1
00:00:49,343 --> 00:00:50,711
! "رايتشل"
! دعيني أرى

2
00:00:57,252 --> 00:01:01,056
هل يمكننى أن أرى ؟ -
ما تجده يكون لك، و أنا من وجدته -

3
00:01:01,090 --> 00:01:02,591
لكنها حديقتي

4
00:01:03,592 --> 00:01:04,994
"من يجده يحتفظ به"

5
00:01:13,003 --> 00:01:14,137
... "بروس"

6
00:01:19,243 --> 00:01:20,144
بروس" ؟"

7
00:01:23,614 --> 00:01:25,384
! أمي
! "سيد "ألفريد

8
00:01:48,810 --> 00:01:51,313
هل كان حلماً ؟

9
00:01:51,379 --> 00:01:52,581
.كابوس

10
00:01:57,920 --> 00:01:59,489
أسوأ من هذا المكان ؟

11
00:02:21,347 --> 00:02:23,249
سوف يتشاجرون معك

12
00:02:23,382 --> 00:02:25,784
مجددا ؟ -
حتى يقتلونك -

13
00:02:27,087 --> 00:02:29,489
أيستطيع قتلى قبل وجبة الإفطار ؟

14
00:02:31,358 --> 00:02:33,961
أنت فى الجحيم أيها الرجل الصغير

15
00:02:37,565 --> 00:02:40,768
وانا الشيطان بعينه

16
00:02:43,672 --> 00:02:47,042
أنت لست الشيطان
أنت متدرب فقط

17
00:03:30,358 --> 00:03:31,559
! الحبس الإنفرادى

18
00:03:31,559 --> 00:03:33,928
لماذا ؟ -
من أجل الحماية -

19
00:03:34,429 --> 00:03:37,266
أنا لست بحاجه للحماية -
! الحماية لأجلهم -

20
00:03:40,469 --> 00:03:41,704
أدخل

21
00:03:45,876 --> 00:03:48,612
هل أنت يائس للغايه
... فى محاربه المجرمين

22
00:03:48,612 --> 00:03:51,682
حتى تسجن نفسك لكى
تضرب واحد منهم ؟

23
00:03:52,550 --> 00:03:55,786
فى الحقيقة ... لقد كانوا سبعة

24
00:03:56,420 --> 00:03:59,191
"لقد عددت حتى 6 يا سيد "واين

25
00:04:02,761 --> 00:04:04,163
كيف عرفت إسمي ؟

26
00:04:04,163 --> 00:04:09,569
العالم صغير جداً بالنسبه لشخص
مثل "بروس واين" حتى يختفى به

27
00:04:09,669 --> 00:04:10,937
من أنت ؟

28
00:04:10,937 --> 00:04:14,508
،أدعى "اميليو دوكارد" فحسب
"لكنى أتحدث نيابةً عن "رأس الغول

29
00:04:14,508 --> 00:04:17,578
الرجل، الذي يهابونه مجرموا العالم السفلي

30
00:04:18,345 --> 00:04:20,514
والرجل الذى قد يساعدك في إيجاد طريقك

31
00:04:20,548 --> 00:04:22,617
لماذا تعتقد اني بحاجه لطريق ؟

32
00:04:23,185 --> 00:04:26,121
شخص مثلك موجود هنا
.باختياره

33
00:04:26,121 --> 00:04:29,959
... لإستكشاف الجمعيات المنظمة للمجرمين، لكن

34
00:04:30,059 --> 00:04:34,730
لكن مهما كانت نواياك
فلقد أصبحت ضائعاً حقاً

35
00:04:36,833 --> 00:04:41,004
ما هو الطريق الذى يعرضه "رأس الغول" ؟

36
00:04:41,004 --> 00:04:44,474
طريق للرجل الذي يشاركه
كراهية الجريمة

37
00:04:44,541 --> 00:04:47,645
و يريد خدمة الحق و العدالة

38
00:04:48,446 --> 00:04:51,616
الطريق لفرقة الظلال

39
00:04:54,053 --> 00:04:55,621
الانتقام" ؟"

40
00:04:55,955 --> 00:05:00,827
لا، لا، لا
الانتقام" مجرد رجل ضاع .. بصراع نفسي"

41
00:05:00,827 --> 00:05:04,130
يمكن تدميره، أمره مُنتهِ

42
00:05:06,132 --> 00:05:07,434
... لكن

43
00:05:07,467 --> 00:05:13,774
إن جعلت نفسك أكثر من مجرد رجل
إذا كرسّت نفسك لغاية محدده

44
00:05:13,808 --> 00:05:15,878
لا يمكن لشىء أن يوقفك

45
00:05:16,445 --> 00:05:19,481
و سوف تصبح شىء آخر كلياً

46
00:05:21,016 --> 00:05:22,284
وهو ؟

47
00:05:22,885 --> 00:05:25,588
"أسطورة يا سيد "واين

48
00:05:27,290 --> 00:05:31,562
سوف يطلق سراحك غداً
... إن مللت من السارقين المثيرين للشفقة و

49
00:05:31,595 --> 00:05:34,532
،أردت أن تحقق شيئاً
... هناك زهرة زرقاء نادرة

50
00:05:34,532 --> 00:05:36,700
تنمو على الشلالات الشرقية

51
00:05:36,734 --> 00:05:40,972
أقطف واحدة من تلك الأزهار
... إذا إستطعت أن تحمل إحداها إلى قمة الجبل

52
00:05:41,273 --> 00:05:43,875
ربما قد تجد ما كنت تبحث عنه
فى المقام الأول

53
00:05:44,442 --> 00:05:47,446
و ما الذى كنت أبحث عنه ؟

54
00:05:48,981 --> 00:05:50,783
.وحدك انت تعلم

55
00:06:57,559 --> 00:07:00,428
،لا تنظر للوراء
... فقد لا تنظر للوراء

56
00:08:09,206 --> 00:08:11,342
رأس الغول" ؟"

57
00:08:21,654 --> 00:08:23,322
! إنتظر

58
00:08:25,658 --> 00:08:27,326
عن ماذا تبحث ؟

59
00:08:28,127 --> 00:08:30,430
... أبحث عن

60
00:08:31,565 --> 00:08:33,934
وسائل لإيجاد الظالمين

61
00:08:33,967 --> 00:08:36,403
... ولأقلب الخوف

62
00:08:36,403 --> 00:08:39,207
.ضد الذين يفترسون الخائفين

63
00:09:00,965 --> 00:09:04,502
... لكى تؤثر بخوف الآخرين

64
00:09:05,436 --> 00:09:08,073
عليك أن تتحكم أولاً فى خوفك

65
00:09:09,107 --> 00:09:11,143
هل أنت جاهز لكى تبدأ ؟

66
00:09:12,044 --> 00:09:14,646
بصعوبه ... بصعوبه يمكنني الصمود

67
00:09:14,646 --> 00:09:17,383
الموت لا ينتظرك حتى تصبح جاهزاً

68
00:09:17,383 --> 00:09:20,520
الموت ليس عادلاً أو مراعى
لشعور الآخرين

69
00:09:20,587 --> 00:09:25,192
،ولا تقم بأى خطأ
! فهنا سوف تواجه الموت

70
00:09:29,597 --> 00:09:31,032
.النمّر

71
00:09:32,100 --> 00:09:32,968
.المصارعة اليابانية

72
00:09:36,338 --> 00:09:37,639
.الأسد

73
00:09:41,811 --> 00:09:44,080
أنت ماهر
لكن هذا ليس رقصاً

74
00:09:48,986 --> 00:09:50,621
... أنت خائف

75
00:09:53,190 --> 00:09:54,993
لكن ليس مني

76
00:09:58,396 --> 00:10:01,366
"أخبرنا يا سيد "واين

77
00:10:05,237 --> 00:10:07,973
مما تخاف ؟

78
00:10:17,852 --> 00:10:19,420
"بروس"

79
00:10:22,657 --> 00:10:24,592
لا بأس، لا بأس

80
00:10:24,960 --> 00:10:26,261
ستكون بخير

81
00:10:26,261 --> 00:10:28,830
هل هو بحاجه للإسعاف يا سيد "واين" ؟

82
00:10:28,830 --> 00:10:32,167
سوف أثبت الكُسر ثم سافحصه
بأشعة "إكس" لاحقاً

83
00:10:32,167 --> 00:10:33,269
قرار جيد، سيدي

84
00:10:33,436 --> 00:10:36,606
آسفه يا سيدي، لم أراه -
لا تقلقي، إنه بخير -

85
00:10:39,676 --> 00:10:41,745
كانت سقطة مؤلمة
أليس كذلك يا سيد "بروس" ؟

86
00:10:41,745 --> 00:10:45,549
لماذا نسقط يا "بروس" ؟
لكي نتعلم كيف نخرج أنفسنا

87
00:10:49,955 --> 00:10:51,790
ماذا حدث ؟ -
فقط خدش بسيط  -

88
00:11:02,134 --> 00:11:03,737
الوطاويط مرة آخرى ؟

89
00:11:06,940 --> 00:11:09,309
أنت تعلم لما هاجموك، أليس كذلك ؟

90
00:11:09,376 --> 00:11:12,914
لقد كانوا خائفين منك -
خائفين مني ؟ -

91
00:11:12,981 --> 00:11:15,083
كل المخلوقات تشعر بالخوف

92
00:11:15,183 --> 00:11:18,820
حتى المخيفين منهم ؟ -
خصوصاً المخيفين منهم -

93
00:11:18,853 --> 00:11:20,322
لدىّ شىء لأريه إياك

94
00:11:24,793 --> 00:11:26,462
أتعتقد أن أمك ستحبه ؟

95
00:11:26,830 --> 00:11:27,931
أجل

96
00:11:28,865 --> 00:11:31,368
إنه الوقت لكى تنهض -
لربما -

97
00:11:31,534 --> 00:11:33,203
إنهض من الفراش

98
00:11:36,040 --> 00:11:37,775
هل بنيت هذا القطار ؟

99
00:11:38,042 --> 00:11:40,311
مدينة "جوثام" كانت جيدة لعائلتنا

100
00:11:40,645 --> 00:11:42,748
و لكن المدينة كانت تعاني

101
00:11:43,148 --> 00:11:46,885
و الناس يمرون بأوقات عصيبة للغايه

102
00:11:46,885 --> 00:11:49,923
لذا بنينا نظام النقل الرخيص هذا

103
00:11:49,923 --> 00:11:51,457
... لنوحد المدينة

104
00:11:51,457 --> 00:11:54,594
و فى منتصف المدينة
"برج "واين

105
00:11:54,661 --> 00:11:56,195
هل تعمل هناك ؟

106
00:11:56,195 --> 00:11:58,065
لا، أنا أعمل فى المشفى

107
00:11:58,065 --> 00:12:01,402
لقد تركت ادارة الشركة بيدي رجل أفضل بكثير

108
00:12:01,435 --> 00:12:02,369
أفضل ؟

109
00:12:02,369 --> 00:12:05,105
بالواقع .. بيد رجل آخر مهتم

110
00:13:02,170 --> 00:13:03,305
هل يمكننا أن نذهب ؟

111
00:13:05,574 --> 00:13:07,977
... من فضلك

112
00:13:08,011 --> 00:13:10,380
حسناً، هيا نذهب

113
00:13:18,923 --> 00:13:20,524
ما الخطب يا "بروس" ؟

114
00:13:20,524 --> 00:13:24,095
تعلمين، إنه بحاجه فقط
لبعض الهواء النقّي

115
00:13:24,396 --> 00:13:26,998
القليل من الأوبرا تأخذ وقتاً طويلاً

116
00:13:27,032 --> 00:13:28,400
أليس كذلك يا "بروس" ؟

117
00:13:29,968 --> 00:13:32,471
هيا ... دعونا نذهب

118
00:13:37,577 --> 00:13:40,414
،المحفظة و المجوهرات
! بسرعه

119
00:13:40,447 --> 00:13:43,617
لا بأس
هون عليك

120
00:13:44,017 --> 00:13:44,952
هون عليك

121
00:13:46,521 --> 00:13:47,956
. . . خذ

122
00:13:50,959 --> 00:13:53,729
لا بأس، لا بأس

123
00:13:54,229 --> 00:13:55,164
خذها فقط و أذهب

124
00:13:57,766 --> 00:14:00,502
! لقد قلت المجوهرات

125
00:14:11,048 --> 00:14:12,183
... "بروس"

126
00:14:14,986 --> 00:14:16,320
لا بأس

127
00:14:19,458 --> 00:14:20,692
لا تخف

128
00:14:53,262 --> 00:14:54,530
أهذه لأبيك ؟

129
00:14:56,700 --> 00:14:57,935
لا بأس

130
00:14:59,303 --> 00:15:01,271
... خذ

131
00:15:09,380 --> 00:15:10,415
لا بأس

132
00:15:13,586 --> 00:15:14,520
لا بأس

133
00:15:18,858 --> 00:15:20,226
... "جوردن"

134
00:15:30,638 --> 00:15:32,006
... الاخبار الجيده

135
00:15:33,441 --> 00:15:34,710
امسكنا به، يا بني

136
00:15:55,766 --> 00:15:57,535
أنت فى أيدى أمينة

137
00:15:57,836 --> 00:16:02,107
سوف نحافظ على الإمبراطورية
وعندما تكبر ستكون فى إنتظارك

138
00:16:18,892 --> 00:16:21,029
اعتقدت بانه علي تحضير العشاء

139
00:16:27,268 --> 00:16:29,271
حسناً -
"ألفريد" -

140
00:16:33,208 --> 00:16:35,679
أجل يا سيد "بروس" ؟ -
... "لقد كان خطأي يا "ألفريد -

141
00:16:35,679 --> 00:16:36,846
... أنا من جعلتهم يغادرون المسرح

142
00:16:36,880 --> 00:16:37,847
.لا، لا، لا

143
00:16:37,881 --> 00:16:39,316
.إن لم اخف

144
00:16:39,349 --> 00:16:41,017
هذا لم يكن شيء انت فعلته

145
00:16:41,051 --> 00:16:43,086
... لقد كان هو

146
00:16:43,119 --> 00:16:46,624
وهو وحده ... اتفهم ؟

147
00:16:50,161 --> 00:16:53,165
"أنا أفتقدهم يا "ألفريد
أنا أفتقدهم كثيراً

148
00:16:53,165 --> 00:16:55,200
"و أنا كذلك يا سيد "بروس

149
00:16:57,536 --> 00:16:58,704
و أنا كذلك

150
00:17:00,974 --> 00:17:04,243
هل لازلت تشعر بالمسؤولية
لموت والديك ؟

151
00:17:04,243 --> 00:17:06,112
غضبي يفوق ذنبي

152
00:17:06,647 --> 00:17:08,415
.تعال

153
00:17:12,786 --> 00:17:15,557
لقد تعلمت أن تدفن ذنبك بالغضب

154
00:17:15,657 --> 00:17:17,726
سأعلمك كيف تتحداه

155
00:17:17,726 --> 00:17:19,094
... و أن تواجه الحقيقة

156
00:17:21,129 --> 00:17:23,299
أنت تعرف كيف
... تقاتل ستة رجال

157
00:17:23,332 --> 00:17:26,936
يمكننا أن نعلمك
كيف تواجه ستمائة

158
00:17:27,670 --> 00:17:29,338
وكيف تختفي

159
00:17:29,338 --> 00:17:32,376
يمكننا أن نعلمك كيف أن
تصبح خفياً حقاً

160
00:17:33,510 --> 00:17:34,444
خفي ؟

161
00:17:35,412 --> 00:17:36,913
- اظهر -

162
00:17:38,916 --> 00:17:44,422
النينجا يدركون أن الإختفاء
هى مسألة صبر و رشاقة

163
00:17:57,037 --> 00:17:58,872
لاحظ بيئتك المحيطة دائماً

164
00:18:01,776 --> 00:18:04,345
تُستخدم تلك المساحيق المتفجرة

165
00:18:04,979 --> 00:18:07,648
.كأسلحة أو للإلهاء

166
00:18:07,682 --> 00:18:10,719
.المتفجرات و الخداع وسائل قوية

167
00:18:10,752 --> 00:18:13,855
عليك أن تصبح أكثر من مجرد انسان
بنظر خصومك

168
00:18:15,857 --> 00:18:17,026
من يكون ؟

169
00:18:17,026 --> 00:18:17,961
إنه مزارع

170
00:18:17,961 --> 00:18:21,397
أراد أخذ أرض جاره
وتحول لقاتل

171
00:18:21,397 --> 00:18:24,268
و الآن هو سجين -
ماذا سيحدث له ؟ -

172
00:18:24,301 --> 00:18:26,537
،العدالة
الجريمة لا تغتفر

173
00:18:26,537 --> 00:18:30,808
المجرمون يزدهرون إن
كانت المجتمعان متسامحه

174
00:18:34,512 --> 00:18:37,048
موت والديك لم يكن خطئك

175
00:18:45,558 --> 00:18:47,561
.لقد كان خطأ أباك

176
00:19:07,750 --> 00:19:11,121
الغضب لا يغير حقيقة أن والداك
فشلوا فى المواجهة

177
00:19:11,121 --> 00:19:13,790
لكن الرجل كان معه مسدساً -
هل كان هذا سيوقفك ؟ -

178
00:19:14,190 --> 00:19:19,297
لكني أتمرن -
التمرين ليس باحتكار .. بل النية للعمل -

179
00:19:24,635 --> 00:19:26,071
.نيّه المواجهة

180
00:19:36,516 --> 00:19:39,118
إخضّع -
لم تهزمنى بعد -

181
00:19:39,118 --> 00:19:42,890
لقد ضحيت بمكانك
الثابت مقابل ضربة قاتلة

182
00:19:49,631 --> 00:19:51,099
أفرك صدرك

183
00:19:52,267 --> 00:19:54,336
أذرعك سوف تعتنى بأنفسها

184
00:19:57,606 --> 00:19:59,375
أنت أقوى من أباك

185
00:19:59,675 --> 00:20:01,410
أنت لا تعرف أبي

186
00:20:01,644 --> 00:20:03,813
لكني أعرف الغضب الذي يقودك

187
00:20:03,813 --> 00:20:08,051
الغضب المستحيل الذى يقتل الحزن من ذكرى
... من أحببتهم ذات مرة ما هو إلا

188
00:20:08,051 --> 00:20:11,154
سمّ فى آلامك

189
00:20:11,555 --> 00:20:13,725
يوم ما سوف تتمنى أن من أحببتهم

190
00:20:13,725 --> 00:20:16,327
لم يكن لهم وجودً

191
00:20:16,928 --> 00:20:19,865
حتى تتجنب آلامك

192
00:20:22,868 --> 00:20:25,604
لم أكن هنا دائماً فى الجبال

193
00:20:27,874 --> 00:20:32,445
كان لدي زوجة ذات يوم
حبّي الأكبر

194
00:20:34,147 --> 00:20:36,417
أُخذت مني

195
00:20:36,484 --> 00:20:39,253
أنا أيضاً أجبرت على التعلم
أن هناك ناس عديمي الشفقه

196
00:20:39,287 --> 00:20:43,625
يجب أن يُقاتلوا بدون أي تردد أو شفقة

197
00:20:44,693 --> 00:20:46,895
غضبك يعطيك قوة كبيرة

198
00:20:46,895 --> 00:20:50,833
لكن إن تركته
فسوف يدمرك

199
00:20:51,434 --> 00:20:53,436
كما كان سيفعل بي

200
00:20:53,436 --> 00:20:55,872
ما الذي أوقفه ؟ -
الإنتقام -

201
00:20:56,539 --> 00:20:58,141
هذا لن يساعدني

202
00:20:58,509 --> 00:21:00,110
لماذا يا "بروس" ؟

203
00:21:00,711 --> 00:21:03,147
لماذا لا تستطيع الأخذ بثأر والديك ؟

204
00:21:07,303 --> 00:21:10,106
"عندما تعود من "برينستون
بعد جلسة الإستماع

205
00:21:10,173 --> 00:21:13,776
هل يمكنني إقناعك بالبقاء
ليوم أو إثنين ؟

206
00:21:13,911 --> 00:21:15,045
لن أعود مطلقاً

207
00:21:15,946 --> 00:21:18,382
ألم يعد يعجبك المكان ؟ -
يبدو لي جيدا -

208
00:21:18,415 --> 00:21:20,484
لكن ليس كما كان بالسابق

209
00:21:21,953 --> 00:21:23,588
لقد أعددت لك حجرة النوم الرئيسية

210
00:21:24,422 --> 00:21:26,491
لا، غرفتي ستكون على ما يرام

211
00:21:26,524 --> 00:21:30,563
مع كل الاحترام يا سيدي
مزرعة "واين" هى منزلك

212
00:21:30,663 --> 00:21:33,599
لا يا "ألفريد"، إنه منزل أبي -
أبيك متوفِ -

213
00:21:33,599 --> 00:21:34,834
هذا المنزل ما هو إلا ضريح

214
00:21:34,834 --> 00:21:37,537
و لو كان عندى الإرادة لدمرته حجراً حجراً

215
00:21:38,205 --> 00:21:42,276
هذا المنزل يا سيد "واين" كان
مأوى لستة أجيال قبل عائلتك

216
00:21:42,403 --> 00:21:45,240
لماذا تهتم يا "ألفريد" ؟
إنها ليست عائلتك

217
00:21:46,084 --> 00:21:47,118
أنا أهتم

218
00:21:47,488 --> 00:21:49,891
لأن رجل صالح
... ذات مرة جعلنى مسؤولا

219
00:21:50,615 --> 00:21:52,685
... عن ما كان أغلى شىء عنده

220
00:21:52,913 --> 00:21:55,616
.في العالم بأكلمه

221
00:21:57,160 --> 00:22:00,365
الآنسه "دوس"، تريد أن تراك بالجلسة

222
00:22:00,908 --> 00:22:02,177
من المحتمل انها تريد إقناعك بعدم السفر

223
00:22:02,905 --> 00:22:06,342
أتقترح علي دفن الماضي
كما دفنت أبواي يا "ألفريد" ؟

224
00:22:06,509 --> 00:22:09,213
لا أريد أن أفترض أن أقل لك
ما عليك أن تفعله بماضيك يا سيدي

225
00:22:09,246 --> 00:22:11,615
... فقط لاحظ أن الكثير منا

226
00:22:11,715 --> 00:22:13,984
يهتمون بما ستفعله بمستقبلك

227
00:22:14,952 --> 00:22:18,389
لم تيأس منى بعد ؟ -
مطلقاً -

228
00:23:07,484 --> 00:23:10,488
ما زال يحتفظ "ألفريد" باللبن المُكثّف
على الرفّ العلوى

229
00:23:11,956 --> 00:23:15,260
ألم يلحظ أنك تستطيع الوصول إليه، الآن ؟ -
العادات القديمة تموت بصعوبة على ما أعتقد -

230
00:23:15,527 --> 00:23:17,797
لكنها لم توقفنا علي أي حال -
لا، لم تفعل -

231
00:23:18,197 --> 00:23:19,165
كيف حال أمكِ ؟

232
00:23:20,266 --> 00:23:22,468
تفتقد هذا المكان

233
00:23:23,903 --> 00:23:26,206
و أنا كذلك

234
00:23:26,573 --> 00:23:27,607
أجل

235
00:23:27,641 --> 00:23:30,510
لكنه لا شيء
بدون الناس الذين كانوا يسكنونه

236
00:23:30,544 --> 00:23:33,915
الآن "ألفريد" فقط -
و أنت ؟ -

237
00:23:33,915 --> 00:23:37,485
"أنا لن أبقى يا "رايتشل -
لقد عدت للتو من أجل جلسة الإستماع ؟ -

238
00:23:41,266 --> 00:23:44,937
أعتقد أنه لا يوجد طريقة
يمكنني إقناعك بها حتى لا تأتي

239
00:23:45,687 --> 00:23:51,794
شخص ما فى هذا الإجراء
عليه أن يكون هنالك من أجل أبواي

240
00:23:52,194 --> 00:23:55,632
"كلّنا أحببنا أبواك يا "بروس
ما الذى فعله "تشيل" لا يمكن غفرانه ؟

241
00:23:56,193 --> 00:23:57,428
لمَ تركه رئيس عملك يذهب ؟

242
00:23:59,317 --> 00:24:03,822
فى السجن، لقد جلس فى زنزانة
... مع "كارمين فالكونى"، و تعلم أشياءاً

243
00:24:03,856 --> 00:24:06,859
و سوف يشّهد
فى مقابل أن يُطّلق سراحه مبكراً

244
00:24:06,859 --> 00:24:09,428
رايتشل"، هذا الرجل قتل أبواي"

245
00:24:11,030 --> 00:24:16,069
لا يمكننى أن أدعه يفلت
و أريدك أن تتفهمي هذا رجاءاً

246
00:24:17,537 --> 00:24:18,905
حسناً

247
00:24:19,743 --> 00:24:23,146
فى ظل كساد القوى العاملة
"و منهم السيد "تشيل

248
00:24:23,246 --> 00:24:27,918
أجل جريمته كانت بشعة
لكن حافزها لم يكن الطمع، بل كان اليأس

249
00:24:28,886 --> 00:24:32,390
و بجانب أنه قد قضى 14 عاماً
... و مستوى التعاون الغير عادى

250
00:24:32,423 --> 00:24:35,093
... مع مفتشى الشرطة الهامين

251
00:24:35,093 --> 00:24:37,996
ندعّم بشدة أن يطلق سراحه

252
00:24:40,065 --> 00:24:42,735
... "سيد "تشيل

253
00:24:45,405 --> 00:24:46,506
حضرة القاضي

254
00:24:47,940 --> 00:24:52,012
أتمنى لو كنت لم أفعل ما فعلته

255
00:24:53,680 --> 00:24:56,650
لقد كنت يائساً، و هناك
الكثير من هم مثلي

256
00:24:56,683 --> 00:24:58,820
و هذا لن يغير ما فعلوه

257
00:25:03,091 --> 00:25:07,697
"يوجد معنا اليوم فرد من عائلة "واين

258
00:25:07,697 --> 00:25:09,899
هل لديه شىء ليقوله ؟

259
00:25:41,984 --> 00:25:46,055
"يا "جو"، يا "جو
فالكونى" يقول لك مرحباً"

260
00:25:55,004 --> 00:25:59,676
هيا يا "بروس"، ليس علينا أن نرى هذا -
أنا أريد -

261
00:26:05,810 --> 00:26:09,882
لم تستطع وكالة مكافحة المخدرات فهم إصرار
القاضى "فادين" على جعل جلسة الإستماع على الملأ

262
00:26:09,982 --> 00:26:12,618
فالكونى" كان يرشوهم ليعطي"
تشيل" بداية جديدة"

263
00:26:12,618 --> 00:26:14,153
ربما علي أن أشكرهم

264
00:26:14,153 --> 00:26:16,723
لست بحاجه لذلك -
و ماذا إن فعلت يا "رايتشل" ؟ -

265
00:26:16,757 --> 00:26:20,394
أبواى يستحقون العدالة -
... أنت لا تتحدث عن العدالة -

266
00:26:20,494 --> 00:26:23,064
أنت تتحدث عن الإنتقام -
احيانا يكونان نفس الشيء -

267
00:26:23,097 --> 00:26:26,234
"لا، إنهم ليسوا بنفس الشيء يا "بروس
العدالة هى عن التوافق

268
00:26:26,267 --> 00:26:29,237
و الإنتقام هو عن جعلك
تشعر بالراحة النفسية

269
00:26:29,337 --> 00:26:30,371
و لهذا لدينا نظام غير متحيّز

270
00:26:30,405 --> 00:26:32,374
أنظمتكم عقيمة

271
00:26:39,616 --> 00:26:42,419
هل تهتم لأجل العدالة ؟
"أنظر لما خلف ألمك يا "بروس

272
00:26:42,519 --> 00:26:45,455
هذه المدينة تتعفّن
... إنهم يتحدثون عن الكساد

273
00:26:45,455 --> 00:26:47,091
كما لو كان ذكرى
و لكنه ليس كذلك

274
00:26:47,091 --> 00:26:48,125
الأمور بحال أسوأ فى هذا المكان

275
00:26:48,159 --> 00:26:51,229
فالكونى" يملىء شوارعنا"
بالجرائم و المخدرات

276
00:26:51,262 --> 00:26:54,266
و يصنع رجالاً مثل "تشيل" كل يوم

277
00:26:54,366 --> 00:26:57,803
و "فالكونى" واحد من الذين
"قتلوا والديك يا "بروس

278
00:26:57,903 --> 00:27:00,405
إنه يدمر كل شىء يقف امامه

279
00:27:05,078 --> 00:27:07,146
هل تود أن تشكره من أجل ذلك ؟
هيا أذهب

280
00:27:09,728 --> 00:27:10,863
جميعنا يعلم كيفية الوصول إليه

281
00:27:10,884 --> 00:27:13,520
ولكنه يقبض على جميع الناس
من السيئين الأغنياء، والصالحين الضعفاء

282
00:27:13,520 --> 00:27:14,555
لا أحد يستطيع الإقتراب منه

283
00:27:14,955 --> 00:27:17,959
الناس الصالحين مثل والديك
... الذين وقفوا ضد الظالمين

284
00:27:17,959 --> 00:27:20,629
ذهبوا
... ما هى فرصة "جوثام" فى النجاة

285
00:27:20,662 --> 00:27:22,430
عندما لا يقوم الناس الصالحين بفعل شيء ؟

286
00:27:23,865 --> 00:27:26,068
"أنا لست أحد الناس الصالحين يا "رايتشل

287
00:27:26,168 --> 00:27:27,203
ماذا تعني ؟

288
00:27:29,805 --> 00:27:34,177
لسنوات و أنا أريد أن أقتله
الآن، لا أستطيع

289
00:27:50,930 --> 00:27:52,865
كان سيخجل منك والدك

290
00:28:36,207 --> 00:28:39,110
أنت أطول مما تبدو عليه فى الصحف
"يا سيد "واين

291
00:28:39,143 --> 00:28:41,579
بدون مسدس ؟
! لقد أهنتني

292
00:28:44,383 --> 00:28:46,151
كان بإمكانك أن ترسل لي رسالة شكر

293
00:28:46,151 --> 00:28:47,586
لم آتي هنا لكي أشكرك

294
00:28:48,487 --> 00:28:51,357
أتيت هنا لأريك أن ليس
كل شخص فى "جوثام" يخافك

295
00:28:51,457 --> 00:28:53,059
فقط من يعرفونني، يا فتى

296
00:28:53,426 --> 00:28:56,029
.أنظر حولك، سترى إثنان من رجال المجلس

297
00:28:56,062 --> 00:29:00,734
ومسؤول إتحاد العمال، و إثنان من
الشرطة الخارجين من الخدمة، وقاضٍ

298
00:29:00,768 --> 00:29:05,273
الآن، ليس عندي تردد ثان فى تفجير رأسك
هنا و الآن و أمامهم

299
00:29:05,273 --> 00:29:07,542
هذه هى القوة التى لا يمكنك
شرائها

300
00:29:08,810 --> 00:29:12,180
هذه هى قوة الخوف -
أنا لست خائف منك -

301
00:29:12,214 --> 00:29:15,151
لأنك تعتقد أن ليس لديك شىء لتخسره
لكنك لم تفكر فى ذلك

302
00:29:15,718 --> 00:29:21,758
لم تفكر فى الآنسه التى تعمل فى مكتب
وكالة مكافحة المخدرات، و لم تفكر فى خادمك المُسن

303
00:29:26,163 --> 00:29:30,635
الناس الذين تعرفهم و يعرفوك
لديهم الكثير ليخسرونه

304
00:29:30,668 --> 00:29:35,073
الآن أنت تعتقد، لأن أباك و والدتك
قد أطلق عليهم النار

305
00:29:35,106 --> 00:29:38,177
أنك تعلم عن الوجه السيء للحياة
لكنك لا تعرف

306
00:29:38,177 --> 00:29:43,582
أنت لم تتذوق اليأس من قبل
"أنت "بروس واين"، أمير مدينة "جوثام

307
00:29:43,582 --> 00:29:46,186
كان عليك أن تذهب لآلاف الأميال
لتقابل شخصاً لا يعرف إسمك حتى

308
00:29:46,186 --> 00:29:48,922
لذا لا تأتي إلى هنا بغضبك

309
00:29:49,022 --> 00:29:53,027
فى محاولة أن تثبت شيئاً لنفسك
هذا هو العالم الذي لن تفهمه قطّ

310
00:29:53,327 --> 00:29:54,996
... و أنت تخاف دائماً

311
00:29:55,663 --> 00:29:57,465
... ما لا تستطيع فهمه

312
00:30:01,103 --> 00:30:04,072
حسناً

313
00:30:10,313 --> 00:30:12,916
أجل، لديك تلك الروح يا فتى
سأعطيك هذا

314
00:30:13,249 --> 00:30:14,551
أكثر من أباك على أيه حال

315
00:30:15,578 --> 00:30:19,550
و "جو تشيل" أخبرنى عن الليلة
التى قتل فيها والداك

316
00:30:20,160 --> 00:30:23,498
و قال أن أباك ترجاه من أجل السماح

317
00:30:23,504 --> 00:30:27,007
ترجاه، مثل الكلب

318
00:30:40,139 --> 00:30:41,807
! عليك أن تتفهم أكثر

319
00:30:51,985 --> 00:30:52,586
من اجل ماذا ؟

320
00:30:52,684 --> 00:30:54,220
.المعطف

321
00:30:54,354 --> 00:30:54,754
حسنا

322
00:30:58,059 --> 00:31:02,732
دعني أحظى به، إنه معطف لطيف -
كن حذراً، لا تدع أحد يراك به -

323
00:31:02,763 --> 00:31:05,032
إنهم يبحثون عني -
من ؟ -

324
00:31:05,032 --> 00:31:06,133
الجميع

325
00:31:11,873 --> 00:31:12,807
... معطف لطيف

326
00:31:31,693 --> 00:31:35,365
عندما عشت مع المجرمين
هل كنت تشفق عليهم ؟

327
00:31:36,065 --> 00:31:38,802
فى أول مرة سرقت حتى لا أموت جوعاً
أجل

328
00:31:38,835 --> 00:31:44,809
فقدت العديد من الفرضيات حول
الحياة البسيطة للصواب و الخطأ

329
00:31:46,577 --> 00:31:47,646
... برحلتي تلك

330
00:31:48,973 --> 00:31:50,476
... تعلمت الخوف

331
00:31:50,549 --> 00:31:52,417
... قبل الجريمة

332
00:31:52,417 --> 00:31:54,820
و بهجة ... النجاح

333
00:31:56,956 --> 00:31:59,192
لكنى لم أصبح واحد منهم قط

334
00:31:59,279 --> 00:32:00,314
.إنه يرفض إعطائي إسمه

335
00:32:01,915 --> 00:32:04,285
أحمق، لماذا أهتم بحق الجحيم لأسمك ؟
فأنت مجرم

336
00:32:05,263 --> 00:32:06,331
أنا لست مجرماً

337
00:32:06,331 --> 00:32:09,801
! قلّ هذا لأصحاب تلك الأشياء

338
00:32:11,750 --> 00:32:14,619
سافرت حول العالم لمحاولة فهم المخ الاجرامى

339
00:32:14,619 --> 00:32:16,221
.وغزوت مخاوفك

340
00:32:17,846 --> 00:32:20,082
لكن المجرم ليس بشىء معقد

341
00:32:22,094 --> 00:32:24,530
ما تخافه حقاً
هو بداخلك

342
00:32:25,598 --> 00:32:27,834
أنت خائف من قواك

343
00:32:28,302 --> 00:32:30,037
و تخاف غضبك

344
00:32:30,270 --> 00:32:33,741
الذي يدفعك لتقوم
بأشياء فظيعة

345
00:32:34,809 --> 00:32:38,980
والآن، عليك البدأ بحمله داخلك

346
00:32:41,817 --> 00:32:43,552
أمستعد ؟

347
00:32:44,920 --> 00:32:46,755
.تَنفس

348
00:32:55,799 --> 00:32:57,134
... تنفس

349
00:33:02,773 --> 00:33:05,444
... إمتص خوفك

350
00:33:07,012 --> 00:33:08,247
واجههم

351
00:33:09,815 --> 00:33:11,917
،لنزع الخوف
عليك أن تخيف

352
00:33:12,605 --> 00:33:15,641
عليك ان تغمُر نفسك
بخوف الآخرين

353
00:33:17,490 --> 00:33:20,427
والناس يخافون اكثر
مما لا يقدرون على رؤيته

354
00:33:37,847 --> 00:33:40,049
لربما عليك ان تصبح مفكر فظيع

355
00:33:45,622 --> 00:33:47,391
شبح

356
00:33:52,630 --> 00:33:53,298
ستصبح فكرة

357
00:34:02,007 --> 00:34:04,410
احِسَ بالفزع
الذي يخفي أحاسيسك

358
00:34:06,413 --> 00:34:08,815
... أحس بقوتها المشوهَه

359
00:34:10,450 --> 00:34:12,419
.للتحكم

360
00:34:15,556 --> 00:34:18,526
وأعلم أن القوة هذه
تستطيع أن تكون ملكك

361
00:34:31,641 --> 00:34:34,043
إرفع خوفك الداخلي أكثر

362
00:34:42,253 --> 00:34:43,787
إتحد مع الظلمة

363
00:35:03,844 --> 00:35:05,445
.اثبت

364
00:35:08,048 --> 00:35:09,684
تحكم بحواسك

365
00:35:38,708 --> 00:35:42,246
يمنع الإبقاء على اية أثر -
لم ابقي -

366
00:35:51,097 --> 00:35:52,331
.مدهش

367
00:36:02,368 --> 00:36:04,337
محينا خوفك

368
00:36:05,572 --> 00:36:07,040
.انت مستعد لنقل الناس

369
00:36:07,040 --> 00:36:10,077
وانت مستعد لتكون عضو في فرقة الظلال

370
00:36:13,301 --> 00:36:17,505
لكن قبلا، عليك ان تثبت
تحيزك للعدالة

371
00:36:34,056 --> 00:36:36,058
لا

372
00:36:36,859 --> 00:36:38,527
انا لست بمنفذ اعدام

373
00:36:38,861 --> 00:36:42,065
،رحمتك هذه ضعف
ولن تكون الصفةُ هذه لاعدائك

374
00:36:42,844 --> 00:36:44,880
لهذا السبب هي مهمه

375
00:36:45,308 --> 00:36:46,911
فهي تفرق ما بيننا وبينهم

376
00:36:46,970 --> 00:36:49,507
انت تريد محاربة المجرمين
وهذا الرجل قاتل

377
00:36:49,507 --> 00:36:51,509
اذا علينا بمحاكمته -
على يدي من ؟ -

378
00:36:51,542 --> 00:36:53,277
البيروقراطيون الفاسدون ؟

379
00:36:53,277 --> 00:36:56,080
المجرمون يستهزئون بقوانين الهيئات

380
00:36:56,113 --> 00:36:57,849
انت تعلم هذا
اكثر من الناس جميعا

381
00:36:59,518 --> 00:37:01,720
... انت لن تستطيع توجيههم

382
00:37:01,720 --> 00:37:06,225
ان لم تستعد لعمل
الضروري للانتصار على الشر

383
00:37:06,826 --> 00:37:10,096
والى اين علي ان اوجه هؤلاء الناس ؟

384
00:37:10,096 --> 00:37:14,835
جوثام"، بدورك كابنها الحبيب وكساكن لتلك البلد "
... انت ستكون الاختيار الافضل

385
00:37:14,835 --> 00:37:17,938
.لتدمير قلب الجريمة فيها

386
00:37:17,938 --> 00:37:18,872
كيف ؟

387
00:37:18,872 --> 00:37:22,010
.وقت "جوثام" قد حان

388
00:37:22,151 --> 00:37:24,855
،مثل كونستنتينوبول او روما قبلها

389
00:37:25,794 --> 00:37:29,632
المدينه اصبحت عش للمعاناه والظلم

390
00:37:29,665 --> 00:37:33,469
والآن لن نستطيع انقاذها
بل علينا ان ندعها حتى تموت

391
00:37:33,469 --> 00:37:39,176
تلك هي الوظيفه الاهم لفرقة الظلال

392
00:37:39,176 --> 00:37:42,880
الوظيفة التي عملنا بها مئات السنين

393
00:37:42,880 --> 00:37:48,419
جوثام" ... يجب ان تدمر"

394
00:37:50,889 --> 00:37:52,558
انت لن تصدق هذا

395
00:37:52,624 --> 00:37:56,929
،راس الغول" انقذنا"
من اكثر الاماكن ظلمة في قلوبنا

396
00:37:56,929 --> 00:38:01,801
ما يطلبه بالمقابل
هو الشجاعه، لعمل الضروري

397
00:38:01,801 --> 00:38:05,538
... ساعود لـ"جوثام"، واحارب هؤلاء الناس

398
00:38:05,572 --> 00:38:07,575
ولكني لن اصبح قاتلا

399
00:38:08,034 --> 00:38:13,472
بروس"، من فضلك، ولمصلحتك"
لن تكون هنالك طريق للعوده

400
00:38:45,084 --> 00:38:45,585
ماذا تفعل ؟

401
00:38:45,618 --> 00:38:46,986
ما هو ضروري، يا صديقي

402
00:41:04,042 --> 00:41:08,280
.ساخبره انك انقذت حياته

403
00:41:26,044 --> 00:41:28,614
.سيد "واين"، غبت لفتره طويله

404
00:41:28,648 --> 00:41:29,582
هذا ما لدي

405
00:41:29,615 --> 00:41:31,017
تبدو عصريا للغايه

406
00:41:32,485 --> 00:41:33,753
بدون الاوحال

407
00:41:34,375 --> 00:41:36,912
ستعود لـ"جوثام" طويلا، سيدي ؟

408
00:41:36,945 --> 00:41:38,247
حسب الوقت المطلوب

409
00:41:38,392 --> 00:41:39,927
... "اود ان اثبت لاهل "جوثام

410
00:41:39,960 --> 00:41:42,864
ان بلدهم هذه غير منتميه للمجرميين وللفاسدين

411
00:41:43,700 --> 00:41:44,668
،بفترة الانحطاط الاقتصادي

412
00:41:44,766 --> 00:41:48,670
اباك تقريبا اوصل انتاجات شركة "واين" الى الافلاس
في محاولة منه لمحاربة الفقر

413
00:41:48,803 --> 00:41:53,442
اعتقد بانه سيكون مثال يقتدي به
اغنياء "جوثام" لانقاذ مدينتهم

414
00:41:53,476 --> 00:41:54,477
انجح ؟

415
00:41:55,845 --> 00:41:57,146
... على اية حال

416
00:41:57,546 --> 00:42:00,851
هنالك حوادث قتل حدثت للاثرياء
واصحاب النفوذ بالعمل

417
00:42:02,725 --> 00:42:05,896
الناس بحاجه الى شخصيه مثيره
لايقاظهم من الامبالاه

418
00:42:05,929 --> 00:42:07,464
"وانا لا استطيع فعل هذا كـ"بروس واين

419
00:42:07,864 --> 00:42:13,069
انا كرجل من لحمٍ ودم يمكن أن أهمل
... او حتى ادمر، لكن كرمز

420
00:42:15,740 --> 00:42:17,742
كرمز استطيع ان اكون غير قابل للبلى

421
00:42:18,409 --> 00:42:19,777
استطيع ان اكون ابدي

422
00:42:20,178 --> 00:42:21,113
اي رمز ؟

423
00:42:21,480 --> 00:42:25,751
شيء اساسي
شيء مرعب

424
00:42:26,251 --> 00:42:28,488
افترض بانك سوف تواجه عالم الجريمه

425
00:42:28,542 --> 00:42:32,914
كرمز لحماية أولئك الذين
تهتم بهم من الاعمال الانتقاميه

426
00:42:34,092 --> 00:42:38,131
تفكر بـ"رايتشل" ؟ -
في الحقيقه، كنت افكر بنفسي سيدي -

427
00:42:39,766 --> 00:42:41,668
أأخبرت احد انني ساعود ؟

428
00:42:41,755 --> 00:42:45,895
انا لا استطيع حساب النتائج القانونيه
من اعادتك من عالم الموت

429
00:42:45,990 --> 00:42:46,857
الموت ؟

430
00:42:46,857 --> 00:42:47,758
غبت 7 سنين

431
00:42:47,792 --> 00:42:49,327
أاعلنت بانني قد مت ؟

432
00:42:49,452 --> 00:42:52,423
"في الواقع، كان ذلك السيد "اريل
الذي حول الشركه الى عموميه

433
00:42:52,456 --> 00:42:54,758
الذي اراد بيع كل اسهم السيطره لديك

434
00:42:54,792 --> 00:42:56,527
تلك الاسهم ادخلت مالا كثيرا

435
00:42:57,561 --> 00:42:59,931
كان من الجيد انني ابقيت كل شيء تحت مسؤوليتك

436
00:43:00,799 --> 00:43:02,568
بالطبع سيدي

437
00:43:02,601 --> 00:43:04,437
"وتستطيع ان تسال "الرولس رويز

438
00:43:04,531 --> 00:43:06,533
لكن من فضلك اعد ملئها بالوقود

439
00:43:16,472 --> 00:43:21,544
"حسب معروفتي السيد "زاس
يشكل خطرا ليس على الجميع فقط بل ايضا على نفسه

440
00:43:21,577 --> 00:43:25,882
... وعلى الارجح السجن ليس المحيط الافضل لامثاله

441
00:43:28,286 --> 00:43:29,487
"د.كرين"

442
00:43:29,521 --> 00:43:30,623
"سيده "دوس

443
00:43:30,756 --> 00:43:34,193
اتعتقد حقا بان الرجل الذي يذبح الناس
من اجل المافيا، مكانه ليس السجن ؟

444
00:43:34,226 --> 00:43:36,996
"قراري لم يكن بالمعني هذا سيده "دوس

445
00:43:37,029 --> 00:43:39,232
"هذه الجريمه الثالثه لـ"كارمين فالكونى

446
00:43:39,299 --> 00:43:41,935
وانت تتصرف كالمجنون وترسله الى عيادتك الخاصة

447
00:43:41,935 --> 00:43:45,739
نوع العمل بان الجريمه الاساسيه
،تعطي امكانية زيادة المجانين

448
00:43:48,276 --> 00:43:49,477
.او انت فاسد

449
00:43:52,180 --> 00:43:53,816
"سيد "فينش

450
00:43:54,658 --> 00:43:57,327
"اعتقد بانه عليك فحص السيده "دوس

451
00:43:57,361 --> 00:43:59,997
لو بقي لديك فائض توبيخات قله هنا

452
00:43:59,997 --> 00:44:01,899
.إن اهمك

453
00:44:04,894 --> 00:44:05,829
ماذا تفعلين يا "رايتشل" ؟

454
00:44:05,829 --> 00:44:06,763
ماذا تفعل يا "كارل" ؟

455
00:44:07,486 --> 00:44:09,055
ابحث عنكي

456
00:44:11,355 --> 00:44:15,292
فالكونى" يقبض على نصف المدينه"
دعيكي من هذا

457
00:44:15,326 --> 00:44:16,762
كيف تستطيع قول هذا ؟

458
00:44:16,795 --> 00:44:18,697
"كما من المهم لي القبض على "فالكونى

459
00:44:18,730 --> 00:44:19,965
انتي ايضا مهمة بالنسبة لي

460
00:44:20,532 --> 00:44:21,767
.جميل

461
00:44:27,252 --> 00:44:28,554
الآن تكلمنا عن هذا

462
00:44:55,842 --> 00:44:57,243
هؤلاء هم الوطاويط

463
00:44:57,276 --> 00:44:59,312
عشهم في مكان ما هنا

464
00:46:57,977 --> 00:47:00,814
،نريد معروفا
احدهم يعبث بالمنطقة

465
00:47:00,848 --> 00:47:05,586
هاي، يد واحده لا تصفق
انا احضر لك الارساليات وانت لا تساعدني

466
00:47:05,653 --> 00:47:07,522
نحن ندفع لك من اجل هذا

467
00:47:07,555 --> 00:47:10,325
لربما المال لا يهمني كالخدمات

468
00:47:12,211 --> 00:47:15,851
انا ذو معرفه بهذا
بانك لا تشكل خطرا علي

469
00:47:15,932 --> 00:47:17,233
"سيد "فالكونى

470
00:47:17,266 --> 00:47:19,602
انت تعلم لحساب من انا اعمل

471
00:47:19,635 --> 00:47:21,237
وحتى يجيء الى هنا

472
00:47:21,270 --> 00:47:22,572
اهو قادم لـ"جوثام" ؟

473
00:47:22,572 --> 00:47:23,907
نعم، كذلك

474
00:47:23,941 --> 00:47:28,579
وحتى يجيء الى هنا، هو لا يود سماع
بانك جازفت بالعمليه

475
00:47:28,612 --> 00:47:32,116
من اجل اطلاق سراح مجرميك
لبعض الوقت من السجن

476
00:47:33,004 --> 00:47:34,539
من يزعجك ؟

477
00:47:34,539 --> 00:47:36,107
.هنالك فتاة في مكتب المدعي الاقليمي

478
00:47:36,140 --> 00:47:37,542
سوف ارشيها

479
00:47:37,542 --> 00:47:38,911
ليست من هذا النوع

480
00:47:38,944 --> 00:47:41,146
من صاحبت المبادىء، ها ؟

481
00:47:41,180 --> 00:47:43,849
ولهذا ايضا لي طرقي

482
00:47:43,882 --> 00:47:45,352
لا اود ان اعلمها

483
00:47:45,385 --> 00:47:46,986
بل تريد

484
00:47:51,020 --> 00:47:54,325
نحن نبدي ارتقاءا جيد للغايه بالقطاعات تلك

485
00:47:54,728 --> 00:47:57,631
"لست متاكدا بان "توماس واين
كان يفكر بصنع سلاح ثقيل

486
00:47:57,631 --> 00:48:00,567
لقد جمد قسم مهم في عملنا

487
00:48:01,669 --> 00:48:03,738
.كان هذا قبل 20 سنه

488
00:48:05,707 --> 00:48:08,844
بعد 20 سنه اعتقد باننا
نستطيع السماح لنفسنا

489
00:48:08,877 --> 00:48:11,981
بالتوقف عن التفكير بما كان "توماس واين" يفكر به

490
00:48:12,014 --> 00:48:14,016
صباح الخير
"مكتب السيد "اريل

491
00:48:14,049 --> 00:48:16,453
سوف ياتي للمادبه غدا مساءا

492
00:48:17,153 --> 00:48:18,788
صباح الخير

493
00:48:18,822 --> 00:48:20,924
"اتيت لراية السيد "اريل

494
00:48:20,986 --> 00:48:22,487
اسمك ؟

495
00:48:22,859 --> 00:48:24,295
"بروس واين"

496
00:48:26,667 --> 00:48:29,870
توماس" على ما يبدو لن يكشف الشركه للجمهور"

497
00:48:29,904 --> 00:48:34,175
كمديريون ومسؤولين هذا ما سنقوم به

498
00:48:34,843 --> 00:48:35,844
"جيسيكا"

499
00:48:37,592 --> 00:48:39,060
جيسيكا"، اين انتي ؟"

500
00:48:40,216 --> 00:48:41,417
... عينيكي على الكره

501
00:48:42,585 --> 00:48:43,920
لماذا لا تجيبين على الهاتف

502
00:48:45,319 --> 00:48:49,057
"انها الصناعه يا سيد "اريل
انا متاكد بانه سوف يعاود الاتصال

503
00:48:49,090 --> 00:48:50,325
بروس" ؟"

504
00:48:50,325 --> 00:48:51,493
.من المفترض بانك مت

505
00:48:51,559 --> 00:48:53,328
اعتذر عن تخيب املك

506
00:48:53,361 --> 00:48:54,897
عليك براية هذا

507
00:48:55,294 --> 00:48:56,429
ارايتيه ؟

508
00:48:56,429 --> 00:48:57,563
من ؟

509
00:48:57,597 --> 00:49:00,066
"واين"
انه بالاخبار

510
00:49:00,099 --> 00:49:01,300
.لقد عاد

511
00:49:04,545 --> 00:49:07,048
انا متاكد بانك تتفهم
... بانه ليس بمقدوري وقف

512
00:49:07,081 --> 00:49:10,151
الاشاعات المنتشره
التي تصل الى الجمهور

513
00:49:10,218 --> 00:49:11,286
.اتفهم ذاك

514
00:49:11,320 --> 00:49:13,956
وانا سوف اكافأ بروعه على نصيبي

515
00:49:13,956 --> 00:49:16,592
.لا اود المضايقه

516
00:49:17,326 --> 00:49:19,162
.ابحث عن عمل

517
00:49:20,063 --> 00:49:22,832
اود التعرف على الشركه
التي بنتها عائلتي

518
00:49:22,866 --> 00:49:25,301
لديك الصلاحيه لتقرير من اين نبدا

519
00:49:25,335 --> 00:49:28,105
القسم العلمي
اثار اعجابي

520
00:49:28,138 --> 00:49:29,907
قسم "فوكس" ؟

521
00:49:30,222 --> 00:49:31,757
ساعلمه بانك قادم

522
00:49:32,858 --> 00:49:34,528
انت تبدو مثله

523
00:49:34,561 --> 00:49:36,330
نعم، اباك

524
00:49:36,363 --> 00:49:39,533
"انت الوحيد المتبقى من عائلة "واين

525
00:49:39,566 --> 00:49:41,369
لهنا انت تنتمي

526
00:49:41,402 --> 00:49:43,471
.اهلا بعودتك

527
00:49:43,540 --> 00:49:47,544
- تسلسل حس الاولويه -
خطه دفاعيه، منتوجات استهلاك

528
00:49:48,711 --> 00:49:50,014
كل النماذج

529
00:49:50,047 --> 00:49:53,050
لا شيء يصنع بمثل تلك الجوده او اي شيء آخر

530
00:49:53,084 --> 00:49:54,285
لا شيء ؟

531
00:49:54,318 --> 00:49:57,122
ماذا قالوا لك عما كان هذا المكان ؟

532
00:49:57,155 --> 00:49:58,824
لم يقولوا لي شيء

533
00:50:01,793 --> 00:50:04,864
لقد قالوا كل شيء لي
عندما ارسلوني الى هنا

534
00:50:05,832 --> 00:50:07,033
طريق بلا مخرج

535
00:50:07,600 --> 00:50:10,536
مكان يحظر علي
يسبب مجالسا للمشاكل

536
00:50:10,803 --> 00:50:12,473
.تعال

537
00:50:12,506 --> 00:50:14,274
اكنت جزء من مجلس المدراء

538
00:50:14,274 --> 00:50:16,076
عندما كان يدير ابوك زمام الامور

539
00:50:16,110 --> 00:50:16,910
اتعرفت على ابي ؟

540
00:50:16,910 --> 00:50:17,711
.بالطبع

541
00:50:17,745 --> 00:50:19,546
.ساعدته على بناء المركبه

542
00:50:19,580 --> 00:50:21,382
ها قد وصلنا

543
00:50:25,220 --> 00:50:27,088
حزام بعدة جيوب قوي للغايه

544
00:50:27,155 --> 00:50:29,692
مسدس قاذف ممغنط محرك بالغاز

545
00:50:29,725 --> 00:50:32,762
وخزان ذخيره بملىء 350 طلقه

546
00:50:35,231 --> 00:50:36,867
مكان رائع ان سالتني

547
00:50:37,787 --> 00:50:39,523
"يجذب الانتباه مباشرة الى برج "واين

548
00:50:39,556 --> 00:50:41,958
سوية مع القاعدة المركزيه للماء والكهرباء

549
00:50:42,636 --> 00:50:45,807
"الذي حول ابراج "واين" الى مركز مدينه "جوثام

550
00:50:45,863 --> 00:50:48,032
"طبعا من الازم ان تكون هذه فكرة "ايرل
ها قد وصلنا

551
00:50:50,168 --> 00:50:52,905
كل شخص ينجو
"من بدلات صنع شركة "واين

552
00:50:52,905 --> 00:50:54,306
الياف ذو مبني خاص

553
00:50:54,306 --> 00:50:55,707
ذو مفاصل مقويه

554
00:50:55,908 --> 00:50:56,775
اهو منيع ؟

555
00:50:56,808 --> 00:50:58,243
تلك الماده تستطيع ايقاف سكين

556
00:50:58,310 --> 00:50:59,546
مضاد للرصاص ؟

557
00:50:59,546 --> 00:51:00,780
كل شيء بدون طلقه مباشره

558
00:51:00,813 --> 00:51:02,582
لماذا لا يصنعون هذا

559
00:51:02,715 --> 00:51:06,720
ابراج "واين" لا يعتقدون بان
حياة الجندي تساوي 300 الف دولار

560
00:51:08,997 --> 00:51:11,601
ما مدى اهتمامك بهذا سيد "واين" ؟

561
00:51:11,639 --> 00:51:13,507
... اود استعارته

562
00:51:13,540 --> 00:51:15,610
من اجل استكشاف الكهوف

563
00:51:15,876 --> 00:51:16,711
استكشاف الكهوف ؟

564
00:51:16,744 --> 00:51:18,713
نعم، تعلم، غوص بالكهوف

565
00:51:20,247 --> 00:51:23,118
اتتوقع بانه سيطلق عليك النار من تلك الكهوف ؟

566
00:51:25,320 --> 00:51:28,757
افضل الا يعلم السيد "اريل" انني استعرت هذا

567
00:51:28,757 --> 00:51:31,160
... سيد "واين"، كما ارى هذا

568
00:51:32,680 --> 00:51:36,150
كل المعدات التي هنا لك باية حال

569
00:51:38,084 --> 00:51:40,153
الفريد . جربه

570
00:51:44,740 --> 00:51:47,444
.ظريف

571
00:51:48,866 --> 00:51:52,035
.على الاقل لديك صحبه

572
00:51:52,561 --> 00:51:56,465
هذا بالطبع السر الاكثر عمقا
"للجانب "الجنوب-شرقي

573
00:52:09,195 --> 00:52:11,330
في الحرب المدنيه
جدك الاعظم كان

574
00:52:11,330 --> 00:52:13,432
.يعمل بالقطار الارضي

575
00:52:13,466 --> 00:52:16,803
فيها نقلوا بسريه عمال محررين الى الشمال

576
00:52:16,837 --> 00:52:20,741
وانا اشك بانهم استعملوا كهوفا مثل هذه

577
00:52:32,868 --> 00:52:35,070
ألفريد"، تعال والقي نظره"

578
00:52:35,124 --> 00:52:37,927
ارى كل شيء من مكاني هنا سيدي، شكر جزيلا

579
00:52:58,240 --> 00:53:01,243
"سنطلب القسم الاساسي من "سنجافورا

580
00:53:01,277 --> 00:53:02,345
"باسم شركة "قش

581
00:53:02,661 --> 00:53:03,329
! بالضبط

582
00:53:03,371 --> 00:53:08,944
،ووحيدا، سوف نطلب عن طريق شركة صينيه
هؤلاء

583
00:53:10,145 --> 00:53:11,946
ونوصل ذلك بانفسنا

584
00:53:12,056 --> 00:53:13,391
بالضبط

585
00:53:13,415 --> 00:53:17,486
ستكون توصيه كبيره
لمنع الشبوهات

586
00:53:17,564 --> 00:53:19,132
كم حجمها ؟

587
00:53:19,589 --> 00:53:21,791
لنقل 10 آلاف

588
00:53:22,792 --> 00:53:24,528
اذا على الاقل سيظل لنا باقي

589
00:53:24,578 --> 00:53:25,447
... تقريبا

590
00:53:42,814 --> 00:53:44,816
لا يبدو لي انك تود التذوق

591
00:53:44,967 --> 00:53:47,904
سابقى مهيا، لربما
في يوم من الايام ستصبح اذكى قليلا

592
00:53:48,249 --> 00:53:50,552
"ليس هنالك مما تقوم به ذكاء يا "فلاس

593
00:53:50,586 --> 00:53:52,321
هذا بسبب انك لست بمرتشي

594
00:53:52,321 --> 00:53:54,123
يسببب لنا الريبة

595
00:53:54,156 --> 00:53:55,824
انا لست بواشي

596
00:53:58,862 --> 00:54:00,063
.... وبهذه المدينه

597
00:54:00,880 --> 00:54:03,783
لن يستطيع احد ان يشي عن غيره على اية حال

598
00:54:32,242 --> 00:54:34,677
لا تستدر

599
00:54:35,109 --> 00:54:36,844
انت شرطي جيد

600
00:54:36,926 --> 00:54:38,227
واحد من القليلين

601
00:54:38,227 --> 00:54:39,495
ماذا تريد ؟

602
00:54:39,562 --> 00:54:42,833
كارمين فالكونى" يبعث كل اسبوع كميه من المخدرات"

603
00:54:42,866 --> 00:54:44,935
لا احد يوقفه، لماذا ؟

604
00:54:46,637 --> 00:54:48,405
انه يدفع للناس المناسبين

605
00:54:48,909 --> 00:54:51,213
ما نحن بحاجه اليه كي نمنعه

606
00:54:52,481 --> 00:54:54,683
"الضغط على القاضي "فادين

607
00:54:55,446 --> 00:54:57,782
ومدعٍ شجاع كفايه ليقدم شكوى

608
00:54:57,815 --> 00:55:00,352
"رايتشل دوس"

609
00:55:00,753 --> 00:55:02,288
من انت ؟

610
00:55:02,288 --> 00:55:04,523
انتظر شارة مني

611
00:55:06,089 --> 00:55:07,090
انت فقط رجل واحد ؟

612
00:55:08,879 --> 00:55:10,681
الآن نحن اثنان

613
00:55:12,558 --> 00:55:13,560
نحن ؟

614
00:55:29,722 --> 00:55:30,657
! توقف

615
00:55:48,530 --> 00:55:49,831
ما كان هذا بحق الجحيم؟

616
00:55:53,274 --> 00:55:55,342
فقط احد المجانين

617
00:55:57,945 --> 00:56:00,082
اذا، ماذا تريد اليوم ؟

618
00:56:00,115 --> 00:56:01,249
المزيد من ابحاث الكهوف ؟

619
00:56:01,249 --> 00:56:02,451
لا

620
00:56:02,577 --> 00:56:03,945
اليوم عن القفز بالفضاء

621
00:56:03,945 --> 00:56:05,346
القفز بالفضاء ؟

622
00:56:05,780 --> 00:56:07,215
هذا مثل المنطاد

623
00:56:07,315 --> 00:56:08,517
تقريبا

624
00:56:09,618 --> 00:56:12,521
الديك قماش خفيف ؟

625
00:56:12,973 --> 00:56:16,277
اتعلم، لدي الشيء المناسب

626
00:56:16,995 --> 00:56:19,497
،هذا يدعى بقماش ذاكره
الاحظت شيئا ما ؟

627
00:56:23,002 --> 00:56:24,136
.مرن للغايه

628
00:56:25,204 --> 00:56:26,805
... لكن ان جرى به بتيار

629
00:56:28,440 --> 00:56:31,178
الزردات تستدير به
ولن تستطيع نزعها

630
00:56:31,269 --> 00:56:32,070
اية اعمال يستطيع القيام به

631
00:56:32,512 --> 00:56:35,782
نستطيع ان نطابقه لكل مبنى
انشا على هيكل صلب

632
00:56:35,833 --> 00:56:37,201
باهظ الثمن بالنسبه للجيش ؟

633
00:56:37,235 --> 00:56:38,804
لا اعتقد بانهم حاولوا
تسويق هذا

634
00:56:38,837 --> 00:56:42,007
لشركات الملياردرين التي تتعامل
بابحاث الكهوف، والقفز بالفضاء

635
00:56:42,041 --> 00:56:42,941
"انظر، سيد "فوكس

636
00:56:42,941 --> 00:56:43,809
نعم، سيدي ؟

637
00:56:44,540 --> 00:56:45,876
... ان لم يرحك

638
00:56:45,900 --> 00:56:48,303
سيد "واين"، ان لم ترد اخباري ما تقوم به

639
00:56:49,462 --> 00:56:52,765
عندها ان سالت، لست بحاجة لان تكذب

640
00:56:53,322 --> 00:56:55,659
ولا تعتقد بانني غبي

641
00:56:57,257 --> 00:56:59,326
اتفقنا

642
00:57:01,284 --> 00:57:02,219
ما هذا ؟

643
00:57:05,422 --> 00:57:07,324
البهلوان ؟

644
00:57:07,358 --> 00:57:10,195
... لن تكون مهتما بهذا

645
00:57:15,400 --> 00:57:17,937
... بنيت لعمليات النقل

646
00:57:19,538 --> 00:57:24,043
خلال المعارك اثنان من هذا
يستطيعون القفز عن نهر والامساك بالحبال

647
00:57:25,879 --> 00:57:28,081
،وهنا على ظهر الذراع

648
00:57:28,115 --> 00:57:30,650
... عندما تفتحه وتتضغط على الزر النفاث

649
00:57:30,684 --> 00:57:32,286
هذا سيهيئك لعمل قفزه كبيره

650
00:57:32,328 --> 00:57:34,698
ليس الآن سيدي اوقفه

651
00:57:41,202 --> 00:57:42,570
- الدفع النفاث توقف -

652
00:57:42,965 --> 00:57:45,300
... لم نستطع ابدا تفعيل القفاز ولكن

653
00:57:46,206 --> 00:57:47,942
السيارة هذه تعمل بشكل رائع

654
00:57:57,388 --> 00:57:59,157
اذا، ما رايك ؟

655
00:57:59,930 --> 00:58:01,465
تفضل بالأسود ؟

656
00:58:02,476 --> 00:58:03,979
سوف احتاجك باستمرار

657
00:58:04,016 --> 00:58:05,084
يوم الخميس

658
00:58:05,281 --> 00:58:05,982
مشاكل ؟

659
00:58:06,019 --> 00:58:07,955
لا اريد اية مشاكل بالنقله الاخيرة تلك

660
00:58:08,510 --> 00:58:09,444
طبعا لا مشكله

661
00:58:10,766 --> 00:58:14,538
يقال عنك في الشوارع
"انه لديك مشاكل مع احد في الـ "ديغو

662
00:58:14,547 --> 00:58:15,249
اهذا صحيح ؟

663
00:58:15,327 --> 00:58:19,266
وهنالك جائزه كبيره تنتظر
"من يستطيع عمل شيء ب"نيدون

664
00:58:20,150 --> 00:58:22,252
"اذا ما المطلوب يا سيد "فلاس

665
00:58:22,528 --> 00:58:24,363
ارايت الفتاة ؟

666
00:58:24,463 --> 00:58:26,733
المساعده الرئيسيه للمدعى

667
00:58:26,933 --> 00:58:31,004
كثير من الاعين عليها، يودون قتلها

668
00:58:31,012 --> 00:58:32,081
حتى من اجل هذه المدينه

669
00:58:32,147 --> 00:58:33,915
"لا تقلل من اهمية مدينة "جوثام

670
00:58:33,949 --> 00:58:37,552
اناس يسرقون كل يوم
في الاسبوع وهم عائدون الى البيت

671
00:58:37,574 --> 00:58:40,577
احيانا ... احيانا يحصل اسوا من ذاك

672
00:58:44,221 --> 00:58:48,559
لدينا مشكله مع المصمم، سيدي
الـ 10،000 القادمين، ، سوف يوقفون في القطاع التقني

673
00:58:48,600 --> 00:58:50,003
.على الاقل حصلنا على بعض التخفيض

674
00:58:50,428 --> 00:58:57,135
نعم على الاقل سيدي
سنحاول منع النزيف عندما تصاب

675
00:59:34,204 --> 00:59:36,374
لما الوطاويط، سيد "واين" ؟

676
00:59:36,419 --> 00:59:37,954
لانهم يخيفونني

677
00:59:38,788 --> 00:59:41,558
حان وقت ان يشاركوني اعدائي هذا الخوف

678
01:00:08,060 --> 01:00:09,928
ما هذا ؟

679
01:00:13,432 --> 01:00:15,001
.تابعوا

680
01:00:20,723 --> 01:00:24,528
الأمور تبدو جيدة بالخارج
الدببة تذهب للموزع

681
01:00:24,664 --> 01:00:27,233
."نعم، الأرانب تذهب للرجل في منطقة "ناروز

682
01:00:27,645 --> 01:00:30,315
و ما الفارق ؟ -
الجهل نعمة يا صديقي -

683
01:00:30,792 --> 01:00:33,928
.لا تشغل نفسك بأسرار الناس المخيفين هذه

684
01:00:51,994 --> 01:00:54,798
! "ستايس"

685
01:01:14,068 --> 01:01:15,069
! "ستايس"

686
01:01:27,540 --> 01:01:29,008
ماذا ؟

687
01:01:29,812 --> 01:01:30,880
ما الذي ... ؟

688
01:01:40,145 --> 01:01:41,480
.سأذهب لتفقد الأمر

689
01:01:54,694 --> 01:01:56,463
.توجد مشكلة هنا، من الأفضل أن ترحل

690
01:02:25,939 --> 01:02:27,775
أين أنت ؟

691
01:02:27,915 --> 01:02:31,115
.هنا

692
01:02:50,160 --> 01:02:50,894
قد الان بسرعة

693
01:02:52,506 --> 01:02:53,173
! اللعنة

694
01:03:11,315 --> 01:03:13,118
ماذا تكون أنت بحق الجحيم ؟

695
01:03:16,538 --> 01:03:17,773
.أنا الرجل الوطواط

696
01:03:25,865 --> 01:03:26,833
.معطف جميل

697
01:03:29,881 --> 01:03:31,249
.شكراً

698
01:04:12,590 --> 01:04:13,391
!قف عندك

699
01:04:15,819 --> 01:04:17,354
،هذا صحيح
من الأفضل لك أن تهرب

700
01:04:27,440 --> 01:04:29,109
.أرسلهم "فالكونى" لقتلك

701
01:04:30,277 --> 01:04:30,945
لماذا ؟

702
01:04:31,278 --> 01:04:32,613
.لأنكِ تشكلين عقبة في طريقه

703
01:04:36,650 --> 01:04:38,253
ما هذا ؟ -
مساعدة -

704
01:04:38,253 --> 01:04:39,888
لماذا ؟ -
لتسيير الأمور -

705
01:04:40,389 --> 01:04:41,156
من أنت ؟

706
01:04:42,758 --> 01:04:46,129
،شخص مثلك
شخص وقف عقبة في طريقه

707
01:04:51,234 --> 01:04:51,801
.سيدتي

708
01:04:52,903 --> 01:04:54,138
هل الأمور على ما يرام ؟

709
01:04:58,964 --> 01:04:59,932
هل هم رجال "فالكونى" ؟

710
01:04:59,980 --> 01:05:02,717
و هل يهم ذلك ؟
لا يمكنني ربط كل هذا به على أية حال

711
01:05:03,937 --> 01:05:05,438
لا تكن بهذا اليقين

712
01:05:19,409 --> 01:05:19,909
ما هذا؟

713
01:05:30,819 --> 01:05:31,821
.أنزلوه

714
01:05:54,579 --> 01:05:55,248
.هذا مرفوض

715
01:05:55,951 --> 01:05:59,154
لا يهمني من هم
عصابة منافسة، ملائكة حارسة

716
01:05:59,283 --> 01:06:00,851
.أو حتى جيش الخلاص

717
01:06:01,276 --> 01:06:02,277
.اقبضوا عليهم

718
01:06:02,545 --> 01:06:03,479
.و أنهوا الضجة الإعلامية

719
01:06:03,646 --> 01:06:04,981
.يقولون أنه رجل واحد

720
01:06:05,281 --> 01:06:06,349
.أو مخلوق واحد

721
01:06:06,549 --> 01:06:08,351
.إنه أحمق في رداء سخيف

722
01:06:10,487 --> 01:06:13,991
هذا الرجل سلمنا أحد كبار
رجال العصابات في المدينة

723
01:06:14,291 --> 01:06:17,494
.لا أحد يطبق القانون بيده في مدينتي

724
01:06:18,363 --> 01:06:19,297
مفهوم ؟

725
01:06:19,677 --> 01:06:22,246
.لا مفر من البدء الآن -
.."ربما، لكن هناك ذلك القاضي "فايدن -

726
01:06:22,680 --> 01:06:25,249
."لقد تكفلت بأمر "فايدن -
حسناً، ماذا عن ذلك الوطواط الذي يتحدثون عنه؟ -

727
01:06:25,450 --> 01:06:30,255
حتى و لو أقسم الرجال في المحاكمة أنهم ضربوا من خفاش
عملاق فنحن لدينا "فالكونى" في ميرح الجريمة

728
01:06:31,190 --> 01:06:34,427
.شحنة المخدرات، و أوامر الاستلام و بيان الحمولة
.ذلك الرجل منحنا كل شيء

729
01:06:34,627 --> 01:06:36,262
.حسناً، فلنقوم بذلك

730
01:06:41,312 --> 01:06:44,949
.الخفافيش حيوانات ليلية -
ربما الخفافيش، لكن حتى بالنسبة لملياردير مرفه -

731
01:06:44,949 --> 01:06:46,551
.الاستيقاظ في الثالثة أمر مبالغ فيه

732
01:06:46,576 --> 01:06:48,378
.هذا ثمن عيش حياة مزدوجة

733
01:06:50,728 --> 01:06:52,163
.عرضك ترك تأثيراً كبيراً

734
01:06:55,961 --> 01:06:57,965
.الخداع و الاستعراض

735
01:06:57,974 --> 01:07:01,044
سلاحان قويان يا "ألفريد"
.هذه بداية جيدة

736
01:07:01,131 --> 01:07:05,136
إن كنت ستصاب بمزيد من هذه الجروح
...فسيكون من الحكمة أن

737
01:07:05,337 --> 01:07:06,905
نجد عذراً مناسباً

738
01:07:07,405 --> 01:07:08,406
.لعبة البولو على سبيل المثال

739
01:07:08,640 --> 01:07:10,141
."لن أتعلم البولو يا "ألفريد

740
01:07:10,629 --> 01:07:14,000
جروح غريبة، حياة اجتماعية منعدمة،

741
01:07:14,433 --> 01:07:19,605
هذا الأشياء تجعل الناس يتساءلون ما الذي
.يفعله "بروس واين" بالضبط بوقته و أمواله

742
01:07:20,457 --> 01:07:22,225
و ما الذي يفعله شخص مثلي؟

743
01:07:23,026 --> 01:07:24,961
.يقود السيارات الرياضية

744
01:07:25,028 --> 01:07:26,963
.يواعد الفنانات العالميات

745
01:07:27,965 --> 01:07:31,135
يشتري الأشياء التي لا تباع
..."من يعرف يا سيد "واين

746
01:07:31,469 --> 01:07:33,137
تبدأ بالتظاهر بأنك تستمتع بوقتك

747
01:07:34,052 --> 01:07:35,555
.و ربما تصادفك حادثة صغيرة

748
01:07:38,524 --> 01:07:40,960
.لدينا مشكلة يا سيدي

749
01:07:41,827 --> 01:07:43,530
حسناً ؟ -
...خفر السواحل -

750
01:07:43,764 --> 01:07:47,333
.أمسكوا بإحدى سفن حمولتنا ليلة البارحة

751
01:07:47,344 --> 01:07:49,780
...مدمرة تماماً، و طاقمها مفقود

752
01:07:50,047 --> 01:07:51,349
.و ربما ميت

753
01:07:53,975 --> 01:07:58,280
السفينة كانت تحمل النموذج الأصلي
.لجهاز يبث موجات ميكروويف

754
01:07:58,480 --> 01:08:01,350
...صمم لصراع الصحراء لكن

755
01:08:03,052 --> 01:08:04,853
...يبدو أن شخص ما

756
01:08:09,322 --> 01:08:10,924
.شغلها

757
01:08:14,999 --> 01:08:17,601
...إنها تستخدم موجات الميكروويف المركزة لتبخير

758
01:08:18,102 --> 01:08:19,670
.مخزون المياه عند العدو

759
01:08:27,379 --> 01:08:29,615
.التلف في السفينة كان كارثة

760
01:08:30,447 --> 01:08:33,016
...السلاح نفسه

761
01:08:34,687 --> 01:08:35,822
اختفى؟

762
01:08:37,114 --> 01:08:38,315
.نعم

763
01:08:45,426 --> 01:08:46,194
.سيارة جميلة

764
01:08:47,060 --> 01:08:48,462
.يجب أن ترى سيارتي الاخرى

765
01:08:58,040 --> 01:09:00,042
.لقد قام بمَ لم تستطع الشرطة القيام به

766
01:09:00,343 --> 01:09:02,445
.لا يمكن تطبيق القانون بالذراع

767
01:09:03,046 --> 01:09:04,614
.على الأقل هو يقوم بشيء مفيد

768
01:09:05,515 --> 01:09:06,616
."اعطني بعض الدعم هنا يا "بروس

769
01:09:07,818 --> 01:09:12,323
رجل يرتدي مثل الخفاش،
.له مشاكل بالتأكيد

770
01:09:13,624 --> 01:09:15,526
.لكنه وضع "فالكونى" خلف القضبان

771
01:09:15,827 --> 01:09:18,030
و الآن الشرطة تحاول الإمساك به،
فبمَ يوحي إليكِ هذا؟

772
01:09:18,330 --> 01:09:19,131
.أنهم يغارون منه

773
01:09:19,431 --> 01:09:27,140
سيدي، حوض السباحة للزينة،
.و فتياتك ليس لديهما ثوب سباحة

774
01:09:28,808 --> 01:09:29,809
.حسناً، إنهما أوروبيات

775
01:09:31,345 --> 01:09:33,847
.سأضطر أن أطلب منك الرحيل

776
01:09:34,948 --> 01:09:37,951
.إنها ليست مسألة مال

777
01:09:38,853 --> 01:09:40,655
سأشتري هذا الفندق،

778
01:09:42,457 --> 01:09:45,460
.و سأضع قواعد جديدة بخصوص حوض السباحة

779
01:09:47,863 --> 01:09:50,366
.أعتقد أن الرجل الوطواط يستحق وسام

780
01:09:50,599 --> 01:09:52,668
.و سترة مجانين لنلبسها له

781
01:10:02,727 --> 01:10:04,429
بروس"؟"

782
01:10:07,624 --> 01:10:09,426
رايتشل"؟"

783
01:10:09,735 --> 01:10:10,937
.لقد سمعت بعودتك

784
01:10:13,239 --> 01:10:14,607
ماذا تفعل؟

785
01:10:15,441 --> 01:10:17,310
..كنت أسبح،..رائع

786
01:10:17,544 --> 01:10:19,313
.تسعدني رؤيتِك

787
01:10:20,114 --> 01:10:21,115
.لقد اختفيت وقتاً طويلاً

788
01:10:22,249 --> 01:10:23,951
أعرف، كيف حالك؟

789
01:10:24,118 --> 01:10:24,952
.كما هو

790
01:10:26,862 --> 01:10:30,732
.العمل يسوء -
.لا يمكنِك تغيير العالم بمفردِك -

791
01:10:31,166 --> 01:10:32,534
و ما الذي يمكنني فعله غير ذلك؟

792
01:10:34,237 --> 01:10:35,738
.أنت مشغول...بالسباحة

793
01:10:37,173 --> 01:10:48,987
...رايتشل"، كل هذا ليس أنا"
....بداخلي...أنا

794
01:10:50,989 --> 01:10:52,190
...أنا أكثر من ذلك

795
01:10:53,625 --> 01:10:57,897
.هيا يا "بروس" هيا
.لدينا الكثير من الفنادق لنشتريها

796
01:11:00,425 --> 01:11:01,926
."بروس"

797
01:11:03,128 --> 01:11:06,732
داخلك قد تكون ذلك الفتي الذي
.كنته في السابق

798
01:11:09,007 --> 01:11:10,575
...انه ليس ما انت بداخلك

799
01:11:12,011 --> 01:11:14,513
.لكن ما تعمله يعرف عنك

800
01:11:26,335 --> 01:11:29,239
.دكتور "كراين"، شكراً لمجيئك -
.لا شكر على واجب -

801
01:11:29,770 --> 01:11:32,973
هل جرح رسغيه إذاً؟ -
.غالباً يبحث عن بيان قضائي بالجنون -

802
01:11:33,307 --> 01:11:34,776
..لكن في حالة حدوث أي شيء

803
01:11:35,076 --> 01:11:36,778
.بالطبع، الاحتياط أفضل من الندم

804
01:11:41,416 --> 01:11:43,586
نعم يا دكتور "كراين"،
لا يمكنني التحمل أكثر من ذلك،

805
01:11:43,919 --> 01:11:47,290
الحوائط ضيقة عليَّ،
...إلخ..إلخ...إلخ

806
01:11:48,224 --> 01:11:50,727
يومان آخران من هذا الطعام،
.و سيكون الجنون حقيقياً

807
01:11:51,295 --> 01:11:52,296
ماذا تريد؟

808
01:11:52,496 --> 01:11:55,799
أريد أن أعرف كيف ستقنعني
.أن أبقي فمي مغلقاً

809
01:11:56,016 --> 01:11:58,019
عن ماذا؟
.أنت لا تعلم شيئاً

810
01:11:58,253 --> 01:12:02,023
أعلم أنك لا تريد أن تلقي الشرطة
.نظرة دقيقة على المخدرات التي أمسكوا بها

811
01:12:02,824 --> 01:12:06,128
أعلم عن تجاربك على المرضى
.في مصحتك للأمراض العقلية

812
01:12:07,129 --> 01:12:10,333
لا أدخل ي أعمال كبيرة مع أحد
.دون أن أعرف أسراره القذرة

813
01:12:12,635 --> 01:12:14,071
.هؤلاء الحمقى الذين استخدمتهم

814
01:12:14,338 --> 01:12:16,139
.أنا أملك القوة في هذه المدينة

815
01:12:16,340 --> 01:12:19,643
و الآن، أنا أهرب بضائعك
..لداخل البلاد منذ شهر

816
01:12:19,977 --> 01:12:22,847
فمهما كانت خطته،
..هي كبيرة بالتأكيد

817
01:12:22,847 --> 01:12:23,481
.و أنا أريدها

818
01:12:25,844 --> 01:12:28,547
أنا أعلم ما سيقوله،

819
01:12:29,544 --> 01:12:31,179
.أننا يجب أن نقتلك

820
01:12:32,480 --> 01:12:34,482
.لا يمكنه أن يمسني هنا

821
01:12:34,549 --> 01:12:35,784
.ليس في مدينتي

822
01:12:41,894 --> 01:12:43,395
أتريد رؤية قناعي؟

823
01:12:45,131 --> 01:12:46,399
.أستخدمه في تجاربي

824
01:12:48,958 --> 01:12:51,260
...ليس مخيفاً بالنسبة ل

825
01:12:52,182 --> 01:12:53,417
.شخص مثلك

826
01:12:54,007 --> 01:12:56,343
.لكن للمجانين...لا يمكنهم تحمله

827
01:12:57,429 --> 01:12:59,231
منذ متى سيطر المجانين على مستشفاك؟

828
01:13:00,489 --> 01:13:05,294
.إنهم يصرخون و يبكون
.كما تفعل الآن

829
01:13:08,983 --> 01:13:11,652
.إنه لا يتظاهر
.ليس هذه المرة

830
01:13:11,682 --> 01:13:15,587
سأتحدث مع القاضي لأرى إن كان يمكننا
."نقله إلى الجناح المؤمن في "أركام

831
01:13:15,987 --> 01:13:17,389
.لا يمكنني معالجته هنا

832
01:13:39,622 --> 01:13:40,556
.العواصف قادمة

833
01:13:45,795 --> 01:13:48,532
."هذا الحقير غاضب لأنك وقفت في طريق "فالكونى

834
01:13:48,899 --> 01:13:51,902
إنها مجرد بداية. رفيقك كان
."موجوداً عند رصيف الميناء مع "فالكونى

835
01:13:52,736 --> 01:13:55,240
.إنه عميل مزدوج لصالحنا

836
01:13:55,607 --> 01:13:57,209
.كانوا يقسمون الشحنة إلي قسمين

837
01:13:57,476 --> 01:13:58,743
.فقط النصف ذهب للممولين

838
01:13:59,611 --> 01:14:01,414
لماذا؟ ماذا عن النصف الآخر؟

839
01:14:01,914 --> 01:14:03,916
.فلاس" يعرف- "
.لن يتحدث -

840
01:14:05,284 --> 01:14:06,085
.سيتحدث إليَّ أنا

841
01:14:06,791 --> 01:14:09,462
.النائب "لويب" وضع قوة كبيرة للإمساك بك

842
01:14:10,296 --> 01:14:12,598
.يظن أنك خطير -
و ماذا تظن أنت؟ -

843
01:14:14,467 --> 01:14:15,901
.أظنك تحاول المساعدة

844
01:14:21,975 --> 01:14:23,677
.لكنني كنت مخطئاً من قبل

845
01:14:35,117 --> 01:14:37,219
.فلاس"، عندي أطفال أريد إطعامهم"

846
01:14:37,419 --> 01:14:38,987
ألا يحبون الطعمية؟

847
01:14:54,738 --> 01:14:56,508
من كان مع "فالكونى" في رصيف الميناء؟

848
01:14:58,009 --> 01:14:59,744
.لا أعرف

849
01:15:00,445 --> 01:15:02,147
...أقسم لله أنني -
.اقسم لي -

850
01:15:08,387 --> 01:15:14,895
لا أعرف، لم أعرف أبداً. لقد كانت الشحنات تذهب
.لهذا الرجل قبل أيام من ذهابها للممول

851
01:15:15,162 --> 01:15:15,762
لماذا؟

852
01:15:16,964 --> 01:15:21,269
...لقد كان هناك شيئاً
.شيئاً آخر مع المخدرات...شيء مختبيء

853
01:15:21,669 --> 01:15:24,272
.ما هو -
.لا أعرف -

854
01:15:24,856 --> 01:15:27,860
إنها في منطقة "ناروز"،
.و الشرطة لا تذهب هناك إلا في قوة

855
01:15:28,161 --> 01:15:29,362
هل أبدو كشرطي؟ -
.لا -

856
01:15:45,103 --> 01:15:46,604
.هذه التي أتحدث عنها

857
01:15:47,205 --> 01:15:49,207
ما مشكلتها؟ -
.لا يجب أن تكون موجودة -

858
01:15:49,608 --> 01:15:53,212
السفينة رحلت و معها 246 حاوية،
.و لكن وصلت و معها 247

859
01:15:53,846 --> 01:15:55,714
.لذا، أظن أنه هناك ما لا يجب أن نعثر عليه هنا

860
01:15:56,048 --> 01:15:59,052
."اسمع، لا نريد أن نعرف ما بداخل حاويات "فالكونى

861
01:16:00,053 --> 01:16:02,122
.الأمور تسير بشكل مختلف الآن، افتح

862
01:16:12,934 --> 01:16:14,369
ما هذا بحق الجحيم؟

863
01:16:56,383 --> 01:17:00,088
إنه أنت، أليس كذلك؟
.الكل يتحدث عنك

864
01:17:02,890 --> 01:17:04,392
.الأولاد الآخرون لن يصدقونني

865
01:17:28,119 --> 01:17:29,220
.لا تتركوا أي أثر

866
01:17:30,722 --> 01:17:32,924
.من الأفضل أن نحرق المكان كله -
.حسناً -

867
01:18:09,374 --> 01:18:10,375
أي مشكلة؟

868
01:18:12,110 --> 01:18:13,811
.اجلس و تناول شيئاً

869
01:18:14,812 --> 01:18:18,183
.لأنه يبدو أنك رجل يأخذ الأمور بجدية

870
01:18:22,021 --> 01:18:23,022
...في رأيي

871
01:18:23,122 --> 01:18:25,191
.تحتاج للإسترخاء قليلاً

872
01:19:16,949 --> 01:19:19,853
."ألفريد"..."ألفريد"

873
01:19:30,298 --> 01:19:37,606
....خذ عينة...من دمي....إنه سام

874
01:19:41,378 --> 01:19:42,312
."بروس"

875
01:19:44,681 --> 01:19:46,616
لمَ نسقط؟

876
01:19:57,696 --> 01:20:00,132
كم مضى عليَ و أنا فاقد الوعي؟ -
.يومان -

877
01:20:01,433 --> 01:20:02,334
.إنه عيد ميلادك

878
01:20:04,504 --> 01:20:06,339
.يعود عليك بالخير

879
01:20:11,052 --> 01:20:12,821
.لقد شعرت بهذا التأثير من قبل

880
01:20:12,944 --> 01:20:14,446
.لكن هذا كان أكثر فاعلية

881
01:20:15,257 --> 01:20:19,561
.إنه عقار هلوسة..يتم استعماله على هيئة رذاذ

882
01:20:19,733 --> 01:20:21,969
أنت تتجول في النوادي الليلة الخاطئة
."يا سيد "واين

883
01:20:22,965 --> 01:20:25,768
لقد اتصلت بسيد "فوكس" عندما
.ساءت حالتك في اليوم الأول

884
01:20:26,069 --> 01:20:31,174
لقد قمت بتحليل دمك، و فصلت
.المواد الداخلة و المواد ذات القاعدة البروتينية

885
01:20:31,415 --> 01:20:33,317
هل يجب أن أفهم ذلك؟

886
01:20:33,523 --> 01:20:36,527
لا، إطلاقاً، لكنني أردتك أن
.تعرف مدى صعوبة الأمر

887
01:20:37,282 --> 01:20:39,651
.خلاصة الحديث، لقد اخترعت مضاداً له

888
01:20:39,902 --> 01:20:43,006
أيمكنك صنع المزيد؟ -
أتنوي التعرض له مرة أخرى يا سيد "واين"؟ -

889
01:20:44,226 --> 01:20:49,933
أنت تعرف الحال سيد "فوكس"، تسير ليلاً
.باحثاً عن مخدرات فتجد شخص معه ذلك العقار

890
01:20:50,008 --> 01:20:53,112
.سأحضره عندما أصنعه
.سيحميك المضاد أثناء ذلك

891
01:20:53,765 --> 01:20:55,333
.ألفريد"، في خدمتك دائماً"

892
01:20:56,267 --> 01:20:57,201
."و أنا أيضاً يا "لوسيوس

893
01:21:02,417 --> 01:21:03,752
أمتأكدة أنكِ لا تريدين الدخول؟

894
01:21:03,828 --> 01:21:06,431
.علي ان اعود
لقد أردت فقط أن أترك هذا

895
01:21:06,431 --> 01:21:07,165
.شكرا

896
01:21:07,165 --> 01:21:08,433
رايتشيل" ؟"

897
01:21:09,968 --> 01:21:12,170
يبدو أنك تتعب نفسك مؤخراً

898
01:21:13,105 --> 01:21:14,340
لا بد أنها مناسبة هامة

899
01:21:14,874 --> 01:21:15,675
إنه عيد ميلادي

900
01:21:15,675 --> 01:21:16,743
.اعلم ذلك

901
01:21:16,876 --> 01:21:19,679
أعتذر عن عدم مجيئي الليلة
كنت فقط أترك لك هديتك

902
01:21:19,712 --> 01:21:20,847
ألديكِ خطط أفضل؟

903
01:21:21,314 --> 01:21:23,250
لقد اختفى رئيسي منذ يومين

904
01:21:23,517 --> 01:21:26,987
و في مدينة كهذه، هذا يعني أنني يجب
أن أبحث عن جثته أسفل النهر

905
01:21:27,678 --> 01:21:28,446
."رايتشيل"

906
01:21:28,446 --> 01:21:29,581
.اعذرني

907
01:21:31,817 --> 01:21:32,985
."رايتشيل دوس"

908
01:21:33,903 --> 01:21:35,271
من صرح بهذا ؟

909
01:21:35,304 --> 01:21:37,508
أحضر "كرين" هناك حالاً
لا تقبل بالرفض

910
01:21:37,545 --> 01:21:41,215
اتصل بدكتور "ليمان" و أخبره
إنناسنقدم تقريرنا للقاضي بحلول الصباح

911
01:21:41,645 --> 01:21:42,779
ماذا حدث ؟

912
01:21:42,849 --> 01:21:46,420
لقد نقل دكتور
كراين" "فالكوني" لمصحة "أركام" بمراقبة حادة"

913
01:21:46,453 --> 01:21:49,156
هل ستذهبين ل"أركام" الآن؟
"إنها في منطقة المضيق يا "رايتشل

914
01:21:50,733 --> 01:21:52,670
"استمتع أنت بحفلتك يا "بروس

915
01:21:52,726 --> 01:21:55,362
.لكل واحد منا عمل خاص به

916
01:21:54,429 --> 01:21:55,597
اعتني بنفسِك

917
01:21:57,229 --> 01:21:59,097
.عيد ميلاد سعيد

918
01:22:05,232 --> 01:22:07,634
" من يجده يحتفظ به "

919
01:22:18,442 --> 01:22:20,344
"سيد "واين
الضيوف سيصلون قريباً

920
01:22:20,344 --> 01:22:22,112
.ابقهم سعداء حتى اعود

921
01:22:22,216 --> 01:22:23,919
قص عليهم
بعضا من النكت التي تعرفها

922
01:23:03,460 --> 01:23:04,961
أتستمع؟

923
01:23:07,182 --> 01:23:10,654
بيل"؟"
ماذا يفعل رجل مهم مثلك في مكان كهذا؟

924
01:23:11,021 --> 01:23:14,057
أحتاج لبعض المعلومات عن
مؤسسة "واين" التجارية

925
01:23:14,424 --> 01:23:17,427
.والذي رقمه : 47 ب، 1 م، آي

926
01:23:18,663 --> 01:23:21,365
.م 1. آي
جهاز بث أشعة ميكرويف

927
01:23:21,365 --> 01:23:24,068
صمم لتبخير مخزون المياه للعدو

928
01:23:24,135 --> 01:23:28,774
هناك إشاعات تقول أنهم جربوه
.... على المخزون الكيميائي في الهواء، لكن

929
01:23:29,374 --> 01:23:30,943
اهذا غير قانوني ؟

930
01:23:32,177 --> 01:23:34,280
أريد التفاصيل الكاملة

931
01:23:35,015 --> 01:23:36,618
عن تطور هذا المشروع

932
01:23:36,636 --> 01:23:38,706
كل التفاصيل، الملفات و الأقراص
الدعم على مكتبي حالاً

933
01:23:40,918 --> 01:23:42,286
افقدت واحدا ؟

934
01:23:43,805 --> 01:23:47,442
سادمج قسمك مع الارشيف

935
01:23:48,476 --> 01:23:50,880
وساعزلك من منصبك

936
01:23:51,947 --> 01:23:53,716
الم تتسلم المذكرة ؟

937
01:24:01,148 --> 01:24:06,988
الفزاعه ... الفزاعه

938
01:24:11,754 --> 01:24:13,490
"إنها هنا يا دكتور "كرين

939
01:24:15,586 --> 01:24:16,387
."آنسة "دوس

940
01:24:16,921 --> 01:24:20,993
هذا غير مناسب. ليس لديَّ شيء أضيفه
"للتقرير الذي أعطيته للقاضي "فايدن

941
01:24:21,080 --> 01:24:22,448
.لدي أسئلة بخصوص تقريرك

942
01:24:22,694 --> 01:24:23,595
مثل ماذا ؟

943
01:24:23,629 --> 01:24:29,068
أيعقل أن رجل في الثانية و الخمسين
من عمره ليس لديه أي سابقة في الأمراض العقلية

944
01:24:29,102 --> 01:24:31,571
يصيبه انهيار عقلي تام
قبل استجوابه ؟

945
01:24:31,604 --> 01:24:34,540
،كما ترين بنفسك
لا يوجد شيء معقول

946
01:24:34,607 --> 01:24:36,277
بخصوص أعراضه

947
01:24:41,224 --> 01:24:42,458
ما هي الفزاعة ؟

948
01:24:42,557 --> 01:24:48,264
المرضى المصابون بالأوهام يركزون جنونهم
... غالباً لعامل خارجي

949
01:24:48,705 --> 01:24:52,009
... عادة يكون بدائي الطراز

950
01:24:52,117 --> 01:24:54,286
في هذه الحالة ... الفزاعه

951
01:24:56,028 --> 01:24:57,195
هل تم تخديره ؟

952
01:24:57,312 --> 01:24:59,882
علم النفس هو تخصصي

953
01:25:00,389 --> 01:25:02,558
أنا محامي قوي

954
01:25:02,606 --> 01:25:07,612
لقد كان عملاقاً بالخارج،
لكن هنا، العقل فقط هو من يحدد قوتك

955
01:25:07,625 --> 01:25:09,493
أانت سعيد بهذا التحول ؟

956
01:25:09,568 --> 01:25:14,440
أنا أحترم سيطرة العقل على الجسم
لهذا أنا أفعل ما أفعله الآن

957
01:25:14,488 --> 01:25:18,358
"وأنا أفعل ما أفعله لأضع الأوغاد أمثال "فالكونى
خلف القضبان، و ليس للعلاج النفسي

958
01:25:19,547 --> 01:25:23,352
،أريد استشارة محلل نفسي خاص
"الذي سيقوم بفحص تام لـ"فالكونى

959
01:25:23,418 --> 01:25:25,587
سيشمل فحص الدم، لأعرف ما أخضعته له.

960
01:25:26,438 --> 01:25:27,740
.أول شيء ستقومين به غداً إذاً

961
01:25:27,740 --> 01:25:28,874
! الليلة

962
01:25:29,265 --> 01:25:32,334
لقد استدعيت دكتور "ليمن" بالفعل

963
01:25:34,083 --> 01:25:36,085
كما تحبين

964
01:25:41,272 --> 01:25:42,707
من هنا، من فضلك

965
01:25:42,974 --> 01:25:45,377
هناك شيء أظنك يجب أن تريه

966
01:25:56,857 --> 01:25:58,091
هنا حيث نصنع أدويتنا

967
01:26:06,339 --> 01:26:07,406
ربما يجب أن تجربين بعضاً منه

968
01:26:08,937 --> 01:26:10,139
ليمسح عقلك

969
01:26:35,527 --> 01:26:36,561
من يعرف أنكِ هنا ؟

970
01:26:37,962 --> 01:26:38,463
من ؟

971
01:26:46,972 --> 01:26:48,874
إنه هنا -
من ؟ -

972
01:26:49,842 --> 01:26:50,910
! الرجل الوطواط

973
01:26:53,779 --> 01:26:57,317
ماذا سنفعل؟ -
ما يفعله أي شخص عندما يقتحم أحد منزله -

974
01:26:59,355 --> 01:27:00,758
نتصل بالشرطة

975
01:27:00,787 --> 01:27:01,923
أتريد الشرطة هنا ؟

976
01:27:02,290 --> 01:27:04,425
في هذه الحالة، لن يمكنهم إيقافنا

977
01:27:05,393 --> 01:27:08,462
،لكن الرجل الوطواط
موهوب في تعطيل الأعمال

978
01:27:09,120 --> 01:27:13,491
اجبروه على الظهور حتى تتكفل به الشرطة، هيا -
ماذا عنها ؟ -

979
01:27:13,523 --> 01:27:16,460
إنها غائبة عن الوعي، لقد أعطيتها عينة مركزة

980
01:27:17,006 --> 01:27:18,475
و العقل يتحمل كمية معينة فحسب

981
01:27:19,109 --> 01:27:20,544
والآن، تحرك

982
01:27:22,040 --> 01:27:23,575
... بالنسبة للأشياء التي يقولونها عنه

983
01:27:24,276 --> 01:27:25,478
هل يمكنه الطيران فعلاً ؟

984
01:27:25,978 --> 01:27:30,283
سمعت أنه يمكنه الاختفاء -
حسناً، سنكتشف -

985
01:27:31,551 --> 01:27:33,520
أليس كذلك ؟

986
01:28:20,861 --> 01:28:22,729
أتريد أن تتذوق بعضا من دوائك يا دكتور ؟

987
01:28:29,370 --> 01:28:30,772
ماذا تفعل هنا ؟

988
01:28:34,476 --> 01:28:35,978
لحساب من تعمل ؟

989
01:28:41,350 --> 01:28:43,853
"راس الغول"

990
01:28:43,887 --> 01:28:45,255
راس الغول" مات"

991
01:28:45,955 --> 01:28:49,326
لحساب من تعمل ؟

992
01:28:52,330 --> 01:28:55,066
.دكتور "كرين" ليس هنا الآن

993
01:28:55,800 --> 01:28:59,438
لكن إن أردت تحديد ميعاد

994
01:29:10,717 --> 01:29:13,721
،أيها الرجل الوطواط
ضع أسلحتك و استسلم

995
01:29:14,521 --> 01:29:15,522
.أنت محاصّر

996
01:29:21,329 --> 01:29:22,130
ماذا ننتظر ؟

997
01:29:22,430 --> 01:29:23,164
الدعم

998
01:29:24,733 --> 01:29:25,967
الدعم ؟

999
01:29:26,283 --> 01:29:28,118
الرجل الوطواط بالداخل
فرقة الأسلحة الخاصة قادمة

1000
01:29:28,385 --> 01:29:30,989
،لكن إن أردت الدخول الآن
فسألحق بك قريباً سيدي

1001
01:29:32,791 --> 01:29:33,892
فرقة الأسلحة الخاصة قادمة

1002
01:30:18,709 --> 01:30:19,810
ماذا حدث لها ؟

1003
01:30:23,448 --> 01:30:25,550
لقد سممها "كرين" بعقار مثير للهلوسة

1004
01:30:25,951 --> 01:30:27,352
إنها تفزع عند رؤية أي شيء

1005
01:30:29,543 --> 01:30:31,046
دعني آخذها للمستشفى

1006
01:30:30,857 --> 01:30:32,425
،لا يمكنهم مساعدتها
أما أنا فيمكنني

1007
01:30:36,729 --> 01:30:38,999
خذها للأسفل، و قابلني عند الزقاق
في جانب المضيق

1008
01:30:46,841 --> 01:30:51,146
لقد وضع "كرين" السموم التي وصلته
من "فالكونى" في مصدر الماء الرئيسي

1009
01:30:52,469 --> 01:30:54,972
ماذا يخطط ؟ -
لا أعرف -

1010
01:30:55,011 --> 01:30:58,314
هل يعمل لحساب "فالكونى" ؟ -
. لا، لحساب شخص آخر ... شخص أسوأ -

1011
01:30:59,477 --> 01:31:01,781
أحتاج أن أعطيها المضاد
قبل أن يصبح الضرر دائم

1012
01:31:02,181 --> 01:31:03,649
كم تبقى لها من الوقت ؟ -
ليس بكثير -

1013
01:31:08,254 --> 01:31:10,157
ما هذا ؟

1014
01:31:11,475 --> 01:31:12,609
... قوه احتياطيه

1015
01:31:12,645 --> 01:31:13,112
ما هذا ؟

1016
01:32:31,966 --> 01:32:32,734
عذراً

1017
01:32:38,290 --> 01:32:38,991
كيف هي ؟

1018
01:32:39,324 --> 01:32:40,692
إنها تنهار، لنذهب

1019
01:32:43,216 --> 01:32:44,584
سأحضر سيارتي

1020
01:32:45,265 --> 01:32:46,466
أحضرت سيارتي

1021
01:32:47,333 --> 01:32:48,034
سيارتك ؟

1022
01:32:58,302 --> 01:32:59,504
علي شراء واحده كهذه

1023
01:33:01,382 --> 01:33:05,587
انه بسياره، - نوعها ولونها  -
... انها سوداء -

1024
01:33:07,156 --> 01:33:09,792
! دبابه

1025
01:33:11,118 --> 01:33:13,755
.ابقي هادئه، لقد سممتي

1026
01:33:27,417 --> 01:33:28,285
تنفسي ببطئ

1027
01:33:38,730 --> 01:33:39,697
تماسكي

1028
01:33:54,448 --> 01:33:54,948
ماذا تفعل ؟ -
إختصار للطريق -

1029
01:34:10,432 --> 01:34:11,900
لا يوجد مخرج
من هذا السطح

1030
01:34:13,469 --> 01:34:16,773
إطفيء المحرك
وأخرج من السيارة

1031
01:34:18,808 --> 01:34:21,511
ثقي بي -
نظام الأسلحة يعمل -

1032
01:34:39,532 --> 01:34:40,166
أين
هذا الرجل ؟

1033
01:34:41,467 --> 01:34:42,535
أين يسير ؟ -
علي الأسطح -

1034
01:34:57,485 --> 01:34:58,086
أين هو ؟

1035
01:34:58,653 --> 01:35:01,657
إنه يسير علي
قمة الأسطح

1036
01:35:40,790 --> 01:35:42,559
من فضلك، قلي كيف يبدو هذا ؟

1037
01:35:45,762 --> 01:35:46,263
لا يهم

1038
01:35:51,190 --> 01:35:51,757
حصلنا عليه

1039
01:36:03,423 --> 01:36:05,592
أنا أتبعه من الخلف

1040
01:36:37,461 --> 01:36:38,696
المتابعة الأرضية -
لقد فقدته -

1041
01:36:39,096 --> 01:36:39,697
لقد فقدنا الرؤية

1042
01:36:40,323 --> 01:36:43,694
المخارج مغلقة
"عد لفحص طريق "فاسكولهيم

1043
01:36:44,161 --> 01:36:46,196
وضع الاختفاء جهز

1044
01:36:46,229 --> 01:36:46,863
إبقي معي

1045
01:36:53,671 --> 01:36:55,473
ها هو

1046
01:37:14,662 --> 01:37:15,930
فقط تماسكي

1047
01:37:20,202 --> 01:37:20,902
"رايتشل"

1048
01:37:54,373 --> 01:37:56,642
هل ألقوا بالسم في الماء ؟ -
نعم -

1049
01:37:57,009 --> 01:37:59,813
يجب أن نخبر شركة المياه
لا بد من طريقة لحماية المنطقة

1050
01:38:00,147 --> 01:38:00,580
أنا لا أستطيع
أن أفهم

1051
01:38:01,014 --> 01:38:04,651
لقد ألقوا بالسم
في الماء منذ أسابيع

1052
01:38:05,285 --> 01:38:06,721
لماذا لم نلاحظ
أي تأثيرات ؟

1053
01:38:07,088 --> 01:38:08,756
لا بد وأنهم
ينقصهم شيء

1054
01:38:19,301 --> 01:38:20,069
كيف تشعرين ؟

1055
01:38:23,873 --> 01:38:26,776
أين نحن ؟
لماذا أحضرتني هنا ؟

1056
01:38:27,043 --> 01:38:28,945
لو لم أفعل هذا
لكنت فقدتك

1057
01:38:29,814 --> 01:38:30,648
كنتي مسممة

1058
01:38:30,939 --> 01:38:35,708
"بروس" ... الدكتور "كرين" -
"إستريحي ، "جوردن" لديه "كرين -

1059
01:38:35,796 --> 01:38:38,033
هل العريف "جوردن" صديقك ؟

1060
01:38:38,867 --> 01:38:40,602
ليس لدي رفاهية الأصدقاء

1061
01:38:40,902 --> 01:38:43,171
سأعطيكي منوم

1062
01:38:43,472 --> 01:38:47,043
ستستيقظين بعد ساعة
"عندما تستيقظين ، إعطي هذا لـ"جوردن

1063
01:38:47,310 --> 01:38:49,545
"ثقي بـ"جوردن -
ما هذا ؟ -

1064
01:38:49,879 --> 01:38:53,817
مضاد سم ، واحدة من أجل "جوردن" ليحمي نفسه
والأخري لإنتاج كميات كبيرة

1065
01:38:54,685 --> 01:38:55,919
لإنتاج كميات كبيرة ؟

1066
01:38:56,286 --> 01:38:57,454
كرين" فقط كان اداه تحرك"

1067
01:38:58,055 --> 01:38:59,089
يجب أن نكون مستعدين

1068
01:39:25,050 --> 01:39:28,020
عندما أخبرتي بخطتك العظيمة
"لإنقاذ "جوثام

1069
01:39:28,721 --> 01:39:34,227
لم ارسلك للمصحه، لانك قلت بان هذا ليس
فقط من اجل بعض الاحاسيس الخاصه

1070
01:39:34,291 --> 01:39:35,092
.إنه ليس كذلك

1071
01:39:35,630 --> 01:39:39,299
ماذا تدعي هذا ؟

1072
01:39:39,397 --> 01:39:40,398
تلفزيون رائع

1073
01:39:40,562 --> 01:39:42,197
إنها معجزة
بأن أحداً لم يقتل

1074
01:39:42,221 --> 01:39:44,957
لم يكن لدي وقت لأري
"قواعد الطريق ، "ألفريد

1075
01:39:46,125 --> 01:39:48,161
أنت تضيع داخل
"هذا الوحش ، "بروس

1076
01:39:49,162 --> 01:39:53,433
أنا أستخدم هذا الوحش لمساعدة
الآخرين ، كما فعل أبي

1077
01:39:53,833 --> 01:39:57,604
"لكن ما فعله "توماس واين
لم يكن يثبت أي شيء لأي شخص

1078
01:39:57,629 --> 01:39:58,796
حتي لنفسه

1079
01:39:58,889 --> 01:40:02,426
"إنها "رايتشل" ، "ألفريد
لقد كانت تموت

1080
01:40:02,819 --> 01:40:05,254
إنها بالأسفل
وأريدك أن تأخذها لمنزلها

1081
01:40:05,822 --> 01:40:09,258
"كلانا يخاف على "رايتشل
لكن ما تفعله يجب أن يكون أهم من هذا

1082
01:40:09,761 --> 01:40:12,230
لا يجب أن يكون شخصياً
وإلا سينتهي بالخسارة

1083
01:40:12,635 --> 01:40:14,170
هل ما زال "فوكس" هنا ؟ -
نعم ، سيدي -

1084
01:40:14,713 --> 01:40:19,753
يجب أن نطرد هؤلاء الناس حالاً -
هؤلاء هم ضيوف "بروس واين" ، لديك إسم لتحميه -

1085
01:40:19,840 --> 01:40:21,475
أنا لا أهتم بإسمي

1086
01:40:21,821 --> 01:40:22,822
هذا ليس إسمك
سيدي

1087
01:40:23,909 --> 01:40:24,844
إنه إسم والدك

1088
01:40:26,546 --> 01:40:27,948
وهذا كل ما تبقي منه

1089
01:40:30,984 --> 01:40:32,085
لا تدمره

1090
01:40:33,662 --> 01:40:36,498
عيد ميلاد سعيد

1091
01:40:36,899 --> 01:40:39,001
عيد ميلاد سعيد

1092
01:40:39,902 --> 01:40:43,106
عيد ميلاد سعيد
"عزيزنا "بروس

1093
01:40:44,007 --> 01:40:47,911
عيد ميلاد سعيد

1094
01:40:47,937 --> 01:40:48,972
"سيد "إيرل

1095
01:40:49,573 --> 01:40:51,074
"عيد ميلاد سعيد، "بروس -
شكرا -

1096
01:40:52,108 --> 01:40:54,411
كيف تجري
عمليات العرض بالبورصه ؟

1097
01:40:54,411 --> 01:40:56,480
جيد جداً ، السعر مرتفع -
من يشتري ؟ -

1098
01:40:56,848 --> 01:40:59,750
تشكيلة الأموال والعمولات
فالأمر تقني نوعاً ما

1099
01:41:00,751 --> 01:41:04,289
. . . أهم شئ
أن مستقبل شركتنا مؤمن

1100
01:41:07,126 --> 01:41:07,927
رائع

1101
01:41:21,611 --> 01:41:24,379
أسوأ إلى حد ما من جهة الملابس
أنا خائف

1102
01:41:29,637 --> 01:41:31,205
ما هي الخطة "كرين" ؟

1103
01:41:31,505 --> 01:41:33,774
كيف ستنشر
السم في الهواء ؟

1104
01:41:34,341 --> 01:41:36,077
الفزاعه

1105
01:41:36,411 --> 01:41:37,078
الفزاعه

1106
01:41:37,512 --> 01:41:38,413
من أجل من تعمل
كرين" ؟"

1107
01:41:41,483 --> 01:41:42,952
لقد فات الأوان

1108
01:41:43,853 --> 01:41:45,555
لا يمكنك أن
توقفه الآن

1109
01:41:55,699 --> 01:41:57,468
شكرا لك
على هذا المضاد

1110
01:41:59,804 --> 01:42:00,572
العفو

1111
01:42:01,206 --> 01:42:02,240
أتمني أن
تستطيع إستخدامه

1112
01:42:02,607 --> 01:42:03,408
بالطبع

1113
01:42:04,542 --> 01:42:07,346
كم من الوقت نحتاج
لننتج كمياة كبيرة ؟

1114
01:42:08,547 --> 01:42:12,585
أسابيع ، لماذا ؟ -
شخص ما يخطط لنشر السم مستخدماً خطوط المياة -

1115
01:42:13,987 --> 01:42:16,223
خطوط الماء لن تساعد
بمفردها علي نشر الغار

1116
01:42:18,058 --> 01:42:18,725
ماذا ؟

1117
01:42:19,673 --> 01:42:23,811
إلا إذا حصل علي مايكرويف قوي
يكفي لتبخير كل المياه الرئيسية

1118
01:42:25,678 --> 01:42:28,748
وعلاوة علي ذلك الشركة
أخبرتني أن واحداً مفقوداً

1119
01:42:29,251 --> 01:42:30,286
مفقوداً

1120
01:42:30,653 --> 01:42:33,122
أيرل" سألني العديد"
من الأسئلة عن هذا

1121
01:42:35,991 --> 01:42:39,396
أريدك أن تعود للشركة الآن
وتبدأ في صنع المزيد من المضاد

1122
01:42:39,829 --> 01:42:42,265
الشرطه ستحتاج المزيد
من الكميات ، حسناً ؟

1123
01:42:43,033 --> 01:42:44,869
لقد إنتهت
صلاحية بطاقتي الأمنية

1124
01:42:45,436 --> 01:42:47,405
هذا لن يوقف شخص
مثلك ، أليس كذلك ؟

1125
01:42:47,672 --> 01:42:48,639
أعتقد لا

1126
01:42:51,475 --> 01:42:55,347
بروس" ، يوجد شخص
ما هنا ينبغي أن تقابله"

1127
01:42:56,481 --> 01:42:58,917
هل ألفظ إسمك
بطريقة صحيحة ؟

1128
01:42:59,151 --> 01:43:01,354
"السيد "راس الغول

1129
01:43:07,628 --> 01:43:08,796
"أنت لست "راس الغول

1130
01:43:10,944 --> 01:43:14,915
رأيته وهو يموت -
لكن السيد "راس الغول" خالدُ -

1131
01:43:18,119 --> 01:43:20,388
بواسطة طرق
غير طبيعية

1132
01:43:25,127 --> 01:43:29,331
أو خدع رخيصة
"لإخفاء الهوية الحقيقية يا "راس

1133
01:43:31,501 --> 01:43:35,706
بالتأكيد الرجل الذي يقضي الليل
"يتسلق أسطح "جوثام

1134
01:43:36,173 --> 01:43:37,874
يهتم أيضاً
بإخفاء الهويات الحقيقية

1135
01:43:39,043 --> 01:43:40,244
لقد أنقذت حياتك

1136
01:43:40,812 --> 01:43:43,448
حذرتك من الشفقة
"بروس"

1137
01:43:46,652 --> 01:43:48,487
عدائك لي أنا

1138
01:43:49,655 --> 01:43:50,989
أترك هؤلاء الناس
يذهبون

1139
01:43:52,358 --> 01:43:55,195
يمكنك أن تفسر
هذا الموقف لهم

1140
01:43:57,997 --> 01:43:59,032
كل شخص

1141
01:44:00,621 --> 01:44:06,762
،الجميع
. . . أنا

1142
01:44:07,162 --> 01:44:10,066
أشكركم جميعاً لمجيئكم
الليلة لتشربوا نخبي

1143
01:44:13,470 --> 01:44:14,971
. . . أنا حقاً

1144
01:44:16,239 --> 01:44:18,542
إنه شيء
". . . عن كوني من عائلة "واين

1145
01:44:19,310 --> 01:44:25,283
أن لا تتركوا واحد مثلي في سلام
أنتم أيها الناس ، شكراً لكم

1146
01:44:26,451 --> 01:44:27,152
هذا يكفي

1147
01:44:28,720 --> 01:44:34,327
،لم أنتهي من كلامي
أنتم مزيفون

1148
01:44:34,694 --> 01:44:38,831
أنتم أصدقاء بوجهين
أنتم منافقون

1149
01:44:39,265 --> 01:44:44,038
،تبتسمون لي بأسنانكم هذه
من فضلكم ، أتركوني في سلام

1150
01:44:44,805 --> 01:44:46,707
من فضلكم
غادروا

1151
01:44:48,043 --> 01:44:50,879
توقفو عن الابتسام، هذه ليست مزحة
من فضلكم غادروا

1152
01:44:51,780 --> 01:44:53,181
الحفلة إنتهت
غادروا

1153
01:44:54,049 --> 01:44:57,653
التفاح يمكن أن يسقط
"بعيداً جداً عن الشجرة سيد "واين

1154
01:45:10,701 --> 01:45:11,536
مثير

1155
01:45:12,570 --> 01:45:13,471
لكن بدون فائدة

1156
01:45:14,672 --> 01:45:18,911
لن يعيش أحد من هؤلاء الناس كثيراً
ألاعيبك في اللجوء أجبرتني

1157
01:45:20,426 --> 01:45:21,627
كرين" كان"
يعمل لصالحك

1158
01:45:22,494 --> 01:45:26,165
اسمه مشتق من المركب العضوي
الموجود في زهورنا الزرقاء

1159
01:45:26,533 --> 01:45:27,767
وجدت طريقة
لإستخدامه كسلاح

1160
01:45:28,902 --> 01:45:30,670
إنه ليس
عضو في فرقة الظلال

1161
01:45:30,937 --> 01:45:34,475
بالتأكيد لا ، فهو يضع خطط
لإختطاف المدينة كلها ثم طلب فدية

1162
01:45:36,210 --> 01:45:39,947
ولكنك تريد أن ينشر سم
كرين" في المدينة كلها"

1163
01:45:40,881 --> 01:45:44,786
لاحقاً ، سأرى مدينة
جوثام" كلها غارقة في الخوف"

1164
01:45:57,768 --> 01:45:59,603
ستزهق الملايين
من الأرواح

1165
01:45:59,837 --> 01:46:02,372
هؤلاء
الناس ليس لديهم حياة

1166
01:46:03,407 --> 01:46:07,245
جريمة، إحتقار
ليس من المفترض أن يعيش الإنسان بهذه الطريقة

1167
01:46:08,113 --> 01:46:12,250
فرقة الظلال تراقب الفساد
الإنساني لآلاف السنوات

1168
01:46:12,918 --> 01:46:18,090
دمرنا "روما"، اوغلنا فئرانا حاملة للامراض
الى السفن التجاريه، احرقنا "لندن" حتى قاعدتها

1169
01:46:18,457 --> 01:46:23,330
كل مرة الذي تصل فيها حضارة إلى هذا
المستوي من الإنحطاط ، نعود لاعادة التوازن الى طبعه

1170
01:46:23,663 --> 01:46:25,165
"مدينة "جوثام
يمكنها أن تنقذ

1171
01:46:26,501 --> 01:46:27,802
فقط إعطني
المزيد من الوقت

1172
01:46:28,428 --> 01:46:29,229
يوجد إناس جيدون هنا

1173
01:46:29,629 --> 01:46:34,467
أنت تدافع عن مدينة فسدت
وأخترقنا كل مستوي من مستويات بنيتها التحتية

1174
01:46:45,714 --> 01:46:46,648
حان وقت اللعب

1175
01:46:51,286 --> 01:46:53,122
عندما وجدتك في هذا السجن
أنت كنت تائهاً

1176
01:46:54,207 --> 01:46:56,374
ولكنني آمنت بك

1177
01:46:56,426 --> 01:46:57,860
أزلت خوفك

1178
01:46:58,328 --> 01:46:59,363
وأريتك الطريق

1179
01:47:00,464 --> 01:47:02,232
أنت تلميذي العظيم

1180
01:47:03,000 --> 01:47:05,836
يجب أن تكون بجانبي
لإنقاذ العالم

1181
01:47:06,870 --> 01:47:08,607
سأقف حيث أنتمي

1182
01:47:10,208 --> 01:47:12,777
بينك وبين
"شعب مدينة "جوثام

1183
01:47:15,147 --> 01:47:16,782
لا أحد يستطيع
"إنقاذ "جوثام

1184
01:47:20,786 --> 01:47:24,591
،الحرب ستكون شرسة جداً
نهاية هذه الحرب طبيعية

1185
01:47:26,693 --> 01:47:30,999
غداً العالم سيشاهد الرعب
وأعظم مدينة ستحطم نفسها

1186
01:47:31,799 --> 01:47:34,869
عودة الإنسجام لا
يمكن إيقافها هذه المرة

1187
01:47:35,270 --> 01:47:36,638
"هل هاجمت "جوثام
من قبل ؟

1188
01:47:36,938 --> 01:47:40,376
بالطبع ، خلال سنوات
أسلحتنا كانت أكثر تعقيداً

1189
01:47:40,576 --> 01:47:43,145
مع "جوثام" جربنا
طريقة جديدة ، الإقتصادية

1190
01:47:44,380 --> 01:47:48,084
لكننا قللنا من قدر
. . . "بعض مواطنين "جوثام

1191
01:47:49,550 --> 01:47:51,918
. . . كاهلك

1192
01:47:55,712 --> 01:47:58,482
اصيبا بعيار ناري على
يد احد الناس الذين لم يساعدوا

1193
01:47:59,516 --> 01:48:02,253
أنشر الجوع
وسيصبح الجميع مجرمون

1194
01:48:02,520 --> 01:48:07,024
موتهم ايقظ المدينه لانقاذ نفسها
وها هي الآن غير قادرة على هذا

1195
01:48:07,692 --> 01:48:09,695
عدنا
لننهي المهمة

1196
01:48:10,429 --> 01:48:13,198
وهذه المرة لن
يتعرض طريقنا بعض المثاليين

1197
01:48:13,599 --> 01:48:16,803
فأنت كأبوك ، لديك
الشجاعة لتقوم بما هو ضروري

1198
01:48:17,770 --> 01:48:20,140
إذا أعترض أحد ما
طريق العدالة الحقيقة

1199
01:48:20,673 --> 01:48:22,809
أنت ببساطة
تأتي من خلفهم

1200
01:48:23,042 --> 01:48:24,478
وتطعنهم في القلب

1201
01:48:29,583 --> 01:48:30,317
سأوقفك

1202
01:48:30,851 --> 01:48:32,954
لم تتعلم ابدا الانتباه
من العوائق التي امامك

1203
01:48:36,191 --> 01:48:37,492
إن العدالة متوازنة

1204
01:48:38,426 --> 01:48:40,596
أنت أحرقت منزلي
وتركتني للموت

1205
01:48:43,533 --> 01:48:44,534
أعتبرنا متعادلين

1206
01:49:01,619 --> 01:49:04,454
لا يخرج أحد
تأكد من هذا

1207
01:49:13,366 --> 01:49:14,401
كلهم هربوا ؟

1208
01:49:14,868 --> 01:49:17,271
كم عدد الموجودين من الحراسة المشددة ؟ -
جميعهم -

1209
01:49:17,678 --> 01:49:20,649
قتلة متسلسلون ، مغتصبون -
أخبرهم أن يرفعوا الجسور -

1210
01:49:21,518 --> 01:49:22,452
لا نريد أن يخرج
أحد من الجزيرة

1211
01:49:22,918 --> 01:49:29,524
سنرفع الجسور وسنحضر كل الوحدات
المتوفرة هنا لنقبض علي هؤلاء المهووسين

1212
01:49:30,585 --> 01:49:31,420
هيا بنا

1213
01:49:55,259 --> 01:49:57,863
أمل ألا تكون
من أحد رجال الإطفاء

1214
01:50:03,998 --> 01:50:05,333
"سيد "واين
"سيد "واين

1215
01:50:10,372 --> 01:50:13,876
ما فائدة كل تمارين الضغط التي تقوم بها
إن كنت لا تستطيع أن ترفع هذا الجزع

1216
01:50:53,254 --> 01:50:54,188
ماذا فعلت يا "ألفريد" ؟

1217
01:50:56,457 --> 01:50:59,628
. . . كل شيء عائلتي وأبي بنوه

1218
01:51:02,931 --> 01:51:04,133
. . . "ميراث "واين

1219
01:51:04,633 --> 01:51:06,101
أكثر من بعض الطوب

1220
01:51:06,936 --> 01:51:08,405
"أردت أن أنقذ "جوثام

1221
01:51:10,006 --> 01:51:10,707
وفشلت

1222
01:51:12,976 --> 01:51:14,545
لماذا نسقط، سيدي ؟

1223
01:51:17,735 --> 01:51:20,904
كي نتعلم ان نخرج انفسنا

1224
01:51:23,488 --> 01:51:24,990
لا زلت لم تيأس مني ؟

1225
01:51:27,684 --> 01:51:28,685
مطلقا

1226
01:51:31,653 --> 01:51:33,955
... أقبض عليه

1227
01:51:34,765 --> 01:51:37,969
أتريد أن تري شيء من القوة المفرطة ؟ -
من الأفضل أن أرحل -

1228
01:51:40,638 --> 01:51:44,342
إن الحالة متطرفة

1229
01:51:45,844 --> 01:51:49,715
يا آنسه، نحن نجلي المدينة -
أنا محامية من مجلس مدينة "جوثام" ، دعني أمر -

1230
01:51:58,091 --> 01:51:58,892
أسكتوهم

1231
01:52:05,366 --> 01:52:05,833
ماذا تفعلين هنا ؟

1232
01:52:06,233 --> 01:52:07,601
صديق مشترك
أعطاني هذا

1233
01:52:07,969 --> 01:52:10,539
"مضاد لسم "كرين
يعتقد بأنك ستحتاجه

1234
01:52:11,473 --> 01:52:13,575
فقط ان كانت له طريقة ما لنشره بالهواء

1235
01:52:15,110 --> 01:52:16,112
حسناً
دعوها تمر

1236
01:52:22,785 --> 01:52:26,023
يجب أن تغادري المدينة
قبل أن يرفعوا الجسر ونفقد السيطرة

1237
01:52:54,989 --> 01:52:56,057
لا أستطيع أن أجد أمي

1238
01:53:06,602 --> 01:53:07,703
ماذا تفعل ؟

1239
01:53:10,106 --> 01:53:10,740
أيها السادة

1240
01:53:12,075 --> 01:53:13,743
حان الوقت
لنتهجي كلمتنا

1241
01:53:16,246 --> 01:53:18,616
. . . والكلمة هي

1242
01:53:18,849 --> 01:53:19,650
الرعب

1243
01:53:43,792 --> 01:53:46,295
يا للمسيح
الضغط يرتفع

1244
01:53:46,896 --> 01:53:48,163
هناك بالضبط

1245
01:53:49,099 --> 01:53:51,301
إنه المصدر
الرئيسي للماء هناك

1246
01:54:08,553 --> 01:54:09,588
هذا على ما يرام

1247
01:54:42,491 --> 01:54:44,094
"هنا العميل "لوب

1248
01:54:44,361 --> 01:54:46,797
فليتحدث شخص ما معي
هيا

1249
01:55:07,387 --> 01:55:10,557
"هذا "جوردن -
ماذا يحدث هناك بحق الجحيم ؟ -

1250
01:55:10,991 --> 01:55:12,225
نحتاج تعزيزات

1251
01:55:12,692 --> 01:55:15,129
دبابات ، القوات الامنيه ، كل شيء تقدر عليه -
"جوردن" -

1252
01:55:15,997 --> 01:55:18,866
كل شرطة
المدينة معك على الجزيرة

1253
01:55:19,066 --> 01:55:21,369
نحن جميعنا
تعرضنا للتسمم

1254
01:55:21,770 --> 01:55:22,938
لا بأس
لا بأس

1255
01:55:23,456 --> 01:55:24,490
لن يمسك احد

1256
01:55:26,615 --> 01:55:27,917
.بالطبع سيمسوك

1257
01:55:28,236 --> 01:55:28,770
"كرين"

1258
01:55:29,872 --> 01:55:30,540
لا، الفزاعه

1259
01:55:34,677 --> 01:55:36,412
"جوردن"
لم يتبقي أحد لنرسله

1260
01:55:38,182 --> 01:55:38,882
ابقيت لوحدي ؟

1261
01:55:44,354 --> 01:55:46,891
إن المدينة تتفكك -
هذه هي البداية فقط -

1262
01:55:47,292 --> 01:55:51,296
إذا إمتد السم إلى كل المدينة
سيكون هناك رعب هائل

1263
01:55:51,729 --> 01:55:53,699
كيف سيفعلون هذا ؟ -
سيستخدمون القطار -

1264
01:55:53,933 --> 01:55:57,703
،خط قطار "مونتريال" يمتد على طول طريق الماء حتى يصل المركز

1265
01:55:58,037 --> 01:56:03,043
من اسفل برج "واين"، وان اوصلوا آلتهم تلك الى اسفل
برج "واين" سوف يسببون سلسلة من الانفجارات

1266
01:56:03,343 --> 01:56:05,011
"ومدينة "جوثام
بالكامل ستتسمم

1267
01:56:05,088 --> 01:56:07,457
سأمنعه من إستخدام هذا القطار
ولكني من المحتمل أن أحتاج مساعدتك

1268
01:56:08,216 --> 01:56:08,916
ماذا تريد ؟

1269
01:56:08,874 --> 01:56:10,242
ستقود هذه

1270
01:56:16,342 --> 01:56:16,876
هناك

1271
01:56:17,763 --> 01:56:19,431
لست مضطرا لتحمل هذا الخوف

1272
01:56:20,232 --> 01:56:21,567
ماعدا الخوف نفسه

1273
01:56:56,717 --> 01:56:57,752
الرجل الوطواط
سينقذنا

1274
01:57:05,260 --> 01:57:06,395
لا تخف

1275
01:57:14,704 --> 01:57:15,638
"هنا "جوردن

1276
01:57:16,572 --> 01:57:17,841
كن مستعداً
لتنزل الجسر

1277
01:57:23,360 --> 01:57:24,595
أخبرتك
أنه سيأتي

1278
01:57:31,042 --> 01:57:31,676
إنتظر

1279
01:57:33,779 --> 01:57:36,281
من الممكن أن تموت
على الأقل أخبرني بإسمك

1280
01:57:42,055 --> 01:57:43,890
انه ليس ما انا بداخلي

1281
01:57:45,191 --> 01:57:46,492
لكن ما أفعله

1282
01:57:47,160 --> 01:57:48,662
يعرف عني

1283
01:57:49,963 --> 01:57:50,798
"بروس"

1284
01:58:24,913 --> 01:58:27,516
حسناً
لقد أخذت بنصيحتي حرفياً

1285
01:58:28,284 --> 01:58:29,118
هذا ينتهي هنا

1286
01:58:29,652 --> 01:58:33,122
بالنسبة لك وللشرطة ربما
"لكن معركتي ستستمر مع بقية مدينة "جوثام

1287
01:58:33,489 --> 01:58:36,059
والآن أعذرني
فلدي مدينة لأدمرها

1288
01:58:36,793 --> 01:58:38,829
استطيع التغلب على اثنين من رجالك

1289
01:58:39,429 --> 01:58:40,097
كما تريد

1290
01:59:35,859 --> 01:59:36,895
ايها الساده

1291
02:00:04,492 --> 02:00:05,793
من صرح هذا، عليه اللعنه ؟

1292
02:00:26,517 --> 02:00:30,555
إذا وصل إلينا هذا القطار

1293
02:00:30,789 --> 02:00:33,692
إمداد الماء سينفجر
وسيصل إلى المدينة

1294
02:00:44,937 --> 02:00:46,440
عند التقاطع القادم
إنحني يميناً

1295
02:01:11,902 --> 02:01:13,136
لن تتعلم ابدا

1296
02:01:25,918 --> 02:01:27,786
لقد حفظت حركاتك
ليس لديك شيء جديد

1297
02:01:28,179 --> 02:01:29,080
ما رايك بهذا

1298
02:02:01,649 --> 02:02:04,253
أخلوا المبني انه فوق المركز تماماً
وسوف ينفجر

1299
02:02:14,097 --> 02:02:15,799
نظام الاسلحه، يعمل

1300
02:02:20,671 --> 02:02:21,706
سيارة جميله

1301
02:02:49,771 --> 02:02:51,206
لا تكن خائفاً
"بروس"

1302
02:03:00,583 --> 02:03:05,322
أنت مجرد شخص عادي ، ولهذا لم تستطع
أن تجد العدالة ، ولهذا لا يمكنك أن توقف هذا القطار

1303
02:03:06,561 --> 02:03:08,630
من قال شيئا عن ايقافها ؟

1304
02:03:24,913 --> 02:03:27,649
لم تتعلم مراقبة منطقتك

1305
02:03:36,127 --> 02:03:38,429
أخيرا تعلمت
أن تقوم بما هو ضروري

1306
02:03:38,829 --> 02:03:39,830
لن أقتلك

1307
02:03:45,771 --> 02:03:47,205
ولكنني لست
مضطراً أن أنقذك

1308
02:05:02,913 --> 02:05:04,281
لقد بدأ
الإجتماع بالفعل

1309
02:05:04,548 --> 02:05:05,949
أي إجتماع ؟

1310
02:05:10,154 --> 02:05:10,655
"فوكس"

1311
02:05:10,955 --> 02:05:12,724
أتذكر إنني
طردتك من العمل

1312
02:05:13,791 --> 02:05:14,392
لقد فعلت

1313
02:05:15,493 --> 02:05:16,729
ولكنني حصلت على عمل آخر

1314
02:05:18,230 --> 02:05:18,797
عملك

1315
02:05:20,399 --> 02:05:21,367
من فعل هذا ؟

1316
02:05:22,501 --> 02:05:25,570
الرجل الوطواط حصل على الصفحة الأولى
. . . "لكن "بروس واين

1317
02:05:25,572 --> 02:05:26,740
تراجع إلى الصفحة 8

1318
02:05:28,241 --> 02:05:31,578
"بليونير سكران يحرق بيته"

1319
02:05:34,648 --> 02:05:39,153
"بروس واين" -
"ما الذي جعلك تظن أنك يمكن أن تقرر من يدير شركة "واين -

1320
02:05:39,521 --> 02:05:40,522
في الحقيقة
أنا مالكها

1321
02:05:40,822 --> 02:05:41,490
عما تتحدث ؟

1322
02:05:42,491 --> 02:05:46,061
الشركة عرضت أسهمها للبيع منذ إسبوع -
وأنا إشتريت معظم الأسهم -

1323
02:05:46,328 --> 02:05:49,465
إنها إستراتيجية تأسيس عملك

1324
02:05:49,832 --> 02:05:52,269
. . . الأمر كله تقني ولكن

1325
02:05:52,359 --> 02:05:53,694
. . . أهم شيء

1326
02:05:53,751 --> 02:05:57,286
أن مستقبل
شركتي مؤمن

1327
02:05:57,291 --> 02:05:58,125
أليس كذلك ، سيد "فوكس" ؟ -

1328
02:05:58,475 --> 02:05:59,543
"صحيح ذلك ، سيد "واين

1329
02:06:02,747 --> 02:06:03,715
ألم تستلم المذكرة ؟

1330
02:06:23,598 --> 02:06:26,201
أنا آسف إنني لم أخبرك -
"كلا ، "بروس  -

1331
02:06:26,669 --> 02:06:27,536
أنا آسفة

1332
02:06:28,837 --> 02:06:31,540
"اليوم الذي مات فيه "شيل

1333
02:06:33,308 --> 02:06:34,811
قلت أشياء فظيعة

1334
02:06:35,345 --> 02:06:36,212
لكن أشياء حقيقة

1335
02:06:38,048 --> 02:06:39,683
لقد كنت جبان أحمل مسدس

1336
02:06:39,916 --> 02:06:42,653
إن العدالة أكثر أهمية من الإنتقام

1337
02:06:42,987 --> 02:06:43,688
لذا شكراً لكِ

1338
02:06:44,789 --> 02:06:46,524
. . .وأنا لم أتوقف عن التفكير فيك

1339
02:06:48,926 --> 02:06:50,195
وفينا

1340
02:06:51,263 --> 02:06:52,330
وعندما سمعت
إنك رجعت ثانية

1341
02:06:53,999 --> 02:06:55,233
. . . بدأت آمل

1342
02:07:20,429 --> 02:07:22,064
وعندها سمعت عن قناعك

1343
02:07:23,999 --> 02:07:25,801
"قناعي هو رمز يا "رايتشل

1344
02:07:27,436 --> 02:07:29,439
. . . والآن

1345
02:07:30,006 --> 02:07:31,541
هذا هو قناعك

1346
02:07:34,144 --> 02:07:37,081
وجهك الحقيقي الآن هو
ما يخاف منه المجرمين الآن

1347
02:07:38,383 --> 02:07:39,450
الرجل الذي أحببته

1348
02:07:41,085 --> 02:07:42,153
الرجل الذي إختفي

1349
02:07:43,889 --> 02:07:44,957
والذي لم يعد مطلقاً

1350
02:07:50,362 --> 02:07:52,699
لكنه ما زال في مكان ما

1351
02:07:55,268 --> 02:07:58,539
ربما يوماً ما عندما لا
تحتاج "جوثام" الرجل الوطواط

1352
02:08:00,074 --> 02:08:01,375
سأراه ثانية

1353
02:08:12,988 --> 02:08:14,023
انت تعلم هذا صحيح ؟

1354
02:08:14,691 --> 02:08:15,224
عن ماذا ؟

1355
02:08:18,628 --> 02:08:20,496
أباك كان فخور بك

1356
02:08:21,564 --> 02:08:22,132
مثلي تماماً

1357
02:08:49,963 --> 02:08:50,931
ماذا ستفعل ؟

1358
02:08:53,201 --> 02:08:53,768
سأعيد بنائه

1359
02:08:55,703 --> 02:08:57,472
كما كان
حجراً حجراً

1360
02:09:04,813 --> 02:09:05,781
كما كان، سيدي

1361
02:09:08,351 --> 02:09:09,152
نعم
لماذا ؟

1362
02:09:09,619 --> 02:09:12,055
أعتقد أنها ستكون
. . . فرصة جيدة من أجل

1363
02:09:12,822 --> 02:09:13,923
تحسين الأساسات

1364
02:09:15,258 --> 02:09:16,193
في الزاوية الجنوبية الغربية

1365
02:09:17,428 --> 02:09:18,629
بالضبط سيدي

1366
02:09:34,385 --> 02:09:35,186
رائع

1367
02:09:35,586 --> 02:09:37,321
لم أستطع أن
أجد واحد أفضل

1368
02:09:38,122 --> 02:09:39,124
حسنا أيها الرقيب

1369
02:09:39,424 --> 02:09:40,792
الآن أنا ملازم أول

1370
02:09:41,226 --> 02:09:42,661
أنت حقاً بدأت شيئاً

1371
02:09:42,961 --> 02:09:46,298
لا يوجد شرطي يركض خائفا الآن بالشارع
بقي امل بالشارع

1372
02:09:46,699 --> 02:09:49,502
لكن ؟ -
المضيق مفقود -

1373
02:09:50,837 --> 02:09:54,675
ما زلنا لم نقبض علي
نصف السجناء الذين هربوا

1374
02:09:55,142 --> 02:09:56,110
سنفعل

1375
02:09:57,144 --> 02:09:58,812
نستطيع اعادة بناء "جوثام" كجددا

1376
02:09:59,146 --> 02:10:00,280
ماذا عن التحسينات ؟

1377
02:10:00,514 --> 02:10:01,215
تحسينات ؟

1378
02:10:01,748 --> 02:10:05,753
سنبدأ بحمل أسلحة نصف آليه
وهم سيحملون أسلحة آليه

1379
02:10:06,187 --> 02:10:10,025
سنرتدي دروع مضادة للرصاص
سيستخدمون الرصاص المخترق للدروع

1380
02:10:10,793 --> 02:10:13,162
. . . و -
وأنت ترتدي قناع -

1381
02:10:14,530 --> 02:10:16,465
وتفقز علي
قمم الأسطح

1382
02:10:17,667 --> 02:10:19,669
فلتأخذ هذا الرجل

1383
02:10:20,137 --> 02:10:25,343
السرقة بقوة السلاح ،  جريمتين قتل
يرتدي بدلة مثلك

1384
02:10:25,710 --> 02:10:26,944
ترك هذه البطاقة لنا

1385
02:10:30,114 --> 02:10:33,252
" الجوكر "

1386
02:10:33,552 --> 02:10:34,353
ساتفحص هذا

1387
02:10:38,757 --> 02:10:39,825
لم أقل شكرا أبدا

1388
02:10:45,431 --> 02:10:47,900
و انت لن تحتاج لذلك

1389
02:10:49,431 --> 02:11:05,900
تعديل الترجمة
the punisher
mahmoud2_9@hotmail.com
elking_57_18@hotmail.com