1
00:00:35,300 --> 00:00:38,700
With My Favorite Actor
Tom Hanks

2
00:00:40,300 --> 00:00:44,300
فورست جامب

3
00:00:44,300 --> 00:00:52,300
يعد هذا الفيلم علامة فى تاريخ السينما الأمريكية

4
00:00:52,200 --> 00:01:00,800
لنشاهد ونرى إن كان يستحق

5
00:02:12,300 --> 00:02:47,300
Translated By .... M.M.B
mmb_mm@hotmail.com
تعديل 
By : jerynemio

6
00:03:00,300 --> 00:03:10,300
أتمنى لك مشاهدة ممتعة
M.M.B

7
00:03:11,000 --> 00:03:15,600
مرحباً. إسمى
فورست..فورست جامب

8
00:03:21,000 --> 00:03:22,900
هل تريدى شيكولاته ؟

9
00:03:25,300 --> 00:03:29,700
يمكننى أن آكل مليون قطعة منها

10
00:03:29,700 --> 00:03:31,600
أمى كانت دائماً تقول

11
00:03:31,600 --> 00:03:35,300
الحياة مثل صندوق الشيكولاته

12
00:03:36,800 --> 00:03:39,300
ولن تعلم ماذا يخبئ لك

13
00:03:46,300 --> 00:03:49,200
لابد أنه حذاء مريح

14
00:03:49,200 --> 00:03:52,500
أراهن أنه يمكنك المشى طوال اليوم بهذا الحذاء

15
00:03:52,500 --> 00:03:54,400
ولا تشعرى بشيء

16
00:03:56,500 --> 00:03:59,900
أتمنى لو كان عندى مثله

17
00:03:59,900 --> 00:04:02,300
لقد تعبت قدماى

18
00:04:02,300 --> 00:04:04,200
قالت أمى دائماً

19
00:04:04,200 --> 00:04:08,100
يمكنك معرفة الكثير عن المرء من حذائه

20
00:04:08,000 --> 00:04:09,900
إلى أين يذهب

21
00:04:09,900 --> 00:04:11,400
وأين كان

22
00:04:18,100 --> 00:04:20,700
لقد إرتديت الكثير من الأحذية

23
00:04:22,400 --> 00:04:25,300
وبعضها كان مؤلم

24
00:04:25,300 --> 00:04:27,700
أذكر أول حذاء إرتديته

25
00:04:30,300 --> 00:04:33,300
قالت أمى أنه يمكنه أن يأخذنى إلى أى مكان

26
00:04:33,300 --> 00:04:36,300
لقد كان حذائى السحرى

27
00:04:36,300 --> 00:04:39,700
حسناً فورست، إفتح عيونك الآن

28
00:04:45,900 --> 00:04:47,700
لنأخذ جولة صغيرة

29
00:04:54,900 --> 00:04:56,500
كيف تشعر ؟

30
00:04:59,700 --> 00:05:02,000
سيقانه قوية سيدة جامب

31
00:05:02,000 --> 00:05:04,400
لم أرى مثلهم أبداً

32
00:05:04,400 --> 00:05:08,500
لكن ظهره منحنى كسياسى

33
00:05:08,400 --> 00:05:11,800
لكننا سوف نجعله أفضل، أليس كذلك.فورست ؟

34
00:05:11,700 --> 00:05:12,900
فورست

35
00:05:13,000 --> 00:05:15,700
عندما كنت طفلاً

36
00:05:15,500 --> 00:05:18,300
أمى أسمتنى بعد الحرب الأهلية

37
00:05:18,300 --> 00:05:19,300
الجنرال ناثان بيدفورد فورست

38
00:05:19,300 --> 00:05:20,400
الجنرال ناثان بيدفورد فورست

39
00:05:20,400 --> 00:05:23,800
قالت بأننى أنتمى إليه بشكل ما

40
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
لقد عاش

41
00:05:28,600 --> 00:05:32,000
فى زمن كانوا يرتدون فيه عباءاتهم ذات الشراشف

42
00:05:32,000 --> 00:05:36,400
ويتصرفون كالأشباح

43
00:05:36,300 --> 00:05:40,200
حتى الخيول كانوا يضعون عليها هذه الشراشف

44
00:05:40,100 --> 00:05:44,100
على أية حال لقد سميت فورست

45
00:05:44,000 --> 00:05:47,300
قالت أمى أنا هذا الاسم سيذكرنى

46
00:05:47,300 --> 00:05:50,200
بأننا جميعاً قد نفعل نفس الشيء

47
00:05:50,200 --> 00:05:52,700
حتى لا أشعر بالذنب

48
00:06:01,100 --> 00:06:04,000
اصمد

49
00:06:04,000 --> 00:06:06,200
حسناً

50
00:06:06,200 --> 00:06:08,100
فيما تحدقون ؟

51
00:06:08,100 --> 00:06:09,500
ألم تروا أبداً

52
00:06:09,600 --> 00:06:12,500
ولد صغير يرتدى دعامات

53
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
لا تدع أحد يقنعك

54
00:06:15,000 --> 00:06:17,400
أنه أفضل منك، فورست

55
00:06:17,400 --> 00:06:19,800
لو أراد الله أن يتشابه كل البشر

56
00:06:19,800 --> 00:06:22,700
كان سيجعلنا جميعاً نحتاج لمثل هذه الدعامات

57
00:06:22,700 --> 00:06:26,600
كانت لأمى طريقتها فى التوضيح كى أفهم

58
00:06:26,600 --> 00:06:31,000
كنا نعيش على بعد ربع ميل من طريق 17

59
00:06:30,800 --> 00:06:33,800
حوالى نصف ميل من مدينة جرين بو ألاباما

60
00:06:33,700 --> 00:06:36,700
فى مقاطعة جرين بو

61
00:06:36,600 --> 00:06:39,100
عشنا فى بيت عائلة أمى

62
00:06:39,100 --> 00:06:41,100
بيت جد جد جدها

63
00:06:41,100 --> 00:06:44,500
الذى جاء عبر المحيط قبل حوالي ألف سنة

64
00:06:44,500 --> 00:06:46,900
كنا أنا وأمى فقط

65
00:06:46,800 --> 00:06:48,800
وكان لدينا الكثير من الغرف الفارغة

66
00:06:48,700 --> 00:06:51,200
قررت أمى إستغلال الغرف الخارجية

67
00:06:51,100 --> 00:06:52,600
فى إيجارها للمسافرين

68
00:06:52,500 --> 00:06:56,100
وأى أحد من الأغراب عن المدينة

69
00:06:56,100 --> 00:06:59,000
كى نحصل على المال

70
00:06:59,000 --> 00:07:01,800
كانت أمى ذكية حقاً

71
00:07:01,600 --> 00:07:03,600
تذكر دائماً، فورست

72
00:07:03,600 --> 00:07:06,700
أنت لا تختلف عن أحد

73
00:07:08,700 --> 00:07:11,100
هل سمعت ما قلت، فورست ؟

74
00:07:11,100 --> 00:07:13,500
أنت مثل أى شخص

75
00:07:13,500 --> 00:07:15,400
لست مختلف

76
00:07:15,400 --> 00:07:20,100
ولدك. . . مختلف، سيدة جامب

77
00:07:20,000 --> 00:07:22,500
مجموع درجاته 75

78
00:07:22,400 --> 00:07:25,000
حسناً، كلنا مختلفون

79
00:07:24,800 --> 00:07:26,100
سيد هانكوك

80
00:07:29,200 --> 00:07:31,700
كانت تريد لى أفضل درجات التعليم

81
00:07:31,600 --> 00:07:35,100
لذا أخذتنى إلى مدرسة مقاطعة جرين بو المركزية

82
00:07:34,900 --> 00:07:37,900
قابلت الرئيس

83
00:07:37,800 --> 00:07:41,100
أريد أن أريك شيء، سيدة جامب

84
00:07:41,100 --> 00:07:43,500
الآن، هذا طبيعى

85
00:07:43,500 --> 00:07:48,400
فورست هنا

86
00:07:48,300 --> 00:07:51,200
الحد الأدنى 80 درجة

87
00:07:51,000 --> 00:07:52,800
للدراسة فى المدرسة العامة

88
00:07:52,800 --> 00:07:54,100
سيدة جامب

89
00:07:54,100 --> 00:07:57,000
لابد أن يذهب إلى مدرسة خاصة

90
00:07:57,000 --> 00:07:59,400
سيكون بخير حال هناك

91
00:07:59,400 --> 00:08:01,800
لا تهم هذه المستويات

92
00:08:01,800 --> 00:08:03,700
قد يكون

93
00:08:03,700 --> 00:08:05,800
ليس على المستوى المطلوب

94
00:08:05,800 --> 00:08:07,200
لكن ولدى فورست

95
00:08:07,200 --> 00:08:10,100
سيأخذ فرصته كالأخرون

96
00:08:10,100 --> 00:08:12,200
لن يذهب إلى مدرسة خاصة

97
00:08:12,100 --> 00:08:14,100
كى يتعلم من البداية

98
00:08:14,200 --> 00:08:17,100
نحن نتحدث عن خمس نقاط صغيرة هنا

99
00:08:18,800 --> 00:08:21,700
لابد أن يكون هناك حل

100
00:08:21,600 --> 00:08:26,000
هذه المدرسة يحكمها نظام

101
00:08:26,000 --> 00:08:28,800
لا نريد أن يتخلف أحد طلابنا

102
00:08:28,600 --> 00:08:33,400
أين السيد جامب، سيدة جامب ؟

103
00:08:35,900 --> 00:08:37,800
إنه فى إجازة

104
00:08:54,200 --> 00:08:58,100
أمك تهتم بدراستك حقاً

105
00:09:03,300 --> 00:09:05,900
أنت لا تقول الكثير، أليس كذلك؟

106
00:09:16,700 --> 00:09:18,900
أخيراً كان لابد أن يحاول

107
00:09:18,900 --> 00:09:21,800
بدا الأمر سهلاً لكن

108
00:09:24,400 --> 00:09:27,600
أمى ما هى الإجازة ؟

109
00:09:27,500 --> 00:09:28,800
الإجازة ؟

110
00:09:28,800 --> 00:09:30,600
أين ذهب أبى ؟

111
00:09:32,300 --> 00:09:35,100
الإجازة عندما تذهب إلى مكان ما

112
00:09:37,300 --> 00:09:39,600
ولا تعود أبداً

113
00:09:43,400 --> 00:09:45,400
على أى حال، يمكنك أن تقول

114
00:09:45,300 --> 00:09:47,900
أننى وأمى وحدنا

115
00:09:47,900 --> 00:09:49,800
لكننا لم نهتم

116
00:09:49,800 --> 00:09:52,200
بيتنا لا يفرغ أبداً

117
00:09:52,200 --> 00:09:55,100
كان هناك دائماً أناس يأتون ويذهبون

118
00:09:55,100 --> 00:09:56,200
العشاء

119
00:09:56,200 --> 00:09:57,600
عشاء الجميع

120
00:09:57,600 --> 00:09:59,100
يبدو خاصاً

121
00:09:59,200 --> 00:10:02,000
أحياناً، كان يبقى معنا الكثير من الناس

122
00:10:02,000 --> 00:10:05,400
كل الغرف مليئة بالمسافرين

123
00:10:05,300 --> 00:10:07,700
يأتون معهم بحقائب السفر

124
00:10:07,700 --> 00:10:11,100
وحقائب القبعات، والحقائب الصغيرة

125
00:10:11,100 --> 00:10:14,800
فورست جامب حان وقت العشاء، فورست؟

126
00:10:14,700 --> 00:10:17,500
ذات مرة سكن لدينا شاب

127
00:10:17,500 --> 00:10:20,600
لديه جيتار

128
00:10:24,800 --> 00:10:28,600
" أنت لست من أمسك بالأرنب "

129
00:10:28,500 --> 00:10:30,100
" وأنت لست "

130
00:10:30,100 --> 00:10:31,700
" صديقى "

131
00:10:33,300 --> 00:10:34,900
فورست

132
00:10:35,000 --> 00:10:37,800
لا تضايق هذا الشاب

133
00:10:37,700 --> 00:10:39,100
لم يفعل، لا بأس

134
00:10:39,200 --> 00:10:42,600
كنت أريه الجيتار

135
00:10:42,500 --> 00:10:45,400
حسناً، العشاء جاهز

136
00:10:45,400 --> 00:10:48,300
شكراً لك

137
00:10:48,300 --> 00:10:51,700
هيا أرنى رقصتك المجنونة

138
00:10:51,700 --> 00:10:53,100
لكن ببطئ

139
00:10:53,100 --> 00:10:55,500
" أنت لست إلا "

140
00:10:55,500 --> 00:10:57,800
أحببت ذلك الجيتار

141
00:11:00,300 --> 00:11:05,600
كانت موسيقاه تحركنى

142
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
" أبكى طوال الوقت "

143
00:11:09,400 --> 00:11:10,900
ذات ليلة

144
00:11:10,900 --> 00:11:12,800
كنت أتسوق وأمى

145
00:11:12,900 --> 00:11:15,300
عندما مررنا بجانب محل بيع أجهزة منزلية

146
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
خمنى ماذا ؟

147
00:11:18,100 --> 00:11:22,600
" لست أنت بل كلب الصيد "

148
00:11:22,400 --> 00:11:25,500
" أبكى طوال الوقت "

149
00:11:27,000 --> 00:11:28,900
" لست أنت بل كلب الصيد "

150
00:11:29,000 --> 00:11:31,900
هذا ليس لعيون الأطفال

151
00:11:31,800 --> 00:11:33,800
" أبكى طوال الوقت "

152
00:11:33,900 --> 00:11:35,300
بعد بضع سنوات

153
00:11:35,300 --> 00:11:38,200
ذلك الشاب الوسيم سمى الملك

154
00:11:38,200 --> 00:11:41,100
حسناً لقد غنى الكثير من الأغانى

155
00:11:41,100 --> 00:11:44,000
ثم أصيب بنوبة قلبية أو شيء من هذا القبيل

156
00:11:43,900 --> 00:11:46,900
كان ينبغى أن أكون أنا الملك

157
00:11:50,200 --> 00:11:52,600
يبدو الأمر مضحكاً عندما أتذكر هذه الأشياء

158
00:11:53,600 --> 00:11:57,000
أنت أفضل الآن، فورست

159
00:11:56,900 --> 00:11:59,300
أعرف

160
00:11:59,300 --> 00:12:02,800
أتذكر حافلة المدرسة فى أول يوم لى فيها

161
00:12:02,700 --> 00:12:04,000
أذكره جيداً

162
00:12:06,900 --> 00:12:08,800
هل ستأتى ؟

163
00:12:08,800 --> 00:12:12,300
قالت لى أمى لا تذهب مع الأغراب

164
00:12:12,200 --> 00:12:14,700
هذه حافلة المدرسة

165
00:12:17,000 --> 00:12:19,800
أَنا فورست، فورست جامب

166
00:12:19,800 --> 00:12:21,600
أنا دورثى هاريس

167
00:12:21,600 --> 00:12:24,000
حسناً، الآن لم نعد غرباء

168
00:12:36,100 --> 00:12:38,800
هذا المقعد محجوز

169
00:12:40,200 --> 00:12:41,500
محجوز

170
00:12:49,600 --> 00:12:51,100
لن تجلس هنا

171
00:12:53,800 --> 00:12:57,300
يبدو الأمر مضحكاً عندما أتذكر أيام شبابى الأول

172
00:12:57,100 --> 00:12:59,500
لأننى لا أتخيل أننى كنت صغير

173
00:12:59,400 --> 00:13:02,800
لا أذكر هديتى فى أول كريسماس

174
00:13:02,800 --> 00:13:04,200
ولا أذكر

175
00:13:04,200 --> 00:13:06,600
عندما خرجت للعالم لأول مرة

176
00:13:06,600 --> 00:13:08,000
لكنى أتذكر

177
00:13:08,100 --> 00:13:12,100
أول مرة سمعت الصوت الأعذب

178
00:13:12,000 --> 00:13:13,900
فى هذا العالم

179
00:13:13,800 --> 00:13:16,800
يمكنك الجلوس هنا

180
00:13:18,900 --> 00:13:22,800
لم أرى ما هو أجمل من قبل

181
00:13:22,700 --> 00:13:25,300
كانت كملاك

182
00:13:25,200 --> 00:13:29,000
حسناً، هل ستجلس أم لا ؟

183
00:13:32,800 --> 00:13:34,800
ماذا أصاب ساقيك ؟

184
00:13:34,800 --> 00:13:36,700
لا شيء، شكراً لك

185
00:13:36,700 --> 00:13:39,500
ساقى بخير

186
00:13:39,500 --> 00:13:42,400
فقط جلست جوارها فى الحافلة

187
00:13:42,400 --> 00:13:45,300
وتحادثنا طوال الطريق

188
00:13:45,300 --> 00:13:47,700
لدى اعوجاج فى ظهرى كعلامة الاستفهام

189
00:13:47,700 --> 00:13:50,300
ماعدا أمى لم يتحدث إلى أحد

190
00:13:50,300 --> 00:13:52,700
أو يسألنى أسئلة

191
00:13:52,700 --> 00:13:54,900
هل أنت غبى ؟

192
00:13:54,900 --> 00:13:58,000
تقول أمى الغبى هو من يتصرف كغبى

193
00:13:57,800 --> 00:14:00,800
أنا جينى

194
00:14:00,800 --> 00:14:03,400
أنا فورست.. فورست جامب

195
00:14:03,300 --> 00:14:05,800
منذ ذلك الحين ونحن سوياً

196
00:14:05,700 --> 00:14:08,300
جينى وأنا كنا مثل البازلاء والجزر

197
00:14:11,200 --> 00:14:13,100
علمتنى كيف أتسلق

198
00:14:13,100 --> 00:14:15,600
هيا، فورست، يمكنك فعلها

199
00:14:15,500 --> 00:14:18,200
وأنا علمتها التعلق

200
00:14:19,700 --> 00:14:22,100
ساعدتنى فى تعلم القراءة

201
00:14:22,100 --> 00:14:25,200
وأنا علمتها التأرجح

202
00:14:26,100 --> 00:14:28,600
أحيانا كنا نخرج

203
00:14:28,500 --> 00:14:30,800
وننتظر النجوم

204
00:14:30,800 --> 00:14:33,300
أمى ستقلق على

205
00:14:33,200 --> 00:14:36,100
إبقى معى قليلاً

206
00:14:36,100 --> 00:14:40,200
لسبب ما، جينى لم تكن تريد العودة إلى بيتها

207
00:14:40,100 --> 00:14:42,800
حسناً، جينى. سأبقى

208
00:14:42,800 --> 00:14:47,100
كانت أخص صديقة

209
00:14:49,100 --> 00:14:50,900
صديقتى الوحيدة

210
00:14:53,400 --> 00:14:55,400
قالت أمى دائماً

211
00:14:55,300 --> 00:14:57,300
إن المعجزات تحدث كل يوم

212
00:14:57,200 --> 00:14:59,200
البعض لا يعتقدون ذلك

213
00:14:59,100 --> 00:15:00,600
لكنها تحدث

214
00:15:02,800 --> 00:15:04,900
أنت يا دمية

215
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
هل أنت أخرس، أم غبى ؟

216
00:15:08,200 --> 00:15:10,000
أنا فورست جامب

217
00:15:10,000 --> 00:15:11,400
إهرب، فورست

218
00:15:12,300 --> 00:15:13,700
إجرى، فورست

219
00:15:13,700 --> 00:15:15,800
إهرب، أسرع

220
00:15:15,700 --> 00:15:17,300
لنركب الدراجات

221
00:15:17,300 --> 00:15:19,100
لنمسك به، هيا

222
00:15:19,100 --> 00:15:20,900
إحذر، جامب

223
00:15:20,900 --> 00:15:23,800
سنمسك بك

224
00:15:23,800 --> 00:15:25,900
إجرى، فورست، إجرى

225
00:15:25,900 --> 00:15:27,900
إجرى، فورست

226
00:15:29,100 --> 00:15:30,600
عد إلى هنا

227
00:15:44,300 --> 00:15:46,600
إجرى فورست

228
00:15:46,600 --> 00:15:48,200
إجرى

229
00:16:17,300 --> 00:16:20,100
لن تصدقى إذا أخبرتك

230
00:16:20,900 --> 00:16:24,200
لكنى أجرى كالريح

231
00:16:25,800 --> 00:16:28,300
منذ ذلك الحين

232
00:16:28,300 --> 00:16:30,700
أينما ذهبت

233
00:16:30,700 --> 00:16:33,100
كنت أجرى

234
00:17:04,500 --> 00:17:07,800
ذلك الولد يجرى بتهور

235
00:17:10,500 --> 00:17:12,400
أتذكرين عندما أخبرتك

236
00:17:12,500 --> 00:17:15,400
أن جينى لم تكن تحب العودة إلى بيتها

237
00:17:15,300 --> 00:17:18,700
كانت تعيش فى بيت قديم كألاباما

238
00:17:18,600 --> 00:17:21,300
توفيت أمها عندما كانت فى الخامسة

239
00:17:21,200 --> 00:17:25,700
وأباها كان مزارع

240
00:17:25,500 --> 00:17:26,800
جينى

241
00:17:26,700 --> 00:17:29,700
كان رجل محب جداً

242
00:17:29,600 --> 00:17:33,800
كان يعاملها وإخوتها أرق معاملة

243
00:17:35,400 --> 00:17:37,400
وذات مرة

244
00:17:37,300 --> 00:17:40,300
لم أرى جينى فى حافلة المدرسة

245
00:17:40,300 --> 00:17:42,700
لماذا لم تأتى المدرسة اليوم ؟

246
00:17:42,700 --> 00:17:45,100
أبى نائم

247
00:17:45,100 --> 00:17:46,100
جينى

248
00:17:46,100 --> 00:17:48,400
هيا

249
00:17:48,400 --> 00:17:51,300
جينى، أين ذهبتِ ؟

250
00:17:51,300 --> 00:17:53,800
من الأفضل لكِ أن تعودى

251
00:17:55,900 --> 00:17:57,700
أين أنتى ؟

252
00:18:00,900 --> 00:18:02,300
جينى

253
00:18:02,300 --> 00:18:04,100
جينى، أين أنتى ؟

254
00:18:06,700 --> 00:18:07,700
جينى

255
00:18:07,800 --> 00:18:09,700
صلّ مَعى، فورست

256
00:18:09,700 --> 00:18:11,100
صلّ معى

257
00:18:11,200 --> 00:18:12,400
جينى

258
00:18:12,400 --> 00:18:15,700
إلهى إجعلنى طير كى أطير بعيداً

259
00:18:15,700 --> 00:18:17,600
بعيداً، بعيداً عن هنا

260
00:18:17,600 --> 00:18:22,500
إلهى إجعلنى طير كى أطير بعيداً

261
00:18:22,400 --> 00:18:25,300
قلت أمى دائماً إن لله تصريفه

262
00:18:25,300 --> 00:18:26,600
جينى

263
00:18:26,600 --> 00:18:29,500
لم يجعل جينى طير فى ذلك اليوم

264
00:18:29,500 --> 00:18:31,200
بدلاً من ذلك

265
00:18:31,200 --> 00:18:33,100
كان لديه كلمة الشرطة

266
00:18:33,100 --> 00:18:36,500
لن تضطر جينى إلى البقاء فى ذلك البيت

267
00:18:36,500 --> 00:18:38,900
انتقلت للعيش مع جدتها

268
00:18:38,900 --> 00:18:40,800
فى منطقة قريبة

269
00:18:40,800 --> 00:18:44,800
مما أسعدنى كثيراً

270
00:18:46,000 --> 00:18:47,100
فى بعض الليالى

271
00:18:47,100 --> 00:18:49,000
كانت تسلل خارجة

272
00:18:49,000 --> 00:18:51,400
وتأتى إلى بيتى

273
00:18:51,400 --> 00:18:53,800
كانت تخاف

274
00:18:53,800 --> 00:18:56,800
تخاف مما ؟ لا أعرف

275
00:18:56,700 --> 00:18:59,400
لكنى أعتقد أنه كلب جدتها

276
00:18:59,400 --> 00:19:02,300
كان متوسط الحجم

277
00:19:02,300 --> 00:19:05,400
على أى حال، جينى وأنا كنا أفضل صديقين

278
00:19:05,400 --> 00:19:06,900
حتى وصلنا للمدرسة العليا

279
00:19:07,700 --> 00:19:09,100
يا غبى

280
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
دعه

281
00:19:11,100 --> 00:19:12,600
إجرى، فورست، إجرى

282
00:19:12,500 --> 00:19:13,900
أنت

283
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
ألم تسمعنى يا غبى ؟

284
00:19:16,000 --> 00:19:16,900
إجرى، فورست

285
00:19:17,000 --> 00:19:18,300
إدخل الشاحنة

286
00:19:18,300 --> 00:19:21,700
هيا، سيفلت منا، تحرك

287
00:19:21,600 --> 00:19:24,100
إجرى، فورست، إجرى

288
00:19:28,600 --> 00:19:30,800
تحرك، تحرك

289
00:19:30,700 --> 00:19:32,600
من الأجدر بك أن تجرى أفضل

290
00:19:44,500 --> 00:19:45,400
نعم

291
00:19:45,400 --> 00:19:48,100
هيا

292
00:19:50,500 --> 00:19:53,000
إجرى، فورست

293
00:19:54,900 --> 00:19:56,400
وتعودت

294
00:19:56,500 --> 00:19:59,500
أن أجرى أينما ذهبت

295
00:19:59,400 --> 00:20:02,800
ولم أعتقد أنه يمكن أن يؤثر فى حياتى

296
00:20:30,000 --> 00:20:32,100
من هذا ؟

297
00:20:32,100 --> 00:20:34,900
إنه فورست جامب، أيها المدرب

298
00:20:34,800 --> 00:20:36,800
إنه أبله

299
00:20:36,900 --> 00:20:39,200
وهل تصدقى ذلك ؟

300
00:20:39,200 --> 00:20:42,000
كان على الذهاب إلى الكلية أيضاً

301
00:20:47,300 --> 00:20:48,700
فورست، تحرك

302
00:20:48,800 --> 00:20:49,700
إجرى

303
00:20:49,700 --> 00:20:50,600
حسناً

304
00:20:50,700 --> 00:20:51,800
إجرى

305
00:20:51,800 --> 00:20:54,600
إجرى أيها الغبى

306
00:21:06,900 --> 00:21:09,800
إجرى، تحرك

307
00:21:11,800 --> 00:21:14,500
إجرى هيــا

308
00:21:25,300 --> 00:21:28,700
حقاً إنه غبى

309
00:21:28,700 --> 00:21:30,600
لكنه سريع

310
00:21:33,400 --> 00:21:35,300
لربما أنا السبب

311
00:21:35,200 --> 00:21:38,300
لكن الكلية كانت أوقات مشوشة

312
00:21:39,400 --> 00:21:41,800
القوات الفيدرالية، نفذت أمر المحكمة

313
00:21:41,700 --> 00:21:44,000
فى جامعة ألاباما اليوم

314
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
زنجيان اعترفا

315
00:21:45,500 --> 00:21:47,400
لكن فقط بعد
جون فيرن أو جورج والاس

316
00:21:47,500 --> 00:21:49,400
كان الأمر أقرب إلى التهديد

317
00:21:49,400 --> 00:21:51,800
بعدم دخول المدرسة

318
00:21:51,800 --> 00:21:54,500
وجاء فى البيان

319
00:21:54,500 --> 00:21:56,400
إيرل، ماذا يجرى؟

320
00:21:56,400 --> 00:21:58,900
الكونز يحاولون دخول المدرسة

321
00:21:58,800 --> 00:22:01,800
كونز ؟ لو حاولت هذه الحيوانات الدخول لبيتى

322
00:22:01,700 --> 00:22:04,200
لطاردتهم أمى بالمكنسة

323
00:22:04,000 --> 00:22:05,900
لست أعنى الحيوانات بل الزنوج

324
00:22:06,000 --> 00:22:08,900
يريدون الدراسة معنا

325
00:22:08,800 --> 00:22:10,700
معنا ؟

326
00:22:10,800 --> 00:22:12,700
بعد فترة قليلة قرر الحاكم

327
00:22:12,700 --> 00:22:15,600
تنفيذ وعده بإغلاق أبواب الجامعة

328
00:22:15,600 --> 00:22:18,600
وأمر كيندى بإستعمال قوات الجيش

329
00:22:18,500 --> 00:22:20,800
وهذا هو البيان

330
00:22:20,800 --> 00:22:23,200
من الجنرال جرهام قائد الحرس الوطنى

331
00:22:23,200 --> 00:22:24,800
وحاكم ولاس

332
00:22:24,800 --> 00:22:27,600
إن رجال الحرس الوطنى

333
00:22:27,500 --> 00:22:30,900
هنا اليوم كجنود فيدراليون لألاباما

334
00:22:30,900 --> 00:22:32,800
وهم داخل حدودنا

335
00:22:32,800 --> 00:22:34,700
إنهم إخوتنا

336
00:22:34,700 --> 00:22:37,300
سنربح هذه المعركة

337
00:22:37,300 --> 00:22:40,200
لأننا نوقظ الشعب الأمريكى

338
00:22:40,200 --> 00:22:44,100
ليواجه المخاطر التى نتحدث عنها

339
00:22:44,000 --> 00:22:45,900
وقد إتضح لنا ذلك اليوم

340
00:22:46,000 --> 00:22:49,800
الجيش هنا لكبح الدكتاتورية

341
00:22:52,500 --> 00:22:54,400
إذن فى نهاية اليوم

342
00:22:54,400 --> 00:22:57,900
أصبحت جامعة ألاباما جامعة مفتوحة للجميع

343
00:22:57,800 --> 00:23:00,400
مفتوحة لجميع الطلاب

344
00:23:00,400 --> 00:23:04,200
حتى فى الفترات الصيفية

345
00:23:05,800 --> 00:23:07,500
لقد أسقطتِ كتابك

346
00:23:09,100 --> 00:23:11,600
لقد أوفى والاس بما وعد

347
00:23:15,000 --> 00:23:16,500
أليس هذا جامب ؟

348
00:23:16,500 --> 00:23:18,600
لا يمكن

349
00:23:24,600 --> 00:23:26,500
بعد سنوات قليلة

350
00:23:26,500 --> 00:23:28,900
كان ذلك الرجل الغاضب على باب المدرسة

351
00:23:28,900 --> 00:23:31,900
وفكر أن يرشح نفسه للرئاسة

352
00:23:34,700 --> 00:23:37,800
لكن شخص ما إعتقد بأنه لا يستحق

353
00:23:37,800 --> 00:23:40,400
لكنه لم يمت

354
00:23:45,200 --> 00:23:47,100
هاهى حافلتى

355
00:23:47,200 --> 00:23:49,100
هل هى رقم 9 ؟

356
00:23:49,100 --> 00:23:51,000
لا، إنها رقم 4

357
00:23:51,000 --> 00:23:53,500
كان الحديث إليك ممتعاً

358
00:23:56,500 --> 00:23:58,200
أتذكر يوم الحادث

359
00:23:58,200 --> 00:23:59,600
عندما تعرض والاس للإغتيال

360
00:23:59,600 --> 00:24:01,000
كنت فى الكلية

361
00:24:01,000 --> 00:24:03,500
كلية بنات فقط

362
00:24:03,400 --> 00:24:05,800
أم بنات وأولاد

363
00:24:05,800 --> 00:24:07,000
كانت مشتركة

364
00:24:07,000 --> 00:24:09,700
لم أستطع رؤية جينى كثيراً

365
00:24:09,700 --> 00:24:11,700
لأنها كانت فى كلية للبنات فقط

366
00:24:11,700 --> 00:24:15,200
لكنى كنت أزورها كلما سنحت فرصة

367
00:24:20,300 --> 00:24:23,600
" لا أعرف لماذا أحبك "

368
00:24:23,500 --> 00:24:27,000
" لكنى أحبك "

369
00:24:28,700 --> 00:24:32,700
" لا أعرف لماذا أبكى "

370
00:24:32,500 --> 00:24:35,000
" لكنى أبكى "

371
00:24:38,000 --> 00:24:42,300
" هذا كل ما أعرفه "

372
00:24:44,100 --> 00:24:45,500
هذا مؤلم

373
00:24:45,600 --> 00:24:50,600
" لكنى لا أعرف لماذا أحبك "

374
00:24:50,400 --> 00:24:53,400
" لكنى أحبك "

375
00:24:56,200 --> 00:24:57,700
فورست

376
00:24:57,800 --> 00:25:00,000
فورست

377
00:25:00,000 --> 00:25:01,900
فورست، توقف

378
00:25:01,900 --> 00:25:03,300
توقف

379
00:25:03,300 --> 00:25:04,700
ماذا تفعل ؟

380
00:25:04,800 --> 00:25:06,200
لقد كان يؤذيكِ

381
00:25:06,200 --> 00:25:07,600
لا لم يفعل

382
00:25:07,600 --> 00:25:09,500
إبتعد عن هنا

383
00:25:09,600 --> 00:25:11,000
بيلى ، أسفة

384
00:25:11,000 --> 00:25:12,400
إبتعدى عنى

385
00:25:12,400 --> 00:25:14,300
لا تفعل هذا بى، لا تذهب

386
00:25:14,400 --> 00:25:16,300
بيلى، إنتظر

387
00:25:16,300 --> 00:25:18,700
إنه لا يعرف شيء

388
00:25:20,100 --> 00:25:23,100
فورست، لما فعلت ذلك ؟

389
00:25:25,400 --> 00:25:28,900
أحضرت لكِ بعض الشيكولاته

390
00:25:28,700 --> 00:25:29,900
أسف

391
00:25:32,600 --> 00:25:35,100
سأعود إلى كليتى الآن

392
00:25:35,000 --> 00:25:36,300
فورست

393
00:25:39,300 --> 00:25:40,900
إنظر لحالك

394
00:25:42,700 --> 00:25:44,200
تعال

395
00:25:44,100 --> 00:25:45,200
تعال

396
00:25:52,100 --> 00:25:53,500
هل هذه غرفتك ؟

397
00:25:57,900 --> 00:26:00,100
فورست، ألم تفكر أبداً

398
00:26:01,500 --> 00:26:03,400
فيما ستكون ؟

399
00:26:04,500 --> 00:26:06,000
ما سأكون ؟

400
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
نعم

401
00:26:06,900 --> 00:26:08,900
ألن أكون أنا ؟

402
00:26:08,800 --> 00:26:10,100
أنت ستكون دائما أنت

403
00:26:10,200 --> 00:26:12,100
لكن بشكلٍ آخر

404
00:26:12,100 --> 00:26:14,200
تعرف ؟

405
00:26:14,100 --> 00:26:16,100
أريد أن أكون مشهورة

406
00:26:17,200 --> 00:26:20,800
أريد أن أكون مطربة مثل جوان

407
00:26:20,700 --> 00:26:22,600
أريد أن أكون

408
00:26:22,600 --> 00:26:24,000
على مسرح

409
00:26:24,100 --> 00:26:26,700
بجيتارى وصوتى

410
00:26:28,100 --> 00:26:29,100
فقط أنا

411
00:26:30,800 --> 00:26:34,200
أريد أن أكون من الأغنياء

412
00:26:36,400 --> 00:26:38,900
أريد القدرة على القول

413
00:26:38,800 --> 00:26:40,300
قول ما أريد على الملأ

414
00:26:46,800 --> 00:26:49,300
ألم ترافق فتاة أبداً، فورست ؟

415
00:26:51,000 --> 00:26:52,400
أنا أجلس بجانبهم

416
00:26:52,500 --> 00:26:55,000
فى حصص الإقتصاد المنزلى

417
00:27:19,200 --> 00:27:20,300
أوه

418
00:27:20,400 --> 00:27:21,500
أوه

419
00:27:22,600 --> 00:27:23,900
أوه، آسف

420
00:27:23,900 --> 00:27:24,900
لا بأس

421
00:27:25,000 --> 00:27:25,900
آسف

422
00:27:28,100 --> 00:27:29,300
أوه

423
00:27:30,900 --> 00:27:32,800
أوه

424
00:27:32,900 --> 00:27:34,300
لابأس

425
00:27:37,400 --> 00:27:38,800
لابأس

426
00:27:38,800 --> 00:27:40,200
أوه، أنا مشوش

427
00:27:47,700 --> 00:27:51,100
أنت لم تفعلها قبلاً

428
00:27:55,000 --> 00:27:56,500
لا

429
00:28:01,900 --> 00:28:05,300
لم أحافظ على رداء شريكتك بالغرفة

430
00:28:05,300 --> 00:28:07,700
لا أهتم، فأنا لا أحبها على أية حال

431
00:28:07,700 --> 00:28:10,300
إجرى إجرى إجرى إجرى

432
00:28:10,300 --> 00:28:12,400
إجرى إجرى إجرى إجرى

433
00:28:12,300 --> 00:28:13,800
إجرى إجرى إجرى إجرى

434
00:28:13,700 --> 00:28:15,700
إجرى إجرى إجرى إجرى

435
00:28:15,700 --> 00:28:18,600
توقف توقف توقف توقف

436
00:28:22,500 --> 00:28:24,400
لقد جريت كثيراً فى الكلية

437
00:28:24,500 --> 00:28:27,600
ولعبت كرة القدم كثيراً

438
00:28:27,600 --> 00:28:28,700
لقد وضعونى فى فريق

439
00:28:28,800 --> 00:28:30,200
إسمه فريق كل أمريكا

440
00:28:30,200 --> 00:28:31,900
حيث يمكنك لقاء

441
00:28:31,900 --> 00:28:33,800
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

442
00:28:33,900 --> 00:28:35,200
الرئيس كيندى إجتمع

443
00:28:35,100 --> 00:28:37,300
بالجامعيين من فريق كل أمريكا

444
00:28:37,300 --> 00:28:38,700
في المكتب البيضاوى اليوم

445
00:28:38,800 --> 00:28:40,500
الآن الشيء الجيد جداً

446
00:28:40,500 --> 00:28:43,400
فى الإجتماع بالرئيس

447
00:28:43,400 --> 00:28:44,800
الطعام

448
00:28:44,800 --> 00:28:47,000
يضعوك فى غرفه صغيرة

449
00:28:47,000 --> 00:28:50,600
بها كل ماتريد أن تأكل أو تشرب

450
00:28:50,600 --> 00:28:52,200
لكننى فى المقام الأول

451
00:28:52,100 --> 00:28:53,700
لم أكن جائع بل عطشان

452
00:28:53,700 --> 00:28:56,300
ثانيا كان الشراب مجانى

453
00:28:56,300 --> 00:29:00,000
لابد أننى شربت قرابة الـ 15 زجاجة

454
00:29:02,400 --> 00:29:05,000
ماهو شعورك وأنت فى فريق كل أمريكا ؟

455
00:29:04,800 --> 00:29:06,100
الشرف، سيدى

456
00:29:06,200 --> 00:29:08,800
ماهو شعورك وأنت فى فريق كل أمريكا ؟

457
00:29:08,700 --> 00:29:10,700
جيد جداً، سيدى

458
00:29:10,700 --> 00:29:13,300
ماهو شعورك وأنت فى فريق كل أمريكا ؟

459
00:29:13,300 --> 00:29:14,700
جيد جداً، سيدى

460
00:29:14,700 --> 00:29:16,600
أهنئك، بم تشعر ؟

461
00:29:16,600 --> 00:29:19,000
أريد حماماً

462
00:29:19,000 --> 00:29:21,500
أعتقد أنه قال أريد حماماً

463
00:29:35,400 --> 00:29:38,100
بعد ذلك

464
00:29:38,100 --> 00:29:41,400
شخص ما أطلق النار على هذا الرئيس الشاب

465
00:29:41,400 --> 00:29:43,800
عندما كان فى سيارته

466
00:29:43,800 --> 00:29:45,600
وبعد سنوات قليلة

467
00:29:45,600 --> 00:29:48,000
أطلق النار على شقيقة الأصغر

468
00:29:48,000 --> 00:29:50,300
بينما هو فى مطبخ فندق

469
00:29:51,500 --> 00:29:53,600
لابد أن الإخوة جلبت له المشاكل

470
00:29:54,900 --> 00:29:56,300
لا أعرف

471
00:29:56,500 --> 00:29:57,700
فورست جامب

472
00:29:57,700 --> 00:29:59,100
الآن، هل تصدقى ؟

473
00:29:59,100 --> 00:30:01,500
بعد خمس سنوات من لعب الكرة

474
00:30:01,500 --> 00:30:03,100
حصلت على الشهادة الجامعية

475
00:30:03,200 --> 00:30:05,800
أهنئك يابنى

476
00:30:05,700 --> 00:30:07,900
أمى كانت فخورة جداً

477
00:30:08,900 --> 00:30:11,200
فورست، أَنا فخور بك جداً

478
00:30:11,100 --> 00:30:12,700
سأحمل هذه عنك

479
00:30:12,800 --> 00:30:14,900
أهنك يابنى

480
00:30:14,900 --> 00:30:17,500
هل لديك أى فكرة عن مستقبلك ؟

481
00:30:19,400 --> 00:30:20,800
فكرة ؟

482
00:30:22,000 --> 00:30:23,900
مرحباً. أنا فورست
فورست جامب

483
00:30:23,900 --> 00:30:25,500
لا تحدثنى عليك اللعنة

484
00:30:25,400 --> 00:30:27,000
من أنت ؟ غبى

485
00:30:27,100 --> 00:30:29,900
إصعد ولا تتكلم

486
00:30:29,700 --> 00:30:32,000
إتخذ مكانك اللعين على الحافلة

487
00:30:32,000 --> 00:30:33,400
أنت فى الجيش الآن

488
00:30:33,500 --> 00:30:35,200
المقعد محجوز

489
00:30:37,300 --> 00:30:38,400
محجوز

490
00:30:41,200 --> 00:30:44,100
في باديء الأمر بدى لى أننى فعلت شيء خطأ

491
00:30:44,100 --> 00:30:46,000
هو كان وحيد

492
00:30:46,000 --> 00:30:48,100
ولم أجد مكان آخر

493
00:30:51,500 --> 00:30:54,000
إجلس إن أردت

494
00:30:54,000 --> 00:30:56,300
لم أعرف من هو

495
00:30:56,300 --> 00:30:57,700
أو ماذا سيسأل

496
00:30:57,700 --> 00:31:00,400
ألم تركب مركب صيد جمبرى حقيقية قبلاً ؟

497
00:31:00,400 --> 00:31:02,200
لا

498
00:31:02,200 --> 00:31:05,000
لكنى ركبت مراكب عادية

499
00:31:04,900 --> 00:31:07,800
أنا أتحدث عن مركب صيد الجمبرى

500
00:31:07,800 --> 00:31:10,700
لقد عملت على مركب صيد جمبرى طوال حياتى

501
00:31:10,700 --> 00:31:12,900
بدأت على مركب عمى

502
00:31:12,900 --> 00:31:14,800
عندما كنت فى التاسعة

503
00:31:14,800 --> 00:31:17,700
أتطلع لشراء مركبى الخاص

504
00:31:17,700 --> 00:31:19,600
وأصبح قبطانها

505
00:31:19,600 --> 00:31:22,900
إسمى بنيامين بوفورد بلو

506
00:31:22,900 --> 00:31:25,100
الناس ينادونى بوبا

507
00:31:25,100 --> 00:31:27,500
مثل أحد كبار السن

508
00:31:27,500 --> 00:31:28,800
هل تصدق ذلك ؟

509
00:31:28,700 --> 00:31:30,800
إسمى فورست جامب

510
00:31:30,800 --> 00:31:33,100
الناس ينادونى فورست جامب

511
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
بوبا كان من بايو لاباتر، ألاباما

512
00:31:35,900 --> 00:31:37,700
وأمه كانت تطهو الجمبرى

513
00:31:39,500 --> 00:31:41,900
وأمها كانت تطهو الجمبرى

514
00:31:41,900 --> 00:31:45,500
وجدته كانت تطهو الجمبرى أيضاً

515
00:31:45,300 --> 00:31:47,100
عرفت كل شيء عن عائلة بوبا

516
00:31:47,100 --> 00:31:49,500
وكان هناك الكثير عن الجمبرى

517
00:31:49,500 --> 00:31:51,700
أنا أعرف كل شيء

518
00:31:51,700 --> 00:31:53,000
عن صيد الجمبرى

519
00:31:53,100 --> 00:31:55,500
سوف أصطاد الجمبرى لحسابى

520
00:31:55,500 --> 00:31:57,700
بعد خروجى من الجيش

521
00:32:00,400 --> 00:32:01,400
حسناً

522
00:32:01,400 --> 00:32:02,700
جامب

523
00:32:02,700 --> 00:32:05,300
ما هو هدفك فى الجيش ؟

524
00:32:05,300 --> 00:32:07,700
أفعل ما تأمرنى به عريف

525
00:32:07,700 --> 00:32:11,300
اللعنة، جامب
أنت عبقرى ملعون

526
00:32:11,200 --> 00:32:13,600
هذه أروع إجابة سمعتها

527
00:32:13,600 --> 00:32:16,200
لابد أنت تكون ذو شأن ملعون

528
00:32:16,100 --> 00:32:18,700
ستكون ذو مكانة خاصة ملعونة، جامب

529
00:32:19,900 --> 00:32:22,100
إسمعونى

530
00:32:22,100 --> 00:32:25,100
لسبب ما أنا فى الجيش

531
00:32:24,900 --> 00:32:26,900
مثل أى وتد هنا

532
00:32:26,900 --> 00:32:28,200
الأمر ليس صعب

533
00:32:28,200 --> 00:32:30,100
فقط ترتب فراشك

534
00:32:30,100 --> 00:32:31,500
تنهض مباشرة

535
00:32:31,600 --> 00:32:33,200
أجب على كل الأسئلة وأضف

536
00:32:33,100 --> 00:32:35,100
" نعم أيها العريف "

537
00:32:35,000 --> 00:32:36,500
هل الأمر واضح ؟

538
00:32:36,400 --> 00:32:38,700
نعم أيها العريف

539
00:32:38,700 --> 00:32:42,100
ماذا تفعل لو علقت شبكتك فى القاع

540
00:32:42,100 --> 00:32:43,300
فى يوم جيد

541
00:32:43,400 --> 00:32:46,300
يمكنك صيد فوق المائة من الجمبرى

542
00:32:46,200 --> 00:32:47,500
كل شيء سيكون بخير

543
00:32:47,500 --> 00:32:49,300
رجلان يصطادان الجمبرى لـ 10 ساعات

544
00:32:49,300 --> 00:32:51,400
سوف نوفر ثمن الغاز

545
00:32:51,300 --> 00:32:53,400
إنتهى، أيها العريف

546
00:32:53,400 --> 00:32:54,800
جامب

547
00:32:56,300 --> 00:32:59,300
لماذا إنتهيت سريعاً ؟

548
00:32:59,200 --> 00:33:01,200
لأنك أمرتى بذلك، أيها العريف

549
00:33:01,100 --> 00:33:02,700
بحق المسيح

550
00:33:02,700 --> 00:33:04,600
لقد حققت رقماً جديداً

551
00:33:04,600 --> 00:33:06,000
يالك من وغد

552
00:33:06,100 --> 00:33:07,500
أنت مجند جيد

553
00:33:07,500 --> 00:33:09,900
سأوصى بك خيراً، جامب

554
00:33:09,900 --> 00:33:12,200
ستكون جنرال يوماً ما

555
00:33:12,100 --> 00:33:14,100
فك سلاحك، وإستمر

556
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
على أية حال، كما قلت

557
00:33:17,900 --> 00:33:20,200
الجمبرى فاكهة البحر

558
00:33:20,200 --> 00:33:23,400
يمكنك أن تشويه، تسلقه

559
00:33:23,400 --> 00:33:24,800
تطهيه، تقليه

560
00:33:24,800 --> 00:33:27,900
وأنواعه كثيرة

561
00:33:27,900 --> 00:33:31,800
وطرق طهيه كثيرة

562
00:33:32,900 --> 00:33:34,700
هناك جمبرى أناناس

563
00:33:34,800 --> 00:33:37,600
وجمبرى ليمون، جمبرى جوز الهند

564
00:33:37,500 --> 00:33:38,600
جمبرى فلفل

565
00:33:38,700 --> 00:33:41,100
شوربة جمبرى، حساء جمبرى

566
00:33:41,100 --> 00:33:42,700
سلطة جمبرى

567
00:33:42,700 --> 00:33:44,400
جمبرى بالبطاطا

568
00:33:44,500 --> 00:33:45,900
بيرجر جمبرى

569
00:33:45,900 --> 00:33:47,700
سندوتش جمبرى

570
00:33:49,700 --> 00:33:51,800
هذا .. هذا هو الجمبرى

571
00:33:55,800 --> 00:33:59,000
ليل الجيش هو وقت الوحدة

572
00:33:58,900 --> 00:34:01,300
نقبع فى أسرتنا

573
00:34:01,300 --> 00:34:03,700
أفتقد أمى

574
00:34:03,700 --> 00:34:06,300
وأفتقد جينى

575
00:34:09,500 --> 00:34:11,400
أنت، جامب

576
00:34:11,400 --> 00:34:14,000
هون عن نفسك بهذه المجلة

577
00:34:26,100 --> 00:34:27,600
وفى الخارج

578
00:34:27,500 --> 00:34:29,600
جينى تعرضت لبعض المشاكل

579
00:34:29,600 --> 00:34:32,900
بسبب صور لها فى زى الكلية

580
00:34:32,900 --> 00:34:35,000
وطردت من الكلية

581
00:34:38,200 --> 00:34:40,600
لكن ذلك لم يكن الأسوأ

582
00:34:40,600 --> 00:34:43,000
لأن مالك مسرح

583
00:34:43,000 --> 00:34:44,400
فى ممفيس، تينيسى

584
00:34:44,400 --> 00:34:46,000
رأى صورها

585
00:34:45,900 --> 00:34:49,700
وعرض عليها الغناء

586
00:34:49,700 --> 00:34:51,800
فى أول فرصة

587
00:34:51,700 --> 00:34:54,000
ركبت الحافلة إلى ممفيس

588
00:34:54,000 --> 00:34:56,200
للقائها فى ذلك المسرح

589
00:34:56,200 --> 00:34:57,600
كانت رائعة

590
00:34:57,600 --> 00:34:59,000
لنصفق لها

591
00:34:59,100 --> 00:35:02,000
والآن، إلى الصوت والجمال

592
00:35:02,000 --> 00:35:03,800
مباشرة من هوليود، كاليفورنيا

593
00:35:03,800 --> 00:35:05,500
ذات الجمال الخاص جداً

594
00:35:05,500 --> 00:35:07,800
لنعطيها عاصفة من التصفيق

595
00:35:07,700 --> 00:35:09,500
المدللة بوبى ديلان

596
00:35:18,300 --> 00:35:24,100
" كم من الطرق يجب على الرجل سيرها "

597
00:35:23,900 --> 00:35:29,200
" كى يكون رجلاً "

598
00:35:29,100 --> 00:35:35,300
" نعم، وكم من البحار يجب أن يعبرها "

599
00:35:35,100 --> 00:35:37,000
لقد حققت حلمها

600
00:35:39,000 --> 00:35:40,800
كانت مطربة شعبية

601
00:35:51,400 --> 00:35:52,700
غيريها

602
00:35:52,700 --> 00:35:54,100
لينزلها أحدكم

603
00:35:57,600 --> 00:35:59,000
ما هذا الذى نسمعه

604
00:35:59,000 --> 00:36:01,800
لدى شيء لكِ

605
00:36:01,700 --> 00:36:03,800
عليكِ اللعنة

606
00:36:03,800 --> 00:36:06,000
أنت غبى

607
00:36:06,000 --> 00:36:07,800
أنا أغنى هنا

608
00:36:10,700 --> 00:36:12,100
بولى، اخرج من هنا

609
00:36:12,200 --> 00:36:14,600
إخرس

610
00:36:14,600 --> 00:36:16,000
فقط إخرس

611
00:36:18,400 --> 00:36:21,300
فورست! ماذا تفعل هنا ؟

612
00:36:21,300 --> 00:36:22,600
ماذا تفعل ؟

613
00:36:23,600 --> 00:36:25,400
ماذا تفعل، فورست ؟

614
00:36:25,300 --> 00:36:27,400
أنزلنى

615
00:36:31,300 --> 00:36:33,800
لن أسمح لك بالإستمرار فيما تفعل، فورست

616
00:36:33,700 --> 00:36:36,200
لن أسمح لك بالإستمرار فى محاولة إنقاذى

617
00:36:36,100 --> 00:36:37,900
لقد كانوا يحاولون لمسك

618
00:36:37,900 --> 00:36:40,200
الكثير من الناس يحاولون لمسى

619
00:36:40,200 --> 00:36:44,200
فقط.. لن أسمح لك بالإستمرار

620
00:36:44,100 --> 00:36:47,600
لا أستطيع.. أنا أحبك

621
00:36:47,600 --> 00:36:49,800
فورست

622
00:36:49,800 --> 00:36:51,800
أنت لا تعرف ما هو الحب

623
00:36:58,100 --> 00:37:01,100
أتذكر حينما صلينا، فورست ؟

624
00:37:02,300 --> 00:37:05,700
ليجعلنى الله طيراً

625
00:37:05,700 --> 00:37:07,600
حتى أطير بعيداً

626
00:37:08,700 --> 00:37:10,300
نعم، أذكر

627
00:37:13,100 --> 00:37:15,500
أيمكننى الطيران من فوق هذا الجسر ؟

628
00:37:22,400 --> 00:37:25,400
ماذا تعنى، جينى ؟

629
00:37:28,300 --> 00:37:29,600
لا شيء

630
00:37:32,500 --> 00:37:34,800
لابد أن أذهب

631
00:37:36,800 --> 00:37:37,900
إنتظرى، جينى

632
00:37:37,900 --> 00:37:40,300
فورست، إبقى بعيداً عنى

633
00:37:40,300 --> 00:37:42,200
إبقى بعيداً عنى، من فضلك

634
00:37:42,200 --> 00:37:43,600
هل يمكننى أن أركب ؟

635
00:37:43,700 --> 00:37:45,000
إلى أين ؟

636
00:37:44,900 --> 00:37:46,000
لا أهتم

637
00:37:46,100 --> 00:37:47,300
إركبى

638
00:37:47,300 --> 00:37:49,500
إذن وداعاً، جينى

639
00:37:50,800 --> 00:37:53,700
سأذهب إلى فيتنام

640
00:37:55,200 --> 00:37:58,000
إنها بلاد أخرى

641
00:38:00,400 --> 00:38:02,200
فقط إنتظر دقيقة

642
00:38:03,500 --> 00:38:06,500
إسمع، عدنى بشيء

643
00:38:06,400 --> 00:38:08,400
إذا وقعت فى مشكلة

644
00:38:08,300 --> 00:38:09,600
لا تكن شجاع

645
00:38:09,700 --> 00:38:12,600
فقط إجرى، حسناً، إهرب بعيداً

646
00:38:12,600 --> 00:38:13,900
حسناً

647
00:38:18,400 --> 00:38:20,100
جينى

648
00:38:21,600 --> 00:38:24,700
سأكتب لك دائماً

649
00:38:32,800 --> 00:38:34,600
وهكذا

650
00:38:34,500 --> 00:38:36,300
رحلت

651
00:38:50,800 --> 00:38:53,300
عد إلى سالماً

652
00:38:53,200 --> 00:38:54,700
هل تسمع ؟

653
00:39:13,400 --> 00:39:15,000
" بعض الناس ولدوا "

654
00:39:15,000 --> 00:39:17,300
" للتلويح بالعلم "

655
00:39:17,200 --> 00:39:20,500
" إنهم حمر وبيض وزرق "

656
00:39:20,500 --> 00:39:24,000
" وبينما هناك من يلهو "

657
00:39:23,900 --> 00:39:27,500
" يشهرون هم أسلحتهم "

658
00:39:27,500 --> 00:39:29,200
" أنا لست منهم "

659
00:39:29,200 --> 00:39:31,100
" أنا لست منهم "

660
00:39:31,100 --> 00:39:34,200
" أنا لست بن سيناتور "

661
00:39:34,200 --> 00:39:35,900
" أنا لست منهم "

662
00:39:35,900 --> 00:39:37,300
الآن أخبرونا

663
00:39:37,300 --> 00:39:40,200
أن فيتنام تختلف تماماً

664
00:39:40,200 --> 00:39:42,200
عن الولايات المتحدة الأمريكية

665
00:39:42,200 --> 00:39:46,300
بخلاف علب البيرة والشواء

666
00:39:46,300 --> 00:39:48,000
كانت كذلك

667
00:39:57,300 --> 00:40:00,400
أراهن أن هذه المياه مليئة بالجمبرى

668
00:40:00,400 --> 00:40:03,300
أخبرونى أن فيتنام بها جمبرى جيد

669
00:40:03,200 --> 00:40:05,100
بعد أن نربح هذه الحرب

670
00:40:05,200 --> 00:40:06,800
ونسيطر على كل شيء

671
00:40:06,800 --> 00:40:09,000
يمكننا إصطياد الجمبرى الأمريكى

672
00:40:09,000 --> 00:40:10,300
والجمبرى الفيتنامى

673
00:40:10,200 --> 00:40:12,200
سنصطاد جمبرى طوال الوقت

674
00:40:14,800 --> 00:40:17,100
لابد أنكم جنودى الجدد

675
00:40:17,000 --> 00:40:18,100
صباح الخير، سيدى

676
00:40:18,100 --> 00:40:19,600
أنزلا يديكما

677
00:40:19,600 --> 00:40:21,000
لا تحية

678
00:40:21,100 --> 00:40:23,500
هناك قناصة ملاعين

679
00:40:23,500 --> 00:40:25,600
من يحب ضابط لا يحيه

680
00:40:25,600 --> 00:40:28,800
أنا الملازم أول دان تايلور
مرحباً بكم فى فصيلة الحصن

681
00:40:29,900 --> 00:40:31,500
ماذا أصاب شفتك؟

682
00:40:32,500 --> 00:40:34,700
لقد ولدت بها، سيدى

683
00:40:34,700 --> 00:40:36,800
حسناً، من الأفضل أن تضمها

684
00:40:36,800 --> 00:40:39,200
سوف تسبب لك المشاكل

685
00:40:40,300 --> 00:40:42,800
من أين أنتم ؟

686
00:40:42,700 --> 00:40:43,800
- ألاباما، سيدى
- ألاباما، سيدى

687
00:40:45,000 --> 00:40:45,900
أنتما توأم ؟

688
00:40:48,000 --> 00:40:50,600
لا. لسنا أقارب، سيدى

689
00:40:52,400 --> 00:40:53,700
إنظرا

690
00:40:53,800 --> 00:40:55,100
القاعدة هنا

691
00:40:56,100 --> 00:40:57,300
ظلا معى

692
00:40:57,300 --> 00:40:58,700
وتعلما من الرجال

693
00:40:58,800 --> 00:41:00,800
الذين عاشوا فى هذه البلاد لفترة

694
00:41:00,700 --> 00:41:02,000
ستكونا بخير

695
00:41:02,000 --> 00:41:04,200
أقل جزء فى أسلحتك

696
00:41:04,200 --> 00:41:07,300
قد يصنع الفارق بين الحياة والموت

697
00:41:07,300 --> 00:41:08,300
الجوارب

698
00:41:08,400 --> 00:41:10,400
والنعال

699
00:41:10,400 --> 00:41:12,200
حافظا على قدميكما جافة

700
00:41:12,200 --> 00:41:14,600
وحافظا على نظافة الجوارب

701
00:41:14,600 --> 00:41:15,800
لأن هذه البلاد

702
00:41:15,900 --> 00:41:18,100
تعج بما لا يترك الأقدام بخير

703
00:41:19,500 --> 00:41:20,900
عريف سميث

704
00:41:20,900 --> 00:41:23,300
أين حبل الرافعة، ألم أطلبه ؟

705
00:41:23,300 --> 00:41:24,700
لقد أضفت طلبك إلى القائمة

706
00:41:24,800 --> 00:41:27,100
حسناً، إتصل بهم

707
00:41:27,000 --> 00:41:29,100
لقد عرفت الملازم أول دان جيداً

708
00:41:29,100 --> 00:41:32,100
إنه محظوظ، وقد ساعدنى كثيراً

709
00:41:32,000 --> 00:41:35,700
إنه من عائلة عسكرية

710
00:41:35,600 --> 00:41:38,100
شخص ما فى عائلته حارب

711
00:41:38,100 --> 00:41:39,500
ومات

712
00:41:39,500 --> 00:41:41,100
فى كل

713
00:41:41,200 --> 00:41:42,300
وأى

714
00:41:42,300 --> 00:41:44,400
حرب أمريكية

715
00:41:44,300 --> 00:41:46,300
اللعنة، تحرك

716
00:41:46,300 --> 00:41:47,600
تحرك

717
00:41:47,600 --> 00:41:49,000
يمكنك أن تقول

718
00:41:49,000 --> 00:41:51,400
أنه كان يعشق الإلتزام

719
00:41:52,400 --> 00:41:54,300
إذن أنتما من أركنساس

720
00:41:54,300 --> 00:41:55,400
حسناً

721
00:41:55,400 --> 00:41:57,200
لقد كنت هناك

722
00:41:57,200 --> 00:41:59,900
مدينة جميلة

723
00:41:59,900 --> 00:42:01,700
الآن إلى العمل

724
00:42:01,600 --> 00:42:02,900
إذهبا إلى عريف الفصيلة

725
00:42:02,900 --> 00:42:05,600
خذا ما تحتاجا للعمل

726
00:42:05,600 --> 00:42:07,100
وإذا شعرتما بالجوع

727
00:42:07,100 --> 00:42:09,900
هناك الشواء

728
00:42:09,900 --> 00:42:12,600
هناك قاعدتان فى هذه الفصيلة

729
00:42:12,500 --> 00:42:15,000
أولا: إعتنيا بأقدامكما

730
00:42:15,000 --> 00:42:18,600
ثانياً: لا تحاولا عمل أى شيء أخرق

731
00:42:18,600 --> 00:42:20,200
مثل أن تقتلا نفسيكما

732
00:42:26,100 --> 00:42:28,600
آمل ألا نخذله

733
00:42:39,200 --> 00:42:42,200
لقد رأيت الكثير من الريف

734
00:42:42,100 --> 00:42:44,500
لابد أن نقطع هذا الطريق

735
00:42:46,400 --> 00:42:48,300
" لا بد أن يكون هناك طريق "

736
00:42:48,300 --> 00:42:50,400
" للخروج من هنا "

737
00:42:52,400 --> 00:42:53,900
ونبحث دائماً

738
00:42:53,900 --> 00:42:55,900
عن رجل يدعى تشارلى

739
00:43:03,900 --> 00:43:05,000
توقف

740
00:43:04,900 --> 00:43:06,400
مكانكم

741
00:43:07,900 --> 00:43:10,900
لم يكن الأمر مبهج

742
00:43:10,900 --> 00:43:14,100
الملازم أول دان كان يعطينا الإحساس بالمرح

743
00:43:14,000 --> 00:43:17,100
عند لقاء صخرة أو أى شيء فى الطريق

744
00:43:17,100 --> 00:43:20,000
يأمرنا بالإنخفاض وأن نخرس

745
00:43:20,000 --> 00:43:21,100
إنخفض

746
00:43:21,000 --> 00:43:22,100
إخرس

747
00:43:23,100 --> 00:43:24,400
وكنا نفعل

748
00:43:40,200 --> 00:43:43,500
أنا لا أعرف الكثير

749
00:43:43,400 --> 00:43:46,400
لكنى أعتقد أن خيرة شباب أمريكا

750
00:43:46,300 --> 00:43:47,600
خدموا فى هذه الحرب

751
00:43:47,600 --> 00:43:49,800
كان هناك دالاس من فونيكس

752
00:43:51,100 --> 00:43:53,900
كليفيلند من ديترويت

753
00:43:53,800 --> 00:43:55,000
تكس

754
00:43:55,100 --> 00:43:56,600
تكس

755
00:43:56,500 --> 00:43:58,100
ماذا يجرى ؟

756
00:43:58,100 --> 00:44:00,300
كان تكس

757
00:44:00,400 --> 00:44:03,000
حسناً، لا أذكر من أين هو

758
00:44:02,800 --> 00:44:04,400
لا شيء

759
00:44:08,100 --> 00:44:10,100
الفصيلة الرابعة، قف

760
00:44:10,100 --> 00:44:13,000
سأعد لعشرة تكونوا عند النهر

761
00:44:13,000 --> 00:44:14,500
تحركوا

762
00:44:18,300 --> 00:44:19,700
أسرع

763
00:44:19,700 --> 00:44:21,000
هيا إلى هناك

764
00:44:21,100 --> 00:44:22,500
الشيء الجيد فى فيتنام

765
00:44:22,500 --> 00:44:24,700
أنه يوجد دائماً مكان للذهاب

766
00:44:24,700 --> 00:44:26,000
النار فى الفتحة

767
00:44:29,300 --> 00:44:31,900
جامب، تفقد تلك الفتحة

768
00:44:31,900 --> 00:44:34,800
ويوجد دائماً شيئاً لتفعله

769
00:44:35,900 --> 00:44:37,700
إنتشر، غطى ظهره

770
00:44:42,600 --> 00:44:45,100
يوماً ما هطلت الأمطار

771
00:44:45,100 --> 00:44:48,500
ولم تتوقف لأربعة أشهر

772
00:44:48,300 --> 00:44:51,800
جربنا كل أنواع المطر

773
00:44:51,700 --> 00:44:54,400
المطر اللاسع الصغير جداً

774
00:44:54,300 --> 00:44:58,200
والمطر الثقيل القوى

775
00:44:58,100 --> 00:45:00,900
والمطر العنيف جداً

776
00:45:00,900 --> 00:45:02,600
وأحيناً تمطر

777
00:45:02,600 --> 00:45:05,900
من أسفل إلى أعلى

778
00:45:05,900 --> 00:45:09,400
تمطر حتى فى الليل

779
00:45:09,300 --> 00:45:11,000
مرحباً، فورست

780
00:45:11,000 --> 00:45:12,100
مرحباً، بوبا

781
00:45:12,200 --> 00:45:14,400
سأتكئ عليك

782
00:45:14,400 --> 00:45:15,800
وأنت تتكئ على

783
00:45:15,800 --> 00:45:18,100
بهذه الطريقة لن نضطر للنوم

784
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
برؤوسنا في الطين

785
00:45:20,000 --> 00:45:22,600
أتعرف لماذا نحظى بعلاقة طيبة، فورست ؟

786
00:45:22,600 --> 00:45:25,900
لأننا نعتنى ببعضنا

787
00:45:25,700 --> 00:45:27,500
كإخوة

788
00:45:29,300 --> 00:45:30,900
فورست

789
00:45:30,900 --> 00:45:33,000
أفكر أحياناً

790
00:45:33,000 --> 00:45:35,900
أننى لابد أن أسألك سؤال مهم

791
00:45:37,400 --> 00:45:39,400
هل تود الذهاب

792
00:45:39,300 --> 00:45:41,300
لصيد الجمبرى معى ؟

793
00:45:42,700 --> 00:45:44,000
حسناً

794
00:45:44,000 --> 00:45:45,700
سأخبرك بشيء

795
00:45:45,800 --> 00:45:48,100
لقد درست الموضوع جيداً

796
00:45:48,000 --> 00:45:49,500
سنصطاد الكثير من الجمبرى

797
00:45:49,400 --> 00:45:50,900
سندفع ثمن المركب

798
00:45:50,900 --> 00:45:52,400
سنوفر ثمن الغاز

799
00:45:52,300 --> 00:45:54,300
سنعيش على المركب

800
00:45:54,200 --> 00:45:56,500
لن نؤجر أحداً

801
00:45:56,500 --> 00:45:58,400
يمكننا إدراتها وحدنا

802
00:45:58,400 --> 00:46:00,300
سنقتسم العمل

803
00:46:00,400 --> 00:46:02,500
النصف بالنصف

804
00:46:02,500 --> 00:46:05,500
تخيل كم الجمبرى الذى يمكنك أكله

805
00:46:06,900 --> 00:46:09,400
إنها فكرة منعشة

806
00:46:09,400 --> 00:46:12,200
كانت فكرة بوبا رائعة

807
00:46:15,300 --> 00:46:16,600
كتبت لجينى

808
00:46:16,600 --> 00:46:18,600
وحدثتها عن كل هذا

809
00:46:18,500 --> 00:46:20,100
أرسلت لها رسائل

810
00:46:20,100 --> 00:46:22,200
ليس كل يوم، لكن تقريباً

811
00:46:22,200 --> 00:46:24,400
حدثتها عما أفعل

812
00:46:24,400 --> 00:46:26,800
وسألتها عما تفعل

813
00:46:26,800 --> 00:46:30,000
حدثتها كيف أفكر فيها دائماً

814
00:46:31,200 --> 00:46:33,100
وكم أشتاق إلى

815
00:46:33,200 --> 00:46:35,100
رسالة منها

816
00:46:35,100 --> 00:46:37,800
إن كان لديها وقت

817
00:46:37,800 --> 00:46:40,700
كنت أخبرها دائماً أننى بخير

818
00:46:40,600 --> 00:46:48,000
ثم أوقع كل خطاب بـ حبى فورست جامب

819
00:46:57,300 --> 00:47:00,000
" شيء ما يحدث هنا "

820
00:47:01,300 --> 00:47:04,900
يوماً ما كنا نمشى بالخارج كالعادة

821
00:47:04,700 --> 00:47:08,500
وبعد ذلك، ببساطة

822
00:47:08,500 --> 00:47:10,400
توقف المطر

823
00:47:10,400 --> 00:47:12,000
وأشرقت الشمس

824
00:47:14,700 --> 00:47:16,800
إختبئ

825
00:47:16,800 --> 00:47:18,700
إتخذ ساتر

826
00:47:26,900 --> 00:47:29,500
إقضوا على ذلك الخنزير

827
00:47:29,500 --> 00:47:31,700
فورست! أأنت بخير ؟

828
00:47:36,800 --> 00:47:39,600
لدينا مصاب

829
00:47:39,600 --> 00:47:43,100
نتعرض لقصف عنيف، إنتهى

830
00:47:43,000 --> 00:47:45,500
روجر، لقد بدا القصف

831
00:47:45,400 --> 00:47:47,800
عندما وصلنا للنقطة الزرقاء

832
00:47:47,800 --> 00:47:50,100
وهناك قصف صاروخى

833
00:47:50,100 --> 00:47:51,400
قصف جد عنيف

834
00:47:53,900 --> 00:47:55,700
اللعنة

835
00:48:02,600 --> 00:48:05,200
سوف يقضوا علينا

836
00:48:05,200 --> 00:48:08,700
سوف نعود للخط الأزرق

837
00:48:08,700 --> 00:48:11,600
إنسحب إنسحب

838
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
فورست إجرى، فورست

839
00:48:13,500 --> 00:48:15,200
إنسحب

840
00:48:15,200 --> 00:48:17,400
إجرى إجرى، يارجل

841
00:48:17,400 --> 00:48:18,500
إجرى

842
00:48:18,500 --> 00:48:19,800
انسحب، جامب

843
00:48:21,300 --> 00:48:24,400
إجرى، اللعنة إجرى

844
00:48:49,200 --> 00:48:53,200
جريت وجريت مثلما قالت لى جينى

845
00:48:55,600 --> 00:48:57,800
جريت بسرعة

846
00:48:57,800 --> 00:49:00,200
ثم وجدت نفسى وحيداً

847
00:49:00,200 --> 00:49:01,800
لقد كان سيئاً

848
00:49:01,800 --> 00:49:02,900
بوبا

849
00:49:05,400 --> 00:49:07,400
بوبا كان أفضل صديق لى

850
00:49:07,400 --> 00:49:09,900
كان لابد أن أتأكد أنه بخير

851
00:49:18,400 --> 00:49:20,900
أين أنت؟

852
00:49:20,800 --> 00:49:22,900
بوبا

853
00:49:22,900 --> 00:49:25,800
ولدى عودتى للبحث عن بوبا

854
00:49:25,800 --> 00:49:28,600
كان هناك ذلك الشاب ممداً على الأرض

855
00:49:28,500 --> 00:49:29,500
تكس

856
00:49:31,400 --> 00:49:33,000
حسناً

857
00:49:33,000 --> 00:49:35,400
لم أستطع أن أتركه وحده

858
00:49:35,400 --> 00:49:36,800
فى هذا الطريق المخيف

859
00:49:36,800 --> 00:49:38,500
لذا حملته

860
00:49:38,600 --> 00:49:40,300
وجريت به خارجاً

861
00:49:54,800 --> 00:49:57,600
كل مرة أعود للبحث عن بوبا

862
00:49:57,500 --> 00:49:59,000
كان شخص آخر يقول

863
00:49:58,900 --> 00:50:01,900
" ساعدنى، فورست، ساعدنى "

864
00:50:08,100 --> 00:50:10,200
حسناً. هنا. هنا

865
00:50:12,300 --> 00:50:15,300
إستلقى، ستكون بخير

866
00:50:17,500 --> 00:50:22,000
لقد بدأت أخشى ألا أجد بوبا

867
00:50:21,800 --> 00:50:23,300
أعرف موقعى

868
00:50:23,300 --> 00:50:25,200
إنتهى الخطر

869
00:50:25,200 --> 00:50:27,600
نحن محاصرين

870
00:50:27,600 --> 00:50:30,500
نحن فى حاجة إلى الإنقاذ، إنتهى

871
00:50:30,500 --> 00:50:32,900
ملازم أول دان،كولمان مات

872
00:50:32,900 --> 00:50:34,300
أعرف

873
00:50:34,300 --> 00:50:37,300
الفصيلة تباد بالكامل

874
00:50:37,200 --> 00:50:38,700
اللعنة

875
00:50:38,600 --> 00:50:40,600
ماذا تفعل ؟

876
00:50:40,500 --> 00:50:42,000
إتركنى هنا

877
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
إهرب، وإتركنى هنا

878
00:50:43,900 --> 00:50:45,400
إذهب

879
00:50:45,300 --> 00:50:49,300
قلت إتركنى هنا، اللعنة

880
00:50:51,600 --> 00:50:54,500
تحركوا سريعاً، إنسحبوا، إنتهى

881
00:50:54,400 --> 00:50:57,800
لم يكن يريدنى أن أنقذه

882
00:50:57,800 --> 00:51:00,500
توقف

883
00:51:04,000 --> 00:51:07,100
تألموا

884
00:51:07,100 --> 00:51:09,000
أيها الأوغاد

885
00:51:09,000 --> 00:51:10,300
تألموا

886
00:51:10,400 --> 00:51:13,400
لا أستطيع أن أترك الفصيلة

887
00:51:13,300 --> 00:51:16,200
قلت لك إتركى هناك، جامب

888
00:51:16,200 --> 00:51:18,100
إتركنى وإنجو بنفسك

889
00:51:18,100 --> 00:51:20,300
هل سمعت ما قلت ؟

890
00:51:20,300 --> 00:51:22,700
اللعنة، أنزلنى، جامب

891
00:51:22,700 --> 00:51:25,200
إهرب من هنا

892
00:51:27,100 --> 00:51:30,200
لم أطلب منك إنقاذى، اللعنة

893
00:51:30,100 --> 00:51:33,000
إلى أين تعتقد أنك ذاهب ؟

894
00:51:33,000 --> 00:51:34,400
سأنقذ بوبا

895
00:51:34,400 --> 00:51:37,300
المكان يتعرض للقصف الجوى

896
00:51:37,300 --> 00:51:39,800
سيقصفون المكان بالكامل

897
00:51:39,800 --> 00:51:41,300
إبق هنا، هذا أمر

898
00:51:41,200 --> 00:51:42,700
لابد أن أبحث عن بوبا

899
00:51:57,300 --> 00:51:59,000
فورست

900
00:52:05,900 --> 00:52:07,200
بوبا

901
00:52:07,200 --> 00:52:09,000
أَنا بخير، فورست

902
00:52:09,100 --> 00:52:10,600
أنا بخير

903
00:52:18,600 --> 00:52:20,600
أوه بوبا، لا

904
00:52:20,600 --> 00:52:22,400
سأكون بخير

905
00:52:30,400 --> 00:52:31,500
هيا

906
00:52:31,500 --> 00:52:33,200
هيا. هيا

907
00:52:37,000 --> 00:52:39,700
أنا بخير، فورست

908
00:52:42,300 --> 00:52:44,300
أَنا بخير. أنا بخير

909
00:53:19,300 --> 00:53:22,300
الدخان يتصاعد، إخرج من هناك

910
00:53:22,300 --> 00:53:25,100
لو كنت أعلم أن هذا سيحدث

911
00:53:25,000 --> 00:53:27,900
فى آخر مرة تكلمت مع بوبا

912
00:53:27,900 --> 00:53:30,800
لقلت له أفضل ما عندى

913
00:53:30,800 --> 00:53:31,900
مرحباً بوبا

914
00:53:31,800 --> 00:53:33,100
مرحباً فورست

915
00:53:35,400 --> 00:53:36,900
فورست

916
00:53:36,800 --> 00:53:39,900
لماذا يحدث هذا ؟

917
00:53:39,900 --> 00:53:42,800
لقد أصبت

918
00:53:42,800 --> 00:53:47,200
بوبا قال شيئاً لم أنساه أبداً

919
00:53:47,100 --> 00:53:50,600
أريد العودة للبيت

920
00:53:50,500 --> 00:53:53,300
بوبا كان أفضل صديق لى

921
00:53:53,300 --> 00:53:55,200
وأفضل من عرفت

922
00:53:55,200 --> 00:53:58,600
هذا ما لا تجده بسهولة

923
00:53:58,600 --> 00:54:02,000
كان يريد أن يمتلك مركب لصيد الجمبرى

924
00:54:02,000 --> 00:54:06,300
بدلاً من ذلك، مات بجانب النهر فى فيتنام

925
00:54:11,400 --> 00:54:13,800
هذا كل ما يمكننى قوله عن ذلك

926
00:54:15,800 --> 00:54:18,000
كانت رصاصة، أليس كذلك ؟

927
00:54:19,700 --> 00:54:21,100
رصاصة ؟

928
00:54:21,100 --> 00:54:23,800
التى أصابتك

929
00:54:24,900 --> 00:54:26,700
أوه. نعم سيدى

930
00:54:26,700 --> 00:54:29,300
لقد أصبت فى مؤخرتى

931
00:54:29,300 --> 00:54:33,700
قالوا بأننى أستحق مليون دولار

932
00:54:33,600 --> 00:54:35,500
لكن المال سيذهب للجيش

933
00:54:35,500 --> 00:54:39,400
ولم أرى بنس واحد من هذا المال

934
00:54:39,400 --> 00:54:43,200
الجميل فى هذه الإصابة

935
00:54:43,100 --> 00:54:44,900
كان الآيس كريم

936
00:54:44,800 --> 00:54:47,700
لقد أعطونى كل ما أريد من الآيس كريم

937
00:54:47,700 --> 00:54:49,100
وخمن ماذا ؟

938
00:54:49,200 --> 00:54:53,100
كان هناك صديق فى السرير المجاور

939
00:54:54,100 --> 00:54:57,200
ملازم أول دان، أحضرت لك بعض الآيس كريم

940
00:54:58,800 --> 00:55:01,600
ملازم أول دان، آيس كريم

941
00:55:11,900 --> 00:55:14,700
وقت حمامك، أيها الملازم

942
00:55:28,700 --> 00:55:29,700
لارسون

943
00:55:31,600 --> 00:55:32,900
ويبستر

944
00:55:34,000 --> 00:55:35,500
جامب

945
00:55:35,500 --> 00:55:36,900
جامب

946
00:55:36,900 --> 00:55:38,500
أنا فورست جامب

947
00:55:44,700 --> 00:55:48,700
" جينى كارين، جرين بو ألاباما "

948
00:55:48,800 --> 00:55:49,800
جونسن

949
00:56:00,400 --> 00:56:03,300
مفاجأة، مفاجأة، مفاجأة

950
00:56:05,900 --> 00:56:09,400
جامب، كيف تشاهد هذا الحمق ؟

951
00:56:09,200 --> 00:56:10,700
أغلقه

952
00:56:10,700 --> 00:56:13,200
أنت تنتمى إلى القوات الأمريكية

953
00:56:13,100 --> 00:56:14,600
شبكة فيتنام

954
00:56:14,500 --> 00:56:16,100
هذه القناة السادسة

955
00:56:18,400 --> 00:56:20,100
جامب

956
00:56:21,700 --> 00:56:23,600
أتعرف كيف تلعب هذه اللعبة ؟

957
00:56:25,200 --> 00:56:27,600
تعال، دعنى أريك

958
00:56:29,000 --> 00:56:31,400
سر هذه اللعبة

959
00:56:31,400 --> 00:56:33,300
مهما حدث

960
00:56:33,300 --> 00:56:35,700
إياك أبداً

961
00:56:35,700 --> 00:56:37,800
أن ترفع عينيك عن الكرة

962
00:56:40,500 --> 00:56:41,700
حسناً

963
00:56:44,800 --> 00:56:46,200
لسبب ما

964
00:56:46,300 --> 00:56:48,700
الـ بينج بونج.. كانت مناسبة تماماً لى

965
00:56:48,700 --> 00:56:49,800
أترى ؟

966
00:56:49,800 --> 00:56:52,000
أى أبله يمكنه اللعب

967
00:56:52,000 --> 00:56:55,400
لقد اخذت ألعبها طوال الوقت

968
00:56:55,400 --> 00:56:57,000
لعبت الـ بينج بونج

969
00:56:57,000 --> 00:57:00,600
حتى إن لم أجد من يلاعبنى، كنت ألعب مع المنضدة

970
00:57:08,400 --> 00:57:09,900
الجميع فى المشفى

971
00:57:09,900 --> 00:57:13,900
قالوا أننى أبدو كالبطة فى الماء

972
00:57:13,700 --> 00:57:15,200
أياً كان معناها

973
00:57:15,100 --> 00:57:18,400
حتى الملازم أول دان كان يأتى لمتابعتى

974
00:57:22,800 --> 00:57:25,200
لعبت الـ بينج بونج كثيراً

975
00:57:25,200 --> 00:57:28,000
لعبتها حتى فى نومى

976
00:57:34,700 --> 00:57:35,700
الآن

977
00:57:35,700 --> 00:57:37,200
إستمع إلى

978
00:57:37,100 --> 00:57:39,100
لكل منا قدره

979
00:57:39,100 --> 00:57:42,500
لا يوجد خطأ، إنها أقدار

980
00:57:42,500 --> 00:57:45,400
كان يجب على أن أموت هناك مع رجالى

981
00:57:45,400 --> 00:57:49,400
لكن الآن...أنا لاشيء، مجرد كسيح

982
00:57:49,300 --> 00:57:51,000
بلا أرجل

983
00:57:51,000 --> 00:57:53,100
إنظر...إنظر إلى

984
00:57:53,000 --> 00:57:54,500
أترى ذلك ؟

985
00:57:54,500 --> 00:57:56,400
أتعرف ما هذا

986
00:57:56,400 --> 00:57:59,400
لا أستطيع إستخدام قدمى

987
00:58:01,200 --> 00:58:03,200
نعم، سيدى. أرى ذلك

988
00:58:06,500 --> 00:58:09,200
هل سمعت ما قلت ؟

989
00:58:09,100 --> 00:58:11,000
لقد خدعتنى

990
00:58:11,100 --> 00:58:12,500
لقد كان لى قدرى

991
00:58:12,500 --> 00:58:15,000
يفترض أن أموت فى المعركة

992
00:58:15,000 --> 00:58:16,100
بشرف

993
00:58:16,200 --> 00:58:18,000
ذلك كان قدرى

994
00:58:17,900 --> 00:58:20,900
وأنت...حرمتنى منه

995
00:58:28,900 --> 00:58:31,300
أتفهم ما أقول، جامب ؟

996
00:58:33,600 --> 00:58:36,700
لم يكن من المفترض حدوث ذلك

997
00:58:36,600 --> 00:58:38,400
ليس لى

998
00:58:39,800 --> 00:58:41,300
كان لدى قدرى

999
00:58:43,200 --> 00:58:44,800
لقد كنت

1000
00:58:44,800 --> 00:58:46,500
الملازم

1001
00:58:46,600 --> 00:58:48,300
دان تايلور

1002
00:58:52,900 --> 00:58:54,800
نعم، ولازلت

1003
00:58:54,800 --> 00:58:56,500
الملازم أول دان

1004
00:59:17,800 --> 00:59:19,300
إنظر إلى

1005
00:59:20,700 --> 00:59:23,200
ماذا سأفعل الآن ؟

1006
00:59:25,500 --> 00:59:28,300
ماذا سأفعل الآن ؟

1007
00:59:37,500 --> 00:59:39,200
مجند جامب ؟

1008
00:59:40,800 --> 00:59:42,600
نعم سيدى

1009
00:59:42,600 --> 00:59:44,000
كما كنت

1010
00:59:45,100 --> 00:59:46,200
يا بنى

1011
00:59:46,200 --> 00:59:48,600
لقد منحت وسام الشرف

1012
00:59:48,600 --> 00:59:50,900
خمن ماذا، ملازم أول دان ؟

1013
00:59:50,800 --> 00:59:53,600
يريدون منحى وسام

1014
00:59:59,100 --> 01:00:01,000
سيدتى

1015
01:00:01,000 --> 01:00:03,400
ماذا فعلوا بالملازم أول دان ؟

1016
01:00:03,400 --> 01:00:05,200
أعادوه للوطن

1017
01:00:11,500 --> 01:00:14,800
بعد أسبوعين، تركت فيتنام

1018
01:00:14,800 --> 01:00:16,300
بدأت المراسم

1019
01:00:16,300 --> 01:00:18,400
بكلمة من الرئيس

1020
01:00:18,400 --> 01:00:22,900
بخصوص تصعيد الحرب فى فيتنام

1021
01:00:22,700 --> 01:00:26,700
منح جونسن 4 رجال من القوات المسلحة أوسمة الشرف

1022
01:00:26,500 --> 01:00:28,400
أمريكا ممتنة لك، بنى

1023
01:00:30,200 --> 01:00:32,100
أعرف أنك أصبت

1024
01:00:32,200 --> 01:00:34,100
أين أصبت ؟

1025
01:00:34,100 --> 01:00:35,700
فى مؤخرتى

1026
01:00:35,700 --> 01:00:37,600
حسنا، أفهم ذلك

1027
01:00:37,600 --> 01:00:40,300
يجب أن أرى ذلك

1028
01:00:53,700 --> 01:00:55,400
اللعنة، بنى

1029
01:00:57,000 --> 01:01:00,500
بعد ذلك ذهبت أمى إلى الفندق

1030
01:01:00,500 --> 01:01:04,400
وخرجت أنا للتنزه ورؤية عاصمتنا

1031
01:01:08,900 --> 01:01:11,500
جيد، أن أمى كانت ترتاح

1032
01:01:11,500 --> 01:01:14,400
لأن الشوارع كانت تعج بالناس

1033
01:01:14,400 --> 01:01:17,300
ينظرون للتماثيل والنصب التذكارية

1034
01:01:17,200 --> 01:01:20,100
وبعضهم كانوا يتدافعون

1035
01:01:20,100 --> 01:01:21,900
حسناً، إتبعونى

1036
01:01:21,900 --> 01:01:25,200
حيثما ذهبت لابد أن أكون فى الصف

1037
01:01:31,600 --> 01:01:32,600
هيا

1038
01:01:42,200 --> 01:01:45,600
أنت مناسب لذلك

1039
01:01:45,400 --> 01:01:46,800
جيد

1040
01:01:46,900 --> 01:01:48,400
حسناً

1041
01:01:48,300 --> 01:01:51,300
كان هناك رجل يلقى كلمة

1042
01:01:51,200 --> 01:01:52,700
ولسبب ما

1043
01:01:52,600 --> 01:01:55,600
كان يرتدى قميص عليه علم أمريكا

1044
01:01:57,000 --> 01:02:01,000
وكان يحب أن يقول كلمة لو كثيراً

1045
01:02:00,800 --> 01:02:03,100
لو هذا...لوذلك

1046
01:02:03,100 --> 01:02:06,100
وكلما قال لو

1047
01:02:06,000 --> 01:02:09,100
تعالى هتاف الناس

1048
01:02:10,500 --> 01:02:13,100
نعم. نعم

1049
01:02:14,400 --> 01:02:17,500
تعال يارجل إصعد هنا

1050
01:02:17,400 --> 01:02:18,800
تعال. تعال

1051
01:02:18,800 --> 01:02:20,900
نعم، أنت. تعال. تحرك، تحرك

1052
01:02:36,300 --> 01:02:39,300
حدثنا عن حرب فيتنام، يارجل

1053
01:02:39,300 --> 01:02:41,200
حرب فيتنام ؟

1054
01:02:41,200 --> 01:02:44,000
حرب فيتـ

1055
01:02:43,900 --> 01:02:45,500
الإسم الملعون

1056
01:03:08,500 --> 01:03:09,900
حسناً

1057
01:03:10,000 --> 01:03:12,900
يمكننى أن أقول شيء واحد

1058
01:03:12,800 --> 01:03:14,200
عن حرب فيتنام

1059
01:03:14,300 --> 01:03:17,200
يمكننى أن أقول شيء واحد عن

1060
01:03:17,100 --> 01:03:18,600
حرب فيتنام

1061
01:03:21,900 --> 01:03:23,700
فى فيتنام

1062
01:03:34,400 --> 01:03:36,300
ماذا تفعل ؟

1063
01:03:36,300 --> 01:03:39,200
سأضربك على يافوخك أيها اللعين

1064
01:03:39,200 --> 01:03:41,600
بحق المسيح، ماذا فعل ؟

1065
01:03:41,600 --> 01:03:43,600
لا نسمعك

1066
01:03:45,100 --> 01:03:47,400
لا نسمع أى شيء

1067
01:03:48,200 --> 01:03:49,200
هكذا

1068
01:03:49,200 --> 01:03:50,200
أعطنى إياه

1069
01:03:50,100 --> 01:03:52,700
تكلم

1070
01:03:52,700 --> 01:03:54,400
هذا هو

1071
01:03:54,500 --> 01:03:56,900
وهذا كل ما يمكننى قوله

1072
01:03:56,800 --> 01:03:58,600
عن ذلك

1073
01:04:04,500 --> 01:04:06,700
ذلك صحيح

1074
01:04:06,700 --> 01:04:08,200
كل ما قلت

1075
01:04:09,600 --> 01:04:11,800
ما إسمك ؟

1076
01:04:11,800 --> 01:04:15,200
إسمى فورست، فورست جامب

1077
01:04:15,200 --> 01:04:16,700
فورست جامب

1078
01:04:16,700 --> 01:04:18,000
- جامب جامب
- جامب

1079
01:04:19,500 --> 01:04:21,400
فورست

1080
01:04:22,400 --> 01:04:23,800
فورست

1081
01:04:27,000 --> 01:04:28,900
جينى

1082
01:04:28,900 --> 01:04:29,900
فورست

1083
01:04:44,700 --> 01:04:46,100
أنت

1084
01:04:55,900 --> 01:04:59,700
لقد كانت أسعد لحظة فى حياتى

1085
01:05:01,200 --> 01:05:05,100
جينى وأنا عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية

1086
01:05:05,100 --> 01:05:06,500
أخذتنى فى جولة

1087
01:05:06,500 --> 01:05:09,400
وقدمتنى لبعض أصدقائها

1088
01:05:09,400 --> 01:05:10,800
أغلق هذه الستارة

1089
01:05:10,800 --> 01:05:13,700
وإبتعد عن هذه النافذة

1090
01:05:13,700 --> 01:05:14,900
ألا تعرف أننا فى حرب هنا ؟

1091
01:05:14,800 --> 01:05:15,900
ألا تعرف أننا فى حرب هنا ؟

1092
01:05:15,900 --> 01:05:17,800
لا ضرر منه إنه أحدنا

1093
01:05:17,800 --> 01:05:19,800
دعينى أذكرك

1094
01:05:19,700 --> 01:05:22,700
هدفنا هو حماية زعمائنا السود

1095
01:05:22,600 --> 01:05:25,100
من العرقيين

1096
01:05:25,100 --> 01:05:27,900
الذين يكيدون لنا

1097
01:05:25,800 --> 01:05:26,800
بيدمروا مجتمعنا

1098
01:05:29,600 --> 01:05:31,000
من هذا الطفل ؟

1099
01:05:31,100 --> 01:05:34,000
إنه أعز أصدقائى، الذى حدثتك عنه

1100
01:05:33,900 --> 01:05:36,800
إنه فورست جامب
فورست، هذا ويزلى

1101
01:05:36,800 --> 01:05:39,200
ويزلى وأنا عشنا سويا في بيركيلى

1102
01:05:39,200 --> 01:05:42,100
وهو رئيس قسم بيركيلى لـ إس دى إس

1103
01:05:42,100 --> 01:05:45,000
نحن هنا لتقديم الحماية والمساعدة

1104
01:05:45,000 --> 01:05:47,400
لكل من يحتاج لمساعدتنا

1105
01:05:47,400 --> 01:05:48,800
لأننا النمور السوداء

1106
01:05:48,800 --> 01:05:50,800
ضد الحرب في فيتنام

1107
01:05:50,700 --> 01:05:52,200
نحن ضد أى حرب

1108
01:05:52,200 --> 01:05:55,200
يكون فيها السود فى الخط الأمامى

1109
01:05:55,000 --> 01:05:58,000
للموت من أجل أناس يكرهونهم

1110
01:05:57,900 --> 01:06:01,900
نحن ضد أى حرب يذهب فيها السود للقتال

1111
01:06:01,700 --> 01:06:05,300
ثم يهانون ويقتلون فى بلادهم

1112
01:06:05,200 --> 01:06:08,100
نحن ضد العنصرية والإمبريالية

1113
01:06:16,100 --> 01:06:17,600
فورست

1114
01:06:17,700 --> 01:06:18,900
توقف

1115
01:06:18,900 --> 01:06:20,400
توقف

1116
01:06:21,400 --> 01:06:22,600
فورست

1117
01:06:22,700 --> 01:06:25,100
توقف توقف

1118
01:06:33,400 --> 01:06:35,800
كان يجب ألا آتى بك هنا

1119
01:06:35,800 --> 01:06:40,500
كان يجب أن أعرف أن هذا الهراء سيحدث

1120
01:06:40,400 --> 01:06:42,900
كان يجب ألا يضربك، جينى

1121
01:06:47,800 --> 01:06:49,600
هيا، فورست

1122
01:06:54,500 --> 01:06:59,300
اسف لتشاجرى فى منتصف حفله
النمر الاسود خاصتك

1123
01:07:00,500 --> 01:07:03,400
هو لم يكن يقصد
عندما فعل هذه الاشياء

1124
01:07:05,400 --> 01:07:07,900
انا لا استحمل اى اساءه لكى , جينى

1125
01:07:09,600 --> 01:07:11,500
انا اعلم انك لاترغب فى ذلك
فورست

1126
01:07:13,400 --> 01:07:16,100
انا اريد ان اكون صديقك المقرب

1127
01:07:26,100 --> 01:07:28,200
هذه البدله سفريه فورست

1128
01:07:29,900 --> 01:07:31,700
انظر انك وسيم بها

1129
01:07:31,700 --> 01:07:33,400
فعلا

1130
01:07:36,500 --> 01:07:37,900
اتعلمى؟

1131
01:07:38,000 --> 01:07:39,100
ماذا؟

1132
01:07:41,300 --> 01:07:45,700
انا مسرور جدا اننا مع بعض هنا
فى عاصمه بلدنا

1133
01:07:47,000 --> 01:07:48,600
وانا ايضا فورست

1134
01:07:48,500 --> 01:07:52,000
<i>نحن تجولنا
طوال الليل , جينى , وانا</i>

1135
01:07:52,000 --> 01:07:53,900
<i>نتحدث فقط</i>

1136
01:07:53,900 --> 01:07:58,600
<i>هى اخبرتنى عن
كل الرحلات التى قامت بها</i>

1137
01:07:58,500 --> 01:08:02,400
<i>و كيف هى اكتشفت طرق
توسع بها مدارك عقلها</i>

1138
01:08:02,200 --> 01:08:05,800
<i>وتعلم كيف
تعيش فى انسجام</i>

1139
01:08:05,900 --> 01:08:07,800
<i>حيث ان من الضرورى انت تكون
خارجه غربا الى مكان ما </i>

1140
01:08:07,700 --> 01:08:10,700
<i>سبب هى فعلته
طوال الطريق الى كاليفورنيا</i>

1141
01:08:10,700 --> 01:08:12,600
~ حب واحد اخر بالظبط الان ~

1142
01:08:12,000 --> 01:08:12,900
أنتم

1143
01:08:14,000 --> 01:08:16,200
هل هناك من يريد الذهاب إلى سان فرانسيسكو ؟

1144
01:08:16,200 --> 01:08:17,600
أنا سأذهب

1145
01:08:19,000 --> 01:08:21,400
كانت ليلة خاصة جداً

1146
01:08:21,400 --> 01:08:23,100
لنا معاً

1147
01:08:24,700 --> 01:08:26,600
لم أرد لها أن تنتهى

1148
01:08:27,700 --> 01:08:29,500
أتمنى ألا تذهبى، جينى

1149
01:08:30,700 --> 01:08:32,200
يجب أن أذهب، فورست

1150
01:08:33,600 --> 01:08:34,500
جينى

1151
01:08:36,200 --> 01:08:38,800
لقد فقدت السيطرة على نفسى

1152
01:08:38,800 --> 01:08:40,400
إنها هذه الحرب

1153
01:08:40,400 --> 01:08:43,100
وذلك الوغد جونسون

1154
01:08:44,400 --> 01:08:47,200
لن آذيكِ، تعرفى ذلك

1155
01:08:49,900 --> 01:08:51,700
تعرفى ماذا أعتقد ؟

1156
01:08:53,600 --> 01:08:55,000
أعتقد

1157
01:08:55,100 --> 01:08:57,000
أنك يجب أن تعودى إلى البيت فى جرين بو

1158
01:08:57,100 --> 01:08:59,000
فى ألاباما

1159
01:09:08,600 --> 01:09:09,900
فورست

1160
01:09:11,000 --> 01:09:13,500
أسلوبنا فى الحياة مختلف

1161
01:09:22,000 --> 01:09:23,900
أريدكِ

1162
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
أن تحتفظى بهذا

1163
01:09:29,700 --> 01:09:31,600
فورست، لا أَستطيع الإحتفاظ به

1164
01:09:33,500 --> 01:09:34,900
لقد حصلت عليه

1165
01:09:35,000 --> 01:09:38,200
بما أخبرتنى أن أفعل

1166
01:09:39,800 --> 01:09:42,900
لماذا أنت لطيف جداً معى ؟

1167
01:09:43,000 --> 01:09:44,700
أنت فتاتى

1168
01:09:46,800 --> 01:09:48,400
سأكون دائماً فتاتك

1169
01:10:10,400 --> 01:10:15,100
" كل شيء يدور، يدور "

1170
01:10:15,200 --> 01:10:19,500
" فصول السنة تدور "

1171
01:10:19,600 --> 01:10:23,200
" وهناك مكان للجميع "

1172
01:10:23,300 --> 01:10:25,200
" تحت السماء "

1173
01:10:26,400 --> 01:10:29,100
وهكذا

1174
01:10:29,100 --> 01:10:32,900
إختفت من حياتى ثانية

1175
01:10:33,100 --> 01:10:35,800
هذه الخطوة الصغيرة للرجل

1176
01:10:37,800 --> 01:10:40,400
قفزة هائلة للبشرية

1177
01:10:45,000 --> 01:10:47,800
فكرت فى العودة إلى فيتنام

1178
01:10:47,800 --> 01:10:49,200
لكنهم قرروا

1179
01:10:49,300 --> 01:10:52,100
أن أفضل طريقة لمحابة الشيوعيين

1180
01:10:52,200 --> 01:10:53,600
لعب الـ بينج بونج

1181
01:10:53,600 --> 01:10:55,500
لذا كنت أؤدى خدمات خاصة

1182
01:10:55,500 --> 01:10:57,000
أسافر فى مختلف الأنحاء

1183
01:10:57,100 --> 01:10:59,600
أعلم الجنود الجرحى

1184
01:10:59,700 --> 01:11:01,200
هذه اللعبة

1185
01:11:01,300 --> 01:11:04,100
كنت بخير حال خلال هذه السنوات

1186
01:11:04,200 --> 01:11:06,000
الجيش قرر أننى يجب أن أكون

1187
01:11:06,100 --> 01:11:08,200
فى منتخب الـ بينج بونج الأمريكى

1188
01:11:08,200 --> 01:11:11,400
كنا أوائل الأمريكان الذين زاروا الصين

1189
01:11:11,400 --> 01:11:13,700
منذ مليون عام تقريباً

1190
01:11:13,800 --> 01:11:16,600
شخص ما قال إن السلام العالمى فى أيدينا

1191
01:11:16,700 --> 01:11:19,300
لكن ما فعلت هو لعب الـ بينج بونج

1192
01:11:19,300 --> 01:11:22,100
عندما عدت كنت مشهوراً

1193
01:11:22,200 --> 01:11:24,000
أشهر من النقيب كنجارو

1194
01:11:24,200 --> 01:11:26,000
ها هو، فورست جامب

1195
01:11:26,100 --> 01:11:27,400
هنا

1196
01:11:33,000 --> 01:11:35,900
جامب، إتخذ مقعداً

1197
01:11:36,000 --> 01:11:38,600
فورست جامب، جون لينون

1198
01:11:38,700 --> 01:11:40,500
مرحباً بعودتكم إلى دياركم

1199
01:11:40,600 --> 01:11:42,400
أيمكنك أن تحدثنا

1200
01:11:42,500 --> 01:11:44,600
عن الصين ؟

1201
01:11:47,600 --> 01:11:49,600
فى الصين

1202
01:11:49,700 --> 01:11:51,600
لا يحصل الناس على شيء

1203
01:11:51,600 --> 01:11:53,700
لا أملاك ؟

1204
01:11:56,100 --> 01:12:00,700
وفى الصين، لا يذهبون أبداً إلى الكنيسة

1205
01:12:00,800 --> 01:12:02,100
لا دين، أيضاً ؟

1206
01:12:02,200 --> 01:12:04,000
أوه

1207
01:12:04,100 --> 01:12:05,600
صورة صعبة

1208
01:12:05,700 --> 01:12:08,800
حسناً فلتجرب. دك

1209
01:12:08,900 --> 01:12:10,300
بعد بضع سنوات

1210
01:12:10,400 --> 01:12:12,200
ذلك الشاب الإنجليزى اللطيف

1211
01:12:12,300 --> 01:12:15,100
كان فى طريق عودته إلى البيت

1212
01:12:15,200 --> 01:12:17,000
ويوقع للناس

1213
01:12:17,100 --> 01:12:18,800
لا لسبب محدد

1214
01:12:18,900 --> 01:12:21,300
شخص ما أطلق عليه النار

1215
01:12:23,700 --> 01:12:25,600
لقد منحوك

1216
01:12:25,600 --> 01:12:27,600
وسام الشرف

1217
01:12:28,900 --> 01:12:30,600
الآن، هذا الملازم أول دان

1218
01:12:33,400 --> 01:12:35,000
ملازم أول دان

1219
01:12:35,000 --> 01:12:36,800
لقد منحوك

1220
01:12:36,900 --> 01:12:39,800
وسام الشرف

1221
01:12:41,000 --> 01:12:42,800
نعم سيدى، لقد فعلوا

1222
01:12:42,900 --> 01:12:44,700
منحوه

1223
01:12:44,800 --> 01:12:46,200
لأبله

1224
01:12:46,300 --> 01:12:48,100
أبله يظهر على شاشة التليفزيون

1225
01:12:48,200 --> 01:12:50,500
ويتصرف بغباء

1226
01:12:50,600 --> 01:12:53,400
أمام البلاد

1227
01:12:53,500 --> 01:12:55,800
وسام الشرف

1228
01:12:57,100 --> 01:12:58,000
نعم يا سيدى

1229
01:13:00,200 --> 01:13:03,300
حسناً، هذا جيد

1230
01:13:03,400 --> 01:13:06,900
لدى شيء واحد لأقوله

1231
01:13:07,000 --> 01:13:09,200
اللعنة على أمريكا

1232
01:13:18,100 --> 01:13:19,700
ملازم أول دان

1233
01:13:19,800 --> 01:13:22,600
قال أنه يعيش فى فندق

1234
01:13:22,700 --> 01:13:25,500
ولأنه فقد ساقيه

1235
01:13:25,600 --> 01:13:28,400
قضى أغلب وقته فى محاولة الإعتماد على ذراعيه

1236
01:13:30,400 --> 01:13:32,200
إتخذ اليمين

1237
01:13:37,400 --> 01:13:40,900
ماذا تفعل هنا فى نيويورك، ملازم أول دان ؟

1238
01:13:40,900 --> 01:13:43,300
أعيش على نفقة الحكومة

1239
01:13:46,600 --> 01:13:48,600
ماذا تفعل ؟

1240
01:13:48,600 --> 01:13:50,000
أنا أمشى هنا

1241
01:13:50,000 --> 01:13:51,400
إخرج من هنا

1242
01:13:51,500 --> 01:13:53,100
تعال

1243
01:13:58,500 --> 01:14:00,600
بقيت مع الملازم أول دان

1244
01:14:00,600 --> 01:14:02,800
وأحتفل بالعطل

1245
01:14:06,700 --> 01:14:09,200
سنة سعيدة

1246
01:14:09,300 --> 01:14:11,000
فليبارككم الله

1247
01:14:27,000 --> 01:14:30,300
كل هؤلاء العجزة هناك

1248
01:14:30,400 --> 01:14:33,600
لا يجدون من يتحدث عنهم

1249
01:14:47,100 --> 01:14:49,900
يجب أن أساعد نفسى

1250
01:14:57,200 --> 01:14:59,300
هل سمعت ما قلت

1251
01:15:00,600 --> 01:15:02,300
المشى

1252
01:15:02,400 --> 01:15:04,800
بجانبه فى السماء

1253
01:15:04,900 --> 01:15:07,200
حسناً... ها أنا عاجز

1254
01:15:09,200 --> 01:15:11,200
اللعنة

1255
01:15:14,000 --> 01:15:16,400
سأذهب إلى السماء، أيها الملازم

1256
01:15:24,100 --> 01:15:25,200
حسناً

1257
01:15:27,800 --> 01:15:29,200
قبل أن تذهب

1258
01:15:29,300 --> 01:15:31,600
لما لا تذهب

1259
01:15:31,800 --> 01:15:33,300
وتأتى لى بزجاجة أخرى ؟

1260
01:15:33,400 --> 01:15:34,400
نعم سيدى

1261
01:15:34,500 --> 01:15:35,800
نحن تقريباً فى

1262
01:15:35,900 --> 01:15:38,900
الشارع الخامس والأربعون في مدينة نيويورك

1263
01:15:40,900 --> 01:15:43,200
ماذا يوجد فى بايو لابتر ؟

1264
01:15:43,300 --> 01:15:44,600
مراكب صيد الجمبرى

1265
01:15:44,800 --> 01:15:48,100
ومن يريد مراكب صيد الجمبرى ؟

1266
01:15:48,200 --> 01:15:50,000
لابد أن أشترى واحداً

1267
01:15:50,100 --> 01:15:51,900
عندما أمتلك ثمنه

1268
01:15:52,000 --> 01:15:53,400
لقد وعدت بوبا فى فيتنام

1269
01:15:53,500 --> 01:15:56,700
أننا عندما تنتهى الحرب سنكون شركاء

1270
01:15:56,800 --> 01:16:00,100
هو القائد وأنا مساعده

1271
01:16:00,200 --> 01:16:03,000
لكن بما أنه مات، سأكون أنا القائد

1272
01:16:03,100 --> 01:16:04,900
قائد قارب صيد الجمبرى

1273
01:16:05,000 --> 01:16:07,900
نعم سيدى، الوعد هو الوعد

1274
01:16:10,200 --> 01:16:12,000
إسمعوا هذا

1275
01:16:12,100 --> 01:16:13,500
جامب

1276
01:16:13,500 --> 01:16:15,900
سيصبح قائد مركب صيد جمبرى

1277
01:16:15,900 --> 01:16:17,800
حسناً، سأخبرك شيء

1278
01:16:17,900 --> 01:16:20,700
يوم تكون قائد مركب صيد جمبرى

1279
01:16:20,700 --> 01:16:23,500
سأكون مساعدك

1280
01:16:25,100 --> 01:16:27,900
إذا أصبحت قائد مركب صيد جمبرى

1281
01:16:27,900 --> 01:16:29,800
سأكون أنا رائد فضاء

1282
01:16:29,900 --> 01:16:31,700
دانى

1283
01:16:31,800 --> 01:16:33,100
كيف حالك ؟

1284
01:16:34,700 --> 01:16:36,000
من صديقك ؟

1285
01:16:36,100 --> 01:16:38,500
إسمى فورست، فورست جامب

1286
01:16:38,500 --> 01:16:40,900
هذه كارلا

1287
01:16:42,900 --> 01:16:44,700
أين كنت يا صغيرى ؟

1288
01:16:44,700 --> 01:16:46,600
لم أرك مؤخراً

1289
01:16:46,700 --> 01:16:49,000
كان يجب أن تكون هنا فى الكريسماس

1290
01:16:49,100 --> 01:16:50,900
لأن تومى جعل الدخول مجاناً

1291
01:16:51,000 --> 01:16:52,800
وأعطى لكل شخص سندوتش ديك رومى

1292
01:16:52,900 --> 01:16:54,700
كان لدى صحبة

1293
01:16:54,800 --> 01:16:56,700
إنظروا هناك

1294
01:16:56,700 --> 01:16:58,600
إنها تبدو كساحة التايمز

1295
01:16:58,700 --> 01:17:01,000
ألا تحب بداية السنة ؟

1296
01:17:01,100 --> 01:17:03,400
يمكنك فيها أن تبدأ من جديد

1297
01:17:03,500 --> 01:17:05,300
إنها كفرصة ثانية للمرء

1298
01:17:05,400 --> 01:17:06,700
كان مسلى

1299
01:17:06,700 --> 01:17:09,600
لكن أثناء كل هذا المرح

1300
01:17:09,600 --> 01:17:11,400
بدأت فى التفكير بجينى

1301
01:17:11,500 --> 01:17:14,700
أتسائل كيف تقضى ليلة رأس السنة ؟

1302
01:17:14,800 --> 01:17:17,400
فى كاليفورنيا

1303
01:17:37,500 --> 01:17:38,900
9...8

1304
01:17:38,900 --> 01:17:40,800
7...6

1305
01:17:40,800 --> 01:17:42,700
5...4

1306
01:17:42,700 --> 01:17:44,100
3...2

1307
01:17:45,200 --> 01:17:47,300
عام جديد سعيد

1308
01:18:03,400 --> 01:18:06,100
عام جديد سعيد، ملازم أول دان

1309
01:18:39,300 --> 01:18:41,700
هل أنت غبى ؟

1310
01:18:41,700 --> 01:18:43,100
ما خطبك ؟

1311
01:18:43,200 --> 01:18:44,500
ما خطبه ؟

1312
01:18:44,600 --> 01:18:47,400
هل فقدت حافظتك فى الحرب ؟

1313
01:18:47,500 --> 01:18:49,300
هل صديقك غبى ؟

1314
01:18:49,400 --> 01:18:50,800
ماذا قلت ؟

1315
01:18:50,900 --> 01:18:53,200
قلت، هل صديقك غبى ؟

1316
01:18:53,300 --> 01:18:54,500
لا تصفيه بالغبى

1317
01:18:54,500 --> 01:18:55,900
لا تدفعها

1318
01:18:56,000 --> 01:18:56,900
إخرسى

1319
01:18:57,000 --> 01:18:58,900
لا تصفيه بالغبى أبداً

1320
01:18:58,900 --> 01:19:01,100
لا تزعج نفسك

1321
01:19:01,200 --> 01:19:02,300
خذا ملابسكما اللعينة

1322
01:19:02,400 --> 01:19:04,700
وإخرجا من هنا

1323
01:19:06,600 --> 01:19:07,700
أنت مثير للشفقة جداً

1324
01:19:07,800 --> 01:19:09,200
إخرجا من هنا

1325
01:19:09,300 --> 01:19:10,700
أنت رجل كبير

1326
01:19:10,700 --> 01:19:12,600
خاسر

1327
01:19:17,200 --> 01:19:18,800
لا. لا

1328
01:19:42,600 --> 01:19:44,000
أسف، لقد أفسدت

1329
01:19:44,100 --> 01:19:46,900
إحتفالك برأس السنة

1330
01:19:46,900 --> 01:19:49,200
كان يفوح من فمها رائحة التبغ

1331
01:20:04,700 --> 01:20:06,500
أعتقد أن الملازم دان أيقن

1332
01:20:06,600 --> 01:20:09,400
أن هناك أشياء لا يمكن تغييرها

1333
01:20:09,500 --> 01:20:12,300
لم يرد أن يكون عاجز

1334
01:20:12,300 --> 01:20:15,600
مثلما أنا لا أريد أن أوصف بالغبى

1335
01:20:19,500 --> 01:20:21,500
عام جديد سعيد، جامب

1336
01:20:26,100 --> 01:20:27,600
فريق الـ بينج بونج الأمريكى

1337
01:20:27,700 --> 01:20:29,100
إجتمع بالرئيس نيكسون اليوم

1338
01:20:29,100 --> 01:20:30,700
ألا تعرف ؟

1339
01:20:30,700 --> 01:20:32,400
بعد شهور قليلة

1340
01:20:32,500 --> 01:20:35,300
دعونى وفريق الـ بينج بونج

1341
01:20:35,400 --> 01:20:36,700
لزيارة البيت الأبيض

1342
01:20:36,800 --> 01:20:38,100
فذهبت

1343
01:20:38,200 --> 01:20:39,300
ثانية

1344
01:20:39,400 --> 01:20:43,000
وقابلت الرئيس ثانية

1345
01:20:43,100 --> 01:20:45,500
هذه المرة لم يعطونا غرف

1346
01:20:45,600 --> 01:20:47,300
بل أقمنا فى فندق فخم

1347
01:20:47,300 --> 01:20:48,700
هل تستمتع

1348
01:20:48,800 --> 01:20:50,700
فى عاصمتنا، أيها الشاب ؟

1349
01:20:50,700 --> 01:20:52,100
أين تقيم ؟

1350
01:20:52,100 --> 01:20:53,500
فى فندق إيبوت

1351
01:20:53,600 --> 01:20:56,400
أوه، لا، لا، أعرف فندق أفضل

1352
01:20:56,500 --> 01:20:57,800
إنه جديد وحديث جداً

1353
01:20:57,900 --> 01:21:00,400
سترتاح فيه

1354
01:21:00,500 --> 01:21:01,600
الأمن

1355
01:21:01,700 --> 01:21:03,100
نعم. سيدى

1356
01:21:03,100 --> 01:21:05,900
ربما يجب أن ترسلوا رجال الصيانة

1357
01:21:06,000 --> 01:21:08,300
إلى ذلك المكتب فى البناية المقابلة

1358
01:21:08,400 --> 01:21:09,800
لأنه لديهم مشاكل فى الإضائة

1359
01:21:09,900 --> 01:21:12,700
ويبدو أنهم يبحثون عن علبة المنصهر

1360
01:21:12,700 --> 01:21:15,500
لأنهم يستخدمون الكشافات

1361
01:21:15,600 --> 01:21:17,500
حسناً، سيدى سأرى ذلك

1362
01:21:17,500 --> 01:21:18,800
شكراً. ليلة سعيدة

1363
01:21:23,300 --> 01:21:25,100
سأتنحى عن الرئاسة

1364
01:21:25,200 --> 01:21:27,400
غداً ظهراً

1365
01:21:27,500 --> 01:21:29,300
نائب الرئيس فورد

1366
01:21:29,400 --> 01:21:31,400
سيؤدى اليمين كرئيس

1367
01:21:31,500 --> 01:21:34,000
فى تلك الساعة فى هذا المكتب

1368
01:21:44,700 --> 01:21:46,100
فورست جامب

1369
01:21:46,100 --> 01:21:47,700
نعم  سيدى

1370
01:21:47,800 --> 01:21:49,100
كما كنت

1371
01:21:49,200 --> 01:21:51,100
إليك أوراق إعفائك

1372
01:21:51,100 --> 01:21:52,700
إنتهت الخدمة، بنى

1373
01:21:54,900 --> 01:21:58,100
هل هذا يعنى أننى لن ألعب الـ بينج بونج ثانية ؟

1374
01:21:58,100 --> 01:22:00,000
فقط بالنسبة للجيش

1375
01:22:02,100 --> 01:22:04,000
وهكذا

1376
01:22:04,000 --> 01:22:07,300
إنتهت خدمتى فى الجيش الأمريكى

1377
01:22:11,700 --> 01:22:13,600
لذا ذهبت إلى البيت

1378
01:22:34,400 --> 01:22:35,900
لقد عدت، أمى

1379
01:22:35,900 --> 01:22:38,200
أعرف، أعرف

1380
01:22:39,500 --> 01:22:40,900
لويز، إنه هنا

1381
01:22:41,000 --> 01:22:43,800
عندما عدت إلى البيت، لم تكن لدى فكرة

1382
01:22:43,900 --> 01:22:46,200
كان لدى أمى كل أنواع الزوار

1383
01:22:46,300 --> 01:22:48,100
كان لدينا كل أنواع الزوار

1384
01:22:48,200 --> 01:22:51,500
الجميع يريدك أن تستعمل أدواتهم الرياضية

1385
01:22:51,500 --> 01:22:54,300
أحدهم عرض 25 ألف دولار

1386
01:22:54,400 --> 01:22:57,700
كل ما عليك عمله أن تقول أحب إستعمال مضاربهم

1387
01:22:57,700 --> 01:23:00,500
أحب إستعمال مضربى الخاص

1388
01:23:00,600 --> 01:23:01,900
مرحباً، آنسة لويز

1389
01:23:02,000 --> 01:23:03,000
مرحباً، فورست

1390
01:23:03,000 --> 01:23:05,800
أعرف ذلك، لكنهم 25 ألف، فورست

1391
01:23:05,900 --> 01:23:09,200
ربما يمكنك أن تستعملهم لفترة

1392
01:23:09,300 --> 01:23:11,600
وجرب

1393
01:23:11,700 --> 01:23:13,500
لقد كانت أمى على صواب

1394
01:23:13,600 --> 01:23:16,100
ودوام الحال من المحال

1395
01:23:16,400 --> 01:23:18,200
لم أبق فى البيت طويلاً

1396
01:23:18,300 --> 01:23:20,600
لأننى وعدت بوبا

1397
01:23:20,700 --> 01:23:23,000
وأنا أحاول دائماً أن أوفى بوعودى

1398
01:23:23,100 --> 01:23:25,400
لذا ذهبت إلى مدينته

1399
01:23:25,500 --> 01:23:26,900
للقاء عائلته

1400
01:23:27,000 --> 01:23:31,200
هل أنت مجنون أم تدعى الغباء ؟

1401
01:23:31,300 --> 01:23:34,400
الغبى هو من يفعل كالغبى، سيدة بلو

1402
01:23:34,400 --> 01:23:35,300
أعتقد

1403
01:23:35,400 --> 01:23:36,800
وبالطبع

1404
01:23:36,800 --> 01:23:39,800
قدمت إحترامى لبوبا

1405
01:23:41,000 --> 01:23:43,600
مرحباً بوبا، هذا أنا فورست جامب

1406
01:23:46,800 --> 01:23:48,600
أذكر كل ما قلت

1407
01:23:48,700 --> 01:23:51,400
وقد أعددت كل شيء

1408
01:23:53,000 --> 01:23:59,400
لقد جهزت 24,562.47 دولار

1409
01:23:59,400 --> 01:24:01,500
هذا ما لدى، وهذا هو الباقى

1410
01:24:01,600 --> 01:24:03,900
بعد قص شعرى وشراء بذلة جديدة

1411
01:24:04,000 --> 01:24:06,800
ودعوة أمى للعشاء

1412
01:24:06,800 --> 01:24:09,600
وشراء تذكرة للحافلة، ودكتور بيبرس

1413
01:24:09,700 --> 01:24:11,600
قل لى شيئاً

1414
01:24:11,600 --> 01:24:14,000
هل أنت غبى ؟

1415
01:24:14,000 --> 01:24:16,600
الغبى هو من يتصرف كغبى

1416
01:24:16,700 --> 01:24:18,600
هذا هو ما تبقى بعد كل ما قلت

1417
01:24:18,600 --> 01:24:22,400
عندما كنت فى الصين مع المنتخب الأمريكى

1418
01:24:22,500 --> 01:24:24,300
أحببت لعب الـ بينج بونج

1419
01:24:24,400 --> 01:24:26,400
كنت ألعب بمضرب فليكس ولايت

1420
01:24:26,500 --> 01:24:28,400
والجميع يعرف أنه ليس حقيقى

1421
01:24:28,400 --> 01:24:31,200
لكن أمى قالت أنها كذبة بيضاء صغيرة

1422
01:24:31,300 --> 01:24:33,200
ولم تضر أحداً

1423
01:24:33,200 --> 01:24:35,600
على أى حال، سأنفق كل هذا

1424
01:24:35,600 --> 01:24:38,000
على الغازِ، حبال، وشباك جديدة

1425
01:24:38,000 --> 01:24:40,800
ومركب صيد جمبرى جديد

1426
01:25:01,100 --> 01:25:04,400
لقد أخبرنى بوبا كل ما يعرف عن صيد الجمبرى

1427
01:25:04,400 --> 01:25:07,200
لكن أتعرف ماذا إكتشفت ؟

1428
01:25:08,300 --> 01:25:10,700
صيد الجمبرى صعب

1429
01:25:12,600 --> 01:25:15,200
لقد إستطدت خمسة

1430
01:25:15,200 --> 01:25:18,500
المرة القادمة ربما تصطاد كوكتيل

1431
01:25:20,300 --> 01:25:23,100
ماذا ستسمى هذا المركب القديم ؟

1432
01:25:23,200 --> 01:25:26,000
المركب بلا إسم لا يجلب الحظ

1433
01:25:26,000 --> 01:25:28,400
أنا لم أسمى مركب من قبل

1434
01:25:28,400 --> 01:25:33,300
لكن هناك إسم واحد يمكن أن أفكر به

1435
01:25:33,300 --> 01:25:37,100
أجمل إسم فى ذلك العالم

1436
01:25:41,000 --> 01:25:42,500
" فلنرقص رقصة صغيرة "

1437
01:25:42,600 --> 01:25:44,400
" مع قليل من الحب "

1438
01:25:44,500 --> 01:25:46,400
" هذه الليلة "

1439
01:25:46,400 --> 01:25:48,600
" هذه الليلة "

1440
01:25:48,700 --> 01:25:50,800
" فلنرقص رقصة صغيرة "

1441
01:25:50,900 --> 01:25:52,600
" مع قليل من الحب "

1442
01:25:52,600 --> 01:25:54,200
" هذه الليلة "

1443
01:25:55,400 --> 01:25:56,600
" هذه الليلة "

1444
01:25:56,700 --> 01:25:59,000
لم أعرف شيئاً عن جينى من زمن

1445
01:25:59,100 --> 01:26:00,300
زمن طويل

1446
01:26:00,400 --> 01:26:02,700
لكنى فكرت فيها كثيراً

1447
01:26:02,800 --> 01:26:05,800
وتمنيت أن تفعل ما يسعدها

1448
01:27:47,200 --> 01:27:50,500
فكرت فيها طوال الوقت

1449
01:28:12,900 --> 01:28:14,900
أنت

1450
01:28:37,400 --> 01:28:41,800
ملازم أول دان، ماذا تفعل هنا ؟

1451
01:28:41,900 --> 01:28:45,100
فكرت فى تجربة سيقانى فى البحر

1452
01:28:45,200 --> 01:28:48,000
ليس لديك سيقان. أيها الملازم

1453
01:28:48,100 --> 01:28:49,500
نعم. أعرف ذلك

1454
01:28:49,500 --> 01:28:53,500
لقد أرسلت لى رسالة

1455
01:28:53,600 --> 01:28:55,900
حسناً، كابتن فورست جامب

1456
01:28:55,900 --> 01:28:58,700
كان لابد أن أرى ذلك بنفسى

1457
01:29:01,400 --> 01:29:05,700
ألم أقل لك، لو أصبحت أنت قائد مركب صيد جمبرى

1458
01:29:05,700 --> 01:29:07,600
سأكون أنا المساعد

1459
01:29:07,700 --> 01:29:09,300
حسناً، ها أنا

1460
01:29:09,300 --> 01:29:11,200
أبر بكلمتى

1461
01:29:11,300 --> 01:29:12,200
حسناً

1462
01:29:12,300 --> 01:29:14,400
لكن لا تتصور

1463
01:29:14,500 --> 01:29:16,800
أننى سأناديك بسيدى

1464
01:29:16,900 --> 01:29:17,700
لا سيدى

1465
01:29:25,900 --> 01:29:27,400
هذا مركبى

1466
01:29:30,500 --> 01:29:34,400
أشعر أننا لو إتجهنا للشرق

1467
01:29:34,500 --> 01:29:37,900
سنجد بعض الجمبرى، إلى اليسار

1468
01:29:39,200 --> 01:29:40,600
إتخذ اليسار

1469
01:29:40,700 --> 01:29:41,500
أى طريق ؟

1470
01:29:41,600 --> 01:29:42,500
هناك

1471
01:29:42,600 --> 01:29:43,900
هناك

1472
01:29:44,000 --> 01:29:47,200
أمسك العجلة وإتجه لليسار

1473
01:29:47,300 --> 01:29:48,700
حسناً

1474
01:29:49,900 --> 01:29:51,800
جامب، ماذا تفعل ؟

1475
01:29:51,900 --> 01:29:53,200
إتجه لليسار

1476
01:29:53,300 --> 01:29:54,300
اليسار

1477
01:29:56,100 --> 01:29:59,800
سوف نجد الجمبرى هناك يا فتى

1478
01:30:00,900 --> 01:30:02,900
سنجدهم هناك

1479
01:30:14,800 --> 01:30:16,700
لازلت لا أرى جمبرى

1480
01:30:16,700 --> 01:30:18,600
حسناً، لقد كنت مخطئ

1481
01:30:18,600 --> 01:30:21,500
كيف سنجدهم ؟

1482
01:30:21,500 --> 01:30:25,400
ربما يجب أن تصلى من أجل الجمبرى

1483
01:30:31,300 --> 01:30:33,900
لذا كنت أذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد

1484
01:30:35,300 --> 01:30:37,100
أحياناً كان الملازم دان يأتى معى

1485
01:30:37,200 --> 01:30:40,900
أعتقد أنه كان يترك الصلاة لى

1486
01:30:54,900 --> 01:30:56,200
لا جمبرى

1487
01:30:57,300 --> 01:31:00,100
أين هم إذن ؟

1488
01:31:00,200 --> 01:31:02,500
كان سؤاله مضحكاً

1489
01:31:02,600 --> 01:31:06,200
لأن الله كانت له كلمته

1490
01:31:21,200 --> 01:31:23,600
هذا المركب لن يغرق

1491
01:31:23,600 --> 01:31:26,200
لقد كنت خائف

1492
01:31:26,300 --> 01:31:30,200
لكن الملازم دان كان مجنوناً

1493
01:31:30,200 --> 01:31:31,200
هيا

1494
01:31:33,600 --> 01:31:35,800
هل تسمى هذه عاصفة ؟

1495
01:31:35,900 --> 01:31:39,700
هيا

1496
01:31:39,800 --> 01:31:43,500
حان وقت العرض

1497
01:31:56,400 --> 01:31:58,400
لقد مر الأعصار كارمن من هنا أمس

1498
01:31:58,500 --> 01:32:00,200
حطم كل شيء فى طريقه تقريباً

1499
01:32:00,300 --> 01:32:03,100
وكما فى باقى الأنحاء

1500
01:32:03,200 --> 01:32:05,800
كان صيد الجمبرى

1501
01:32:05,900 --> 01:32:08,200
هو الضحية

1502
01:32:08,200 --> 01:32:10,900
لقد خلف الدمار

1503
01:32:11,000 --> 01:32:12,400
ولقد علمنا

1504
01:32:12,400 --> 01:32:14,800
أن قارب جمبرى واحد

1505
01:32:14,800 --> 01:32:16,300
نجا من العاصفة

1506
01:32:16,400 --> 01:32:18,800
لويز. لويز، هذا فورست

1507
01:32:18,800 --> 01:32:21,800
بعد ذلك، صيد الجمبرى كان سهلاً

1508
01:32:21,800 --> 01:32:24,500
" ستكون هناك وفرة "

1509
01:32:24,600 --> 01:32:27,100
" أوه، يا إلهى "

1510
01:32:27,200 --> 01:32:29,000
والناس مازالوا يريدون الجمبرى

1511
01:32:29,100 --> 01:32:31,400
كى يأكلوه

1512
01:32:31,400 --> 01:32:34,300
وكان مركبنا هو الوحيد الباقى

1513
01:32:34,300 --> 01:32:36,700
وكان لديهم جمبرى بوبا وجامب

1514
01:32:36,700 --> 01:32:39,600
إشترينا بعدها العديد من المراكب

1515
01:32:39,600 --> 01:32:41,500
أصبح لدينا 12 مركب بإسم جينى

1516
01:32:41,500 --> 01:32:43,400
لدينا قبعات

1517
01:32:43,400 --> 01:32:45,800
تحمل إسم بوبا وجامب

1518
01:32:45,800 --> 01:32:47,200
جمبرى بوبا وجامب

1519
01:32:47,300 --> 01:32:48,700
إنه لإسم مألوف

1520
01:32:48,700 --> 01:32:50,300
لا تحاول يا فتى

1521
01:32:50,400 --> 01:32:52,700
أتخبرنى أنك مالك

1522
01:32:52,800 --> 01:32:54,900
شركة جمبرى بوبا وجامب ؟

1523
01:32:55,000 --> 01:32:57,800
نعم كان لدينا الكثير من المال

1524
01:32:57,900 --> 01:33:00,700
لقد سمعت الكثير من المزاح

1525
01:33:00,800 --> 01:33:03,600
لكن هذا يفوقهم

1526
01:33:05,600 --> 01:33:08,800
نحن كنا نجلس بجانب مليونير

1527
01:33:11,700 --> 01:33:16,500
حسناً، أعتقد أنها كانت قصة رائعة جداً

1528
01:33:16,600 --> 01:33:19,500
وأنت راوى جيد

1529
01:33:19,600 --> 01:33:21,600
وتروى بحماس

1530
01:33:21,700 --> 01:33:25,600
أتحبى أن ترى كيف كان يبدو الملازم دان ؟

1531
01:33:25,700 --> 01:33:27,800
نعم، أحب

1532
01:33:31,900 --> 01:33:33,500
هذا هو هناك

1533
01:33:35,600 --> 01:33:38,600
دعينى أخبركِ شيئاً عن الملازم دان

1534
01:33:38,600 --> 01:33:40,100
فورست

1535
01:33:45,000 --> 01:33:49,000
أنا لم أشكرك على إنقاذ حياتى

1536
01:34:13,200 --> 01:34:15,500
حقاً هو لم يقلها أبداً

1537
01:34:15,600 --> 01:34:19,800
لكنى أعتقد أنه فى سلام مع الله الآن

1538
01:34:26,300 --> 01:34:29,000
للمرة الثانية خلال 17 يوم

1539
01:34:29,000 --> 01:34:31,400
نجا الرئيس فورد من الإغتيال

1540
01:34:31,400 --> 01:34:34,200
نداء إلى جينى 1

1541
01:34:34,300 --> 01:34:35,700
جينى 1 يتحدث

1542
01:34:35,700 --> 01:34:37,600
مكالمة لـ فورست

1543
01:34:37,600 --> 01:34:41,900
حسناً، عليهم الإتصال لاحقاً

1544
01:34:42,000 --> 01:34:44,300
إنه مريض الآن

1545
01:34:44,400 --> 01:34:45,800
أمه مريضة

1546
01:35:04,100 --> 01:35:05,000
أين أمى ؟

1547
01:35:05,000 --> 01:35:06,800
فى الطابق العلوى

1548
01:35:09,100 --> 01:35:10,800
مرحباً، فورست

1549
01:35:11,800 --> 01:35:13,000
أراكِ غداً

1550
01:35:13,000 --> 01:35:14,300
أوه، حسناً

1551
01:35:20,400 --> 01:35:23,100
ها قد إستقام ظهرك

1552
01:35:34,800 --> 01:35:36,200
ما الأمر يا أمى ؟

1553
01:35:36,300 --> 01:35:39,300
أنا أموت، فورست

1554
01:35:41,400 --> 01:35:44,200
تعال. إجلس هنا

1555
01:35:57,300 --> 01:35:59,400
لماذا تموتين يا أمى ؟

1556
01:35:59,400 --> 01:36:01,400
حان وقتى

1557
01:36:01,500 --> 01:36:04,400
إنه ميعادى

1558
01:36:04,500 --> 01:36:06,400
أوه، الآن

1559
01:36:07,500 --> 01:36:09,900
لا تخف يا عزيزى

1560
01:36:10,000 --> 01:36:13,300
الموت جزء من الحياة

1561
01:36:13,300 --> 01:36:17,100
هذا قدرنا

1562
01:36:17,200 --> 01:36:19,400
أنا لا أعرفه

1563
01:36:19,500 --> 01:36:22,300
لكنه قدرى

1564
01:36:22,400 --> 01:36:25,000
لقد بذلت قصارى جهدى

1565
01:36:25,100 --> 01:36:26,900
فعلتى الأفضل

1566
01:36:27,000 --> 01:36:33,000
حسناً... لابد أن ترضى بقدرك

1567
01:36:33,100 --> 01:36:37,400
لابد أن تحافظ على ما أعطاك الله إياه

1568
01:36:40,800 --> 01:36:43,300
ماهو قدرى يا أمى ؟

1569
01:36:43,400 --> 01:36:47,600
ستراه بنفسك

1570
01:36:48,900 --> 01:36:51,700
الحياة صندوق شيكولاتة، فورست

1571
01:36:51,800 --> 01:36:54,600
لا تدرى ماذا بداخله

1572
01:36:54,600 --> 01:36:57,500
كان لدى أمى طريقتها فى الشرح

1573
01:36:57,500 --> 01:36:59,400
حتى يمكننى أن أفهم

1574
01:36:59,400 --> 01:37:00,800
سأفتقدك، فورست

1575
01:37:02,500 --> 01:37:04,700
كانت مصابة بالسرطان

1576
01:37:04,800 --> 01:37:06,600
وماتت يوم الثلاثاء

1577
01:37:06,700 --> 01:37:09,200
إشتريت لها قبعة جديدة

1578
01:37:09,200 --> 01:37:11,200
عليها زهور صغيرة

1579
01:37:14,000 --> 01:37:16,600
وهذا كل ما يمكننى قوله عن ذلك

1580
01:37:23,600 --> 01:37:26,200
ألم تقولى أنكِ تنتظرى الحافلة رقم 7 ؟

1581
01:37:26,200 --> 01:37:28,800
سيأتى آخر بعد قليل

1582
01:37:32,200 --> 01:37:36,500
الآن لأننى كنت نجم كرة قدم وبطل حرب

1583
01:37:36,500 --> 01:37:39,400
ومشهور وقائد مركب صيد جمبرى

1584
01:37:39,400 --> 01:37:40,800
وخريج كلية

1585
01:37:40,800 --> 01:37:43,200
مسئول مدينة جرين بو، ألاباما

1586
01:37:43,200 --> 01:37:45,600
عرض علىَ عمل جيد

1587
01:37:47,100 --> 01:37:50,500
لذا لم أعد أعمل مع الملازم دان

1588
01:37:50,600 --> 01:37:53,400
أعتقد أنه سيرعى مالى

1589
01:37:53,400 --> 01:37:56,200
لقد إستثمر أموالى فى شركة فاكهة

1590
01:37:56,300 --> 01:37:58,600
ثم تلقيت منه خطاب

1591
01:37:58,700 --> 01:38:01,200
قال أنه لا داعى للقلق على المال

1592
01:38:01,200 --> 01:38:05,500
وأنا قلت هذا حسن

1593
01:38:05,500 --> 01:38:07,200
" لدى أمل جديد "

1594
01:38:07,300 --> 01:38:09,600
قالت أمى أن هناك حدود للمال

1595
01:38:09,700 --> 01:38:11,300
الذى يحتاجه الرجل حقاً

1596
01:38:11,400 --> 01:38:14,600
والباقى للترف

1597
01:38:14,700 --> 01:38:17,500
لذا أعطيت الباقى

1598
01:38:17,500 --> 01:38:20,600
لأربع كنائس

1599
01:38:20,800 --> 01:38:25,700
وأيضاً لمشفى لابتر لصيد السمك

1600
01:38:27,100 --> 01:38:29,400
وبالرغم من أن بوبا ميت

1601
01:38:29,500 --> 01:38:32,800
والملازم دان قال أننى معتوه

1602
01:38:32,900 --> 01:38:35,500
أعطيت أم بوبا حصته

1603
01:38:38,700 --> 01:38:40,300
أتعرفى ؟

1604
01:38:40,400 --> 01:38:44,100
لم يعد عليها أن تعمل فى مطبخ أحد

1605
01:38:44,200 --> 01:38:46,700
رائحة طيبة

1606
01:38:46,800 --> 01:38:49,100
وحيث أننى ليس لدى ما أفعله

1607
01:38:49,200 --> 01:38:52,000
فقد أحببت هذا العمل

1608
01:38:52,100 --> 01:38:55,300
لقد هذبت العشب مجاناً

1609
01:38:56,700 --> 01:39:00,000
لكن فى الليل حينما لا يوجد شيء أفعله

1610
01:39:00,100 --> 01:39:02,400
والبيت كان خاوياً

1611
01:39:02,500 --> 01:39:05,300
كنت أفكر بـ جينى دائماً

1612
01:40:06,200 --> 01:40:09,900
وبعد ذلك... كانت هناك

1613
01:40:41,300 --> 01:40:42,500
مرحباً، فورست

1614
01:40:42,600 --> 01:40:44,700
مرحباً، جينى

1615
01:40:55,100 --> 01:40:58,100
لقد عادت جينى وبقيت معى

1616
01:40:58,200 --> 01:41:02,800
ربما لأنها ليس لديها مكان آخر

1617
01:41:02,900 --> 01:41:06,100
أو ربما لأنها متعبة

1618
01:41:06,200 --> 01:41:09,500
لأنها ذهبت للفراش ونامت ونامت

1619
01:41:09,500 --> 01:41:11,700
كما لو أنها لم تنم منذ سنوات

1620
01:41:11,700 --> 01:41:14,000
كم كان ذلك رائع

1621
01:41:14,100 --> 01:41:16,400
كنا نتمشى كل يوم

1622
01:41:16,500 --> 01:41:20,300
وكنت أثرثر كقرد على الشجرة

1623
01:41:20,300 --> 01:41:23,100
وهى تستمع لكلامى عن الـ بينج بونج وصيد الجمبرى

1624
01:41:23,200 --> 01:41:26,000
وموت أمى

1625
01:41:26,100 --> 01:41:27,900
كنت أتكلم كثيراً

1626
01:41:28,000 --> 01:41:30,400
وجينى أغلب الوقت هادئة

1627
01:42:08,400 --> 01:42:11,000
كيف تفعل ذلك ؟

1628
01:42:46,800 --> 01:42:51,100
أحيناً أعتقد أنه لم يكن هناك صخور كفاية

1629
01:42:52,600 --> 01:42:55,400
لم أعرف حقاً لماذا عادت

1630
01:42:55,500 --> 01:42:56,800
ولم أهتم

1631
01:42:56,900 --> 01:42:58,700
كان الأمر كالأيام الخوالى

1632
01:42:58,800 --> 01:43:01,500
عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية

1633
01:43:03,100 --> 01:43:05,400
كل يوم أجمع الزهور

1634
01:43:05,500 --> 01:43:08,900
وأضعهم فى غرفتها من أجلها

1635
01:43:09,000 --> 01:43:12,300
وهى أعطتنى أجمل هدية

1636
01:43:12,300 --> 01:43:13,700
فى هذا العالم

1637
01:43:13,800 --> 01:43:16,200
لقد صنع فقط للجرى

1638
01:43:20,000 --> 01:43:22,500
وعلمتنى كيف أرقص

1639
01:43:30,600 --> 01:43:35,500
حسناً، لقد كنا كعائلة جينى وأنا

1640
01:43:38,300 --> 01:43:41,300
وكانت أسعد أيام حياتى

1641
01:44:04,500 --> 01:44:05,900
ألم ترى هذا ؟

1642
01:44:06,900 --> 01:44:08,800
سأذهب لأنام

1643
01:44:19,300 --> 01:44:20,800
هل تتزوجينى ؟

1644
01:44:25,600 --> 01:44:28,500
سأكون زوج جيد، جينى

1645
01:44:30,900 --> 01:44:32,700
أتريد ذلك، فورست

1646
01:44:35,100 --> 01:44:36,700
لكنكِ لن تتزوجينى

1647
01:44:39,100 --> 01:44:41,300
أنتِ لا تريد زاوجى

1648
01:44:44,300 --> 01:44:46,600
لماذا لا تحبينى، جينى ؟

1649
01:44:51,900 --> 01:44:53,700
لست رجلاً ذكى

1650
01:44:53,800 --> 01:44:58,100
لكنى أعرف ما هو الحب

1651
01:45:33,500 --> 01:45:34,700
جينى

1652
01:45:36,700 --> 01:45:38,900
فورست، أنا أحبك

1653
01:46:29,800 --> 01:46:32,300
مما تهربى ؟

1654
01:46:32,400 --> 01:46:33,800
لا أهرب

1655
01:48:00,600 --> 01:48:02,500
فى هذا اليوم

1656
01:48:02,500 --> 01:48:03,900
لا لسبب محدد

1657
01:48:04,000 --> 01:48:06,800
قررت أن أجرى بعض الوقت

1658
01:48:06,900 --> 01:48:10,200
لذا ركضت حتى نهاية الطريق

1659
01:48:10,300 --> 01:48:13,500
وعندما وصلت هناك فكرت أن أجرى حتى نهاية البلدة

1660
01:48:13,600 --> 01:48:16,100
الرئيس كارتر يعانى من إرتفاع فى الحرارة

1661
01:48:16,200 --> 01:48:18,100
وعندما وصلت هناك

1662
01:48:18,200 --> 01:48:21,900
فكرت أن أجرى عبر مقاطعة جرين بو

1663
01:48:22,000 --> 01:48:24,300
لقد إبتعدت كثيراً

1664
01:48:24,400 --> 01:48:28,100
وفكرت أن أجرى عبر ولاية ألاباما

1665
01:48:28,200 --> 01:48:30,000
وهذا ما فعلت

1666
01:48:30,100 --> 01:48:32,000
لقد ركضت عبر الولاية

1667
01:48:32,100 --> 01:48:36,400
لا لسبب محدد إستمريت فى الركض

1668
01:48:36,500 --> 01:48:38,400
ركضت حتى المحيط

1669
01:48:43,400 --> 01:48:44,900
وعندما وصلت هناك

1670
01:48:45,000 --> 01:48:47,300
فكرت أنه ليس البعد الكافى

1671
01:48:47,400 --> 01:48:50,400
لذا إرتديت وإستمريت فى الركض

1672
01:48:52,400 --> 01:48:55,300
وعندما وصلت إلى المحيط الآخر

1673
01:48:55,400 --> 01:48:58,200
فكرت أنه ليس البعد الكافى

1674
01:49:00,000 --> 01:49:02,200
لذا إرتديت

1675
01:49:02,300 --> 01:49:03,800
وإستمريت فى الركض

1676
01:49:03,900 --> 01:49:07,100
عندما تعبت نمت

1677
01:49:07,200 --> 01:49:09,200
وعندما جعت أكلت

1678
01:49:09,200 --> 01:49:11,600
وعندما كان لابد أن أواصل

1679
01:49:11,600 --> 01:49:12,600
تعرفى

1680
01:49:13,700 --> 01:49:14,800
واصلت

1681
01:49:14,900 --> 01:49:16,000
إذن

1682
01:49:16,100 --> 01:49:18,000
أنت فقط تركض

1683
01:49:19,600 --> 01:49:21,100
نعم

1684
01:49:21,200 --> 01:49:24,700
" أنظر خارج السيارة إلى الطريق تحت عجلاتى "

1685
01:49:27,800 --> 01:49:30,500
" أنظر إلى السنوات التى مرت "

1686
01:49:30,600 --> 01:49:32,800
" مثل كثير من الفصول التى تمر "

1687
01:49:34,400 --> 01:49:37,400
" عام 65 كنت فى 17 "

1688
01:49:37,500 --> 01:49:39,800
" ومر يوم بعد يوم "

1689
01:49:41,200 --> 01:49:43,700
" لا أعرف إلى أين أركض الآن "

1690
01:49:43,800 --> 01:49:46,800
" فقط أجرى "

1691
01:49:46,800 --> 01:49:48,500
" أجرى "

1692
01:49:48,600 --> 01:49:50,400
" أجرى إلى لا شيء "

1693
01:49:50,500 --> 01:49:51,800
" أجرى "

1694
01:49:51,900 --> 01:49:53,600
" أجرى إلى قدرى "

1695
01:49:53,700 --> 01:49:54,600
" فقط أجرى "

1696
01:49:54,700 --> 01:49:56,200
لقد فكرت كثيراً

1697
01:49:56,300 --> 01:50:00,400
فى أمى وبوبا والملازم دان

1698
01:50:00,400 --> 01:50:01,900
ولكن أكثر من أى شيء آخر

1699
01:50:02,000 --> 01:50:03,900
فكرت فى جينى

1700
01:50:04,000 --> 01:50:06,600
فكرت فيها كثيراً

1701
01:50:08,000 --> 01:50:09,500
لأكثر من سنتان

1702
01:50:09,600 --> 01:50:11,300
رجل يدعى فورست جامب

1703
01:50:11,300 --> 01:50:14,200
بستانى من جرين بو ألاباما لا يتوقف إلا للنوم

1704
01:50:14,300 --> 01:50:16,400
ويركض عبر أمريكا

1705
01:50:16,500 --> 01:50:18,500
تشارلز كوبير أعد لكم هذا التقرير

1706
01:50:18,600 --> 01:50:19,800
للمرة الرابعة

1707
01:50:19,900 --> 01:50:21,400
فى رحلته عبر أمريكا

1708
01:50:21,500 --> 01:50:23,800
فورست جامب، البستانى من جرين بو ألاباما

1709
01:50:23,900 --> 01:50:26,500
أوشك أن يعبر نهر الميسيسيبى ثانية اليوم

1710
01:50:26,600 --> 01:50:28,000
اللعنة، فورست ؟

1711
01:50:28,000 --> 01:50:29,900
سيدى، لماذا تركض ؟

1712
01:50:30,000 --> 01:50:32,300
أتركض من أجل السلام العالمى ؟

1713
01:50:32,400 --> 01:50:34,700
أتركض من أجل المشردين ؟

1714
01:50:34,800 --> 01:50:36,600
أتركض من أجل حقوق النساء ؟

1715
01:50:36,700 --> 01:50:37,600
البيئة ؟

1716
01:50:37,600 --> 01:50:38,800
لا يمكنهم أن يفهموا

1717
01:50:38,900 --> 01:50:41,200
بأننى أجرى كل هذه المسافة

1718
01:50:41,300 --> 01:50:42,700
لا لسبب محدد

1719
01:50:42,800 --> 01:50:44,300
لماذا تفعل هذا ؟

1720
01:50:44,400 --> 01:50:46,500
فقط أردت أن أجرى

1721
01:50:46,600 --> 01:50:48,200
فقط رغبت فى الجرى

1722
01:50:49,200 --> 01:50:50,100
أهذا أنت

1723
01:50:50,200 --> 01:50:52,600
لا أصدق أنه أنت

1724
01:50:52,700 --> 01:50:54,100
الآن. . . لسبب ما

1725
01:50:54,200 --> 01:50:56,500
ما كنت أفعله أصبح

1726
01:50:56,600 --> 01:50:58,000
مفهوماً للناس

1727
01:50:58,100 --> 01:51:00,900
كنت كجرس إنذار إنفجر فى رأسى

1728
01:51:01,000 --> 01:51:03,900
قلت لنفسى هذا هو الرجل الذى ينبغى عليك مرافقته

1729
01:51:04,000 --> 01:51:05,800
ها هو شخص ما لديه الإجابة

1730
01:51:05,900 --> 01:51:07,700
سأصحبك إلى أى مكان سيد جامب

1731
01:51:07,800 --> 01:51:10,000
إذن، حصلت على صحبة

1732
01:51:11,500 --> 01:51:14,000
وبعد ذلك، أصبحت صحبة أكبر

1733
01:51:14,000 --> 01:51:17,400
وبعد ذلك، رافقنى الكثير من الناس

1734
01:51:19,300 --> 01:51:21,000
شخص ما أخبرى لاحقاً

1735
01:51:21,100 --> 01:51:22,600
هذا يعطى الناس الأمل

1736
01:51:24,100 --> 01:51:25,200
الآن

1737
01:51:25,300 --> 01:51:27,600
الآن، أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك

1738
01:51:27,700 --> 01:51:30,100
لكن بعض هؤلاء الناس سألونى

1739
01:51:30,100 --> 01:51:32,000
أن أساعدهم

1740
01:51:32,000 --> 01:51:34,400
كنت أتسائل إن أمكنك مساعدتى

1741
01:51:34,400 --> 01:51:36,300
أنا أعمل فى مجال الملصقات

1742
01:51:36,400 --> 01:51:37,900
أحتاج شعار جيد

1743
01:51:38,000 --> 01:51:39,800
أعتقد أنك قد تلهمنى إياه

1744
01:51:39,900 --> 01:51:42,400
أعتقد أنك قادر على مساعدتى

1745
01:51:42,400 --> 01:51:44,200
أنت فقط تركض

1746
01:51:47,600 --> 01:51:49,100
هذا يحدث

1747
01:51:49,200 --> 01:51:50,500
ماذا ؟

1748
01:51:51,500 --> 01:51:52,800
أحياناً

1749
01:51:55,100 --> 01:51:57,500
وبعد عدة سنوات سمعت عن رجل

1750
01:51:57,600 --> 01:51:59,700
جاء بشعار جيد

1751
01:51:59,800 --> 01:52:02,900
وجمع منه الكثير من المال

1752
01:52:03,000 --> 01:52:04,800
ومرة أخرى كنت أجرى

1753
01:52:04,900 --> 01:52:07,700
شخص ما خسر كل ماله فى صنع القميص

1754
01:52:07,800 --> 01:52:11,100
أراد أن يضع وجهى على القميص

1755
01:52:11,200 --> 01:52:13,000
لكنه لا يستطيع رسمه جيداً

1756
01:52:13,100 --> 01:52:14,900
ولم يكن لديه آلة تصوير

1757
01:52:15,000 --> 01:52:18,300
إستعمله لا أحد يحب هذا اللون على أية حال

1758
01:52:22,400 --> 01:52:24,200
نهارك سعيد

1759
01:52:25,800 --> 01:52:27,600
بعد عدة سنوات إكتشفت

1760
01:52:27,700 --> 01:52:31,000
جنى الكثير من وراء فكرة القميص

1761
01:52:31,000 --> 01:52:33,100
وحصل على الكثير من المال

1762
01:52:35,400 --> 01:52:37,200
على أية حال، مثلما قلت

1763
01:52:37,300 --> 01:52:40,100
كان لدى صحبة كبيرة

1764
01:52:40,200 --> 01:52:41,600
قالت أمى دائماً

1765
01:52:41,600 --> 01:52:44,400
لابد أن تضع الماضى خلف ظهرك

1766
01:52:44,500 --> 01:52:46,800
قبل أن تتحرك للأمام

1767
01:52:46,900 --> 01:52:50,700
وأعتقد أن هذا سبب ركضى

1768
01:52:52,000 --> 01:52:54,500
ركضت لثلاثة سنوات

1769
01:52:54,600 --> 01:52:56,400
وشهرين

1770
01:52:56,500 --> 01:52:58,500
و 14 يوم و16 ساعة

1771
01:53:13,100 --> 01:53:15,500
هدوءاً، سيقول شيئاً

1772
01:53:26,600 --> 01:53:28,500
أنا متعب جداً

1773
01:53:31,100 --> 01:53:33,100
أعتقد أننى سأعود للبيت الآن

1774
01:53:50,300 --> 01:53:52,800
الآن ماذا ينبغى علينا أن نفعل ؟

1775
01:53:54,000 --> 01:53:55,500
وهكذا

1776
01:53:56,800 --> 01:53:58,700
إنتهت أيام الجرى

1777
01:54:00,000 --> 01:54:02,200
لذا عدت إلى البيت فى ألاباما

1778
01:54:02,400 --> 01:54:04,600
منذ لحظات مضت، فى 25: 2 مساءً

1779
01:54:04,600 --> 01:54:07,000
عندما غادر الرئيس ريجان

1780
01:54:08,800 --> 01:54:10,700
أطلقت خمس أو ست طلقات

1781
01:54:10,700 --> 01:54:12,600
من قاتل مجهول

1782
01:54:12,600 --> 01:54:15,000
أصيب الرئيس فى صدره

1783
01:54:15,000 --> 01:54:16,500
إلتقطت البريد

1784
01:54:16,600 --> 01:54:19,100
وذات يوم ذو سماء زرقاء صافية

1785
01:54:19,200 --> 01:54:21,300
وصلتنى رسالة من جينى

1786
01:54:21,400 --> 01:54:23,700
تتسائل إذا كنت أستطيع أن آتى إليها

1787
01:54:23,800 --> 01:54:27,100
وأرها، وهذا ما أفعله هنا

1788
01:54:28,100 --> 01:54:30,400
رأتنى على التلفاز.... أركض

1789
01:54:30,500 --> 01:54:34,800
من المفترض أن أستقل الحافلة رقم 9 إلى شارع ريتشموند

1790
01:54:34,900 --> 01:54:37,700
وأنزل فى المجمع الأيسر

1791
01:54:37,700 --> 01:54:40,100
إلى 1947 شارعِ هنرى

1792
01:54:40,100 --> 01:54:41,400
شقة 4

1793
01:54:41,400 --> 01:54:44,900
لذا أنت لست بحاجة لإنتظار الحافلة

1794
01:54:44,900 --> 01:54:48,700
شارع هنرى على بعد خمس أو ست مجمعات

1795
01:54:48,800 --> 01:54:50,700
آخر هذا الطريق

1796
01:54:50,700 --> 01:54:52,100
آخر هذا الطريق ؟

1797
01:54:52,100 --> 01:54:53,500
آخر هذا الطريق

1798
01:54:55,300 --> 01:54:57,600
كان من اللطيف الحديث إليكِ

1799
01:54:59,800 --> 01:55:02,200
أتمى أن تسير الأمور على مايرام

1800
01:55:08,900 --> 01:55:09,900
مرحباً

1801
01:55:11,000 --> 01:55:13,000
فورست

1802
01:55:13,100 --> 01:55:14,800
كيف حالك ؟

1803
01:55:14,900 --> 01:55:16,300
تعال، إدخل

1804
01:55:16,300 --> 01:55:17,700
وصلتنى رسالتك

1805
01:55:17,700 --> 01:55:19,600
أوه، كنت أتسائل عن ذلك

1806
01:55:21,400 --> 01:55:22,800
هذا بيتك ؟

1807
01:55:22,900 --> 01:55:24,400
نعم. إنه غير مرتب الآن

1808
01:55:24,500 --> 01:55:26,300
لقد عدت تواً من العمل

1809
01:55:26,400 --> 01:55:28,400
إنه لطيف

1810
01:55:28,500 --> 01:55:30,300
لديكِ تكييف

1811
01:55:36,100 --> 01:55:37,400
شكراً

1812
01:55:37,400 --> 01:55:38,800
لقد أكلت منه

1813
01:55:41,100 --> 01:55:45,700
لقد جمعت كل قصاصة عنك

1814
01:55:45,700 --> 01:55:47,500
كل شيء، هذا أنت

1815
01:55:49,400 --> 01:55:51,200
وكذا وأنت تركض

1816
01:55:53,200 --> 01:55:56,200
ركضت لمدة طويلة

1817
01:55:56,300 --> 01:55:57,800
وفترة طويلة

1818
01:56:00,100 --> 01:56:01,000
هناك

1819
01:56:07,800 --> 01:56:10,300
إسمع، فورست، لا أعرف كيف أقول ذلك

1820
01:56:13,700 --> 01:56:14,600
أنا فقط

1821
01:56:14,700 --> 01:56:16,000
أريد الإعتذار

1822
01:56:16,100 --> 01:56:19,900
عن أى شيء فعلته لأننى

1823
01:56:19,900 --> 01:56:21,300
ضللت

1824
01:56:21,400 --> 01:56:22,900
لفترة طويلة و

1825
01:56:25,400 --> 01:56:26,300
مرحباً

1826
01:56:26,300 --> 01:56:27,200
مرحباً

1827
01:56:27,300 --> 01:56:28,200
أنت

1828
01:56:28,300 --> 01:56:30,600
هذا صديقى القديم من ألاباما

1829
01:56:30,700 --> 01:56:32,200
كيف حالك ؟

1830
01:56:32,300 --> 01:56:35,600
سيتغير جدولى الأسبوع القادم لذا يمكننى

1831
01:56:35,600 --> 01:56:38,000
لا مشكلة إذهبى أنتى

1832
01:56:38,000 --> 01:56:39,000
حسناً. شكراً

1833
01:56:41,500 --> 01:56:43,900
هذا أعز أصدقائى، السيد جامب

1834
01:56:43,900 --> 01:56:45,100
هلا قلت له مرحباً ؟

1835
01:56:45,200 --> 01:56:46,600
مرحباً، سيد جامب

1836
01:56:46,700 --> 01:56:47,500
مرحباً

1837
01:56:47,500 --> 01:56:49,700
هل يمكننى أنا أشاهد التلفاز الآن ؟

1838
01:56:49,700 --> 01:56:51,500
نعم، فقط إخفض الصوت

1839
01:56:53,600 --> 01:56:55,300
أنت أم، جينى

1840
01:56:55,400 --> 01:56:56,800
أنا أم

1841
01:57:00,000 --> 01:57:01,400
إسمه فورست

1842
01:57:02,700 --> 01:57:03,600
مثلى

1843
01:57:05,000 --> 01:57:07,300
سميته كأبيه

1844
01:57:08,500 --> 01:57:12,100
لديه أب إسمه فورست أيضاً ؟

1845
01:57:12,200 --> 01:57:13,500
أنت أبوه، فورست

1846
01:57:27,900 --> 01:57:29,400
أنت

1847
01:57:29,500 --> 01:57:30,800
فورست، إنظر إلىَ

1848
01:57:30,900 --> 01:57:33,300
فورست

1849
01:57:35,200 --> 01:57:37,100
لا ينبغى عليك عمل شيء

1850
01:57:37,100 --> 01:57:39,000
أنت لم تخطئ

1851
01:57:40,000 --> 01:57:40,900
حسناً ؟

1852
01:57:45,200 --> 01:57:46,900
أليس جميلاً ؟

1853
01:57:48,100 --> 01:57:50,900
إنه أجمل من رأيت

1854
01:57:54,800 --> 01:57:55,700
لكن

1855
01:57:59,100 --> 01:58:01,500
هل..هل هو ذ..ذكى ؟ أعنى

1856
01:58:01,500 --> 01:58:03,100
إنه ذكى جداً

1857
01:58:03,100 --> 01:58:06,200
إنه من أذكى أترابه

1858
01:58:14,500 --> 01:58:17,000
حسناً، إذهب وتحدث إليه

1859
01:58:26,000 --> 01:58:27,400
ماذا تشاهد ؟

1860
01:58:27,500 --> 01:58:28,900
بيرت وإرنى

1861
01:58:50,900 --> 01:58:52,000
فورست

1862
01:58:53,900 --> 01:58:55,200
أَنا مريضة

1863
01:58:57,600 --> 01:59:00,900
ماذا أصابك سعال بسبب البرودة ؟

1864
01:59:01,000 --> 01:59:04,300
أصبت بفيرس ما، والأطباء

1865
01:59:04,300 --> 01:59:06,200
لا يعرفون كنهه

1866
01:59:06,300 --> 01:59:09,200
وليس هناك شيء يمكنهم فعله

1867
01:59:13,800 --> 01:59:15,800
يمكنكِ العودة للبيت معى

1868
01:59:17,500 --> 01:59:19,000
جينى، أنت و

1869
01:59:19,100 --> 01:59:19,900
فورست الصغير

1870
01:59:20,000 --> 01:59:21,400
يمكنكما الإقامة

1871
01:59:21,500 --> 01:59:23,700
فى بيتى فى جرين بو

1872
01:59:26,900 --> 01:59:29,900
سأعتنى بكِ إذا مرضتِ

1873
01:59:32,000 --> 01:59:34,000
أتتزوجنى، فورست ؟

1874
01:59:39,700 --> 01:59:40,600
حسناً

1875
01:59:41,700 --> 01:59:43,400
رجاء إتخذوا مقاعدكم

1876
01:59:46,800 --> 01:59:48,000
فورست ؟

1877
01:59:48,100 --> 01:59:49,700
لقد حان الوقت للبدء

1878
02:00:07,800 --> 02:00:08,700
مرحباً

1879
02:00:09,900 --> 02:00:11,100
ربطتك

1880
02:00:23,400 --> 02:00:25,500
الملازم أول دان

1881
02:00:39,700 --> 02:00:41,300
ملازم أول دان

1882
02:00:42,500 --> 02:00:43,900
مرحباً، فورست

1883
02:00:43,900 --> 02:00:46,400
لديك سيقان جديدة

1884
02:00:46,500 --> 02:00:48,300
سيقان جديدة

1885
02:00:48,400 --> 02:00:51,300
نعم لدى سيقان جديدة

1886
02:00:51,400 --> 02:00:52,600
مصنوعة خصيصاً

1887
02:00:52,700 --> 02:00:53,700
سبيكة تيتانيوم

1888
02:00:53,800 --> 02:00:56,800
مثل التى يستعملوها فى مكوك الفضاء

1889
02:01:00,500 --> 02:01:02,000
السيقان السحرية

1890
02:01:03,800 --> 02:01:04,700
هذه

1891
02:01:05,800 --> 02:01:07,200
خطيبتى

1892
02:01:07,300 --> 02:01:08,200
سوزان

1893
02:01:10,600 --> 02:01:13,000
ملازم أول دان

1894
02:01:13,100 --> 02:01:15,100
مرحباً، فورست

1895
02:01:15,200 --> 02:01:17,500
ملازم أول دان

1896
02:01:17,600 --> 02:01:19,100
هذه جينى

1897
02:01:19,200 --> 02:01:22,300
مرحباً، لطيف أن ألقاك أخيراً

1898
02:01:32,200 --> 02:01:34,600
فورست، هل تتخذ جينى

1899
02:01:34,700 --> 02:01:36,100
زوجة لك ؟

1900
02:01:37,800 --> 02:01:40,200
جينى، هل تتخذى فورست

1901
02:01:40,200 --> 02:01:41,800
زوجاً لكِ ؟

1902
02:01:43,300 --> 02:01:46,600
إذن، أعلنكما زوجاً وزوجة

1903
02:02:16,100 --> 02:02:17,200
مرحباً

1904
02:02:17,200 --> 02:02:18,300
مرحباً

1905
02:02:30,800 --> 02:02:32,200
فورست

1906
02:02:37,300 --> 02:02:39,700
هل كنت خائف فى فيتنام ؟

1907
02:02:41,000 --> 02:02:42,700
نعم

1908
02:02:42,700 --> 02:02:44,300
حسناً

1909
02:02:44,300 --> 02:02:46,400
لا أعرف

1910
02:02:46,400 --> 02:02:48,400
أحياناً كان يتوقف المطر

1911
02:02:48,500 --> 02:02:51,800
لمدة تكفى لظهور النجوم

1912
02:02:54,600 --> 02:02:56,400
كان ذلك لطيف

1913
02:02:59,600 --> 02:03:02,500
يبدو الأمر قبل ذهاب الشمس للنوم

1914
02:03:02,600 --> 02:03:03,900
فى بايو

1915
02:03:04,000 --> 02:03:08,500
كأن هناك دائماً مليون بريق على الماء

1916
02:03:10,200 --> 02:03:12,300
كما فى بحيرة الجبل

1917
02:03:12,400 --> 02:03:14,200
كان واضحاً جداً، جينى

1918
02:03:14,300 --> 02:03:17,100
كما لو كان هناك سماءان

1919
02:03:17,200 --> 02:03:19,000
واحدة تغطى الأخرى

1920
02:03:20,600 --> 02:03:23,900
وبعد ذلك فى الصحراء عندما تتوسط الشمس السماء

1921
02:03:26,200 --> 02:03:27,600
لا أستطيع أن أصف

1922
02:03:27,700 --> 02:03:33,300
حيث تتوقف السماء وتبدأ الأرض

1923
02:03:34,500 --> 02:03:36,600
إنه جميل جداً

1924
02:03:40,500 --> 02:03:43,400
أتمنى لو كنت معك هناك

1925
02:03:46,500 --> 02:03:48,400
لقد كنتِ

1926
02:03:58,200 --> 02:03:59,900
أحبك

1927
02:04:03,800 --> 02:04:06,800
لقد متِ صباح السبت

1928
02:04:08,600 --> 02:04:12,500
وأنا وضعتك هنا تحت الشجرة

1929
02:04:16,800 --> 02:04:20,000
وبالنسبة لبيت أبيك

1930
02:04:20,100 --> 02:04:22,300
فقد هدمته

1931
02:04:25,400 --> 02:04:26,500
أمى

1932
02:04:27,600 --> 02:04:29,500
كانت تقول دائماً

1933
02:04:29,600 --> 02:04:33,500
الموت جزء من الحياة

1934
02:04:36,000 --> 02:04:37,600
لكنه لم يكن

1935
02:04:40,900 --> 02:04:42,400
فورست الصغير

1936
02:04:43,600 --> 02:04:45,800
بخير

1937
02:04:46,900 --> 02:04:49,200
إستأنف دراسته ثانية

1938
02:04:51,300 --> 02:04:54,400
وأنا أعد له فطوره وغذائه وعشائه

1939
02:04:54,500 --> 02:04:55,500
كل يوم

1940
02:04:57,200 --> 02:04:58,800
وأتأكد أنه

1941
02:05:00,100 --> 02:05:01,500
يمشط شعره

1942
02:05:01,600 --> 02:05:03,600
ويغسل أسنانه كل يوم

1943
02:05:05,700 --> 02:05:08,200
وأعلمه لعب الـ بينج بونج

1944
02:05:10,400 --> 02:05:11,700
إنه جيد حقاً

1945
02:05:11,800 --> 02:05:13,800
فورست، هيا

1946
02:05:18,200 --> 02:05:19,600
نصطاد كثيراً

1947
02:05:22,800 --> 02:05:25,100
وكل ليلة نقرأ كتاب

1948
02:05:25,200 --> 02:05:26,600
إنه ذكى جداً، جينى

1949
02:05:29,500 --> 02:05:31,500
ستفخرى به جداً

1950
02:05:33,200 --> 02:05:34,400
أنـا أفخر به

1951
02:05:35,700 --> 02:05:38,800
لقد كتب لك رسالة

1952
02:05:40,000 --> 02:05:42,900
وقال أنه لا يمكننى قرأتها، لذا لن أفعل

1953
02:05:42,900 --> 02:05:45,800
سأتركها لكِ هنا

1954
02:06:01,300 --> 02:06:03,200
جيـــــنـــى

1955
02:06:07,800 --> 02:06:10,700
لا أعرف إن كانت أمى على صواب

1956
02:06:10,700 --> 02:06:13,700
أم الملازم دان

1957
02:06:13,800 --> 02:06:15,600
لا أعرف

1958
02:06:16,600 --> 02:06:19,200
إن كان هذا

1959
02:06:20,300 --> 02:06:21,400
قدرنا

1960
02:06:22,800 --> 02:06:26,400
أم أننا نسبح إلى المجهول

1961
02:06:26,500 --> 02:06:27,900
حسب الريح

1962
02:06:32,000 --> 02:06:33,800
لكنى أعتقد

1963
02:06:35,600 --> 02:06:37,300
ربما الإثنان

1964
02:06:41,400 --> 02:06:44,500
ربما يحدث الإثنان فى ذات الوقت

1965
02:06:50,000 --> 02:06:51,900
لكنى أفتقدك جينى

1966
02:06:58,200 --> 02:07:00,100
إذا إحتجتِ أى شيء

1967
02:07:01,200 --> 02:07:03,100
لن أكون بعيداً

1968
02:07:36,000 --> 02:07:38,400
ها هى حافلتك

1969
02:07:38,400 --> 02:07:39,800
حسناً

1970
02:07:42,300 --> 02:07:43,700
أعرف هذا

1971
02:07:43,700 --> 02:07:46,100
أعرف وستخبرنى أن

1972
02:07:46,100 --> 02:07:49,200
جدتى إعتادت أن تقرأه لك

1973
02:07:49,200 --> 02:07:51,200
كتابى المفضل

1974
02:07:54,600 --> 02:07:55,900
ها نحن

1975
02:07:59,100 --> 02:08:00,500
ستذهب الآن

1976
02:08:05,400 --> 02:08:06,900
فورست

1977
02:08:07,000 --> 02:08:08,400
إياك

1978
02:08:11,100 --> 02:08:13,500
أريدك أن تعلم أنى أحبك

1979
02:08:13,600 --> 02:08:15,500
أنا أحبك أيضاً، أبى

1980
02:08:15,500 --> 02:08:18,300
سأكون هنا لدى عودتك

1981
02:08:23,500 --> 02:08:26,800
أتفهم أن هذه حافلة المدرسة ؟

1982
02:08:27,000 --> 02:08:30,600
بالطبع، وأنتى دورثى هاريس، وأَنا فورست جامب

