1
00:00:00,999 --> 00:00:35,499
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:01:16,000 --> 00:01:18,544
أنا أؤمن بأمريكا

3
00:01:18,878 --> 00:01:21,840
فهى سبب ثروتى

4
00:01:22,048 --> 00:01:26,136
و قد ربيت ابنتى على الطريقة الأمريكية

5
00:01:26,345 --> 00:01:31,267
لقد أعطيتها الحرية و لكننى علمتها ألا تلوث شرف عائلتها أبدا

6
00:01:32,435 --> 00:01:35,521
عرفت شابا و لم يكن ايطاليا

7
00:01:35,730 --> 00:01:40,152
ذهبت معة الى السينما حتى ساعة متأخرة

8
00:01:40,360 --> 00:01:42,821
لم أعترض

9
00:01:43,030 --> 00:01:47,618
منذ شهرين أخذها فى نزهة بالسيارة مع صديق اخر

10
00:01:48,744 --> 00:01:51,372
جعلوها تشرب ويسكى

11
00:01:51,581 --> 00:01:55,418
ثم حاولا استغلالها

12
00:01:55,627 --> 00:02:00,257
قاومت و حافظت على شرفها

13
00:02:01,425 --> 00:02:04,929
فضرباها بوحشية كالحيوانات

14
00:02:06,222 --> 00:02:11,144
عندما وصلت للمستشفى كان أنفها محطما

15
00:02:11,353 --> 00:02:16,150
فكها كان مهشما و مثبتا بخيط

16
00:02:17,901 --> 00:02:21,572
لم تستطع حتى أن تبكى من شدة الألم

17
00:02:23,366 --> 00:02:27,495
لكننى بكيت
لماذا بكيت ؟

18
00:02:29,498 --> 00:02:32,251
لأنها كانت نور حياتى

19
00:02:33,877 --> 00:02:36,046
فتاة جميلة

20
00:02:39,342 --> 00:02:42,428
و الأن فقدت جمالها للأبد

21
00:02:48,852 --> 00:02:50,896
أسف

22
00:02:58,571 --> 00:03:02,492
ذهبت للبوليس كأى أمريكى شريف

23
00:03:03,243 --> 00:03:06,789
و أحضروا الشابين للمحاكمة

24
00:03:06,955 --> 00:03:11,836
حكم عليهما بثلاث سنوات مع وقف التنفيذ

25
00:03:13,212 --> 00:03:18,760
مع وقف التنفيذ
و أطلق سراحهما فى نفس اليوم

26
00:03:20,470 --> 00:03:23,724
وقفت فى قاعة المحكمة كالمغفل

27
00:03:23,974 --> 00:03:28,437
و هذان الوغدان يبتسما لى باستهزاء

28
00:03:28,646 --> 00:03:34,611
فقلت لزوجتى من أجل العدالة
لابد أن نذهب لدون كورليونى

29
00:03:39,575 --> 00:03:43,955
لماذا البوليس ؟
لماذا لم تأتى الى أولا ؟

30
00:03:44,163 --> 00:03:49,669
ما الذى تريدة منى ؟ اطلب ما تريد
لكن افعل ما أتوسل اليك أن تفعلة

31
00:03:50,253 --> 00:03:52,756
و ما هو ؟

32
00:04:16,574 --> 00:04:19,577
لا أستطيع أن أفعل هذا

33
00:04:19,786 --> 00:04:23,206
سأعطيك أى شىء تريدة

34
00:04:24,457 --> 00:04:30,089
أعرفك منذ سنوات عديدة
و لكنها أول مرة تأتينى و تطلب مساعدتى

35
00:04:31,006 --> 00:04:36,512
لا أذكر متى كانت أخر مرة
دعوتنى فيها الى كوب قهوة فى منزلك

36
00:04:37,472 --> 00:04:41,184
مع أن زوجتى هى الأم الروحية لبنتك الوحيدة

37
00:04:41,393 --> 00:04:46,315
و لكن لنكن صرحاء
أنت لم ترغب قط بصداقتى

38
00:04:46,523 --> 00:04:50,194
و خفت أن تكون مدينا لى بشيء

39
00:04:50,403 --> 00:04:53,615
لم أريد أن أتورط فى أى مشاكل

40
00:04:53,865 --> 00:04:55,950
أتفهم هذا

41
00:04:56,660 --> 00:04:59,579
لقد وجدت الجنة فى أمريكا

42
00:05:01,915 --> 00:05:06,671
كان لديك عملا مربحا
و حمتك الشرطة و كان هناك المحاكم و القانون

43
00:05:06,879 --> 00:05:09,841
لم تكن فى حاجة لصديق مثلى

44
00:05:11,134 --> 00:05:14,721
و الأن تأتى و تقول

45
00:05:14,930 --> 00:05:18,016
دون كورليونى : حقق لى العدالة

46
00:05:19,226 --> 00:05:21,979
و لكنك لا تطلب ذلك باحترام

47
00:05:22,229 --> 00:05:27,360
أنت لا تعرض صداقتك
و لا تفكر حتى فى دعوتى : الأب الروحى

48
00:05:28,486 --> 00:05:35,327
بدلا من هذا تأتى لفرح ابنتى
و تطلب منى أن أقتل مقابل المال

49
00:05:35,536 --> 00:05:38,080
أطلب منك العدالة

50
00:05:38,247 --> 00:05:41,083
هذة ليست عدالة
ابنتك لا تزال حية

51
00:05:42,043 --> 00:05:46,089
ليتعذبوا اذا كما تعذبت هى

52
00:05:47,591 --> 00:05:50,552
كم ينبغى أن أدفع لك ؟

53
00:06:04,568 --> 00:06:08,530
بوناسيرا
بوناسيرا

54
00:06:08,739 --> 00:06:13,703
ما الذى فعلتة لأستحق منك أن تعاملنى بلا احترام هكذا ؟

55
00:06:13,953 --> 00:06:16,456
لو كنت أتيتنى كصديق

56
00:06:16,664 --> 00:06:21,837
لكان هذان الوغدان الذين عذبوا ابنتك
يتعذبان اليوم

57
00:06:22,045 --> 00:06:28,052
و لكان أعداء رجل شريف مثلك
أيضا أعدائى

58
00:06:30,221 --> 00:06:33,141
و عندها سيهابونك

59
00:06:36,561 --> 00:06:39,064
ألا تكون صديقى ؟

60
00:06:42,526 --> 00:06:45,488
أيها الأب الروحى

61
00:06:48,533 --> 00:06:50,285
حسنا

62
00:06:51,870 --> 00:06:57,292
فى يوم و قد لا يأتى أبدا
سأطلب منك خدمة

63
00:06:58,335 --> 00:07:01,213
و حتى هذا اليوم

64
00:07:02,131 --> 00:07:06,553
اقبل منى هذة العدالة كهدية يوم زفاف ابنتى

65
00:07:06,719 --> 00:07:09,514
شكرا أيها الأب الروحى -
لا داعى للشكر -

66
00:07:15,479 --> 00:07:19,358
اعطى هذة المهمة لكليمنزا

67
00:07:21,194 --> 00:07:24,656
أريد أشخاصا يمكن الوثوق بهم
أشخاص لا ينجرفون وراء انفعالاتهم

68
00:07:24,864 --> 00:07:28,910
لسنا قتلة بغض النظر عما يظنة هذا الحانوتى

69
00:07:54,188 --> 00:07:57,484
أين مايكل ؟ -
لا تقلق سيكون هنا -

70
00:07:58,693 --> 00:08:01,655
لن نتصور بدون مايكل

71
00:08:08,162 --> 00:08:11,040
ما الأمر ؟ -
مايكل -

72
00:09:00,261 --> 00:09:02,305
دون بارزينى

73
00:09:18,489 --> 00:09:21,660
بولى , اعطنى بعض الشراب

74
00:09:21,868 --> 00:09:24,371
بولى , المزيد

75
00:09:24,579 --> 00:09:29,293
تبدو رائعا على حلبة الرقص -
هل أنت حكم رقص أو شيئا ؟ -

76
00:09:31,212 --> 00:09:33,423
اذهب و قم بعملك

77
00:09:41,139 --> 00:09:44,310
ساندرا اسدى لى معروفا و راقبى الأطفال
لا تدعيهم يتصرفون بهمجية

78
00:09:44,518 --> 00:09:47,396
و أنت أيضا راقب تصرفاتك
حسنا ؟

79
00:10:08,336 --> 00:10:12,424
عشرين أو ثلاثين ألف نقدا

80
00:10:13,425 --> 00:10:15,511
فى هذة الحقيبة الحريرية الصغيرة

81
00:10:15,719 --> 00:10:19,306
لو كان هذا فقط حفل زواجى
يا ربى

82
00:10:19,515 --> 00:10:20,891
بولى

83
00:10:24,687 --> 00:10:26,022
أيها الغبى

84
00:10:34,907 --> 00:10:36,951
ما الأمر ؟

85
00:10:49,214 --> 00:10:51,508
على أن أعود للعمل -
توم -

86
00:10:51,675 --> 00:10:56,431
فكما تعرفين لا يحب أى صقلى أن يرفض طلب يوم زفاف ابنتة

87
00:11:01,603 --> 00:11:07,192
دون كورليونى يشرفنى أنك دعوتنى
الى منزلك اليوم و أنا ممتن لذلك

88
00:11:11,155 --> 00:11:15,243
اذهب من هنا
هذة حفلة خاصة , اذهب

89
00:11:15,869 --> 00:11:18,955
ما الأمر ؟
هذا زفاف أختى

90
00:11:25,337 --> 00:11:28,758
تبا للمباحث الفيدرالية
ليس لديهم احترام لاى شىء

91
00:11:31,177 --> 00:11:34,014
تعالى هنا
تعالى

92
00:11:48,655 --> 00:11:53,410
و لكن فى النهاية أطلقوا سراحة المشروط
ليساعد فى الحرب الأمريكية

93
00:11:53,577 --> 00:11:56,455
و لذا يعمل فى متجرى للحلويات منذ ستة اشهر

94
00:11:56,705 --> 00:11:58,874
نازورينى صديقى
كيف يمكننى أن أساعدك ؟

95
00:11:59,083 --> 00:12:01,252
الأن بعد انتهاء الحرب

96
00:12:01,460 --> 00:12:05,590
يريدون أن يعيدوا انزو الى ايطاليا

97
00:12:05,799 --> 00:12:11,013
أيها الأب الروحى
لدى ابنة و هى و انزو

98
00:12:11,847 --> 00:12:17,353
تريدة أن يظل هنا لكى تتزوج ابنتك

99
00:12:17,562 --> 00:12:19,731
أنت تتفهم الوضع كاملا -
حسنا -

100
00:12:20,607 --> 00:12:23,234
مستر هيجان , شكرا

101
00:12:26,196 --> 00:12:30,159
انتظر حتى ترى كعكة الزفاف الجميلة
التى صنعتها لابنتك . بهذا الحجم

102
00:12:38,042 --> 00:12:42,547
لمن أوكل هذة المهمة ؟ -
ليس لنائبنا -

103
00:12:42,714 --> 00:12:48,053
اوكلها لعضو كونجرس يهودى من ولاية اخرى
من هناك أيضا على اللائحة ؟

104
00:12:54,853 --> 00:12:57,063
مايكل

105
00:13:16,001 --> 00:13:20,297
ليس على اللائحة
و لكن لوكا برازى يريد أن يقابلك

106
00:13:25,511 --> 00:13:27,931
هل هذا مهم ؟

107
00:13:28,139 --> 00:13:33,186
لم يتوقع أن يكون مدعوا للزفاف
لذا يود أن يشكرك

108
00:13:33,854 --> 00:13:39,485
دون كورليونى يشرفنى أنك دعوتنى اليوم
و أنا ممتن لذلك

109
00:13:39,652 --> 00:13:45,116
أرجو أن يكون طفلهم الأول ذكرا

110
00:13:46,076 --> 00:13:49,037
مايكل

111
00:13:49,246 --> 00:13:52,583
الرجل الذى هناك يكلم نفسة

112
00:13:52,833 --> 00:13:55,628
أترى ذلك الشخص المرعب هناك ؟

113
00:13:55,878 --> 00:13:58,840
انة مرعب جدا -
من هو ؟ ما اسمة ؟ -

114
00:13:59,048 --> 00:14:03,970
اسمة لوكا برازى
و هو يساعد أبى أحيانا

115
00:14:05,764 --> 00:14:08,684
مايكل انة قادم الى هنا

116
00:14:12,897 --> 00:14:14,732
تبدو رائعا

117
00:14:14,941 --> 00:14:18,278
أخى توم هيجان
الانسة كى ادامز

118
00:14:19,738 --> 00:14:22,157
والدك يسأل عنك

119
00:14:22,366 --> 00:14:25,369
سعيد بلقائك -
و أنا أيضا -

120
00:14:26,704 --> 00:14:29,624
اذا كان أخوك فلماذا لقبة مختلف ؟

121
00:14:29,832 --> 00:14:33,419
عندما كان أخى سونى صغيرا
وجد توم هيجان فى الشارع

122
00:14:33,586 --> 00:14:37,883
لم يكن لدية منزل
فرحب بة أبى بيننا

123
00:14:39,301 --> 00:14:42,262
و هو معنا منذ ذلك الحين

124
00:14:42,471 --> 00:14:45,057
انة محام بارع

125
00:14:45,266 --> 00:14:49,812
ليس من صقلية
و لكن أعتقد أنة سيصبح - كونسيلير

126
00:14:50,021 --> 00:14:52,816
و ماذا يعنى هذا ؟

127
00:14:53,024 --> 00:14:57,488
مستشار و هذا مركز مهم جدا فى العائلة

128
00:14:57,696 --> 00:14:59,949
هل أعجبتك اللازانيا ؟

129
00:15:04,245 --> 00:15:06,456
دون كورليونى

130
00:15:06,664 --> 00:15:09,042
أنا سعيد و ممتن

131
00:15:09,251 --> 00:15:13,380
أنك دعوتنى لحفل زفاف ابنتك

132
00:15:18,010 --> 00:15:21,305
لحفل زفاف ابنتك

133
00:15:21,514 --> 00:15:26,853
و أتمنى أن يكون طفلهما الأول ذكرا

134
00:15:27,687 --> 00:15:33,444
و أقدم لك خالص ولائى للأبد

135
00:15:34,570 --> 00:15:39,868
هذة لحقيبة زفاف ابنتك -
شكرا  لوكا , يا صديقى العزيز -

136
00:15:40,034 --> 00:15:45,457
دون كورليونى سأتركك الأن لأنى أعلم أنك مشغول

137
00:15:45,874 --> 00:15:47,710
شكرا

138
00:16:37,139 --> 00:16:39,266
السيدة كورليونى

139
00:16:40,393 --> 00:16:42,270
لا

140
00:17:52,305 --> 00:17:57,185
سيناتور كيلى يعتذر عن عدم مجيئة
قال أنك ستتفهم ذلك

141
00:17:57,394 --> 00:18:01,774
و أيضا بعض القضاة
جميعهم أرسلوا هدايا

142
00:18:04,652 --> 00:18:06,154
ما الذى يحدث بالخارج ؟

143
00:18:15,164 --> 00:18:18,250
جونى
جونى

144
00:18:20,544 --> 00:18:22,547
أحبك

145
00:18:32,433 --> 00:18:36,020
جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف
قلت لك أنة سيأتى

146
00:18:36,228 --> 00:18:40,525
مضت سنتان و على الأغلب فهو فى ورطة ثانية -
انة ابن روحى مخلص   -

147
00:18:40,733 --> 00:18:45,447
جونى جونى
غنى شيئا

148
00:19:00,755 --> 00:19:03,383
لم تقل أنك تعرف جونى فونتين

149
00:19:03,592 --> 00:19:07,596
هل تريدين أن تتعرفى علية ؟ -
بالتأكيد -

150
00:19:07,763 --> 00:19:11,642
والدى ساعدة فى بداية حياتة -
حقا ؟ -

151
00:19:11,851 --> 00:19:13,895
كيف ؟

152
00:19:14,687 --> 00:19:18,024
دعينا نستمع لهذة الأغنية -
مايكل -

153
00:19:51,311 --> 00:19:53,563
مايكل أخبرنى من فضلك

154
00:19:57,276 --> 00:20:02,198
عندما كان جونى مغمورا كان ملزما بعقد شخصى

155
00:20:02,407 --> 00:20:04,993
مع قائد موسيقى شهير

156
00:20:05,201 --> 00:20:10,374
و كلما اشتهر أكثر
كلما أراد التحرر من ذلك العقد

157
00:20:10,582 --> 00:20:13,168
جونى هو الابن الروحى لأبى

158
00:20:13,377 --> 00:20:16,589
أبى ذهب لمقابلة هذا القائد الموسيقى

159
00:20:16,797 --> 00:20:20,552
و عرض علية  10  ألاف دولار
مقابل انهاء العقد

160
00:20:20,760 --> 00:20:23,263
و لكنة رفض

161
00:20:23,471 --> 00:20:29,019
لذا ذهب أبى لة ثانية فى اليوم التالى
و لكن مع لوكا برازى هذة المرة

162
00:20:30,771 --> 00:20:32,857
بعد ساعة

163
00:20:33,065 --> 00:20:38,905
وافق على الغاء العقد مقابل ألف دولار

164
00:20:40,198 --> 00:20:44,328
و كيف أقنعة بذلك ؟ -
أبى قدم لة عرضا لم يستطع أن يرفضة -

165
00:20:45,829 --> 00:20:50,626
و ماذا كان ؟ -
لوكا برازى صوب مسدسا الى رأسة -

166
00:20:50,918 --> 00:20:56,132
وأبى قال لة أن اما مخة أو توقيعة
سيكون على العقد

167
00:21:01,180 --> 00:21:03,098
هذة قصة حقيقية

168
00:21:14,444 --> 00:21:17,531
هذة عائلتى يا كاى و ليس أنا

169
00:21:29,419 --> 00:21:31,463
جميل

170
00:22:03,456 --> 00:22:05,500
سأعتنى بهذا الأمر

171
00:22:05,751 --> 00:22:07,336
توم

172
00:22:07,544 --> 00:22:11,674
ابحث عن سانتينو
و أخبرة أن يأتى لمكتبى

173
00:22:18,431 --> 00:22:20,475
كيف حالك يا فريدو ؟

174
00:22:20,725 --> 00:22:24,229
أخى فريدو
هذة كاى ادامز

175
00:22:25,230 --> 00:22:27,775
أهلا -
كيف حالك ؟ -

176
00:22:29,610 --> 00:22:32,864
أخى مايك -
هل تستمتع بوقتك ؟ -

177
00:22:33,072 --> 00:22:36,117
نعم
صديقتك , أليس كذلك ؟

178
00:22:36,910 --> 00:22:42,207
لا أعلم ماذا أفعل
صوتى أصبح ضعيفا

179
00:22:43,042 --> 00:22:49,382
على أى حال لو حصلت على هذا الدور
فى الفيلم فسيعيدنى للصدارة من جديد

180
00:22:49,591 --> 00:22:54,972
و لكن هذا الرجل لن يعطية لى
انة رئيس شركة الانتاج

181
00:22:55,180 --> 00:22:58,309
ما اسمة ؟ -
والتز -

182
00:22:58,559 --> 00:23:02,980
يرفض اعطائى الدور و يقول أن ذلك مستحيل

183
00:23:06,609 --> 00:23:08,653
سونى -

184
00:23:09,613 --> 00:23:10,947
سونى -

185
00:23:17,329 --> 00:23:19,248
سونى -

186
00:23:19,457 --> 00:23:22,252
سونى هل أنت هنا ؟ -
ماذا ؟ -

187
00:23:22,460 --> 00:23:23,920
والدك يريد أن يراك

188
00:23:25,380 --> 00:23:27,299
دقيقة واحدة

189
00:23:41,439 --> 00:23:46,445
منذ شهر اشترى حقوق انتاج فيلم
لقصة حققت أعلى المبيعات

190
00:23:46,695 --> 00:23:50,032
الشخصية الرئيسية متطابقة تماما معى

191
00:23:50,241 --> 00:23:53,077
لن يكون على حتى أن أمثل
بل سأكون على طبيعتى

192
00:23:53,286 --> 00:23:57,040
أيها الأب الروحى
لا أدرى ماذا أفعل , لا أدرى ماذا أفعل

193
00:23:58,083 --> 00:24:02,379
يمكنك التصرف كرجل
ما مشكلتك ؟

194
00:24:02,546 --> 00:24:07,969
أهكذا أصبحت ؟
مخنث من هوليوود يبكى كالنساء ؟

195
00:24:08,219 --> 00:24:12,348
ماذا أفعل , ماذا أفعل
ما هذا الهراء ؟

196
00:24:12,557 --> 00:24:14,309
سخافة

197
00:24:18,605 --> 00:24:21,984
أتمضى وقتا مع عائلتك ؟ -
بالتأكيد -

198
00:24:22,151 --> 00:24:23,652
جيد

199
00:24:23,903 --> 00:24:29,033
لأن الرجل الذى لا يفعل ذلك
ليس رجلا حقا

200
00:24:33,955 --> 00:24:37,459
تبدو بحالة سيئة
أريدك ان تأكل جيدا

201
00:24:37,668 --> 00:24:42,840
استرح و فى خلال شهر
سيوافق صاحب الشأن على ما تريدة

202
00:24:43,049 --> 00:24:46,177
سيكون قد فات الاوان
سيبدأون التصوير بعد اسبوع

203
00:24:46,386 --> 00:24:49,639
سأقدم لة عرضا لن يستطيع أن يرفضة

204
00:24:52,267 --> 00:24:57,815
و الأن اخرج و استمتع بوقتك
و انسى كل هذا

205
00:24:59,567 --> 00:25:02,654
أريدك أن تدع الامر كلة لى -
حسنا -

206
00:25:27,640 --> 00:25:32,812
متى ستغادر ابنتى ؟ -
بعد أن يقطعوا الكعكة مباشرة -

207
00:25:32,979 --> 00:25:36,524
هل نعطى صهرك عملا هاما ؟

208
00:25:36,775 --> 00:25:42,030
لا , اعطة مصدر دخل يتعايش منة
لكن لا تشركة فى أعمال العائلة أبدا

209
00:25:42,239 --> 00:25:44,783
هل من أمر أخر ؟ -
فيرجيل سولوزو اتصل -

210
00:25:44,992 --> 00:25:49,539
علينا الاجتماع بة الاسبوع المقبل -
سنناقش أمرة بعد عودتك من كاليفورنيا -

211
00:25:50,665 --> 00:25:53,752
و متى سأذهب لكاليفورنيا ؟ -
الليلة -

212
00:25:53,960 --> 00:25:59,633
أريدك أن تكلم ذلك الرجل المهم فى هوليوود
و تسوى هذة المسألة لجونى

213
00:26:00,676 --> 00:26:05,348
اذا لم يكن هناك أمر أخر
أريد أن أذهب لزفاف ابنتى

214
00:26:06,933 --> 00:26:10,020
كارلو سنأخذ صورة

215
00:26:11,021 --> 00:26:12,898
انتظر لحظة

216
00:26:13,148 --> 00:26:15,692
لا يا مايكل , ليس أنا

217
00:26:18,320 --> 00:26:22,325
حسنا
ابقوا هكذا

218
00:28:12,738 --> 00:28:16,576
حسنا ابدأ بالكلام

219
00:28:16,784 --> 00:28:19,537
أرسلنى صديق لجونى فونتاين

220
00:28:19,746 --> 00:28:23,208
و هذا الصديق هو موكلى
و يقدم صداقتة الدائمة لمستر والتز

221
00:28:23,416 --> 00:28:26,044
اذا قدم الينا مستر والتز خدمة صغيرة

222
00:28:26,253 --> 00:28:28,505
والتز يستمع

223
00:28:28,672 --> 00:28:32,843
اعطى جونى الدور فى الفيلم الحربى
الذى ستبدأ تصويرة الاسبوع المقبل

224
00:28:38,391 --> 00:28:43,355
و ما الخدمة التى سيقدمها صديقك لمستر والتز ؟

225
00:28:43,564 --> 00:28:46,984
مشاكل النقابة سيجعلها تنتهى

226
00:28:47,193 --> 00:28:51,114
و كذلك فقد أدمن أحد نجومك الهيرويين بدلا من الماريجوانا

227
00:28:51,322 --> 00:28:55,493
أتحاول الضغط على ؟     - لا
اسمع ايها الوغد -

228
00:28:55,702 --> 00:29:00,332
دعنى أوضح الأمر لك و لصديقك أيا ما كان
جونى فونتاين لن يحصل على ذلك الدور أبدا

229
00:29:00,541 --> 00:29:04,962
و لا أهتم لأى ايطالى يحب أن يغير هذا

230
00:29:05,129 --> 00:29:08,925
أنا ألمانى أيرلندى -
دعنى أخبرك أمرا يا صديقى الألمانى الأيرلندى -

231
00:29:09,092 --> 00:29:13,471
سأسبب لك مشاكل . أنت لا تعرف ما سيصيبك -
مستر والتز أنا محام و لست هنا لأهددك -

232
00:29:13,680 --> 00:29:16,808
أعرف تقريبا كل محام مهم فى نيويورك
من أنت ؟

233
00:29:16,975 --> 00:29:22,565
أنا مختص بأعمال عميل واحد
لديك رقم هاتفى . سأنتظر منك مكالمة

234
00:29:24,233 --> 00:29:27,612
بالمناسبة أنا معجب جدا بأفلامك

235
00:29:31,992 --> 00:29:34,161
تحرى عنة

236
00:29:55,893 --> 00:29:58,521
انة جميل جدا -
انظر لهذا -

237
00:29:58,771 --> 00:30:03,193
لقد كانت ديكورا فى قصر ملك -
أجل . جميل جدا -

238
00:30:03,401 --> 00:30:06,071
لماذا لم تقل أنك تعمل لحساب كورليونى يا توم ؟

239
00:30:06,280 --> 00:30:10,409
ظننت أنك نصاب رخيص
استأجرة جونى ليحاول خداعى

240
00:30:10,618 --> 00:30:13,538
لا أحب أن أستعمل اسمة الا اذا كان ذلك ضروريا -
كيف تجد شرابك يا توم ؟ -

241
00:30:13,746 --> 00:30:16,875
جيد -
تعال معى , سأريك شيئا جميلا حقا -

242
00:30:17,083 --> 00:30:19,878
أنت تقدر الجمال
أليس كذلك ؟

243
00:30:22,714 --> 00:30:25,759
ستمائة ألف دولار على 4 حوافر

244
00:30:25,968 --> 00:30:29,680
أراهن أن قياصرة روسيا لم يدفعوا مبلغا كهذا مقابل حصان واحد

245
00:30:29,931 --> 00:30:32,016
كارتوم

246
00:30:32,183 --> 00:30:33,935
كارتوم

247
00:30:34,686 --> 00:30:39,608
لن أستعملة فى السباقات
لكننى سأستعملة للعروض

248
00:30:40,818 --> 00:30:42,319
شكرا  تونى

249
00:30:42,528 --> 00:30:45,740
لنتناول بعض الطعام

250
00:30:45,948 --> 00:30:49,369
كورليونى هو الأب الروحى لجونى

251
00:30:49,619 --> 00:30:53,915
و بالنسبة للايطاليين
فهذا أمر روحى مقدس و رابط وثيق جدا

252
00:30:54,124 --> 00:30:59,755
أقدر ذلك . قل لة فقط أن يطلب منى أى شىء أخر
لكن هذا الطلب بالتحديد لا يمكننى ان أقدمة

253
00:30:59,964 --> 00:31:03,801
انة لا يطلب أبدا طلبا ثانيا
عندما ترفض لة الأول . هل تفهمنى ؟

254
00:31:03,968 --> 00:31:09,182
أنت لا تفهم
جونى فونتاين لن يمثل أبدا فى هذا الفيلم

255
00:31:10,183 --> 00:31:14,021
ذلك الدور ممتاز جدا لة
و سيجعل منة نجما

256
00:31:14,229 --> 00:31:18,693
سأخرجة من هذا العمل
و سأقول لك لماذا

257
00:31:19,986 --> 00:31:24,824
جونى فونتاين حطم واحدة من أغلى ممتلكاتى

258
00:31:25,033 --> 00:31:30,205
لخمس سنوات دربناها و أعطيناها دروسا
فى الغناء و التمثيل و الرقص

259
00:31:30,414 --> 00:31:35,002
أنفقت مئات الالوف عليها
و كنت سأصنع منها نجمة كبيرة

260
00:31:35,211 --> 00:31:37,755
و دعنى أكون أكثر صراحة

261
00:31:37,964 --> 00:31:42,844
لأعرفك أننى لست قاسى القلب
أو أننى أهتم فقط بالمال او الجنس

262
00:31:43,053 --> 00:31:46,598
كانت جميلة
كانت شابة و بريئة

263
00:31:46,807 --> 00:31:52,021
كانت أفضل فتاة عرفتها
و قد عرفت كثيرات فى العالم كلة

264
00:31:52,188 --> 00:31:58,320
ثم ظهر جونى فونتاين بصوتة الناعم و سحرة الايطالى

265
00:31:58,528 --> 00:32:01,114
فهربت

266
00:32:01,323 --> 00:32:04,785
تخلت عن كل شىء لتجعل منى اضحوكة

267
00:32:05,494 --> 00:32:10,833
و رجل بمركزى لا يحتمل أن يجعل منة أحد اضحوكة

268
00:32:11,042 --> 00:32:13,294
و الان اخرج من هنا

269
00:32:13,545 --> 00:32:17,925
و اذا حاول رجل العصابات هذا أن يستعمل العنف
فأخبرة أننى لست قائد موسيقى

270
00:32:18,884 --> 00:32:22,179
نعم لقد سمعت هذة القصة

271
00:32:22,888 --> 00:32:26,684
شكرا على العشاء
و هذة الأمسية الجميلة

272
00:32:26,893 --> 00:32:29,521
ربما يمكن أن توصلنى سيارتك للمطار

273
00:32:29,687 --> 00:32:33,734
مستر كورليونى رجل يصر على
سماع الاخبار السيئة بسرعة

274
00:34:26,066 --> 00:34:30,070
لست متعبا للغاية , أليس كذلك يا توم ؟ -
لا , نمت فى الطائرة -

275
00:34:30,320 --> 00:34:33,240
لدى معلومات عن سولوزو هنا

276
00:34:33,407 --> 00:34:35,576
الأن

277
00:34:36,494 --> 00:34:41,833
سولوزو مشهور باسم التركى
و المفروض أنة بارع جدا بالطعن

278
00:34:42,500 --> 00:34:46,630
لكن فقط عندما يتعلق الأمر بالعمل
و عندما يكون لذلك سببا واضحا

279
00:34:46,880 --> 00:34:49,967
تجارتة هى المخدرات

280
00:34:50,134 --> 00:34:53,262
لدية حقول فى تركيا
حيث يزرعون الخشخاش

281
00:34:53,471 --> 00:34:57,392
و فى صقلية لدية المصانع لمعالجتة
و تحويلة لهيرويين

282
00:34:57,642 --> 00:35:01,188
يحتاج لسيولة مالية و للحماية من الشرطة

283
00:35:01,396 --> 00:35:05,067
و سيدفع مقابل ذلك نسبة من الأرباح
لم أستطع أن أعرف كم تحديدا

284
00:35:05,275 --> 00:35:11,532
عائلة تاتاليا تدعمة هنا فى نيويورك
لا شك أنهم يكسبون شيئا من وراء ذلك

285
00:35:11,699 --> 00:35:16,204
ماذا عن سجل سوابقة ؟ -
أمضى عقوبتين واحدة بايطاليا و واحدة هنا -

286
00:35:16,413 --> 00:35:18,957
مشهور بأنة ملك المخدرات الأول

287
00:35:19,207 --> 00:35:24,588
سانتينو ما رأيك ؟ -
هذا المسحوق الأبيض مربح جدا -

288
00:35:26,257 --> 00:35:27,592
توم ؟

289
00:35:27,842 --> 00:35:31,763
نعم , ممكن أن نربح من ورائة
أكثر من أى عمل اخر

290
00:35:31,971 --> 00:35:36,518
اذا لم ندخل هذة اللعبة فغيرنا سيفعل
ربما احدى الخمس عائلات أو حتى كلها

291
00:35:36,768 --> 00:35:41,148
مع المال الذى سيربحونة سيمكنهم شراء
المزيد من الشرطة و النفوذ السياسى

292
00:35:41,357 --> 00:35:43,442
و أنذاك سيحاربونا

293
00:35:43,651 --> 00:35:49,699
الأن لدينا النقابات و القمار و هذا جيد
لكن المخدرات هى تجارة المستقبل

294
00:35:49,908 --> 00:35:55,622
اذا لم نشارك فيها فسنجازف بكل ما لدينا
ليس الأن و لكن ربما فى غضون عشر سنوات

295
00:35:59,669 --> 00:36:02,964
ما قرارك اذن يا أبى ؟

296
00:36:07,636 --> 00:36:10,055
دون كورليونى

297
00:36:11,473 --> 00:36:14,769
أحتاج الى رجل له أصدقاء مهمين

298
00:36:14,977 --> 00:36:17,480
أحتاج مليون دولار نقدا

299
00:36:17,730 --> 00:36:23,695
أحتاج أولئك السياسيين الذين تضعهم فى جيبك
كالقطع النقدية الصغيرة

300
00:36:24,905 --> 00:36:28,909
ما مكسب عائلتى ؟ -
ثلاثون بالمئة  -

301
00:36:29,118 --> 00:36:33,247
فى السنة الأولى ستربح
ثلاثة أو أربع ملايين دولار

302
00:36:33,456 --> 00:36:36,167
و بعدها سيزداد المبلغ

303
00:36:36,376 --> 00:36:39,963
و ما مكسب عائلة تاتاليا ؟

304
00:36:41,715 --> 00:36:44,134
أهنئك

305
00:36:47,179 --> 00:36:49,974
سأهتم بهم
سأدفع لهم من حصتى

306
00:36:50,183 --> 00:36:54,938
اذا أحصل على ثلاثين بالمائة نظير التمويل

307
00:36:55,146 --> 00:36:58,442
و النفوذ السياسى و الحماية القانونية
هذا ما تعرضة ؟

308
00:36:58,650 --> 00:37:01,320
نعم

309
00:37:01,570 --> 00:37:05,324
لماذا أتيت لى ؟
لماذا أستحق كل هذا السخاء ؟

310
00:37:05,574 --> 00:37:10,705
اذا كنت تعتبر مليون دولار نقدا مجرد تمويل

311
00:37:10,914 --> 00:37:13,708
فنخب صحتك دون كورليونى

312
00:37:23,386 --> 00:37:28,642
لقد وافقت أن أقابلك لأننى سمعت أنك رجل جدى

313
00:37:28,850 --> 00:37:31,144
يجب معاملتة باحترام

314
00:37:35,858 --> 00:37:39,362
و لكن لابد أن أرفض عرضك

315
00:37:40,279 --> 00:37:42,949
و سأقول لك السبب

316
00:37:43,116 --> 00:37:47,162
صحيح أن لدى أصدقاء كثيرين من السياسيين

317
00:37:47,370 --> 00:37:52,001
و لكنهم لن يبقوا أصدقاء اذا عرفوا
أننى أتاجر فى المخدرات بدلا من القمار

318
00:37:52,209 --> 00:37:57,673
و الذى يعتبرونة رزيلة غير مؤذية
لكن المخدرات عمل قذر

319
00:37:57,840 --> 00:38:02,470
لا فرق لدى كيف يكسب المرء رزقة
أفهم ذلك

320
00:38:02,637 --> 00:38:07,893
لكن عملك خطير نسبيا

321
00:38:08,143 --> 00:38:12,189
اذا كنت قلقا بشأن ضمان مليونك
فستضمنة لك عائلة تاتاليا

322
00:38:12,356 --> 00:38:16,486
أتقول أن عائلة تاتاليا ستضمن استثمارنا ؟ -
انتظر -

323
00:38:22,951 --> 00:38:27,832
لدى ضعف عاطفى مع أولادى
و قد أفسدتهم بدلالى كما ترى

324
00:38:28,040 --> 00:38:31,753
يتكلمون حينما ينبغى أن يستمعوا
و لكن على أى حال

325
00:38:31,961 --> 00:38:37,092
سينيور سولوزو رفضى نهائى
و أهنئك بتجارتك الجديدة

326
00:38:37,342 --> 00:38:40,345
و كلى ثقة أنك ستنجح فيها
حظا سعيدا

327
00:38:40,554 --> 00:38:45,726
لا سيما أن مصالحك لا تتعارض مع مصالحى
شكرا لك

328
00:39:06,040 --> 00:39:07,959
سانتينو

329
00:39:08,168 --> 00:39:09,586
تعالى هنا

330
00:39:12,047 --> 00:39:18,804
ما مشكلتك ؟ هل فسد عقلك
من كثرة العبث مع تلك الفتاة ؟

331
00:39:19,013 --> 00:39:23,560
لا تخبر أبدا أحدا من خارج العائلة بما تفكر بة ثانية

332
00:39:24,269 --> 00:39:26,354
اذهب

333
00:39:29,525 --> 00:39:32,444
توم , ما هذا ؟

334
00:39:32,653 --> 00:39:36,491
انها من جونى
لقد بدأ بطولة الفيلم

335
00:39:38,117 --> 00:39:41,204
خذها من هنا -
خذها الى هناك -

336
00:39:42,247 --> 00:39:43,874
و  ...

337
00:39:44,708 --> 00:39:47,461
دع لوكا برازى يدخل

338
00:39:52,967 --> 00:39:56,429
أنا قلق قليلا بشأن المدعو سولوزو

339
00:39:56,596 --> 00:39:59,391
أريدك أن تعرف ماذا ينوى

340
00:40:00,517 --> 00:40:03,145
اذهب لعائلة تاتاليا

341
00:40:04,146 --> 00:40:09,569
و اجعلهم يظنون أنك غير سعيد مع عائلتنا

342
00:40:09,777 --> 00:40:12,864
و اعرف كل ما تستطيع أن تعرفة

343
00:40:29,591 --> 00:40:32,844
اشتريت هدايا لأمك و لسونى

344
00:40:33,053 --> 00:40:37,766
و ربطة عنق لفريدى
و قلم رينولدز لتوم هيجان

345
00:40:37,933 --> 00:40:42,063
و ماذا تريدين فى عيد الميلاد ؟ -
أنت فقط -

346
00:41:12,847 --> 00:41:14,807
هيا بنا يا فريدو

347
00:41:15,016 --> 00:41:18,436
قل لبولى أن يحضر السيارة -
حسنا -

348
00:41:18,645 --> 00:41:22,774
سأحضرها بنفسى فقد اتصل صباحا
و قال أنة مريض

349
00:41:24,151 --> 00:41:27,821
بولى فتى صالح
لا بأس سأحضر السيارة

350
00:41:30,908 --> 00:41:32,994
كريسماس سعيد

351
00:42:15,708 --> 00:42:20,087
لوكا , أنا برونو تاتاليا -
أعرف -

352
00:42:29,765 --> 00:42:31,099
أتعرف من أنا ؟

353
00:42:31,308 --> 00:42:32,518
أعرفك

354
00:42:33,310 --> 00:42:36,898
كلمت عائلة تاتاليا
أليس كذلك ؟

355
00:42:38,065 --> 00:42:42,946
أعتقد أنة يمكن أن يكون بيننا عمل

356
00:42:44,573 --> 00:42:47,075
أحتاج لشخص فى قوتك

357
00:42:47,284 --> 00:42:50,788
سمعت أنك لم تعد سعيدا

358
00:42:50,996 --> 00:42:53,249
مع عائلة كورليونى

359
00:42:53,416 --> 00:42:56,920
أتود الانضمام الى ؟

360
00:42:57,170 --> 00:42:59,422
و ما مكسبى ؟

361
00:42:59,631 --> 00:43:03,468
خمسون ألف دولار كبداية

362
00:43:06,722 --> 00:43:09,058
لا بأس بذلك

363
00:43:09,225 --> 00:43:11,269
اتفقنا ؟

364
00:44:10,042 --> 00:44:13,295
توم هيجان , كريسماس سعيد -
شكرا لك -

365
00:44:14,046 --> 00:44:18,760
تسرنى مقابلتك . أود ان أتحدث معك -
ليس لدى وقت -

366
00:44:18,926 --> 00:44:22,806
فلتجد الوقت أيها المستشار
هيا الى السيارة

367
00:44:23,807 --> 00:44:28,520
لم القلق ؟
لو كنت أريد قتلك لكنت ميتا بالفعل

368
00:44:28,687 --> 00:44:30,356
اركب

369
00:44:41,326 --> 00:44:45,289
انتظر يا فريدو فسأشترى بعض الفاكهة -
حسنا يا أبى -

370
00:44:51,170 --> 00:44:54,507
كريسماس سعيد
أريد بعض الفاكهة

371
00:46:21,687 --> 00:46:26,192
هل كنت ستحبنى أكثر
لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟

372
00:46:28,903 --> 00:46:30,279
لا

373
00:46:30,488 --> 00:46:34,993
حسنا و لو كنت انجريد بريجمان ؟ -
هذة فكرة -

374
00:46:36,953 --> 00:46:38,705
مايكل

375
00:46:38,956 --> 00:46:44,086
لا لم أكن سأحبك أكثر لو كنتى انجريد بريجمان
ما الأمر ؟

376
00:46:54,973 --> 00:46:58,060
فيتو كورليونى يتعرض لاغتيال

377
00:47:00,229 --> 00:47:02,857
لم يذكروا ان كان حيا ام ميتا

378
00:47:25,131 --> 00:47:28,385
سونى معك مايكل -
أين كنت ؟ -

379
00:47:28,594 --> 00:47:31,221
هل هو بخير ؟ -
لا نعرف بعد -

380
00:47:31,430 --> 00:47:36,102
قصص كثيرة
اصابتة خطيرة يا مايكل

381
00:47:37,312 --> 00:47:40,482
هل تسمعنى ؟ -
نعم -

382
00:47:40,690 --> 00:47:45,070
أين كنت ؟ لقد أصابنى القلق -
ألم يخبرك توم أننى اتصلت ؟ -

383
00:47:45,279 --> 00:47:49,992
لا , عد هنا يا فتى
يجب أن تكون مع أمك

384
00:47:57,167 --> 00:47:59,377
يا الهى

385
00:48:02,840 --> 00:48:04,508
سونى

386
00:48:13,059 --> 00:48:15,270
ابتعدى

387
00:48:15,520 --> 00:48:18,649
من ؟ -
افتح , أنا كليمنزا -

388
00:48:20,567 --> 00:48:23,654
هناك أخبار أخرى عن والدك

389
00:48:23,863 --> 00:48:26,574
يقال أنة قد مات

390
00:48:26,783 --> 00:48:30,412
ما مشكلتك ؟ -
اهدأ   اهدأ -

391
00:48:30,620 --> 00:48:33,832
أين كان بولى ؟ -
مريضا . لقد كان مريضا طول الشتاء -

392
00:48:34,082 --> 00:48:36,585
كم مرة مرض فيها ؟ -
ربما ثلاث او أربع مرات -

393
00:48:36,794 --> 00:48:40,506
لقد سألت فريدى ان كان يريد حارس شخصى جديد فرفض -
أحضرة لى حالا -

394
00:48:40,715 --> 00:48:45,136
لا يهمنى مدى مرضة
مادام حيا فاحضرة لمنزل أبى حالا . واضح ؟

395
00:48:45,345 --> 00:48:49,099
نعم , أتريدنى أن أرسل أحد هنا ؟ -
لا , اذهب -

396
00:48:55,898 --> 00:49:00,111
اسمعى سأحضر بعض الرجال لحراسة منزلنا

397
00:49:04,324 --> 00:49:06,618
ألو -
سانتينو كورليونى ؟ -

398
00:49:06,785 --> 00:49:09,663
نعم -
معنا توم هيجان -

399
00:49:09,830 --> 00:49:13,250
سنطلق سراحة بعد ثلاثة ساعات مع عرضنا

400
00:49:13,459 --> 00:49:16,671
استمع لكل ما لدية
قبل أن تأخذ أى قرار

401
00:49:16,879 --> 00:49:21,510
ما حدث قد حدث
و لا تفقد أعصابك كالعادة يا سونى

402
00:49:21,676 --> 00:49:23,887
أنا منتظر

403
00:49:37,569 --> 00:49:40,322
رئيسك قد مات

404
00:49:42,449 --> 00:49:47,622
أعرف أنك لست من أفراد العائلة المجرمين فلا تخف

405
00:49:47,830 --> 00:49:53,044
أريدك أن تساعد عائلة كورليونى و تساعدنى

406
00:49:55,756 --> 00:50:00,511
نعم لقد قتلناة خارج مكتبة
بعد ان اصطحبناك بساعة

407
00:50:01,804 --> 00:50:03,306
اشرب

408
00:50:07,685 --> 00:50:11,148
لذا فالأمر يتوقف عليك للمصالحة
بينى و بين سونى

409
00:50:15,527 --> 00:50:19,490
سونى كان متحمسا لعرضى
أليس كذلك ؟

410
00:50:19,657 --> 00:50:23,369
و أنت عرفت أن ذلك كان القرار السليم

411
00:50:23,578 --> 00:50:29,167
سونى سيلاحقك بكل ما لدية -
سيكون هذا رد فعلة الأول بكل تأكيد -

412
00:50:30,127 --> 00:50:36,092
لذا عليك أن تجعلة يتعقل
عائلة تاتاليا تدعمنى بكل رجالها

413
00:50:36,676 --> 00:50:41,848
و ستوافق العائلات الأخرى فى نيويورك
على أى شىء سيمنع حرب شاملة

414
00:50:42,057 --> 00:50:47,646
لنعترف بالحقيقة يا توم , مع احترامى
كان الدون رحمه الله قد بدأ يفقد مهارتة

415
00:50:50,107 --> 00:50:53,736
منذ عشر سنوات
هل كان من الممكن أن أنال منة ؟

416
00:50:56,990 --> 00:51:01,745
و الأن هو ميت
و لا يوجد شىء سيعيدة ثانية

417
00:51:02,704 --> 00:51:09,128
لذا عليك أن تكلم سونى و كبار العائلة
ذلك المدعو تيسيو و البدين كليمنزا

418
00:51:13,508 --> 00:51:16,928
انها تجارة جيدة يا توم

419
00:51:17,179 --> 00:51:22,351
سأحاول و لكن حتى سونى
لن يكون قادرا على ايقاف لوكا برازى

420
00:51:25,021 --> 00:51:27,190
نعم , حسنا

421
00:51:28,524 --> 00:51:31,194
دع أمر لوكا لى

422
00:51:36,116 --> 00:51:38,202
فقط تحدث مع سونى

423
00:51:38,410 --> 00:51:41,247
و مع الولدين الأخرين

424
00:51:43,875 --> 00:51:47,045
سأبذل قصارى جهدى -
جيد -

425
00:51:48,755 --> 00:51:51,717
و الأن يمكنك أن تذهب

426
00:51:58,057 --> 00:52:01,936
لا أحب العنف يا توم
أنا رجل أعمال

427
00:52:02,854 --> 00:52:05,982
و الدم غالى جدا

428
00:52:26,338 --> 00:52:28,424
لا يزال حيا

429
00:52:28,632 --> 00:52:32,345
أصابوة بخمس طلقات
و لا يزال حيا

430
00:52:32,553 --> 00:52:37,726
هذا من سوء حظى و سيكون من سوء حظك
ان لم تتم هذة الصفقة

431
00:53:21,732 --> 00:53:26,738
والدتك فى المستشفى مع والدك
و يبدو أنة سينجو . حمدا لله

432
00:53:28,573 --> 00:53:35,039
كثيرون جدا لنقتلهم
سولوزو , تاتاليا , برونو

433
00:53:35,289 --> 00:53:38,167
هل سنقتل كل هؤلاء ؟ -
لا تتدخل يا مايكى -

434
00:53:38,376 --> 00:53:41,337
سولوزو هو مربط الفرس
اذا تخلصنا منة فسينتهى كل شىء

435
00:53:41,546 --> 00:53:44,841
و ماذا عن لوكا ؟ -
سولوزو يعتقد ان بامكانة السيطرة علية -

436
00:53:45,634 --> 00:53:49,513
اذا خاننا لوكا فسنكون فى ورطة كبيرة
صدقونى ورطة كبيرة جدا

437
00:53:49,721 --> 00:53:53,476
هل تمكن أحدكم من الاتصال بلوكا ؟ -
لقد حاولت طوال الليل و ربما كان يمرح -

438
00:53:53,642 --> 00:53:58,439
مايكى اسدى لى خدمة و حاول الاتصال بة -
لوكا لا يبات أبدا عند امرأة بل يعود لمنزلة

439
00:53:59,440 --> 00:54:05,572
توم أنت المستشار
ماذا نفعل اذا مات والدى لا قدر الله ؟

440
00:54:05,781 --> 00:54:12,079
اذا فقدناة فسنفقد معارفنا السياسيين
و نصف قوتنا

441
00:54:12,288 --> 00:54:17,502
و العائلات الأخرى قد تدعم سولوزو
لتفادى حرب طويلة مهلكة

442
00:54:17,711 --> 00:54:22,216
نحن أوشكنا على عام   1946
و لا أحد يريد اراقة المزيد من الدماء

443
00:54:22,424 --> 00:54:24,134
اذا مات والدك

444
00:54:26,345 --> 00:54:28,097
فاقبل العرض يا سونى

445
00:54:28,306 --> 00:54:33,019
سهل عليك أن تقول هذا فهو ليس والدك -
كنت ابنا لة تماما مثلك و مثل مايك -

446
00:54:37,608 --> 00:54:39,943
ما الأمر ؟

447
00:54:40,152 --> 00:54:45,366
بولى لقد قلت لك أن تنتظر -
الرجال عند البوابة استلموا طردا -

448
00:54:45,575 --> 00:54:48,828
تيسيو اذهب و اخبرنى ما الأمر ؟

449
00:54:51,540 --> 00:54:53,750
أتريدنى أن أبقى هنا ؟ -
نعم هل أنت بخير ؟ -

450
00:54:54,001 --> 00:54:57,630
نعم -
هناك طعام فى الثلاجة , هل أنت جائع ؟ -

451
00:54:57,880 --> 00:55:01,342
لا شكرا -
شراب اذا , اذهب و تناول بعضا منة -

452
00:55:01,509 --> 00:55:04,220
هيا اذهب -
فكرة جيدة -

453
00:55:05,805 --> 00:55:10,852
أريدك أن تتولى أمر هذا الوغد حالا
لقد خان والدى , ذلك الحقير

454
00:55:11,061 --> 00:55:15,399
ليكن ذلك على قائمة أولوياتك . واضح ؟ -
واضح -

455
00:55:15,608 --> 00:55:19,904
مايكى غدا خذ رجلين معك
و اذهبوا لشقة لوكا و انتظروة حتى يأتى

456
00:55:20,154 --> 00:55:24,034
ربما ليس من الصواب
أن نورط مايكى فى الأمر بشكل مباشر

457
00:55:25,994 --> 00:55:29,873
اسمع , ابق قرب الهاتف
و ستساعدنا كثيرا بذلك

458
00:55:30,582 --> 00:55:32,877
حاول الاتصال بلوكا ثانية
هيا

459
00:55:41,553 --> 00:55:44,348
ماذا يعنى هذا ؟ -
رسالة على الطريقة الصقلية -

460
00:55:44,556 --> 00:55:48,352
تعنى أن لوكا برازى يرقد الأن مع الأسماك

461
00:56:01,200 --> 00:56:03,452
سأذهب الأن -
متى ستعود للمنزل -

462
00:56:03,661 --> 00:56:05,955
لا أعرف
غالبا متأخرا

463
00:56:07,415 --> 00:56:11,169
لا تنس الكانولى -
أجل . أجل -

464
00:56:13,338 --> 00:56:18,010
روكو اجلس فى الجانب الاخر
أنت تحجب الرؤية فى المرايا

465
00:56:19,261 --> 00:56:23,015
سونى جن جنونة
يفكر فى أن يبدأ الأن

466
00:56:23,224 --> 00:56:28,730
يجب أن نجد مكانا فى وست سايد
جرب العنوان 309 وست . شارع 43

467
00:56:28,938 --> 00:56:32,401
أتعرف أماكن مناسبة فى وست سايد ؟ -
أجل سأفكر فى هذا -

468
00:56:32,651 --> 00:56:36,196
فكر فى ذلك و أنت تقود
أريد بلوغ نيويورك هذا الشهر

469
00:56:36,405 --> 00:56:38,324
و انتبة للأولاد و أنت تعود للخلف

470
00:56:48,877 --> 00:56:54,633
بولى أريدك فى شارع 39
اشترى 18 فرشا للرجال ليناموا عليها و احضر لى الفاتورة

471
00:56:54,842 --> 00:56:56,302
حسنا

472
00:56:56,469 --> 00:57:00,932
تأكد أن تكون سليمة لأن أولئك الرجال
سينامون عليها لوقت طويل

473
00:57:01,141 --> 00:57:05,228
انها نظيفة فقد أخبرونى أنهم يرشونها بالمبيدات -
مبيدات ؟ تعبير مضحك يا رجل -

474
00:57:05,437 --> 00:57:09,316
انتبة و الا سنبيدك -
هذا مضحك بالفعل -

475
00:57:16,074 --> 00:57:18,743
توقف هنا
أريد ان أتبول

476
00:58:00,498 --> 00:58:03,751
اترك المسدس و هات الكانولى

477
00:58:21,979 --> 00:58:25,066
مايكى -
نعم -

478
00:58:26,651 --> 00:58:28,612
مكالمة لك -

479
00:58:34,869 --> 00:58:37,330
من ؟ -
فتاة ما -

480
00:58:41,543 --> 00:58:43,837
أهلا كاى -
كيف حال والدك ؟ -

481
00:58:44,045 --> 00:58:45,797
انة بخير , سينجو

482
00:58:46,465 --> 00:58:48,509
أحبك

483
00:58:49,176 --> 00:58:51,262
أحبك

484
00:58:52,096 --> 00:58:54,599
مايكل ؟ -
نعم أعرف -

485
00:58:54,807 --> 00:58:57,602
قل لى أنك تحبنى -
لا أستطيع التحدث الأن -

486
00:58:57,811 --> 00:59:00,105
ألا يمكنك قول ذلك ؟

487
00:59:00,856 --> 00:59:02,691
سأراك الليلة -

488
00:59:03,525 --> 00:59:06,612
مايكى لم لا تقول لتلك الفتاة اللطيفة أنك تحبها ؟

489
00:59:06,862 --> 00:59:12,452
أحبك من كل قلبى و لو لم أراك ثانية فسأموت

490
00:59:12,660 --> 00:59:17,374
تعالى هنا لتتعلم شيئا
فقد تضطر لتطبخ ل 20 رجلا يوما ما

491
00:59:17,624 --> 00:59:21,211
تبدأ بوضع قليل من الزيت و قلى الثوم

492
00:59:21,420 --> 00:59:26,759
ثم تضيف بعض الطماطم و الصلصة و تقليها
و احرص ألا تلتصق

493
00:59:26,926 --> 00:59:32,057
انتظر حتى تغلى ثم ضع قطع اللحم فيها

494
00:59:32,933 --> 00:59:35,560
قليل من النبيذ

495
00:59:38,272 --> 00:59:42,735
و قليل من السكر و هذة حيلتى

496
00:59:42,944 --> 00:59:47,240
كفانا تفاهات لدينا أعمال أهم لنقوم بها
أين بولى ؟

497
00:59:47,407 --> 00:59:50,452
بولى لن تراة ثانية

498
00:59:50,660 --> 00:59:53,413
الى أين تذهب ؟ -
للمدينة -

499
00:59:53,622 --> 00:59:57,042
أرسل بعض الحراس معة -
لا أنا ذاهب للمستشفى لكى ار ...ى -

500
00:59:57,209 --> 01:00:00,379
سيكون بخير
سولوزو يعرف أنة خارج اللعبة

501
01:00:00,630 --> 01:00:03,299
كن حذرا -
حاضر سيدى -

502
01:00:05,677 --> 01:00:07,888
ارسل أحدا وراءة بأى حال

503
01:00:36,211 --> 01:00:39,381
يجب ان أذهب -
هل يمكن أن أذهب معك ؟ -

504
01:00:40,757 --> 01:00:45,220
لا يا كاى فسيكون هناك رجال من الشرطة
و صحفيون

505
01:00:45,387 --> 01:00:47,890
سأنتظر فى التاكسى

506
01:00:49,892 --> 01:00:52,979
لا أريدك أن تتورطى فى هذا الامر

507
01:00:55,273 --> 01:00:58,569
متى سأراك ثانية ؟

508
01:01:03,824 --> 01:01:08,121
عودى الى نيوهامشير
و سأتصل بك فى منزل والديك

509
01:01:09,664 --> 01:01:14,753
متى سأراك ثانية يا مايكل ؟ -
لا أعرف -

510
01:03:26,440 --> 01:03:30,444
ماذا تفعل هنا ؟
ليس مسموحا أن تتواجد هنا

511
01:03:30,694 --> 01:03:33,781
أنا مايكل كورليونى و هذا والدى

512
01:03:33,990 --> 01:03:36,784
لا يوجد أحد هنا
ماذا حدث للحراس ؟

513
01:03:36,993 --> 01:03:42,165
زوار ابيك كانوا كثيرين جدا
و تعارضوا مع قواعد المستشفى

514
01:03:42,374 --> 01:03:45,961
أجبرتهم الشرطة على الرحيل
منذ حوالى 10 دقائق

515
01:03:49,840 --> 01:03:54,012
صلينى بلونج بيتش  45620  من فضلك

516
01:03:56,473 --> 01:03:59,559
انتظرى قليلا
ابقى هنا

517
01:04:02,855 --> 01:04:07,693
سونى أنا فى المستشفى
لقد وصلت متأخرا و لا يوجد أحد هنا

518
01:04:07,860 --> 01:04:11,865
لا أحد , لا رجال تيسيو
لا شرطة , لا أحد . أبى فقط

519
01:04:12,073 --> 01:04:14,826
لا تخف -
لست خائفا -

520
01:04:16,078 --> 01:04:19,206
أسفة لكن يجب أن تذهب

521
01:04:21,751 --> 01:04:27,465
سننقل والدى لغرفة أخرى
أيمكنك فصل تلك الأنابيب لنتمكن من نقلة ؟

522
01:04:27,674 --> 01:04:31,219
هذا مرفوض تماما -
أتعرفين والدى ؟ -

523
01:04:31,386 --> 01:04:35,516
سيأتى رجال هنا لقتلة
أتفهمين ؟

524
01:04:35,724 --> 01:04:37,852
و الأن ساعدينى من فضلك

525
01:05:54,561 --> 01:05:58,565
من أنت ؟ -
انزو الخباز -

526
01:05:59,400 --> 01:06:01,527
هل تذكرنى ؟ -
انزو -

527
01:06:01,736 --> 01:06:04,614
من الأفضل أن ترحل فستحدث مشاكل

528
01:06:04,781 --> 01:06:09,578
اذا كان هناك مشاكل
فسأبقى هنا لأساعدك أنت و والدك

529
01:06:10,704 --> 01:06:15,501
انتظرنى فى الخارج أمام المستشفى

530
01:06:15,709 --> 01:06:17,837
سألحق بك بعد دقائق , هيا
حسنا -

531
01:06:31,685 --> 01:06:36,065
استرح يا أبى فسأعتنى بك

532
01:06:37,191 --> 01:06:39,444
أنا معك الأن

533
01:06:40,820 --> 01:06:42,530
أنا معك

534
01:07:17,861 --> 01:07:20,239
تخلص من هذا
هيا

535
01:07:20,989 --> 01:07:26,204
ضع يدك فى جيبك و كأن معك مسدس
ستكون بخير

536
01:08:16,759 --> 01:08:18,970
لقد كنت جيدا

537
01:09:06,939 --> 01:09:10,276
ظننت أننى سجنت كل رجال العصابات الايطالية
ماذا تفعل هنا ؟

538
01:09:10,485 --> 01:09:14,698
ماذا حدث للرجال الذين كانوا يحرسون أبى ؟

539
01:09:14,907 --> 01:09:18,953
أيها التافة هل ستقول لى كيف أؤدى عملى ؟
لقد سحبتهم من هنا

540
01:09:19,161 --> 01:09:25,126
اذهب بعيدا و ابتعد عن المستشفى -
لن أتحرك قبل أن أجد حراسة على غرفة أبى -

541
01:09:25,752 --> 01:09:28,839
فيل القى القبض علية -
هذا الفتى شريف أيها النقيب -

542
01:09:29,047 --> 01:09:33,677
كان بطل حرب و لم يتورط أبدا -
تبا لك . أمرتك أن تقبض علية -

543
01:09:34,803 --> 01:09:41,102
كم يدفع لك التركى لتوقع بأبى أيها النقيب ؟ -
أمسكاة جيدا . أوقفاة -

544
01:09:41,311 --> 01:09:43,271
أوقفاة منتصبا

545
01:10:05,379 --> 01:10:10,301
أنا محامى مستر كورليونى
هؤلاء حرس خاص لحمايتة

546
01:10:10,551 --> 01:10:12,929
و لديهم رخص لحمل أسلحة

547
01:10:13,137 --> 01:10:18,143
اذا عارضت ذلك فسيكون عليك المثول
أمام القاضى صباحا لتبرير ذلك

548
01:10:18,351 --> 01:10:20,520
ليدخلوا
هيا

549
01:10:52,639 --> 01:10:56,393
لم كل هؤلاء الرجال الجدد ؟ -
سنحتاجهم من الأن -

550
01:10:56,602 --> 01:10:59,313
بعد ما حدث فى المستشفى
جن جنون سونى

551
01:10:59,480 --> 01:11:02,525
سنهاجم برونو تاتاليا فى الرابعة صباحا

552
01:11:03,693 --> 01:11:05,904
يا الهى

553
01:11:12,411 --> 01:11:15,539
هذا المكان يشبة القلعة

554
01:11:17,208 --> 01:11:22,380
هناك 100 رجل فى الشارع طوال اليوم

555
01:11:22,589 --> 01:11:26,593
اذا ظهر ذلك التركى فسنقضى علية
صدقنى

556
01:11:28,345 --> 01:11:30,472
مايك تعال هنا
دعنى أنظر اليك

557
01:11:34,352 --> 01:11:37,522
أنت جميل , جميل
أنت رائع

558
01:11:37,730 --> 01:11:43,153
اسمع هذا , التركى يريدنا أن نتحدث
يا لوقاحة هذا الوغد

559
01:11:43,362 --> 01:11:46,198
هاجمنا أمس و يريد اجتماعا اليوم -
ماذا قال ؟ -

560
01:11:46,407 --> 01:11:50,745
قال سخافات
يريدنا أن نرسل مايكل ليسمع عرضة

561
01:11:50,953 --> 01:11:54,082
على وعد منة أن الصفقة جيدة جدا
بحيث لا يمكننا رفضها

562
01:11:54,374 --> 01:11:57,586
و ماذا عن برونو تاتاليا ؟ -
هذا جزء من الصفقة -

563
01:11:57,794 --> 01:12:02,091
سيلغى برونو أمرة بقتل أبى -
سونى يجب علينا سماع اقتراحهم -

564
01:12:02,299 --> 01:12:05,386
لا  لا
ليس هذة المرة أيها المستشار

565
01:12:05,594 --> 01:12:08,806
لا مزيد من الاجتماعات و المناقشات
لا مزيد من الخدع

566
01:12:09,015 --> 01:12:12,102
هناك رد واحد لتعطية لهم
أريد سولوزو و الا ستكون حربا شاملة

567
01:12:12,310 --> 01:12:15,021
العائلات الأخرى لن تسكت -
اذا ليسلمونى سولوزو -

568
01:12:15,188 --> 01:12:17,858
ما كان والدك ليحب هذا
هذة تجارة و ليست مسألة شخصية

569
01:12:18,066 --> 01:12:22,738
أطلقوا النار على أبى -
حتى هذا كان يتعلق بالعمل و ليس شخصيا -

570
01:12:22,989 --> 01:12:26,534
اذا سيكون علي أعمالهم أن تعانى
واسدى لى خدمة يا توم

571
01:12:26,784 --> 01:12:31,373
لا أريد نصائح عن كيفية تسوية الامور
ساعدنى فقط لأفوز من فضلك . اتفقنا ؟

572
01:12:37,004 --> 01:12:40,758
وجدت معلومات عن النقيب ماكلاسكى
الذى حطم فك مايك

573
01:12:40,967 --> 01:12:45,221
يتلقى رشوة من سولوزو
مبلغ كبير

574
01:12:45,472 --> 01:12:49,309
ماكلاسكى وافق أن يكون حارس التركى الشخصى
و لا بد أن تعرف

575
01:12:49,476 --> 01:12:53,147
مادام سولوزو يتلقى حماية كهذة
فهو منيع

576
01:12:53,314 --> 01:12:56,901
فلا أحد سبق لة أن قتل نقيب شرطة فى نيويورك

577
01:12:57,151 --> 01:13:02,907
ستكون كارثة و ستطاردك العائلات الخمسة
كلها يا سونى . ستكون عائلة كورليونى منبوذة

578
01:13:03,116 --> 01:13:06,912
حتى حماية والدك السياسية ستختبىء بعيدا

579
01:13:08,163 --> 01:13:12,501
اسد لى خدمة
و خذ هذا الأمر بعين الاعتبار

580
01:13:15,964 --> 01:13:18,216
حسنا سننتظر

581
01:13:22,971 --> 01:13:26,433
لا يمكننا الانتظار -
ماذا ؟ -

582
01:13:27,434 --> 01:13:31,355
بغض النظر عما يقولة سولوزو فسيقتل أبى

583
01:13:31,564 --> 01:13:35,360
هذا مرادة
يجب أن نقتل سولوزو

584
01:13:35,568 --> 01:13:39,656
مايك على حق -
دعنى أسألك -

585
01:13:39,865 --> 01:13:44,662
ماذا عن ماكلاسكى ؟
ماذا نفعل مع هذا الشرطى ؟

586
01:13:49,500 --> 01:13:52,963
يريدون اجتماعا معى
أليس كذلك ؟

587
01:13:53,171 --> 01:13:58,093
أنا و ماكلاسكى و سولوزو

588
01:13:59,720 --> 01:14:02,306
لندبر هذا الاجتماع

589
01:14:03,850 --> 01:14:07,979
و ليعرف مخبرونا مكان الاجتماع

590
01:14:09,439 --> 01:14:13,277
و نصر أن يكون فى مكان عام
حانة أو مطعم . شىء كهذا

591
01:14:13,485 --> 01:14:17,490
مكان بة ناس لأشعر بالأمان

592
01:14:19,742 --> 01:14:22,704
سيفتشونى فى بداية المقابلة
أليس كذلك ؟

593
01:14:22,871 --> 01:14:25,749
لذا لا يمكن أن أكون مسلحا

594
01:14:28,627 --> 01:14:34,049
لكن اذا استطاع كليمنزا أن يدبر طريقة
لزرع سلاح لى هناك

595
01:14:38,596 --> 01:14:41,349
عندئذ سأقتلهما

596
01:14:53,029 --> 01:14:57,742
ماذا ستفعل أيها الفتى الجامعى ؟
لم تريد أبدا أن تشارك بأعمال العائلة

597
01:14:57,951 --> 01:15:01,496
و الأن تريد قتل نقيب شرطة
لأنة صفعك مرة على وجهك

598
01:15:01,705 --> 01:15:03,415
أتظن هذا مثل الجيش
أن تطلق النار على بعد أميال ؟

599
01:15:04,708 --> 01:15:08,087
ينبغى أن تقترب و أن تتناثر أشلاء مخهم على بذلتك

600
01:15:08,296 --> 01:15:11,049
أنت تأخذ الأمر بمحمل شخصى جدا

601
01:15:11,257 --> 01:15:14,594
توم هذا عمل و هذا الرجل يأخذها على محمل شخصى جدا

602
01:15:14,844 --> 01:15:18,599
من الذى قرر أنة لا يمكن قتل شرطى ؟ -
مايكى بالله عليك -

603
01:15:18,765 --> 01:15:25,231
أنا أتحدث عن شرطى متورط فى تجارة المخدرات

604
01:15:25,481 --> 01:15:29,486
شرطى اندمج فى الرذيلة و يستحق ما سينالة

605
01:15:29,652 --> 01:15:35,033
هذة قصة مسلية و لدينا صحفيون ندفع لهم
أليس كذلك يا توم ؟

606
01:15:35,868 --> 01:15:39,914
و قد تعجبهم قصة كهذة -
ربما و لكن ليس مؤكدا -

607
01:15:43,334 --> 01:15:47,213
ليس الأمر شخصى يا سونى
انما يتعلق بالعمل و حسب

608
01:15:50,050 --> 01:15:55,180
رقمة المسلسل ممحى و يستحيل تعقب
مصدرة لذا لا تقلق بشأن البصمات

609
01:15:55,389 --> 01:16:00,061
وضعت شريطا خاصا على الزناد و المشط
هيا جربة

610
01:16:11,657 --> 01:16:14,410
ما الأمر ؟
هل الزناد ثقيل ؟

611
01:16:17,163 --> 01:16:18,540
أذنى

612
01:16:18,748 --> 01:16:24,171
تركت صوتة عاليا لكى يخيف كل
المتفرجين الأبرياء الذين فى الطريق

613
01:16:24,379 --> 01:16:27,508
حسنا بعد أن تقتل كلاهما
ماذا تفعل ؟

614
01:16:29,135 --> 01:16:33,097
أجلس و أكمل عشائى -
لا تعبث معى -

615
01:16:33,306 --> 01:16:36,768
انزل يدك لأسفل بهدوء و اترك المسدس

616
01:16:36,976 --> 01:16:41,189
سيظن الجميع أنة لا زال معك
لانهم سيحدقون بوجهك يا مايك

617
01:16:41,356 --> 01:16:44,234
ثم أخرج بسرعة و لكن لا تجرى

618
01:16:44,401 --> 01:16:47,863
لا تنظر لأحد مباشرة فى عينة
لكن لا تتحاشاة أيضا

619
01:16:48,072 --> 01:16:51,326
سيتجمدون من الخوف
فلا داعى للقلق صدقنى

620
01:16:53,453 --> 01:16:57,666
ستكون بخير
ستأخذ عطلة طويلة و لن يعلم أحد أين

621
01:16:57,874 --> 01:17:00,336
و نحن سنتولى الأمر بعد ذلك

622
01:17:00,544 --> 01:17:04,256
الى أى مدى سيكون الوضع سيئا فى توقعك ؟
سيكون سيئآ جدآ

623
01:17:04,465 --> 01:17:08,094
العائلات الأخرى كلها ستتوحد ضدنا

624
01:17:08,303 --> 01:17:13,308
و لكن لا بأس فهذا يخلصنا من العناصر السيئة
هذا يحدث تقريبا كل  5  سنوات أو  10

625
01:17:13,517 --> 01:17:17,688
حدث هذا أخر مرة منذ  10  سنوات
يجب أن توقف الأمر فى بدايتة

626
01:17:17,897 --> 01:17:24,028
كما كان عليهم أن يجعلوا هتلر يتوقف فى ميونخ
كان عليهم أن لا يجعلوة يمضى أكثر من ذلك

627
01:17:24,821 --> 01:17:29,242
أتعرف يا مايك
كنا جميعا فخورين بك و ببطولتك

628
01:17:29,451 --> 01:17:31,954
و كذلك والدك

629
01:18:09,120 --> 01:18:12,665
لا شىء و لا حتى تلميح
لا شىء اطلاقا

630
01:18:13,666 --> 01:18:17,879
حتى جماعة سولوزو لا يعرفون مكان الاجتماع

631
01:18:18,088 --> 01:18:20,966
كم تبقى لدينا من وقت ؟

632
01:18:21,174 --> 01:18:26,389
سيقلونك من أمام حانة جاك ديمبسى
بعد ساعة و نصف

633
01:18:26,889 --> 01:18:32,645
يمكننا أن نجعل أحد يتعقبهم ليعرف أين -
سولوزو سيضللة -

634
01:18:33,229 --> 01:18:37,776
و ماذا عن المفاوض ؟ -
انة فى منزلى يلعب البينكل مع رجالى -

635
01:18:38,026 --> 01:18:40,112
انة سعيد فهما يجعلانة يفوز

636
01:18:40,571 --> 01:18:42,823
هناك خطر كبير على مايكى
ربما ينبغى أن نلغى العملية

637
01:18:43,282 --> 01:18:46,786
سيظل المفاوض يلعب كوتشينة حتى عودة مايك سليما

638
01:18:46,995 --> 01:18:50,624
و لماذا لا يطلق النارعلى كل من فى السيارة ؟ -
خطر جدا فسيتوقعون هذا -

639
01:18:50,832 --> 01:18:54,044
ربما لن يكون سولوزو حتى بالسيارة

640
01:18:54,253 --> 01:18:56,422
سأرد

641
01:19:20,865 --> 01:19:22,951
مطعم لويز فى برونكس

642
01:19:23,159 --> 01:19:26,288
هل هذا مصدر موثوق بة ؟ -
انة عميلى فى مركز شرطة كلامنسكى -

643
01:19:26,455 --> 01:19:29,249
على نقيب الشرطة أن يكون جاهزا لأى اتصال
طوال  24  ساعة

644
01:19:29,500 --> 01:19:32,253
و سجل أنة سيكون على رقم الهاتف هناك
بين الساعة 8  و 10

645
01:19:32,420 --> 01:19:37,258
أيعرف أحدكم هذا المكان ؟ -
نعم انة مناسب جدا لنا -

646
01:19:37,509 --> 01:19:42,514
مطعم عائلى صغير يقدم طعاما جيد
و كل فى حالة . انة ممتاز

647
01:19:42,723 --> 01:19:48,771
بيت لديهم مراحيض من النوع القديم
خزان الماء يجذب بسلسلة

648
01:19:50,189 --> 01:19:52,900
ربما يمكن أن نخبىء المسدس خلفة

649
01:19:53,109 --> 01:19:57,656
حسنا مايك اذهب للمطعم

650
01:19:57,864 --> 01:20:01,702
كل و تكلم قليلا
و اجعلهما يسترخيان

651
01:20:01,869 --> 01:20:06,874
ثم انهض و اذهب للحمام -
يفضل أن تستأذن قبل ذهابك

652
01:20:07,083 --> 01:20:11,796
و عندما تعود اطلق النار و لا تجازف
طلقتان فى رأس كل منهما

653
01:20:12,005 --> 01:20:15,801
أريد شخص ماهر جدا ليزرع ذلك المسدس هناك

654
01:20:16,009 --> 01:20:19,013
لا أريدة أن يخرج من الحمام فارغ اليدين

655
01:20:19,221 --> 01:20:24,894
سيكون المسدس هناك -
أوصلة الى هناك و أرجع بة بعد المهمة -

656
01:20:25,103 --> 01:20:27,605
هيا نتحرك -

657
01:20:32,235 --> 01:20:35,322
هل قال لك أن ترمى المسدس فورا ؟

658
01:20:35,531 --> 01:20:37,783
نعم , مليون مرة

659
01:20:41,954 --> 01:20:47,085
لا تنس طلقتين فى رأس كل منهما
فور خروجك من الحمام

660
01:20:52,800 --> 01:20:56,929
كم من الوقت قبل أن أتمكن من العودة ؟

661
01:20:57,138 --> 01:20:59,515
سنة على الأقل يا مايك

662
01:20:59,724 --> 01:21:04,855
سأشرح لأمى لماذا ذهبت دون أن تودعها

663
01:21:05,772 --> 01:21:09,526
سأوصل رسالة لصديقتك
حينما أجد أن الوقت قد صار مناسبا

664
01:21:15,533 --> 01:21:17,786
اعتنى بنفسك

665
01:21:20,038 --> 01:21:22,249
اعتنى بنفسك يا مايك

666
01:21:54,284 --> 01:21:58,455
يسرنى مجيئك يا مايك
أتمنى أن نتمكن من تسوية كل شىء

667
01:21:59,540 --> 01:22:04,295
أعنى أن هذا رهيب و لم أرغب قط
أن تجرى الامور بهذا الشكل

668
01:22:04,504 --> 01:22:08,967
أريد تسوية كل شىء الليلة
لا أريد أى ازعاج لأبى بعد الأن

669
01:22:09,175 --> 01:22:13,138
لن يزعجة أحد يا مايك
أقسم بحياة أولادى على ذلك

670
01:22:13,347 --> 01:22:16,559
و لكن يجب أن تبقى ذهنك منفتحا عندما نتكلم

671
01:22:16,809 --> 01:22:22,315
أمل الا تكون عصبيا مثل سونى
لا يمكن مناقشة الأعمال معة

672
01:22:22,565 --> 01:22:24,985
انة فتى جيد

673
01:22:28,614 --> 01:22:32,117
أسف بشأن تلك الليلة يا مايك

674
01:22:32,284 --> 01:22:37,457
على أن أفتشك
لذا استدر على ركبتيك و واجهنى

675
01:22:41,336 --> 01:22:46,425
أعتقد أننى عجوزا جدا لمهنة كهذة

676
01:22:47,342 --> 01:22:51,389
سريع الانفعال جدا و لا يمكننى الصبر
أنت تعرف هذة الامور

677
01:22:53,516 --> 01:22:56,394
ليس معة أسلحة

678
01:23:21,672 --> 01:23:24,091
هل نذهب لنيوجيرسى ؟

679
01:23:26,344 --> 01:23:28,888
ربما

680
01:23:53,207 --> 01:23:55,835
عمل جيد يا لو

681
01:24:32,208 --> 01:24:34,669
ما مستوى الطعام الايطالى هنا ؟

682
01:24:34,836 --> 01:24:37,672
جيد
تذوق لحم العجول انة الأفضل

683
01:24:37,839 --> 01:24:40,425
سأطلبة

684
01:25:15,005 --> 01:25:18,509
سأتحدث مع مايكى بالايطالية -
تفضل -

685
01:26:37,763 --> 01:26:40,432
ما أريدة

686
01:26:40,641 --> 01:26:43,144
أهم شىء بالنسبة لى

687
01:26:45,396 --> 01:26:49,776
هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدى
من أى اعتداءات أخرى على حياتة

688
01:26:49,985 --> 01:26:54,156
أى ضمانات تريدها ؟
أنا المطارد الأن

689
01:26:54,364 --> 01:26:57,785
لقد أضعت على نفسى الفرصة

690
01:26:58,035 --> 01:27:00,246
لست بهذة المهارة التى تتخيلها

691
01:27:01,497 --> 01:27:04,000
كل ما أريدة هو هدنة للسلام

692
01:27:10,382 --> 01:27:14,261
على أن أذهب للحمام
حسنا ؟

693
01:27:15,554 --> 01:27:18,766
اذا كان لا بد ذلك
فاذهب

694
01:27:23,730 --> 01:27:25,273
لقد فتشتة و هو لا يحمل سلاحا

695
01:27:25,482 --> 01:27:28,360
لا تتأخر

696
01:27:30,779 --> 01:27:32,782
لقد فتشت ألاف الشبان

697
01:30:04,699 --> 01:30:06,701
الشرطة تطارد قاتل المفتش

698
01:30:06,910 --> 01:30:10,914
الحرب على الجريمة المنظمة

699
01:30:16,212 --> 01:30:19,215
نقيب الشرطة كان متورطا فى عمليات المخدرات

700
01:30:41,197 --> 01:30:45,202
تحقيقات مع بارزينى

701
01:31:12,190 --> 01:31:14,609
ثالث معركة لعصابات المافيا خلال شهر واحد

702
01:31:15,193 --> 01:31:22,409
فيتو كورليونى يعود الى منزلة

703
01:32:23,352 --> 01:32:25,604
حسنا تولى الأمر

704
01:32:42,539 --> 01:32:45,584
أحبك يا جدى

705
01:32:47,128 --> 01:32:50,506
أسفة يا أبى
انة لا يعرفك بعد

706
01:32:51,257 --> 01:32:54,386
حسنا يا فتى رحب بجدك -
حسنا -

707
01:32:54,594 --> 01:33:00,809
أمل أن تتعافى قريبا يا جدى
مع حبى , حفيدك فرانك

708
01:33:03,938 --> 01:33:06,107
اذهب مع أمك

709
01:33:06,315 --> 01:33:08,777
خذيهم لأسفل

710
01:33:14,491 --> 01:33:16,994
اذهب يا كارلو و أنت ايضا

711
01:33:18,204 --> 01:33:19,914
هيا

712
01:33:40,186 --> 01:33:44,357
ما الأمر يا كارلو ؟ -
اخرسى و جهزى المائدة -

713
01:33:59,874 --> 01:34:06,256
منذ مقتل ماكلاسكى
و الشرطة تضيق الخناق على معظم عملياتنا

714
01:34:07,675 --> 01:34:12,722
و كذلك العائلات الأخرى
كان هناك العديد من العناصر السيئة

715
01:34:12,930 --> 01:34:16,351
يسددون لنا ضربة فنردها لهم

716
01:34:16,851 --> 01:34:21,398
من عملائنا فى الصحافة تمكنا من نشر معلومات كثيرة

717
01:34:21,607 --> 01:34:25,903
حول تورط ماكلاسكى مع سولوزو فى تجارة المخدرات

718
01:34:26,112 --> 01:34:28,239
لذا فقد بدأت الامور تنفرج نسبيا

719
01:34:29,240 --> 01:34:36,874
و أرسلت فريدو الى لاس فيجاس
تحت حماية دون فرانسيسكو من لوس انجلوس

720
01:34:37,082 --> 01:34:42,838
أردتة أن يرتاح -
سأتعلم ادارة نوادى القمار -

721
01:34:49,095 --> 01:34:51,139
أين مايكل ؟

722
01:35:03,653 --> 01:35:06,573
مايكل هو الذى قتل سولوزو

723
01:35:08,700 --> 01:35:13,080
و لكنة بأمان و قد بدأنا نجهز لعودتة

724
01:35:34,103 --> 01:35:38,733
أعرفت أين يختبىء ذلك الوغد تاتاليا ؟
أريدة الأن

725
01:35:38,942 --> 01:35:42,029
سونى لقد بدأت الامور تنفرج نسبيا

726
01:35:42,237 --> 01:35:47,034
اذا لاحقت تاتانيا فستنفجر ثانية
والدك يمكن أن يتفاوض معهم

727
01:35:47,243 --> 01:35:52,999
لا , ليس قبل أن يتحسن و حتى هذا فالقرار لى -
حسنا لكن حربك تكلفنا و لم يعد لدينا موارد كافية -

728
01:35:53,208 --> 01:35:57,045
و كذلك هم . لا تقلق بشأن ذلك -
لا يمكننا أن نغامر اكثر -

729
01:35:57,254 --> 01:36:02,217
ليس هناك مغامرات فسأقتل هذا الوغد العجوز -
أنت تكتسب سمعة رائعة أرجو ان تستمتع بها -

730
01:36:02,426 --> 01:36:08,099
استمع لأوامرى . اللعنة لو كان لدى مستشار
صقلى حقيقى لما كنت فى هذا المأزق

731
01:36:08,307 --> 01:36:11,394
أبى كان لدية جينكو و انظر لما لدى

732
01:36:13,855 --> 01:36:16,400
أسف لم أقصد ذلك

733
01:36:17,526 --> 01:36:20,696
أمى أعدت العشاء
انة يوم الأحد

734
01:36:21,322 --> 01:36:25,827
الزنوج أعجبتهم سياستنا البنكية الجديدة فى هارلم

735
01:36:26,035 --> 01:36:29,956
يقودون سيارات كاديلاك
و يراهنون بنسبة  50  بالمائة

736
01:36:30,165 --> 01:36:33,252
عرفت أن ذلك سيحدث طالما بدأوا يكسبون كثيرا

737
01:36:33,460 --> 01:36:36,881
أبى لم يناقش العمل أبدا أمام الأطفال

738
01:36:37,089 --> 01:36:41,552
اخرسى يا كونى ما دام سونى يتكلم -
لا تقل لها أبدا أن تخرس , هل تفهم ؟ -

739
01:36:41,761 --> 01:36:44,597
سانتينو لا تتدخل

740
01:36:44,806 --> 01:36:48,936
سونى و توم أود الحديث معكما بعد العشاء
يمكننى أن أخدم العائلة بشكل افضل

741
01:36:49,144 --> 01:36:51,981
لن نناقش العمل على مائدة العشاء

742
01:37:39,032 --> 01:37:41,785
أقبل يديك يا دون تاماسينو

743
01:37:47,625 --> 01:37:49,627
لماذا أنت بعيد عن بيتك ؟

744
01:37:49,836 --> 01:37:52,589
تعرف أننى مسئول امام والدك عن حياتك

745
01:37:52,797 --> 01:37:54,883
الحرس الخاص هنا

746
01:37:55,092 --> 01:37:57,428
ما زال هذا خطرا

747
01:37:57,636 --> 01:38:00,306
وصلنا خبر أخيرا من سانتينو فى نيويورك

748
01:38:00,514 --> 01:38:03,768
أعدائك يعرفون أنك هنا

749
01:38:03,976 --> 01:38:07,188
هل قال سانتينو متى يمكننى العودة ؟

750
01:38:07,397 --> 01:38:09,065
ليس بعد

751
01:38:09,274 --> 01:38:12,152
هذا مستحيل حاليا

752
01:38:15,030 --> 01:38:17,408
الى أين ستذهب الأن ؟

753
01:38:19,494 --> 01:38:22,080
كورليونى -
خذ سيارتى -

754
01:38:23,415 --> 01:38:25,959
أريد أن أتمشى

755
01:38:27,836 --> 01:38:29,338
كن حذرا

756
01:39:04,084 --> 01:39:05,753
أين ذهب الرجال ؟

757
01:39:05,961 --> 01:39:08,840
ماتوا فى عمليات الثأر

758
01:39:09,882 --> 01:39:13,053
هنا أسماء الموتى

759
01:39:29,070 --> 01:39:32,783
خذنى لأمريكا أيها الجندى

760
01:39:33,033 --> 01:39:36,745
خذنى لأمريكا

761
01:39:37,496 --> 01:39:43,044
أمريكا حيث ريتا هيوارث

762
01:40:00,980 --> 01:40:03,358
يا لكل هذا الجمال

763
01:40:12,034 --> 01:40:14,579
أعتقد أنك صعقت

764
01:40:20,835 --> 01:40:24,798
احترس فى صقلية فالنساء أخطر من السلاح

765
01:40:47,907 --> 01:40:50,076
هل وفقتم فى الصيد ؟

766
01:40:50,285 --> 01:40:52,871
أتعرف كل الفتيات هنا ؟

767
01:40:53,079 --> 01:40:55,624
رأينا حسناوات

768
01:40:55,832 --> 01:40:59,962
أحدهم صعقت صديقنا بجمالها

769
01:41:02,381 --> 01:41:05,259
انها أكثر غواية من الشيطان نفسة

770
01:41:12,893 --> 01:41:15,437
متناسقة جدا

771
01:41:19,692 --> 01:41:21,986
شعر رائع
فم أروع

772
01:41:24,072 --> 01:41:27,576
الفتيات هنا جميلات لكن محافظات جدا

773
01:41:27,784 --> 01:41:30,287
كانت ترتدى ثوبا أرجوانى

774
01:41:30,495 --> 01:41:33,040
و تضع شريط أرجوانى فى شعرها

775
01:41:33,248 --> 01:41:37,420
شكلها يونانى أكثر منها ايطالية

776
01:41:39,339 --> 01:41:41,382
هل تعرفها ؟

777
01:41:45,303 --> 01:41:48,432
لا
لا توجد فتاة كهذة فى هذة البلدة

778
01:41:50,851 --> 01:41:53,229
يا الهى , الأن فهمت

779
01:41:56,357 --> 01:41:58,777
ما المشكلة ؟

780
01:42:00,111 --> 01:42:01,738
هيا بنا

781
01:42:02,948 --> 01:42:04,366
انها ابنتة

782
01:42:04,575 --> 01:42:06,994
أخبرة أن يأتى هنا

783
01:42:08,913 --> 01:42:10,790
نادية

784
01:42:30,812 --> 01:42:33,481
فابريزو ترجم لى -
حسنا -

785
01:42:36,985 --> 01:42:40,072
أعتذر اذا كنت سببت لك أى ضيق

786
01:42:40,281 --> 01:42:43,242
أنا غريب فى هذة البلاد

787
01:42:43,451 --> 01:42:46,871
و لم أقصد أن أقلل من احترامك أو احترام ابنتك

788
01:42:52,169 --> 01:42:54,797
أنا أمريكى أختبىء فى صقلية

789
01:42:56,257 --> 01:42:59,093
اسمى مايكل كورليونى

790
01:43:00,636 --> 01:43:04,766
هناك اشخاص قد يدفعون الكثير مقابل هذة المعلومة

791
01:43:06,810 --> 01:43:10,230
و لكن عندئذ ستخسر ابنتك أبيها

792
01:43:11,607 --> 01:43:14,443
بدلا من أن تربح زوجا

793
01:43:22,035 --> 01:43:24,913
أريد أن أتعرف على ابنتك

794
01:43:25,122 --> 01:43:29,668
باذنك و تحت اشراف عائلتك

795
01:43:30,252 --> 01:43:33,089
مع كل احترامى

796
01:43:38,345 --> 01:43:42,474
تعال الى منزلى يوم الأحد
اسمى فيتيلى

797
01:43:48,356 --> 01:43:50,399
شكرا و ما اسم ابنتك ؟ -
ابولونيا -

798
01:46:44,341 --> 01:46:46,927
سأجعلك تدوخين

799
01:46:52,266 --> 01:46:54,686
وفر ذلك للمكتبة

800
01:46:58,064 --> 01:47:00,859
هيا , علينا ان نصطحب أختى
هيا بنا

801
01:47:18,712 --> 01:47:21,340
ما الأمر ؟

802
01:47:22,967 --> 01:47:24,677
ماذا حدث ؟

803
01:47:26,429 --> 01:47:28,932
لقد كان خطئى -
أين هو ؟ -

804
01:47:29,140 --> 01:47:31,893
كانت غلطتى أرجوك
لقد ضربتة و بدأت الشجار

805
01:47:32,102 --> 01:47:36,649
ضربتة و لذلك ضربنى

806
01:47:40,152 --> 01:47:44,032
حسنا , سأطلب الطبيب ليعالجك فقط

807
01:47:44,240 --> 01:47:47,327
سونى لا تفعل شيئا
أرجوك

808
01:47:47,535 --> 01:47:50,622
ما الأمر ؟
ما الذى تظنينى سأفعلة ؟

809
01:47:50,831 --> 01:47:53,751
هل سأجعل هذا الطفل يتيما قبل أن يولد ؟

810
01:47:58,172 --> 01:48:01,176
هل لا زالوا يخسرون ؟

811
01:48:01,342 --> 01:48:04,679
قل لهم أن يتوقفوا

812
01:48:04,888 --> 01:48:06,932
خسرنا بما فية الكفاية الاسبوع الماضى

813
01:48:13,814 --> 01:48:15,900
تعال هنا

814
01:49:12,754 --> 01:49:15,966
اذا لمستها ثانية فسأقتلك

815
01:53:09,306 --> 01:53:13,436
لم نكن نتوقع مجيئك يا كاى
كان المفروض أن تتصلى

816
01:53:13,644 --> 01:53:17,816
نعم لقد حاولت فى الهاتف او بالبريد

817
01:53:18,024 --> 01:53:21,778
أريد الاتصال بمايكل -
لا أحد يعرف مكانة -

818
01:53:21,987 --> 01:53:25,032
نعرف أنة بخير و هذا كل شىء

819
01:53:26,909 --> 01:53:31,039
ماذا كان هذا ؟ -
حادث و لكن لم يصب أحد -

820
01:53:32,123 --> 01:53:37,295
توم هل من الممكن أن توصل لة
هذة الرسالة من فضلك ؟

821
01:53:37,546 --> 01:53:43,010
اذا قبلت هذا , فسيمكنهم أن يثبتوا
فى المحكمة أننى أعرف مكانة

822
01:53:43,219 --> 01:53:45,513
اصبرى فقط و سيتصل هو بك

823
01:53:45,721 --> 01:53:49,267
لقد جعلت التاكسى ينصرف
هل من الممكن أن أدخل لأطلب واحدا من فضلك ؟

824
01:53:49,476 --> 01:53:51,519
هيا بنا , أنا أسف
هيا

825
01:54:10,749 --> 01:54:13,836
الو -
هل كارلو هنا ؟ -

826
01:54:14,044 --> 01:54:16,380
من معى ؟ -
صديقة لكارلو -

827
01:54:16,589 --> 01:54:20,176
أخبرية أننى لن آتى الا متأخرة اليوم

828
01:54:25,724 --> 01:54:27,601
عاهرة

829
01:54:29,353 --> 01:54:31,814
العشاء على المائدة -
لست جائعا -

830
01:54:32,022 --> 01:54:35,151
الطعام معد و سيبرد -
سآكل لاحقا بالخارج -

831
01:54:35,359 --> 01:54:37,737
لقد طلبت منى منذ قليل اعداد العشاء
اذهبى للجحيم -

832
01:54:46,080 --> 01:54:48,916
أيتها الايطالية القذرة

833
01:54:53,171 --> 01:54:57,300
نعم حطميها كلها أيها الايطالية المدللة

834
01:55:06,560 --> 01:55:10,189
لم لا تعزم عاهرتك للعشاء هنا ؟

835
01:55:10,815 --> 01:55:13,693
ربما أفعل

836
01:55:18,949 --> 01:55:22,036
نظفى هذا -
لن أفعل -

837
01:55:22,244 --> 01:55:26,457
نظفيها أيتها الحقيرة
هيا

838
01:55:26,666 --> 01:55:30,503
نظفيها قلت
نظفيها

839
01:55:33,048 --> 01:55:36,385
نظفيها

840
01:55:38,971 --> 01:55:40,848
نظفيها

841
01:55:41,057 --> 01:55:45,186
نعم كونى قاتلة كوالدك

842
01:55:45,395 --> 01:55:48,815
فهكذا العائلة كلها على أى حال -
أكرهك -

843
01:55:49,024 --> 01:55:51,860
هيا اقتلينى

844
01:55:52,069 --> 01:55:53,737
اخرجى من هنا

845
01:55:53,946 --> 01:55:57,158
أكرهك -
الأن سأقتلك -

846
01:55:57,366 --> 01:56:00,453
أيتها الايطالية الحقيرة
اخرجى من هنا

847
01:56:10,381 --> 01:56:13,968
كونى ما الأمر ؟
لا أسمعك

848
01:56:14,552 --> 01:56:17,555
كونى ارفعى صوتك فالطفل يبكى

849
01:56:17,764 --> 01:56:21,268
سانتينو لا أعرف
لا أفهم ما الذى تقولة

850
01:56:21,893 --> 01:56:24,271
نعم كونى

851
01:56:28,692 --> 01:56:30,736
انتظرى عندك

852
01:56:33,031 --> 01:56:35,575
لا انتظرينى عندك

853
01:56:37,786 --> 01:56:40,205
ابن العاهرة

854
01:56:40,414 --> 01:56:43,459
ابن العاهرة -
ما الأمر ؟ -

855
01:56:47,255 --> 01:56:50,842
افتح البوابة
تحرك

856
01:56:58,392 --> 01:57:00,060
سونى

857
01:57:06,150 --> 01:57:08,862
سونى -
ابتعد عن طريقى -

858
01:57:09,237 --> 01:57:11,364
وراءة هيا

859
01:57:40,730 --> 01:57:44,359
ابن العاهرة
هيا

860
01:59:31,602 --> 01:59:33,646
أعطنى رشفة

861
01:59:41,780 --> 01:59:44,867
زوجتى تبكى بالأعلى

862
01:59:46,410 --> 01:59:49,664
أسمع سيارات تأتى للمنزل

863
01:59:53,460 --> 01:59:56,546
يا مستشارى

864
01:59:56,755 --> 02:00:00,134
أعتقد أنك يجب أن تخبر رئيسك بما يعرفة الجميع

865
02:00:00,342 --> 02:00:02,928
لم أخبر أمى شيئا

866
02:00:03,679 --> 02:00:07,475
كنت أنوى أن أصعد لأعلى و أوقظك و أخبرك

867
02:00:10,270 --> 02:00:12,522
و لكنك احتجت الى كأس أولا

868
02:00:15,108 --> 02:00:16,860
نعم

869
02:00:19,363 --> 02:00:22,283
حسنا , الأن قد تناولت كأسك

870
02:00:27,372 --> 02:00:31,877
أطلقوا النار على سونى فى الطريق العام
و قد مات

871
02:00:48,854 --> 02:00:51,607
لا أريد أن تجرى أى تحقيقات

872
02:00:55,486 --> 02:00:58,239
و لا أى أعمال ثأر

873
02:00:59,616 --> 02:01:02,160
أريدك أن ترتب لاجتماع

874
02:01:03,412 --> 02:01:06,498
مع رؤساء العائلات الخمسة

875
02:01:08,042 --> 02:01:10,586
هذة الحرب ستنتهى الأن

876
02:01:32,026 --> 02:01:34,279
اتصل ببوناسيرا

877
02:01:34,571 --> 02:01:37,074
أحتاج الية الأن

878
02:01:48,962 --> 02:01:54,092
أنا توم هيجان أتصل من قبل فيتو كورليونى
و بناء على طلبة

879
02:01:54,301 --> 02:01:56,720
أنت تدين للدوق بخدمة

880
02:01:56,971 --> 02:02:00,349
لا شك لدية أنك سترد لة الخدمة

881
02:02:00,558 --> 02:02:05,480
سيكون فى دارك للجنازة بعد ساعة
كن هناك لاستقبالة

882
02:02:26,044 --> 02:02:30,883
صديقى هل أنت مستعد لتسدى الى هذة الخدمة ؟

883
02:02:31,091 --> 02:02:35,221
نعم , ماذا تريدنى أن أفعل ؟

884
02:02:42,354 --> 02:02:47,484
أريدك أن تستعين بكل قوتك و مهارتك

885
02:02:50,988 --> 02:02:54,284
لا أريد أمة أن تراة هكذا

886
02:03:10,051 --> 02:03:13,263
انظر كيف شوهوا ابنى

887
02:03:43,421 --> 02:03:45,465
ربما الأكثر أمانا أن أعلمك الانجليزية

888
02:03:45,673 --> 02:03:47,259
أعرف الانجليزية

889
02:03:47,467 --> 02:03:52,639
الاثنين , الثلاثاء , الخميس , الأربعاء
الجمعة , الأحد , السبت

890
02:04:00,148 --> 02:04:02,567
مرحبا دون توماسينو

891
02:04:02,776 --> 02:04:05,445
كيف الحال فى باليرمو ؟

892
02:04:10,618 --> 02:04:16,249
مايكل يعلمنى القيادة
انتظر سأريك

893
02:04:17,041 --> 02:04:19,586
كيف الحال فى باليرمو ؟

894
02:04:19,794 --> 02:04:22,673
شباب اليوم لم يعودوا يحترمون شيئا

895
02:04:22,881 --> 02:04:26,343
الامور تتغير نحو الأسوأ

896
02:04:29,138 --> 02:04:34,894
هذا المكان أصبح خطرا جدا عليك

897
02:04:35,103 --> 02:04:42,444
أريدك أن تنتقل الى فيلا قرب سيراكوزا الأن

898
02:04:45,656 --> 02:04:48,201
ما المشكلة ؟

899
02:04:48,451 --> 02:04:51,538
أخبار سيئة من أمريكا

900
02:04:52,330 --> 02:04:57,753
لقد قتلوا أخوك سانتينو

901
02:05:03,801 --> 02:05:05,887
هيا بنا , لقد وعدتنى

902
02:05:24,699 --> 02:05:27,327
أحضر السيارة

903
02:05:27,953 --> 02:05:29,788
هل ستقود أنت أيها الرئيس ؟ -
نعم -

904
02:05:30,122 --> 02:05:32,124
هل ستأتى زوجتك معك ؟

905
02:05:32,333 --> 02:05:35,878
لا أريدك أن تأخذها لمنزل والدها
حتى يصبح الوضع أمنا

906
02:05:36,087 --> 02:05:38,506
حسنا , كما تشاء

907
02:05:44,179 --> 02:05:46,557
كارلو , أين ابولونيا ؟

908
02:05:46,765 --> 02:05:50,895
انها تريد أن تفاجئك
و تنوى أن تقود بنفسها

909
02:05:52,521 --> 02:05:55,608
ستكون زوجة أمريكية جيدة

910
02:05:56,276 --> 02:05:58,653
انتظر سأحضر الحقائب

911
02:06:08,372 --> 02:06:10,833
فابريزو

912
02:06:11,042 --> 02:06:13,586
الى أين تذهب ؟

913
02:06:14,379 --> 02:06:18,091
انتظر سأتى اليك

914
02:06:22,680 --> 02:06:24,014
لا , لا  ابولونيا

915
02:06:47,290 --> 02:06:52,963
دون بارزينى أريد شكرك لمساعدتى
فى تنظيم اجتماع اليوم

916
02:06:53,172 --> 02:06:58,469
و كذلك أشكر رؤساء العائلات الخمسة
الأخرى من نيويورك و نيوجيرسى

917
02:06:59,679 --> 02:07:02,765
كارمن كولينو من برونكس

918
02:07:02,974 --> 02:07:06,520
و من بروكلين

919
02:07:07,896 --> 02:07:10,232
فيليب تاتاليا

920
02:07:11,567 --> 02:07:14,528
و من ستاتن أيلند

921
02:07:14,737 --> 02:07:18,116
معنا فكتور ستراكى

922
02:07:18,324 --> 02:07:24,039
و جميع الزملاء الأخرين
الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس

923
02:07:24,247 --> 02:07:28,335
و جميع الولايات الأخرى
شكرا

924
02:07:34,467 --> 02:07:37,804
كيف وصلت الامور الى هذا الحد ؟

925
02:07:38,013 --> 02:07:40,056
لا أعرف

926
02:07:41,725 --> 02:07:46,021
لقد كان ذلك مؤسفا للغاية
و غير ضرورى

927
02:07:48,357 --> 02:07:52,195
تاتاليا فقد ابنا
و أنا فقدت ابنا

928
02:07:54,197 --> 02:07:57,701
لقد تعادلنا و اذا وافق تاتاليا

929
02:07:57,909 --> 02:08:01,872
فأنا مستعد لترك الامور تعود
كما كانت بالسابق

930
02:08:03,165 --> 02:08:06,753
جميعنا نشكر دون كورليونى
على دعوتة لنا لهذا الاجتماع

931
02:08:06,961 --> 02:08:12,092
جميعنا نعرف أنة رجل يلتزم بكلمتة
رجل متواضع يستمع دوما لصوت المنطق

932
02:08:12,300 --> 02:08:16,221
أجل يا دون بارزينى
انة متواضع جدا

933
02:08:16,430 --> 02:08:19,767
كان لدية كل القضاة و السياسيين فى جيبة

934
02:08:20,726 --> 02:08:23,813
و رفض أن يشاركهم معنا

935
02:08:24,022 --> 02:08:27,525
متى رفضت تقديم أى مساعدة ؟

936
02:08:27,734 --> 02:08:30,278
جميعكم تعرفوننى جيدا

937
02:08:30,988 --> 02:08:36,327
متى رفضت ذلك ؟
سوى مرة واحدة و لماذا ؟

938
02:08:37,828 --> 02:08:43,626
لأننى أعتقد أن تجارة المخدرات
ستدمرنا فى السنوات القادمة

939
02:08:43,835 --> 02:08:47,714
فهى ليست مثل القمار أو الخمر
أو حتى الدعارة

940
02:08:47,923 --> 02:08:53,971
و هى أشياء يريدها معظم الناس هذة الأيام
و تحظرها عليهم الكنائس

941
02:08:54,180 --> 02:08:58,852
حتى دوائر الشرطة التى ساعدتنا
فى الماضى فى القمار و غيرة

942
02:08:59,060 --> 02:09:03,106
سترفض مساعدتنا عندما
يتعلق الأمر بالمخدرات

943
02:09:03,315 --> 02:09:08,320
هذا كان رأيى وقتها
و لا زال كما هو الأن

944
02:09:08,529 --> 02:09:10,615
الزمن تغير

945
02:09:10,823 --> 02:09:15,495
لم تعد الامور كما كانت
عندما كان يمكننا فعل ما نريد

946
02:09:15,662 --> 02:09:18,456
الصديق لا يرفض تقديم المساعدة

947
02:09:18,665 --> 02:09:24,046
اذا كان دون كورليونى لدية
كل القضاة و السياسيين فى نيويورك

948
02:09:24,255 --> 02:09:29,093
فعلية ان يشاركنا بهم
يجب أن يسمح لنا أن نستفيد منهم

949
02:09:29,677 --> 02:09:33,306
و بالطبع يمكنة أن يقدم لنا فاتورة أتعابة
نظير هذة الخدمة

950
02:09:33,515 --> 02:09:36,435
ففى النهاية
لسنا شيوعيين

951
02:09:39,021 --> 02:09:42,108
أنا أيضا لا أحبذ المخدرات

952
02:09:42,316 --> 02:09:47,113
لسنوات دفعت أتعابا اضافية لرجالى
حتى لا يعملوا بها

953
02:09:47,322 --> 02:09:50,408
اذا جاءهم أحد و قال لدى مخدرات

954
02:09:50,617 --> 02:09:57,750
و ان استثمرتم  3  او 4  ألاف دولار
فيمكننا أن نربح  50  ألفا بعد التوزيع

955
02:09:57,958 --> 02:10:03,756
فلا يمكنهم الرفض , أريد السيطرة
على هذة التجارة و جعلها محترمة

956
02:10:03,965 --> 02:10:08,887
لا أريدها قرب المدارس
و لا أريدها أن تباع للأطفال

957
02:10:09,096 --> 02:10:11,890
فهذا عمل حقير

958
02:10:12,099 --> 02:10:15,895
فى مدينتى سنجعل ترويجها
مقتصرا على مجتمع الزنوج

959
02:10:16,103 --> 02:10:19,190
انهم حيوانات على أى حال
لذا فلندعهم يغرقون بها

960
02:10:25,906 --> 02:10:30,035
كنت أمل أن نأتى الى هنا
و نفكر بحل منطقى معا

961
02:10:30,828 --> 02:10:37,877
و بما أننى رجل منطقى فأنا جاهز لعمل كل ما هو ضرورى لايجاد حل سلمى لهذة المشكلة

962
02:10:38,086 --> 02:10:42,591
اذا اتفقنا , ستكون تجارة المخدرات مسموحة
و لكن خاضعة للسيطرة

963
02:10:42,799 --> 02:10:47,137
و دون كورليونى سيمنحنا الحماية فى الشرق
و سيحل السلام

964
02:10:47,304 --> 02:10:50,766
و لكننى يجب أن أطلب
ضمان واضح من كورليونى

965
02:10:50,975 --> 02:10:54,395
مع مرور الوقت و ازدياد وضعة قوة

966
02:10:54,646 --> 02:10:57,065
هل سيحاول القيام بأى أعمال ثأر شخصى ؟

967
02:10:57,315 --> 02:11:02,446
جميعنا هنا رجال منطقيون
ليس علينا اعطاء ضمانات كما لو كنا محامين

968
02:11:02,655 --> 02:11:04,865
تتحدث عن الثأر ؟

969
02:11:05,074 --> 02:11:08,161
هل سيعيد الثأر اليك ابنك ؟

970
02:11:08,369 --> 02:11:11,122
أو يعيد الى ابنى ؟

971
02:11:11,331 --> 02:11:14,417
أنا أمتنع عن الثأر لابنى

972
02:11:16,837 --> 02:11:19,840
و لدى أسبابى الخاصة

973
02:11:21,342 --> 02:11:25,471
ابنى الأصغر أجبر على مغادرة هذة البلاد

974
02:11:26,806 --> 02:11:29,809
بسبب مسألة سولوزو

975
02:11:30,018 --> 02:11:34,815
و على القيام بالتدابير اللازمة لاعادتة بأمان

976
02:11:35,023 --> 02:11:37,735
و تبرئتة من كل التهم الكاذبة

977
02:11:39,111 --> 02:11:42,156
و لكننى رجل متشكك

978
02:11:42,365 --> 02:11:48,830
و اذا وقع لة حادث مشئوم
اذا أطلق شرطى رصاصة فى رأسة

979
02:11:49,039 --> 02:11:52,501
أو اذا شنق نفسة فى زنزانة بالسجن

980
02:11:52,710 --> 02:11:56,631
أو اذا أصابتة صاعقة

981
02:11:56,839 --> 02:12:00,969
عندها سألقى اللوم على بعض الناس الذين فى هذة الغرفة

982
02:12:01,928 --> 02:12:04,765
و لن أغفر ذلك

983
02:12:06,934 --> 02:12:09,520
و لكن فيما عدا ذلك

984
02:12:12,231 --> 02:12:14,984
دعونى أقول أننى أقسم

985
02:12:16,277 --> 02:12:19,364
بأرواح أحفادى

986
02:12:19,573 --> 02:12:24,453
بأننى لن أكون البادىء بخرق معاهدة السلام التى عقدناها اليوم

987
02:12:49,314 --> 02:12:54,778
عندما أجتمع برجال تاتاليا , هل أصر أن
تكون سجلات مروجى المخدرات نظيفة ؟

988
02:12:54,986 --> 02:12:57,823
اذكر ذلك لكن لا تصر

989
02:12:59,116 --> 02:13:04,163
بارزينى سيفعل ذلك دون أن يخبرة أحد -
تعنى تاتاليا ؟ -

990
02:13:05,665 --> 02:13:11,088
تاتاليا قواد
ما كان ليتغلب أبدا على سانتينو

991
02:13:14,383 --> 02:13:20,515
لكننى لم أعرف الا اليوم أن بارزينى
كان وراء كل ذلك منذ البداية

992
02:13:35,114 --> 02:13:37,283
هيا يا نانسى

993
02:13:38,493 --> 02:13:41,663
ابقوا سويا كلكم
براين

994
02:13:42,414 --> 02:13:44,624
حسنا

995
02:13:57,472 --> 02:14:00,058
منذ متى عدت ؟

996
02:14:00,267 --> 02:14:02,311
منذ عام تقريبا

997
02:14:03,604 --> 02:14:06,357
أو ربما أكثر

998
02:14:08,192 --> 02:14:10,653
تسعدنى رؤيتك يا كاى

999
02:14:21,498 --> 02:14:24,585
انا أعمل لحساب والدى الأن يا كاى

1000
02:14:26,629 --> 02:14:29,966
كان مريضا
مريضا جدا

1001
02:14:31,134 --> 02:14:37,683
و لكنك لست مثلة
لقد قلت أنك لا تحب أن تكون مثلة

1002
02:14:38,893 --> 02:14:43,272
والدى لا يختلف عن أى رجل أخر لدية نفوذ

1003
02:14:43,481 --> 02:14:47,902
أى رجل لدية مسئولية نحو أخرين

1004
02:14:48,111 --> 02:14:50,322
مثل سيناتور أو رئيس

1005
02:14:50,530 --> 02:14:52,991
أتعرف كم تبدو ساذجا ؟ -
لماذا ؟ -

1006
02:14:53,200 --> 02:14:56,036
الرؤساء و السيناتورات لا يأمرون بقتل الناس

1007
02:14:58,915 --> 02:15:01,209
من الساذج الأن يا كاى ؟

1008
02:15:02,502 --> 02:15:07,966
كاى ان عمل والدى سينتهى و حتى هو يعرف ذلك

1009
02:15:08,175 --> 02:15:13,347
فى غضون  5  سنوات ستصبح
عائلة كورليونى شرعية تماما

1010
02:15:14,181 --> 02:15:18,811
ثقى بى , و هذا كل ما يمكننى
قولة لك عن عملى يا كاى

1011
02:15:19,562 --> 02:15:23,275
مايكل لماذا أتيت هنا ؟
لماذا ؟

1012
02:15:24,109 --> 02:15:28,822
ماذا تريد منى بعد كل هذا الوقت ؟
لم أتوقف عن الاتصال و الكتابة

1013
02:15:29,031 --> 02:15:32,410
جئت هنا لأننى أحتاجك
لأننى أهتم بك

1014
02:15:32,618 --> 02:15:37,248
أرجوك توقف يا مايكل -
لأننى أريد أن أتزوجك -

1015
02:15:38,124 --> 02:15:41,253
لقد فات الأوان -
أرجوك يا كاى -

1016
02:15:42,379 --> 02:15:46,592
سأفعل كل ما تطلبينة للتعويض عما حدث لنا

1017
02:15:48,386 --> 02:15:53,892
لأن هذا مهم يا كاى
المهم أننا سويا

1018
02:15:54,100 --> 02:15:58,605
و أن لدينا حياة سويا

1019
02:15:58,814 --> 02:16:02,151
و أن يكون لدينا أولاد
أولادنا

1020
02:16:03,277 --> 02:16:06,155
كاى أنا أحتاجك

1021
02:16:07,281 --> 02:16:09,659
و أحبك

1022
02:16:30,974 --> 02:16:34,728
رجال بارزينى يعملون فى منطقتى
و نحن لا نفعل شيئا من أجل ذلك

1023
02:16:34,937 --> 02:16:38,399
قريبا جدا لن يكون لى مكان فى بروكلين -
كن صبورا -

1024
02:16:38,608 --> 02:16:41,694
أنا لا أطلب منك المساعدة يا مايكل
امنحنى فقط حرية التصرف

1025
02:16:41,903 --> 02:16:44,948
كن صبورا -
يجب أن نحمى نفسنا -

1026
02:16:45,157 --> 02:16:48,535
امنحنى الفرصة لتجنيد رجال أخرين -
لا -

1027
02:16:48,744 --> 02:16:53,791
لا أريد أن أعطى لبارزينى مبررا لبدء حرب -
مايك , أنت مخطىء -

1028
02:16:54,000 --> 02:16:55,668
دون كورليونى

1029
02:16:55,918 --> 02:17:00,298
قلت مرة أنة سيأتى اليوم الذى سيمكننا
فية أنا و تيسيو أن ننشىء عائلتنا الخاصة

1030
02:17:00,548 --> 02:17:04,887
ما كنت لأفكر بذلك قبل اليوم
و لكن الأن على طلب الاذن منك

1031
02:17:05,095 --> 02:17:08,140
مايكل الأن هو رئيس العائلة

1032
02:17:08,349 --> 02:17:12,520
و اذا أعطاكما الاذن فلا مانع لدى

1033
02:17:12,729 --> 02:17:14,772
بعد أن ننتقل الى نيفادا

1034
02:17:14,981 --> 02:17:19,486
يمكنكم الانفصال عن عائلة كورليونى
و العمل لحسابكما الخاص

1035
02:17:19,695 --> 02:17:23,824
كم سيستغرق هذا ؟ -
ستة أشهر -

1036
02:17:24,033 --> 02:17:30,123
سامحنى أيها الأب الروحى و لكن بغيابك سنقع أنا و بيت تحت سلطة بارزينى عاجلا أو اجلا

1037
02:17:30,331 --> 02:17:35,796
و أنا أكرة ذلك اللعين , بعد ستة أشهر
لن يكون عندنا شيئا لنبدأ بة

1038
02:17:36,004 --> 02:17:38,966
هل لديكم ثقة بحكمى ؟ -
نعم -

1039
02:17:39,174 --> 02:17:41,969
هل أنتما أوفياء لى ؟ -
دائما أيها الأب الروحى -

1040
02:17:42,178 --> 02:17:45,598
اذا كونوا أصدقاء لمايكل و افعلوا ما يقول

1041
02:17:50,061 --> 02:17:55,526
هناك مفاوضات الأن و قد تحل مشاكلكم
و تجيب على اسئلتكم

1042
02:17:55,734 --> 02:17:58,654
و هذا كل ما يمكننى قولة الأن

1043
02:17:58,863 --> 02:18:01,157
كارلو لقد ترعرعت فى نيفادا

1044
02:18:01,365 --> 02:18:04,744
عندما ننتقل الى هناك
ستكون ساعدى الأيمن

1045
02:18:04,953 --> 02:18:09,624
توم هيجان لم يعد مستشارا
سيكون محامينا فى فيجاس

1046
02:18:09,833 --> 02:18:13,295
ليس هذا انتقادا لتوم
لكن هكذا أريد أن تسير الامور

1047
02:18:13,504 --> 02:18:18,384
ثم اذا احتجت مشورة من أحد
فمن سيكون أفضل من أبى

1048
02:18:36,738 --> 02:18:40,283
شكرا يا أبى -
أنا سعيد من أجلك يا كارلو -

1049
02:18:41,076 --> 02:18:44,121
مايك , لماذا استبعدتنى ؟

1050
02:18:45,497 --> 02:18:49,335
لست مستشارا فى أوقات الحرب يا توم

1051
02:18:49,543 --> 02:18:52,255
الامور ستكون قاسية
مع الانتقال الذين نحاول عملة

1052
02:18:52,839 --> 02:18:55,175
توم

1053
02:18:59,262 --> 02:19:04,435
أنا الذى نصحت مايكل
و لم أفكر أبدا أنك مستشارا سيئا

1054
02:19:04,643 --> 02:19:10,024
أعتقد أن سانتينو رحمة الله
كان رئيسا سيئا

1055
02:19:10,233 --> 02:19:14,321
مايكل لدية كل ثقتى تماما مثلك

1056
02:19:14,529 --> 02:19:19,994
و لكن هناك أسباب لعدم اشراكك فيما يجرى

1057
02:19:20,202 --> 02:19:23,831
ربما بامكانى المساعدة -
أنت مستبعد يا توم -

1058
02:20:12,677 --> 02:20:16,890
وجهك يعجبنى جدا
تبدو جيدا حقا

1059
02:20:17,098 --> 02:20:21,561
لقد قام ذلك الطبيب بعمل بارع
هل أقنعتك بذلك كاى ؟

1060
02:20:21,770 --> 02:20:25,149
مهلا دعها بالخارج
انة متعب و يريد الاستحمام

1061
02:20:25,357 --> 02:20:27,860
دعنى أفتح الباب

1062
02:20:34,451 --> 02:20:40,165
أهلا مايك , مرحبا بك فى لاس فيجاس -
لقد كانت هذة فكرتة -

1063
02:20:40,374 --> 02:20:43,127
أخوك فريدى -
هيا يا بنات -

1064
02:20:46,464 --> 02:20:50,135
سأعود حالا
دعهم ينتظرون

1065
02:20:50,927 --> 02:20:55,390
أى شىء تريدة يا فتى . أى شىء -
من هؤلاء الفتيات ؟ -

1066
02:20:55,599 --> 02:20:59,728
عليك أن تكتشف ذلك -
تخلص منهم يا فريدو -

1067
02:21:00,646 --> 02:21:05,276
أنا هنا للعمل و مرهق و سأغادر غدا . تخلص منهم

1068
02:21:05,526 --> 02:21:08,822
و تخلص من الفرقة أيضا

1069
02:21:13,994 --> 02:21:17,081
هيا اذهبوا

1070
02:21:17,289 --> 02:21:20,376
انجلو هيا

1071
02:21:21,169 --> 02:21:23,671
هيا تفرقوا

1072
02:21:24,965 --> 02:21:29,428
لا أعرف ما مشكلة جونى
هيا

1073
02:21:29,636 --> 02:21:31,722
أسف

1074
02:21:31,931 --> 02:21:34,642
لا أعرف انة مرهق

1075
02:21:41,483 --> 02:21:44,403
ماذا حدث لمو جرين ؟

1076
02:21:44,611 --> 02:21:48,991
قال أن وراءة عمل
و أن نتصل بة عندما تبدأ الحفلة

1077
02:21:49,200 --> 02:21:51,535
اتصل بة اذا

1078
02:21:52,370 --> 02:21:55,707
جونى كيف حالك ؟ -
سعيد برؤيتك يا مايك -

1079
02:21:55,915 --> 02:21:57,959
جميعنا فخورون بك -
شكرا -

1080
02:21:58,168 --> 02:22:01,588
اجلس يا جونى , أريد ان أتكلم معك
الدون أيضا فخور بك

1081
02:22:01,797 --> 02:22:04,508
أنا مدين لة بكل شىء

1082
02:22:04,717 --> 02:22:09,806
انة يعرف مدى امتنانك
و لذا يريد طلب خدمة منك

1083
02:22:10,014 --> 02:22:12,851
مايك , ماذا يمكننى أن أفعل ؟

1084
02:22:13,059 --> 02:22:19,107
عائلة كورليونى تفكر فى ترك
أعمالها بنيويورك و الاستقرار هنا

1085
02:22:19,316 --> 02:22:25,197
موجرين سيبيع لنا حصتة هنا فى الكازينو
والفندق ليصبح كلة مملوكا للعائلة . توم

1086
02:22:25,406 --> 02:22:30,453
هل أنت واثق من هذا ؟ مو يحب عملة
و لم يقل لى قط انة يريد فض الشركة

1087
02:22:30,662 --> 02:22:33,957
سنقدم لة عرضا لن يستطيع أن يرفضة

1088
02:22:34,833 --> 02:22:37,086
جونى

1089
02:22:37,294 --> 02:22:41,507
لقد فكرنا أن الترفية سيكون عاملا
مهما لجذب المقامرين الى الكازينو

1090
02:22:41,716 --> 02:22:45,845
و نأمل أن توقع عقدا لتقديم  5  عروض
هنا كل سنة

1091
02:22:48,181 --> 02:22:53,145
و ربما يمكنك أن تقنع بعض أصدقائك
فى صناعة السينما بعمل نفس الشىء

1092
02:22:54,063 --> 02:22:56,440
نحن نعتمد عليك

1093
02:22:58,234 --> 02:23:02,113
بالتأكيد يا مايك , سأفعل أى شىء
من أجل أبى الروحى و أنت تعرف ذلك

1094
02:23:02,322 --> 02:23:03,782
جيد

1095
02:23:05,075 --> 02:23:09,621
مايك , مرحبا يا رفاق
فريدى , توم

1096
02:23:09,830 --> 02:23:11,874
تسرنى رؤيتك يا مايك -
كيف حالك يا مو ؟ -

1097
02:23:12,082 --> 02:23:17,255
هل وجدت كل ما تحتاجة ؟
الطعام سيعجبك و الراقصات سيبهرونك

1098
02:23:17,463 --> 02:23:21,426
أعط فيشا لكل من فى الغرفة
ليلعبوا على حساب الكازينو

1099
02:23:23,553 --> 02:23:26,682
هل يكفى حسابى لشراء حصتك ؟

1100
02:23:28,100 --> 02:23:29,477
شراء حصتى ؟

1101
02:23:29,685 --> 02:23:35,108
الكازينو و الفندق
عائلة كورليونى تريد شراء حصتك

1102
02:23:35,733 --> 02:23:41,156
عائلة كورليونى تريد شراء حصتى
لا سأشترى أنا حصتكم و ليس العكس

1103
02:23:41,365 --> 02:23:44,493
الكازينو يخسر و ربما يمكننا
أن نجعلة يعمل بشكل افضل

1104
02:23:44,702 --> 02:23:49,332
أتعتقد أننى أختلس المال يا مايك ؟ -
لست محظوظا -

1105
02:23:53,461 --> 02:23:55,964
أنتم معشر الايطاليين تضحكونى

1106
02:23:56,173 --> 02:24:01,595
أسديت لكم خدمة و رحبت بفريدى عندما كنتم تعانون وقتا عصيبا و الأن تحاولون اخراجى

1107
02:24:01,804 --> 02:24:05,558
انتظر , رحبت بفريدى لان عائلة
كورليونى كانت تمدك برأس المال  للفندق هنا

1108
02:24:05,767 --> 02:24:10,772
و لأن عائلة مولينارى على الساحل ضمنت
المال فما دمنا نتحدث عن العمل فليكن كلامنا عنة

1109
02:24:10,981 --> 02:24:16,153
حسنا لنتكلم عنة , أولا لقد انتهى أمركم
لم تعد عائلة كورليونى بنفس قوتها

1110
02:24:16,362 --> 02:24:20,700
الأب الروحى مريض و بارزينى
و العائلات الاخرى تطردكم من نيويورك

1111
02:24:20,908 --> 02:24:24,621
ماذا يجرى هنا ؟ أتعتقد أنة يمكنك
القدوم الى فندقى و الاستيلاء علية

1112
02:24:24,829 --> 02:24:29,751
لقد كلمت بارزينى
و يمكننى عقد صفقة معة و الاحتفاظ بفندقى

1113
02:24:29,960 --> 02:24:33,297
و لهذا السبب صفعت أخى علنا امام الناس ؟

1114
02:24:33,505 --> 02:24:38,302
لم يكن ذلك مهما يا مايكل
مو لم يقصد شيئا بذلك

1115
02:24:38,469 --> 02:24:42,599
بالتأكيد يفقد أعصابة أحيانا
و لكننا أصدقاء حميمان أليس كذلك ؟

1116
02:24:42,807 --> 02:24:47,312
لدى عمل أديرة و أضطر أحيانا
للجوء للقسوة لأجعلة يسير بالشكل الصحيح

1117
02:24:47,521 --> 02:24:51,400
حصل بيننا شجار صغير
فكان على تأديبة

1118
02:24:51,609 --> 02:24:54,153
أنت تؤدب أخى ؟

1119
02:24:54,362 --> 02:24:58,825
كان يعاشر الساقيات , اثنان كل مرة
اللاعبون لم يجدوا شرابهم على موائدهم

1120
02:24:59,033 --> 02:25:01,411
ما مشكلتك ؟

1121
02:25:05,624 --> 02:25:09,462
سأرحل لنيويورك غدا
فكر فى سعر

1122
02:25:10,046 --> 02:25:11,339
أتعرف من أنا ؟

1123
02:25:11,380 --> 02:25:16,720
أنا موجرين , صنعت نفسى بنفسى
عندما كنت لا تزال طفلا

1124
02:25:16,928 --> 02:25:20,265
انتظر لحظة يا مو
لدى فكرة

1125
02:25:20,474 --> 02:25:23,978
توم أنت المستشار و يمكنك أن تكلم الدون
و أن تشرح

1126
02:25:24,186 --> 02:25:29,233
لحظة , الدون شبة متقاعد و مايك
هو المسئول عن ادارة أعمال العائلة الأن

1127
02:25:29,442 --> 02:25:33,196
اذا كان لديك ما تريد قولة
فلتقولة لمايك

1128
02:25:36,491 --> 02:25:41,831
مايك , لا يجوز أن تأتى للاس فيجاس
و تكلم رجل مثل موجرين هكذا

1129
02:25:43,416 --> 02:25:45,460
فريدو

1130
02:25:45,668 --> 02:25:48,755
أنت أخى الأكبر و أنا أحبك

1131
02:25:49,798 --> 02:25:54,428
و لكن اياك أن تنحاز لأحد ضد العائلة ثانية أبدا

1132
02:26:04,606 --> 02:26:09,236
يجب أن أقابل أبى و رجالة
لذا تناولى العشاء بدونى

1133
02:26:10,487 --> 02:26:15,826
سنخرج فى عطلة هذا الاسبوع سنذهب للمدينة
و نشاهد فيلما و نتناول العشاء , أعدك

1134
02:26:22,667 --> 02:26:25,671
أختك تريد أن تطلب منك شيئا

1135
02:26:25,879 --> 02:26:28,048
فلتطلبة -
لا انها خائفة أن تطلبة -

1136
02:26:28,257 --> 02:26:30,926
كونى و كارلو يريدان أن تكون
الأب الروحى لابنهما

1137
02:26:31,135 --> 02:26:33,179
سأفكر -
هل ستقبل ؟ -

1138
02:26:33,387 --> 02:26:35,848
دعينى أفكر فى ذلك
هيا

1139
02:26:44,066 --> 02:26:47,069
بارزينى سيتحرك ضدك أولا

1140
02:26:47,278 --> 02:26:51,657
سيدبر اجتماعا مع شخص تثق بة تماما

1141
02:26:51,866 --> 02:26:54,828
و يضمن سلامتك

1142
02:26:55,036 --> 02:26:58,540
و فى هذا الاجتماع سيتم اغتيالك

1143
02:27:02,711 --> 02:27:06,257
أحب شرب النبيذ أكثر مما كنت سابقا

1144
02:27:07,133 --> 02:27:11,096
بأى حال أنا أشرب أكثر -
انة مفيد لك يا أبى -

1145
02:27:15,767 --> 02:27:18,145
لا أعرف

1146
02:27:19,146 --> 02:27:22,817
هل أنت سعيد مع زوجتك و أولادك ؟

1147
02:27:23,025 --> 02:27:26,529
سعيد جدا -
جيد -

1148
02:27:27,739 --> 02:27:32,661
أرجو ألا تنزعج من حديثى الدائم عن بارزينى

1149
02:27:32,869 --> 02:27:36,373
لا , مطلقا -
انها عادة قديمة -

1150
02:27:37,166 --> 02:27:40,461
أمضيت حياتى كلها و أنا أحاول أن لا أكون مهملا

1151
02:27:41,754 --> 02:27:45,717
النساء و الأطفال يمكنهم أن يكونوا مهملين
أما الرجال فلا

1152
02:27:48,512 --> 02:27:50,848
كيف حال ابنك ؟ -
انة بخير -

1153
02:27:51,056 --> 02:27:54,018
يزداد شبها بك يوما بعد يوم

1154
02:27:56,521 --> 02:28:01,025
انة أذكى منى , عمرة  3  سنوات
و يمكنة قراءة قصص الأطفال

1155
02:28:02,986 --> 02:28:05,322
يقرأ قصص الأطفال

1156
02:28:12,163 --> 02:28:17,877
أريدك أن تجعل عامل الهاتف يراقب
كل الاتصالات الصادرة منا و الواردة الينا

1157
02:28:18,086 --> 02:28:24,093
لقد فعلت ذلك من قبل -
صحيح , لقد نسيت -

1158
02:28:27,388 --> 02:28:30,057
ما الأمر ؟

1159
02:28:30,266 --> 02:28:32,727
ما الذى يزعجك ؟

1160
02:28:35,605 --> 02:28:40,360
سأهتم بالأمر , قلت لك
أنة يمكننى الاهتمام بة و سأفعل

1161
02:28:53,542 --> 02:28:57,671
كنت أعرف أن سانتينو سيمر بكل هذا

1162
02:28:57,963 --> 02:29:00,883
و بالنسبة لفريدو

1163
02:29:02,426 --> 02:29:04,762
فريدو ... كان

1164
02:29:06,264 --> 02:29:09,851
لكننى لم أرغب أبدا بذلك لك

1165
02:29:11,353 --> 02:29:16,400
عشت حياتى للاهتمام بعائلتى
و لا أعتذرعن ذلك

1166
02:29:16,609 --> 02:29:20,488
و رفضت أن أكون دمية

1167
02:29:20,697 --> 02:29:25,035
يحرك خيوطها كبار القوم

1168
02:29:26,661 --> 02:29:30,791
لست نادما على ذلك
هذة حياتى و لكننى اعتقدت

1169
02:29:31,750 --> 02:29:37,215
أنة عندما يحين دورك
فستكون أنت من يحرك الخيوط

1170
02:29:38,841 --> 02:29:44,348
السيناتور كورليونى , الحاكم كورليونى
شىء كهذا

1171
02:29:44,556 --> 02:29:46,975
شخص مهم

1172
02:29:47,726 --> 02:29:49,186
حسنا

1173
02:29:52,356 --> 02:29:56,402
الوقت لم يكن كافيا لك يا مايكل
لم يكن كافيا

1174
02:29:56,611 --> 02:30:00,449
سنحقق ذلك يا أبى
سنحقق ذلك

1175
02:30:04,828 --> 02:30:09,250
و الأن اسمع , أى كان من يقصدك
لاجتماع بارزينى هذا فهو الخائن

1176
02:30:09,459 --> 02:30:12,879
فهو الخائن
لا تنسى هذا

1177
02:30:29,314 --> 02:30:31,733
أيمكننى حملها من فضلك ؟

1178
02:30:46,499 --> 02:30:50,379
أيمكننى أن أرويها -
نعم , هيا -

1179
02:30:50,587 --> 02:30:53,716
هنا أيضا

1180
02:30:55,217 --> 02:30:58,554
احترس , الماء يسقط منك

1181
02:31:04,102 --> 02:31:06,146
أنتونى

1182
02:31:06,354 --> 02:31:08,440
تعالى هنا
تعالى

1183
02:31:12,111 --> 02:31:14,947
أحسنت , لنضعها هنا

1184
02:31:20,787 --> 02:31:24,082
سأريك شيئا
هيا تعالى

1185
02:31:25,334 --> 02:31:27,378
قف هنا

1186
02:31:30,798 --> 02:31:33,259
أعطنى برتقالة

1187
02:31:51,321 --> 02:31:53,406
هذة حيلة جديدة

1188
02:31:53,990 --> 02:31:56,994
اركض الى هناك

1189
02:32:09,674 --> 02:32:12,010
أين أنت ؟

1190
02:35:09,330 --> 02:35:12,250
مايك هل تسمح لى بدقيقة ؟

1191
02:35:21,719 --> 02:35:24,013
بارزينى يريد عقد اجتماع

1192
02:35:24,222 --> 02:35:28,184
يقول أنة يمكننا تسوية كل مشاكلنا

1193
02:35:28,393 --> 02:35:31,521
هل تكلمت معة ؟ -
نعم -

1194
02:35:31,730 --> 02:35:36,318
يمكننى تدبير الأمن
سيكون الاجتماع فى منطقتى

1195
02:35:38,696 --> 02:35:41,824
اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

1196
02:35:58,843 --> 02:36:01,930
أتعرف كيف سيتخلصون منك ؟

1197
02:36:04,224 --> 02:36:08,729
سيدبرون اجتماعا فى بروكلين
فى منطقة تيسيو

1198
02:36:09,897 --> 02:36:12,233
حيث سأكون بأمان

1199
02:36:24,079 --> 02:36:27,792
توقعت دوما أن يكون كليمنزا و ليس تيسيو

1200
02:36:28,000 --> 02:36:32,505
انها خطوة ذكية
و تيسيو كان دوما الأذكى

1201
02:36:34,382 --> 02:36:36,468
و لكننى سأنتظر

1202
02:36:36,676 --> 02:36:38,971
بعد حفل المعمودية

1203
02:36:40,681 --> 02:36:43,517
لقد قررت أن أكون الأب الروحى
لطفل كونى

1204
02:36:44,518 --> 02:36:47,563
و بعدها سأجتمع بدون بارزينى

1205
02:36:47,772 --> 02:36:52,819
و تاتاليا و رؤساء العائلات الخمسة كلهم

1206
02:39:14,308 --> 02:39:18,563
مايكل أتؤمن بالله العظيم
خالق السماوات و الأرض ؟

1207
02:39:18,772 --> 02:39:20,106
نعم

1208
02:39:20,315 --> 02:39:23,694
أتؤمن بالسيد المسيح ؟

1209
02:39:23,902 --> 02:39:25,237
نعم

1210
02:39:25,446 --> 02:39:29,367
أتؤمن بالروح القدس ؟
و بالكنيسة الكاثوليكية المقدسة ؟

1211
02:39:29,575 --> 02:39:30,910
نعم

1212
02:40:35,773 --> 02:40:40,528
مايكل فرانسيس ريزى
هل تنكر رجس الشيطان ؟

1213
02:40:46,785 --> 02:40:48,120
أنكرة

1214
02:40:57,839 --> 02:40:59,299
و جميع أفعالة ؟

1215
02:41:12,605 --> 02:41:14,190
أنكرهم

1216
02:41:20,030 --> 02:41:23,784
و كل أشكالة ؟ -
أنكرها -

1217
02:41:39,385 --> 02:41:43,180
مايكل ريزى , أتقبل المعمودية ؟ -

1218
02:41:43,389 --> 02:41:44,891
أجل

1219
02:41:51,898 --> 02:41:58,197
مايكل ريزى
اذهب فى سلام و رعاية الله

1220
02:42:11,462 --> 02:42:13,506
كاى

1221
02:42:13,714 --> 02:42:15,800
قبل أبيك الروحى

1222
02:42:39,910 --> 02:42:45,749
كارلو , لا يمكنك الذهاب للاس فيجاس
طرأ أمر و سيرحل الجميع بدونك

1223
02:42:45,916 --> 02:42:49,253
مايك , هذة أول عطلة لنا سويا -
ماذا تريد منى ؟ -

1224
02:42:49,503 --> 02:42:53,591
ارجع للمنزل و انتظر مكالمة منى
الأمر مهم

1225
02:42:53,842 --> 02:42:56,177
سأتأخر يومين فقط

1226
02:43:12,237 --> 02:43:15,198
نحن فى طريقنا لبروكلين

1227
02:43:16,492 --> 02:43:20,996
أتمنى أن يحصل لنا مايك على صفقة جيدة الليلة -
بالتأكيد سيفعل -

1228
02:43:28,129 --> 02:43:33,469
سال , توم , الرئيس يقول انة
سيحضر بسيارة أخرى و أن تسبقاة أنتما

1229
02:43:33,677 --> 02:43:37,264
لا يمكن فهذا يفسد كل ترتيباتى -
هذا ما قالة -

1230
02:43:37,473 --> 02:43:40,017
لا يمكننى الذهاب أنا أيضا يا سال

1231
02:43:51,363 --> 02:43:56,327
قل لمايك أن الأمر كان عن العمل فقط
لقد أحببتة دوما

1232
02:43:56,536 --> 02:44:00,123
سيتفهم هذا -
عذرا يا سال -

1233
02:44:05,921 --> 02:44:09,174
توم أيمكنك انقاذى ؟

1234
02:44:09,383 --> 02:44:13,429
لأجل خاطر الأيام الخوالى ؟ -
لا يمكننى فعل ذلك يا سال -

1235
02:44:58,145 --> 02:45:00,773
عليك أن تدفع ثمن مقتل سانتينو يا كارلو

1236
02:45:06,029 --> 02:45:10,659
مايك , أنت تفهم الأمر خطأ  -
أوقعت بسونى لحساب بارزينى -

1237
02:45:10,867 --> 02:45:14,496
و هذة التمثيلية التى لعبتها على أختى

1238
02:45:14,705 --> 02:45:19,752
أتظن أن هذا يمكن أن يخدع فرد منا ؟ -
أنا برىء , أقسم بحياة الأولاد -

1239
02:45:19,961 --> 02:45:23,256
أرجوك , لا تفعل هذا -
اجلس -

1240
02:45:25,467 --> 02:45:28,262
لا تفعل هذا بى
أرجوك

1241
02:45:36,938 --> 02:45:39,190
بارزينى مات

1242
02:45:40,692 --> 02:45:43,028
و كذلك فيليب تاتاليا

1243
02:45:44,321 --> 02:45:45,989
مو جرين

1244
02:45:46,740 --> 02:45:51,078
ستراكى و كونيو

1245
02:45:52,413 --> 02:45:57,585
اليوم أصفى كل حسابات العائلة
فلا تقل لى أنك برىء يا كارلو

1246
02:45:57,794 --> 02:46:00,339
اعترف بما فعلت

1247
02:46:03,467 --> 02:46:05,678
أحضر لة شرابا

1248
02:46:11,559 --> 02:46:13,853
هيا

1249
02:46:14,062 --> 02:46:19,193
لا تخف يا كارلو
أتظن أننى سأجعل أختى أرملة ؟

1250
02:46:20,569 --> 02:46:23,656
أنا الأب الروحى لابنك يا كارلو

1251
02:46:30,163 --> 02:46:32,958
هيا اشرب

1252
02:46:37,254 --> 02:46:41,884
لا يا كارلو ستصبح
خارج اعمال العائلة و هذا عقابك

1253
02:46:42,093 --> 02:46:46,014
انتهى أمرك
سأرسلك الى لاس فيجاس بالطائرة

1254
02:46:46,222 --> 02:46:47,766
توم

1255
02:46:51,854 --> 02:46:55,566
أريدك أن تبقى هناك
هل تفهم ؟

1256
02:46:55,816 --> 02:46:58,569
و لكن لا تقل لى أنك برىء

1257
02:46:59,362 --> 02:47:04,284
لأن ذلك يهين ذكائى و يغضبنى جدا

1258
02:47:07,913 --> 02:47:11,000
من الذى طلب منك ذلك ؟

1259
02:47:11,208 --> 02:47:13,878
تاتاليا أم بارزينى ؟

1260
02:47:21,219 --> 02:47:23,889
بارزينى

1261
02:47:27,142 --> 02:47:29,186
حسنا

1262
02:47:34,818 --> 02:47:38,947
هناك سيارة بانتظارك لتنقلك الى المطار

1263
02:47:39,156 --> 02:47:43,035
سأتصل بزوجتك
و أخبرها على أى رحلة ستسافر

1264
02:47:47,540 --> 02:47:50,251
مايك -
اغرب عن وجهى -

1265
02:48:15,320 --> 02:48:16,739
أهلا كارلو

1266
02:49:15,762 --> 02:49:20,184
حاولى أن تفهمى -
أمى من فضلك -

1267
02:49:28,860 --> 02:49:30,528
مايكل

1268
02:49:30,737 --> 02:49:33,865
ما الأمر ؟ -
أين هو ؟ -

1269
02:49:35,200 --> 02:49:40,206
مايكل أيها الوغد الحقير
لقد قتلت زوجى

1270
02:49:40,414 --> 02:49:44,377
انتظرت حتى مات أبى
حتى لا يردعك أحد و قتلتة

1271
02:49:44,585 --> 02:49:47,672
ألقيت اللوم علية فى موت سونى دائما
كما فعل الجميع

1272
02:49:47,881 --> 02:49:53,887
و لكنك لم تفكر فى قط
لم تهتم بأمرى أبدا

1273
02:49:54,096 --> 02:49:55,806
كونى

1274
02:49:57,433 --> 02:50:02,981
لماذا أبقى كارلو معة فى رأيك ؟
لانة كان يعلم طوال الوقت أنة سيقتلة

1275
02:50:03,189 --> 02:50:08,695
ووقفت لتكون الأب الروحى لطفلنا
أيها الوغد الذى لا قلب لة

1276
02:50:08,904 --> 02:50:12,992
أتريدين معرفة كم رجل أخر قتلة ؟
اقرئى الصحف

1277
02:50:13,200 --> 02:50:16,662
فهذا زوجك
هذا هو زوجك

1278
02:50:25,297 --> 02:50:29,134
لا , لا

1279
02:50:29,343 --> 02:50:33,014
خذها لأعلى و أحضر لها طبيبا

1280
02:50:54,037 --> 02:50:55,956
انها هستيرية

1281
02:51:00,419 --> 02:51:02,379
هستيرية

1282
02:51:04,173 --> 02:51:06,843
مايكل , هل هذا صحيح ؟

1283
02:51:07,760 --> 02:51:11,389
لا تسألينى عن عملى يا كاى -
هل هذا صحيح ؟ -

1284
02:51:11,598 --> 02:51:15,310
لا تسألينى عن عملى يا كاى
لا        - كفى -

1285
02:51:34,331 --> 02:51:36,125
حسنا

1286
02:51:38,669 --> 02:51:40,713
هذة المرة فقط

1287
02:51:44,426 --> 02:51:48,555
هذة المرة فقط سأسمح لك بسؤالى عن عملى

1288
02:51:53,769 --> 02:51:56,564
هل هذا صحيح ؟ -

1289
02:51:59,400 --> 02:52:01,236
أجبنى

1290
02:52:02,737 --> 02:52:04,281
لا

1291
02:52:17,921 --> 02:52:21,174
أعتقد أن كلا منا يحتاج شرابا
هيا

1292
02:52:52,000 --> 02:52:54,419
دون كورليونى

1293
02:53:04,020 --> 02:53:29,420
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

