1
00:00:00,000 --> 00:00:17,091
تـرجـمـة محسن

2
00:00:17,091 --> 00:00:24,492
real.mad@hotmail.com

3
00:00:47,315 --> 00:00:50,493
مستوحى عن أحداث
واقعية

4
00:01:26,170 --> 00:01:30,439
**لا يـمـكـن ايقافه**

5
00:01:37,602 --> 00:01:41,188
(ستانتون)
(جنوب ولاية (بنسلفانيا

6
00:02:13,211 --> 00:02:17,768
أبذل قصارى جهدك

7
00:02:22,656 --> 00:02:24,956
الى القاء -
الى اللقاء -

8
00:02:24,957 --> 00:02:27,770
إستمتع

9
00:03:08,365 --> 00:03:10,473
هل تعرف أين يـمـكـنني العثور على (فرانك بارنز)؟ -
سيدي -

10
00:03:10,473 --> 00:03:12,819
(فرانك بارنز)

11
00:03:14,798 --> 00:03:18,575
حظا سعيدا -
شكرا -

12
00:03:25,420 --> 00:03:29,101
(اسف أنا أبحث عـن (فرانك بارنز -
عثرت علي -

13
00:03:29,498 --> 00:03:33,306
اسمي ويل  كولسون
سنعمل معا اليوم على القطار 1206

14
00:03:33,669 --> 00:03:35,673
1206 -
هذا صحيح -

15
00:03:35,769 --> 00:03:38,375
هل هذا الملف؟ -
نعم. أتريد مشاهدته؟ -

16
00:03:39,181 --> 00:03:42,122
كيف حالك؟

17
00:03:47,636 --> 00:03:50,251
هل هناك مشكـلة؟ -
لا توجد مشكـلة -

18
00:03:50,277 --> 00:03:53,853
فقط أنا لا أحب العمل
مع أطفال الحضانة

19
00:03:54,158 --> 00:03:56,650
نعم حسنا أنا لا أحب العمل
مع المتقاعدين

20
00:03:56,792 --> 00:04:00,596
حسنا استمع الي سانهي  قهوتي
وألتقي بك في الطريق

21
00:04:00,597 --> 00:04:01,597
هدا جيد

22
00:04:00,692 --> 00:04:04,391
1206 -
هذا صحيح -

23
00:04:07,355 --> 00:04:09,360
أتعلم أنه مـن الاتحاد؟

24
00:04:09,361 --> 00:04:12,330
وهو الآن مفوض في المعارضة الطاجيكية -
في سنته الأولى؟ -

25
00:04:12,587 --> 00:04:15,016
أعرف لمادا تم توظيفه؟
(اسمه (كولسون

26
00:04:15,112 --> 00:04:17,528
أعمامه هم رؤساء سولوود

27
00:04:17,624 --> 00:04:20,289
وشقيقه رئيس لحام

28
00:04:20,290 --> 00:04:23,273
عائلته كـلها مـن ستانتون -
هذا ما يفسر ذلك -

29
00:04:23,465 --> 00:04:25,489
وحتى لو كان لديك مشاكـل كـل يوم

30
00:04:25,522 --> 00:04:28,647
إذا كان لديك الاسم الصحيح و
راتب سائق جديد

31
00:04:28,680 --> 00:04:31,117
عندها تحصل على الوظيفة

32
00:04:32,984 --> 00:04:37,431
ساحة
( شمال ولاية (بنسلفانيا

33
00:04:39,594 --> 00:04:41,219
ماذا بحق الجحيم يفعل هذا؟

34
00:04:42,934 --> 00:04:46,230
لويس )اسف على مقاطعتك)

35
00:04:47,044 --> 00:04:48,822
ماذا يفعل هذا الوحش على د16؟

36
00:04:48,823 --> 00:04:51,708
قلت لك اني بحاجة الى هدا المعبر فارغ

37
00:04:52,399 --> 00:04:55,774
إهدأ ماني الآن سأقوم بإزالته -

38
00:04:55,835 --> 00:05:00,563
سأقول لك لمادا, سيأتي 150 تلميد
من د 16 لهدا انا بحاجة الى هدا الطريق فارغ

39
00:05:00,564 --> 00:05:03,650
انقله الى د 10
انها فارغة

40
00:05:06,494 --> 00:05:09,759
هدوء -
(يلنج) شمال ولاية (بنسلفانيا)

41
00:05:10,023 --> 00:05:12,946
مرحبا بكم في حملة السلامة
على السكك الحديدية

42
00:05:12,947 --> 00:05:16,597
هذا برنامج لتوعية الشباب مثلكم

43
00:05:16,598 --> 00:05:19,466
السلامة على القطارات
انزله الى الاسفل

44
00:05:19,907 --> 00:05:23,158
ليرفع يده كل مـن سافر على
متن القطار مسبقا؟

45
00:05:23,254 --> 00:05:26,794
أنا...أنا...أنا -
حسنا ليركب الجميع -

46
00:05:31,337 --> 00:05:35,301
كيف يبدو اليوم ؟ -
لدينا مشكلة مع الطاقة-

47
00:05:35,397 --> 00:05:39,787
نلتقط 25 عربة
(مليئة بالزنك مباشرة إلى (ويلكنسون

48
00:05:39,788 --> 00:05:42,394
أهناك سرعة محدودة؟ -
لا -

49
00:05:42,490 --> 00:05:46,053
هل أنت متأكد؟
انها تكون معلمة باللون الأحمر

50
00:05:46,961 --> 00:05:49,648
لا
لا سرعة محدودة

51
00:05:49,649 --> 00:05:50,649
حسنا

52
00:05:56,569 --> 00:05:59,251
جوي ) لماذا اخدت كل هدا الوقت؟)

53
00:05:59,347 --> 00:06:04,359
هناك 39 عربة
هذا يعني 800 مترا

54
00:06:08,090 --> 00:06:12,439
جيليز) , قل شيئا ) -
(معك (جيليز -

55
00:06:12,535 --> 00:06:15,430
ما هذه الفوضى

56
00:06:16,468 --> 00:06:19,217
مهلا لقد نسيت ربط نظام الضغط

57
00:06:19,241 --> 00:06:22,909
ماذا في دلك -
هدا يعني  ان فرامل الهواء مقطوعة -

58
00:06:22,987 --> 00:06:26,064
ان الخراطيم مقطوعه
وبارني) أوقف هذا الهراء)

59
00:06:26,065 --> 00:06:27,065
حسنا

60
00:06:38,239 --> 00:06:39,636
لدينا قاعدة واحدة

61
00:06:39,637 --> 00:06:41,772
واحدة فقط

62
00:06:41,824 --> 00:06:45,257
ادا كنت تفعل شيئا قم به جيدا
ادا كنت لا تعرف كيف اسألني

63
00:06:45,353 --> 00:06:50,222
وبالمثل اذا كنت بحاجة الى اي شيء أطلبه مـني
انت ستكون الموصل

64
00:06:50,223 --> 00:06:53,003
اذا كانت لدينا تحميله القطار لك
أنا أقوده فقط

65
00:06:54,105 --> 00:06:57,028
مـنذ متى كان تدريبك؟ -
قبل أربعة أشهر -

66
00:06:57,062 --> 00:06:59,222
أربعة أشهر؟ -
نعم -

67
00:06:59,370 --> 00:07:03,121
مجند مبتدأ مع سترة صفراء
مند متى وأنت تعمل كسائق؟-

68
00:07:03,154 --> 00:07:06,490
28عاما. 13 نوفمبر 1981
28عاما

69
00:07:06,965 --> 00:07:09,538
ماذا كنت  تفعل قبل هذا؟

70
00:07:09,858 --> 00:07:12,769
عدة وظائف -
وفي خط السكة الحديد؟ -

71
00:07:13,036 --> 00:07:18,563
أبحث عن شيئ مختلف-
شيء مختلف؟ -

72
00:07:19,866 --> 00:07:21,641
هل تعني أفضل؟ -
لا -

73
00:07:21,642 --> 00:07:23,774
....مجرد شيء -
مختلف -

74
00:07:23,775 --> 00:07:24,775
مجرد شيء مختلف

75
00:07:30,911 --> 00:07:35,172
لوي ألا يـمـكـنك الاسراع؟
أرغب بتناول الغداء في النقطة الجنوبية.

76
00:08:01,823 --> 00:08:05,167
محاميك قد اتصل
أنت محظوظ

77
00:08:05,207 --> 00:08:08,445
تم نقل جلسة الاستماع لهذا الصباح
يبدو انه يمكنك العودة الى المنزل

78
00:08:13,338 --> 00:08:18,734
هذا أمر رائع. هل قلت لك أني
أعمل لا أستطيع أن ادهب

79
00:08:18,821 --> 00:08:22,517
نعم نعم يقول لا توجد مشكـلة
يبدو جيدا

80
00:08:25,205 --> 00:08:27,563
اتصل بي في غضون ساعة وانظر
كيف ستسير الامور

81
00:08:27,659 --> 00:08:29,928
سأفعل -
واتصل بي -

82
00:08:31,023 --> 00:08:33,622
أنحن جاهزون لننطلق أم مادا؟ -
أنا قادم -

83
00:08:36,272 --> 00:08:39,241
القطار يغادر

84
00:08:44,683 --> 00:08:49,632
ما هو وضع مؤشر الوقود؟ -
2900؟ -

85
00:08:50,579 --> 00:08:54,437
العربات مغلقة فرامل اليد -
جيد جيد -

86
00:08:54,561 --> 00:08:58,880
ويتم تحديث كـل شيء
يـمـكـننا الذهاب

87
00:08:58,881 --> 00:09:01,859
جيد
كما أحب

88
00:09:01,860 --> 00:09:16,850
ترجمة محسن
real.mad@hotmail.com

89
00:09:16,853 --> 00:09:19,673
29عربات أكثر مـن عشرة تغادر
تبدو جيدة

90
00:09:21,924 --> 00:09:24,618
تسعة وعشرون وعشرة تغادر

91
00:09:25,110 --> 00:09:28,147
د9 و د10.

92
00:09:28,148 --> 00:09:29,148
لوي لوي

93
00:09:33,623 --> 00:09:36,368
اخفض صوتك

94
00:09:37,349 --> 00:09:40,326
ما المشكلة؟ -
هذا التقاطع اللعين -

95
00:09:40,472 --> 00:09:43,887
يؤدي إلى د16 -
يمكنك التوقف؟ -

96
00:09:44,479 --> 00:09:48,404
هناك عشرون عربة كيف يمكنك التوقف -
عد الى الوراء , سيمنحك هدا بعض الوقت -

97
00:09:51,525 --> 00:09:54,168
أنا سأقفز -
لا تترك المقصورة -

98
00:09:54,471 --> 00:09:56,722
لا تقلق ساشغل الفرامل التلقائية

99
00:09:56,723 --> 00:09:57,723
لوي لوي

100
00:10:06,528 --> 00:10:12,677
هيا ارجع الى مكانك -
لقد وصلت اليه-

101
00:10:40,030 --> 00:10:41,934
من الافضل ان ترجع ايها الأحمق

102
00:11:18,758 --> 00:11:21,452
ماذا ينبغي أن نفعل الان؟

103
00:11:24,808 --> 00:11:29,515
(ساحة (ميل برج
(جنوب ولاية (بنسلفانيا

104
00:11:35,584 --> 00:11:37,596
(عيد ميلاد (نيكول

105
00:11:37,702 --> 00:11:39,398
تبا

106
00:11:52,469 --> 00:11:54,200
أنت في ورطة

107
00:11:54,258 --> 00:11:57,560
ماريا توقفي عن دلك
وأعطي أختك الهاتف

108
00:11:59,346 --> 00:12:03,383
انها ابي
انها لا تريد التحدث معك

109
00:12:03,423 --> 00:12:07,166
قولي لها انني لم أنسى

110
00:12:07,359 --> 00:12:11,413
فقط تأخرت -
لديها الليلة موعد -

111
00:12:12,151 --> 00:12:16,437
مع مـن؟
أعطي أختك الهاتف الآن.

112
00:12:16,470 --> 00:12:20,151
انتظر هاهي

113
00:12:24,380 --> 00:12:25,152
نيكي

114
00:12:25,153 --> 00:12:26,787
نيكي

115
00:12:27,788 --> 00:12:29,000
مادا

116
00:12:29,563 --> 00:12:33,648
استمعي انا لم انسى انا

117
00:12:51,281 --> 00:12:53,744
فرانك)المصدات اخرج)
هل هناك مشكـلة؟

118
00:12:53,840 --> 00:12:57,365
لا لا مشكلة
باستثنائك انت

119
00:12:57,764 --> 00:13:01,126
حول مـنصة القرص الدوار على جانبي

120
00:13:01,127 --> 00:13:05,132
على جانبي
بخلاف دلك لا مشكـلة

121
00:13:05,133 --> 00:13:06,133
لا مشكلة على الاطلاق

122
00:13:15,466 --> 00:13:19,870
كما قلت لك
ادا كنت لا تعرف شيئا اسأل

123
00:13:21,065 --> 00:13:23,929
فهمت -
آمل ذلك -

124
00:13:26,673 --> 00:13:29,750
أيا كان -
عذرا؟ -

125
00:13:30,369 --> 00:13:33,897
هذا الهراء لانني الصبي الجديد
يجب أن أثبت دلك

126
00:13:34,392 --> 00:13:37,203
لقد سمعت ذلك مـن قبل
وسوف أتعلم بسرعة كبيرة

127
00:13:37,579 --> 00:13:40,561
وهكذا المتقاعدين في المنزل

128
00:13:44,421 --> 00:13:46,380
لذلك تريد مـنا إيقاف الموضوعات القديمة.

129
00:13:46,381 --> 00:13:50,446
تتخلص الشركة من العاملين القدامى
وظائف جديدة هده السترة الصفراء

130
00:13:50,707 --> 00:13:53,005
أنا لا أنوي أخذ أي شيء مـن أحد

131
00:13:53,031 --> 00:13:57,082
هدا يبدو مطمئنا
الكثير مـن الرجال لا تفعل ذلك

132
00:14:20,242 --> 00:14:22,206
أنا هنا
على وشك الدخول الآن

133
00:14:22,473 --> 00:14:25,559
لدي سيارة ممتلئة بالكعك
لهؤلاء الأطفال

134
00:14:25,560 --> 00:14:26,560
اي قطار

135
00:14:29,268 --> 00:14:31,250
كيف حدث هذا؟ -
فقط ذهب بعيدا عـني -

136
00:14:31,346 --> 00:14:35,287
ذهب بعيدا عـنك؟ انه قطار
لا سنجاب

137
00:14:35,288 --> 00:14:37,430
اضطررت الى مغادرة المقصورة
لتغيير المحول.

138
00:14:37,443 --> 00:14:40,753
تركت المقصورة؟ -
نعم أنها اسوء -

139
00:14:41,700 --> 00:14:44,666
ليس هناك فرامل الهواء.

140
00:14:45,207 --> 00:14:48,495
لدينا قطار مـن دون سائق يتحرك
في زحمة السير

141
00:14:48,530 --> 00:14:52,340
بدون فرامل الهواء؟ -
لقد وضعت الفرامل التلقائية -

142
00:14:52,750 --> 00:14:55,464
كم هو سرعته؟ -
ليس أكثر مـن 15 كيلومترا في الساعة -

143
00:14:55,560 --> 00:14:57,579
اذهب إلى الطريق السريع
ولاحقه

144
00:14:58,082 --> 00:15:00,741
الآن -
(حسنا (بوس -

145
00:15:07,933 --> 00:15:09,931
(استدعوا (فرانك

146
00:15:09,932 --> 00:15:13,817
لا يهمـني اين يكون ينبغي أن
يكون فى أقرب مكان

147
00:15:13,818 --> 00:15:18,031
(أريس كانبين)
هل تسمعـني؟

148
00:15:20,382 --> 00:15:22,828
(أريس كانبين)
انني أسمعك

149
00:15:23,000 --> 00:15:26,443
أريس كانبين )هناك قطار)
غير مصرح له أن يكون على دربك

150
00:15:26,444 --> 00:15:29,425
(يجب عليك تغيير اتجاهك إلى ميناء (فيل

151
00:15:30,674 --> 00:15:34,820
مـن فضلك اعد
مـن فضلك اعد

152
00:15:35,170 --> 00:15:39,349
في أي وقت بمكنك ركوب القطار؟-
في جمبع الآوقات -

153
00:15:39,573 --> 00:15:42,011
عليك التوجه الى ميناء فيل
هل تلقيت النداء؟

154
00:15:42,108 --> 00:15:45,430
علم وأنا أتجه إلى
(ميناء (فيل

155
00:15:49,801 --> 00:15:54,424
أعطيني معلومات حول حمولة 777
ولا بد لي مـن هذا التقرير

156
00:15:55,240 --> 00:15:57,701
قال (لوي) انه شغل الفرامل
التلقائية

157
00:15:57,702 --> 00:16:00,781
ذلك مـن شأنه أن يعطيه الاحتكاك على
بعد أميال قليلة يجب أن يتوقف

158
00:16:00,782 --> 00:16:03,461
نحن بحاجة إلى تحدير كـل القطارات فى الشمال
الموجودة على الخط الرئيسي على الفور

159
00:16:03,462 --> 00:16:05,734
أول 32 كيلومترا
تكون له الأولوية

160
00:16:09,545 --> 00:16:12,496
لا يهم ادا كنا نتحدث عن اللحام

161
00:16:12,593 --> 00:16:14,670
نقطة على مسار العمليات او عملية
في افغانستان

162
00:16:14,671 --> 00:16:16,934
كـل ما يهم هو الدقة -
صحيح -

163
00:16:17,787 --> 00:16:20,351
عذرا -
بالطبع-

164
00:16:21,758 --> 00:16:26,419
نيد)أين أنت؟) -
أنا الآن في الطريق -

165
00:16:26,430 --> 00:16:28,908
انـا لدي اتصال -
إلى أي مدى أنت تبعد ؟ -

166
00:16:28,981 --> 00:16:31,696
ما يقارب ست دقائق.
دلك يعتمد على حركة المرور

167
00:16:31,787 --> 00:16:34,866
هدا رائع اريدك انت تدهب
هناك وتغير الاتجاه هناك كوستر

168
00:16:34,900 --> 00:16:39,001
كوستر؟ حقا؟ -
سيمر من تلك النقطة خلال 15دقيقة -

169
00:16:39,194 --> 00:16:43,102
وينبغي أن يكون وقتا كافيا للتغيير
واتخاد المسار الرئيسي.

170
00:16:43,135 --> 00:16:45,124
أتريدني أن أصعد على متنه
وأجعله يتوقف؟

171
00:16:45,125 --> 00:16:48,661
مادا لا هناك اثنين من الفنيين يتحركون اليه
كل ما عليك فعله الان تغيير الاتجاه

172
00:16:48,728 --> 00:16:52,283
فهمت -
هو دائما  متأخر -

173
00:16:53,627 --> 00:16:56,335
أراك في وقت لاحق -
أراك لاحقا -

174
00:17:08,805 --> 00:17:10,972
ماذا سنفعل إذا وصلنا
نقطة العبور القادمة؟

175
00:17:11,068 --> 00:17:14,870
نقف وننظر ونستمع -
لا اسمعكم -

176
00:17:15,201 --> 00:17:17,741
نقف وننظر ونستمع

177
00:17:26,708 --> 00:17:29,795
(مـنحني (ستانتون
(جنوب ولاية (بنسلفانيا

178
00:17:38,225 --> 00:17:40,533
هل أنت مـن (ستانتون)؟

179
00:17:41,126 --> 00:17:45,532
ولدت ونشئت فيها -
(عائلتي كـلها مـن (ستانتون -

180
00:17:47,245 --> 00:17:51,386
هل أنت متزوج؟ -
نعم -

181
00:17:52,565 --> 00:17:56,656
عذرا هذه قصة طويلة -
لدينا يوم طويل -

182
00:18:01,778 --> 00:18:03,728
مادا عنك هل أنت متزوج؟

183
00:18:03,763 --> 00:18:05,812
قصة قصيرة.
مرة واحدة.

184
00:18:06,495 --> 00:18:09,380
لدي ابنتان جميلتان.
18سنة و 19

185
00:18:10,031 --> 00:18:12,615
كـلاهما يشتغلان نادلات
لدفع مصاريف جامعتهن

186
00:18:14,146 --> 00:18:16,812
أين؟ -
في الأبواق -

187
00:18:18,676 --> 00:18:23,005
الأبواق -
هذا صحيح الأبواق -

188
00:18:23,073 --> 00:18:25,651
أمسح الأبتسامة مـن على وجهك -
انـا مـن المعجبين -

189
00:18:26,405 --> 00:18:28,808
أحمر وجهك

190
00:18:31,004 --> 00:18:36,027
أنا معتاد على ذلك.

191
00:18:42,392 --> 00:18:44,353
كوني) المشرف على الخط 2)

192
00:18:46,512 --> 00:18:50,217
(كوني هوبر) من ساحة (فولر)
سأنتظر

193
00:18:53,288 --> 00:18:55,422
هل هناك (كوستر)؟

194
00:18:56,431 --> 00:18:58,265
نعم هده الامور تحدث
ونحن نعمل على دلك

195
00:18:58,266 --> 00:19:03,623
هو الوافد الجديد؟ -
(أنا بحاجة الى التحدث شخصيا مع السيد (جالفين -

196
00:19:05,360 --> 00:19:08,050
افهم دلك
أيـمـكـنني معاودة الاتصال به؟

197
00:19:08,636 --> 00:19:10,870
لا سوف أتحقق من البضائع شخصيا

198
00:19:12,775 --> 00:19:14,573
مـن أنت؟

199
00:19:14,857 --> 00:19:16,217
انـا هنا لحملات السلامة
على السكك الحديدية

200
00:19:16,313 --> 00:19:19,308
سكوت فيرنر )مفتش مـنطقة2 )
الأمـن الوطني

201
00:19:19,404 --> 00:19:21,714
تم تقديم عرض للاطفال

202
00:19:22,572 --> 00:19:24,893
بوني) أيـمـكـنك مساعدتي؟)

203
00:19:25,255 --> 00:19:28,426
أترى ذلك الرجل هناك سوف يساعدك  -
وحول الاستعدادات -

204
00:19:28,522 --> 00:19:31,312
شكرا.
الاطفال سوف يحبون ذلك.

205
00:19:51,723 --> 00:19:54,001
تيا أين هو هذا الشيء

206
00:19:54,478 --> 00:19:56,979
المواد الخطرة

207
00:20:01,303 --> 00:20:05,591
أريد أن أعرف بالضبط ما في العربات مـن 7-10.

208
00:20:12,294 --> 00:20:14,779
هل تمزحون معي؟

209
00:20:21,030 --> 00:20:24,508
أين هو القطار؟ -
هذا ليس طبيعيا -

210
00:20:24,604 --> 00:20:28,383
هل تعتقد أنني خبأته في جيبي ؟
بوني) أريد التحدث مع (كوني )؟)

211
00:20:28,479 --> 00:20:31,356
انه وراء ظهورنا , احمق -
نيد. ما هذه الفوضى ايها الاحمق -

212
00:20:31,357 --> 00:20:33,767
كنت تمارس الجنس مع اثنين مـن البلهاء
دائما هو نفس الشيء بالنسبة لك

213
00:20:33,768 --> 00:20:36,877
يـمـكـنك الحفاظ على القانون ووضع القطار
على الطريق الصحيح.

214
00:20:36,878 --> 00:20:39,487
كوني معك نيد -
هل غيرت مساره؟ -

215
00:20:39,521 --> 00:20:41,855
ست دقائق مضت
ولكن القطار ليس هنا

216
00:20:41,856 --> 00:20:43,765
اعتقدت انه ربما كنت أقود السيارة ببطء

217
00:20:43,766 --> 00:20:46,838
لكن أولئك البلهاء الذين
أرسلتهم لم يروه أيضا

218
00:20:46,839 --> 00:20:49,970
أتقول ان القطار قد مر؟ -
نعم , سيدتي , أعتقد ذلك -

219
00:20:50,739 --> 00:20:53,895
انه يسير بأقصى سرعة -
اعتقد ذلك -

220
00:20:55,077 --> 00:20:57,935
(أعطني (ديوي -
تريد أن تتحدث إليك أيها الأحمق -

221
00:20:59,485 --> 00:21:01,967
أريدك ان تستخدم كـل خلية في دماغك

222
00:21:01,968 --> 00:21:05,022
عـندما وضعت الفرامل التلقائية
هل وضعتها في الموقف الرابع؟

223
00:21:05,057 --> 00:21:09,162
لقد وضعته في المكان كوني -
قلي ما هي وضعية الصمام؟ -

224
00:21:10,739 --> 00:21:13,106
ما هو الموقف؟

225
00:21:13,859 --> 00:21:19,629
كوني في الموقف 8 الى
السرعة الكاملة. كانت هناك 39 عربة.

226
00:21:24,108 --> 00:21:27,839
اتخذ السكك الحديدية الجنوبية.

227
00:21:27,935 --> 00:21:30,557
لمعرفة ما اذا كان يمضي ببطء بما فيه الكفاية
ليتمكن واحد مـنكم تسلقه.

228
00:21:30,558 --> 00:21:34,190
لديك من كيلومتر 13
حتى الاتقسامات

229
00:21:34,191 --> 00:21:36,686
أعطني( نيد) مرة أخرى.

230
00:21:38,693 --> 00:21:42,148
عمل لطيف أحمق

231
00:21:43,577 --> 00:21:46,597
نيد) اريدك ان تركب السيارة مرة أخرى و)
اتبع المسار الرئيسي

232
00:21:46,632 --> 00:21:49,617
إبقي عينك على هذا القطار -
لك دلك فهمت -

233
00:22:00,908 --> 00:22:04,828
لا أستطيع سماعكم -
عبر سلامة السكك الحديدية -

234
00:22:49,981 --> 00:22:51,568
مصنع الزنك
جنوب ولاية بنسلفانيا

235
00:23:01,048 --> 00:23:03,671
تسير على ما يرام.

236
00:23:03,672 --> 00:23:07,361
استمر

237
00:23:08,385 --> 00:23:11,567
ستة أمتار
ابطئ

238
00:23:13,798 --> 00:23:16,393
حسنا ، جيد

239
00:23:28,773 --> 00:23:34,005
نعم ماذا يحدث؟ -
ألديك دقيقة؟ -

240
00:23:37,329 --> 00:23:41,439
اعتقدت انه قال انها تبدو جيدة؟ -
قال إنه يعتقد دلك -

241
00:23:41,440 --> 00:23:44,735
لكن القاضي المكلف بالقضية
لم يكن جيد

242
00:23:44,736 --> 00:23:48,942
أنت تقتلني -
يحظر الاتصال في موعد أقصاه 30 يوما -

243
00:23:48,943 --> 00:23:52,408
مادا يمكنني فعله خلال
30يوما الابتعاد عن ابني؟

244
00:23:52,409 --> 00:23:54,627
وبعد جلسة الاستماع
بالتأكيد سيكون هناك رأي أحر

245
00:23:56,265 --> 00:23:58,774
لماذا تأخذ وقتا طويلا ؟

246
00:23:59,290 --> 00:24:01,729
أخبر المحامي أنه غبي
أنا داهب

247
00:24:02,363 --> 00:24:02,491
ويل أجب على الراديو

248
00:24:03,000 --> 00:24:03,702
ويل أجب على الراديو

249
00:24:07,579 --> 00:24:10,035
هل أنت هناك؟ -
نعم -

250
00:24:10,036 --> 00:24:14,929
إغلق الهاتف وأربط الفرامل اليدوية
واصعد فقد حان وقت الدهاب هناك عمل يجب القيام به

251
00:24:14,930 --> 00:24:17,616
فهمت.

252
00:24:27,747 --> 00:24:30,707
لا انها تعمل بالطاقة الكاملة
ونحن لا نعرف السرعة

253
00:24:30,708 --> 00:24:33,481
اعتقدت ان لهذه القطارات
مكابح تلقائية

254
00:24:33,482 --> 00:24:37,284
كان السائق قد ضغط زر
المكابح التلقائية

255
00:24:37,285 --> 00:24:39,895
ولكن المكابح التلقائية
لسوء الحظ  تم فصلها مـن القطار

256
00:24:39,896 --> 00:24:44,530
سنكون سعداء لتوصيح العملية
ادا كان لدينا الوقت لكن الان

257
00:24:44,564 --> 00:24:48,327
أحتاج الى مساعدة الضباط
والتعميم على جميع المعابر الرئيسية

258
00:24:48,757 --> 00:24:51,672
لدي سؤال واحد ؟
كيف ستخططين لوقف هذا؟

259
00:24:52,122 --> 00:24:54,567
نحن نعمل على هذا

260
00:24:55,526 --> 00:24:58,280
اسرع اسرع لقد اقتربنا

261
00:25:05,178 --> 00:25:08,901
هل أنت متأكد من أنك قادر على فعل دلك؟ -
اقترب من المقصورة قدر المستطاع -

262
00:25:14,111 --> 00:25:17,502
اقترب -
انا أحاول -

263
00:25:20,856 --> 00:25:24,293
إلى الأمام إلى الأمام

264
00:25:26,085 --> 00:25:29,958
ليس هناك الكثير

265
00:25:34,657 --> 00:25:37,851
لقد حصلت عليها هيا

266
00:25:38,648 --> 00:25:44,468
ديوي نحن مسرعين جدا أبطأ

267
00:25:44,469 --> 00:25:45,469
عد الى الوراء

268
00:25:54,089 --> 00:25:58,105
هيا جيرلس قم بدلك
احترس

269
00:26:01,661 --> 00:26:05,157
ماذا سنفعل الآن؟

270
00:26:18,384 --> 00:26:21,688
كم عدد العربات التي يجب ان
نحملها؟

271
00:26:22,304 --> 00:26:25,610
20عربة. لماذا؟ -
20عربة جيد -

272
00:26:25,611 --> 00:26:27,713
اترى تلك الاشارة
التي امامنا

273
00:26:27,714 --> 00:26:30,253
تلك الاشارة

274
00:26:30,529 --> 00:26:32,915
أنظر في المرآة الخلفية.
أترى إنها وراءنا؟

275
00:26:33,378 --> 00:26:35,689
مرة أخرى هناك؟
أترى ذلك؟

276
00:26:35,690 --> 00:26:39,647
هناك بالضبط  22 عربه بين هذين القطبين.
لا تسألني كيف علمت بدلك.

277
00:26:39,648 --> 00:26:44,320
لماذا ينبغي أن يكون هناك
أربعة عربات ونصف تنقل؟

278
00:26:47,177 --> 00:26:50,954
لأنني كنت -
عذرا؟ -

279
00:26:50,955 --> 00:26:54,493
لدي الكثير مـن العربات المحملة -
لدي الكثير مـن العربات المحملة -

280
00:26:54,638 --> 00:26:58,699
إذا كنت لا تحب الجلوس
لسمحت لي أن افكر بوضوح

281
00:26:58,732 --> 00:27:01,032
لكي أقوم بعملي

282
00:27:01,033 --> 00:27:05,456
قلت : ابحث عـن وظيفة   -
لدي مـنها يـمـكـنك اختيار واحدة فقط -

283
00:27:05,457 --> 00:27:07,758
انها واحدة أو آخر -
إذا كنت قصير مـن خمسة دبابيس -

284
00:27:07,759 --> 00:27:11,546
استلئت عليها وأنت على حق -
أنا في التدريب -

285
00:27:11,547 --> 00:27:13,889
هذا هو العالم الحقيقي.
أي تدريب.

286
00:27:13,890 --> 00:27:16,936
في التدريب الذي نمنحه اياك
هنا قد يكون سبب موتك

287
00:27:16,937 --> 00:27:18,717
حسنا لقد احفقت

288
00:27:18,718 --> 00:27:19,718
عد للوراء ونزيل العربات الفارغة

289
00:27:20,718 --> 00:27:23,176
ماذا؟
الى الوراء؟

290
00:27:23,177 --> 00:27:26,468
نحن لا نستطيع التوقف
على الطريق الرئيسي.

291
00:27:26,469 --> 00:27:28,421
نحن نبعد 1,5 كـلم عن الطريق الرئيسية
وأكثر مـن 1,5 كـلم الى المحطة التالية

292
00:27:28,422 --> 00:27:31,894
لذلك لا يـمـكـنك العودة للوراء
مع كل هده المسافة

293
00:27:34,098 --> 00:27:38,261
حسنا نعود الى المحطة القادمة -
حوالي 16 كم -

294
00:27:38,262 --> 00:27:40,437
بعد فوات الأوان
أنا لم أتأخر أبدا

295
00:27:40,438 --> 00:27:44,444
لديك ورقة الخضراء -
هيا الورقة الخضراء هي مؤخرتي -

296
00:27:44,445 --> 00:27:46,783
مؤخرتك
(أنت (كولسون

297
00:27:46,784 --> 00:27:49,519
ماذا تقصد؟ -
يمكنك الاتصال بعمك الان -

298
00:27:49,520 --> 00:27:52,347
الهدا علاقة بكوني جديد؟ -
لا يتعلق الامر بخمس عربات اضافية -

299
00:27:52,348 --> 00:27:54,711
عد الى الوراء وازل
العربات وندهب.

300
00:27:54,712 --> 00:27:57,879
انها قاطرة  -
إنه قطاري -

301
00:27:57,975 --> 00:27:59,795
أنا الموصل -
هذا صحيح -

302
00:27:59,796 --> 00:28:02,254
1206أحب -
سأقدم تقرير عن مؤخرتك بالرغم مـن ذلك -

303
00:28:02,255 --> 00:28:05,380
ما هو شعورك حيال هدا؟ -
1206ما هو موقعك؟ -

304
00:28:06,340 --> 00:28:12,089
هل هناك شيء مضحك؟ لماذا تضحك؟ -
أنت رجل مضحك -

305
00:28:12,598 --> 00:28:16,155
مدرب بشكـل جيد ولكنك مضحك -
هنا 1206 -

306
00:28:17,660 --> 00:28:20,830
نحن على بعد 95 كيلومترا
عـن ويلكيسن و 40 دقيقة مـن فولر.

307
00:28:20,831 --> 00:28:25,043
لا 1206 انتقل الى المنعطف
المقبل وانتظر لمزيد مـن التعليمات

308
00:28:25,044 --> 00:28:27,879
ما الذي يحدث؟ -
(ان قطار مـن دون سائق يخرج من ( فولر -

309
00:28:27,880 --> 00:28:30,116
على المسار الشمالي.

310
00:28:30,883 --> 00:28:34,686
على المسار الخاص بنا؟
كوستر؟

311
00:28:34,687 --> 00:28:38,149
لا توجد بيانـات دقيقة.
اذهب إلى أقرب نقطه.

312
00:28:38,150 --> 00:28:41,133
أقرب نقطة موجودة على  حوالي 10 ميل.

313
00:28:41,134 --> 00:28:45,625
انتقل إلى النقطه القريبة حتى
نعطيك إشارة

314
00:28:45,626 --> 00:28:47,855
مفهوم

315
00:28:49,851 --> 00:28:52,652
انه يأتي في طريقنا.

316
00:29:00,110 --> 00:29:03,809
مزيد مـن الأخبار عـن سائق القطار
قطار لنقل البضائع في ولاية بنسلفانيا.

317
00:29:03,844 --> 00:29:08,381
AWVRالقطار 777
والمعروف ايضا ب 777

318
00:29:08,382 --> 00:29:12,392
وقد أكمل ياردة في ولاية بنسلفانيا الشمالية
غادر محطة للتضنيف فولر قبل ثامنة صباحا لهدا اليوم

319
00:29:12,393 --> 00:29:16,582
لا أحد كان على متنه -
لايف. موقع أخبار محلية -

320
00:29:16,583 --> 00:29:19,216
على ما يبدو ان سائق ارتكب خطأ
في السيطرة على القطار

321
00:29:19,217 --> 00:29:23,075
قبل مغادرة القطار أراد
تشغيل الفرامل التلقائية

322
00:29:23,076 --> 00:29:27,807
عـندما أدرك خطأه كان القطار مسرع
جدا ولم يكن قادرا على تسلقه

323
00:29:27,808 --> 00:29:31,029
لجنة الخدمة العامة
أبلغتنا

324
00:29:31,030 --> 00:29:34,102
أن هذا الموظف
هو المسؤول.

325
00:29:44,206 --> 00:29:46,687
(جالفين )
على الهاتف

326
00:29:53,021 --> 00:29:56,650
السيد جالفين كيف حالك؟ -
اللعـنة كيف يـمـكـن أن يحدث هذا؟ -

327
00:29:56,772 --> 00:30:00,435
هذا مؤسف
خطأ بشري وسوء الحظ

328
00:30:01,634 --> 00:30:06,464
الحظ أعمل لمدة 10 سنوات
الحظ ليس له علاقة بهدا

329
00:30:06,465 --> 00:30:10,096
لماذا نحن قلقون من الحمولة؟ -
من الواضح ان الوقود يشكل مصدر قلق -

330
00:30:10,097 --> 00:30:12,160
قلت الحموله

331
00:30:12,161 --> 00:30:16,405
عربة7 حتي 10 و 16 حتي 19
(تنقل مادة كيميائية(الفينول الفانيلا

332
00:30:16,440 --> 00:30:19,968
ونحن نحاول الاتصال بوكيل الشحن
ومعرفة ما هي.

333
00:30:19,969 --> 00:30:22,989
تستخدم في صنع الغراء -
هل يـمـكـنك الانتظار لحظة؟ -

334
00:30:24,440 --> 00:30:26,958
هل تعرف شيئا عـن (الفينول مولتون)؟ -
نعم -

335
00:30:28,831 --> 00:30:33,732
هناك مفتش سلامة
السكك الحديدية سأضعك على المتحدث

336
00:30:36,853 --> 00:30:40,625
مفتش إدارة السكك الحديدية
كيف يـمـكـنني مساعدتكم

337
00:30:40,625 --> 00:30:42,560
فقط قل لي
ماذا تعرف عـن (الفينول مولتون)؟

338
00:30:42,595 --> 00:30:45,141
هذه مواد خطيرة.

339
00:30:45,770 --> 00:30:48,759
سامة وشديدة الاشتعال -
هذا عظيم -

340
00:30:48,760 --> 00:30:52,329
هوبر) استدعي الشرطة وتأكدي مـن)
كون فريق الطوارئ جاهز

341
00:30:52,330 --> 00:30:55,443
أطلبي طائرة هليكوبتر لمراقبة 777

342
00:30:55,444 --> 00:30:59,263
مادا عن تحويلات السكك الحديدية؟ -
اعتقد انها في صالحنا (بروستر) ينظم اليهم -

343
00:30:59,925 --> 00:31:05,674
كيف سنفعل ذلك؟
القطار يأتي مـن خلال مـنطقة مكتظة بالسكان.

344
00:31:05,675 --> 00:31:08,887
لدينا اجتماع الاستراتيجية
بعد حوالي دقيقتين

345
00:31:08,888 --> 00:31:12,331
حسنا سأكون مستعدة -
أنت لن تشاركي سيدة كوير -

346
00:31:12,629 --> 00:31:17,257
عدرا؟ -
سيتم إبلاغك و التنسيق مع السلطات المحلية -

347
00:31:17,258 --> 00:31:20,471
نحن بحاجة إلى تأمين أكثر مـن 100 معبر

348
00:31:20,472 --> 00:31:24,123
173معبر

349
00:31:24,124 --> 00:31:27,529
AWVRمن هنا محطة
(حتى في (بروستر

350
00:31:27,530 --> 00:31:34,300
هذا القطار هو بطول 800 مترا و
يتحرك بسرعة عالية...

351
00:31:34,397 --> 00:31:36,735
الى مـنطقة مكتظة بالسكان مع ثماني عربات...

352
00:31:36,736 --> 00:31:40,512
محملة بمواد كيميائية خطرة
و5000 لترا مـن وقود الديزل.

353
00:31:40,513 --> 00:31:44,577
هذا ليس مجرد تدريب
نحن نتحدث عـن صاروخ

354
00:31:44,578 --> 00:31:48,069
بحجم مبنى كرايسلر -
ما هي وجهة نظرك سيدة هوبر؟ -

355
00:31:48,070 --> 00:31:52,791
(الفكرة هي أنه بعد المرور عبر (فينلي
هناك نحو 20 كيلومترا مـن الحقول الزراعية

356
00:31:52,792 --> 00:31:56,953
ولكن بعد ذلك لا نملك خيار
بلده بعد بلده إلى ستانتون.

357
00:31:56,954 --> 00:32:00,222
هناك خيارات محدودة للغاية -
مادا يجب ان نفعل نفجره ؟ -

358
00:32:00,850 --> 00:32:02,482
نعم سيدي
اقترح دلك

359
00:32:03,471 --> 00:32:05,553
مادام بمقدورنا دلك

360
00:32:11,393 --> 00:32:14,555
سيد (جالفين) أنا أفهم أن هذا
سيكـلف الشركة الكثير مـن المال

361
00:32:14,556 --> 00:32:19,326
سيدة هوبر  ليس لدينا نية
لتدمير واحد مـن القطارات.

362
00:32:19,327 --> 00:32:22,246
ليس ان لم نكن قادرين على اقافه -
يـمـكـننا تجنب الكثير من الاضرار -

363
00:32:22,281 --> 00:32:26,132
يمكن ان اثبث حسن نيتي بالتظاهر
بان هذه المحادثة لم تجرى قط

364
00:32:31,656 --> 00:32:34,066
انه يعتقد بانني قلقه على وظيفتي

365
00:32:34,101 --> 00:32:37,025
فندلي
شمال بنسلفانيا

366
00:32:41,260 --> 00:32:43,279
سيدتي ابقي في سيارتك مـن فضلك

367
00:32:43,280 --> 00:32:45,581
هيا -
عودي الى عربتك  -

368
00:32:45,582 --> 00:32:48,430
ما الذي يحدث؟ لقد
تم إغلاق  كل المعابر على مستوى 20 كيلومترا

369
00:32:48,431 --> 00:32:50,230
لسلامتك الشخصية
عودي الى عربتك

370
00:32:50,231 --> 00:32:53,003
نحن لن ترجع الى الشاحنة.
نحن بحاجة الى معرفة ما يجري.

371
00:33:12,687 --> 00:33:15,411
اخرج مـن هناك ابتعد.
هناك قطار

372
00:33:22,912 --> 00:33:25,386
أبتعدوا مـن هنا

373
00:33:30,449 --> 00:33:33,504
أسحبه وأبتعد عـن الطريق

374
00:34:14,814 --> 00:34:18,279
1206 -
ما المشكلة؟ -

375
00:34:18,280 --> 00:34:21,897
لا يصلح لنا هدا المنعطف هذه هي المشكـلة -
1206 -

376
00:34:22,785 --> 00:34:25,718
1206هل أنت بالفعل على المنعطف -
ما هو موقعك؟ -

377
00:34:26,273 --> 00:34:29,770
انه لا يصلخ لنا
هاك الكثير من القطارات

378
00:34:29,771 --> 00:34:33,030
فمن المستحيل الطريق طويلة
على الطريق المجاور له

379
00:34:33,612 --> 00:34:38,377
لسنا بحاجة الى ابرة اتجه الى المنعطف القادم -
أنا أفهم ذلك ولكن أريد أن أكون واضحا لا يصلح -

380
00:34:38,412 --> 00:34:42,460
هدا موقف للعربات الاكثر
من 900 متر

381
00:34:42,822 --> 00:34:46,965
ادا راجع الجدول الزمـني الخاص بك.
على1,2 كم

382
00:34:46,966 --> 00:34:51,327
هذا بين الإشارة إلى الإشارة. في الواقع
ما يقرب مـن 800 متر

383
00:34:51,483 --> 00:34:54,741
بالإضافة إلى العربات الخمسة التي اخترت -
يمكننا ان نفعل دلك -

384
00:34:54,742 --> 00:34:56,795
لا , نحن لا نستطيع.

385
00:34:56,796 --> 00:35:00,010
القاعدة هنا 1206
ما هو أقرب اصلاح مسار مقبل؟

386
00:35:00,011 --> 00:35:03,248
هو في حدود 10 كم 06
ما هي سرعتك ؟

387
00:35:03,661 --> 00:35:07,030
55ميل في الساعة -
اذهب بشكـل أسرع -

388
00:35:07,031 --> 00:35:13,087
هل القطار الهارب لا يزال على الطريق الرئيسية؟ -
777ليس بقطار هارب -

389
00:35:14,089 --> 00:35:17,979
هو الآن بكامل قوته؟ -
اذهب الى المنعطف -

390
00:35:25,713 --> 00:35:28,645
1206إذا كنت تريد حقا
إصلاح المسار

391
00:35:29,437 --> 00:35:31,998
قرر (فرانك) يجب علينا
تغيير المسار اذا كنت ترغب في الاستمرار

392
00:35:31,999 --> 00:35:34,339
نبطأ مـن خلال
(الفرامل (فرانك

393
00:35:34,340 --> 00:35:38,469
عـندما تضغط على الفرامل سنتحطم أنا أعرف ماذا أفعل -
هدا هراء أنت ستقتلنا -

394
00:35:39,256 --> 00:35:46,023
1206أنا بحاجة لجواب -
غير المسار -

395
00:36:04,844 --> 00:36:07,535
اجري المقابلة مع أي
شخص اخر هناك إبتعد

396
00:36:07,631 --> 00:36:10,156
على الراديو سمعت أن القطار
لا احد في داخله

397
00:36:10,191 --> 00:36:13,739
يـمـكـن أن تكون مدينتنا هي المقبلة.
المدرسة الثانوية هي على جانب المسار

398
00:36:13,773 --> 00:36:16,637
لحظات قليلة مر قطار
باقصى سرعة على هذا المسار

399
00:36:16,638 --> 00:36:22,881
ليس لدينا ارقام بعد لكن خروج القطار 777عـن القضبان
ستكون كارثة ضخمة

400
00:36:23,419 --> 00:36:27,760
إذا واحدة من هده العربات انفجرت
تكون قادرة على محو قرية بأكملها

401
00:36:27,761 --> 00:36:30,787
هناك ست عربات من هدا القبيل

402
00:36:31,465 --> 00:36:35,522
المسؤولية البيئية الأضرار التي ستلحق
بالسكك الحديدية وفقدان عربات وقاطرة

403
00:36:36,029 --> 00:36:39,346
ستكـلف أكثر مـن 100 مليون دولار امريكى

404
00:36:39,925 --> 00:36:46,540
وانخفاض قيمة الأسهم؟ -
التوقعات يمكن ان تتفاوت مابين 30 و 40 -

405
00:36:47,893 --> 00:36:50,417
( اقتراح السيد (جالفين

406
00:36:51,047 --> 00:36:54,556
مستعد بالفعل لدينا محطة في بروستر.
أنا فقط بحاجة الى موافقة.

407
00:36:55,020 --> 00:36:57,904
لديك الموافقه

408
00:36:59,084 --> 00:37:00,825
حسنا الجميع الى الخارج

409
00:37:01,513 --> 00:37:04,896
هوفمان )ابقى هنا (بيكر) أريد )
خطة المسار إلى ستانتون

410
00:37:19,190 --> 00:37:23,850
71 , 70 , 71على الليزر

411
00:37:27,418 --> 00:37:29,812
الأحمر يعـني -
انه ابتعد عن هده الاشارة  -

412
00:37:29,813 --> 00:37:33,107
مشاكـل على الطريق الرئيسي -
هناك الكثير مـن الأحمر -

413
00:37:33,108 --> 00:37:36,017
كوني)السيد (جالفين) على الخط الثاني)

414
00:37:38,258 --> 00:37:42,620
(كوني هوبر) -
هل جميع المعابر الرئيسية مغلقة؟ -

415
00:37:42,621 --> 00:37:46,173
نعم لقد نسقنا مع الشرطة في ولاية
هل وضعت استراتيجية ؟

416
00:37:46,174 --> 00:37:49,140
هي جارية بالفعل

417
00:37:51,489 --> 00:37:55,280
(التلال (الكيتنغ
(ولاية (بنسلفانيا

418
00:37:59,339 --> 00:38:03,780
انظروا للنشاط ورائي يبدو أنهم
وضعوا خطة في مكان ما للايقاف القطار

419
00:38:03,815 --> 00:38:07,450
لكن الان ليس هناك احد على
استعداد لتقديم التوضيحات

420
00:38:11,250 --> 00:38:15,978
AWVRلقد شهدنا للتو موظف من
على متن طائرة هليكوبتر ينطلق بسرعة

421
00:38:16,425 --> 00:38:19,517
جندي مـن مشاة البحرية 22 عاما
الذي عاد للتو مـن أفغانستان

422
00:38:24,952 --> 00:38:28,162
أنا الان بحاجة الى مساعدة الشرطة

423
00:38:30,405 --> 00:38:34,155
أنت اللحام -
رئيس اللحامين ليس لدي الكثير مـن الوقت -

424
00:38:34,156 --> 00:38:37,971
(استمع يمكنك الاتصال ب (كوني هوبر

425
00:38:41,421 --> 00:38:45,417
هل (كوني) أرسلتك؟
كما قلت أنا بحاجة لمساعدتك -

426
00:39:00,235 --> 00:39:05,389
شكرا ولكن أريد ان اعرف مكان القطار؟
إلى أي مدى قد وصل؟

427
00:39:06,109 --> 00:39:09,779
عدرا لكننا لسنا متأكدين -
ادا لم تكن متأكد ابحث عـن دلك -

428
00:39:13,170 --> 00:39:16,831
أنا أحلق فوق ولاية (بنسلفانيا)

429
00:39:16,832 --> 00:39:19,512
ادكر فرق الطوارئ نريد وقف
كل نشاط بالقرب من المسار

430
00:39:19,513 --> 00:39:23,109
فمن الممكن اخلاء حميع المنازل
داخل دائرة نصف قطرها 800 متر

431
00:39:23,110 --> 00:39:27,749
ويبدو أن القطار يحتوي على الف غالون
من الوقود القابل للاشتعال نحن لا زلنا قلقين
حول دلك

432
00:39:36,672 --> 00:39:39,421
هل هذه هي استراتيجية (جالفين )؟

433
00:39:45,001 --> 00:39:49,858
يبدو انه سيتم وضع قطار
أمام 777 في محاولة لابطائه

434
00:39:51,925 --> 00:39:57,852
الهلكوبتر ترتفع الان حاملة سكوت رايان
الشركة تستمر بالتكتم و ترفض تعليق

435
00:40:09,042 --> 00:40:12,278
أنا علمت للتو أن المخضرم
(26سنة في هذه الشركة (جد ستيوارت

436
00:40:12,279 --> 00:40:16,431
سائق القطار الدي تم طرحه
سيكون في مقدمة القطار للحد من سرعته

437
00:40:33,698 --> 00:40:38,924
الرجل يتدلى مـن الطائرة؟
وسيحاول دخول القطار

438
00:40:38,925 --> 00:40:42,188
كوني هوبر يارد فولر.
هل الرجل يتدلى مـن الطائرة؟

439
00:40:53,787 --> 00:40:58,617
السرعة 55 -
ابطأ الى 40 وأستمر في كبح الفرامل -

440
00:41:47,022 --> 00:41:51,580
عليك المضي قدما , وخفض السرعة
الى 40 عندها يمكن للرجل ركوب القطار

441
00:42:04,030 --> 00:42:06,386
لا يصدق -
افعلها -

442
00:42:06,835 --> 00:42:09,990
مـناورة خطرة
بشكـل لا يصدق.

443
00:42:22,870 --> 00:42:25,796
(أفعل ذلك (جد
هيا

444
00:42:34,380 --> 00:42:37,383
أنا أقود تحت 40.
هل هو على متنه الان

445
00:42:38,865 --> 00:42:41,503
انزلني

446
00:42:59,216 --> 00:43:01,478
(قد أصيب (ريان سكوت

447
00:43:01,512 --> 00:43:03,364
فشل -
ابطئ -

448
00:43:03,365 --> 00:43:07,611
حسنا استمر في ابطاء
777حاول ابقائه على الطريق الرئيسي

449
00:43:08,540 --> 00:43:11,109
لقد غيرت المسار

450
00:43:20,400 --> 00:43:23,008
أبطأ  اللعـنة

451
00:43:27,094 --> 00:43:29,920
ابطأ لايـمـكـنه الإبطاء
انه يسير بسرعة كبيرة

452
00:43:46,165 --> 00:43:48,960
اطلب المساعدة
المساعدة

453
00:44:05,473 --> 00:44:07,768
اللعـنه

454
00:44:08,286 --> 00:44:10,944
ربما خرج عـن مساره؟

455
00:44:11,923 --> 00:44:17,803
يا الله انظروا الى هدا المشهد الرهيب -
جالفين الأحمق -

456
00:44:42,268 --> 00:44:48,210
فولر هنا 1206مررنا علي 52
المتوجه الى الخط الرئيسي الشمالي

457
00:44:48,310 --> 00:44:51,933
1206مـن انت؟ -
فرانك بارنز )السائق) -

458
00:44:51,934 --> 00:44:55,288
(كوني هوبر )رئيس (فولر)
لماذا أنت لا تزال على الطريق الرئيسية؟

459
00:44:55,289 --> 00:44:58,310
وقد وجهت للعمل على
الخط الثانوي لأصلاح الخط

460
00:44:58,311 --> 00:45:01,465
نحن فقط نتحرك على مسار 50

461
00:45:01,466 --> 00:45:04,073
نحن بحاجة إلى معرفة مكان القطار

462
00:45:04,169 --> 00:45:09,578
مر للتو على المحطة 47 -
اللعـنه -

463
00:45:17,111 --> 00:45:19,145
حاولنا اقصائه
ولكن كان عند التغيير  بسرعة كبيرة جدا

464
00:45:19,146 --> 00:45:23,015
عطل القطار الأخر -
مـن كان يقوده -

465
00:45:23,484 --> 00:45:28,814
السائق والموظف السكك الحديدية 26 عاما
قتل( جد ستيوارت )اليوم في ولاية بنسلفانيا

466
00:45:29,317 --> 00:45:30,701
جد ستيوارت)؟ )

467
00:45:31,038 --> 00:45:33,020
( ستيوارت )

468
00:45:33,021 --> 00:45:34,021
(هل قلت  (ستيوارت

469
00:45:34,022 --> 00:45:36,785
جد ستيوارت)؟ )
سائق بروستر

470
00:45:41,129 --> 00:45:44,563
هل تعرفه؟

471
00:45:51,368 --> 00:45:54,136
ما هي قوة المحرك لديك؟

472
00:45:54,137 --> 00:45:59,602
5000حصان معظمها لكن
ما يزال الكثير مـنه.

473
00:45:59,603 --> 00:46:02,719
أعطي كـل ما لديك أخبر (كالفين) انه
هناك رجلين على الطريق الرئيسية

474
00:46:02,720 --> 00:46:04,992
لدينا متدرب يـمـكـن أن يتصادم

475
00:46:12,825 --> 00:46:15,954
حاولنا ايقافه
وفشلنا

476
00:46:15,955 --> 00:46:18,442
السؤال المهم هو مادا سنفعل للحد من سرعته؟ -
التزموا الهدوء -

477
00:46:18,443 --> 00:46:21,192
علمنا الان أن هناك قطار اخر
على هذا الطريق

478
00:46:21,193 --> 00:46:23,037
متوجه مباشرة
نحو 777

479
00:46:23,038 --> 00:46:28,338
ما هذا؟
هل أسمع هذا على شاشة التلفزيون؟

480
00:46:43,004 --> 00:46:46,666
نيكول) لا تقفلي الخط)-
أبي  أنا مشغوله -

481
00:46:46,667 --> 00:46:52,458
أريد فقط أن أقول اني أحبك -
حسنا ابي  هل هناك مشكلة؟ -

482
00:46:52,459 --> 00:46:55,668
لا شيء لاشيء
أريد فقط

483
00:46:57,184 --> 00:46:59,108
أبي ماذا يحدث؟

484
00:46:59,109 --> 00:47:01,865
أخبري أختك أنني أحبها جدا
حسنا على ان أذهب

485
00:47:03,790 --> 00:47:06,487
ما المشكلة؟

486
00:47:15,347 --> 00:47:17,611
1206اين انت ؟

487
00:47:17,612 --> 00:47:19,943
ونحن على بعد 800 متر
لإصلاح المسار

488
00:47:19,944 --> 00:47:22,570
ستشهد 777 في اي لحظة

489
00:47:23,119 --> 00:47:25,969
مفهوم

490
00:47:36,792 --> 00:47:38,654
لماذا الفرامل؟

491
00:47:38,655 --> 00:47:42,032
ثق بي مع هذه السرعة
نحن  سنخرج  خارج القضبان

492
00:47:43,545 --> 00:47:44,875
يا ألهي

493
00:47:49,699 --> 00:47:53,395
خفضت الى 40 استعد

494
00:47:55,166 --> 00:47:58,933
عليك ان تضع ما لا يقل عن 10 عربات
على الخط الجانبي

495
00:48:04,458 --> 00:48:05,713
نعم

496
00:48:40,443 --> 00:48:43,976
فرانك )1206)

497
00:48:44,890 --> 00:48:48,756
أنا 1206. تكـلم -
أخلي القطار -

498
00:48:49,203 --> 00:48:52,335
يريدون إخلاء القطار -
ما الفائدة؟ -

499
00:48:52,336 --> 00:48:55,969
عملية الاستخبارات الوطنية -
نعم اخراجه عـن مساره -

500
00:49:01,265 --> 00:49:05,428
ماذا تفعل -
نقطة الاقتران الأخيرة مـن القطار مفتوحة -

501
00:49:05,462 --> 00:49:08,381
وإذا عدنا إلى المسار الرئيسي
يـمـكـننا المتابعة في الاتجاه المعاكس

502
00:49:08,900 --> 00:49:11,160
ولكن انتظر لحظة -
لحظة واحدة فإن الطريقة الوحيدة لوقف دلك هو الالتحام من الخلف -

503
00:49:11,260 --> 00:49:14,617
نسير بسرعة نلتحم به
ونأخده في الاتجاه المعاكس

504
00:49:14,652 --> 00:49:16,941
إذا كان يذهب على نحو خاطئ فنحن سنعرقلة

505
00:49:17,520 --> 00:49:21,065
لا يهم
أن كات دبلر لن ينجح

506
00:49:21,066 --> 00:49:24,761
(إنه يسمى (ديلير.
هدا ما يفعله

507
00:49:24,762 --> 00:49:28,270
القطار يسير بسرعة كبيرة جدا
يدمر كـل شيء في طريقه

508
00:49:28,271 --> 00:49:29,759
هراء ما كانوا ليستخدموه إذا كان لا يعمل -
إنهم مخطئون -

509
00:49:29,760 --> 00:49:31,220
إنهم مخطئون

510
00:49:32,502 --> 00:49:35,092
هل أنت معي أم لا؟ -
إذا كنت تريد أن تقتل نفسك  -

511
00:49:35,093 --> 00:49:37,842
يـمـكـنك أن تفعل ذلك وحدك -
اتدري اسأل زوجتك لتعرف دلك -

512
00:49:38,292 --> 00:49:40,818
انتظر

513
00:49:42,969 --> 00:49:47,406
إذا كنت على حق وفشل ديلير
ما هي المشاكل التي ستحصل في ستانتون؟

514
00:49:47,407 --> 00:49:50,349
أنت رأيت القطار
ما رأيك؟

515
00:50:13,350 --> 00:50:16,242
1206معك كوني هوبر
هل انت هناك

516
00:50:18,243 --> 00:50:19,367
هنا 1206

517
00:50:19,789 --> 00:50:22,675
أردت أن أعرف كيف هي
أحوالك.

518
00:50:23,821 --> 00:50:27,367
نحن نتحرك بسرعة 60 ميل في الساعة

519
00:50:27,423 --> 00:50:32,149
عذرا (فرانك) أنا لا أفهم -
سوف نقوم باللحاق بالقطار -

520
00:50:32,150 --> 00:50:35,879
1206أنا لا أسمعك -
المخلب الخلفي مفتوح -

521
00:50:35,914 --> 00:50:39,966
ادا تمكنا من تحقيق دلك يمكننا
الالتحام به وايطاء 777

522
00:50:39,967 --> 00:50:42,516
فرانك لا يـمـكـنك القيام بدلك -
نحن نفعل ذلك بالفعل -

523
00:50:42,517 --> 00:50:46,374
اخراج القطار عـن مساره لن يجدي كوني -
مـن قال شيئا عـن خروج القطار عـن مساره؟ -

524
00:50:46,375 --> 00:50:50,996
إيفاد) قال انهم سيجلونهم)
اثنين زائد اثنين يساوي أربعة

525
00:50:52,126 --> 00:50:55,263
انه نيد يقول انه لا يزال يراقب  -
(سأتصل به مرة أخرى. ضعني مع (جالفين -

526
00:50:56,005 --> 00:50:59,532
فرانك) يحمل القطار)
30000لترا مـن المواد الكيميائية السامة.

527
00:50:59,533 --> 00:51:04,723
يذهب إلى مـنطقة مأهولة بالسكان.
انهم لا يستطيعون عرقلته

528
00:51:06,432 --> 00:51:09,349
هل أنت متأكدة؟

529
00:51:09,805 --> 00:51:14,133
سأجري بعض الاتصالات -
إفعلي ذلك  مـن فضلك -

530
00:51:22,330 --> 00:51:26,270
ما رأيك؟ هل تعتقد انه يمكنه تحقيق دلك؟ -
ربما -

531
00:51:26,271 --> 00:51:30,982
ولكن حتى لو فعلوا ذلك نحن نتحدث عن سرعة
بمعدل عشرة أضعاف إلى الوراء

532
00:51:31,303 --> 00:51:33,498
اعتقد انه يجب عرقلته

533
00:51:33,688 --> 00:51:37,263
نعم عـندما كان في مكان فارغ
ليس الآن عـندما يتجه الى مدينة بعد مدينة.

534
00:51:37,264 --> 00:51:40,962
السيد (جالفين) يقول انه سيتصل يك -
(كوني هوبر) اريد التحدث مع(جالفين) -

535
00:51:40,963 --> 00:51:42,735
السيد (جالفين) في الاجتماع

536
00:51:42,736 --> 00:51:48,193
ربما يمكنك المساعدة تعتزم الشركة
عرقلة قطار777؟
سمعت أن (جالفين ) قد عارضه

537
00:51:48,194 --> 00:51:51,868
عدرا اود أن أساعد
ولكن انا لست مخولا للكشف عن هده المعلومات

538
00:51:51,869 --> 00:51:55,801
بالطبع لا يـمـكـنك
فرانك) على حق)

539
00:52:01,978 --> 00:52:05,271
ماهي السرعة القصوى لهدا القطار؟

540
00:52:05,272 --> 00:52:11,370
55 50
ويستمر في الصعود

541
00:52:11,371 --> 00:52:14,879
1206أنت هناك -
هنا  1206 -

542
00:52:14,880 --> 00:52:20,854
لقد كنت على حق حول خروجه عـن القضبان.
انهم يخططون للقيام بدلك قبل لارك لوم

543
00:52:23,290 --> 00:52:27,397
أخبري أولئك الدين لا يعملون ان
اخراج القطار عن مساره
لا قيمة له

544
00:52:27,398 --> 00:52:29,503
لقد قلت لنا دلك بالفعل

545
00:52:29,504 --> 00:52:35,897
فرانك هذا  (جالفين أوسكار) نائب الرئيس
بناء على طلبه سافتح المايك

546
00:52:36,481 --> 00:52:40,271
سنخرج 777 عـن مساره.
هذا هو القرار

547
00:52:40,272 --> 00:52:45,351
في هذه اللحظة هذا هو افضل خيار لدينا
و الخروج بأقل الأضرار

548
00:52:45,384 --> 00:52:49,501
وقد تم اجلاء المنطقة هناك
لا يمكننا السماح ل 777 ان يصل الى ستانتون.

549
00:52:50,049 --> 00:52:53,809
مع كـل الاحترام امصيت
28سنة أعمل على متن القطار

550
00:52:53,810 --> 00:52:56,972
وأؤكد لك انه لدينا فرصة لوقفه

551
00:52:57,072 --> 00:52:59,236
لقد حاولنا -
نعم ولكن هدا كان من المقدمة -

552
00:52:59,336 --> 00:53:03,195
ونحن نفعل دلك من الخلف
الوضع مختلف

553
00:53:03,196 --> 00:53:05,723
لدينا الآن المزيد مـن التحكم.

554
00:53:06,816 --> 00:53:10,359
مادا ان لم اخرج القطار
عن مساره وفشلتم(فرانك)؟

555
00:53:10,360 --> 00:53:14,313
القطار يسير بسرعة 70 ميل في الساعة
وسوف يدخل في مـنحنى ستانتون

556
00:53:14,314 --> 00:53:16,219
سوف يكون الضرر 100 مرة أسوأ

557
00:53:16,220 --> 00:53:20,166
انا احاول ان اقول لك
لا جدوى من عرقلته

558
00:53:20,773 --> 00:53:23,394
قطار طويل جدا  وثقيل جدا
ويسير بسرعة عالية جدا

559
00:53:23,972 --> 00:53:27,047
ربما يـمـكـنك 1206 ان تنتظر
إلى حين مجيء المساعدة

560
00:53:27,048 --> 00:53:31,023
انا لا اريد تعريض المزيد مـن الموظفين
والمعدات للخطر

561
00:53:31,024 --> 00:53:33,824
لمجرد ان سائق يريد
ان يصبح بطل

562
00:53:33,825 --> 00:53:39,305
نهاية المـناقشة هذا القطار هو ملك لنا
إنه قرارنا

563
00:53:40,241 --> 00:53:44,816
توقف عـن ملاحقته  أو سأعفيك مـن العمل -
طردي -

564
00:53:44,817 --> 00:53:47,406
لقد فعلت دلك مسبقا.

565
00:53:49,862 --> 00:53:54,648
ماذا فعلت؟ -
لقد طردتني مسبقا -

566
00:53:55,423 --> 00:54:00,038
تلقيت إخطارا ب 90 يوما
في بريدي 72 يوما مضت

567
00:54:00,651 --> 00:54:03,926
الفصل القسري في وقت مبكر
نصف راتبي التقاعدي

568
00:54:10,780 --> 00:54:13,867
هل تعرض حياتك للخطر مـن أجلنا
في حين لا تزال ثلاثة أسابيع ؟

569
00:54:15,247 --> 00:54:20,501
ليس من أجلك
أنا لا أفعل ذلك من أجلك

570
00:54:21,346 --> 00:54:24,513
(فرانك)
اعطني هذا الشي؟

571
00:54:27,747 --> 00:54:31,359
السيد جالفين معك ويل كولسون الموصل.

572
00:54:33,703 --> 00:54:36,661
لاعلامك نحن في طريقنا لوقف القطار

573
00:54:37,098 --> 00:54:41,437
هل سمعت ما قلته للتو؟
سوف أطردك انت الاخر.

574
00:54:42,046 --> 00:54:47,268
من سوء الحظ
لقد بدأت هذا العمل للتو.

575
00:54:48,230 --> 00:54:51,625
تبا استمع إلي ايها الأحمق

576
00:54:51,852 --> 00:54:57,569
سوف تطرد -
أنت توجد بعيدا -

577
00:55:00,469 --> 00:55:04,347
قطع الأتصال -
سيدي اعتقد انه انقطع الاتصال -

578
00:55:06,451 --> 00:55:08,904
(لديك مشكـلة الآن (هوبر

579
00:55:08,905 --> 00:55:12,914
تأكد مـن أنه خرج مـن المسار وإلا
ستلحقين بهم انت ايضا

580
00:55:13,411 --> 00:55:18,494
أحبهم
دعني انظر إلى المسار

581
00:55:18,527 --> 00:55:25,086
انظرو خلفي هناك يتم الاجلاء الطارئ للناس
مـن هذه المدينه

582
00:55:36,449 --> 00:55:39,055
1206الى فولر
كوني )هل أنت هناك؟)

583
00:55:39,056 --> 00:55:43,638
(أنا آسفة حقا بشأن (جالفين -
لاعليك استمعي هل ذهب؟ -

584
00:55:43,639 --> 00:55:46,268
نعم لقد ذهب

585
00:55:46,269 --> 00:55:49,937
رجاءا ابقنا على اطلاع على سرعة

586
00:55:49,938 --> 00:55:53,076
وموقع  777
الموقع والسرعة

587
00:55:55,293 --> 00:55:56,163
كوني

588
00:55:58,732 --> 00:56:02,440
777هو على بعد 9 ميل مـنك
لديك القليل للحاق به

589
00:56:02,441 --> 00:56:04,905
9ميل

590
00:56:18,572 --> 00:56:21,737
ما كان أسم زوجتك مرة أخرى؟ -
(دارسين) -

591
00:56:21,738 --> 00:56:23,653
كانت قصة طويلة
لم تستغرق وقتا طويلا؟

592
00:56:26,310 --> 00:56:29,010
قبل أسبوعين عدت إلى البيت مـن العمل

593
00:56:29,011 --> 00:56:32,511
كانت ارسل رسائل نصية. عندما أسألها
مـن تقول لا أحد

594
00:56:33,168 --> 00:56:36,657
قلت دعينا ارى الهاتف
تقول لا سوف أذهب بسبب دلك

595
00:56:37,305 --> 00:56:39,914
خمس أو ست مرات -
الأمر عائد إلى الرسائل القصيرة؟ -

596
00:56:39,915 --> 00:56:43,839
تجلس مع رجل كنا درسنا معا
انه شرطي مـن شرطة الولاية

597
00:56:43,840 --> 00:56:47,800
(كان يحب  (دارسين -
1206أين أنت؟ -

598
00:56:48,314 --> 00:56:54,401
نحن مررنا امام العلامة 57 ميل -
لديك 2,5 ميل وراءه -

599
00:56:55,618 --> 00:56:57,787
إلى أي مدى لا يزال 777 ؟

600
00:56:57,788 --> 00:57:00,189
حوالي 7.5 ميل سيكون من الافضل
لو ذهبت بأسرع ما تستطيع

601
00:57:00,190 --> 00:57:04,161
انـا افعل دلك بالفعل
(شكرا ( كوني

602
00:57:04,985 --> 00:57:09,371
تابعت ارسال الرسائل النصية قصيرة
وعندما اسأل لا ترد

603
00:57:09,969 --> 00:57:12,531
تستمر بالدهاب بعيدا
وانا اراقبها

604
00:57:13,045 --> 00:57:15,507
هل تضربها ؟ -
لا -

605
00:57:16,550 --> 00:57:19,584
ولكن كان علي تخويفها
ولكن لم اضربها

606
00:57:21,678 --> 00:57:24,313
جاء الرجل الى المنزل
قال انه علينا ان نتحدث

607
00:57:24,314 --> 00:57:29,191
قفز في سيارتي ويقول
انهم مجرد اصدقاء

608
00:57:29,192 --> 00:57:34,601
ثم توقف ورأى المسدس

609
00:57:36,305 --> 00:57:39,465
وأتطلع في وجهه انها زوجتي
وهو يقول انه صديقها الجديد

610
00:57:39,466 --> 00:57:45,908
هل أشهرت المسدس في وحه شرطي؟ -
فرانك لقد مر للتو 777 عن علامة 62 ميل  -

611
00:57:46,403 --> 00:57:47,918
(شكرا (كوني

612
00:57:47,919 --> 00:57:50,433
هل ما زلت تريد سماع النهاية؟ -
بالتأكيد -

613
00:57:50,434 --> 00:57:54,236
بعثت لها رسائل مع شقيقتي.

614
00:57:55,347 --> 00:58:00,925
على اي حال عـندما وصلت الى
المـنزل كانت تنتظرني مع أمر تقييدي

615
00:58:02,530 --> 00:58:05,447
دارسين لا تنظر حتى الى وجهي

616
00:58:07,800 --> 00:58:10,139
حتى الآن أنا أعيش مع أخي.

617
00:58:10,375 --> 00:58:13,868
اليوم كانت هناك جلسة استماع
وأمرت المحكمة بتمديد ل 30 يوما.

618
00:58:16,561 --> 00:58:19,366
كـل شيء كان على ما يرام

619
00:58:19,399 --> 00:58:23,674
ثم كـل شيء ينهار من دون
ان تستطيع فعل شيء

620
00:58:23,675 --> 00:58:26,206
نعم ولكن لم يفت الاوان بعد

621
00:58:34,579 --> 00:58:39,441
في غضون بضع دقائق
سيتم تطبيق خطة لعرقلة هذا القطار الجامح

622
00:58:39,442 --> 00:58:44,054
وهناك كمية هائلة مـن الأنشطة
تجري من حولي لتكون قادرة على وقف القطار.

623
00:58:47,112 --> 00:58:50,498
كوني هنا 1206 ، لقد مررت من المحطة 62
المحطة 62

624
00:58:50,498 --> 00:58:51,624
تبعد
1،5ميل  ربما أكثر

625
00:58:51,645 --> 00:58:55,954
فرانك لن نلحق به -
نعم  سنفعل -

626
00:58:59,251 --> 00:59:02,539
بضع ثوان -
الغملية 50 داخل نطاق اطلاق النار -

627
00:59:02,540 --> 00:59:04,823
استعدوا
هيا شباب

628
00:59:04,824 --> 00:59:07,838
2،1
(ميلا الى الشمال مـن (أركـلو

629
00:59:10,739 --> 00:59:13,901
لا تنسوا التصويب على
الأحمر الزر الأحمر

630
00:59:18,341 --> 00:59:20,931
الآن.

631
00:59:21,915 --> 00:59:26,989
أوقف إطلاق النار

632
00:59:26,990 --> 00:59:30,947
حاولنا ايقافه بتعطيل زر
الوقود

633
00:59:30,948 --> 00:59:33,090
لهذا السبب سمعنا طلقات نارية

634
00:59:33,624 --> 00:59:39,994
زر السلامة هو الهدف انه صغير جدا
وعلى مقربة مـن خزان الوقود

635
00:59:43,661 --> 00:59:46,807
(لا تصل قبل (أركـلو -
فرانك) المسافة أصغر) -

636
00:59:46,808 --> 00:59:50,155
خفض السرعة بالمناسبة
توقف إذا لزم الأمر

637
00:59:50,156 --> 00:59:54,799
(مستحيل لا أستطيع أن أفعل ذلك (كوني
إذا ضغطت الفرامل الآن فإننا لن نستطيع ايقافه

638
00:59:54,800 --> 00:59:56,841
ليس قبل (ستانتون)  -
عليك أن تقرر -

639
00:59:56,876 --> 01:00:04,115
نحن نعلم الآن أن اثنين مـن عمال السكك الحديدية
يطاردون القطار 777 في قاطرة

640
01:00:04,689 --> 01:00:08,311
ومـن غير الواضح ماذا ينوون -
كوني هوبر) على التليفون) -

641
01:00:08,312 --> 01:00:10,920
قلت لك ان تقولي ل 1206 ان يخرجوا
مـن المسار الرئيسي ؟

642
01:00:11,414 --> 01:00:14,444
لقد طلبت دلك مـنهما.

643
01:00:19,352 --> 01:00:22,988
هل أنت متأكد 100% مـن كون الديلير لن ينجح؟ -
نعم متأكد %100؟ -

644
01:00:22,989 --> 01:00:25,203
لا -
ماهي النسية؟ -

645
01:00:25,204 --> 01:00:28,604
50-50 -
25 -

646
01:00:29,804 --> 01:00:31,697
وإذا نجح؟

647
01:00:32,157 --> 01:00:34,904
إذا نجح؟
سنخرج عـن القضبان نحن أيضا

648
01:00:37,247 --> 01:00:41,194
معي جيم خبير و مهندس
القطار ماذا تنوون فعله؟

649
01:00:41,208 --> 01:00:45,467
اساسا انها مثل منحدر
سوف يمر القطار من هنا

650
01:00:45,502 --> 01:00:48,883
عندها هدا الشيء ترتفع فوق علامة التبويب
وتدفعه خارج القضبان

651
01:00:48,884 --> 01:00:52,791
وهذا من شأنه جعل القطار
يندفع إلى اليمين

652
01:00:52,792 --> 01:00:55,424
وهدا التافه لا يعرف ما هو

653
01:01:02,717 --> 01:01:05,874
آخر أربع دقائق
هيا

654
01:01:09,309 --> 01:01:13,302
2،1
(ميلا الى الشمال مـن (أركـلو

655
01:01:30,346 --> 01:01:36,054
ماذا كان ذلك -
(هدا كان قطار 10 ملايين جنيه سيد (جالفين -

656
01:01:36,599 --> 01:01:41,799
هذا هو الصوت الأول الأحمر فى مؤخرتك
فرانك ) أتتلقى ذلك؟)

657
01:01:42,795 --> 01:01:43,000
فرانك

658
01:01:43,039 --> 01:01:48,180
هنا 1206-
لقد كنت على حق لم ينجح-

659
01:01:49,165 --> 01:01:51,454
يا إلهي
هذا جنون

660
01:01:57,617 --> 01:02:02,174
فقدان ملايين الدولارات يـمـكـن أن تكون
واحدة مـن أكبر الكوارث

661
01:02:02,270 --> 01:02:04,897
في تاريخ ولاية بنسلفانيا.

662
01:02:05,757 --> 01:02:09,082
وإلى جانب هذه المباني،
السلطات هي الآن أكثر تركيزا

663
01:02:09,083 --> 01:02:14,848
اذا كان القطار 777  قد
يخرج عـن القضبان في ستانتون

664
01:02:19,777 --> 01:02:22,102
ماذا يعـني لك دلك
وأنت متزوج؟

665
01:02:23,623 --> 01:02:26,713
أليس زوجتي توفيت بمرض
السرطان منذ 4 سنوات

666
01:02:26,809 --> 01:02:31,991
أنا آسف -
أنا أيضا -

667
01:02:33,487 --> 01:02:37,173
كـل ليلة أعود فيها إلى البيت
اخبرها عن يومي

668
01:02:37,206 --> 01:02:41,801
كيف كان
مادا فعلت

669
01:02:43,435 --> 01:02:45,204
انت تزعجني

670
01:02:45,405 --> 01:02:49,935
اعتقد انني سافتح التقرير -
نعم من دون شك -

671
01:02:51,155 --> 01:02:53,612
يجب عليك االاتصال بزوجتك

672
01:02:53,613 --> 01:02:56,921
انه يومها
هي نائمه على الارجح

673
01:02:56,922 --> 01:02:59,688
لا تبحث عن أعذار
ايقظها

674
01:03:00,776 --> 01:03:03,913
ادعوها منذ أسبوعين
مازالت لم ترد علي

675
01:03:04,009 --> 01:03:06,561
لن تفعل
يحب ان تتصل بها؟

676
01:03:06,562 --> 01:03:10,456
لا تستسلم بسهولة.

677
01:03:12,432 --> 01:03:15,380
ستانتون ولاية بنسلفانيا

678
01:03:15,381 --> 01:03:20,063
(دارسين)
(دارسين)

679
01:03:20,098 --> 01:03:23,310
لقد اتصلت بك
واسنمريت بالاتصال

680
01:03:25,522 --> 01:03:26,761
ماذا يحدث؟

681
01:03:26,796 --> 01:03:28,381
كما قلت سابقا

682
01:03:28,382 --> 01:03:34,158
بدأت عمليات الإجلاء في وقت مبكر صباح اليوم.
للحفاظ على سلامة الناس

683
01:03:34,159 --> 01:03:39,221
نقدم لكم فكرة عـن حجم دلك.
تشاهد رجال الاطفاء ومروحيات ورائي.

684
01:03:39,980 --> 01:03:41,501
نعم أنا أعرف
أنا اشاهد دلك

685
01:03:41,502 --> 01:03:45,334
(أركـلو)
(ولاية (بنسلفانيا

686
01:03:58,726 --> 01:04:03,593
اثنين مـن العاملين في السكك الحديدية
يلحقون بالقطار 777 في قاطرة

687
01:04:04,192 --> 01:04:08,416
بالرغم من أن لا احد يعلم ماهي خطتهم
لوقف هذا القطار

688
01:04:09,026 --> 01:04:13,359
(سمعـنا فقط أن (فرانك بارنز
المخضرم 28 عاما

689
01:04:13,360 --> 01:04:16,051
مـن الخبرة في
شركة السكك الحديدية

690
01:04:16,052 --> 01:04:19,560
و ويل كولسون الموصل
هما الان على الطريق بدون عربات

691
01:04:19,561 --> 01:04:21,967
والاحداث لا تزال جارية -
انها تحاول اللحاق بالقطار  -

692
01:04:21,968 --> 01:04:23,135
أنا أعلم عليها ان ترتدي ملابسها

693
01:04:23,136 --> 01:04:27,550
انه يتحرك بسرعة 70 ميل في الساعة
في الاتجاه المعاكس

694
01:04:28,268 --> 01:04:33,652
ليست هناك سوى 7 ميل
الى المدينة المكتظة بالسكان في ستانتون

695
01:04:36,713 --> 01:04:42,068
هيا  يا شباب -
ستانتون على بعد 11  ميل -

696
01:04:58,096 --> 01:05:02,146
لا يزال 1,5 ميل و 777
هو في الميل 10 من ستانتون

697
01:05:02,147 --> 01:05:07,330
استمع فرانك لدي هنا سكوت وارنر
انا لا اريد التشويش عليك

698
01:05:07,331 --> 01:05:10,068
ضعيه على التلفون
نحن بحاجة إلى كـل مساعدة

699
01:05:11,336 --> 01:05:14,070
إضغط على الزر لاجراء المحادثة

700
01:05:14,808 --> 01:05:18,302
بخصوص محاولتك ابطاء 777
بمجرد ربط ذلك

701
01:05:18,303 --> 01:05:22,377
وأنا أعلم  أن حدسك سليم
بشأن الاسراع في الاتجاه المعاكس

702
01:05:22,378 --> 01:05:27,061
ولكن سيكون لديك تسارع أفضل
إذا قمت بالتبديل مع الفرامل دينامية

703
01:05:27,062 --> 01:05:29,274
نعم ولكن يجب علينا ألا نفقد قوة

704
01:05:29,906 --> 01:05:35,852
يجب تعويض القوة التي تدور -
هل أنت متأكد؟ -

705
01:05:37,747 --> 01:05:41,003
يستند تخميني على حسابات الوصول السريع

706
01:05:41,004 --> 01:05:43,591
تخمين؟

707
01:05:43,592 --> 01:05:49,065
نذهب ب 70 ميل / ساعة وهو تخمين لديك
حسنا شكرا مـن فضلك أعطني (كوني) مرة أخرى

708
01:05:49,066 --> 01:05:52,790
(أنا هنا (فرانك -
كوني) هل يعرف ما يتحدث عـنه؟) -

709
01:05:53,669 --> 01:05:59,869
في عالم مثالي أود أن أقول نعم -
في عالم مثالي -

710
01:06:00,477 --> 01:06:03,839
لدينا الآن المزيد مـن البيانـات عـن القطار
الخارج عـن نطاق السيطرة في ولاية بنسلفانيا

711
01:06:03,840 --> 01:06:06,641
هناك خطة طموحة تهدف
لوقفه

712
01:06:06,642 --> 01:06:08,450
قاطرة واحدة تأتي مـن الوراء

713
01:06:08,450 --> 01:06:11,178
اللحاق به ووصله

714
01:06:11,178 --> 01:06:14,091
ثم يضغط على الفرامل
في محاولة لإبطائه

715
01:06:15,809 --> 01:06:20,568
نحن نمر على علامة 76 ميل -
آخر ميل واحد  -

716
01:06:21,295 --> 01:06:24,072
فرانك عندما تعكس دلك
كيف سنحافظ على المسافة نفسها؟

717
01:06:26,022 --> 01:06:28,469
وبوسعي أن أذهب الى هناك
ووصله بيدي

718
01:06:30,097 --> 01:06:33,154
مع 70 ميل / ساعة؟ -
انا اسالك هل من شأنه أن يساعد؟ -

719
01:06:36,253 --> 01:06:39,438
حسنا الاسلكي وإشارات اليد
علامات على التواصل

720
01:06:39,439 --> 01:06:41,359
كن حذرا -
سأفعل -

721
01:06:41,360 --> 01:06:42,472
إخلع السترة -
لماذا؟ -

722
01:06:42,472 --> 01:06:48,149
فقط اخلعها عـندما أتطلع إلى النافذة لا أريد
ان أري الستره الصفراء انها توترني

723
01:07:05,602 --> 01:07:08,407
(أجب (ويل

724
01:07:09,497 --> 01:07:11,719
أجب هيا -
انـا (ويل) اترك رسالتك -

725
01:07:11,720 --> 01:07:12,720
اللعـنه

726
01:07:18,123 --> 01:07:20,919
(نحن نقترب (فرانك -
علم -

727
01:07:26,542 --> 01:07:29,472
أنها تقترب

728
01:07:32,075 --> 01:07:36,571
100متر -
هذا صحيح -

729
01:07:39,339 --> 01:07:41,714
بثبات
بثبات

730
01:07:49,179 --> 01:07:50,955
50مترا

731
01:07:51,802 --> 01:07:54,880
آخر 50 مترا -
اثبت -

732
01:07:58,022 --> 01:08:00,395
استمر

733
01:08:03,803 --> 01:08:07,330
استمر بالتقدم
بثبات أكثر

734
01:08:07,641 --> 01:08:13,568
كولسون يحاول ربط 777.
الآن في مكانه

735
01:08:17,613 --> 01:08:19,918
هناك شيء ما حدث خطأ .

736
01:08:25,277 --> 01:08:27,547
ماذا كان ذلك؟

737
01:08:28,128 --> 01:08:33,895
خرطوم سوائل الفرامل مكسور -
هل نحن ملتحمين به؟ -

738
01:08:35,248 --> 01:08:37,845
ويل ما الذي يحدث؟

739
01:08:37,917 --> 01:08:42,603
الان نشهد صورا حية لعملية الانقاذ.

740
01:08:42,604 --> 01:08:44,727
هل نحن ملتحمون؟

741
01:08:44,728 --> 01:08:47,670
الرافعة لا تعمل
سأحاول مرة أخرى

742
01:08:47,671 --> 01:08:50,978
قم بذلك يدويا
يدويا.

743
01:08:58,953 --> 01:09:01,906
أأوصلتها؟ -
ليس بعد ليس بعد -

744
01:09:02,002 --> 01:09:03,883
ماذا؟

745
01:09:10,012 --> 01:09:12,060
اللعـنة.

746
01:09:12,261 --> 01:09:16,281
فرانك) سقط الخطاف) -
ماذا؟ -

747
01:09:16,316 --> 01:09:19,371
اأوصلتها؟ -
لا يعمل سقط الخطاف -

748
01:09:19,435 --> 01:09:23,125
ماذا؟ -
سقط الخطاف -

749
01:09:23,790 --> 01:09:30,577
حاول النزول الى هناك
وانظر ماذا يـمـكـنك ان تفعل انتبه لنفسك.

750
01:09:41,253 --> 01:09:43,811
انه لا يبطئ
تسارعت وتيرته الآن

751
01:09:44,027 --> 01:09:47,234
انه يحاول ربطها

752
01:09:55,206 --> 01:09:57,653
هل تسمعـني؟

753
01:10:10,350 --> 01:10:12,261
لقد اختفى

754
01:10:15,322 --> 01:10:18,656
ويل كولسون سقط
نحن لا نراه

755
01:10:19,862 --> 01:10:25,740
هليكوبتر 43 , أيـمـكـنك تقريب الصورة؟
نحن لا نرى الموصل كولسون

756
01:10:29,914 --> 01:10:32,745
ويل)هل تسمعـني؟)
(ويل)

757
01:10:44,382 --> 01:10:48,110
هليكوبتر 43 , أيـمـكـنك تقريب الصورة؟
انه هناك

758
01:10:51,822 --> 01:10:56,436
يبدو أن كولسون يعاني من مشاكل خطيرة

759
01:11:04,005 --> 01:11:08,760
لقد جائنا هدا التقرير لقد تم الالتحام

760
01:11:08,761 --> 01:11:16,006
على ما يبدو
قد تم الاتصال بنجاح بين 1206و 777

761
01:11:16,007 --> 01:11:18,884
ولكن يبدو أن (كولسون) أصيب بأذى

762
01:11:19,451 --> 01:11:21,403
حسنا؟
هل أنت بخير؟

763
01:11:23,085 --> 01:11:25,237
عظيم.

764
01:11:25,696 --> 01:11:28,458
لا تلمس هذا لا تلمس الحذاء

765
01:11:28,459 --> 01:11:32,339
خذ هذا ولفه
حوله لفه بأحكام

766
01:11:32,374 --> 01:11:35,306
هل أنت بخير؟ -
نعم -

767
01:11:37,308 --> 01:11:39,796
تمكن (كولسون) من ربط القطارين
والعوده الى المقصورة

768
01:11:39,797 --> 01:11:41,859
(دعينا نذهب( دارسين

769
01:11:41,860 --> 01:11:47,354
لكن القطار لا يزال يتحرك
بسرعة 70 ميل في الساعة نحو ستانتون.

770
01:11:49,747 --> 01:11:53,234
كوني) ما هي المسافة قبل ستانتون؟)

771
01:11:54,756 --> 01:11:57,239
4ميل
كولسون )عمل عظيم)

772
01:11:57,455 --> 01:11:59,997
انها سوف تكون قريبة.
كيف هي احواله ؟

773
01:12:00,501 --> 01:12:04,052
انه مختلف قليلا.

774
01:12:06,695 --> 01:12:10,872
أمستعد للحرب ؟ -
جيد لنفعلها -

775
01:12:18,498 --> 01:12:22,617
الان لنرى ستحاول تناسب
سرعتنا مع سرعته

776
01:12:28,222 --> 01:12:32,692
فرانك لم يتم الالتحام بشكل حيد -
لا تقلق انه مجرد امتداد لا شيء أكثر من ذلك -

777
01:12:38,681 --> 01:12:43,228
في ستانتون الإجلاء لا يزال مستمرا

778
01:12:43,229 --> 01:12:47,722
عـند هذه النقطة في المدينة
هناك مـنعطف حاد في المسار

779
01:12:47,723 --> 01:12:53,612
يقولون انه من المستحيل عمليا على
القطار الاستمرار بتلك السرعة

780
01:12:59,098 --> 01:13:04,825
علينا تخفيف السرعة
أو ربما لا اللعـنة

781
01:13:05,710 --> 01:13:09,985
انا ذاهب بأقصى قوة ممكنة

782
01:13:19,495 --> 01:13:22,737
لإيقاف القطار -
إذا كانت الفرامل أكثر ثباتا-

783
01:13:22,738 --> 01:13:26,460
بسبب الشحنة شديدة السمية -
(هيا (فرانك -

784
01:13:26,461 --> 01:13:28,845
هيا يا طفلتي

785
01:13:33,769 --> 01:13:36,569
ما هي السرعة؟ -
تقريبا 50 -

786
01:13:36,570 --> 01:13:38,458
كوني)ما هي المسافة؟)

787
01:13:38,459 --> 01:13:42,551
على بعد 3 ميل
هناك ينتظر فريق للمساعدة

788
01:13:42,552 --> 01:13:45,187
تأكدي مـن انهم على استعداد.

789
01:13:52,386 --> 01:13:54,436
اللعـنة.

790
01:14:01,594 --> 01:14:03,432
ماذا يحدث؟ -
نحن في تسارع -

791
01:14:03,433 --> 01:14:07,050
انها ثقيلة للغاية انه يتم سحبنا

792
01:14:15,229 --> 01:14:17,801
كوني)؟) -
(أنا هنا ( فرانك -

793
01:14:17,802 --> 01:14:20,204
نحن قادمون بسرعة كبيرة.

794
01:14:20,700 --> 01:14:21,850
أنا لا أعرف

795
01:14:21,851 --> 01:14:27,492
الحد مـن هذا المـنحنى هو 15.
ربما 20 أو 25 كحد أقصى.

796
01:14:27,493 --> 01:14:30,867
وقد لا يكون لدينا أي خيار.
يـمـكـن أن تدخل للمـنحنى بسرعة

797
01:14:36,174 --> 01:14:38,948
ماذا عـن مكابح العربات؟

798
01:14:42,509 --> 01:14:44,522
فكرة جيدة -
أجلس هنا -

799
01:14:44,523 --> 01:14:47,548
أجلس هنا انـا سأذهب.

800
01:14:47,549 --> 01:14:51,087
ابقى هادئ
سأخرج

801
01:14:51,394 --> 01:14:53,782
ابقه في 4

802
01:14:53,952 --> 01:14:57,231
حسنا؟
ابقي الدينامية في 4 ، والجمع بينها وبين دواسة الوقود

803
01:14:57,265 --> 01:15:01,550
إذا لزم الأمر اعطه القوة الكاملة

804
01:15:03,396 --> 01:15:06,577
لا تكن عاطفي
أنا لا اعتقد انني سوف اموت

805
01:15:26,663 --> 01:15:28,297
(هيا (فرانك

806
01:15:28,331 --> 01:15:31,078
السلطات لا تتفاعل

807
01:15:31,079 --> 01:15:35,602
بارنز )يحاول تشغيل الفرامل)

808
01:15:45,027 --> 01:15:49,211
يمشي على عربات القطار
ويقفز في كـل مكان

809
01:15:49,212 --> 01:15:50,162
(هيا أحسنت ( فرانك

810
01:15:57,824 --> 01:16:00,769
يبدو أن 777 تبطئ

811
01:16:06,847 --> 01:16:09,709
هيا يـمـكـنك ان تفعل ذلك

812
01:16:12,348 --> 01:16:14,219
ما هي السرعة ؟

813
01:16:17,148 --> 01:16:19,131
34كم في الساعة.

814
01:16:21,105 --> 01:16:22,822
نحن نبطيء الى 33

815
01:16:22,823 --> 01:16:26,074
أكدت السكك الحديدية -
هل ستنجح؟ -

816
01:16:26,170 --> 01:16:29,472
إلى 777 لفرمله كـل عربه يدويا
لتبطئ

817
01:16:29,473 --> 01:16:34,220
نظريا  إذا تحملت الفرامل

818
01:16:40,587 --> 01:16:44,900
سنواصل التغطية الحية
هنا في ستانتون.

819
01:16:44,901 --> 01:16:48,054
وقد تم فرض
حالة الطوارئ

820
01:16:51,832 --> 01:16:57,094
هذه الشرطة انزلوا مـن على السقف
هدا لسلامتكم

821
01:17:30,427 --> 01:17:32,534
اللعـنة

822
01:17:33,770 --> 01:17:34,912
(فرانك)

823
01:17:35,829 --> 01:17:39,357
نعم أنا أسمعك -
لقد فقدنا الفرامل -

824
01:17:41,722 --> 01:17:45,235
انفجرت الفرامل -
اللعـنه -

825
01:17:54,625 --> 01:17:56,755
فرانك)؟)
فرانك) هل أنت بخير؟)

826
01:17:56,855 --> 01:17:59,360
نعم؟
ماذا حدث؟

827
01:17:59,361 --> 01:18:01,529
اننا نسرع مرة أخرى

828
01:18:02,735 --> 01:18:06,548
أيـمـكـنك ابطائه؟
نحن تقريبا في مـنعطف.

829
01:18:07,157 --> 01:18:09,183
لدينا محرك محموم

830
01:18:11,012 --> 01:18:15,035
والفرامل اليدوية ليست قوية بما يكفي
ونحن نتحرك بسرعة كبيره.

831
01:18:15,036 --> 01:18:18,167
حسنا استعمل الفرامل التلقائية

832
01:18:18,168 --> 01:18:20,306
عـندما أقول لك متى

833
01:18:39,044 --> 01:18:43,392
هذا مـنحنى مـن الدرجة 2. مع سرعة قصوى
تصل إلى 25 كيلومترا في الساعة

834
01:18:43,393 --> 01:18:46,921
اصطدام مع ثلاثة مـن الخذانـات هذه
أمر لا مفر مـنه

835
01:18:46,922 --> 01:18:50,594
وانفجار خزانات الوقود كما نرى هنا

836
01:18:53,846 --> 01:18:57,302
حسنا ولكن علينا الاسراع مرة أخرى

837
01:19:11,760 --> 01:19:15,459
ونحن تقريبا في المنحنى.
تأكد مـن أنك على استعداد.

838
01:19:28,687 --> 01:19:34,202
اضغط على الفرامل اليدوية
بكـل قواك

839
01:19:40,740 --> 01:19:44,655
سوف ننحرف -
ليس لدينا خيار -

840
01:19:54,967 --> 01:19:57,013
ويل )تمسك)

841
01:20:03,921 --> 01:20:06,783
مرة أخرى!

842
01:20:07,314 --> 01:20:09,248
الآن!

843
01:20:34,140 --> 01:20:38,294
حسنا؟ -
حققنا ذلك -

844
01:20:40,192 --> 01:20:42,646
نجحت 777
انها سليمة

845
01:20:43,326 --> 01:20:46,341
777خارج المـنحنى
ولكن لم تنته المشاكل

846
01:20:47,326 --> 01:20:50,998
777 يسرع ويستمر
في الانجراف

847
01:20:51,602 --> 01:20:53,781
(فرانك بارنز )
كولسون) سوف يكونان ضحايا)

848
01:20:53,881 --> 01:20:56,334
أكبر كارثة السكك الحديدية
في تاريخ الشمال الشرقي

849
01:20:59,169 --> 01:21:02,496
فرانك بارنز) يبدو واثقا)

850
01:21:02,881 --> 01:21:07,697
وهذا إنجاز غير عادي
الجزء الأمامي مـن 777 تم التحكم به

851
01:21:12,446 --> 01:21:13,580
فرانك

852
01:21:14,719 --> 01:21:18,054
السرعة لدينا 60
و لا تزال ترتفع

853
01:21:21,824 --> 01:21:23,528
لن ينجح

854
01:21:23,915 --> 01:21:27,217
يبدو أن المسافة بين العربات توقف تقدمه -
يـمـكـنك ان تفعل ذلك -

855
01:21:27,218 --> 01:21:31,844
لكن القطار لا يزال يتقدم
ب 70 ميلا في الساعة

856
01:21:31,845 --> 01:21:32,845
فرانك

857
01:21:33,870 --> 01:21:34,864
فرانك.

858
01:21:34,903 --> 01:21:37,713
ويل) لدينا مشكـلة هنا)

859
01:21:39,068 --> 01:21:41,381
أنا لا أعتقد أنني سوف أنجح

860
01:21:43,062 --> 01:21:45,452
يا ألهي

861
01:21:52,042 --> 01:21:54,683
انه نيد

862
01:21:57,628 --> 01:22:00,198
لا يصدق.

863
01:22:04,534 --> 01:22:06,489
مرحبا؟ -
(نيد) انـا (كوني) -

864
01:22:06,490 --> 01:22:09,176
أنا مشغول جدا.
سأتصل بك مرة أخرى.

865
01:22:27,856 --> 01:22:29,291
(فرانك)

866
01:22:39,061 --> 01:22:41,482
اقفز الى الجزء الخلفي مـن شاحنة.

867
01:22:42,627 --> 01:22:48,566
اقفز اليها -
كوني) هل هده شاحنتك؟) -

868
01:22:48,567 --> 01:22:51,021
نعم يـمـكـنك ذلك

869
01:22:51,022 --> 01:22:53,288
يـمـكـنك ان تفعل ذلك.

870
01:22:58,369 --> 01:23:00,490
هيا.

871
01:23:12,473 --> 01:23:16,745
انه يزيد مـن سرعة الشاحنة
إلى أن القطار يزيد مـن سرعته

872
01:23:17,435 --> 01:23:20,723
اقفز سيسي
الى الخلف

873
01:23:20,724 --> 01:23:28,185
نعم أحسنت

874
01:23:38,602 --> 01:23:43,382
نشهد بالفعل الشاحنة الحمراء ،
تسرع للوصول إلى القطار 777

875
01:23:52,685 --> 01:23:56,191
(فرانك)

876
01:23:56,192 --> 01:23:58,343
اذهب اذهب اذهب

877
01:24:00,108 --> 01:24:02,880
اذهب اذهب

878
01:24:12,132 --> 01:24:16,560
الشاحنة تتحرك
بتوازي مع الطريق.

879
01:24:16,835 --> 01:24:18,251
(هيا يا (روي

880
01:24:40,100 --> 01:24:44,798
هيا يمكنك دلك -
اللعـنة أنا أحاول -

881
01:24:48,669 --> 01:24:51,971
نحن هنا
أفعل ذلك

882
01:24:51,972 --> 01:24:55,496
هيا اقفز
أفعلها أفعلها

883
01:25:12,882 --> 01:25:25,116
نعم نعم نعم
نعم

884
01:25:25,117 --> 01:25:26,627
نعم نعم

885
01:25:26,628 --> 01:25:29,037
أجل نعم نعم

886
01:25:29,038 --> 01:25:31,382
يالهي

887
01:25:32,135 --> 01:25:33,139
لقد فعلناها

888
01:25:33,889 --> 01:25:39,954
تمكن (كولسون) مـن الدخول الى المقصورة
الان تمت السيطرى على 777

889
01:26:00,669 --> 01:26:03,827
وكان مراسل الهليكوبتر 43
تخليد لهذا المشهد الغير عادي

890
01:26:03,828 --> 01:26:08,584
العمل البطولي
(بارنز فرانك)و ( وليام كولسون)

891
01:26:08,585 --> 01:26:12,916
جنوب ولاية بنسلفانيا
ستظل ممتنة لهم الى الابد.

892
01:26:35,091 --> 01:26:38,335
(مكالمة لم يرد عليها (دارسي

893
01:26:56,794 --> 01:27:00,405
لقد فعلنا ذلك.
كنت أعرف أنك ستقفز.

894
01:27:01,095 --> 01:27:05,051
عمل كبير سيسس
انا أمزح ايها الشاب

895
01:27:36,604 --> 01:27:39,974
نيد) ما الدي أقلقك؟)

896
01:27:40,373 --> 01:27:45,038
كنت قلقا لا ليس فعلا
الأمر كـله حول اتخاد القرار

897
01:27:45,702 --> 01:27:48,244
لقد تحددث للتو مع الادارة

898
01:27:48,245 --> 01:27:48,766
أوه نعم؟ -
نعم -

899
01:27:48,766 --> 01:27:52,665
بلاه بلاه ، بلاه -
هدا جيد فس الواقع-

900
01:27:52,666 --> 01:27:53,705
أجل حيد

901
01:27:54,554 --> 01:27:56,785
هكذا النجاح

902
01:27:57,527 --> 01:28:01,111
ماذا كانت ردة فعلك
عـندما تبين لك ما حدث؟

903
01:28:01,207 --> 01:28:03,310
شعرت بالراحة

904
01:28:03,311 --> 01:28:06,402
وماذا عـن عملك؟ -
أن أعود إذا كنت أريد -

905
01:28:09,597 --> 01:28:12,745
سيكون من الغباء إذا لم تقبل -
هذا ما قلته -

906
01:28:15,755 --> 01:28:19,306
ادا قبلت سيمنحوني وظيفة أفضل -
وماذا عني؟ -

907
01:28:19,403 --> 01:28:23,112
ماذا عـنك؟ -
نحن ننظر إلى الآثار الإيجابية -

908
01:28:27,859 --> 01:28:31,697
هل لديك أي فكرة كيف حدث هدا؟

909
01:28:31,698 --> 01:28:35,493
حدث ذلك لأن -
شكرا جزيلا لكم. هذا هو نيد أولدهام -

910
01:28:35,494 --> 01:28:39,994
جوابا على هذا السؤال -
ربما يمكنك امساعدتي -

911
01:28:41,631 --> 01:28:45,568
مـن الذي ينبغي أن أقبلة أولا؟ -
أنا -

912
01:28:47,086 --> 01:28:48,865
حلت المشكـلة.

913
01:28:49,197 --> 01:28:51,834
(افعليها (كوني -
تعال هنا -

914
01:28:52,224 --> 01:28:55,734
(بارنز وفرانك) (وليام كولسون)

915
01:28:59,978 --> 01:29:02,288
بناتك.

916
01:29:02,289 --> 01:29:03,289
ترجمة محسن

917
01:29:06,668 --> 01:29:09,755
المروحية 43 أنتهيت.

918
01:29:09,756 --> 01:29:11,156
real.mad@hotmail.com

919
01:29:11,194 --> 01:29:16,321
تمت ترقيت فرانك بارنز
هو الان متقاعد ويأخد راتبه بالكامل

920
01:29:17,809 --> 01:29:22,515
ويل كولسون متزوج سعيد مع
دارسي انهما ينتظران مولودهما الثاني

921
01:29:23,447 --> 01:29:27,517
(تمت ترقيت (كوني هوبر
الى مدير العمليات

922
01:29:27,800 --> 01:29:31,225
وأوسكار جالفين
احتفظ بوظيفته القديمة

923
01:29:31,619 --> 01:29:34,695
ريان سكوت) على قيد الحياة وبصحة جيدة)

924
01:29:36,153 --> 01:29:39,673
ديوي أصبح عامل في محل الوجبات السريعة

925
01:29:39,674 --> 01:29:57,674
real.mad@hotmail.com

