1
00:00:05,789 --> 00:00:20,785
<font color="Silver" size=24>تم التعديل بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR </font>
<font color="Purple" > (m_fouda97@yahoo.com) </font>

2
00:00:21,520 --> 00:00:35,568
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF - Ayman MoonTy -BackFire -Omar ALPrincE

3
00:00:37,572 --> 00:00:40,660
<b>*"كوريا الشمالية"*
*قبل ثلاث سنوات*</b>

4
00:00:53,426 --> 00:00:56,598
.أرجوك دعني أذهب ، أرجوك
.أنا لستُ من تظن

5
00:00:42,222 --> 00:00:43,792
.أنا لستُ من تظن حقاً

6
00:00:58,203 --> 00:01:00,103
!قولي الحقيقة، الآن

7
00:01:00,203 --> 00:01:02,214
... أرجوك ، أنا لستُ جاسوسة

8
00:01:02,215 --> 00:01:03,315
.أنتِ جاسوسة

9
00:01:03,465 --> 00:01:04,669
.أرجوك دعني أذهب لدياري

10
00:01:04,702 --> 00:01:06,341
.حاولتِ التجسس علينا

11
00:01:06,374 --> 00:01:08,302
،لستٌ جاسوسة
.أنا سيدة أعمال

12
00:01:08,337 --> 00:01:11,012
.أعمل في مجال البترول والغاز

13
00:01:11,035 --> 00:01:13,559
.أعمل في مجال البترول

14
00:01:13,594 --> 00:01:16,389
.أنتِ هنا لتخربي طموحنا النووي

15
00:01:16,423 --> 00:01:18,077
.لستُ جاسوسة

16
00:01:18,112 --> 00:01:19,733
!لستُ جاسوسة

17
00:01:45,510 --> 00:01:47,132
.لستُ جاسوسة

18
00:01:47,837 --> 00:01:50,084
.لستُ جاسوسة

19
00:02:09,095 --> 00:02:11,151
<i>أنّ الشعب الديمقراطي
... لجمهورية كوريا</i>

20
00:02:11,832 --> 00:02:14,307
<i>... الإستخبارات الأمريكية ...</i>

21
00:02:19,318 --> 00:02:22,393
إحني رأسك لأسفل ولا تقولي شيء
.إلى أن نقوم بالتبادل

22
00:02:23,782 --> 00:02:26,445
في حالة أن
.غيّر (كيم جونج يل) رأيه

23
00:02:41,279 --> 00:02:42,474
.التبادل

24
00:02:50,212 --> 00:02:51,589
.لا أفهم

25
00:02:52,855 --> 00:02:54,536
لا تفهمين ، ماذا؟

26
00:02:56,887 --> 00:02:59,113
.كل القوانين تقول أن تتركوني
... أنّ حياة واحده

27
00:02:59,148 --> 00:03:01,875
.لا تساوي الكشف عن العملية كلها

28
00:03:02,463 --> 00:03:04,078
.أصبتِ في ذلك

29
00:03:04,110 --> 00:03:06,349
.لابد لأن نخسر شخصاً لفائدة أعظم

30
00:03:06,382 --> 00:03:07,950
.وسنفعل

31
00:03:07,985 --> 00:03:09,441
فلماذا فعلت ذلك؟

32
00:03:09,883 --> 00:03:10,978
... حسنٌ

33
00:03:11,011 --> 00:03:12,298
.أنا لم أفعل

34
00:03:13,619 --> 00:03:14,884
.هو من فعل

35
00:03:16,862 --> 00:03:19,645
،مجرد أن عرف أين أنتَ
.فلا يمكن إيقافه

36
00:03:21,874 --> 00:03:23,437
،قدّم إلتماساً إلى مجلس الشيوخ

37
00:03:23,549 --> 00:03:24,572
.وزارة الخارجية

38
00:03:24,663 --> 00:03:26,127
،لم نكن في حاجه إلى الدعاية

39
00:03:26,159 --> 00:03:27,752
،ففكرت أنه لابد أن نفعل شيئاً

40
00:03:27,753 --> 00:03:30,038
!قبلَ أن يقوم هوَ بإجتياح الجمهورية بنفسه

41
00:03:48,844 --> 00:03:49,802
أأنتِ بخير؟

42
00:03:52,473 --> 00:03:53,431
.نعم

43
00:04:02,145 --> 00:04:06,454
>><font color="#A45906">  (سـولـت) </font><<

44
00:04:10,577 --> 00:04:13,443
*"واشنطون العاصمة"*
*الوقت الحالي*

45
00:04:38,418 --> 00:04:39,602
.مرحباً

46
00:04:41,178 --> 00:04:43,320
.صباح الخير -
.عيد زواج سعيد -

47
00:04:45,808 --> 00:04:47,200
أتريدني أن أحضّر الفطور؟

48
00:04:47,515 --> 00:04:49,700
ماذا عن ... فطائر؟

49
00:04:50,059 --> 00:04:51,002
أتعرفين كيف تطبخي؟

50
00:04:52,199 --> 00:04:54,075
.أنتَ تمزح ، أنتَ تحب طبخي

51
00:04:54,110 --> 00:04:55,568
.الألمان لا يمزحون

52
00:04:58,322 --> 00:04:59,629
.بيرت) يحب طبخي)

53
00:05:07,693 --> 00:05:09,358
.أبعد حشراتك عن الطاولة

54
00:05:09,392 --> 00:05:11,325
.إنهم عناكب -
.إنهم حشرات -

55
00:05:12,551 --> 00:05:14,182
.إنهم عناكب -
.إنهم حشرات -

56
00:05:19,100 --> 00:05:22,015
<i>إطوي الطبقة الثانية للخلف
.مثلما فعلتِ في السابقة</i>

57
00:05:22,950 --> 00:05:24,273
<i>.إقلبي المنديل</i>

58
00:05:25,017 --> 00:05:27,748
<i>.إطوي كلا الجانبين وعلى بعضهما</i>

59
00:05:27,892 --> 00:05:29,455
<i>.حوالي ثلث المسافة</i>

60
00:05:32,090 --> 00:05:35,183
<i>تحققي من التناسق
.وإضغطي جيداً على الجزء المطوي</i>

61
00:05:36,206 --> 00:05:38,285
<i>هل تفعلين هذا في وقت العمل؟</i>

62
00:05:40,208 --> 00:05:44,361
،إنه عيد زواجي
.وأريده أن يكون مثالياً

63
00:05:45,336 --> 00:05:46,898
... ولكن

64
00:05:47,120 --> 00:05:48,749
.ذلك ليس مثيراً

65
00:05:49,078 --> 00:05:53,764
،كلا، ولكنه ذو منفعة
.وذو المنفعة هو المثير عصرياً

66
00:05:54,231 --> 00:05:57,168
(تتبعت أثره، إسمه الأول (بوسام
.(وإسمه الأخير (بوتسا

67
00:05:57,202 --> 00:05:58,575
هل من أدلة موثّقة؟ -
واحد -

68
00:05:59,611 --> 00:06:01,134
.فرانسيس) إسدى لي معروفاً)

69
00:06:01,168 --> 00:06:02,658
.أن تضع ذلك في خزينة حتى الغد

70
00:06:03,031 --> 00:06:04,950
.ماتا هاري) لديها ليلة كبيرة)

71
00:06:05,148 --> 00:06:06,726
،نعم ياسيدي
.فوراً يا سيدي

72
00:06:07,682 --> 00:06:08,918
... سيدي

73
00:06:08,918 --> 00:06:10,409
هل أبدو مثل سيد لكِ؟

74
00:06:10,833 --> 00:06:11,963
.من رأسك لأخمص قدميك

75
00:06:12,450 --> 00:06:14,623
أنا متفاجأة إنه لم يدعوكَ
."صاحب الجلالة"

76
00:06:14,927 --> 00:06:18,112
،يعجبني وقع ذلك
."أظن أني أفضل "صاحب الجلالة

77
00:06:20,136 --> 00:06:22,134
هل كنتٌ صغيرة إلى هذا الحد؟

78
00:06:24,022 --> 00:06:25,115
... أصغر

79
00:06:25,768 --> 00:06:27,928
.تمشّي معي

80
00:06:29,577 --> 00:06:31,319
كيف كان الإجتماع بالبيت الأبيض؟

81
00:06:31,353 --> 00:06:33,365
.أنتِ تعلمين، كالمعتاد

82
00:06:33,705 --> 00:06:36,971
الرئيس يريد أن يعرف ماذا يحدث
.في "روسيا"، قبل أن يحدث بيوم

83
00:06:37,510 --> 00:06:39,523
وماذا عنكِ؟
.سمعتُ أن تلك المقابلة سارت على ما يرام

84
00:06:39,713 --> 00:06:40,991
.لنأمل بذلك

85
00:06:42,491 --> 00:06:43,940
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

86
00:06:44,640 --> 00:06:47,044
بمجرد أن تبدأي
.في الأمر فلا رجعة فيه

87
00:06:47,471 --> 00:06:50,524
راودني شعور غريب عندما
.كنت بالخارج المرّة الماضية

88
00:06:50,740 --> 00:06:52,068
.كنت أشعر بالحنين للوطن

89
00:06:52,303 --> 00:06:53,116
حنين للوطن؟

90
00:06:53,151 --> 00:06:55,477
!سيدي -
... هل أخذت شيئاًَ لذلك -

91
00:06:57,879 --> 00:06:59,311
.لدينا دخيل

92
00:06:59,520 --> 00:07:01,252
.تم ذلك قبل 10 دقائق -
هنّا؟ -

93
00:07:01,686 --> 00:07:03,386
!أعتقد إنه لا يثق بالتخفّي

94
00:07:03,420 --> 00:07:05,182
أهو موثوق منه؟ -
..إنه روسي -

95
00:07:05,182 --> 00:07:07,337
يقول إنه رجل أعمال
.ولكن لا يريد أعطائنا المزيد

96
00:07:07,606 --> 00:07:09,975
.إنه شخص غريب -
كيف حالة لغته الإنجليزية؟ -

97
00:07:10,580 --> 00:07:12,096
.مقبولة ، ولكن ليست جيدة

98
00:07:12,434 --> 00:07:14,314
أتريدون أن نجلب لهُ مترجم؟

99
00:07:15,383 --> 00:07:16,738
.تيد)، (مايك) سيكون بإنتظاري بالبيت)

100
00:07:16,921 --> 00:07:18,252
.نعم، وأنا لدي طائرة عليّ اللحاق بها

101
00:07:18,790 --> 00:07:22,895
هيا يا (سولت)، لا أحد يستطيع التفريق
.بين المجنون والصادق أسرع منكِ

102
00:07:23,103 --> 00:07:25,675
.أمامي 25 دقيقة -
.وأنا أمامي 26 ، هيا بنا -

103
00:07:33,629 --> 00:07:35,289
.سنقرر عندما نعرف المزيد

104
00:07:36,693 --> 00:07:38,301
من إتصل بالإستخبارات المنافسة؟ -
.لستُ أنا -

105
00:07:38,450 --> 00:07:40,418
.(مرحباً يا (تيد -
.سنقتحم الحفل -

106
00:07:43,240 --> 00:07:44,869
.(بي بودي) -
.(سولت) -

107
00:07:50,522 --> 00:07:51,736
.من فضلك انزع غطاء الرأس

108
00:07:53,538 --> 00:07:55,016
.الميكروفونات تعمل

109
00:07:55,260 --> 00:07:56,592
.التحقق من المستويات

110
00:07:58,378 --> 00:07:59,779
.الكاميرات الأساسية تسجّل

111
00:08:03,871 --> 00:08:06,872
.المسح العصبي يعمل
.كلّ شيء جاهز

112
00:08:09,097 --> 00:08:10,082
.(إيف)

113
00:08:11,483 --> 00:08:12,898
.الشروع في التسجيل الصوتي والمرئي

114
00:08:21,478 --> 00:08:22,440
.تجربة مزوّد الأذن

115
00:08:26,006 --> 00:08:28,519
المقابلة بدأت في الساعة 14:42

116
00:08:39,547 --> 00:08:41,084
.أنتِ متزوجة

117
00:08:42,507 --> 00:08:48,345
وجود زوج ، لابد وأنه تشتيت
.لضابطة إستخبارات أنثى

118
00:08:49,465 --> 00:08:51,595
.نحن هنا للتحدث عنكَ

119
00:08:51,998 --> 00:08:53,642
إذن ما إسمك؟

120
00:08:54,796 --> 00:09:00,531
.(إسمي (أليك فاسيليتش أورلوف

121
00:09:04,414 --> 00:09:05,781
.أعاني من السرطان

122
00:09:06,493 --> 00:09:07,491
.تأثرت

123
00:09:08,825 --> 00:09:10,749
.هارب مصاب بالسرطان

124
00:09:11,542 --> 00:09:14,853
هل تبيع الأسرار من أجل
العلاج الكيميائي، أم أنكَ خائف من الموت؟

125
00:09:15,182 --> 00:09:19,775
... إذا كنتُ قد ربحتُ شيئاً بلعني لنفسي

126
00:09:20,147 --> 00:09:25,025
.فهو أني لم أعد أخشى شيئاً

127
00:09:30,178 --> 00:09:32,301
.(أوليج فاسيليتش أورلوف)

128
00:09:33,348 --> 00:09:37,332
ظهر في عام 1993
."في "نوبرسيبراسك" ، "سيبيريا

129
00:09:37,334 --> 00:09:40,778
.أمضى معظم حياته هناك -
.تمَ التأكد من هويته -

130
00:09:41,187 --> 00:09:43,770
المسح يؤكد أنه محقّ
.بموضوع السرطان

131
00:09:44,317 --> 00:09:45,976
قبل عام 1993؟

132
00:09:47,934 --> 00:09:49,173
.لا شيء

133
00:09:49,557 --> 00:09:51,021
.لا وجود له

134
00:09:51,022 --> 00:09:52,113
... ستعود مرّة أخرى

135
00:09:54,106 --> 00:09:55,492
.على الدرب الصحيح

136
00:09:57,061 --> 00:09:59,516
،يجب أن أكون متواجده في مكانٍ ما
.(سيد (أورلوف

137
00:09:59,550 --> 00:10:02,131
فإذا لم تمانع أودك
.أن تدخل في الموضوع

138
00:10:04,908 --> 00:10:07,886
"جئت لأخبرك بإسم العميل الروسي"

139
00:10:08,959 --> 00:10:14,590
.لا تتحدث بالروسية"
"سأطلب منك أن تتحدث بالإنجليزية

140
00:10:17,083 --> 00:10:18,143
.الآخرون يستمعون

141
00:10:20,462 --> 00:10:24,794
ـ 1975
.الحرب الباردة

142
00:10:27,034 --> 00:10:31,575
،"في قاعة ألعاب رياضية في "جروزني
... كان هناك مصارع سوفيتي أولمبي

143
00:10:31,609 --> 00:10:35,282
.(إسمه (ساشا تيودوروفيتش تشينكوف

144
00:10:35,613 --> 00:10:37,378
... إلتقيَ لأول مرّة

145
00:10:37,411 --> 00:10:41,593
البطلة الوحيدة في الشطرنج
.في عصرها

146
00:10:42,816 --> 00:10:44,929
.(آنا دريكيا)

147
00:10:46,806 --> 00:10:49,669
.في خلال شهر تزوّجا

148
00:10:50,121 --> 00:10:52,592
.وفي خلال عام ، طفل

149
00:10:53,806 --> 00:10:54,920
،بعد شهر آخر

150
00:10:55,489 --> 00:10:59,892
.عاد الطفل لنفس المستشفى

151
00:11:00,917 --> 00:11:02,413
.مريضاً بالحمى

152
00:11:04,477 --> 00:11:09,338
،وبعد أيام من ذلك
.كان الطفل ميتاً فجأة

153
00:11:12,848 --> 00:11:13,957
.نعم

154
00:11:14,264 --> 00:11:16,009
.كان الطفل ميتاً

155
00:11:16,674 --> 00:11:17,671
.ونعم

156
00:11:17,671 --> 00:11:20,003
.دُفن الطفل

157
00:11:28,228 --> 00:11:31,505
.ولكن طفل آلـ(تشينكوف) كان حياً

158
00:11:32,199 --> 00:11:36,264
.وأصبح من ممتلكات رجل آخر

159
00:11:37,047 --> 00:11:40,946
،جاسوس بارع
... والذي أعدّ أعظم خطة

160
00:11:40,946 --> 00:11:44,784
.لا يمكن لأي مواطن روسي أن يعدّها

161
00:11:45,327 --> 00:11:48,709
."خطة لتدمير "أمريكا

162
00:11:50,400 --> 00:11:56,057
بدأ الأمر كلّه بأمريكي إسمه
.(لي هارفي أوزولد)

163
00:11:57,110 --> 00:11:58,699
في 1959

164
00:11:58,699 --> 00:12:00,605
."ذهب إلى "روسيا

165
00:12:00,605 --> 00:12:03,895
بعدها بثلاث سنوات
،عاد إلى دياره

166
00:12:03,895 --> 00:12:09,974
"ولكن الرجل الذي عاد إلى "أمريكا
،كان في الواقع، جاسوس روسي

167
00:12:10,295 --> 00:12:11,422
.(إسمه (أليك

168
00:12:12,921 --> 00:12:16,142
في الثاني والعشرين من نوفمبر
، عام 1963

169
00:12:16,542 --> 00:12:20,700
أليك) أصبح النجاح الأول)
.للبرنامج الجديد

170
00:12:21,100 --> 00:12:24,217
."وبطلٌ "للإتحاد السوفيتي

171
00:12:25,157 --> 00:12:30,577
،الجاسوس البارع أُعطيت له الإشارة
.(لصنع المزيد مثل (أليك

172
00:12:31,335 --> 00:12:33,168
... أعداد كبيرة من العملاء ...

173
00:12:33,202 --> 00:12:35,024
،ذكوراً وإناثاً

174
00:12:35,058 --> 00:12:37,674
.لكي يكونوا البُدلاء للأمريكان

175
00:12:41,365 --> 00:12:45,916
،في دير مهجور
،قام (تشينكوف) مع الأولاد والبنات الآخرين

176
00:12:45,951 --> 00:12:49,546
بتعلّم الإنجليزية قبل أن
.يتعلّموا الروسية بكثير

177
00:12:50,579 --> 00:12:54,257
... حـُفرت فيهم التعابير
.الخصوصيات

178
00:12:54,386 --> 00:12:57,331
.والعقيدة

179
00:12:58,710 --> 00:13:03,669
وبإستخدام برامج صارمة
،جسدية ونفسية

180
00:13:03,703 --> 00:13:08,055
الجاسوس البارع صنع محاربون
.من حديد لا يمكن الشك بهم

181
00:13:08,502 --> 00:13:10,793
.وغير قابلين للكسر

182
00:13:21,996 --> 00:13:23,283
.أنتَ تعذبني يا رجل

183
00:13:24,485 --> 00:13:26,536
متى تتدخل الجنيّة الخيّرة؟

184
00:13:26,745 --> 00:13:27,637
.كلا

185
00:13:28,807 --> 00:13:30,811
.إنها قصة بلا أمل

186
00:13:31,227 --> 00:13:35,702
تمَ مطابقة (تشينكوف) مع طفل
.من عائلة أمريكية زائرة

187
00:13:35,767 --> 00:13:41,856
،وقعت حادثة، وماتت العائلة
"و(تشينكوف) تم إرساله إلى "أمريكا

188
00:13:42,144 --> 00:13:45,049
.ليعيش كذبة كاملة

189
00:13:46,204 --> 00:13:51,534
وبصبرٍ ينتظر اليوم الذي سيهاجم
."فيه من الداخل ، اليوم "إكس

190
00:13:52,381 --> 00:13:56,152
،المهمة التي طال إنتظارها
.قد حان أوانها

191
00:13:57,365 --> 00:14:00,317
تشينكوف) سيسافر)
."إلى مدينة "نيويورك

192
00:14:00,569 --> 00:14:04,479
."ليقتل رئيس .... "روسيا

193
00:14:05,355 --> 00:14:09,361
.في جنازة نائب الرئيس الأمريكي

194
00:14:11,519 --> 00:14:17,012
."تشينكوف) "كي إيه 12) -
."كي إيه 12" -

195
00:14:17,045 --> 00:14:18,275
.(أسطورة (كيلو

196
00:14:19,558 --> 00:14:22,231
عملاء روسيون ساكنون
،مدربون على أعلى مستوى

197
00:14:22,265 --> 00:14:24,905
ومزروعون في المجتمع الأمريكي
.ليخرّبوا ويقتلوا

198
00:14:25,422 --> 00:14:28,481
بإفتراض أنهم ينتظرون
.سنوات للهجوم. ربما عقود

199
00:14:29,655 --> 00:14:30,780
.بإفتراض

200
00:14:31,298 --> 00:14:32,785
(ماذا بك يا (تيد
ألا تصدق بالجواسيس؟

201
00:14:32,819 --> 00:14:35,621
.أصدق بوجود الجواسيس
!ولكن ليس الغول المرعب

202
00:14:35,863 --> 00:14:37,993
بالأخص لو كانت خطتهم
.هي قتل رئيسهم

203
00:14:38,947 --> 00:14:40,411
."هذا الرجل يبيع دخان "كاذب

204
00:14:40,844 --> 00:14:42,020
.(إنهي الأمر يا (إيف

205
00:14:43,568 --> 00:14:47,502
إذن عميل روسي سيقتل
الرئيس الروسي، أهذا ما في الأمر؟

206
00:14:50,047 --> 00:14:50,895
.حسنٌ

207
00:14:51,850 --> 00:14:52,922
.شكراً جزيلاً لكَ

208
00:14:53,703 --> 00:14:56,852
وماذا تريد مقابل تلك المعلومة؟

209
00:14:57,526 --> 00:15:02,143
أنا ببساطة أتمنى أن أساعدكِ على القيام
.بمَ تحتاجين القيام به

210
00:15:05,479 --> 00:15:06,930
.أنتَ جيد

211
00:15:08,602 --> 00:15:12,751
.برنامج "كي إيه" هو سخافات عبقرية

212
00:15:13,493 --> 00:15:15,457
ولكني رسمياً
... خارج أوقات العمل ، إذن

213
00:15:15,493 --> 00:15:19,003
يمكنك أن تحكي باقي
.قصتك الصغيرة لأحد زملائي

214
00:15:20,145 --> 00:15:21,922
.(سولت) -
.نعم -

215
00:15:22,399 --> 00:15:26,256
.(إسم العميل الروسي (سولت

216
00:15:26,258 --> 00:15:27,849
.(إيفيلن سولت)

217
00:15:31,964 --> 00:15:33,260
.(إسمي (إيفيلين سولت

218
00:15:35,387 --> 00:15:38,173
.إذن فأنتِ جاسوسة روسية

219
00:15:39,209 --> 00:15:40,134
صادق

220
00:15:40,169 --> 00:15:44,829
"حتى الآن "جهاز كشف الكذب
.سجّل الصدق في كل ما قاله

221
00:15:49,912 --> 00:15:50,959
...(تيد)

222
00:15:56,691 --> 00:15:58,931
،إتصل بوحدة خدمات الحماية
.وتأكد من أن يجدوا زوجي

223
00:15:58,931 --> 00:16:00,472
إلى أين تذهبين؟ -
.أريد أن آتي بالهاتف -

224
00:16:00,603 --> 00:16:02,217
كلا، ليس قبل الخضوع
.لإختبار الكشف عن الكذب

225
00:16:02,651 --> 00:16:03,426
لإنه لم يكذب؟ -
.أجل -

226
00:16:03,523 --> 00:16:05,012
،يمكنني هزم هذا الشيء
.خمسة مِن ستة مرات

227
00:16:05,013 --> 00:16:06,929
،أنا متدربة على ذلك
.وهو أيضاً

228
00:16:07,600 --> 00:16:09,427
.أريد هاتفي
.أرغب بالإتصال بزوجي

229
00:16:10,147 --> 00:16:12,171
!دعني أجري إتصال بزوجي -
.تحت نظرنا -

230
00:16:17,020 --> 00:16:18,969
،هناك سبب لذكره خاتم زفافي

231
00:16:19,441 --> 00:16:22,805
عندما يُكشف أمر الجاسوس
.لا يكتفون بكشف هويته بل هوية عالمه

232
00:16:22,806 --> 00:16:23,860
.أنت تعلم ذلك -
.نعم -

233
00:16:23,929 --> 00:16:26,201
أتذكر ما الذي حدث لزوجة (هنري)؟ -
.نعم، أتذكر -

234
00:16:26,714 --> 00:16:27,849
.إستعملي مكبر الصوت

235
00:16:28,976 --> 00:16:31,784
أترك رسالتك بعد سماع الصافرة
.شكراً لك، وداعاً

236
00:16:32,818 --> 00:16:34,979
.حبيبي، إنها أنا
!رجاءً عاود الإتصال بي بمجرد سماعك لهذا

237
00:16:35,600 --> 00:16:37,535
اتفقنا حبيبي؟
.بمجرد سماعك لهذا

238
00:16:37,568 --> 00:16:40,425
.(بالتوفيق يا رفيقة (تشينكوف

239
00:16:40,706 --> 00:16:42,294
ينبغي على شخصٍ ما
.أن يستجوب هذا الحقير

240
00:16:42,729 --> 00:16:44,581
.سأكون مسرور لو تلقيت أجوبة

241
00:16:45,757 --> 00:16:47,695
.(أنظري، (إيف
.حاولي الحفاظ على هدوءكِ

242
00:16:47,731 --> 00:16:49,632
.لستُ جاسوسة روسية لعينة

243
00:16:49,667 --> 00:16:51,004
.لم أقل إنكِ كذلك

244
00:16:51,810 --> 00:16:53,605
دعينا نذهب لمكتبي
.و نرتب هذا الأمر

245
00:16:54,441 --> 00:16:56,281
.علينا أن نذهب إلى مكان آمن

246
00:16:56,315 --> 00:16:57,416
.حالاً

247
00:16:57,764 --> 00:16:58,872
.حسنٌ

248
00:16:59,273 --> 00:17:01,502
أين يمكنك الحصول على
مكان أكثر أمناً من هذا؟

249
00:17:01,998 --> 00:17:04,533
.إيف)، خمس دقائق)

250
00:17:06,153 --> 00:17:08,842
إتصل بوحدة خدمات الحماية
.(وأخبرهم أن يعثروا على (مايك

251
00:17:15,379 --> 00:17:17,058
،أمهلينا لحظة
.سأعود على الفور

252
00:17:20,248 --> 00:17:23,881
أعرف أننا في سلطتك الآن
.ولكن أطلب منك 5 دقائق فحسب

253
00:17:23,906 --> 00:17:25,026
!كلا

254
00:17:30,938 --> 00:17:32,906
هذا واجبي، لا يمكنك الحصول
.على 5 دقائق معها بمفردك

255
00:17:32,906 --> 00:17:33,707
.أريد التحدث معها

256
00:17:33,707 --> 00:17:35,664
!إنها خائفة -
.لا اكترث لهذا -

257
00:17:35,664 --> 00:17:37,647
.لا اكترث، لا اكترث
.هناك خائن في بيت الرئيس الروسي

258
00:17:37,647 --> 00:17:40,065
،هناك خائن هنا
.أنا متيقن من هذا

259
00:17:52,572 --> 00:17:53,839
.أدخل المصعد من فضلك

260
00:18:29,909 --> 00:18:31,440
ما هذا بحق الجحيم؟

261
00:18:32,451 --> 00:18:33,689
!سيدي

262
00:19:25,350 --> 00:19:26,724
!ربّاه

263
00:19:27,053 --> 00:19:30,491
،ها هو مجدداً
.لا أثر لهُ في الشارع حتى الآن

264
00:19:30,870 --> 00:19:32,911
.كان هذا قبل إغلاق الابواب بدقيقتين

265
00:19:33,327 --> 00:19:34,941
.أعتقد أننا حصلنا على تطابق، سيدي

266
00:19:35,598 --> 00:19:39,243
،عام 1981
...هذا (بريجنيف) ، و هذا

267
00:19:39,245 --> 00:19:40,040
!(أورلف)

268
00:19:40,045 --> 00:19:42,934
...وهذا هو -
.كان مهماً في ما مضى -

269
00:19:43,641 --> 00:19:46,524
،وزع هذهِ الصورة حالاً
،على أكشاك بيع التذاكر، المطارات

270
00:19:46,525 --> 00:19:47,969
،محطات القطارات، مراكز سيارات الأجرة

271
00:19:48,002 --> 00:19:48,811
في كل مكان
.بحدود 9 ياردات

272
00:19:48,848 --> 00:19:50,592
.أوصلني بالقائد على خط آمن حالاً

273
00:19:51,487 --> 00:19:52,368
.حسناً سيدي

274
00:19:53,923 --> 00:19:55,430
...الشاشة اليمنى هذهِ
أهو بث حي؟

275
00:19:55,464 --> 00:19:56,022
.أجل سيدي

276
00:19:56,247 --> 00:19:58,116
إلى أين ذاهبة؟ -
.تعقبوها -

277
00:20:02,522 --> 00:20:04,306
.هذا أمن المبنى

278
00:20:04,740 --> 00:20:06,968
،نعم، هناك سيدة في الجهه اليسرى وراءكِ

279
00:20:07,002 --> 00:20:08,345
(اسمها (إيفلين سولت

280
00:20:10,113 --> 00:20:12,259
.خسرنا الرقابة عليها -
.تباً -

281
00:20:12,293 --> 00:20:13,583
أين ذهبت؟

282
00:20:16,688 --> 00:20:18,944
مرحباً (إدوارد)، هل (مايك) عندك؟

283
00:20:18,976 --> 00:20:20,799
<i>لا، آسف، ذهب لتناول الغذاء</i>

284
00:20:20,800 --> 00:20:22,778
<i>وبالمناسبة، عيد زواجكم</i>

285
00:20:23,299 --> 00:20:24,485
<i>.السلّم</i>

286
00:20:25,096 --> 00:20:26,263
<i>.في الطابق الثاني</i>

287
00:20:26,359 --> 00:20:28,295
ماذا يوجد في هذا الطابق؟ -
.إنه خالٍ -

288
00:20:28,328 --> 00:20:30,230
.طابق بديل للأمن -
.أعزله وأحكم الإغلاق -

289
00:20:38,238 --> 00:20:39,759
.أحضر سجلاتها للإطلاع عليها

290
00:20:41,991 --> 00:20:42,814
<i>.إنهُ الممر</i>

291
00:21:00,483 --> 00:21:02,006
.عطل كهرباء أبواب المصعد

292
00:21:07,191 --> 00:21:08,026
.تمكنا منها

293
00:21:16,503 --> 00:21:17,637
.حسنٌ

294
00:21:17,671 --> 00:21:19,887
اجعل فريق المداهمة
.يقابلني في الدرج الجنوبي

295
00:21:19,985 --> 00:21:20,951
.حسناً، سيدي

296
00:21:21,012 --> 00:21:23,330
المستشارة (ميدفارت)، سيدي؟ -
!أجلب ليّ سلاح -

297
00:21:25,609 --> 00:21:27,397
.سأعاود الإتصال بها

298
00:21:32,812 --> 00:21:34,876
.اللعنة -
.فقدنا الرؤية -

299
00:21:36,944 --> 00:21:38,690
!أين هي يا (ألبرت)، أخبرني

300
00:21:39,090 --> 00:21:40,571
.هيا

301
00:22:05,182 --> 00:22:07,538
.هناك، في غرفة الإستجوابات
.إجلبوا الصورة

302
00:22:29,275 --> 00:22:32,011
نائب الرئيس لإنتاج وتطوير البترول

303
00:22:39,747 --> 00:22:42,475
"توفي الوالدان في حادث سيارة عام 1988"
بعد إطلاق سراحها من كوريا الشمالية"
"(تزوجت من الألماني (مايكل

304
00:22:53,582 --> 00:22:56,389
هل عثرت عليه؟ -
ماذا تفعلين بحق الجحيم يا (إيف)"؟" -

305
00:22:56,560 --> 00:22:58,314
.الوضع لا يبشر بالخير

306
00:23:00,349 --> 00:23:02,918
هناك فريق إقتحام سيكون
،عندكِ خلال ثلاثين ثانية

307
00:23:03,000 --> 00:23:05,574
إنزعي ملابسكِ الداخليه عن الكاميرا
.لنتمكن من رؤيتكِ، لكي لا تتأذين

308
00:23:06,482 --> 00:23:07,872
هل عثرت على زوجي؟

309
00:23:07,907 --> 00:23:10,875
<i>(هؤلاء الرجال لا يمزحون، يا (إيف</i>

310
00:23:14,434 --> 00:23:17,005
رجاءً، لا يمكنني المساعدة
!إن لم تتحدثي معي

311
00:23:17,326 --> 00:23:18,565
.(عاود الإتصال بي عندما تجد (مايك

312
00:23:28,711 --> 00:23:30,015
.ارتدوا الأقنعة

313
00:23:39,216 --> 00:23:42,328
حسنٌ، افتح الباب بمسافة قدمين
!نحنُ على وشط إلقاء الغاز

314
00:23:43,994 --> 00:23:45,313
وهل هذا ضروري حتى؟

315
00:23:45,348 --> 00:23:46,674
أتريد أن نطلق النار عليها؟

316
00:23:47,025 --> 00:23:49,155
.أرسل فريق طبي إلى الموقع فوراً

317
00:24:17,553 --> 00:24:18,899
.حسنٌ ، عند إشارتي

318
00:24:19,535 --> 00:24:22,212
،ثلاثة، أثنان، واحد

319
00:24:22,253 --> 00:24:23,554
!انطلقوا

320
00:24:30,100 --> 00:24:31,799
!يا للهول

321
00:24:44,853 --> 00:24:45,952
أين هي؟

322
00:24:46,732 --> 00:24:49,226
،هيا يا رجال
!أعثر عليها يا (ألبرت) الآن

323
00:24:49,227 --> 00:24:51,437
<i>!المشتبه بها قد هربت</i>

324
00:24:51,672 --> 00:24:53,846
.هناك، أجلبوا هذه الصورة

325
00:24:55,862 --> 00:24:57,886
<i>.إبقو معها، هي تعبر الشارع</i>

326
00:24:58,087 --> 00:25:00,191
<i>!تفقدوا هذه الكاميرا اللعينة</i>

327
00:25:11,459 --> 00:25:12,927
.ارجع الصورة وكبرها

328
00:25:15,048 --> 00:25:16,127
!توقف

329
00:25:19,295 --> 00:25:20,998
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم يا (إيف)؟

330
00:25:26,683 --> 00:25:29,401
مايكل كراوس) غادر)
.مكتبه منذ ساعة مضت

331
00:25:29,445 --> 00:25:31,393
شقة (سولت) تبعد
.عشرون دقيقة من هنا

332
00:25:31,601 --> 00:25:33,411
،يمكننا تفقدها
.لكنها لن تذهب هناك

333
00:25:33,448 --> 00:25:37,046
.(ستفعل إذا كانت تهتم لأمر (مايك

334
00:25:37,831 --> 00:25:39,216
!تاكسي

335
00:25:42,895 --> 00:25:45,449
.شارع (هيوز)، سأخبرك أين تتوقف

336
00:25:53,715 --> 00:25:56,716
<i>مرحباً، أنا (مايك)، يرجى ترك
.رسالة بعد سماع الصافرة</i>

337
00:26:23,702 --> 00:26:26,699
إنه واحد من أكثر علماء
.(العناكب شهرة في العالم، يا (إبف

338
00:26:26,842 --> 00:26:31,281
ويتمتع بالصلاحيات الكبرى
."بحدود "كوريا الشمالية

339
00:26:31,674 --> 00:26:32,963
...لذلك

340
00:26:33,601 --> 00:26:36,067
.أسرعي وتعرفي على هذا الشخص

341
00:26:37,205 --> 00:26:39,656
<i>.إنه الشخص الأفضل لإدخالنا</i>

342
00:27:20,185 --> 00:27:21,365
مايك)؟)

343
00:27:24,521 --> 00:27:25,594
مايك)؟)

344
00:27:25,602 --> 00:27:26,588
عزيزي؟

345
00:27:32,405 --> 00:27:35,076
.مرحباً، عزيزي

346
00:27:37,651 --> 00:27:39,176
لا بأس، أين والدك؟

347
00:27:39,370 --> 00:27:40,723
أين والدك؟

348
00:28:41,660 --> 00:28:43,448
!إنطلقوا
!إنطلقوا

349
00:28:48,158 --> 00:28:49,638
<i>.الحمام خالٍ</i>

350
00:28:51,255 --> 00:28:53,121
<i>.المطبخ خالٍ</i>

351
00:28:54,834 --> 00:28:56,673
<i>.المكتب خالٍ</i>

352
00:28:57,422 --> 00:29:00,726
<i>.غرفة المعيشة ما من أحد</i>

353
00:29:26,146 --> 00:29:28,474
<i>أخلوا المكان جميعاً
.خلال خمسين ثانية</i>

354
00:29:59,436 --> 00:30:01,062
ماذا تفعلين؟

355
00:30:01,063 --> 00:30:03,732
،هي ليست هنّا
.ولا أثر لزوجها أيضاً

356
00:30:03,733 --> 00:30:05,733
هل خطر لكَ أن ذلك الروسي
كان يكذب؟

357
00:30:06,033 --> 00:30:09,055
لمَ هربت؟ -
لا أعلم، ربما لأنكَ تريدُ سجنها؟ -

358
00:30:09,156 --> 00:30:11,855
،لنرَ الأمر من ناحيتها
.ربما زوجها في خطر حقيقي

359
00:30:11,856 --> 00:30:14,555
.ربما (سولت) هي كما تقول

360
00:30:15,955 --> 00:30:20,054
،ربما هي وحدتك
.وحدتي تريد الأمساك بها للعثور على الحقيقة

361
00:30:20,355 --> 00:30:23,254
،القوانين واضح
.نقبض عليها أو نقتلها

362
00:30:23,255 --> 00:30:25,355
هل لديكَ أدنى فكرة
من هذه المرآة؟

363
00:30:25,555 --> 00:30:27,855
ما فعلته لهذا البلد
ألا يعني هذا شيء لك؟

364
00:30:28,955 --> 00:30:30,055
أيجب ذلك؟

365
00:30:33,455 --> 00:30:35,344
أمكِ في المنزل؟ -
.كلا -

366
00:30:35,345 --> 00:30:36,945
هل تصنعي ليّ معروفاً؟ -
.نعم -

367
00:30:37,246 --> 00:30:40,145
هل تعتني بكلبي لأجلي؟ -
!نعم -

368
00:30:45,521 --> 00:30:46,950
ماذا كنتِ تفعلين؟
هل إنتيتِ من فروضكِ؟

369
00:30:46,951 --> 00:30:51,192
...نعم، الرياضيات

370
00:30:51,193 --> 00:30:52,484
.أكره الرياضيات

371
00:31:06,915 --> 00:31:07,779
هل تتحدث إليّ؟

372
00:31:07,811 --> 00:31:09,803
.أجل، لقد رأيتكِ هنا من قبل

373
00:31:10,442 --> 00:31:14,543
.أجل، آتي إلى هنّا كثيراً
وأنت؟

374
00:31:15,308 --> 00:31:20,125
.و أنت ؟ -
أنا أعمل هنا في المتحف, انا عالم آثار -

375
00:31:21,244 --> 00:31:23,244
ماذا ؟ -
صَائد عناكب -

376
00:31:26,073 --> 00:31:27,072
.أنتَ لا تَبدو هكذا

377
00:31:31,814 --> 00:31:34,813
... يُوجد أربعة ألاف نوع من العناكب في العالم

378
00:31:36,639 --> 00:31:38,638
.و هذا .... ملكُ ليّ

379
00:31:39,826 --> 00:31:42,304
أنتَ إكتشفتهُ ؟ -
بداخل كوريا الشاملة -

380
00:31:44,117 --> 00:31:46,816
"لقد أسميتها "تيرديزما بي تيباستس

381
00:31:50,051 --> 00:31:51,051
هل فهمتيّ الأسم ؟

382
00:31:52,726 --> 00:31:53,725
لا, هل يتوجب عليّ ؟

383
00:31:54,356 --> 00:31:56,855
بي تيباستي" ؟
"لقد أسميتها بعد حرف "البي

384
00:31:58,312 --> 00:32:02,094
تيباستي", لم تكُن خنفساء مشهورة أبداً"

385
00:32:05,512 --> 00:32:07,911
... و لكِن الأن
.إنهٌ عنكبُوت مَشهور

386
00:32:30,389 --> 00:32:33,579
وجدتها، إنها تتجه نحو
.محطة مترو الأنفاق الشمالية

387
00:32:34,342 --> 00:32:36,099
!(إيف)

388
00:33:12,176 --> 00:33:13,766
.دخلت مجمع التسوق

389
00:33:32,680 --> 00:33:34,096
.ها هي

390
00:33:34,969 --> 00:33:36,369
<i>.كل الوحدات في الجانب الجنوبي</i>

391
00:33:36,370 --> 00:33:38,403
،)عند جسر (بورتن
!حاصروها

392
00:33:50,997 --> 00:33:53,274
!سولت)، توقفي)

393
00:33:55,103 --> 00:33:56,340
!سحقاً

394
00:33:58,450 --> 00:33:59,980
<i>.طاردوها، لا تطلقوا النار</i>

395
00:34:01,521 --> 00:34:02,435
<i>!لا تطلقوا النيران</i>

396
00:34:02,937 --> 00:34:04,119
!(سولت)

397
00:34:05,830 --> 00:34:07,483
!توقفي

398
00:34:17,743 --> 00:34:20,030
!مكانكِ -
!أرجوك لا تطلق النار، أنا بريئة -

399
00:34:19,860 --> 00:34:21,189
!إنبطحي أرضاً، حالاً

400
00:34:24,108 --> 00:34:25,888
!انبطحي على الأرض -
!يجب عليّ أن أعثر على زوجي -

401
00:34:25,918 --> 00:34:27,756
لمَ هربتِ؟ -
!يجب عليّ أن أعثر على زوجي -

402
00:34:27,557 --> 00:34:28,503
.هذا ليس سبباً

403
00:34:29,686 --> 00:34:30,901
!تراجع -
!آخر فرصة -

404
00:34:30,932 --> 00:34:33,227
،أنا بريئة
!أحدهم أوقع بي

405
00:34:33,248 --> 00:34:36,149
.لا تجبريني أن أطلق النار عليكِ -
.ضع المسدس اللعين جانباً -

406
00:34:36,181 --> 00:34:37,638
!سلمي نفسكِ الآن -
!كلا -

407
00:34:38,658 --> 00:34:39,676
.انبطحي على الأرض

408
00:34:39,677 --> 00:34:41,301
<i>سوف نسوي الأمر
.أعدكِ بذلك</i>

409
00:34:41,617 --> 00:34:43,135
<i>يجب عليّ أن ألقي القبض
.(عليكِ يا (سولت</i>

410
00:34:43,648 --> 00:34:44,889
الأمر قد إنتهى، على الأرض
.و وجهكِ للأسفل

411
00:34:44,893 --> 00:34:48,575
أحد ما يحاول إغتيال الرئيس الروسي
.وأنت تعلم هذا، قم بشيء بخصوص هذا

412
00:34:48,941 --> 00:34:50,604
!هذا ما يجب الإهتمام لشأنه

413
00:34:50,684 --> 00:34:52,586
!ليس هناك مجال للهرب
!عليكِ الإستسلام حالاً

414
00:34:52,695 --> 00:34:53,945
!لم أفعل شيء

415
00:34:54,245 --> 00:34:55,344
!كلا

416
00:35:02,873 --> 00:35:05,401
إنها على متن شاحنة
.زرقاء متجهه شمالاً

417
00:35:05,611 --> 00:35:08,120
!قُم بعمل حواجز حول هذا المكان الآن

418
00:36:00,724 --> 00:36:03,553
!ها هي ذا
.على الشاحنة

419
00:36:04,123 --> 00:36:05,820
<i>!توقف
!توقف</i>

420
00:36:17,119 --> 00:36:18,140
!(إيف)

421
00:36:33,914 --> 00:36:39,399
.لديك يا صديقي خائن في مجموعتك -
.لا نعلم هذا حتى الآن -

422
00:36:39,434 --> 00:36:40,091
...أقول، إنها كاذبة متدربة بارعة

423
00:36:40,168 --> 00:36:42,341
وكل شيء قامت به إلى الآن
.هو لحماية هويتها

424
00:36:43,522 --> 00:36:45,690
لمَ لا تخبرني بحقيقة شعورك نحوها؟

425
00:37:36,725 --> 00:37:38,852
!إلى جانب الطريق
!إلى جانب الطريق

426
00:37:59,337 --> 00:38:00,656
!حسنٌ، إنزل

427
00:38:10,090 --> 00:38:11,246
!تـباً

428
00:38:14,657 --> 00:38:15,695
!تـباً

429
00:38:22,210 --> 00:38:23,087
.حسنٌ

430
00:38:23,702 --> 00:38:25,446
...تيد)، أعرف بأنك صديقها)

431
00:38:26,621 --> 00:38:28,868
،"عليّنا أن نترك الأمر لـ"نيويورك

432
00:38:29,058 --> 00:38:30,309
.وعليّنا أن نقوم بهذا الآن

433
00:38:34,165 --> 00:38:37,065
أطلع المخابرات السرية
..."بكل التفاصيل "ماتفيا

434
00:38:38,864 --> 00:38:40,998
(وأخبرهم بأن (سولت
.قد تكون قادمة في إتجاههم

435
00:38:43,830 --> 00:38:45,025
...أياً تكون هويتها

436
00:38:45,428 --> 00:38:47,501
.أورلوف)، لن يكون بعيداً أيضاً)

437
00:38:47,511 --> 00:38:49,995
"إيفلين سولت) أصيبت خلال حادث سير في "موسكو)"
"وأدى إلى مقتل والديها عام 1988

438
00:38:49,995 --> 00:38:50,963
هل رأيت هذا؟

439
00:38:50,963 --> 00:38:53,013
"سولت)، أمضت وقت في "روسيا)
.عندما كانت صغيرة

440
00:38:53,390 --> 00:38:56,022
كانت موجودة في حادث سيارة
.مع والديها، عام 1988

441
00:38:56,023 --> 00:38:56,985
.كِلاهما ماتا

442
00:38:59,984 --> 00:39:04,078
كانا مدرسون في السفارة الأمريكية
.لأولاد الموظفين الأمريكيين

443
00:39:04,908 --> 00:39:07,028
.ولهذا وضعناها في "روسيا" من البداية

444
00:39:09,083 --> 00:39:11,917
يجب أن نستقل طائرة
.إلى "نيويورك" الليلة

445
00:40:10,551 --> 00:40:15,840
<i>وهنّا بمدينة "نيويورك"، الأمن مشغول
،بعمل التجهيزات في خلال الليل</i>

446
00:40:15,840 --> 00:40:18,921
<i>.(لأجل جنازة نائب الرئيس، (ماكسويل أوز</i>

447
00:40:18,921 --> 00:40:23,273
<i>ومِن بين كِبار الشخصيات التي ستحضر المراسم
،(غداً بكنيسة القدّيس، (بارثولوميو</i>

448
00:40:23,273 --> 00:40:26,042
<i>،(هو الرئيس الروسي، (بوريس ماتفيا</i>

449
00:40:26,042 --> 00:40:28,729
<i>."والذي وصل باكراً هنا الليلة بـ"مانهاتن</i>

450
00:40:28,729 --> 00:40:31,966
<i>إحتشد الكثير مِن العامة حزناً على وفاة
...نائب الرئيس</i>

451
00:40:38,772 --> 00:40:41,408
.إيفلين)، إنظري إليّ)

452
00:40:44,465 --> 00:40:46,441
!إذا كانت هناك طريقة، لقتلتهم

453
00:40:49,628 --> 00:40:53,207
.لَم يكن عليك القدوم إلى هنا -
.ماذا تقصدين؟ لا أفهمكِ -

454
00:40:55,719 --> 00:40:57,628
.الآن، أصبحوا يعلمون مَن أنت

455
00:40:58,021 --> 00:40:59,332
مَن؟

456
00:41:00,141 --> 00:41:04,187
إيفلين)، مَن؟)

457
00:41:09,118 --> 00:41:13,107
أستطيع قبول أيّ شيء عنكِ
...ولكن أُريد أن أعرف

458
00:41:13,189 --> 00:41:16,235
.لذا.. أنظري إليّ
.أنظري إليّ

459
00:41:17,726 --> 00:41:19,958
أخبريني فقط، اتّفقنا؟

460
00:41:21,138 --> 00:41:22,287
.أخبريني فحسب

461
00:41:24,484 --> 00:41:25,647
...أنا أعمل

462
00:41:27,445 --> 00:41:29,253
.أنا أعمل في المخابرات

463
00:41:31,840 --> 00:41:32,963
أتفهم هذا؟

464
00:41:34,409 --> 00:41:36,320
.ليس هناك مُستقبل لنا معاً

465
00:41:39,748 --> 00:41:42,415
.لستُ آمناً معي

466
00:41:43,722 --> 00:41:45,196
.لا أريد أن أكون آمناً

467
00:41:48,094 --> 00:41:49,496
.أنا أعرفكِ

468
00:41:50,313 --> 00:41:52,097
.وأريد أن أكون برفقتكِ

469
00:41:53,667 --> 00:41:56,978
.أريد قضاء بقيّة حياتي بصُحبتكِ

470
00:41:58,976 --> 00:42:00,213
أتفقنا؟

471
00:42:02,384 --> 00:42:04,094
.حسناً

472
00:42:25,740 --> 00:42:27,440
.(مرحباً بكِ في "نيويورك" سيّدة، (فرنانديز

473
00:42:27,544 --> 00:42:29,103
تريدين قضاء ليلة واحدة بحجرة فاخرة؟

474
00:42:29,139 --> 00:42:30,424
.أجل

475
00:42:30,460 --> 00:42:32,493
،(سيّدة، (فرنانديز
أتريدين مُساعدة بحقائبكِ؟

476
00:42:32,592 --> 00:42:33,914
.كلا، أنا أهتم بها
.شكراً لكِ

477
00:42:41,300 --> 00:42:46,113
هل أضع تلك بالخزانة، سيّدي؟ -
.أجل، مِن فضلك -

478
00:44:11,698 --> 00:44:14,161
أقسِم بحياتيّ -
أقسِم بحياتيّ -

479
00:44:14,900 --> 00:44:17,680
أننيّ سوف أدعم و أدافع
.عن القانون فِي الولايات المتحدة

480
00:44:18,272 --> 00:44:21,171
<b>أننيّ سوف أدعم و أدافع
.عن القانون فِي الولايات المتحدة</b>

481
00:44:22,365 --> 00:44:24,368
.ضِد جميع الأعداء و الإرهابين

482
00:44:24,915 --> 00:44:27,186
<b>.ضِد جميع الأعداء و الإرهابين</b>

483
00:44:27,937 --> 00:44:28,957
... و أننيّ سأنهيّ كُل

484
00:44:30,023 --> 00:44:31,422
<b>... و أننيّ سأنهيّ كُل</b>

485
00:44:31,960 --> 00:44:34,035
.واجبات المَكتب التيّ علي وشك أن أقحم بها

486
00:44:34,741 --> 00:44:37,294
<b>.واجبات المَكتب التيّ علي وشك أن أقحم بها</b>

487
00:44:37,921 --> 00:44:38,921
.لِذا ساعدنيّ أيها الرب

488
00:44:39,015 --> 00:44:40,015
<b>.لِذا ساعدنيّ أيها الرب</b>

489
00:44:46,262 --> 00:44:48,556
."يومٌ إحتفاليّ هنا بمدينة "نيويورك

490
00:44:49,561 --> 00:44:52,055
<i>.(وهو يوم جنازة نائب الرئيس، (ماكسويل هولز</i>

491
00:44:52,089 --> 00:44:56,163
<i>فهو عضو سابق بمجلس الشيوخ
.و مُحارب خلال الحرب الباردة</i>

492
00:44:56,197 --> 00:45:00,968
<i>ربّما كان أهم ما يصبو إليه
."توطيد العلاقات بين "روسيا" و"أمريكا</i>

493
00:45:01,618 --> 00:45:05,435
<i>"(قام الرئيس الروسي، (بوريس ماتفيا
..."بالإنطلاق مِن "موسكو</i>

494
00:45:05,469 --> 00:45:10,087
<i>لحضور جنازة الشخص الذي يدعوه
."أفضل صديق له بالغرب"</i>

495
00:46:09,236 --> 00:46:10,972
ما هيّ حدود الأمن المُحيطة بالمكان؟

496
00:46:11,473 --> 00:46:14,316
لكن كثّفنا الأمن هنا
.نحن نحتوي هذا المربع بالكامل

497
00:46:15,063 --> 00:46:17,104
.وهؤلاء هُم مِن عملاء الأمن السريّين

498
00:46:17,140 --> 00:46:19,301
.وليسو مِن عُملاء المُخابرات، لذا إسترخي

499
00:46:19,926 --> 00:46:21,413
.هذا مُضحك

500
00:46:22,150 --> 00:46:24,045
.لَم أعلم بأنكما تستطيعان إلقاء الدُعابات

501
00:47:59,629 --> 00:48:01,737
...(بوريس) -
..سيّدي، الرئيس -

502
00:48:19,083 --> 00:48:20,430
.مِن فضلكم، تفضّلوا بالجلوس

503
00:48:43,262 --> 00:48:44,904
...(سيّدة، (هولز

504
00:48:45,966 --> 00:48:49,421
...إلينور)، (جو)، باقي الحاضرين)

505
00:48:49,471 --> 00:48:53,446
بعد أن ينتهي الرئيس من خطابه
.يجب أخذه إلى مكان آمن

506
00:48:53,776 --> 00:48:57,058
إذا سمح بحدوث شيء هنّا
!ذلك سيكون مذهلاً

507
00:49:01,983 --> 00:49:06,228
أعلم، إنه سيجلب إلى العمل
.أكثر مِن فقط خبرته الطويلة

508
00:49:07,213 --> 00:49:08,807
،كنائبٌ للرّئيس

509
00:49:09,564 --> 00:49:13,718
.فقد أرى للعالم ماهي مزايا أن تكون أمريكياً

510
00:49:14,957 --> 00:49:20,227
واليوم، العالم يودّع
.هذا الرجل العظيم

511
00:49:28,774 --> 00:49:30,378
.سأتفقد الخلف

512
00:49:30,379 --> 00:49:32,927
.المكان هنّا آمنّ

513
00:50:00,265 --> 00:50:03,015
...(صداقتي مع (ماكسيميليان هولز

514
00:50:03,016 --> 00:50:06,144
!بدأت في الأماكن الأكثر غرابة

515
00:50:06,289 --> 00:50:08,812
...ليما زولو 4"، أجب"

516
00:50:10,098 --> 00:50:12,905
ما هي حالتكَ يا "ليما زولو 4"؟

517
00:50:12,906 --> 00:50:15,795
،لدينا مفقودين
..."ليما زولو 4"

518
00:50:18,507 --> 00:50:21,508
أنا متجّه إلى الأسفل
.يبدو أن هناك مشكلة

519
00:50:21,658 --> 00:50:23,258
،ماذا يحدث أيها الرفاق
.تحدثوا إليّ

520
00:50:23,358 --> 00:50:26,057
..."الفرَق "زولو 1 و 2
!لا يستجيبوا

521
00:50:26,107 --> 00:50:27,456
!أُكرّر لا يستجيبوا

522
00:50:27,556 --> 00:50:32,579
.لقد صنع كُلّ الإختلاف
...ولهذا هو دائماً يحصل على إحترامي

523
00:50:32,655 --> 00:50:34,454
.وتفاخُري

524
00:51:42,133 --> 00:51:43,607
!(ماتفيا)

525
00:51:44,385 --> 00:51:46,492
!(أخرجوا (ماتفيا

526
00:52:05,428 --> 00:52:07,018
!هيـا!، أخرجوا

527
00:52:41,115 --> 00:52:42,315
!إرفعي يديكِ

528
00:52:56,610 --> 00:52:58,176
!القاتل أمامكم

529
00:53:01,176 --> 00:53:03,808
!دعيني أرَ يديكِ -
!لا تتحركي -

530
00:53:03,809 --> 00:53:08,233
!لا تتحركي -
!إبطحها أرضاً -

531
00:53:09,006 --> 00:53:10,315
!جردّوها من الأسلحة

532
00:53:11,033 --> 00:53:13,282
نحنُ بحاجة إلى الطاقم الطبي
.إلى القبو فوراً

533
00:53:13,284 --> 00:53:14,678
.لا يمكننّي إحساس النبض

534
00:53:34,169 --> 00:53:35,766
!تراجعوا

535
00:53:35,767 --> 00:53:37,710
!إستمروا بالحراك!، إستمروا بالحراك
!هيّــا

536
00:53:39,671 --> 00:53:40,971
!هيّا!، هيّا

537
00:53:42,364 --> 00:53:43,661
ما هذا؟
!أوقفوه!، أوقفوه

538
00:53:43,662 --> 00:53:46,212
!تراجع -
!تراجع، الآن سيّدي -

539
00:53:46,213 --> 00:53:47,945
لماذا؟
لماذا؟

540
00:53:49,750 --> 00:53:51,979
تعرفين مدى المتاعب
التي أقحمتِ بها نفسكِ؟

541
00:53:53,676 --> 00:53:55,364
!(سوف تتعفنين في القبو، يا (سولت

542
00:53:55,556 --> 00:53:57,673
سأتأكد من ذلك بنفسي
.أن تحصلي على القبو

543
00:53:57,674 --> 00:53:58,973
!تماسك

544
00:53:59,635 --> 00:54:00,944
!افتح الباب

545
00:54:01,405 --> 00:54:03,827
!إبتعد عنيّ -
!تراجعوا!، تراجعوا ايها الرجال -

546
00:54:03,862 --> 00:54:05,136
!يكفي!، هيا بنا

547
00:54:09,288 --> 00:54:10,599
!أغلق!، هيا بنا

548
00:54:23,696 --> 00:54:26,502
(أُعلنت وفاة (ماتفيا
.بينما كان في طريقه إلى المسفى

549
00:54:27,329 --> 00:54:28,708
!يا إلهي

550
00:54:29,113 --> 00:54:31,788
.نعم، كنتَ مُحق بشأنها

551
00:54:33,367 --> 00:54:35,373
.(كان بإمكانها قتلي، يا (تيد

552
00:54:37,479 --> 00:54:39,120
لماذا لم تسحب الزناد؟

553
00:55:04,967 --> 00:55:07,966
(ناتاشا)
(ناتاشا)

554
00:55:09,326 --> 00:55:10,326
هل هذا أنتِ ؟

555
00:55:11,841 --> 00:55:12,840
.لقد أعطُوكِ وجه جديد

556
00:55:15,301 --> 00:55:17,171
.(أنا ذاهبة البيت غداً (شنيدر

557
00:55:18,536 --> 00:55:19,536
مَنزلك هًنا ؟

558
00:55:20,394 --> 00:55:23,180
منزليّ فى في "هارزبيك" في
.بنسلفانيا

559
00:55:25,931 --> 00:55:27,635
"المكان المُفضل ليّ هُناك هو "ماكدونلز

560
00:55:28,318 --> 00:55:31,617
.أفضل مكان علي الأطلاق

561
00:55:33,446 --> 00:55:34,945
.و لكِن أنا لا أريد أن أذهب هُناك أبداً

562
00:55:36,348 --> 00:55:38,047
.لأن أبيّ و أميّ ميتين

563
00:55:39,941 --> 00:55:41,340
.(ناتاشا)

564
00:55:42,907 --> 00:55:43,907
هل ستفتقِدينيّ ؟

565
00:55:45,446 --> 00:55:48,877
(إسميّ هو (إيفلين سولت

566
00:56:10,040 --> 00:56:12,198
<i>!لقد أُصيبَ شرطياً!، لقد أصيبَ شرطياً
هل تسمعوني؟</i>

567
00:57:00,792 --> 00:57:03,829
<i>أخرجي من السيارة
!ويديكِ فوق رأسكِ</i>

568
00:57:04,677 --> 00:57:05,975
<i>!الآن</i>

569
00:57:06,074 --> 00:57:07,372
<i>!يديكِ إلى الأعلى</i>

570
00:57:24,100 --> 00:57:25,523
<i>أرأيتم هذا!؟</i>

571
00:57:25,524 --> 00:57:26,823
<i>!إجلبوا بعض الرجال إلى هنا</i>

572
00:57:29,272 --> 00:57:30,667
<i>!أحضروا أحد للمساعدة</i>

573
00:57:45,775 --> 00:57:47,171
<i>!ساعدني لإخراجه</i>

574
00:58:23,770 --> 00:58:26,995
إلى أيّ جامعة ذهبتِ؟ -
."جامعة "برينستون -

575
00:58:27,417 --> 00:58:30,468
أين نعمل؟ -
.في وكالة الاستخبارات المركزية -

576
00:58:30,680 --> 00:58:32,062
بمنّ نثق؟

577
00:58:32,063 --> 00:58:33,443
.لا أحد

578
00:58:34,366 --> 00:58:38,320
.كوني صبوره، تذكري تدريباتكِ

579
00:58:39,430 --> 00:58:42,078
.تذكرني أنكِ لستِ الوحيدة

580
00:58:42,732 --> 00:58:44,037
.هناك الكثير غيركِ

581
00:58:45,038 --> 00:58:47,840
.جميعكم تنتظرون أن تبدأوا

582
00:58:48,684 --> 00:58:50,527
.وسوف نبدأ

583
00:58:51,256 --> 00:58:52,656
.سوياً

584
00:58:56,494 --> 00:58:57,885
.إنتظر

585
00:59:01,565 --> 00:59:04,292
في يوم من الأيام
.سوف آتي لأجلكم جميعاً

586
00:59:10,913 --> 00:59:12,217
...(مرحباً، (إيفلين

587
00:59:12,868 --> 00:59:15,210
،(أنا (مارتن كرينشو
.من السفارة الأمريكية

588
00:59:16,401 --> 00:59:18,704
نحنُ آسفون جداً
.بشأن حادث والديكِ

589
00:59:27,912 --> 00:59:30,138
...المحتجين خارج السفارة الأمريكية

590
00:59:30,139 --> 00:59:33,822
،يهتفون بكلمات رئيسهم الجديد
...ويطالبون بالردّ القوي

591
00:59:33,823 --> 00:59:37,277
.على ما يسموه التعامل الفعلي للإرهاب

592
00:59:37,278 --> 00:59:38,677
!"من جهة "أمريكا

593
00:59:39,964 --> 00:59:44,801
"هذه الإحتجاجات ضدّ "أمريكا
.قدّ شُوهدت في "روسيا" بأكملها

594
00:59:44,840 --> 00:59:48,562
"سوف نُهاجم كردّ فعل"
...قال الرئيس الروسي الجديد

595
00:59:48,563 --> 00:59:50,617
...يعلّق على الإغتيال الرهيب

596
00:59:50,618 --> 00:59:53,566
مِن قِبل إحدى المخابرات الأمريكية
!(إيفيلين سولت)

597
00:59:55,293 --> 00:59:59,113
حتى في خلال عودة جثة
..."الرئيس (ماتفيا) إلى "روسيا

598
00:59:59,114 --> 01:00:01,857
،"الإحتجاجات ضدّ "أمريكا
!"قد إجتاحت "روسيا

599
01:00:01,858 --> 01:00:04,844
القنبلة التي زُرعت في سيارة
!"الدبلوماسي الأمريكي في "موسكو

600
01:00:05,598 --> 01:00:08,383
الجيش الروسي قدّ وضع
.في أعلى درجات الحذر

601
01:00:08,977 --> 01:00:11,549
.ليرد على الأزمات المتتالية

602
01:00:11,550 --> 01:00:14,677
الرئيس (لويس) طلب لإجتماع طارئ
.في البيت الأبيض

603
01:00:14,678 --> 01:00:17,574
،مع وزراء العسكرية
.وأعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي

604
01:00:19,006 --> 01:00:21,826
!(مرحباً، بصديقتي (تشينكوف

605
01:00:22,344 --> 01:00:23,927
!(مرحباً، بصديقي (أورلوف

606
01:00:27,794 --> 01:00:30,443
"عندما رأيتكَ في "واشنطن
.كنتُ أتعرف عليك

607
01:00:37,793 --> 01:00:40,077
!لم ينبغي عليكِ أن تتزوجي

608
01:00:41,423 --> 01:00:45,377
إلا إذا كان له علاقة إجابية
في تكتيكات المهمّة؟

609
01:00:45,913 --> 01:00:47,448
.فعلتُ ذلك لكي أبدو طبيعية

610
01:00:48,330 --> 01:00:49,867
...عندما هربتِ اليوم

611
01:00:49,868 --> 01:00:53,860
.توقعت، حتى أنا لمَ تمنيتُ لكثر من هذا

612
01:00:54,894 --> 01:00:58,118
.أنتِ أعظم إنجازاتي

613
01:00:59,271 --> 01:01:01,114
.لقد دربوني جيداً

614
01:01:38,406 --> 01:01:40,575
زوجي، هل هو بحوزتك؟

615
01:01:41,612 --> 01:01:43,147
.كان عليّ أن أتأكد

616
01:01:44,068 --> 01:01:45,449
ولكن الآن، أنتَ تثق بيّ؟

617
01:01:46,409 --> 01:01:47,713
.كلّياً

618
01:01:55,276 --> 01:01:56,582
...إذن

619
01:01:57,656 --> 01:01:59,040
.أخبرني ما هو التالي

620
01:02:00,000 --> 01:02:01,880
.التالي، هو الجزء الثاني

621
01:02:02,589 --> 01:02:05,910
نسيطر على الأسلحة الذرية
.الخاصة بهذه الدولة

622
01:02:07,207 --> 01:02:08,090
كيف؟

623
01:02:08,942 --> 01:02:10,286
.سترين

624
01:02:11,553 --> 01:02:12,848
.حسنٌ

625
01:02:58,713 --> 01:03:00,213
كيف ستجرأين علي رؤيتهِ يموت ؟

626
01:03:09,394 --> 01:03:10,394
.أعطنيّ المسدس

627
01:03:11,964 --> 01:03:13,164
هذا سيكون سهل جِداً

628
01:03:16,759 --> 01:03:17,758
.إفتح الماء

629
01:04:14,257 --> 01:04:15,553
راضٍ؟

630
01:04:17,806 --> 01:04:19,113
.أنا راضٍ

631
01:04:20,994 --> 01:04:22,290
...أيها الرفاق

632
01:04:22,528 --> 01:04:26,002
.رجعت إلينا أختنا

633
01:04:26,405 --> 01:04:29,322
.روسيا" ستنهض من تحت الرماد"

634
01:04:29,514 --> 01:04:33,467
سيشهد العالم حروب لم يشهدها
.من قبل قطّ

635
01:04:34,390 --> 01:04:36,461
!وسوف يستمع العالم لنا الآن

636
01:04:36,865 --> 01:04:38,256
!النصر لنا

637
01:04:42,271 --> 01:04:44,498
."أهلاً بعودتكِ إلى "العائلة

638
01:04:46,917 --> 01:04:48,212
!أختي

639
01:04:55,801 --> 01:05:00,792
!"لقد تغيرت "روسيا
.ويجب أن نتأقلم مع هذا التغير

640
01:05:04,181 --> 01:05:08,709
سوف تلتقين بوكيل
...حلف شمال الأطلسي هنّا

641
01:05:09,305 --> 01:05:14,666
"الرقم : "نـ 182 سـ ل

642
01:05:15,811 --> 01:05:19,939
.آخر التعليمات سوف تحصلين عليها هناك

643
01:05:21,067 --> 01:05:23,507
وبعد ذلك؟ -
.لا شيء -

644
01:05:23,508 --> 01:05:26,233
،بعد إنتهاء المهمة
.سوف تختبأين لبعض الوقت

645
01:05:26,788 --> 01:05:28,900
.دونَ إتصال

646
01:05:30,090 --> 01:05:31,855
.لن تسمعي عنيّ مجدداً

647
01:05:32,277 --> 01:05:33,659
.إبنتي

648
01:07:34,539 --> 01:07:37,038
.إلى الأبد

649
01:07:59,832 --> 01:08:01,848
هل تلقيت أي خبر عن (أورلوف)؟

650
01:08:02,540 --> 01:08:04,496
."نعم، كانت الكلمة الأخيرة "أبداً

651
01:08:10,326 --> 01:08:11,718
!(تشينكوف)

652
01:08:14,017 --> 01:08:15,314
هل تتذكريني؟

653
01:08:19,974 --> 01:08:21,272
!(تشينكوف)

654
01:08:22,835 --> 01:08:24,133
هل اشتقتِ ليّ؟

655
01:08:24,833 --> 01:08:26,129
شنايدر)؟)

656
01:08:30,057 --> 01:08:31,545
منذ متى أنتَ هنّا؟

657
01:08:33,706 --> 01:08:37,049
غادرتُ "روسيا" بعدكِ بسنة
."إلى "براغ

658
01:08:37,854 --> 01:08:41,157
كنتُ وكيل الحلف الأطلسي للبيت الأبيض
.لمدة ثلاث سنوات

659
01:08:42,647 --> 01:08:44,550
."كورونيل "إدوارد توماس

660
01:08:45,797 --> 01:08:48,296
.وأنتِ ستكوني مُرافقتي

661
01:08:48,794 --> 01:08:50,101
.هويتكِ

662
01:08:50,697 --> 01:08:53,018
.لا تقلقي، لدينا الكثير من الوقت

663
01:08:53,481 --> 01:08:56,074
.الأهم من ذلك هو مهمّتنا

664
01:08:56,668 --> 01:09:00,125
القبو، ثمانية طوابق إلى أسفل
.البيت الأبيض

665
01:09:02,296 --> 01:09:04,311
.وهناك سيكون الرئيس الأمريكي

666
01:09:09,866 --> 01:09:11,260
كيف سنقم بذلك؟

667
01:09:11,261 --> 01:09:14,867
لا تقلقي، سيكون هنا
.هذا عملي، سأتأكد من ذلك

668
01:09:16,086 --> 01:09:17,614
وما هو عملي؟

669
01:09:18,063 --> 01:09:20,881
،هل تتذكرين يا (تشينكوف) عندما كنّا صغار

670
01:09:20,882 --> 01:09:23,571
وكان عليك أن تكوني الأولى في كلّ شيء؟

671
01:09:23,667 --> 01:09:24,974
أن تكوني الأفضل في كلّ شيء؟

672
01:09:25,070 --> 01:09:28,450
وحتى إذا توجب ضربكِ بعصى
.يجب أن تنتهي الأولى

673
01:09:30,435 --> 01:09:31,732
.أتذكر

674
01:09:32,168 --> 01:09:34,989
.الليلة سوف تنتهي قبل مجدداً

675
01:09:37,841 --> 01:09:41,069
.الليلة، سوف تقتلين الرئيس الأمريكي

676
01:09:54,528 --> 01:09:55,825
.الهوية، رجاءً

677
01:09:56,911 --> 01:09:58,408
،أفتح غطاء المحرك
.وصندوق السيارة

678
01:10:00,940 --> 01:10:02,334
.تفقدوا الجانب

679
01:10:02,335 --> 01:10:04,032
.(كورونيل (إدوارد توماس
.(الرائد (فيترك

680
01:10:05,819 --> 01:10:07,206
...(المراقبة، هنّا (هايز

681
01:10:07,207 --> 01:10:09,867
!(لدي الكورونيل (توماس
!(والرائد (فيترك

682
01:10:09,868 --> 01:10:11,234
.الهيكل نظيف

683
01:10:12,348 --> 01:10:13,644
.المؤخرة نظيفة

684
01:10:14,268 --> 01:10:16,960
كورونيل، الرائد
.كُلّ شيء أمن

685
01:10:29,749 --> 01:10:31,536
.تعرف الإجرائات أيها الكورونيل

686
01:10:33,551 --> 01:10:35,741
." شظايا لغم أرضي في "صربيا

687
01:10:36,050 --> 01:10:38,771
!لقد رآها أكثر من طبيب

688
01:10:42,156 --> 01:10:43,835
.تقدم، رجاءً يا سيّدي

689
01:10:48,282 --> 01:10:49,769
.إستدر

690
01:10:52,641 --> 01:10:53,939
.شكراً لك

691
01:10:59,787 --> 01:11:01,628
.الصبر هو المفتاح

692
01:11:02,629 --> 01:11:04,222
إستمرتُ بالقدوم إلى هنّا
.لمدة سنتين

693
01:11:04,223 --> 01:11:05,759
الآخرون بقوا هنّا
.لمدة أطول

694
01:11:05,760 --> 01:11:06,769
أيّ آخرون؟

695
01:11:06,865 --> 01:11:09,504
لا أعلم، ولكن أنتِ كنتِ
.الأفضل بيننا

696
01:11:09,602 --> 01:11:11,039
.وأنا كنتُ أقل شخص

697
01:11:11,174 --> 01:11:14,843
لابد أن هناك آخرون
.لإنهاء ما بدأناه

698
01:11:14,844 --> 01:11:16,380
،(كورونيل (توماس
.سعتُ برؤيتكَ مجدداً

699
01:11:16,381 --> 01:11:17,744
.(الرائد (فيترك -
.مرحباً بك -

700
01:11:17,840 --> 01:11:20,045
لديكم دقيقتين بالضبط لإعطاء
...وجهة نظر الحلف الأطلسي

701
01:11:20,046 --> 01:11:21,101
قبل الإجتماع الرئيسي

702
01:11:22,929 --> 01:11:26,022
تيد)، العميلة الروسي للاستخبارات المركزية)
...(سولت)

703
01:11:26,156 --> 01:11:27,520
ماذا تستطيع إخبارنا عنها؟

704
01:11:27,712 --> 01:11:30,033
نعتقد إنها عميلة زُرعت
.من قبل الإتحاد السوفيتي

705
01:11:30,131 --> 01:11:33,531
بدأت منذ سنوات طويلة للتجهيز
...لشيء يدعوه الاستخبارات الروسية

706
01:11:33,532 --> 01:11:34,492
.اليوم المعهود

707
01:11:34,912 --> 01:11:37,275
في اليوم الذي سوف تشن به
...ضربة قوية ضد

708
01:11:37,276 --> 01:11:39,005
.أمريكا" وحلفائها"

709
01:11:47,116 --> 01:11:49,327
.وصل الرّئيس الآن

710
01:11:52,098 --> 01:11:56,236
.(لديكِ مُهمّة كّبيرة، يا (تشينكوف
.ولكنّكِ تستطيعين فعلها

711
01:11:56,301 --> 01:11:59,456
.ما زلت لم تُخبرني إلى أين ستذهب -
.الدّيار -

712
01:12:00,453 --> 01:12:02,141
.سأذهب إلى الدّيار

713
01:12:06,651 --> 01:12:08,571
!احموا الرّئيس... تراجعوا

714
01:12:11,522 --> 01:12:12,993
!تراجعوا

715
01:12:16,704 --> 01:12:18,080
.سيُفجّر نفسه

716
01:12:28,221 --> 01:12:30,279
هل أنت بخير يا سيّدي؟ -
!أجل، تباً -

717
01:12:30,377 --> 01:12:32,585
،الرّئيس ذاهب إلى الأسفل
.فتّشوا المكّان جيّداً

718
01:12:37,101 --> 01:12:38,350
.تعالوا هنا

719
01:12:40,528 --> 01:12:41,910
!أحدكم يجلب المساعدة

720
01:12:49,671 --> 01:12:51,727
.أعتقد بأنّي رأيتها

721
01:12:52,237 --> 01:12:53,514
رأيت من؟

722
01:12:55,384 --> 01:12:56,434
.(سولت)

723
01:12:57,783 --> 01:13:00,139
.أظن أنّي رأيتها عند الزّاوية

724
01:13:01,757 --> 01:13:03,777
.متخفيه بزيّ عسكري

725
01:13:06,560 --> 01:13:07,843
.إنّها هنا

726
01:13:10,785 --> 01:13:11,840
تحقق من ذلك؟

727
01:13:11,935 --> 01:13:13,475
!آمن، تقدّموا

728
01:13:14,019 --> 01:13:15,211
!هيّا بنا

729
01:13:15,245 --> 01:13:16,933
...لدينا هوية مطابقة لشخص مطلوب

730
01:13:16,934 --> 01:13:19,336
إيفلين سولت)، أُكرّر)
!إيفلين سولت) موجودة هنّا)

731
01:13:19,337 --> 01:13:21,475
.ربّما مرتديه زيّ عسكري

732
01:13:22,113 --> 01:13:25,423
،هذا ليس تدريباً
!المبنى يتعرض للهجوم

733
01:13:29,302 --> 01:13:31,092
.هذا ليس تدريباً

734
01:13:31,492 --> 01:13:33,827
!أريد هذا الرواق آمن إلى اليسار، الآن

735
01:13:35,989 --> 01:13:38,876
مراقبة، أنا (جيمس)، أحتاج
.للتأكُّد بأنّ المصعد فعّال

736
01:13:38,909 --> 01:13:41,270
إذا تمّت الموافقة على هذا
...من قِبل الحكومة الروسيّة

737
01:13:41,304 --> 01:13:42,710
.فهذا أداء حربي

738
01:13:42,744 --> 01:13:44,196
.وسوف نردّ عليهم

739
01:13:51,446 --> 01:13:52,843
.هيّا بنا، يا سيّدي

740
01:13:54,657 --> 01:13:57,050
.تحرّكوا... تحرّكوا

741
01:14:00,422 --> 01:14:01,853
.تحرّكوا... تحرّكوا

742
01:14:02,555 --> 01:14:05,032
!أغلقه! أغلقه

743
01:14:12,013 --> 01:14:15,035
،هذا ليس تدريباً
.أخلوا المبنى

744
01:14:15,322 --> 01:14:16,666
.هذا ليس تدريباً

745
01:14:49,875 --> 01:14:50,936
.اذهب، اذهب

746
01:14:53,127 --> 01:14:55,484
"سنقترّب من باب "الغرفة المُحصنة
.بعد 5 ثواني

747
01:14:59,996 --> 01:15:00,847
.آمنّ

748
01:15:09,059 --> 01:15:10,450
هل لديها أيّ فُرصة للحاق بنا؟

749
01:15:11,278 --> 01:15:13,118
لا يستطيع أحد عبور هذا الباب
.بعد إغلاقه

750
01:15:13,509 --> 01:15:15,654
لكن للأسف هي
.ليست واحدة منكم

751
01:15:20,440 --> 01:15:21,446
...حسنٌ، إذهبوا

752
01:15:22,432 --> 01:15:24,159
...ابقَ حتّى يُغلق الباب

753
01:15:27,812 --> 01:15:29,346
.سيتم إغلاق الباب

754
01:15:59,683 --> 01:16:02,472
.(اتّصلي ليّ على المُستشارة (ميدفارت -
.حاضر يا سيّدي -

755
01:16:02,507 --> 01:16:05,326
...سيّدي، أعتقد بأن علينا تقبّل الإحتمالات

756
01:16:05,327 --> 01:16:08,280
."اليوم، والآن قدّ يكون بدأ مشروع "اليوم المعهود

757
01:16:08,978 --> 01:16:11,167
،سيّدي الرّئيس
.المُستشارة (ميدفارت) على الخطّ

758
01:16:12,282 --> 01:16:13,954
ماريان)، ما هو الوضع؟)

759
01:16:14,488 --> 01:16:16,794
من المفترض أن يُبثّ على
.إحدى الشّاشات الآن

760
01:16:17,639 --> 01:16:22,847
ما تراه الآن يُمثّل إنخفاض حراري
،"في ناقِلات صواريخ في "سيبيريا

761
01:16:22,881 --> 01:16:26,316
يعني أن الرّوس بدأوا بنقل
.صواريخهم إلى الأراضي

762
01:16:26,349 --> 01:16:28,945
وتمّ تأكيد ذلك على الأرض
.سيدي، الرئيس

763
01:16:31,722 --> 01:16:35,252
سيّدي الرّئيس، أوصي بشدّة
للإنتقال من الإنذار 4 إلى 2

764
01:16:35,259 --> 01:16:37,104
.على الأقل، حتى نتأكد من هذه المعلومات

765
01:16:39,314 --> 01:16:40,556
.افعل ذلك

766
01:16:40,752 --> 01:16:43,100
،"وبما أن "روسيا
...بدأت بنشر الأسلحة

767
01:16:43,387 --> 01:16:46,077
.يجب أن ننظر إلى خياراتنا الذرية

768
01:16:46,679 --> 01:16:49,281
،إذا لم يكن على الطّاولة
.هذا غير قابل للتّفاوض

769
01:16:52,003 --> 01:16:54,142
.حسنٌ، يا (ماريان)، سنعود إليكِ لاحقاً

770
01:17:19,250 --> 01:17:22,447
الباب الأوّل مغلق، ولا يوجد ردّ
.من غُرفة التحكّم

771
01:17:22,482 --> 01:17:25,242
وفقدتُ الإشارة
.من مُعظم الكّاميرات

772
01:17:25,371 --> 01:17:28,070
،نحنُ كالعُمي هنّا
.ولا يستطيع أحد الدخول

773
01:17:28,081 --> 01:17:30,107
.إلى غُرفة التحكم، فقدنا الاتّصال بالكّاميرات

774
01:17:30,129 --> 01:17:32,565
.ولدينا مخرج طورائ مُعطّل

775
01:17:32,639 --> 01:17:33,970
.اذهب إلى هناك الآن

776
01:17:34,163 --> 01:17:35,454
.أغلقوا هذه الغرفة

777
01:17:37,959 --> 01:17:40,040
!آمنوا نهاية الرواق

778
01:18:33,753 --> 01:18:37,535
.(معكم الرّئيس (هاوارد لويس
.إستمرّوا بالتوثيق

779
01:18:37,539 --> 01:18:38,586
.حاضر، سيّدي الرّئيس

780
01:18:43,480 --> 01:18:45,375
.مستعدون لبدأ توثيق الرّمز، يا سيّدي

781
01:18:45,664 --> 01:18:50,730
"زولو"،"إيكو"، "ناينر"، "إكسراي" -
،"تانجو"، "سبعة"، "جولييت"، "دلتا -

782
01:18:50,731 --> 01:18:55,898
."سبعة"، مايك"، "ويسكي"، "ستّة -
."ألفا"، "تشارلي"، "خمسة"،"تانجو -

783
01:18:56,636 --> 01:18:58,721
.تطابق رمزّ التّعريف

784
01:18:59,045 --> 01:19:01,241
.إنّه تحت تصرُّفك الآن، سيّدي الرّئيس

785
01:19:01,249 --> 01:19:02,498
.ليكُن الرّب بعونك

786
01:19:04,096 --> 01:19:07,040
الأوامر والهدف تحت تصرُّفك
.الآن، سيّدي الرّئيس

787
01:19:08,530 --> 01:19:09,800
دلتا"، حدّد موقعك؟"

788
01:19:11,213 --> 01:19:12,776
دلتا"، حدّد موقعك؟"

789
01:19:14,996 --> 01:19:16,656
الكّاميرا الموجود خارج الباب تعمل؟ -
.نعم -

790
01:19:16,689 --> 01:19:17,685
.ضعيها على الشّاشة

791
01:19:17,686 --> 01:19:19,217
أيّها الضّابط (دراو)، ما هو وضعك؟...

792
01:19:22,552 --> 01:19:23,662
أيّها الضّابط (دراو)، أجب...

793
01:19:23,801 --> 01:19:26,641
"تمّ تفعيل إطلاق الصّواريخ"

794
01:19:28,040 --> 01:19:29,100
من هذا؟

795
01:19:30,242 --> 01:19:31,384
.إنّها هي

796
01:19:31,798 --> 01:19:33,338
.(هذه هي (إيفيلن سولت

797
01:19:35,235 --> 01:19:38,742
.أعطني السّلاح، أنا ماهر بإستخدامة -
كلا يا سيّدي، الجهاز السّري الوحيد  -

798
01:19:38,776 --> 01:19:40,197
المُخصص له بحمل السلاح
.بمكان تواجد الرئيس

799
01:19:40,198 --> 01:19:42,166
،(تباً للبروتوكول، يا (جيمس
.لدينا عميلة مطلوبة بالخارج

800
01:19:42,167 --> 01:19:43,505
.البروتوكول هو البروتوكول، يا سيّدي

801
01:19:44,213 --> 01:19:46,188
.وميت، هو ميّت

802
01:19:50,604 --> 01:19:52,503
.أنا ضابط من الأمن القومي

803
01:19:53,123 --> 01:19:54,075
.ليس بعد الآن

804
01:20:02,591 --> 01:20:03,523
.اجلس

805
01:20:06,771 --> 01:20:07,732
من أنت؟

806
01:20:08,439 --> 01:20:11,480
اسمي، يا سيدّي الرّئيس
.(نيكولاي تاركاسكي)

807
01:20:13,360 --> 01:20:18,610
،وإذا لم تفعل كما أقوله بالضّبط
.سأكون الشّخص الأخير الذي ستراه

808
01:20:24,282 --> 01:20:26,497
هل ننظر إلى بعض الإختيارات؟

809
01:20:26,685 --> 01:20:27,539
!اذهب إلى الجحيم

810
01:20:55,411 --> 01:20:58,342
"خيارات الهجوم الانتقائيّة، جاهزة"

811
01:20:58,932 --> 01:21:00,071
!(تيد)

812
01:21:00,359 --> 01:21:04,875
"خيارات إرسال الإطلاق، اضغط الزّر رقم خمسة"

813
01:21:05,449 --> 01:21:08,919
مبروك، أيّتها الرّفيقة
.تشينكوف)، لقد نجحت)

814
01:21:08,952 --> 01:21:10,016
لمَ لم تُخبرني؟

815
01:21:13,385 --> 01:21:15,618
...حاولت لمرّات عديدة لكن

816
01:21:16,053 --> 01:21:19,002
،كنتُ وحيداً
.وكانت الوحدة أفضل صديق

817
01:21:19,059 --> 01:21:21,425
،"لو كنّا معاً في "روسيا
.لكنّا تذكّرنا ذلك

818
01:21:22,459 --> 01:21:24,768
.كنتُ أكبر منكِ بصفٍّ واحدٍ. يا رفيقتي

819
01:21:24,802 --> 01:21:26,713
.(أفضل نجوم (أورلوف

820
01:21:26,745 --> 01:21:30,084
.والآن يُشرّفني بِدأ شنّ الهجوم

821
01:21:30,264 --> 01:21:31,684
.لذا أعذريني

822
01:21:32,538 --> 01:21:35,980
.الأهداف التي حددتها

823
01:21:36,703 --> 01:21:38,635
."طهران"

824
01:21:39,009 --> 01:21:39,804
."مكّة المكّرّمة"

825
01:21:40,076 --> 01:21:43,484
مكّة المكّرّمة" و"طهران"؟"

826
01:21:43,571 --> 01:21:45,316
.الجزء الثّاني من خطّتنا

827
01:21:45,404 --> 01:21:47,395
.يقتل تسعة مليون شخص

828
01:21:49,920 --> 01:21:51,894
.ويثور بليون شخص مسلم

829
01:21:52,452 --> 01:21:55,486
"وستعانيّ "أمريكا
.من الموت المؤلم

830
01:21:56,773 --> 01:21:59,042
"طلب تأكّيد الهدف"
...تفويض

831
01:22:00,292 --> 01:22:02,224
!الصاروخ جاهز

832
01:22:09,935 --> 01:22:13,454
..."تقرير وجهة الإطلاق، "المطار"

833
01:22:13,528 --> 01:22:15,106
.اسمح ليّ بالانضمام إليك

834
01:22:23,521 --> 01:22:25,692
..."عندما أتيتِ إلى "لانغلي

835
01:22:27,020 --> 01:22:28,566
.لم أعتقد أن بمقدوري فعلها

836
01:22:31,205 --> 01:22:33,349
...لم أعتقد أنني سأتمكّن من

837
01:22:33,734 --> 01:22:36,521
.مقاومة الإغواء لقول شيء

838
01:22:36,835 --> 01:22:43,945
...وأنتِ قد ترغبين
.الأشياء تغيرت

839
01:22:46,817 --> 01:22:48,119
.اسمح ليّ بالانضمام إليك

840
01:22:49,205 --> 01:22:53,846
طوال هذه السّنوات كنتَ تُساندني
.ولم أكّن أعلم بذلك

841
01:22:59,262 --> 01:23:01,170
.اسمح ليّ بالإنضمام إليك

842
01:23:03,070 --> 01:23:05,164
.أودُّ أن أكون بجانبك

843
01:23:16,432 --> 01:23:18,379
"الرّئيس الرّوسي على قيد الحياة"

844
01:23:23,821 --> 01:23:25,347
...ما تروه هو بتٌ حيّ ومباشر

845
01:23:25,444 --> 01:23:29,728
،(للرّئيس الرّوسي (ماتفيا
."عند وصوله إلى مطار "موسكو

846
01:23:31,820 --> 01:23:33,398
!هذا مذهلاً

847
01:23:33,399 --> 01:23:34,840
...بناءاً على كلام أطبائه

848
01:23:34,845 --> 01:23:36,611
(موت الرّئيس (ماتفيا
...الخاطئ، كّان

849
01:23:36,642 --> 01:23:40,785
بسبب إصابته بشلل مؤقت
.مِن سمّ عنكبوت

850
01:23:48,606 --> 01:23:49,992
.إتضح أّني كنتُ على صواب

851
01:23:53,360 --> 01:23:56,239
شعرتُ أنّنا فقدناكِ
."في "كوريّا الشماليّة

852
01:23:56,774 --> 01:24:00,605
أستطيع أن أرَ مدى إنجذابكِ
.(بأساليب (مايك

853
01:24:00,638 --> 01:24:04,599
،كان المفترض أن تجنّديه
!وليس الوقوع بحبّه

854
01:24:05,644 --> 01:24:08,060
.لهذا أخبرت (أورلوف) أن يبعده

855
01:24:10,061 --> 01:24:11,668
بالمناسبة، كيف (مايك)؟

856
01:24:13,769 --> 01:24:15,629
.أورلوف) ميّت)

857
01:24:21,307 --> 01:24:23,156
.هذه أخبار جيّدة

858
01:24:23,702 --> 01:24:25,385
.وفرتِ عليّ المتاعب

859
01:24:26,807 --> 01:24:30,851
كان عليّ لوي ذراعه حرفياً
."لكشف سركِ في "الاستخبارات المركزية

860
01:24:32,832 --> 01:24:33,810
...إصغِ

861
01:24:33,810 --> 01:24:36,185
.أرادَ أن تخرجي من هذا حيّة

862
01:24:40,514 --> 01:24:42,681
.وأنتَ أردتَ أحد لتلقي اللوم

863
01:24:43,652 --> 01:24:45,267
.أنا البديلة

864
01:24:48,899 --> 01:24:50,718
.وأنا البطل

865
01:24:53,427 --> 01:24:54,850
.(تهاني، يا (إيف

866
01:24:57,284 --> 01:24:59,331
.أنتِ على وشك أن تُصبحي مشهورة

867
01:25:29,865 --> 01:25:36,022
"تأكيد قيدَ الطلب"
"تأكيد الهوية قيدَ الطلب"

868
01:25:48,488 --> 01:25:50,877
"تأكيد مطلوب"

869
01:25:58,298 --> 01:26:00,573
"تطابقت الهويّة"

870
01:27:16,974 --> 01:27:20,103
"أطلب السّماح بالإطلاق"
"أطلب السّماح بالإطلاق"

871
01:27:49,598 --> 01:27:51,281
!إنزلوا على الأرض، الآن

872
01:27:51,596 --> 01:27:53,176
!قلت الآن

873
01:27:58,134 --> 01:28:01,579
"تمّ إلغاء الإطلاق"
"إعادة تّشغيل النّظام"

874
01:28:02,007 --> 01:28:03,871
.أرني يديك
.أرني يديك

875
01:28:03,904 --> 01:28:04,721
ما اسمك، يا سيّدي؟

876
01:28:04,753 --> 01:28:08,087
"تيد وينتر)، من "الاستخبارات المركزية)
!ساعدوا الرئيس

877
01:28:09,321 --> 01:28:14,307
،سّيدي الرّئيس
سيدي الرئيس، أتسمعني؟

878
01:28:16,439 --> 01:28:19,420
!لا تتحركي -
.تأكّد بأن لديهم أكياس جثث -

879
01:28:19,455 --> 01:28:20,452
.يوجد على الأقلِّ سبعة هنا

880
01:28:20,453 --> 01:28:21,446
.إنّها ترتدي سترة مضادة للرّصاص

881
01:28:23,599 --> 01:28:26,004
سوف ألتقي بكَ
.في غرفة الإجتماعات

882
01:28:26,161 --> 01:28:29,674
،وأريدها بغرفة مُنعزلة
.إذا كان هناك آخرون، أريد أن أعرفهم

883
01:28:30,239 --> 01:28:33,612
لن تتكلّم، إنّها مُدرّبة على هذا
.مهما فعلنّا بها

884
01:28:34,084 --> 01:28:36,130
إذا أردنا العثور على هؤلاء الناس
.يجب أن نعثر عليهم بأنفسنّا

885
01:28:36,133 --> 01:28:37,115
.أحدٌ ما قد فعل ذلك

886
01:28:37,150 --> 01:28:38,366
.على الأقلِّ، البعض منهم

887
01:28:39,690 --> 01:28:42,570
،على طول النّهر الشّرقي
.(عُثر على 12 قتيلاً، بما فيهم (أورلوف

888
01:28:42,700 --> 01:28:43,896
من فعل هذا؟

889
01:28:46,218 --> 01:28:48,486
"لا نعلم، "الفريق الجنائي
.يعمل على ذلك

890
01:28:55,293 --> 01:28:57,096
لا أحد سيعبر
.إلى أن يتم تأمين الرّئيس

891
01:28:57,098 --> 01:28:58,099
!لذا، تراجع

892
01:28:56,130 --> 01:28:58,511
!تراجع، سيّدي
!رجاءً، تراجع

893
01:28:58,519 --> 01:29:01,506
.لمَ لا تجلس لكي أستطيع معالجتك

894
01:29:02,661 --> 01:29:04,101
...حسنٌ

895
01:29:06,568 --> 01:29:08,587
.هذا جُرح عميق

896
01:29:09,656 --> 01:29:11,481
ويبدو أن هناك قطعة زجاج
.في الداخل

897
01:29:35,319 --> 01:29:38,548
،(سيّدي، سيّدي! إنّه (تيد وينتر
.من الأفضل أن تأتي إلى هنا حالاً

898
01:30:18,720 --> 01:30:19,855
!إجلسي

899
01:30:21,739 --> 01:30:24,756
.إنّها لك لمدّة 15دقيقة أثناء الرحلة -
.أعطِني يدكِ -

900
01:30:24,757 --> 01:30:26,705
."وبعدها ستكون لـ"مكتب التحقيقات الفدراليّة

901
01:31:13,305 --> 01:31:14,823
لمَ قتلتّيه؟

902
01:31:15,437 --> 01:31:17,206
.لأن كان على أحد فعل ذلك

903
01:31:29,632 --> 01:31:30,669
ماذا؟

904
01:31:42,940 --> 01:31:46,366
من هذا، سأقول أنّك تعتقد
أنّ الجميع يقولون الحقيقة عن أنفسهم؟

905
01:31:47,124 --> 01:31:49,551
عرفت بأنّ هناك خطبٌ ما
.عندمّا دخل (أرولوف) المبنى

906
01:31:50,023 --> 01:31:52,869
،وكذلك أنا
.ولكنّ كنّا نجهل ما هو

907
01:31:54,123 --> 01:31:55,097
.وينتر) فعل هذا)

908
01:31:55,389 --> 01:31:56,442
وينتر)؟)

909
01:31:58,674 --> 01:32:01,559
تتوقّعين منّي تصديق بأنّ
وينتر) هو من أطلق الصّواريخ)

910
01:32:01,593 --> 01:32:03,390
وأنتِ أنقذتِ العالم؟

911
01:32:05,417 --> 01:32:07,553
.أريدك أن تُصدق ذلك، نعم

912
01:32:09,644 --> 01:32:11,418
.هذه إتهامات كبيرة

913
01:32:12,418 --> 01:32:13,428
...حسناً

914
01:32:15,676 --> 01:32:18,324
إنّه ميّتٌ الآن، لذا فهو لا يستطيع
،الدّفاع عن نفسه

915
01:32:18,550 --> 01:32:21,378
.أعتقد أن عليك إتخاذ القرار بنفسك

916
01:32:28,577 --> 01:32:30,480
كم عدد هؤلاء الأشخاص أمثالكم؟

917
01:32:31,165 --> 01:32:32,310
مثلي؟

918
01:32:33,591 --> 01:32:35,078
.ليس هناك أحد

919
01:32:36,029 --> 01:32:37,266
مثله؟

920
01:32:37,535 --> 01:32:39,921
.أكثر ممّا بوسعنا التّعامل معه لوحدنا

921
01:32:43,562 --> 01:32:46,360
...تعتقد حقاً بأنّ عميلة سوفيتية مُدرّبة جيّداً

922
01:32:46,363 --> 01:32:50,589
لا تستطيع قتل الرئيس الرّوسي
عن قرب، لو أرادت ذلك؟

923
01:32:54,354 --> 01:32:56,193
...أو أنت أيضاً، بهذه القضيّة

924
01:32:57,166 --> 01:32:59,609
كان بوسعي قتلك في
.الجنازة، لكنّي لم أفعلها

925
01:32:59,844 --> 01:33:02,490
،أنتِ استسلمتِ ليّ
.لأنني لم أعطيكِ فرصة آخرى

926
01:33:02,599 --> 01:33:03,727
.أنت تعلم أفضل من ذلك

927
01:33:05,013 --> 01:33:06,791
.كنتُ أملك خياراً

928
01:33:09,264 --> 01:33:10,826
.وأنت تعلم أفضل من ذلك

929
01:33:17,063 --> 01:33:21,609
"(عثرنا على بصمات (سولت
(على المركب مكان مقتل (أورلوف"

930
01:33:29,879 --> 01:33:31,415
...إذا صدقتكِ

931
01:33:32,347 --> 01:33:35,299
وأنا لا أقول ولا لثانية
...أنّني أصدقكِ، ولكن إن فعلت

932
01:33:38,706 --> 01:33:40,727
.لن يصدقكِ أحد غيري

933
01:33:41,941 --> 01:33:44,066
أو ربّما يمكنكَ أن تفعل شيء حيال ذلك؟

934
01:33:55,881 --> 01:33:58,173
.سلبوا كلّ شيءٍ منّي

935
01:34:00,056 --> 01:34:01,525
.سأقتلهم جميعاً

936
01:34:16,011 --> 01:34:18,978
<i>.سنكون هناك قريباً
.الوقت المتبقي 4 دقائق </i>

937
01:34:26,107 --> 01:34:27,447
!هُراء

938
01:34:39,153 --> 01:34:42,747
<i>،"اقتربنا من "بوتوماك
.بإتجاه الجنوب غرباً</i>

939
01:34:47,646 --> 01:34:49,286
!اذهبي واقضي عليهم

940
01:35:08,980 --> 01:35:10,175
!(سولت)

941
01:35:19,425 --> 01:35:22,966
!إستدير!، إستدير

942
01:36:20,290 --> 01:36:22,690
<i>الرئيس الأمريكي الجديد
... جوزيف ستيفان), أعلن اليوم)</i>

943
01:36:22,747 --> 01:36:26,421
<i>(مع موت (ناتاشا شينكوف
.(المَعروفة في أمريكا (إيفلين سولت</i>

944
01:36:26,861 --> 01:36:29,927
<i>أن جميع عناصر الإرهاب
.تَم القَضاء عليها</i>

945
01:36:30,341 --> 01:36:35,768
<i>بالإضافة أيضاً أنهُ إستمر بالزيارة
... و تَوقف ليضع الزُهور</i>

946
01:36:36,038 --> 01:36:40,418
<i>في موقع تحط الطائرة عام 1974
... التيّ قَتلت والديهِ و أختهُ</i>

947
01:36:40,828 --> 01:36:42,228
<i>.حيثُ كانوا في رحلة في روسيا</i>

948
01:36:43,837 --> 01:40:00,776
<font color="Silver" size=24>تم التعديل بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR </font>
<font color="Purple" > (m_fouda97@yahoo.com) </font>

949
01:40:09,735 --> 01:44:29,655
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF - Ayman MoonTy -BackFire -Omar ALPrincE