انظروا، تلاميذ الوينج تشون

453
00:48:18,584 --> 00:48:19,489
!اهجموا عليهم

454
00:48:23,837 --> 00:48:24,507
إنهم قادمون للأسفل

455
00:48:24,619 --> 00:48:25,442
أسرعوا

456
00:48:29,206 --> 00:48:30,922
!اخرجوا إلينا

457
00:49:15,175 --> 00:49:17,855
المُلّاك فكروا جيداً بعد واقعة اليوم

458
00:49:17,948 --> 00:49:18,677
أتفهم الأمر

459
00:49:18,797 --> 00:49:21,369
لقد قرروا عدم إتاحة هذا السطح لك بعد

460
00:49:21,489 --> 00:49:23,026
أتفهم الأمر. تقبل أسفي

461
00:49:23,473 --> 00:49:25,541
أنا آسف أيضاً. يجب أن أذهب الآن

462
00:49:30,070 --> 00:49:30,893
وداعاً

463
00:49:31,339 --> 00:49:32,397
(وداعاً، أخي (جينغ

464
00:50:01,261 --> 00:50:07,546
...مُعلّمي

465
00:50:12,309 --> 00:50:14,002
...أنا متأكد أنكم تعرفون الآن

466
00:50:17,457 --> 00:50:19,479
أننا لن نستطيع التدريب هنا بعد

467
00:50:20,129 --> 00:50:23,138
!مُعلّمي، إنه لم يكن خطأنا
!هم من بدأوا

468
00:50:23,373 --> 00:50:25,430
أجل، هم من بدأوا

469
00:50:25,783 --> 00:50:27,021
لنبحث عنهم لتسوية هذا الأمر

470
00:50:31,370 --> 00:50:32,898
رتّبوا هذا المكان قبل أن تغادروا

471
00:50:33,562 --> 00:50:34,960
واجلبوا الرجال الخشبية لمنزلي

472
00:50:35,360 --> 00:50:38,204
...مُعلّمي

473
00:50:54,409 --> 00:50:55,187
(جين)

474
00:50:57,288 --> 00:51:00,755
.اعطي هذه للتلاميذ
إنهم يستحقونها

475
00:51:01,252 --> 00:51:02,243
شكراً لك مُعلّمي

476
00:51:05,792 --> 00:51:07,496
هذه حصتك -
شكراً -

477
00:51:07,616 --> 00:51:09,156
أحسنتم جميعاً

478
00:51:10,949 --> 00:51:13,255
أتجرؤ أن تأتي إلى هنا؟

479
00:51:19,832 --> 00:51:21,301
أنا هنا لرؤية مُعلّمك

480
00:51:21,782 --> 00:51:25,367
جين).... اذهبوا جميعاً لتستريحوا)

481
00:51:36,311 --> 00:51:39,696
هل غُلّقت مدرستك؟

482
00:51:40,918 --> 00:51:46,290
أنا هنا لأقول لك أنني سأزاول
تعليم الفنون القتالية ولو بدون مدرسة

483
00:51:46,410 --> 00:51:48,554
!ولن أدفع لك أي مال

484
00:51:48,907 --> 00:51:50,341
إياك أن تضايق تلاميذي مجدداً

485
00:51:50,455 --> 00:51:52,083
أو تورط أناس آخرين

486
00:51:52,203 --> 00:51:55,785
أنت تسبب المشاكل بعصيانك للقوانين

487
00:51:56,455 --> 00:51:58,206
إذا لم أكن أرضي الغربيين

488
00:51:58,326 --> 00:52:01,942
أتعتقد أن الجميع يمكنهم
تعليم الفنون القتالية في سلام؟

489
00:52:02,062 --> 00:52:04,495
أنت متآمر مع الغربيين

490
00:52:04,615 --> 00:52:08,149
آيبي مان) أنت تفكر في نفسك فقط)

491
00:52:08,498 --> 00:52:12,483
،أنت ليس لديك 200 تلميذ
بالطبع لا تحتاج لفضل الغربيين

492
00:52:12,603 --> 00:52:14,374
بالطبع لا تحمل الأمر على عاتقك

493
00:52:18,267 --> 00:52:21,429
أنا أفهم ما تقوله

494
00:52:21,549 --> 00:52:26,643
بصفتنا مُعلّمين، ألسنا مُلزمين
أن نوجه تلاميذنا للصواب أولاً؟

495
00:52:27,865 --> 00:52:29,875
أنا نيّتي صافية

496
00:52:30,451 --> 00:52:36,057
،كما تشاء. إذا كنت تخشاني مستقبلاً
!فلتأتي إليّ مباشرة، وداعاً

497
00:52:36,080 --> 00:52:37,197
!انتظر

498
00:52:37,796 --> 00:52:39,724
لن ترحل بهذه السهولة

499
00:52:39,959 --> 00:52:40,981
ماذا تريد إذن؟

500
00:52:41,428 --> 00:52:43,955
.لم نُنهي مبارزتنا سابقاً
حان الوقت لإنهائها

501
00:52:55,028 --> 00:52:56,579
!احترس

502
00:53:01,508 --> 00:53:04,328
زوجي، لقد انتظرناك
لتناول الغداء

503
00:53:04,448 --> 00:53:08,336
.الأطفال جائعون
هل انتهيت من مناقشة العمل؟

504
00:53:22,298 --> 00:53:29,750
مُعلّم (هونغ)، برأيك أيهما أهمّ
تناول الغداء مع أسرتك أم إنهاء المبارزة؟

505
00:53:34,057 --> 00:53:35,620
بما يشتهي الجميع؟

506
00:53:35,740 --> 00:53:37,724
!مثلجات

507
00:53:37,971 --> 00:53:40,363
سآخذكم جميعاً لتناول المثلجات بعد الغداء

508
00:53:45,714 --> 00:53:48,805
(سأرحل الآن، مُعلّم (هونغ

509
00:53:50,791 --> 00:53:53,236
رجاءً تمعّن في الأمر

510
00:54:12,354 --> 00:54:13,212
مُعلّمي

511
00:54:13,470 --> 00:54:16,201
ادخلوا، هيا

512
00:54:17,576 --> 00:54:19,045
ضعه هناك

513
00:54:19,833 --> 00:54:21,102
هنا، هنا

514
00:54:21,114 --> 00:54:23,431
لمَ عادت الرجال الخشبية للمنزل؟

515
00:54:24,347 --> 00:54:27,239
تم تأجير السطح لشخص آخر

516
00:54:27,791 --> 00:54:30,306
لذا أعدتهم للمنزل

517
00:54:36,918 --> 00:54:42,113
.حسناً، اذهبوا لبيوتكم
سنبدأ التدريب هنا صباح الغد

518
00:54:42,395 --> 00:54:44,205
سنتدرب هنا؟ -
أجل -

519
00:54:44,534 --> 00:54:46,696
تجمّعوا هنا صباح الغد

520
00:54:46,816 --> 00:54:47,672
وداعاً، مُعلّمي

521
00:54:47,695 --> 00:54:48,459
اذهبوا لبيوتكم واستريحوا

522
00:54:48,571 --> 00:54:50,211
وداعاً، مُعلّمي

523
00:54:58,295 --> 00:55:02,150
مُعلّمي، أريد أن أتحدث معك

524
00:55:10,155 --> 00:55:13,763
(تفضل بعض الشاي، (ليانغ

525
00:55:18,174 --> 00:55:19,420
اجلس

526
00:55:26,029 --> 00:55:30,401
.مُعلّمي، لقد فقدتَ المدرسة بسببي
تقبل أسفي

527
00:55:30,494 --> 00:55:34,962
رجاءً، انهض

528
00:55:35,599 --> 00:55:37,033
انهض

529
00:55:37,691 --> 00:55:40,559
تعال، اجلس وسنتحدث

530
00:55:49,141 --> 00:55:53,108
ليانغ)، برأيك هل أنا بارع جداً في القتال؟)

531
00:55:53,990 --> 00:55:57,185
!بالطبع! يمكنك صرع عشرة رجال

532
00:55:57,281 --> 00:55:59,774
وماذا عن حالي بعد عشرون سنة؟

533
00:56:00,564 --> 00:56:03,925
بعد عشرون سنة، يمكنك هزيمتي بسهولة

534
00:56:05,298 --> 00:56:07,447
الناس تتقدم في السن

535
00:56:07,998 --> 00:56:11,487
لا أحد لا يُقهر للأبد في هذا العالم

536
00:56:12,387 --> 00:56:17,125
في الواقع، لديك حسّ قتالي

537
00:56:17,245 --> 00:56:21,629
ومع ذلك، أنت تركّز فقط على تقنيات القتال

538
00:56:22,238 --> 00:56:25,431
أريدك أن تعرف ماهيّة روح
الفنون القتالية الصينية

539
00:56:25,551 --> 00:56:36,765
إنها تجمع بين القلب الصيني، العقل والروح

540
00:56:43,222 --> 00:56:44,943
أتفهم؟

541
00:56:48,279 --> 00:56:50,611
أحاول أن أفهم

542
00:56:55,278 --> 00:56:58,685
أتريد أن أروي عليك قصّة؟

543
00:57:00,192 --> 00:57:08,585
(منذ سنوات، ضربت مؤخرة ذلك المُعلّم (جين
حين التقينا بالسجن

544
00:57:09,589 --> 00:57:18,700
ثم عاد إلى "فو شان"، وأتى لمنزلي ليصارعني
...وأثار الفوضى في منزلي، ثم بعد ذلك

545
00:57:33,815 --> 00:57:36,254
أتتدربون على فنون القتال؟

546
00:57:37,330 --> 00:57:40,737
أجل، سأُعلّمك عندما تكبر

547
00:57:41,339 --> 00:57:42,595
هيا بنا

548
00:57:55,364 --> 00:57:56,691
....مُعلّمي

549
00:58:01,354 --> 00:58:03,757
أكملوا التدريب

550
00:58:12,009 --> 00:58:14,053
أتعجب لرؤيتك هنا

551
00:58:14,770 --> 00:58:16,530
كنت في الحي المجاور

552
00:58:18,214 --> 00:58:20,294
ماذا تريد؟

553
00:58:22,052 --> 00:58:26,392
لدي تذاكر إضافية، وأتساءل
إذا كنت ترغب في المجيء أيضاً

554
00:58:26,512 --> 00:58:28,450
إنها مباراة ملاكمة غربية

555
00:58:33,853 --> 00:58:35,789
وداعاً

556
00:58:36,614 --> 00:58:41,995
مُعلّم (هونغ).... عينك حمراء
هل أنت بخير؟

557
00:58:43,162 --> 00:58:46,752
.أعاني منها منذ صباح اليوم
من المحتمل أنني مُصاب بشيء

558
00:58:46,872 --> 00:58:48,757
سأكون بخير بعد تناول الشاي الأخضر

559
00:58:49,188 --> 00:58:52,026
هذا مكان رائع للتدريب

560
00:59:01,850 --> 00:59:03,571
ضع ثلاثة صفوف هنا

561
00:59:03,691 --> 00:59:05,329
وثلاثة هنا أيضاً

562
00:59:05,449 --> 00:59:06,692
أسرعوا

563
00:59:09,593 --> 00:59:12,893
أضحكتني -
كما قلت -

564
00:59:13,294 --> 00:59:14,394
حسناً، ها نحن ذا

565
00:59:15,623 --> 00:59:16,699
(مُعلّم (هونغ

566
00:59:16,819 --> 00:59:19,575
.تعال لتلقي التحية
سأعرّفك على البطل

567
00:59:20,076 --> 00:59:24,576
(سيد (تويستر)، هذا المُعلّم (هونغ
لمدرسة الفنون القتالية

568
00:59:24,788 --> 00:59:26,211
مرحباً

569
00:59:29,009 --> 00:59:32,057
تجاهله. الغربيون يحبون أن يتركوا
الأغراض في الجوار

570
00:59:33,779 --> 00:59:37,617
حسناً، متى سنجني أموالنا؟

571
00:59:38,621 --> 00:59:42,029
لقد ظل يتجنب هذا الموضوع

572
00:59:43,033 --> 00:59:44,934
افعلها هذه المرة مجاناً

573
00:59:45,054 --> 00:59:49,298
مجاناً؟ رجالي تركوا العمل بكشك السمك
!لتجهيز هذا المكان

574
00:59:49,418 --> 00:59:55,542
لا تقلق، وإلا سيكون هناك مشاكل
سينصلح الحال شيئاً فشيء

575
00:59:57,192 --> 00:59:58,627
هذه ليست أول مرة

576
00:59:59,057 --> 01:00:00,025
!(مُعلّم (هونغ

577
01:00:02,895 --> 01:00:04,186
أيها الرئيس

578
01:00:04,975 --> 01:00:08,204
لا يهم أن تدفع لي. لكن رجالي بحاجة للطعام
يجب أن تدفع لهم

579
01:00:08,324 --> 01:00:11,360
لا تتحدث معي بشأن المال الآن

580
01:00:11,480 --> 01:00:13,584
إذا لم يكن بشأن المال، فما رأيك بالحبّ؟

581
01:00:13,685 --> 01:00:16,585
من تظن نفسك؟
أنت تجمع المال لي، لا تشاركني إياه

582
01:00:16,886 --> 01:00:20,986
،افعل كما أقول
لست جديراً بأن تُبرم اتفاقات معي

583
01:00:26,090 --> 01:00:28,050
لقد أغضبته الآن

584
01:00:28,170 --> 01:00:29,772
إذا لم يدفع، سأقلع عن هذا العمل

585
01:00:29,873 --> 01:00:32,973
إذا أقلعت ستُقلع عن عمل الأسماك أيضاً

586
01:00:33,174 --> 01:00:35,274
يمكنني جلب أي شخص
ليهتم بصالة المنافسة

587
01:00:35,375 --> 01:00:36,575
حسناً، لا مشكلة

588
01:00:37,412 --> 01:00:39,995
.إذا تركت العمل، سيأخذ كشك الأسماك أيضاً
تحمّل قليلاً

589
01:00:40,215 --> 01:00:42,505
!أتحمّل ماذا؟ لقد صبرت عليه فترة طويلة

590
01:00:42,506 --> 01:00:47,906
هل من أحد يخرج هذا البدين الشاحب؟
أنت تصدر ضجّة كثيرة

591
01:00:48,266 --> 01:00:49,902
!تحدث بالصينية، لا الإنجليزية

592
01:00:50,103 --> 01:00:51,503
أنت، أخرج من هنا

593
01:00:51,604 --> 01:00:53,004
حسناً، سنذهب

594
01:00:57,063 --> 01:00:58,936
لقد سمعته. هيا بنا

595
01:00:59,927 --> 01:01:01,305
سنترك هذا العمل أيضاً! لنذهب

596
01:01:01,425 --> 01:01:02,609
لنذهب

597
01:01:02,729 --> 01:01:04,004
!انتظروا

598
01:01:04,534 --> 01:01:07,707
انظر، سيحدثوا مشكلة بسببك

599
01:01:10,542 --> 01:01:12,399
لا تغادروا واكملوا عملكم

600
01:01:15,268 --> 01:01:18,771
لنعد للعمل

601
01:01:20,626 --> 01:01:21,825
هيا بنا

602
01:01:23,966 --> 01:01:28,479
لا تكن غاضباً، سيأتي يومه

603
01:01:55,195 --> 01:01:56,438
(مرحباً مُعلّم (آيبي -
(مرحباً مُعلّم (هونغ -

604
01:01:56,831 --> 01:01:57,802
شكراً على التذاكر

605
01:01:58,065 --> 01:02:01,054
سيكون هناك عرض لفنون القتال
من كل مدرسة في مرحلة لاحقة

606
01:02:01,174 --> 01:02:03,123
رجاءً اطلب من تلاميذك أن يُظهِروا مهاراتهم

607
01:02:03,509 --> 01:02:06,440
دع المزيد من الناس يعرفون
أسلوب الوينج تشون

608
01:02:07,228 --> 01:02:08,080
أجل

609
01:02:08,885 --> 01:02:09,690
أراك لاحقاً

610
01:02:14,691 --> 01:02:16,891
مرحباً يا رفاق -
(مرحباً (تايلور -

611
01:02:16,992 --> 01:02:19,692
لدي عرض صغير لك -
شكرا -

612
01:02:25,582 --> 01:02:27,392
أنت، استعد

613
01:02:28,426 --> 01:02:29,813
اذهبا أنتما أيضاً -
أجل -

614
01:02:31,905 --> 01:02:33,421
اذهبوا وانضموا إليهم

615
01:02:34,695 --> 01:02:35,400
لنذهب

616
01:02:37,057 --> 01:02:38,409
هذا ليس جيد

617
01:02:38,809 --> 01:02:43,190
هذا العرض ليس من مالك الخاص
لكي تروج الفنون القتالية الصينية

618
01:02:46,991 --> 01:02:48,891
ما هذا؟ عرض صامت؟

619
01:02:49,392 --> 01:02:50,992
لمَ يرقصون ويصيحون؟

620
01:02:51,193 --> 01:02:54,893
(هذا ليس عرض صامت، (تايلور
هذه ملاكمة صينية

621
01:02:55,494 --> 01:02:58,494
يؤمنون بأن الصياح يمدّهم بالقوة

622
01:03:02,995 --> 01:03:05,995
أجل، لنريهم بعضاً من صياحنا

623
01:03:06,596 --> 01:03:07,996
اذهب يا صديقي

624
01:03:09,497 --> 01:03:10,997
ملاكمة صينية

625
01:03:24,998 --> 01:03:31,998
(سيداتي وسادتي، يبدو أن (تويستر
يريد أن يشارك في العرض

626
01:03:44,499 --> 01:03:44,999
رائع جداً

627
01:03:48,100 --> 01:03:49,000
الكمني

628
01:03:51,401 --> 01:03:54,201
الكمني

629
01:04:03,702 --> 01:04:05,702
اضربني

630
01:04:14,403 --> 01:04:16,703
اضرب بقوة، هيا

631
01:04:20,804 --> 01:04:22,904
هيا. هيا

632
01:04:26,905 --> 01:04:27,905
هيا

633
01:04:40,006 --> 01:04:42,206
تلك هي القوة

634
01:04:55,507 --> 01:04:57,907
أهذه هي الملاكمة الصينية؟

635
01:04:58,708 --> 01:05:00,908
!الأفضل لكم أن ترقصوا

636
01:05:01,309 --> 01:05:04,909
أهذه هي الملاكمة الصينية؟"
"!الأفضل لكم أن ترقصوا

637
01:05:05,010 --> 01:05:06,910
اضربوه -
لنبرحه ضرباً -

638
01:05:48,120 --> 01:05:49,554
!أوقفوا القتال

639
01:05:50,870 --> 01:05:51,834
!أوقفوا القتال

640
01:05:52,523 --> 01:05:54,627
!أوقفوا القتال -
!أوقفوا القتال -

641
01:05:57,271 --> 01:05:57,742
ماذا سنفعل؟

642
01:05:58,543 --> 01:06:01,743
اهدأ (فيبو)، واستمتع بالعرض

643
01:06:04,858 --> 01:06:07,279
!توقفوا جميعاً عن القتال

644
01:06:10,711 --> 01:06:11,405
!أوقفوا القتال

645
01:06:13,152 --> 01:06:14,903
!توقف عن القتال -
هيا -

646
01:06:15,902 --> 01:06:16,984
!توقفوا

647
01:06:17,104 --> 01:06:17,830
!أوقفوا القتال

648
01:06:20,169 --> 01:06:20,827
!توقفوا

649
01:06:21,638 --> 01:06:22,778
!اهدأوا

650
01:06:25,405 --> 01:06:25,887
!أوقفوا القتال

651
01:06:26,839 --> 01:06:27,508
!اهدأوا

652
01:06:27,744 --> 01:06:28,837
!اهدأوا

653
01:06:31,258 --> 01:06:33,974
!(ليانغ)! (ليانغ) -
مُعلّمي -

654
01:06:34,142 --> 01:06:35,059
ضعوه هناك

655
01:06:35,658 --> 01:06:36,645
شين)، رجاء ساعدنا)

656
01:06:38,085 --> 01:06:40,289
...!برفق

657
01:06:50,931 --> 01:06:52,212
تعال هنا، أيها المترجم

658
01:06:55,973 --> 01:06:59,299
إذا لم يعجبك عرضنا فلترحل

659
01:06:59,922 --> 01:07:02,472
،لكنك سببت إصابات لإخواننا
يجب أن تعتذر

660
01:07:02,673 --> 01:07:04,373
يريدك أن تعتذر

661
01:07:04,574 --> 01:07:09,774
ماذا؟ أعتذر؟
ما هذا بعض التقاليد الصينية السخيفة؟

662
01:07:10,375 --> 01:07:13,775
الفائزون لا يعتذروا للخاسرين

663
01:07:14,076 --> 01:07:17,776
إذا صارت الأمور على هذا المنوال
سأجد نفسي أعتذر كل يوم

664
01:07:21,577 --> 01:07:24,477
،إذا كنت تريد اعتذار مني أيها العجوز

665
01:07:24,878 --> 01:07:31,978
،عليك أن تهزمني في مبارزة الآن
وحينها سأعتذر

666
01:07:32,079 --> 01:07:35,979
إنه يقول: إذا هزمه أحد
سيعتذر لكم جميعاً

667
01:07:36,122 --> 01:07:37,262
!أنا له

668
01:07:37,896 --> 01:07:38,930
!سأطرحه أرضاً

669
01:07:38,931 --> 01:07:40,059
!حتى يعتذر

670
01:07:40,082 --> 01:07:40,917
!سأقتل هذا الغربي

671
01:07:41,434 --> 01:07:44,678
زملائي المُعلّمين، دعوا هذا الأمر لي

672
01:07:46,051 --> 01:07:48,120
رجاء تفضلوا بالجلوس

673
01:07:48,578 --> 01:07:51,058
حسناً، سنجلس

674
01:08:11,459 --> 01:08:12,459
!قتال

675
01:09:05,060 --> 01:09:10,060
...توقفوا، تراجع، استراحة

676
01:09:14,661 --> 01:09:16,061
أنت تبلي بلاءً حسنا

677
01:09:16,762 --> 01:09:18,562
تفضل مُعلّمي، بعض الماء

678
01:09:19,198 --> 01:09:20,185
شكراً لك

679
01:09:26,355 --> 01:09:30,152
مُعلّم (هونغ)، هل أنت بخير؟

680
01:09:31,299 --> 01:09:32,969
أنا بخير، لا تقلق

681
01:09:34,967 --> 01:09:39,550
في الجولة القادمة، اضربه
في عضلة ذراعه لتشلّ حركته

682
01:09:43,290 --> 01:09:45,229
هذا ليس من السهل

683
01:09:50,630 --> 01:09:52,230
حسناً، لتنال منه

684
01:09:52,231 --> 01:09:53,231
قتال

685
01:10:26,132 --> 01:10:28,232
!(تويستر)

686
01:10:28,433 --> 01:10:30,233
تراجع، تراجع

687
01:10:32,834 --> 01:10:33,634
واحد

688
01:10:34,135 --> 01:10:34,835
اثنان

689
01:10:35,436 --> 01:10:36,236
ثلاثة

690
01:10:36,637 --> 01:10:37,237
أربعة

691
01:10:38,438 --> 01:10:39,138
خمسة

692
01:10:40,039 --> 01:10:40,939
ستة

693
01:10:41,340 --> 01:10:41,940
سبعة

694
01:10:43,041 --> 01:10:43,941
ثمانية

695
01:10:44,642 --> 01:10:45,742
تسعة

696
01:10:48,035 --> 01:10:51,035
هل أنت بخير؟
انظر إلىّ، هل أنت بخير؟

697
01:10:54,236 --> 01:10:55,036
!قتال

698
01:11:18,237 --> 01:11:19,737
انفصلا يا رفاق، انفصلا

699
01:11:19,838 --> 01:11:20,738
!قتال

700
01:11:25,239 --> 01:11:25,939
واحد

701
01:11:26,440 --> 01:11:27,240
اثنان

702
01:11:28,041 --> 01:11:28,741
ثلاثة

703
01:11:29,242 --> 01:11:29,942
أربعة

704
01:11:30,643 --> 01:11:31,843
خمسة

705
01:11:35,940 --> 01:11:36,940
هل أنت بخير؟

706
01:11:37,441 --> 01:11:38,441
!قتال

707
01:11:39,896 --> 01:11:44,135
لا! المُعلّم قد جاءته نوبة الربو

708
01:12:10,836 --> 01:12:12,136
استرح، مُعلّمي

709
01:12:16,337 --> 01:12:17,437
عظيم

710
01:12:23,238 --> 01:12:25,338
لقد بدا عليه الإرهاق، حسناً

711
01:12:25,442 --> 01:12:27,452
(أرجوك توقف عن القتال، مُعلّم (هونغ

712
01:12:29,791 --> 01:12:32,335
لن أسمح لهؤلاء الغربيون
أن يقلّلوا من شأننا

713
01:12:32,448 --> 01:12:34,359
لا تنال إصابة مستديمة من أجل الفخر

714
01:12:34,999 --> 01:12:36,921
يمكنني تحمل ذلك لو كان لشخصي

715
01:12:37,171 --> 01:12:39,934
لكن ليس لسائر الفنون القتالية الصينية

716
01:12:50,035 --> 01:12:51,035
!قتال

717
01:13:07,336 --> 01:13:08,536
...مُعلّمي

718
01:13:08,737 --> 01:13:09,437
واحد

719
01:13:10,138 --> 01:13:10,938
اثنان

720
01:13:11,839 --> 01:13:12,639
ثلاثة

721
01:13:13,640 --> 01:13:14,440
أربعة

722
01:13:15,741 --> 01:13:16,641
خمسة

723
01:13:17,742 --> 01:13:18,442
ستة

724
01:13:19,743 --> 01:13:20,443
سبعة

725
01:13:21,744 --> 01:13:22,444
ثمانية

726
01:13:23,645 --> 01:13:24,445
تسعة

727
01:13:25,938 --> 01:13:26,938
...مُعلّمي

728
01:13:28,083 --> 01:13:29,599
...مُعلّمي

729
01:13:29,800 --> 01:13:31,000
هل أنت بخير؟

730
01:13:31,901 --> 01:13:33,001
!قتال

731
01:14:26,868 --> 01:14:30,140
!استسلم، يا مُعلّمي

732
01:14:32,980 --> 01:14:33,784
!مُعلّمي

733
01:15:39,585 --> 01:15:41,785
!اذهبوا لبيوتكم أيها الصِبية

734
01:16:51,675 --> 01:16:58,923
مُعلّم (هونغ)... لك مني فائق الاحترام والتقدير

735
01:17:24,075 --> 01:17:30,029
المعلم (هونغ) صاحب مدرسة هونغ"
"قُتِل في مباراة ملاكمة غربية

736
01:17:30,130 --> 01:17:34,030
والاس)، أترى ماذا تقول عنّا الصحافة المحلية؟)

737
01:17:34,231 --> 01:17:38,531
،طلبت منك تنظيم بطولة
بطولة ملاكمة واحدة

738
01:17:38,732 --> 01:17:40,932
وانظر إلى المتاعب التي ورطنا فيها

739
01:17:41,033 --> 01:17:44,633
آسف سيدي، أعرف ما عليّ فعله
سأهتم بهذه المسألة

740
01:17:44,834 --> 01:17:47,234
ستهتم بهذه المسألة؟
يجدر بك أن تهتم بهذا المسألة

741
01:17:47,435 --> 01:17:51,935
لا أريد أن أكون في الصحيفة مرة أخرى
بشكل يُغضب الصينيين

742
01:17:52,936 --> 01:17:57,536
لا بأس سيدي، أعدك ألا يكون هناك
مشاكل أخرى منهم

743
01:18:02,912 --> 01:18:04,525
ماذا يحدث؟ -
!اجلس -

744
01:18:06,430 --> 01:18:09,485
...هذا ليس من شأنكم، اجلسوا

745
01:18:15,734 --> 01:18:17,527
من المدير؟

746
01:18:19,881 --> 01:18:21,094
ما الأمر؟

747
01:18:21,214 --> 01:18:22,476
اعتقلوه

748
01:18:22,477 --> 01:18:24,049
!سيدي

749
01:18:27,050 --> 01:18:28,250
!افتح الباب

750
01:18:31,251 --> 01:18:35,751
من الأفضل لك أن تتذكر أن هذا ما سيحدث
للناس الذين يعبثون معي

751
01:18:39,152 --> 01:18:40,052
!امسكوا يديه

752
01:18:42,914 --> 01:18:43,722
!أرجوك لا تفعل ذلك

753
01:18:44,251 --> 01:18:45,147
!أرجوك، لا

754
01:18:46,366 --> 01:18:47,042
!لا

755
01:18:48,543 --> 01:18:49,843
!امسكوه بإحكام

756
01:18:51,964 --> 01:18:54,835
...سيدي

757
01:18:57,314 --> 01:19:01,950
هذا ليس جيد لك. سيستمر في
تشويه سُمعتك طالما تضربه

758
01:19:02,070 --> 01:19:05,229
سأتعامل معه. اتركه لي

759
01:19:06,065 --> 01:19:10,257
فيبو)، يجب أن تجعله مستقيم) -
حسناً -

760
01:19:46,058 --> 01:19:50,258
ظهر الكثير من الشائعات
في "هونغ كونغ" مؤخراً

761
01:19:50,459 --> 01:19:55,259
حول بطولة ملاكمة تم تنظيمها

762
01:19:55,760 --> 01:20:04,060
للأسف، كان هناك ملاكم صيني
بالغ في قوته وتحدى بطلنا

763
01:20:04,661 --> 01:20:08,061
تويستر) بسعة صدر قبل التحدي)

764
01:20:08,362 --> 01:20:15,262
،رغم منعه، انضم للقتال
لكن للأسف الملاكم الصيني كان ضعيف جداً

765
01:20:16,263 --> 01:20:19,063
(لم يستطع الصمود أمام قبضات (تويستر

766
01:20:19,864 --> 01:20:23,864
وبعد بضعة لكمات، مات بشكل مأساوي

767
01:20:24,965 --> 01:20:28,565
نحن آسفون، على هذا الحادث غير المقصود

768
01:20:30,166 --> 01:20:32,966
...وفقاً لإعطاء (توستر) العدل

769
01:20:33,767 --> 01:20:40,067
قرّرت، أن أنظم بطولة ملاكمة صينية غربية

770
01:20:41,968 --> 01:20:47,568
تويستر) سيصارع الصينين)
في مباراة عادلة على الحلبة

771
01:20:48,169 --> 01:20:52,569
وفقاً لحماية اسمي وسمعتي

772
01:20:54,370 --> 01:20:58,570
أوافق على مصارعة أي شخص صيني

773
01:21:00,171 --> 01:21:06,571
ما سمعته، أن الصينيين
يحبون استخدام هذا العود

774
01:21:07,872 --> 01:21:11,472
وأرغب في اتباع هذا التقليد

775
01:21:12,573 --> 01:21:20,773
إذن، أوافق على مصارعة أي متحدي
طالما يحترق هذا العود

776
01:21:22,174 --> 01:21:27,774
هذا عود كبير وسيعطي فرصة أطول
لأي متحدي كي يُظهر نفسه

777
01:21:28,775 --> 01:21:30,775
!لكنني أحذركم نفسي

778
01:21:31,176 --> 01:21:32,976
!لن أتراجع

779
01:21:33,977 --> 01:21:41,977
حتى يحترق هذا العود لنهايه، لن يكون هناك
ملاكمين صينين، لأنني سأقتلهم جميعاً

780
01:21:42,178 --> 01:21:45,878
في الواقع، ما كان يجب علينا استخدام
...هذا العود لأنني أشك

781
01:21:46,079 --> 01:21:51,979
أن هناك أي صيني شجاع يملك الجراءة
ليدخل الحلبة معي

782
01:21:52,900 --> 01:21:55,805
كيف يمكن أن يُصرّح بهذه العبارات؟

783
01:21:55,925 --> 01:21:59,352
الصينيون لا يستخدمون عيدان البخور
لحسب الوقت التنازلي فقط

784
01:22:03,913 --> 01:22:05,750
هذا تقليد صيني

785
01:22:05,870 --> 01:22:11,075
،باستثناء تحديد الوقت
والأكثر أهميه، أنه يُشرّف أسلافنا

786
01:22:11,663 --> 01:22:13,683
تلك هي الحضارة الصينية

787
01:22:16,419 --> 01:22:18,950
(سيد (تايلور ميلوز

788
01:22:19,743 --> 01:22:21,992
أنا أتحداك

789
01:22:25,993 --> 01:22:28,993
لقد اقترفت خطأ كبيراً

790
01:22:57,595 --> 01:23:01,002
.تشون)، كُل بسرعة)
لا تدع السيدة (فانغ) تنتظر

791
01:23:02,885 --> 01:23:05,269
سأراك من حين لآخر

792
01:23:28,294 --> 01:23:31,701
أمي لماذا سنمكُث
عند السيدة (فانغ)؟

793
01:23:32,464 --> 01:23:36,678
لأن أبيك يريد أن يتدرب

794
01:23:39,765 --> 01:23:41,386
دعني أحملها عنك

795
01:23:41,506 --> 01:23:44,031
آسف على الإثقال عليك -
لا عليك -

796
01:23:44,151 --> 01:23:46,273
(هذا ابني (تشون -
(رحب بالجدّة (فانغ -

797
01:23:46,767 --> 01:23:49,322
!سيد (آيبي) يجب أن تهزم ذلك الغربي

798
01:23:50,622 --> 01:23:52,999
سأُدخل هذه الأغراض أولاً

799
01:24:08,854 --> 01:24:11,910
.لا تقلق علينا
...ركّز في تدريبك

800
01:24:12,909 --> 01:24:14,637
واخلد للنوم مبكراً

801
01:24:14,942 --> 01:24:16,858
يجب أن تهزمه

802
01:24:22,761 --> 01:24:24,124
لنذهب

803
01:24:25,288 --> 01:24:26,240
اذهب للبيت

804
01:24:40,518 --> 01:24:43,873
.عادة أعيش بمفردي
اعتبروا أنفسكم في منزلكم

805
01:24:45,354 --> 01:24:46,412
هذا سريرك

806
01:25:03,218 --> 01:25:04,366
حسناً. واصلوا العمل

807
01:25:05,721 --> 01:25:08,334
!قلت، واصلوا على هذا النحو

808
01:25:14,601 --> 01:25:15,565
ما الأمر؟

809
01:25:16,185 --> 01:25:18,021
!نحن الشرطة

810
01:25:19,973 --> 01:25:21,029
ماذا تكتبون؟

811
01:25:22,016 --> 01:25:23,511
أمازلت تجرؤ على الكتابة؟

812
01:25:23,737 --> 01:25:25,713
ألا تخاف أن تُضرب مجدداً؟

813
01:25:28,297 --> 01:25:32,659
معلم أسلوب الوينج تشون يقبل التحدي"
"لمباراة ملاكمة غربية

814
01:25:32,779 --> 01:25:34,679
برأيك هذا جيد بما فيه الكفاية؟

815
01:25:34,799 --> 01:25:37,961
لمَ لا تكتب "الكلب الغربي سيُهزم بعنف"؟

816
01:25:43,584 --> 01:25:47,039
"مُراسل يتحمل، وحشية الشرطة لإخفاء الحقيقة"

817
01:25:47,055 --> 01:25:49,099
لكن هل تعرف الحقيقة؟

818
01:25:49,105 --> 01:25:50,410
!الحقيقة لدي

819
01:25:51,865 --> 01:25:55,841
لديك الشجاعة يا رجل. سأعطيك الحقيقة
وتكتب عنه حتى تدمره

820
01:25:55,961 --> 01:25:57,183
!حسناً، حسناً

821
01:25:58,195 --> 01:26:01,826
.الرئيس يكرهنا نحن الصينيين
دائماً يُرهبنا

822
01:26:01,946 --> 01:26:05,044
،سأمُدّك بالأخبار الحقيقية
وأنت تنشرها. ستقضي عليه

823
01:26:31,229 --> 01:26:33,611
سيدة (آيبي)، ما الأمر؟

824
01:26:33,731 --> 01:26:36,201
هل ستضعين؟
!تشون) اذهب واجلب أبيك)

825
01:26:36,321 --> 01:26:38,458
لا، لا تزعجه

826
01:26:38,846 --> 01:26:40,350
إذن سأجلب ولّادة

827
01:26:40,470 --> 01:26:42,096
تشون)، اعتني بوالدتك)

828
01:27:02,884 --> 01:27:04,729
!مُعلّم (تشانغ)، هنا

829
01:27:10,577 --> 01:27:13,678
مباراة "هونغ كونغ" للملاكمة
الصينية الغربية ستبدأ قريباً

830
01:27:13,908 --> 01:27:16,434
الصالة تعجّ بالصينيين والغربيين

831
01:27:16,554 --> 01:27:18,127
الأجواء ساخنة للغاية هنا

832
01:27:18,345 --> 01:27:21,471
هناك حُكّام صينيين
في لجنة التحكيم هذه المرة

833
01:27:21,687 --> 01:27:24,825
على أمل أن تكون حقاً
مباراة عادلة وبدون تحيز

834
01:27:24,945 --> 01:27:26,917
!لا تذهبوا بعيداً يا قوم

835
01:27:27,037 --> 01:27:29,056
أنا أقول لك، أنه سيسقط من ثلاث ضربات

836
01:27:29,176 --> 01:27:31,506
لا، بل سيُهزم من ثلاث ضربات

837
01:27:32,226 --> 01:27:35,634
مُعلّم (آيبي)، هل أنت واثق من هزيمته؟

838
01:27:35,754 --> 01:27:39,525
!يجب أن تفوز

839
01:27:39,645 --> 01:27:42,721
،هل أنت تقاتل لشخصك
أم لشرف الفنون القتالية الصينية؟

840
01:27:43,022 --> 01:27:49,922
سيداتي وسادتي، الآن، وبعد طول انتظار
حانت مباراة الملاكمة الصينية الغربية المُرتقبة

841
01:27:50,323 --> 01:27:56,923
سيداتي وسادتي، الآن، وبعد طول انتظار
حانت مباراة الملاكمة الصينية الغربية المُرتقبة

842
01:27:57,124 --> 01:28:05,524
رجاءً، رحبوا ترحيب حار
(ببطل العالم بدون منازع (تويستر

843
01:28:06,325 --> 01:28:10,425
رجاءً، رحبوا ترحيب حار
(ببطل العالم بدون منازع (تويستر

844
01:28:12,059 --> 01:28:14,528
والآن (تويستر) يدخل إلى الحلبة

845
01:29:05,329 --> 01:29:10,529
.عذراً، سيدي، عُد إلى ركنك
عُد إلى ركنك، من فضلك

846
01:29:16,030 --> 01:29:17,530
عُد إلى ركنك

847
01:29:17,781 --> 01:29:21,360
عظيم! المُعلّم (آيبي) يتوقّ لمنازلته

848
01:29:25,305 --> 01:29:26,339
...مُعلّمي

849
01:29:38,840 --> 01:29:42,440
يا سادة، أريد قتال نظيف -
إنه يريد قتال نظيف -

850
01:29:42,641 --> 01:29:44,941
عندما أقول: قتال، تقاتل -
عندما يقول: قتال، تقاتل -

851
01:29:45,042 --> 01:29:47,942
عندما أقول: فاصل، تتوقفوا -
عندما يقول: فاصل، تتوقف -

852
01:29:48,043 --> 01:29:53,743
يجب أن تتبعوا تعليماتي طوال المباراة، اتفقنا؟ -
يجب أن تتبع التعليمات طوال المباراة، اتفقنا؟ -

853
01:29:54,544 --> 01:29:56,944
يمكنني القضاء عليك بلكمتين

854
01:29:57,345 --> 01:29:59,045
كلٌ منكم على ركنه

855
01:30:01,346 --> 01:30:04,046
(هذا سيكون نِداً سهلاً (مات -
لتنال منه -

856
01:30:07,847 --> 01:30:09,647
"الجولة الأولى"

857
01:30:17,447 --> 01:30:18,447
!قتال

858
01:30:24,589 --> 01:30:28,104
!مُعلّم (آيبي)، اضربه كما ضربتني

859
01:30:28,224 --> 01:30:29,679
أي شخص يمكنه ضربك

860
01:30:29,699 --> 01:30:30,422
!اخرس

861
01:30:34,343 --> 01:30:36,694
كلاهما يجس النبض

862
01:30:43,595 --> 01:30:44,695
هيا

863
01:31:28,671 --> 01:31:30,563
!(مُعلّم (آيبي

864
01:31:31,564 --> 01:31:32,564
عُد إلى ركنك

865
01:31:33,219 --> 01:31:33,877
...مُعلّمي

866
01:31:34,183 --> 01:31:36,964
!المُعلّم (آيبي) قد تلقى ضربة قاضية
لقد بدأ الحكم بالعد

867
01:31:37,065 --> 01:31:38,165
...مُعلّمي

868
01:31:38,834 --> 01:31:41,349
!مُعلّم (آيبي)! انهض

869
01:31:41,469 --> 01:31:44,922
.يبدو أنه مصاب
لستُ متأكداً أنه يمكنه النهوض

870
01:31:55,537 --> 01:31:58,111
،المُعلّم (آيبي) يبدو بخير
لقد وقف على قدميه

871
01:32:01,412 --> 01:32:02,712
!عظيم

872
01:32:08,913 --> 01:32:09,713
!قتال

873
01:32:31,876 --> 01:32:34,873
هذه المرة (تويستر) الذي تلقي ضربة قاضية

874
01:32:38,074 --> 01:32:40,874
انهض (تويستر)، هيا

875
01:33:22,675 --> 01:33:23,475
هل أنت بخير؟

876
01:33:23,576 --> 01:33:24,676
!قتال

877
01:33:26,377 --> 01:33:28,677
عُد إلى ركنك

878
01:33:37,249 --> 01:33:37,907
!أحسنت، مُعلّمي

879
01:33:38,027 --> 01:33:41,443
ذلك الغربي الدموي... ما زال صامداً
بعد الضربات العديدة التي تلقاها

880
01:33:43,044 --> 01:33:45,044
"الجولة الثانية"

881
01:33:47,345 --> 01:33:48,345
!قتال

882
01:34:05,082 --> 01:34:07,503
المُعلّم (آيبي) يهجم بأسلوب الوينج تشون

883
01:34:15,380 --> 01:34:20,413
...(المُعلّم (آيبي

884
01:34:44,026 --> 01:34:45,928
هذا غِشّ

885
01:34:46,029 --> 01:34:47,229
!عُد إلى ركنك

886
01:34:48,640 --> 01:34:51,303
!أنت حيوان! لقد قُرع الجرس

887
01:34:54,604 --> 01:34:56,304
اعطه بعض الماء

888
01:34:56,950 --> 01:34:59,245
!مُعلّمي، مُعلّمي

889
01:35:00,746 --> 01:35:03,246
تكلم بشأن ذلك الركلات، ما الذي يحدث؟

890
01:35:03,347 --> 01:35:04,947
حسناً، امهلني لحظة

891
01:35:05,648 --> 01:35:07,948
أيها الحُكّام، رجاءً، هلا أتيتم؟

892
01:35:25,849 --> 01:35:28,549
من فضلك أخبر الرجل الصيني
ألا يستخدم مثل هذه الركلات

893
01:35:36,450 --> 01:35:37,950
"الجولة الثالثة"

894
01:35:44,351 --> 01:35:48,851
،وفقاً لقرار لجنة التحكيم
تُمنع الركلات في هذه المباراة

895
01:35:49,052 --> 01:35:52,452
،وفقاً لقرار لجنة التحكيم
تُمنع الركلات في هذه المباراة

896
01:35:52,753 --> 01:35:58,053
إذا لم توافق سيتم إقصاءك من المباراة
وسيُعلن الفائز (تويستر)، اتفقنا؟

897
01:35:58,254 --> 01:36:04,054
إذا لم توافق سيتم إقصاءك من المباراة
وسيُعلن الفائز (تويستر)، اتفقنا؟

898
01:36:18,155 --> 01:36:19,055
!قتال

899
01:36:26,556 --> 01:36:29,056
مهلاً... ممنوع الركلات

900
01:36:29,057 --> 01:36:31,057
سيتم إقصاءك، أتفهم؟

901
01:36:42,438 --> 01:36:43,884
مُعلّمي

902
01:36:44,343 --> 01:36:45,445
مُعلّمي

903
01:36:45,565 --> 01:36:48,819
(يا إلهي! لقد سقط المُعلّم (آيبي
!(بعد ضربة قاضية من (تويستر

904
01:36:49,120 --> 01:36:50,320
ماذا الآن؟

905
01:36:50,633 --> 01:36:52,538
!مُعلّمي، انهض

906
01:36:52,974 --> 01:36:55,316
!انهض! انهض

907
01:36:55,775 --> 01:36:58,553
!مُعلّمي، انهض

908
01:36:58,673 --> 01:37:01,631
"لن أسمح لهؤلاء الغربيون أن يقلّلوا من شأننا"

909
01:37:02,343 --> 01:37:04,455
"يمكنني تحمل ذلك لو كان لشخصي"

910
01:37:04,891 --> 01:37:06,932
"لكن ليس لسائر الفنون القتالية الصينية"

911
01:37:07,233 --> 01:37:07,933
ثلاثة

912
01:37:08,934 --> 01:37:10,034
أربعة

913
01:37:10,735 --> 01:37:11,935
خمسة

914
01:37:12,536 --> 01:37:13,036
ستة

915
01:37:14,037 --> 01:37:14,737
سبعة

916
01:37:20,033 --> 01:37:21,933
هل أنت بخير؟

917
01:37:25,234 --> 01:37:25,934
!قتال

918
01:37:32,035 --> 01:37:33,035
هيا

919
01:37:34,584 --> 01:37:38,181
في الجولة القادمة، اضربه"
"في عضلة ذراعه لتشلّ حركته

920
01:37:38,301 --> 01:37:39,990
"هذا ليس من السهل"

921
01:38:52,391 --> 01:38:52,991
واحد

922
01:38:53,992 --> 01:38:55,392
اثنان

923
01:38:56,193 --> 01:38:56,993
ثلاثة

924
01:38:58,094 --> 01:38:58,894
أربعة

925
01:38:59,295 --> 01:39:00,395
خمسة

926
01:39:00,796 --> 01:39:01,796
ستة

927
01:39:02,097 --> 01:39:02,797
سبعة

928
01:39:02,998 --> 01:39:04,598
ثمانية

929
01:39:04,799 --> 01:39:05,499
تسعة

930
01:39:05,660 --> 01:39:06,716
عشرة

931
01:39:15,655 --> 01:39:18,175
!لقد فاز أبي! لقد فاز أبي

932
01:39:53,795 --> 01:39:55,077
!(أنا أعرف (أيبي مان

933
01:39:55,197 --> 01:39:56,604
(الجميع يعرف (آيبي مان

934
01:39:56,724 --> 01:40:01,018
(هوه يان جيا)، (هوانغ فاي هونغ)، (آيبي مان)
"وأنا. التنينات الأربعة لـ"فو شان

935
01:40:10,319 --> 01:40:11,019
!توقف

936
01:40:13,920 --> 01:40:20,320
.فيبو) أخبرني بكل شيء)
"لقد جلبتَ بأفعالك العار لسائر شرطة "هونغ كونغ

937
01:40:20,821 --> 01:40:22,021
!اعتقلوه

938
01:40:41,122 --> 01:40:42,222
إنه يقول: مرحباً

939
01:41:29,323 --> 01:41:34,023
إنه يقول: أنه لم يأت اليوم ليثبت من الأفضل
في الملاكمة، الصينيين أم الغربيين

940
01:41:34,824 --> 01:41:37,024
الناس جميعاً سواسية في الحياة

941
01:41:37,725 --> 01:41:42,825
إنه لا يؤمن أن هناك شخص
أفضل من غيره

942
01:41:43,126 --> 01:41:46,826
إنه يأمل في أن نبدأ باحترام
بعضنا البعض

943
01:41:55,027 --> 01:41:56,727
هذا كل شيء، شكراً لكم

944
01:42:16,175 --> 01:42:18,035
!(مُعلّم (آيبي

945
01:42:18,861 --> 01:42:20,372
ماذا ستفعل الآن؟

946
01:42:23,521 --> 01:42:25,633
سأذهب للبيت

947
01:43:09,773 --> 01:43:11,265
إنه يشبهك

948
01:43:13,745 --> 01:43:15,191
ماذا سنُسمّيه؟

949
01:43:15,971 --> 01:43:17,890
ما رأيك في (تشينغ آيبي)؟

950
01:43:18,164 --> 01:43:19,962
أريده أن يصبح شخص مستقيم

951
01:43:20,220 --> 01:43:20,832
حسناً

952
01:43:21,635 --> 01:43:22,970
إنه حقاً يشبهك

953
01:43:52,134 --> 01:43:52,909
(عمّي (آيبي

954
01:43:53,234 --> 01:43:57,524
لدي صديق جديد يريد
أن يتعلم فنون القتال على يديك

955
01:43:57,644 --> 01:43:58,746
تعال

956
01:44:03,931 --> 01:44:06,058
أريدك أن تُعلّمني. كم تريد؟

957
01:44:15,403 --> 01:44:16,273
ما اسمك؟

958
01:44:16,393 --> 01:44:18,473
(أنا (بروس لي

959
01:44:19,975 --> 01:44:21,762
لماذا تريد أن تتعلم كيفية القتال؟

960
01:44:21,882 --> 01:44:24,395
لكي أضرب الناس التي لا تروق لي

961
01:44:26,747 --> 01:44:28,087
أنت مُفعم بالحيوية

962
01:44:30,826 --> 01:44:33,482
عُد عندما تكبر

963
01:44:35,483 --> 01:44:49,483
(آيـبـي مــان 2)
(ترجمـــة: أحمـــد زليـــط)
(wolf_a_z)
wolf_a_z@hotmail.com
wolf_a_z@yahoo.com

964
01:44:50,757 --> 01:44:56,340
(في العام 1956 عندما بلغ (بروس لي"
"(سن السادسة عشر صار تلميذ (آيبي مان

965
01:44:56,786 --> 01:45:03,385
وتعلم (بروس لي) أسلوب الوينج تشون"
"على نطاق واسع وساعد في انتشاره

966
01:45:03,925 --> 01:45:09,912
قضى (آيبي مان) العشرون سنة المُقبلة"
"في تعليم الوينج تشون ونشره في أرجاء العالم

967
01:45:12,356 --> 01:45:16,339
"من أجل مجد فنون القتال الصينية"

