1
00:00:08,059 --> 00:00:59,059
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR $ Casablanka
Synced : AlTiMa2005

2
00:00:59,060 --> 00:01:02,041
<i>لقد حان وقت ركوب الزلاجة
.و تَذوق طَعم الرياح</i>

3
00:01:02,096 --> 00:01:04,007
.همفري) أنتَ عبقري)

4
00:01:04,365 --> 00:01:06,174
.هيّا, لِنفعلها

5
00:01:06,734 --> 00:01:08,270
<b>! الذِئاب الطائرة</b>

6
00:01:12,240 --> 00:01:13,617
... يارفاق, يارفاق

7
00:01:17,011 --> 00:01:18,854
.نحنُ لم نتحرك

8
00:01:20,248 --> 00:01:22,057
... هذه الفريسة لِيّ

9
00:01:24,819 --> 00:01:27,823
كيت), أنا لستُ بفريسة)
.أنا أختكِ

10
00:01:30,157 --> 00:01:31,295
.أمسكتُ بكِ

11
00:01:31,359 --> 00:01:33,498
!اوميجا" لا تلعبون هكذا"

12
00:01:33,694 --> 00:01:36,436
.لا يُمكنكِ الهروب من الــ"الفا" أبداً

13
00:01:37,298 --> 00:01:38,299
.حسناً, لقد فعلت

14
00:01:43,204 --> 00:01:44,444
! سوف نموت

15
00:01:44,505 --> 00:01:46,542
!تماسكوا!, تماسكوا

16
00:01:49,043 --> 00:01:50,818
بماذا كٌنت أفكر ؟

17
00:01:57,084 --> 00:01:58,529
.هذا كان رائع

18
00:01:58,586 --> 00:02:00,293
.نحنُ نطير اليوم يارفاق

19
00:02:05,359 --> 00:02:06,463
! (همفري)

20
00:02:06,527 --> 00:02:07,631
كيت) ؟)

21
00:02:26,380 --> 00:02:27,586
ماذا تفعلين هُنا في الأعلي ؟

22
00:02:27,648 --> 00:02:29,491
.انا أتدرب و أصطاد من أجل الغذداء

23
00:02:29,750 --> 00:02:31,957
.جيد, لأنني علي وشك فقد خاصتيّ

24
00:02:32,286 --> 00:02:33,492
هل ستفعل ؟

25
00:02:33,554 --> 00:02:35,261
.أحاول أن أبتلعها

26
00:02:37,425 --> 00:02:39,166
! (كيت)

27
00:02:39,226 --> 00:02:40,728
.إنهُ وقت الذهاب

28
00:02:40,795 --> 00:02:42,706
أنا قادمة يا أبي

29
00:02:44,065 --> 00:02:45,305
أين تذهبين ؟ -
إلي المدرسة, نذهب إليها فى الربيع -

30
00:02:46,801 --> 00:02:48,178
ربيع ؟

31
00:02:48,235 --> 00:02:50,272
.و لكن هذا بداية الشِتاء

32
00:02:52,573 --> 00:02:54,985
... (انا أعرف أنكَ صديق (كيت), (همفري

33
00:02:55,042 --> 00:02:58,489
و لكن الربيع المقبل, سوف
... تكُون "الفا" مُتدربة

34
00:02:59,213 --> 00:03:00,988
.القائدة المُستقبلية للقطيع

35
00:03:03,551 --> 00:03:06,293
.بِدون شك انتَ سوف تكُون "أوميجا" ذكي

36
00:03:08,389 --> 00:03:10,801
.تَعلم إبقاء السلام

37
00:03:10,858 --> 00:03:12,394
... (و (همفري

38
00:03:13,427 --> 00:03:15,703
.ذكرنا دائماً كي نَحظي بالمرح

39
00:03:15,896 --> 00:03:16,897
... و لكن... ولكن

40
00:03:16,964 --> 00:03:19,001
... ذئاب "الفا"و ذئاب "أوميجا" لايُمكنهُم

41
00:03:20,935 --> 00:03:22,937
كيف تقولها ؟

42
00:03:27,975 --> 00:03:32,321
.هذه عادتنا, قوانين القطيع

43
00:03:34,715 --> 00:03:36,388
<i>! كومة ذئاب</i>

44
00:03:38,986 --> 00:03:40,465
.أوميجا" حمقيّ"

45
00:04:14,314 --> 00:04:19,614
<i><b>:: الفا و أوميجا ::
" الفا = الذئب المُسيطر "
"أوميجا =الذئب التابع "</b></i>

46
00:04:43,651 --> 00:04:45,597
.إلي اليسار بثلاث درجات

47
00:04:48,689 --> 00:04:50,259
.سالتي), أعطنا شراع)

48
00:04:50,991 --> 00:04:53,232
... أعتَقد أنني أتذوق طعم الرياح

49
00:04:53,294 --> 00:04:55,171
.لا, مُجرد حشرة

50
00:04:57,098 --> 00:04:59,908
.. موتش) تَحضر, أنزل المؤخرة)

51
00:05:02,436 --> 00:05:04,916
حسناً -
تمسكوا يارفاق -

52
00:05:05,940 --> 00:05:09,353
يارفاق, علينا أن نَهتم بالفرامل ؟

53
00:05:09,410 --> 00:05:11,014
فرامل ؟ -
فرامل ؟ -

54
00:05:15,382 --> 00:05:17,487
! كَومة ذئاب

55
00:05:20,054 --> 00:05:22,261
.أبعد مُؤخرتك عن وجهيّ

56
00:05:22,323 --> 00:05:23,927
بماذا إصطدمنا ؟

57
00:05:28,129 --> 00:05:29,767
! الربيع

58
00:05:34,201 --> 00:05:36,807
"أنظُر من عاد للتو من مدرسة "الالفا

59
00:05:37,338 --> 00:05:40,911
... إنسي أمرها (همفري), (كيت) "الفا" الأن

60
00:05:40,975 --> 00:05:42,750
.و أنتَ "أوميجا" فقط

61
00:05:43,811 --> 00:05:45,791
نحنُ أصدقاء, حسناً ؟

62
00:05:45,846 --> 00:05:50,488
.تَماماً, أصدقاء فحسب, نهاية القِصة

63
00:05:50,551 --> 00:05:53,464
... من الأفضل أن تَضع عينك هُناك

64
00:05:53,988 --> 00:05:58,664
ريبا) و (جانيس), النَباتين)

65
00:06:02,496 --> 00:06:03,998
.حسناً

66
00:06:06,200 --> 00:06:09,613
.يبدو و كأننا سوف نأكل وليمة الليلة يافِتية

67
00:06:13,174 --> 00:06:14,949
!قَطيع من الذئاب الشَرقية

68
00:06:19,980 --> 00:06:23,086
.كان دو), (هاتش), لدينا صُحبة)

69
00:06:33,661 --> 00:06:35,663
.حسناً, لقد ذهب غذائنا

70
00:06:35,729 --> 00:06:37,402
.(و هذه (كيت

71
00:06:49,543 --> 00:06:51,454
... قَطيع

72
00:06:59,720 --> 00:07:01,529
.أنظُر إلي هذه الحركة

73
00:07:06,594 --> 00:07:08,301
... أمسِك بهؤلاء

74
00:07:34,588 --> 00:07:35,589
هل أنتُم بخير ؟

75
00:07:36,123 --> 00:07:38,933
أجل, أنا بخير -
ما هي مُشكلتك ؟ -

76
00:07:38,993 --> 00:07:42,133
أيها الكلب الشرقي الغبي ؟ -
.. هذا كان صيدُنا

77
00:07:42,196 --> 00:07:43,869
.لا يُمكنك التسلل حولهُ من ورائنا

78
00:07:43,931 --> 00:07:45,410
كان دو), تراجع)

79
00:07:45,566 --> 00:07:47,807
.مِن الأفضل لك أن تستمع إلي الفتاة

80
00:07:49,103 --> 00:07:52,915
.. إنفَصلوا, (كان دو), (هاتش), إنفَصلوا

81
00:07:53,707 --> 00:07:56,051
.حسناً أيها التابيعن, نِداء الواجب

82
00:07:56,110 --> 00:07:58,351
كان دو), (هاتش) توقفوا)

83
00:07:58,412 --> 00:08:00,414
! (كاندي)

84
00:08:04,985 --> 00:08:06,828
(كيت) -
(همفري) -

85
00:08:06,920 --> 00:08:09,833
مازلتُ سامزق هذا المُسنن
.إلي قطع صَغيرة

86
00:08:10,624 --> 00:08:13,070
.يارفاق, أنزلوا المُؤخرة

87
00:08:13,294 --> 00:08:15,774
.همفري) لايُوجد لدينا وقت للمرح)

88
00:08:26,774 --> 00:08:30,347
يارفاق, يارفاق, هيّ
لا تٌقاتلوا بعضكم

89
00:08:30,411 --> 00:08:33,358
.أنتُم الذئاب تَجعلُونا نبدو سيئين, الغِزلان الكبيرة تَضحك علينا

90
00:08:35,849 --> 00:08:37,851
.الأن, هذا غريب لا أريد أن أعوي عليهِ

91
00:08:40,988 --> 00:08:44,492
... مَجموعة الصيد الشرقية, عُودوا إلي عرينكُم

92
00:08:47,061 --> 00:08:49,473
.أنتُم الإثنان, إذهبُوا إلي منزلكُم

93
00:08:50,397 --> 00:08:51,467
! الأن

94
00:08:54,201 --> 00:08:56,704
"أحسنتم صُنعاً أيها "الأوميجا

95
00:09:01,909 --> 00:09:04,651
عظيم, أول صيد لي و أنا اضعتهُ

96
00:09:04,712 --> 00:09:06,385
(كيت, (كيت, (كيت, (كيت)

97
00:09:06,447 --> 00:09:09,724
لا تهزمي نفسك, هذا جُنون
أنتِ مُذهلة

98
00:09:09,783 --> 00:09:12,696
... أعني, إن كان هُناك أحد جائع

99
00:09:17,291 --> 00:09:19,168
... بإمكانهِم أن يأكلوا

100
00:09:21,495 --> 00:09:22,496
.خُذ

101
00:09:22,896 --> 00:09:24,933
... بإمكانهِم أكل التُوت

102
00:09:25,466 --> 00:09:30,916
.التوت مُغذي بالفعل

103
00:09:31,438 --> 00:09:33,941
... أجل, أخبر هذا لِقطيع جائع

104
00:10:13,881 --> 00:10:16,487
(الذئاب الشَرقية أضاعوا صيد (كيت

105
00:10:17,618 --> 00:10:21,794
لحسن الحظ, التابيعن جاءوا
.و فَرقوا القِتال

106
00:10:28,695 --> 00:10:30,174
(ليلي) ؟ -
ماذا ؟ -

107
00:10:31,331 --> 00:10:34,437
.مُضحك جداُ توقفي عن اللعب بِذيلك

108
00:10:34,501 --> 00:10:37,311
كيت), أنتِ تتراخين, شُكراً لكِ عزيزتي)

109
00:10:37,371 --> 00:10:39,442
هل ترين كم أنتِ قوية و جمبلة ؟

110
00:10:43,911 --> 00:10:47,154
... أى طعام بركة ياعزيزتيّ

111
00:10:48,081 --> 00:10:51,893
وينستون) تعالي و إنضم إلينا)
علي العشاء, الأن ؟

112
00:10:55,622 --> 00:10:57,397
.شُكراً لك عزيزيّ

113
00:10:57,958 --> 00:11:00,996
.خَنافس و عظام ليستَ يِعشاء

114
00:11:01,495 --> 00:11:02,997
.ليسَ لِقطيعيّ

115
00:11:04,298 --> 00:11:08,041
أنا آسفة أبي, ‘نها
فقط تِلك الذاب الشرقية

116
00:11:08,402 --> 00:11:10,404
(ليسَ بخطأكِ (كيت

117
00:11:10,471 --> 00:11:15,113
عندما يدخُلون إلي أراضينا
.فإنهُم يَكسرون قوانين القطيع

118
00:11:15,175 --> 00:11:16,279
(وينستون)

119
00:11:21,048 --> 00:11:25,087
كان دو) أصيب من قِبل مجموعة)
.مِن الذئاب الشَرقية

120
00:11:25,152 --> 00:11:26,790
.إنهُ لا شيء

121
00:11:30,390 --> 00:11:32,768
.. أسرعُوا, أدخلوه إلي العَرين

122
00:11:33,494 --> 00:11:36,270
... وينستون) عزيزيّ مهم كان من فعل هذا)

123
00:11:36,330 --> 00:11:39,675
.دعنا نُمزق لهً ذيه,و نقطع لهُ حلقه

124
00:11:41,535 --> 00:11:46,951
.... سيديّ, هل سوف نتركهم يُداهمون صيدنا

125
00:11:47,374 --> 00:11:50,150
.إجعل جميع "الالفا" علي إستِعداد

126
00:11:50,344 --> 00:11:51,721
تم بالفِعل, سيديّ

127
00:11:54,681 --> 00:11:55,955
.أحسنت صُنعاً

128
00:12:02,456 --> 00:12:05,369
... يارفاق, بأمانة الآيل هذه مٌبالغ بها

129
00:12:06,093 --> 00:12:10,473
<i>و بدلاً من هذا الأن, أريدكم أن تفتحوا عُقولكم
... إفتَحوها الأن هُنا</i>

130
00:12:10,531 --> 00:12:13,740
.لقد أحضرنا لكُم التُوت

131
00:12:18,739 --> 00:12:20,377
ماذا عن السناجب ؟

132
00:12:23,677 --> 00:12:24,951
.مِزحة سيئة

133
00:12:25,012 --> 00:12:26,548
.إنهُ سِنجاب طائر

134
00:12:59,780 --> 00:13:00,884
! (وينستون)

135
00:13:01,248 --> 00:13:03,785
.توني), أنتَ تبدو بخير)

136
00:13:06,425 --> 00:13:15,430
ظهريّ يشبه الخشب, لدي ذلك
.القُرص يُخرج صوت دائماً, هذا يدفعني للجُنون

137
00:13:12,826 --> 00:13:17,138
.أجل, انتَ ذئب مجنون

138
00:13:17,331 --> 00:13:19,004
اجل ؟ -
اجل ؟ -

139
00:13:19,366 --> 00:13:22,404
مثل تلك اللعبة التي تقُوم
.بها كي تأخُذ صيدنا

140
00:13:22,869 --> 00:13:24,871
.دعنا نترُك اللعب للتَابيعن

141
00:13:25,305 --> 00:13:27,911
انتَ تعرف أنه لم يعٌد هٌناك آيل
... في الشرق

142
00:13:27,975 --> 00:13:29,249
.أنتَ لديك مُشكلة

143
00:13:29,309 --> 00:13:34,088
ضٌم القٌطعان )وينستون), إنهُ أنت
... من قال الخطاب

144
00:13:34,147 --> 00:13:39,358
(بأن إبنتك (كيت) و إبني (جارث
.يَتزوجون,و نضم القُطعان

145
00:13:41,655 --> 00:13:45,762
جارث), يعرف مسئوليته, هل تعرف (كيت) ؟)

146
00:13:48,795 --> 00:13:51,867
.لا تقلق, إنها تعرف

147
00:13:52,532 --> 00:13:53,840
جيد

148
00:13:53,900 --> 00:13:58,542
إذن بإمكانها مٌقايلة (جارث) الليلة و يقوموا
.بالعواء في ضوء القَمر

149
00:14:02,376 --> 00:14:05,550
... (أنا لن أترك قطيعيّ يجوع (وينستوت

150
00:14:05,746 --> 00:14:09,626
.إن إضطررنا, فسنلجأ للحرب في الوادي

151
00:14:11,451 --> 00:14:13,590
.هذه كانت غلطة كبيرة

152
00:14:15,188 --> 00:14:17,327
... (كيت)

153
00:14:17,391 --> 00:14:22,704
لا بأس أب, أنا أتفهم الأمر, إنها
... مَسئوليتيّ

154
00:14:32,673 --> 00:14:34,710
يارفاق, علينا أن نذهب من أجل
.العِواء عند ضوء القمر

155
00:14:35,776 --> 00:14:37,881
يافتية, يافتيات

156
00:14:38,578 --> 00:14:39,579
فتيات ؟

157
00:14:56,997 --> 00:14:59,273
.أنتَ رائع

158
00:15:00,367 --> 00:15:01,573
... إذن, دعني أخمِن

159
00:15:02,703 --> 00:15:06,480
حضروا الفتيات من أجل وصولكُم, و انتم
.يارفاق ستُقابلوني هُناك

160
00:15:06,540 --> 00:15:07,814
.مُوافقون

161
00:15:08,575 --> 00:15:09,986
.أجل, فتيات

162
00:15:18,652 --> 00:15:22,361
كيت), أنتِ تبدين جميلة جداً)

163
00:15:22,422 --> 00:15:25,699
... الأن, إن خرج (جارث) عن السَيطرة

164
00:15:25,759 --> 00:15:28,365
... إستخدمي هذه الأسنان الجميلة لديكِ

165
00:15:28,495 --> 00:15:32,841
و إقصديّ حلقهُ,و لا تتركيه
.حتي يتوقف جِسمهُ عن الحركة

166
00:15:38,472 --> 00:15:42,511
إن كانت فتاتي الصغيرة لا تُريد فعل هذا
.... إن مازلت

167
00:15:43,577 --> 00:15:45,921
.لا تقلق أبيّ, أنا جاهزة

168
00:15:48,014 --> 00:15:49,288
.(هيّا (ليلي

169
00:15:49,349 --> 00:15:50,726
.حسناً, حسناً

170
00:16:45,272 --> 00:16:49,345
... فِرائك, يبدو جيد الليلة

171
00:16:49,409 --> 00:16:51,320
... يا إلهي, لقد قمتُ

172
00:16:51,411 --> 00:16:52,481
.تَحذير بقُدوم تابيعن

173
00:16:55,615 --> 00:16:57,356
.سأتولي أمر هذا

174
00:16:57,417 --> 00:16:59,397
.إنهٌم يريحون العٌقد

175
00:16:59,452 --> 00:17:00,522
... مرحبا

176
00:17:02,489 --> 00:17:03,559
... مرحبا

177
00:17:06,026 --> 00:17:07,369
.هذا كُل مالديّ

178
00:17:11,364 --> 00:17:14,311
... هذا إحساس جديد

179
00:17:14,367 --> 00:17:16,244
... لقد رأيتُ كل شيء يارفاق

180
00:17:16,303 --> 00:17:20,774
و أنا لا أستطيع ان اصدق
.أنهٌم جاءوا خلفكٌم

181
00:17:20,841 --> 00:17:24,653
عندما صرخت بــ"مرحبا",إعتقدت
أنكَ تُحملق هُناك فحسب

182
00:17:24,945 --> 00:17:28,051
إذن, أتعتقد أنكَ تستطيع فعل أفضل من هذا ؟

183
00:17:28,114 --> 00:17:29,525
... أرجوك

184
00:17:29,583 --> 00:17:32,655
الفتاة التالية التي تأتي إلي التلة
... ستكُون لِيّ

185
00:17:38,458 --> 00:17:40,995
.لَم أرها تبدو بهذا الجمال من قبل

186
00:17:42,629 --> 00:17:44,438
.كيت) مُثيرة)

187
00:18:00,213 --> 00:18:02,284
.سَوف أعود حالاً

188
00:18:03,383 --> 00:18:04,453
.مرحبا

189
00:18:05,085 --> 00:18:07,031
أين تحسب نفسك ذاهب ؟

190
00:18:07,087 --> 00:18:09,158
... همفري), أنتَ تعرف القوانين)

191
00:18:09,222 --> 00:18:12,066
... "لا يُسمح لكَ بالعُواء مها, إنها من "الالفا

192
00:18:12,605 --> 00:18:14,937
... بإمكاننا تناول الطعام سوياً -
... و لكن لا نستطيع أن تعرف -

193
00:18:17,330 --> 00:18:19,970
.... يارفاق, أنا اعرف... أنا كنتُ فحسب

194
00:18:21,735 --> 00:18:22,975
.أمزح

195
00:18:25,939 --> 00:18:29,216
.إفرح ياصديقي, مازالنا لديك

196
00:18:29,276 --> 00:18:31,688
.أصدقاء من أجل الحياة

197
00:18:35,715 --> 00:18:37,524
... قبيح

198
00:18:40,086 --> 00:18:42,191
هل رأيتِ (جارث) ؟

199
00:18:42,722 --> 00:18:43,723
.عظيم

200
00:18:43,857 --> 00:18:47,669
أنا لستُ واثقة كيف يبدو
... و لكِن أنا مُتأكدة

201
00:18:50,864 --> 00:18:52,571
.سوف نعرفهُ عندما نراه

202
00:18:53,099 --> 00:18:54,635
.(مرحبا (كيت

203
00:18:56,469 --> 00:18:57,709
ماذا ؟

204
00:19:00,106 --> 00:19:01,449
.(جارث)

205
00:19:03,043 --> 00:19:04,647
.ليلي), قفي)

206
00:19:05,278 --> 00:19:08,919
... جارث), مرحبا من الجَيد رؤيتك)

207
00:19:10,116 --> 00:19:12,858
(همفري) -
... مُؤخرتي, مؤخرتي -

208
00:19:12,919 --> 00:19:13,954
.إنها تُؤلمني حقاً

209
00:19:14,554 --> 00:19:16,295
.عليكَ ان تفعل شيء حيال هذه الكُحة

210
00:19:16,356 --> 00:19:18,962
إحذري (كيت), هُناك شيء ما
.يحدث في الجِوار

211
00:19:19,025 --> 00:19:21,335
الذيول و الآذان تسقط مؤخراً

212
00:19:22,462 --> 00:19:24,135
.(إسمي (همفري

213
00:19:25,298 --> 00:19:26,470
.(جارث)

214
00:19:26,533 --> 00:19:29,673
أنتَ كبير.. أليسَ كذلك ؟

215
00:19:29,736 --> 00:19:32,012
... أنتَ ربما قويّ

216
00:19:32,072 --> 00:19:33,142
أين تُخفي أخلاقك ؟

217
00:19:33,206 --> 00:19:34,617
من هذا الذئب ؟

218
00:19:35,075 --> 00:19:38,318
من هو الذئب ؟
... أريّ هذا, لأنني

219
00:19:38,378 --> 00:19:40,016
.إنه ليسَ مُهم

220
00:19:40,480 --> 00:19:44,451
ليلي), لماذا لا تأخذي)
الصغير (همفري) و ترحلوا بعيداً ؟

221
00:19:50,824 --> 00:19:52,826
.(هيّا (همفري

222
00:19:52,892 --> 00:19:55,930
دعنا نذهب و نأكُل بعض من
.ذلك التوت

223
00:20:06,373 --> 00:20:07,374
.إذن, أخبِرني عن نفسك

224
00:20:08,808 --> 00:20:10,754
ما المعتاد أن يفعلهُ (جارث) ؟

225
00:20:10,810 --> 00:20:15,350
.أنا في الوقع في لياقتي, كما تعلمين

226
00:20:15,749 --> 00:20:19,925
... مُطاردة الأرانب, رفع الأشجار

227
00:20:25,592 --> 00:20:29,540
انتِ تعرفين أن "الالفا" يجب
.أن يكونوا في لياقتهِم كي يقودوا القطيع

228
00:20:30,230 --> 00:20:32,904
... و لكن ما يجعلني حقاً

229
00:20:58,158 --> 00:21:00,195
هل كان جيد لكِ ؟

230
00:21:01,528 --> 00:21:03,007
.غير معقول

231
00:21:05,765 --> 00:21:07,472
... اتَعرف

232
00:21:07,534 --> 00:21:12,449
انا... إنتظر, إنتظر دقيقة هنا
لآنني سأعود في الحال

233
00:21:12,505 --> 00:21:17,648
انا... أنا أحتاج بعض المياه, بعض المياه
.... لِذا إنتظر فحسب

234
00:21:24,117 --> 00:21:30,159
لا تقلقيّ, سوف أجعل
.أحبالي الصوتية ساخِنة غداً

235
00:21:30,423 --> 00:21:31,663
.أجل

236
00:21:33,393 --> 00:21:35,100
... إنهٌ لا أحد مُهم

237
00:21:35,161 --> 00:21:37,767
" خذ الذئب الصغير (همفري) و إرحلي من هُنا"

238
00:21:38,264 --> 00:21:39,572
ذئب ؟

239
00:21:54,013 --> 00:21:56,050
أين (بورف) ؟ -
(إسمهُ (جارث -

240
00:21:56,116 --> 00:21:57,754
.و نحنُ نأخذ إستراحة صغيرة فَحسب

241
00:21:57,984 --> 00:21:59,122
إستراحة ؟

242
00:21:59,185 --> 00:22:00,789
ماذا ؟
هل هذا غريب ؟

243
00:22:00,854 --> 00:22:03,494
لا, لا, لا, هل تُمازحين ؟

244
00:22:03,556 --> 00:22:07,299
أنا عادةُ أحب أن أخذ
"راحة لمٌدة 10 دقائق أثناء العِواء

245
00:22:07,360 --> 00:22:09,101
.أنا أفعل

246
00:22:09,162 --> 00:22:13,633
صَديقكِ العاوي هذا, هل هُو  غبيّ

247
00:22:13,700 --> 00:22:17,477
... ليسَ غبي, ليسَ غبي

248
00:22:18,004 --> 00:22:20,041
منفجر, مُنفجر, هذا هُو ؟

249
00:22:22,275 --> 00:22:23,481
.لا

250
00:22:24,210 --> 00:22:25,814
.إنهُ ليسَ مُتفجر

251
00:22:26,412 --> 00:22:31,157
فى الواقع (همفري) سوف تتفاجيء
... أنهُ

252
00:22:34,287 --> 00:22:35,789
! قوي

253
00:22:35,855 --> 00:22:40,998
... أجل, أجل... قوي و هو

254
00:22:41,427 --> 00:22:43,566
! مُفتخر -
أجل, اجل -

255
00:22:43,897 --> 00:22:47,106
مُفتخر, اجل
ماهي الكلمة التي أبحث عنها ؟

256
00:22:48,501 --> 00:22:50,276
"قائد "الالفا

257
00:22:50,503 --> 00:22:54,280
"هذا صحيح, إنهُ قائد "الالفا

258
00:22:57,177 --> 00:22:58,485
.أنتِ تُصيبني بالجُنون

259
00:22:59,913 --> 00:23:01,449
.لقد كنتُ أمزح

260
00:23:06,186 --> 00:23:07,790
.انتَ لطيف توعاً ما

261
00:23:07,854 --> 00:23:14,066
حقاً ؟ انتِ تعتقدين... شكراُ لكِ
... أجل... هذا يبدو

262
00:23:14,127 --> 00:23:16,073
شكراً لكِ علي كُل شيء

263
00:23:16,129 --> 00:23:21,044
و لكن أنتِ تعنين"لطيف" كنوع من الإستِهزاء
أم نوع من الكرم ؟

264
00:23:21,701 --> 00:23:25,911
مرة أخري في المؤخرة
.هذه البعوضة خارجة عن السَيطرة

265
00:23:28,508 --> 00:23:30,385
.. سوف أقابلك في المَريخ

266
00:23:31,611 --> 00:23:35,252
بعد أن أقوم بتناول مجرة درب التبانة

267
00:23:35,315 --> 00:23:37,488
... هذا يبدو جيد

268
00:23:39,886 --> 00:23:44,801
.وفري البعض لِيّ

269
00:23:49,395 --> 00:23:52,672
<i>"إجمعوهم يافيتة, سوف نذهب إلي "أوهايو</i>

270
00:23:52,732 --> 00:23:54,109
<i>.لكَ هذا يارئيس</i>

271
00:23:54,167 --> 00:23:57,080
<i>.ها نحنُ نبدأ, إنتَبه</i>

272
00:24:09,015 --> 00:24:10,119
كيت) ؟)

273
00:24:58,431 --> 00:24:59,603
<i>أين انا ؟</i>

274
00:25:02,535 --> 00:25:04,014
<i>همفري) ؟)</i>

275
00:25:04,070 --> 00:25:05,606
<i>هل هذا أنت ؟</i>

276
00:25:05,672 --> 00:25:07,413
<i>كيت) ! أين نحنُ ؟)</i>

277
00:25:07,840 --> 00:25:09,751
<i>.لا أعرف</i>

278
00:25:09,809 --> 00:25:11,049
<i>.ربما نحنُ موتيّ</i>

279
00:25:12,645 --> 00:25:15,091
<i>.لا, بالتأكيد لسنا ميتين</i>

280
00:25:15,782 --> 00:25:18,695
<i>.علي الأقل تركوا بعض الماء</i>

281
00:25:18,751 --> 00:25:20,059
<i>هل لديك ماء ؟</i>

282
00:25:20,820 --> 00:25:22,766
<i>لا, بالتأكيد ليسَ بماء</i>

283
00:25:24,057 --> 00:25:26,765
<i>كيت), ماذا تفعلين؟)</i>

284
00:25:28,628 --> 00:25:29,800
<i>.أحاول الخروج</i>

285
00:25:32,932 --> 00:25:34,002
<i>.إهدأي</i>

286
00:25:34,067 --> 00:25:36,479
<i>إستَمعيّ, ربما يأخذونا إلي
... مكان ما بهِ طعام</i>

287
00:25:36,536 --> 00:25:38,311
<i>.أو ربما نحنُ الطعام</i>

288
00:25:39,305 --> 00:25:43,185
<i>كيت), أنتِ محقة قاتلي, قاتلي)</i>

289
00:25:48,748 --> 00:25:49,852
<i>.أجل</i>

290
00:25:52,618 --> 00:25:54,791
.حسناً, اطلق سراحهم

291
00:25:59,492 --> 00:26:00,937
.إنظر إليهم و هُم يذهبون

292
00:26:13,506 --> 00:26:14,507
! رائع

293
00:26:15,742 --> 00:26:17,403
."هذه ليست "جاسبر

294
00:26:18,878 --> 00:26:21,745
!أجل ولكنها... صُخور

295
00:26:24,350 --> 00:26:25,942
أسرعي, إنخفِضي

296
00:26:27,687 --> 00:26:29,416
ماذا يفعلون ؟

297
00:26:29,789 --> 00:26:33,350
... يالها من قصة عظيمة و رائعة

298
00:26:33,626 --> 00:26:38,063
الأوزة التي تلعب الغولف من المناطق البعيدة
.في الدائرة القطبية تقُود القطيع

299
00:26:38,131 --> 00:26:40,599
.إنهُ يلعب في النادي الخطأ

300
00:26:45,571 --> 00:26:50,975
هل أسديت لي معروف أيها الإبري
.و أغلقت مصدر نُطق الكُلمات

301
00:26:53,546 --> 00:26:55,980
.يبدو انهم يلعُبون لعبة ما غريبة

302
00:26:56,048 --> 00:26:58,209
ربما يَستطيعون إخبرنا كيف نعود للمنزل

303
00:26:58,284 --> 00:27:00,445
.أجل, و إن لم يفعلوا فسنأكلهُم

304
00:27:00,520 --> 00:27:02,317
.أجل, إتبعنيّ

305
00:27:18,337 --> 00:27:20,032
.أجل, أنا خلفكِ

306
00:27:32,385 --> 00:27:35,843
.الأن سوف تريّ, هذه الضربة لِي

307
00:27:42,161 --> 00:27:44,891
رائع! ضربة جيدة سيديّ

308
00:27:56,442 --> 00:27:57,466
! دقيقة فحسب

309
00:28:11,858 --> 00:28:13,985
.إنها قبيحة و لكنها عَدائة سريعة

310
00:28:25,738 --> 00:28:27,228
هل رأيت هذا ؟
هل رأيت هذا ؟

311
00:28:27,406 --> 00:28:30,034
أعىقد أن الطير هذا أفسد لكَ حَماستك

312
00:28:30,576 --> 00:28:32,510
انتَ قمتُ بتعليمهُ لأنه كان سوف يقعل هذا

313
00:28:32,578 --> 00:28:35,240
.عملياً, سيديّ ربما قام بها

314
00:28:35,314 --> 00:28:37,976
.هذا الطائر الغبي أوقف ضربتي من النُزول

315
00:28:38,050 --> 00:28:40,678
.لذا أنا لن أخذ ضربة أخريّ

316
00:28:40,753 --> 00:28:42,345
.عَلمها أيها الطير

317
00:28:42,421 --> 00:28:44,184
حسناً.. لقد كانت عقبة

318
00:28:47,593 --> 00:28:50,528
و الجميع عليهم أن يتغلبوا
.علي العقبات

319
00:28:51,664 --> 00:28:53,461
أنتَ تعرف, أنهُ لا يجب علينا الكذب

320
00:28:53,533 --> 00:28:56,263
هذا ليسَ بكذب, ليسَ بكذب
.إن كٌنت فرنسي

321
00:28:56,335 --> 00:29:01,204
حسناً, "كندي فرنسي", هٌناك
.صِلة بينهم

322
00:29:02,275 --> 00:29:03,867
لقد قلتُ فرنسي -
كنديّ -

323
00:29:03,943 --> 00:29:05,342
فرنسي -
كنديّ -

324
00:29:05,411 --> 00:29:06,639
فرنسيّ -
كندي يا سيديّ -

325
00:29:06,712 --> 00:29:09,704
هل أستطيع ان أقول أنكَ
... لاعب جُولف رائع

326
00:29:11,751 --> 00:29:15,847
.و انتَ كُنت عُلبة جيدة

327
00:29:16,422 --> 00:29:18,583
! إبتعد

328
00:29:18,658 --> 00:29:19,955
بادي) ماهو خطبك ؟)

329
00:29:24,330 --> 00:29:25,661
.مرحبا

330
00:29:26,732 --> 00:29:28,393
... أنتم الإثنان ذئبان

331
00:29:28,467 --> 00:29:31,027
انا لم أريّ ذئاب كثيرة في هذه البُقعة

332
00:29:31,103 --> 00:29:33,731
.و لكن أنا لستُ خائف من الذئاب, لا

333
00:29:33,806 --> 00:29:35,398
.انا أحب الذئاب

334
00:29:36,976 --> 00:29:40,139
.جيد, لأننا نُريد سؤالك بعض الأسئلة

335
00:29:40,212 --> 00:29:43,272
.اجل, أسرع, أنظُر خلفك

336
00:29:45,685 --> 00:29:46,947
.أمسكهُ

337
00:29:50,590 --> 00:29:53,491
إذن, هل تريد مواجهة المُقاومة الفرنسية ؟

338
00:29:53,559 --> 00:29:55,186
"إنها "فرنسية كندية

339
00:29:55,595 --> 00:29:57,586
... مُؤخرتي, مُؤخرتي, مُؤخرتي

340
00:29:58,397 --> 00:29:59,386
"يالا "الأوميجا

341
00:30:01,200 --> 00:30:03,293
.هذه ليست نفس اللعبة بعد الأن

342
00:30:03,703 --> 00:30:05,136
ألا تغسل قدمك ؟

343
00:30:05,371 --> 00:30:06,929
إحترس لهذه الأشجار

344
00:30:08,708 --> 00:30:10,073
.إحترس لِهذا

345
00:30:10,142 --> 00:30:11,200
.جيد يا سيديّ

346
00:30:12,278 --> 00:30:13,370
.أمسكتُ بِك

347
00:30:14,480 --> 00:30:15,504
.لا

348
00:30:19,051 --> 00:30:20,279
.هذا سوف يُؤلم

349
00:30:20,353 --> 00:30:23,117
كيف يعجبك الأن أيها الذئب ؟

350
00:30:27,460 --> 00:30:28,484
رائعة ياسيديّ

351
00:30:30,796 --> 00:30:33,765
سوف تتعب أكثر مما سوف تمضغ ياصديقيّ

352
00:30:33,833 --> 00:30:35,198
! النجدة

353
00:30:36,369 --> 00:30:38,394
... يا إلهي... انا أنظر إلي

354
00:30:39,705 --> 00:30:41,366
.. لا, لا, لا, لا

355
00:30:41,440 --> 00:30:43,203
.إنهُ ميئوس منه بالتأكيد

356
00:30:49,982 --> 00:30:52,382
إنتظر, إلي ماذا تنظر ؟

357
00:30:53,252 --> 00:30:54,583
(مرحبا (فرانك

358
00:31:07,400 --> 00:31:09,960
حسناً, لديكَ سؤال ؟

359
00:31:10,036 --> 00:31:12,470
أجل, أيننحنُ ؟

360
00:31:13,039 --> 00:31:14,063
أوهايو" ؟"

361
00:31:14,440 --> 00:31:15,566
ماذا ؟

362
00:31:16,042 --> 00:31:19,910
... أوهايو" أرض الجبال و الأنهار و البُحيرات"

363
00:31:20,312 --> 00:31:22,906
.و بعض الملايين من البطاطس

364
00:31:22,982 --> 00:31:25,075
.إنها محمية وطنية

365
00:31:25,151 --> 00:31:26,982
ماذا نفعل في "اوهايو" ؟

366
00:31:27,253 --> 00:31:31,713
.لقد تم نقلكم من أجل إعداد السكان

367
00:31:36,295 --> 00:31:40,698
إنهم يريدونكم أيها الذئاب الكبيرة
كي تٌنجبوا ذئاب صغيرة

368
00:31:41,901 --> 00:31:44,563
هذا يبدو جيداً بالنسبة لي
.الحديقة لا يجب أن تَخلو ومن بعض الذئاب

369
00:31:44,637 --> 00:31:47,333
.أعني, هذا من أجل مصلحة الحديقة

370
00:31:47,406 --> 00:31:51,035
إذن, أنتم الإثنان لستم مُتفقين ؟

371
00:31:51,110 --> 00:31:53,670
.بادي), أرجوك لا تكُن وقح)

372
00:31:53,746 --> 00:31:57,648
... إذن, أنتم اُنان صديقين أو صديقات

373
00:31:57,717 --> 00:32:00,379
أنتم عُنصر ؟

374
00:32:02,088 --> 00:32:03,817
حسناً -
... لا -

375
00:32:03,889 --> 00:32:06,289
أنتم الذئاب مُضحكين

376
00:32:09,528 --> 00:32:11,462
.يجب أن نذهب للمنزل الأن

377
00:32:11,530 --> 00:32:14,021
سيكون هناك مشاكل إن لم أعود
"إلي "جاسبر

378
00:32:14,100 --> 00:32:16,568
حسناً, حسناً, أنتِ مَذعورة

379
00:32:16,635 --> 00:32:19,729
انا لستُ مذعورة, انا علي
.الذهاب للمنزل فَحسب

380
00:32:19,805 --> 00:32:22,535
هل هذا بشأن (بورف) ؟ -
.(إسمهُ (جارث -

381
00:32:22,608 --> 00:32:26,169
و هذا أيضاً يتعلق بالمَسئولية
.لِذا أتوقع منك عدم الفَهم

382
00:32:27,513 --> 00:32:28,741
هل تستطيعون مُساعدتي ؟

383
00:32:28,814 --> 00:32:30,281
.أريد العودة إلي المنزل سريعاً

384
00:32:30,950 --> 00:32:32,781
حسناً, أيها السريعة

385
00:32:33,452 --> 00:32:35,477
أين هو المنزل ؟

386
00:32:36,655 --> 00:32:38,282
حديقة"جاسبر" في كندا

387
00:32:38,357 --> 00:32:43,056
حديقة "جاسبر"؟
"إخرجي من هُنا , نحنُ نحب حديقة "جاسير

388
00:32:43,129 --> 00:32:45,723
اجل, أجل, لقد قمنا بزيرتها عدة مرات

389
00:32:45,798 --> 00:32:48,892
.بادي) أرجوك, لقد زرنها عِدة مرات)

390
00:32:49,335 --> 00:32:51,599
... لقد واعدتُ طائر من "جاسبر" ذات مرة

391
00:32:51,670 --> 00:32:55,197
و  لكنها لم تتوقف عن الوقوقة, دفعتني للجُنون

392
00:32:55,274 --> 00:32:57,174
فقام بوضعها أماميّ

393
00:32:57,543 --> 00:32:59,306
و بدأ يحدث.. بدا يحدث

394
00:32:59,945 --> 00:33:02,209
.إذن, تستطيعون مُساعدتي للعودة للمنزل

395
00:33:02,281 --> 00:33:07,275
نحنُ لم نذهب إلي "جاسبر" مُنذ فترة
.أعتَقد أنها سوف تكون فِكرة رائعة

396
00:33:09,255 --> 00:33:12,224
هذه حقيقة, إذن
بالطبع سوف أساعدكُم

397
00:33:12,291 --> 00:33:14,259
.و أنا مُعجب لكم أنتم اُنان, مما يَجعلني أضحك

398
00:33:14,927 --> 00:33:17,589
.و أنتِ لم تتناوليني, لذا أدين لكِ بمعرُوف

399
00:33:25,638 --> 00:33:27,765
أين ذهبت ؟

400
00:33:27,840 --> 00:33:29,637
.ربما علي أن أسألك هذا

401
00:33:29,708 --> 00:33:31,608
أنتَ تعرف أنهذا ليسَ من نِظامي

402
00:33:31,844 --> 00:33:34,438
.ذئبي (كان دو) يعرف ماهُو نِظامك

403
00:33:36,882 --> 00:33:39,510
.أريد فقط أن اقول شيء واحد

404
00:33:39,585 --> 00:33:43,180
إن كان أحد منكم أيها الذئاب
.قَام بإيذاء إبنتيّ

405
00:33:43,255 --> 00:33:49,660
لذا شخصياً سأقوم بتمزيق عينُك
... و أخرجها من حَلقِك

406
00:33:49,728 --> 00:33:53,323
كي تستطيع أن تري مخالبيّ
.و هي تُمزق صدرك

407
00:33:56,836 --> 00:33:57,825
امي ؟

408
00:33:57,903 --> 00:34:00,701
.ليسَ الأن عزيزتي, امكِ في حالة غضب عارمة

409
00:34:00,973 --> 00:34:04,340
... (مُنذ أن قامت (كيت), بإيقاف (جارث

410
00:34:04,410 --> 00:34:06,605
لم أراها بعد, حتي عاد هُو

411
00:34:07,713 --> 00:34:09,305
"لَم أكن أقول" أوقفتني

412
00:34:09,381 --> 00:34:10,973
! (جارث)

413
00:34:11,050 --> 00:34:12,108
.يبدو جيداً بالنسبة ليّ

414
00:34:12,184 --> 00:34:13,412
.(هيّا بنا (جارث

415
00:34:19,825 --> 00:34:23,921
أليسَ هذا رائع ؟
.بأن تأخُذ هذا منيّ

416
00:34:26,131 --> 00:34:29,123
.سوف أعطيها فُرصة حتي إكتمال القمر

417
00:34:40,045 --> 00:34:42,070
<i>... إنه جميل جداً هُناك</i>

418
00:34:42,147 --> 00:34:44,308
<i>... تَجعلك تُريد ضرب البطاطس يالمًضرب</i>

419
00:34:44,884 --> 00:34:47,648
<i>.إن لم تكُن بالفعل داخل حدودي, فأخرج الأن من بابيّ</i>

420
00:34:47,720 --> 00:34:49,153
<i>... الطقس اليوم</i>

421
00:34:49,221 --> 00:34:51,382
هل ستقُودنا للمنزل ؟

422
00:34:51,457 --> 00:34:52,822
.أسرع, إركب

423
00:34:55,527 --> 00:35:00,157
ماذا ؟  صناديق مَرتين في يوم واحد
أليسَ هذاغريب ؟

424
00:35:01,901 --> 00:35:03,596
! إختَبئوا -
! إختَبئوا -

425
00:35:04,937 --> 00:35:08,338
.(هذا صحيح إنهٌم (جارن) و (ديب كاركسين

426
00:35:08,407 --> 00:35:13,037
انتم مَحظوظون, إنهم يسافرون كل عام
... إلي "جاسبر" بعد سن المِنشار

427
00:35:13,112 --> 00:35:17,606
.اليوم يبدو جميلاً, و هكذا تبدو إمرأتي

428
00:35:22,087 --> 00:35:24,385
.هذه هِي الأغنية التي تقابلنا عندها

429
00:35:24,456 --> 00:35:26,754
.تعالي هُنا, لنرقًص

430
00:35:28,227 --> 00:35:29,819
إلى هٌنا -
أسرعوا -

431
00:35:31,163 --> 00:35:36,692
الأن, لقد كان عضو في عصابة دراجات
.و هي كانت أمينة مكتبة

432
00:35:36,769 --> 00:35:38,737
.إنجِذاب متخالف, مثلكٌم

433
00:35:38,804 --> 00:35:42,137
تماماً, في هذه الحالة
.إنها مكتبة تقُوم ببيع البيرة

434
00:35:42,207 --> 00:35:43,231
... إذن, لقد تقابلوا

435
00:35:47,246 --> 00:35:48,713
.هيّا بنا, يجب أن ندخل

436
00:35:57,456 --> 00:35:58,684
... حسناً

437
00:36:05,965 --> 00:36:07,296
إنهُ مُجرد حُلم

438
00:36:15,607 --> 00:36:17,871
أنا أحبك ياعزيزي, أليسَ كذلك ؟

439
00:36:25,351 --> 00:36:26,943
(أحبُك يا (ديبي

440
00:36:27,886 --> 00:36:29,478
.أحبك أيضا

441
00:36:36,962 --> 00:36:39,192
... إلي الداخل الأن, الأن

442
00:36:39,264 --> 00:36:41,858
حسناً, نعود إلي الصَناديق مرة أخري

443
00:36:47,139 --> 00:36:48,538
... حظ سعيد لكُم الإثنان

444
00:36:48,607 --> 00:36:51,201
.سوف نُراقبكم من الأعليّ

445
00:36:51,276 --> 00:36:54,336
سوف أراقبكُم أنا, إنها سوف
.يتنفس بصُعوبة

446
00:37:14,199 --> 00:37:17,327
<i>.إن توجب علينا هذا, سوف نقاتل من أجل الوادي</i>

447
00:37:23,108 --> 00:37:24,166
همفري) ؟)

448
00:38:01,380 --> 00:38:04,645
إذن, لماذا يٌسمي هذا جحر الرنب ؟

449
00:38:04,983 --> 00:38:07,213
.لأن هذا حيث تريد الأرانب أن تختبأ

450
00:38:10,656 --> 00:38:11,918
.لقد كنتُ أمزح فحسب

451
00:38:13,058 --> 00:38:14,935
لقد فهمت , أنتِ "أوميجا" مضحكة

452
00:38:17,162 --> 00:38:19,164
حسناً , قومي بإضحاكي

453
00:38:25,237 --> 00:38:26,580
ما هذا؟

454
00:38:30,175 --> 00:38:31,381
أنتِ تفوزين

455
00:38:31,443 --> 00:38:33,946
إنها سلحفاة سقطت ولا تستطيع النهوض

456
00:38:34,213 --> 00:38:35,521
هذا جيد جداً

457
00:38:35,581 --> 00:38:37,754
حسناً , ما هذا؟

458
00:38:40,052 --> 00:38:41,963
إنها سلحفاة ماتت على الطريق

459
00:38:43,589 --> 00:38:45,398
ماذا تستطيعين فعله أيضا؟

460
00:38:45,457 --> 00:38:46,936
أمثل السلحفاة فحسب

461
00:38:46,992 --> 00:38:48,494
حسناً , حان دوري

462
00:38:48,560 --> 00:38:50,062
أتريدين رؤية ما يستطيع الـ "الفا" فعله؟

463
00:38:51,763 --> 00:38:53,436
هل ستوافق أمي؟

464
00:38:53,499 --> 00:38:54,876
بالطبع

465
00:38:54,933 --> 00:38:56,537
حسنٌ , لنبدأ إذن

466
00:39:11,617 --> 00:39:15,087
استمروا في البحث
علينا أن نجدها قبل مساء الغد

467
00:39:33,539 --> 00:39:34,882
وينستون)؟)

468
00:39:38,210 --> 00:39:40,156
(لا تقلقين يا (ايف

469
00:39:40,212 --> 00:39:43,056
إنها أفضل "الفا" قمت بتدريبه

470
00:39:43,115 --> 00:39:44,788
(لست قلقة يا (وينستون

471
00:39:44,850 --> 00:39:47,854
إنها أيضا أفضل "الفا" قمت بتدريبه

472
00:40:05,904 --> 00:40:07,315
لقد توقفنا

473
00:40:19,017 --> 00:40:20,928
ما خطبك؟ -
يجب أن اذهب -

474
00:40:20,986 --> 00:40:23,489
لا يمكنك الرحيل
ألا يمكنك تمالك نفسك؟

475
00:40:23,555 --> 00:40:24,556
لا , لا أستطيع

476
00:40:25,023 --> 00:40:26,798
حسناً , هل حاولت تشبيك ساقيك؟

477
00:40:26,858 --> 00:40:28,201
أجل -
كتم النفس؟ -

478
00:40:28,260 --> 00:40:30,001
أجل , وكاد أن يغشىَ علىّ

479
00:40:30,062 --> 00:40:33,475
... أأغلقت عينك و -
بالداخل أم بالخارج , سوف أذهب -

480
00:40:36,001 --> 00:40:37,241
هلا تُسرع؟

481
00:40:37,302 --> 00:40:39,612
لا يمكنني فعل هذا وأنا تحت ضغط

482
00:40:39,671 --> 00:40:40,706
أذهب

483
00:41:07,966 --> 00:41:10,242
ماذا يفعل؟

484
00:41:23,882 --> 00:41:25,293
أين هو؟

485
00:41:26,918 --> 00:41:28,488
(هيا يا (همفري

486
00:41:48,974 --> 00:41:50,578
إنه ذئب مسعور

487
00:41:50,642 --> 00:41:52,087
ماكس) , احضر البندقية)

488
00:41:55,180 --> 00:41:57,558
تلك نهايتك أيها الذئب , ألديك أمنية أخيرة؟

489
00:42:11,430 --> 00:42:12,738
ماكس) , إنهم يهربون)

490
00:42:12,798 --> 00:42:14,106
ليس بوسعي فعل شيئ

491
00:42:14,733 --> 00:42:15,973
كلا -
إننا محاصرون -

492
00:42:17,602 --> 00:42:19,604
امسكت بكلاكما الآن

493
00:42:19,671 --> 00:42:21,014
أطلق عليهم

494
00:42:26,111 --> 00:42:27,920
(أحسنت عملاً يا (ماكس

495
00:42:55,874 --> 00:42:58,753
حسناً , أفكر ببطني عوضاً عن عقلي

496
00:42:58,810 --> 00:43:02,189
ليست فكرة صائبة , أتفهم هذا
... اقترح بأن نبني

497
00:43:02,247 --> 00:43:04,625
سأعود إلى الوطن -
رائع -

498
00:43:04,683 --> 00:43:07,095
ستعودين للوطن , والمطر يتساقط

499
00:43:07,719 --> 00:43:09,357
لن اتوقف

500
00:43:10,088 --> 00:43:12,295
أيها المطر , أبتعد

501
00:43:12,357 --> 00:43:14,234
أبتعد عن هنا
لا يرغب بك أحد هنا

502
00:43:14,292 --> 00:43:15,532
ماذا تفعل؟

503
00:43:15,594 --> 00:43:18,074
... إنها
إنها رقصة الأمطار , حتى يتوقف المطر

504
00:43:19,798 --> 00:43:21,607
لأنكِ مبتلة وسوف تخربين علينا متعتنا اليوم

505
00:43:21,666 --> 00:43:24,169
همفري) , الرقص مخصص لإستجداء المطر)

506
00:43:28,273 --> 00:43:32,244
حسنٌ , إذن سأقوم بالرقص العكسي

507
00:43:38,617 --> 00:43:39,755
لقد أفلح هذا

508
00:43:48,193 --> 00:43:49,297
(كيت)

509
00:43:52,130 --> 00:43:53,700
تلك ليست فكرة سديدة

510
00:43:55,434 --> 00:43:57,038
(تمهلي يا (كيت

511
00:44:24,463 --> 00:44:25,464
لا

512
00:44:26,932 --> 00:44:28,502
تمهلي يا (كايت) , أنا قادم

513
00:44:32,070 --> 00:44:33,743
دعني أفكر , دعني أفكر

514
00:44:40,145 --> 00:44:41,419
(همفري)

515
00:44:46,251 --> 00:44:48,492
لا تقلقين يا (كايت) , كل هذا جزء من الخطة

516
00:44:48,553 --> 00:44:49,930
يمكنني رؤية هذا

517
00:44:51,690 --> 00:44:53,829
كايت) , (كايت) , التقطي ذيلي)

518
00:44:53,892 --> 00:44:55,269
التقط ماذا؟

519
00:44:55,327 --> 00:44:58,171
... استخدمي فك الـ "الفا" واجذبي

520
00:44:59,431 --> 00:45:01,001
ذيلي
ذيلي

521
00:45:03,602 --> 00:45:06,481
كايت) , تأرجحي .. تأرجحي)

522
00:45:09,274 --> 00:45:12,346
هذا يدغدغ , ذيلي يؤلمني

523
00:45:15,347 --> 00:45:17,088
من قد يعلم أني حساس بهذا الموضع؟

524
00:45:29,094 --> 00:45:30,869
لا يمكنني التحمل

525
00:45:31,162 --> 00:45:33,438
(رباه! , (همفري) , (همفري

526
00:45:37,402 --> 00:45:40,349
ذيلك , أنا آسفة

527
00:45:40,405 --> 00:45:42,214
بالواقع , ذيلي على ما يُرام

528
00:45:43,808 --> 00:45:45,583
بآخر مرة تفحصت بها

529
00:45:52,017 --> 00:45:54,657
هيّا , دعينا نبتعد عن المطر

530
00:45:54,719 --> 00:45:56,130
حسنٌ

531
00:45:59,424 --> 00:46:00,767
شكراً لك

532
00:46:15,340 --> 00:46:18,082
سيدي , لقد مشطنا المنطقة بأكملها

533
00:46:18,910 --> 00:46:20,787
(وما زال لا يوجد أي آثر لـ (كايت

534
00:46:25,250 --> 00:46:26,320
سيدي؟

535
00:46:26,885 --> 00:46:29,764
علينا الدفاع عن أرضنا

536
00:46:53,244 --> 00:46:54,518
!احذر

537
00:46:56,915 --> 00:47:00,192
حسناً , ماذا لدينا هنا؟

538
00:47:00,251 --> 00:47:02,458
أرى أننا جئنا بوقت سيئ

539
00:47:02,520 --> 00:47:04,591
لا , أرى أننا جئنا بوقت جيد

540
00:47:04,656 --> 00:47:06,363
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد

541
00:47:06,825 --> 00:47:08,270
ماذا تفعلون هنا؟

542
00:47:08,326 --> 00:47:11,432
لا , السؤال هو
ماذا تفعلون أنتم هنا؟

543
00:47:11,496 --> 00:47:14,272
... لقد أعطيتكم تذكرة درجة أولى للوطن

544
00:47:14,332 --> 00:47:15,902
إنها ضربة مباشرة للهدف

545
00:47:15,967 --> 00:47:17,469
وقمتم بإفسادها -
أجل -

546
00:47:18,536 --> 00:47:20,015
لتناول الكعك المحلى

547
00:47:20,672 --> 00:47:22,743
"حلوى سخيفة تُدعى "كعك محلى

548
00:47:22,807 --> 00:47:24,252
بالواقع , إنها لذيذة نوعاً ما

549
00:47:24,909 --> 00:47:27,412
"من المؤكد أن هناك طريقة آخرى للوصول إلى "جاسبر

550
00:47:27,479 --> 00:47:30,483
طريقة آخرى؟
طريقة آخرى؟

551
00:47:30,548 --> 00:47:33,461
دوما هناك طريقة آخرى
من أنا؟ , وكيل سفريات؟

552
00:47:33,985 --> 00:47:35,658
بربك , أتمزح معي؟

553
00:47:35,720 --> 00:47:39,463
بالتأكيد الرياضي الرائع مثلك
لديه طرق عديدة للفوز باللعبة

554
00:47:39,524 --> 00:47:42,528
حسنٌ , ربما يوجد قطار

555
00:47:42,594 --> 00:47:45,200
... بالواقع , هناك قطار يُدعى القطار الكندي السريع

556
00:47:45,263 --> 00:47:47,743
بادي) , عذراً)
.. إنه يُدعى القطار الكندي السريع

557
00:47:47,799 --> 00:47:49,608
"ويمر عبر منتزه "جاسبر

558
00:47:49,668 --> 00:47:51,807
"يمر عبر منتزه "جاسبر

559
00:47:51,870 --> 00:47:53,577
... إذا أستطعتم اللحاق به -
ستكونون بالوطن خلال برهة -

560
00:47:53,638 --> 00:47:54,878
خلال برهة
سريع للغاية

561
00:47:54,939 --> 00:47:57,249
عظيم , أين نستقله؟

562
00:47:57,308 --> 00:47:59,288
أين تستقلونه؟

563
00:47:59,344 --> 00:48:00,721
راقبوا هذا

564
00:48:05,150 --> 00:48:06,993
بالجانب الآخر لهذا الجبل

565
00:48:07,052 --> 00:48:08,497
بادي) , معذرةً)

566
00:48:08,553 --> 00:48:10,032
هيا

567
00:48:10,088 --> 00:48:14,002
انزلقت قليلاً , ولكن أتسمح لي بقول
لقد كانت ضربة مذهلة"؟"

568
00:48:14,059 --> 00:48:16,699
اسمح لك , وبالفعل كانت جيدة جداً , أليس كذلك؟

569
00:48:16,761 --> 00:48:18,468
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد

570
00:48:36,314 --> 00:48:38,555
عشاء لأثنين

571
00:48:39,217 --> 00:48:41,891
إنها حركة جديدة
أتدرب عليها لمطاردة الفرائس

572
00:48:42,454 --> 00:48:43,762
أنت رائع

573
00:48:43,822 --> 00:48:46,769
شكراً , حاولي الآن

574
00:48:47,158 --> 00:48:49,069
... لا , أنا

575
00:48:49,360 --> 00:48:51,067
أنا لست صيادة

576
00:48:51,129 --> 00:48:53,268
هيا , ستبلين جيداً

577
00:48:53,698 --> 00:48:55,371
افعلي مثل ما أفعل فحسب

578
00:48:56,434 --> 00:48:57,469
حسنٌ

579
00:48:58,870 --> 00:48:59,905
جاهزة؟

580
00:49:00,739 --> 00:49:02,685
واحد -
واحد -

581
00:49:02,741 --> 00:49:04,550
أثنان -
أثنان -

582
00:49:04,609 --> 00:49:06,020
ثلاثة

583
00:49:12,283 --> 00:49:13,557
(ليلي)

584
00:49:19,390 --> 00:49:20,698
(ليلي)

585
00:49:24,229 --> 00:49:26,539
سلحفاة , أليس كذلك؟

586
00:49:27,799 --> 00:49:29,608
لقد أخبرتك بأنني لا أصطاد

587
00:49:34,973 --> 00:49:37,044
ربما قد يساعدك هذا

588
00:49:40,578 --> 00:49:41,852
!ياللروعة

589
00:49:41,913 --> 00:49:43,654
"ياللروعة"
لماذا؟

590
00:49:43,715 --> 00:49:45,058
عينيكِ

591
00:49:45,116 --> 00:49:46,561
إنهما جميلتين

592
00:49:50,288 --> 00:49:51,961
هيا , لنحاول مجدداً

593
00:49:58,963 --> 00:50:00,806
بالتأكيد , المكان جميل هناك -
أجل -

594
00:50:02,667 --> 00:50:04,943
سأسابقك إلى الأعلى -
اتفقنا -

595
00:50:06,337 --> 00:50:09,443
استسلم يا (همفري) , لن تستطيع هزيمتي أبداً

596
00:50:14,112 --> 00:50:15,318
همفري)؟)

597
00:50:19,951 --> 00:50:22,261
"واحد لصالح "أوميجا
والـ "الفا" صفر

598
00:50:25,356 --> 00:50:26,699
حسنٌ
حسنٌ

599
00:50:26,758 --> 00:50:29,864
!يكفي , يكفي , توقفي
فهمت , فهمت

600
00:50:30,395 --> 00:50:32,432
ما رأيك بقذف الفتيات؟

601
00:50:32,497 --> 00:50:33,771
طريفة للغاية

602
00:50:36,167 --> 00:50:38,306
حسناً , انظروا من يحظى بالمرح

603
00:50:39,971 --> 00:50:42,679
أتعلم , يجب أن أذهب لتفقد القطار

604
00:50:42,740 --> 00:50:44,481
!مهلاً , مهلاً , مهلاً

605
00:50:45,777 --> 00:50:47,222
مرحبا

606
00:50:47,278 --> 00:50:49,383
من أنت؟

607
00:50:49,447 --> 00:50:51,290
أنا ذئب

608
00:50:51,349 --> 00:50:55,092
لم أرى ذئباً من قبل
أنت غريب حقاً

609
00:50:55,520 --> 00:50:57,898
هل أنا كذلك؟

610
00:50:58,756 --> 00:51:00,201
أنت غريب تماماً

611
00:51:04,229 --> 00:51:05,674
سوف أمسك بك

612
00:51:09,300 --> 00:51:13,043
لا , احذر
احذر

613
00:51:17,775 --> 00:51:19,413
حسناً , لقد جلبت هذا على نفسك

614
00:51:23,748 --> 00:51:28,424
لا , لا , لا
لا بأس , لا بأس

615
00:51:29,187 --> 00:51:30,689
أنا آسف

616
00:51:36,060 --> 00:51:37,403
"بوووووو"

617
00:51:42,700 --> 00:51:43,872
.. مجنون

618
00:51:44,535 --> 00:51:45,536
دُب مجنون

619
00:51:45,637 --> 00:51:49,312
كايت) , جهزي كرات الثلج)
هناك دُب مجنون يهاجمني

620
00:51:54,479 --> 00:51:57,949
!القطار الكندي السريع
همفري) , القطار قادم)

621
00:51:58,016 --> 00:51:59,427
(كايت)

622
00:51:59,784 --> 00:52:01,161
(همفري)

623
00:52:04,455 --> 00:52:05,593
ما خطبك؟

624
00:52:06,424 --> 00:52:07,425
هذا

625
00:52:12,230 --> 00:52:14,073
لا تتحرك , يمكننا التعامل مع هذا

626
00:52:14,132 --> 00:52:15,133
أيمكننا؟

627
00:52:18,536 --> 00:52:19,879
حسنٌ , إننا بورطة

628
00:52:20,939 --> 00:52:24,477
يا رفاق , أتحبون النكات؟
جيد

629
00:52:24,542 --> 00:52:29,252
إذاً , كان هناك دبين يأكلون مُهرج
وأحد الدببة قال

630
00:52:29,314 --> 00:52:31,624
"هل مذاق هذا مضحك بالنسبة لك؟"

631
00:52:36,788 --> 00:52:39,496
اخافة بسيطة كانت ستفي بالغرض

632
00:52:40,792 --> 00:52:41,793
!يا رجل

633
00:52:57,608 --> 00:52:59,952
راقبي هذا , واحد آخر
واحد آخر

634
00:53:02,981 --> 00:53:04,517
(انهضي يا (كايت
انهضي

635
00:53:09,087 --> 00:53:13,229
أين هؤلاء الأثنان؟
لم يصعبان الأمور هكذا؟

636
00:53:13,291 --> 00:53:15,965
أعتقد أن الوصف الذي ينطبق
"عليهم هو "ثنائي متأخر جداً

637
00:53:25,903 --> 00:53:28,383
عالق ما بين المنحدرات والمخالب
هذا ليس جيد

638
00:53:36,547 --> 00:53:38,549
حظا موفقاً مع المزاح تلك المرة

639
00:53:39,550 --> 00:53:40,688
ما أسمك يا سيدي؟

640
00:53:42,153 --> 00:53:43,598
جرول) , حسناً)

641
00:53:50,765 --> 00:53:50,971
أتحتاج إلى عناق؟

642
00:53:53,604 --> 00:53:56,947
لمَ لا نناقش هذا؟
ألا يمكننا النقاش؟

643
00:53:59,604 --> 00:54:00,947
نقاش جدي

644
00:54:33,171 --> 00:54:34,411
مرحبا , أتحتاجين توصيلة؟

645
00:54:35,840 --> 00:54:37,945
اقفزي , ثقي بي

646
00:54:41,813 --> 00:54:43,486
لقد أخبرتك , يمكنك الثقة بي

647
00:54:45,583 --> 00:54:47,028
انعطفي يساراً

648
00:54:50,822 --> 00:54:52,096
يميناً

649
00:55:03,868 --> 00:55:05,279
لمَ ينظر إلىّ هكذا؟

650
00:55:11,976 --> 00:55:15,116
غير معقول , لقد فاتهم القطار

651
00:55:21,586 --> 00:55:22,929
أو لا

652
00:55:45,977 --> 00:55:49,083
أعلم , هذا ليس جيد , أليس كذلك؟ -
... حسنٌ -

653
00:55:52,416 --> 00:55:55,056
لقد كان هذا رائعاً
مشهدكِ مع كرات الثلج

654
00:55:56,053 --> 00:56:00,661
وأنت مع ذلك الدُب الصغير
عندما تقاتلتم بكرات الثلج , لقد كان هذا رائعاً

655
00:56:03,327 --> 00:56:05,000
ثم أتيت بقطعة الخشب

656
00:56:05,062 --> 00:56:07,008
النظرة التي أرتسمت على وجهك كانت رائعة

657
00:56:07,765 --> 00:56:08,835
... ثم قمنا

658
00:56:12,103 --> 00:56:14,140
أتعلمين , إننا فريق رائع

659
00:56:14,205 --> 00:56:17,743
كايت) و (همفري) , مغامرات حول العالم)
ما رأيك؟

660
00:56:18,442 --> 00:56:19,716
أعتقد أنك مجنون

661
00:56:19,777 --> 00:56:21,154
.. أتعتقدين أنني

662
00:56:21,212 --> 00:56:24,125
لا , أنا أؤكد لكِ
إننا بصدد شيئ هام هنا

663
00:56:24,182 --> 00:56:25,684
أبقي معي يا عزيزتي
وسنزور أماكن

664
00:56:27,485 --> 00:56:29,362
حسنٌ , سآخذ هذا بعين الأعتبار

665
00:56:33,324 --> 00:56:36,305
حسناً , خُذ نفساً عميقاً

666
00:56:36,727 --> 00:56:40,436
اعوي من هنا

667
00:56:43,301 --> 00:56:44,746
وسوف أنضم إليك

668
00:57:00,484 --> 00:57:01,861
(همفري)

669
00:57:02,687 --> 00:57:04,360
ماذا تفعل؟

670
00:57:04,422 --> 00:57:08,097
آسف , طلوع القمر , وتلك اللحظة
... أعتقدت

671
00:57:09,393 --> 00:57:12,966
هيّا يا (كايت) , اعوي على القمر معي

672
00:58:58,002 --> 00:58:59,572
أترى؟
هذا جيد جداً

673
00:59:06,110 --> 00:59:07,714
لا , عليكِ الذهاب

674
00:59:07,778 --> 00:59:09,849
ولكن لا يجب أن يعلم أحد

675
00:59:09,914 --> 00:59:12,758
أرجوكِ , أذهبي الآن

676
00:59:14,885 --> 00:59:15,886
كلا

677
00:59:19,123 --> 00:59:20,193
أبي

678
00:59:22,560 --> 00:59:25,370
أأصبحنا نعوى مع الـ "أوميجا"؟

679
00:59:25,429 --> 00:59:27,409
... لقد كنت -
أنضم إلى الآخرين -

680
00:59:27,998 --> 00:59:29,170
ماذا يجري؟

681
00:59:29,233 --> 00:59:31,008
سوف نستولي على الوادي

682
00:59:31,769 --> 00:59:33,510
"وغزلان "الكاريبو

683
00:59:45,549 --> 00:59:47,495
أبي -
ليلي) , ماذا يجري؟) -

684
00:59:47,551 --> 00:59:49,690
الذئاب الشرقية
إنهم قادمون

685
00:59:50,588 --> 00:59:51,828
هيّا

686
01:00:04,368 --> 01:00:07,178
افعل هذا فحسب , لقد قامت بالعواء معك على القمر

687
01:00:09,874 --> 01:00:11,285
كانت مشاعر لحظية فحسب

688
01:00:11,742 --> 01:00:14,120
صباح الخير يا صديقي المكسو بالفراء

689
01:00:15,012 --> 01:00:16,150
ماذا؟

690
01:00:20,684 --> 01:00:21,719
هل أنت مجانين؟

691
01:00:21,786 --> 01:00:23,060
هذا أمر عليه جدال

692
01:00:23,120 --> 01:00:27,034
.... وأين
آنستي

693
01:00:27,091 --> 01:00:28,399
إنها نائمة , لذا التزم الهدوء

694
01:00:28,626 --> 01:00:29,934
أجل , هدوء

695
01:00:42,373 --> 01:00:43,750
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

696
01:00:43,808 --> 01:00:47,221
نتأكد أنكم لن تضلوا عن مساركم

697
01:00:47,278 --> 01:00:50,350
منتزه "جاسبر" , بعد بضعة أميال للأعلى

698
01:00:50,614 --> 01:00:52,491
لا تفقده

699
01:00:52,550 --> 01:00:54,393
جاسبر" بعد بضعة أميال"
فهمت

700
01:00:54,452 --> 01:00:55,590
جيد

701
01:00:55,653 --> 01:01:00,363
يجب أن أخبرك , خليلتك تبدو جميلة وهي نائمة

702
01:01:01,625 --> 01:01:03,070
إنها ليست خليلتي

703
01:01:05,696 --> 01:01:07,937
عليك العمل على هذا

704
01:01:35,726 --> 01:01:38,332
(القمر مكتمل يا (وينستون

705
01:01:38,796 --> 01:01:41,367
"يمكنني رؤية هذا يا "توني

706
01:01:41,866 --> 01:01:44,244
لم أرغب أن تؤول الأمور إلى هذا

707
01:01:44,568 --> 01:01:45,706
ولكن ها نحن أولاء

708
01:01:45,769 --> 01:01:48,511
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

709
01:01:49,106 --> 01:01:52,315
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

710
01:01:52,376 --> 01:01:55,084
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

711
01:02:22,072 --> 01:02:23,176
(كايت)

712
01:02:24,575 --> 01:02:26,486
كايت) , استيقظي)

713
01:02:27,344 --> 01:02:30,416
همفري) , أين نحن؟)

714
01:02:30,948 --> 01:02:32,950
"إننا .. إننا في "جاسبر

715
01:02:43,394 --> 01:02:44,566
إننا بالوطن

716
01:02:44,628 --> 01:02:47,165
أجل , إننا بالوطن

717
01:02:48,632 --> 01:02:50,202
... هناك شيئا -
... هناك شيئا -

718
01:02:50,734 --> 01:02:52,338
أرجوكي , أنتِ أولاً

719
01:02:53,504 --> 01:02:55,506
همفري) , لقد أردت أن أقول لك)

720
01:02:55,573 --> 01:02:58,577
تلك الأيام الماضية كانت
... نوعاً ما

721
01:02:59,877 --> 01:03:00,947
ممتعة

722
01:03:02,179 --> 01:03:05,217
لقد كنت نوعاً ما .. ممتعاً

723
01:03:06,150 --> 01:03:07,356
حقاً؟

724
01:03:08,352 --> 01:03:09,729
حقاً

725
01:03:09,787 --> 01:03:12,768
حسنُ , هذا ... هذا رائع

726
01:03:12,823 --> 01:03:15,497
لقد أخبرتك , إننا نكون فريق رائع

727
01:03:16,293 --> 01:03:17,795
نحن كذلك

728
01:03:20,564 --> 01:03:21,941
حسنٌ

729
01:03:22,600 --> 01:03:26,138
لا , لا .. لا تقول لي أنك ترغب الذهاب للمرحاض مجدداً

730
01:03:26,203 --> 01:03:27,944
لماذا , أترين شاحنة متوقفة؟

731
01:03:30,107 --> 01:03:33,384
.. لقد أردت أن أقول لكِ ... أنا .. أنا

732
01:03:36,080 --> 01:03:38,890
... لقد أردت أن اقول لكِ -
لا -

733
01:03:38,949 --> 01:03:40,724
... أنا .. أنا احب

734
01:03:41,885 --> 01:03:43,228
!رباه

735
01:03:48,892 --> 01:03:53,568
كل ما طلبته منك أن تتبع التقاليد وتوحد القطعان

736
01:03:53,897 --> 01:03:57,845
ولكن , محال
قامت أبنتك بالهروب

737
01:03:57,901 --> 01:03:59,073
لم أهرب

738
01:04:02,473 --> 01:04:03,645
(كايت)

739
01:04:03,707 --> 01:04:05,118
لقد عادت

740
01:04:14,518 --> 01:04:17,260
لقد كنا قلقين للغاية -
أين كنتِ؟ -

741
01:04:17,655 --> 01:04:19,794
"في "ايداهو -
"ايداهو" -

742
01:04:20,257 --> 01:04:22,100
ماذا كنتِ تفعلين في "ايداهو"؟

743
01:04:22,493 --> 01:04:25,201
لقد تم اختطافنا من قبل البشر للسكن بمنتزه آخر

744
01:04:25,262 --> 01:04:27,799
كان من المفترض أن نتزاوج

745
01:04:31,468 --> 01:04:34,449
لا , لا يا أمي .. لم نتزاوج

746
01:04:34,505 --> 01:04:37,042
بالواقع , لقد ساعدني (همفري) للعودة إلى الوطن

747
01:04:42,079 --> 01:04:43,752
ياله من فتى طيب

748
01:04:44,281 --> 01:04:48,388
... لقد عُدت -
(لقد عُدتِ لتتزوجي من (جارث -

749
01:04:55,292 --> 01:04:56,293
أجل

750
01:04:58,262 --> 01:05:00,037
ولأوحد القطعان

751
01:05:12,843 --> 01:05:15,449
جيد للقطيع
وجيد للبطن

752
01:05:36,133 --> 01:05:39,376
زواج؟
هل ستتزوجين؟

753
01:05:40,037 --> 01:05:42,984
أجل , أليس هذا رائعاً؟

754
01:05:43,774 --> 01:05:48,689
لن يكون هناك قتال أثناء الصيد
ولن يصبح طعامنا من البقايا والعظام بعد الآن

755
01:05:49,213 --> 01:05:51,090
سوف نوحد القطعان

756
01:06:00,924 --> 01:06:02,494
(مرحباً بعودتك يا (همفري

757
01:06:02,559 --> 01:06:04,596
أحسنت بإعادتها إلى الوطن

758
01:06:26,049 --> 01:06:29,360
ياللروعة , إنه جمهور كبير

759
01:06:30,220 --> 01:06:32,200
أجل , أوقات طيبة

760
01:06:32,823 --> 01:06:35,804
لقد سمعت بأنكِ قضيتِ مع (جارث) بعض الوقت

761
01:06:36,894 --> 01:06:37,998
(ليلي)

762
01:06:38,061 --> 01:06:39,096
آسفة

763
01:06:39,163 --> 01:06:41,507
أنا واثقة بأنه زوج ممتاز

764
01:06:44,001 --> 01:06:50,475
حسناً , إذا كنتِ تحبين تلك الأشياء
كبير وبني وممتاز

765
01:06:52,876 --> 01:06:54,753
ليلي) , أنتِ تضعين الفرو بالعكس)

766
01:06:55,579 --> 01:06:58,025
آسفة , أعلم

767
01:07:00,450 --> 01:07:02,487
ولكن , لقد أحببت هذا

768
01:07:05,088 --> 01:07:06,726
مباشرة صوب الهدف

769
01:07:07,424 --> 01:07:08,960
(مارسيل)
(بادي)

770
01:07:09,426 --> 01:07:13,169
عندما يأتي وقت العناق
فنحن جميعا فرنسيين , أليس كذلك (بادي)؟

771
01:07:13,263 --> 01:07:15,743
حسنٌ , أنا انكليزي , ونحن لا نتعانق

772
01:07:16,533 --> 01:07:19,013
ولكن لأول مرة , أرى بأنه كان عناق جيداً

773
01:07:19,069 --> 01:07:21,140
أنا سعيدة جداً لرؤيتكما

774
01:07:21,205 --> 01:07:23,151
لقد حلقنا لنتأكد أنكما عُدتما للوطن

775
01:07:23,207 --> 01:07:24,982
وماذا اكتشفنا حينها؟

776
01:07:27,010 --> 01:07:29,388
!سوف تتزوجين -
!سوف تتزوجين -

777
01:07:31,281 --> 01:07:33,887
أجل , سأتزوج

778
01:07:33,951 --> 01:07:35,760
من أخبركم؟ -
أنا -

779
01:07:37,221 --> 01:07:38,700
(همفري)

780
01:07:39,189 --> 01:07:41,100
علينا الرحيل

781
01:07:41,158 --> 01:07:42,432
أجل , أجل

782
01:07:47,865 --> 01:07:50,345
عذراً , هناك برغوث

783
01:07:51,501 --> 01:07:53,947
هدية صغيرة في يومك الحافل

784
01:07:55,038 --> 01:07:56,449
شكراً لك

785
01:07:56,506 --> 01:07:57,951
أردت أن أودعك

786
01:07:58,208 --> 01:07:59,551
تودعني؟

787
01:07:59,610 --> 01:08:01,920
أجل , افكر في القيام بمغامرة صغيرة

788
01:08:01,979 --> 01:08:04,084
كما تعلمين , اكتشف إلى أين سيقلني القطار

789
01:08:05,015 --> 01:08:06,653
وربما أزور اصدقائنا الدببة

790
01:08:08,018 --> 01:08:09,793
اصدقائنا القدامى
أعرف أخبارهم

791
01:08:10,487 --> 01:08:11,932
سأبلغهم بتحياتك

792
01:08:14,057 --> 01:08:16,298
انتظر , هل سترحل عن "جاسبر"؟

793
01:08:16,894 --> 01:08:20,501
أجل , كما تعلمين .. فأنا ذئب منعزل

794
01:08:22,099 --> 01:08:25,273
أعرف (همفري) , الـ "أوميجا" المُحب للمتعة

795
01:08:25,969 --> 01:08:28,779
وليس (همفري) , المنعزل

796
01:08:29,306 --> 01:08:31,718
إذاً سأكون ذئب منعزل مُحب للمتعة

797
01:08:37,748 --> 01:08:39,455
لا أشك بهذا

798
01:08:42,252 --> 01:08:44,994
(أتعرف يا (مارسيل
أنا شديد الالتزام بالتقاليد

799
01:08:45,055 --> 01:08:47,661
ولكن هذا التقليد , لا أفهمه أبداً

800
01:08:48,625 --> 01:08:51,799
هؤلاء الذئاب مخلوقات غامضة

801
01:09:07,711 --> 01:09:08,951
(توني)

802
01:09:09,746 --> 01:09:10,850
... إذن

803
01:09:13,417 --> 01:09:14,919
هل أنتِ جاهزة؟

804
01:09:15,719 --> 01:09:16,789
أجل

805
01:09:17,454 --> 01:09:18,558
جيد

806
01:09:20,757 --> 01:09:22,236
هل أنت بخير؟

807
01:09:23,493 --> 01:09:24,801
بالتأكيد

808
01:09:24,861 --> 01:09:26,738
لا توجد عقبات من ناحيتي

809
01:09:26,797 --> 01:09:28,970
مستعد للذهاب , هيا , هيا

810
01:09:32,836 --> 01:09:34,873
إذاً , أترغبين ببدء هذا الشيئ أم أبدأ أنا؟

811
01:09:34,938 --> 01:09:36,212
سنبدأ سوياً

812
01:09:36,673 --> 01:09:38,584
نبدأ سوياً
أجل

813
01:09:38,642 --> 01:09:41,316
ماذا يحدث؟

814
01:09:41,778 --> 01:09:44,088
إنهم يتقبلون رائحة بعضهما

815
01:09:45,849 --> 01:09:48,227
والآن يتجه العاب للأذن

816
01:09:51,788 --> 01:09:53,392
أتعتقد أنني يمكنني القيام بهذا؟

817
01:09:53,457 --> 01:09:57,872
أجل يا سيدي , وعند وصولك إلى السكة الحديد
سترى عربة قطار مفتوحة

818
01:09:57,928 --> 01:10:03,207
تجنب الشاحنات المتوقفة والدببة
وتلك الحلوى البشعة , ما أسمها؟

819
01:10:03,266 --> 01:10:05,746
كعك مُحلى يا سيدي -
أجل , الكعك المُحلى -

820
01:10:05,802 --> 01:10:08,009
سأفعل , شكراً يا رفاق

821
01:10:08,839 --> 01:10:11,149
أتعلم , لا يتوجب عليك الحكم على الكعك المُحلى

822
01:10:11,208 --> 01:10:12,744
مذاقه لذيذ للغاية

823
01:10:12,809 --> 01:10:14,413
لن أعرف هذا

824
01:10:16,013 --> 01:10:21,053
وبالنهاية سوف يفركون أنوفهم
... ليرمزوا على أنهم أصبحوا

825
01:10:22,753 --> 01:10:23,754
!أزواج

826
01:10:41,638 --> 01:10:43,208
كايت) , ماذا تفعلين؟)

827
01:10:44,007 --> 01:10:45,077
... أنا

828
01:10:47,978 --> 01:10:49,924
لا أستطيع

829
01:10:50,347 --> 01:10:51,690
لا تستطيعين

830
01:10:53,617 --> 01:10:55,619
أقصد , ألا تستطيعين؟

831
01:10:56,186 --> 01:10:59,065
ما الأمر يا (وينستون)؟
لمَ لا تستطيع بالزواج من (جارث)؟

832
01:10:59,122 --> 01:11:00,294
هدوء

833
01:11:01,958 --> 01:11:04,234
كايت) , (كايت) , لمَ لا تستطيعين )
الزواج من (جارث)؟

834
01:11:04,895 --> 01:11:06,636
... لأنني

835
01:11:08,532 --> 01:11:12,036
"أحببت "أوميجا

836
01:11:12,469 --> 01:11:13,812
أوميجا"؟"

837
01:11:15,238 --> 01:11:18,447
!همفري) , هذا الذئب الخبيث)

838
01:11:32,556 --> 01:11:36,265
"الفا" يقع في حب "أوميجا"
هذا ضد قوانين القطيع

839
01:11:36,326 --> 01:11:37,600
أبي

840
01:11:38,528 --> 01:11:41,509
"أنا أيضا مُغرم بحب "أوميجا

841
01:11:42,799 --> 01:11:43,903
ماذا؟

842
01:11:45,569 --> 01:11:48,607
ماذا فعلت بأبني يا (وينستون)؟

843
01:11:48,672 --> 01:11:51,482
أوميجا" و "الفا"؟"
الفا" و"أوميجا"؟"

844
01:11:51,541 --> 01:11:53,714
ايف) ساعديني)

845
01:11:58,014 --> 01:12:01,962
هذا جنون
تلك ليست تقاليدنا

846
01:12:02,018 --> 01:12:05,864
هذه ليست غايتنا
استولوا على الوادي

847
01:12:15,198 --> 01:12:17,109
أنا أحب حفلات الزفاف

848
01:12:34,017 --> 01:12:36,691
!فرار جماعي
!فرار جماعي

849
01:12:36,753 --> 01:12:39,597
ليهرب الجميع
!اهربوا

850
01:12:39,656 --> 01:12:41,863
إلى جانبي الوادي

851
01:12:50,834 --> 01:12:53,610
إنها منطقة "الديسك" المرتوقة في ظهري

852
01:12:55,138 --> 01:12:56,446
هيّا

853
01:13:06,049 --> 01:13:08,051
!لا
إنهما محاصرين

854
01:13:16,159 --> 01:13:17,297
(همفري)

855
01:13:17,360 --> 01:13:18,395
(كايت)

856
01:13:18,461 --> 01:13:19,667
علينا مساعدتهما

857
01:13:21,498 --> 01:13:22,602
انظري

858
01:13:30,073 --> 01:13:31,677
أسرع يا (توني) , أسرع

859
01:13:44,721 --> 01:13:45,995
اتجهي يساراً

860
01:13:47,924 --> 01:13:49,460
التفي إلى اليمين

861
01:13:51,895 --> 01:13:53,397
لقد أصبحتِ جيدة في هذا

862
01:13:53,463 --> 01:13:54,908
كان لي معلم جيد

863
01:13:57,434 --> 01:14:00,005
إنهم بعيدين جداً , لن نستطيع القيام بهذا

864
01:14:00,070 --> 01:14:01,378
تمسكي

865
01:14:09,479 --> 01:14:10,480
انظر

866
01:14:21,191 --> 01:14:22,864
مغامرات حول العالم

867
01:14:22,926 --> 01:14:24,599
لقد أخبرتك بأننا فريق رائع

868
01:14:24,661 --> 01:14:26,868
هل قلتي هذا؟
أعتقدت أنني من قال هذا

869
01:14:31,868 --> 01:14:32,972
(كايت)

870
01:14:57,093 --> 01:14:58,800
(كايت)
(كايت)

871
01:15:03,133 --> 01:15:04,544
(أرجوك (كايت

872
01:15:06,636 --> 01:15:08,309
أرجوكِ , لا يمكنك فعل هذا

873
01:15:19,582 --> 01:15:20,959
أنا أحبك

874
01:16:13,103 --> 01:16:14,207
(كايت)

875
01:16:18,541 --> 01:16:19,815
(همفري)

876
01:16:20,643 --> 01:16:21,747
أعتقدت بأنني فقدتك

877
01:16:30,053 --> 01:16:31,555
هل يحدق الجميع إلينا؟

878
01:16:31,788 --> 01:16:36,203
حسناً , لا ... ليسوا .. ليسوا جميعاً
أجل , يحدقون الآن جميعاً إلينا

879
01:16:37,293 --> 01:16:40,137
سحقاً لهم , لأنني أريد أن أخبرك بشيئ

880
01:16:44,367 --> 01:16:45,471
ماذا؟

881
01:16:47,804 --> 01:16:48,942
حقاً؟

882
01:16:50,874 --> 01:16:54,378
حسنٌ , أريد أن أخبرك بشيئ أيضاً

883
01:17:03,620 --> 01:17:06,362
ربما قد يفلح هذا

884
01:17:11,861 --> 01:17:13,363
حسناً

885
01:17:13,430 --> 01:17:14,602
(جارث)

886
01:17:25,575 --> 01:17:29,455
توني) , ماذا قد يفعل ذئبين عجوزين بعد اعتزالهما؟)

887
01:17:29,546 --> 01:17:34,962
"أيها السادة , أيمكنني أن أقدم لكم "الجولف

888
01:17:38,822 --> 01:17:39,823
!احذر

889
01:17:52,502 --> 01:17:53,879
أجل , أجل

890
01:17:54,504 --> 01:17:55,505
هذا جيد

891
01:18:05,482 --> 01:18:08,156
هيا يا عزيزي
دعينا نُريهم كيف يتم الأمر

892
01:18:08,218 --> 01:18:09,993
جاهزة لتحريك ذيلك؟

893
01:18:18,194 --> 01:18:19,696
هكذا يتم العواء

894
01:18:36,913 --> 01:18:37,983
هل أنتِ جاهزة؟

895
01:18:38,047 --> 01:18:39,458
أجل , جاهزة

896
01:18:39,459 --> 01:25:40,459
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR $ Casablanka
Synced : AlTiMa2005