1
00:01:45,168 --> 00:01:47,068
سيد (دفرين) صف لنا

2
00:01:47,268 --> 00:01:51,468
المواجهة التى حدثت بينك انت و زوجتك ليلة مقتلها

3
00:01:55,868 --> 00:01:57,468
لقد كانت مواجهة قاسية جدا

4
00:01:57,868 --> 00:02:01,968
اخبرتنى انها سعيده انى علمت و انها كرهت ابقاء الامر سرا

5
00:02:03,468 --> 00:02:06,868
و قالت انها تريد الطلاق فى رينو

6
00:02:07,068 --> 00:02:10,568
و ماذا كان ردك عليها - قلت لها اننى لست موافق

7
00:02:10,768 --> 00:02:13,768
ساراك فى الجحيم قبل ان اراك فى رينو

8
00:02:13,968 --> 00:02:17,169
كان هذا ردك طبقا لشهادة الجيران

9
00:02:18,269 --> 00:02:19,769
لو انهم قالوا هذا

10
00:02:20,269 --> 00:02:22,669
انا لا اتذكر فعلا لقد كنت ثائرا

11
00:02:22,969 --> 00:02:25,269
و ماذا حدث بعد ان تشاجرت مع زوجتك ؟

12
00:02:26,469 --> 00:02:28,069
حزمت حقائبها

13
00:02:29,269 --> 00:02:32,269
حزمت حقائبها لتذهب و تعيش مع السيد كوينتين

14
00:02:32,869 --> 00:02:36,769
جلين كوينتين مدرب الجولف بنادى سنودين هيلز

15
00:02:36,969 --> 00:02:39,969
و الذى اكتشفت انه كان عشيق زوجتك

16
00:02:42,269 --> 00:02:43,369
هل تتبعتها ؟

17
00:02:44,669 --> 00:02:46,669
ذهبت الى بعض الحانات أولا

18
00:02:46,869 --> 00:02:51,069
بعدها قدت سيارتى الى منزله لمواجهتهم و لكنهم لم يكونوا هناك

19
00:02:51,569 --> 00:02:53,069
ركنت على ناصية الطريق

20
00:02:53,769 --> 00:02:54,669
و انتظرت

21
00:02:54,869 --> 00:02:56,469
ماذا كانت نوياك

22
00:02:57,069 --> 00:02:58,469
لست واثقا

23
00:02:59,469 --> 00:03:00,969
كنت مضطربا

24
00:03:01,169 --> 00:03:02,169
و ثملا

25
00:03:03,569 --> 00:03:04,869
اعتقد

26
00:03:05,069 --> 00:03:07,069
على الأغلب انى أردت اخافتهم

27
00:03:07,269 --> 00:03:10,569
عندما وصلوا صعدت الى المنزل و قتلتهم

28
00:03:11,469 --> 00:03:12,769
لا كنت أحاول ان أتزن

29
00:03:12,969 --> 00:03:16,470
رجعت الى السيارة و قدت الى المنزل حتى أنام و أستطيع التفكير

30
00:03:16,670 --> 00:03:19,470
و فى الطريق توقفت و ألقيت مسدسى فى نهر رويال

31
00:03:19,670 --> 00:03:21,570
و كنت صافى الذهن تماما فى هذه اللحظة

32
00:03:21,870 --> 00:03:25,670
يبدو لى الموقف غامضا حيث أتت عاملة التنظيف فى الصباح

33
00:03:25,970 --> 00:03:28,470
و وجدت زوجتك و عشيقها فى السرير

34
00:03:28,670 --> 00:03:30,670
و قد أطلق عليهما طلقات عيار 38

35
00:03:31,970 --> 00:03:35,970
أيبدو الأمر لك بمثابة مصادفة مذهلة ام انه يبدو كذلك لى فقط

36
00:03:36,870 --> 00:03:37,770
بلى انه يبدو كذلك

37
00:03:37,970 --> 00:03:41,070
لكنك مازلت مصرا انك القيت مسدسك فى النهر

38
00:03:41,270 --> 00:03:43,170
قبل حدوث الواقعة

39
00:03:43,370 --> 00:03:45,570
انه ملائم جدا

40
00:03:45,770 --> 00:03:47,370
انها الحقيقة

41
00:03:47,670 --> 00:03:52,070
لقد جرفت الشرطة النهر لمدة ثلاثة أيام و لم يجدوا أى مسدسات

42
00:03:52,270 --> 00:03:56,170
لذا فانه غير ممكن عقد مقارنة بين مسدسك و تلك الرصاصة

43
00:03:56,370 --> 00:03:59,670
التى أخذت من جثتى الضحيتين الملطختين بالدماء

44
00:04:00,270 --> 00:04:02,670
و هذا أيضا

45
00:04:03,070 --> 00:04:06,370
ملائم جدا . أليس كذلك سيد دفرين

46
00:04:07,670 --> 00:04:09,670
بما انى برىء من هذه الجريمة

47
00:04:09,870 --> 00:04:14,270
أرى ان الفشل فى البحث عن المسدس غير ملائم

48
00:04:31,471 --> 00:04:34,671
السيدات و السادة لقد سمعتم كل الأدلة

49
00:04:34,871 --> 00:04:38,571
لدينا المشتبه به داخل مسرح الجريمة لدينا آثار لأقدامة

50
00:04:38,671 --> 00:04:41,471
طلقات على الأرضيه تحمل بصماته

51
00:04:41,671 --> 00:04:44,471
زجاجة خمر مكسورة تحمل بصماته أيضا

52
00:04:44,671 --> 00:04:46,171
و فوق كل ذلك

53
00:04:46,371 --> 00:04:49,371
لدينا امرأة جميلة و عشيقها

54
00:04:49,571 --> 00:04:51,471
يرقدون موتى بين ذراعى بعضهما

55
00:04:52,671 --> 00:04:55,171
لقد أخطئوا

56
00:04:56,271 --> 00:04:58,671
و لكن هل كان خطئهم عظيما

57
00:04:58,971 --> 00:05:01,071
ليحكم عليهم بالموت ؟

58
00:05:01,271 --> 00:05:03,471
بينما تفكرون فى هذا

59
00:05:04,871 --> 00:05:06,571
فكروا أيضا فى

60
00:05:07,471 --> 00:05:11,071
المسدس خزينته 6 طلقات فقط و ليس 8

61
00:05:11,171 --> 00:05:14,771
انا لا أرجح كونها جريمة بقصد الدفاع عن الشرف

62
00:05:14,971 --> 00:05:17,672
الذى سيفهم على الأقل اذا لم يتم التغاضى عنه

63
00:05:17,872 --> 00:05:18,872
لا

64
00:05:19,072 --> 00:05:20,072
لقد كان انتقاما

65
00:05:20,272 --> 00:05:24,572
جريمة أكثر من وحشية .. فكروا أيضا

66
00:05:24,772 --> 00:05:27,072
أربع رصاصات لك ضحية

67
00:05:27,772 --> 00:05:29,472
لم تطلق 6 طلقات فقط بل 8

68
00:05:29,872 --> 00:05:33,372
هذا يعنى انه أطلق الرصاص كله حتى نفذت الطلقات

69
00:05:33,572 --> 00:05:35,472
ثم أعاد تعمير مسدسه

70
00:05:35,672 --> 00:05:38,972
حتى يستطيع اطلاق النار عليهم مرة أخرى

71
00:05:39,172 --> 00:05:41,672
رصاصة اضافية لكل عشيق

72
00:05:42,372 --> 00:05:44,072
فى الرأس تماما

73
00:05:47,472 --> 00:05:52,072
تبدو لى رجلا باردا قاسى القلب يا سيد ديفرين

74
00:05:52,472 --> 00:05:54,472
انى أصاب بالقشعريرة كلما انظر اليك

75
00:05:56,272 --> 00:05:58,972
بالسلطة المخولة لى من الولاية

76
00:05:59,172 --> 00:06:03,272
و بموجب سيادة القانون أحكم عليك بالسجن المؤبد مرتين

77
00:06:03,672 --> 00:06:06,072
واحدة لكل ضحية و ليكن فى ذلك القصاص

78
00:06:30,173 --> 00:06:31,273
اجلس

79
00:06:35,673 --> 00:06:38,373
هل قضيت عشرون عاما من عقوبة السجن مدى الحياه ؟

80
00:06:39,273 --> 00:06:42,273
نعم يا سيدى -
هل تشعر انه قد تم اعادة تأهيلك ؟

81
00:06:42,673 --> 00:06:45,173
نعم يا سيدى بالتأكيد

82
00:06:46,273 --> 00:06:48,173
أعنى انى قد تعلمت الدرس

83
00:06:49,273 --> 00:06:52,473
أستطيع أن أقول بكل أمانة انى
رجل مختلف

84
00:06:55,673 --> 00:06:57,873
و لم أعد أمثل خطرا على المجتمع

85
00:06:58,073 --> 00:06:59,973
و الله يشهد على صدقى

86
00:07:34,774 --> 00:07:36,074
هاى ريد

87
00:07:36,274 --> 00:07:37,474
ماذا حدث ؟

88
00:07:37,674 --> 00:07:39,774
نفس ما حدث فى المرات السابقة

89
00:07:39,974 --> 00:07:41,774
نعم انا اعلم ما تشعر به

90
00:07:41,974 --> 00:07:43,874
سيتم رفض العفو عنى الاسبوع القادم

91
00:07:44,674 --> 00:07:47,074
نعم لقد تم رفض العفو عنى الاسبوع الماضى

92
00:07:47,274 --> 00:07:48,474
هذا ما يحدث

93
00:07:48,674 --> 00:07:50,074
هاى ريد أقرضنى علبة سجائر

94
00:07:50,274 --> 00:07:53,474
اغرب عن وجهى يا رجل أنت مدين لى بخمس علب

95
00:07:53,674 --> 00:07:54,574
اربعة

96
00:07:55,674 --> 00:07:58,974
لابد من وجود سجين مثلى بكل سجن بأمريكا

97
00:07:59,174 --> 00:08:00,874
أنا الرجل الذى يستطيع جلب الأشياء

98
00:08:01,074 --> 00:08:04,074
سجائر .. كيس ماريجوانا ..اذا أردت

99
00:08:04,274 --> 00:08:07,574
زجاجة البراندى لتحتفل بتخرج ابنك من المدرسة

100
00:08:07,774 --> 00:08:09,774
أى شىء فى حدود الامكان

101
00:08:09,974 --> 00:08:13,574
نعم يا سيدى أنا سجين عادى جدا

102
00:08:16,375 --> 00:08:19,175
لذا عندما جاء (أندى دفرين) عام 1949

103
00:08:19,375 --> 00:08:22,875
و طلب منى أن أهرب له ريتا هيوارث الى السجن

104
00:08:23,075 --> 00:08:25,175
قلت له لا يوجد مشكلة

105
00:09:05,375 --> 00:09:07,475
اندى جاء الى سجن شاوشانك

106
00:09:07,675 --> 00:09:11,375
فى أوائل عام 1947 بتهمة قتل زوجته و عشيقها

107
00:09:11,675 --> 00:09:15,576
فى الخارج كان يعمل نائب رئيس بنك بورتلاند الكبير

108
00:09:15,976 --> 00:09:17,776
عمل مرموق لشاب فى مثل سنه

109
00:09:59,176 --> 00:10:00,876
هل تتحدث الأنجليزية أيها الوغد ؟

110
00:10:01,076 --> 00:10:02,876
اتبع هذا الضابط

111
00:10:15,076 --> 00:10:19,177
لم أرى فى حياتى مثل هذه المجموعة من الحثالة

112
00:10:19,477 --> 00:10:21,877
هاى ايتها السمكة تعالى هنا

113
00:10:44,277 --> 00:10:45,577
استراهنون اليوم يا ريد

114
00:10:45,877 --> 00:10:47,577
سجائر أم نقود ؟ انه اختيارك

115
00:10:47,777 --> 00:10:49,377
سجائر سآخد الثانى

116
00:10:49,877 --> 00:10:51,377
حسنا أيهم حصانك

117
00:10:51,577 --> 00:10:53,277
ذلك القذر

118
00:10:54,877 --> 00:10:57,977
الثامن سيكون الأول
هراء

119
00:10:58,177 --> 00:11:00,277
أنت تخسر سجائرك يا فتى

120
00:11:00,477 --> 00:11:02,177
لو أنك ذكى بالقدر الكافى فعلى من تراهن

121
00:11:02,377 --> 00:11:05,277
ساختار ذلك البدين ذو المؤخره الكبيره

122
00:11:05,477 --> 00:11:07,977
الخامس سأراهن عليه بربع علبة

123
00:11:11,077 --> 00:11:12,677
سمك طازج اليوم

124
00:11:13,477 --> 00:11:14,877
اننا نتفحصهم

125
00:11:15,477 --> 00:11:19,078
اعترف انى لم احب اندى كثيرا فى البداية عندما وقعت عيناى عليه

126
00:11:19,478 --> 00:11:22,278
كان يبدو هشا لدرجة ان بعض النسيم القوى ممكن ان يسقطه ارضا

127
00:11:22,678 --> 00:11:24,678
كان هذا انطباعى الأول عنه

128
00:11:24,878 --> 00:11:26,278
ماذا قلت ؟

129
00:11:26,478 --> 00:11:29,578
ذلك الطويل ابن الذوات.

130
00:11:29,778 --> 00:11:31,878
هذا الرجل - مستحيل

131
00:11:32,078 --> 00:11:34,278
عشر سجائر هذا رهان كبير

132
00:11:34,378 --> 00:11:36,378
من الذى سيثبت خطأى

133
00:11:36,578 --> 00:11:38,278
هيوود ؟ جيجر ؟

134
00:11:38,578 --> 00:11:39,878
سكيتس ؟

135
00:11:40,078 --> 00:11:41,278
فلويد ؟

136
00:11:42,278 --> 00:11:44,178
أربع رجال شجعان

137
00:11:44,378 --> 00:11:47,078
أرجعوا الى الزنازين لاجراء تمام الليل

138
00:11:47,278 --> 00:11:50,378
كل السجناء عودوا الى زنازينكم

139
00:12:09,978 --> 00:12:11,078
استديروا الى اليمين

140
00:12:11,278 --> 00:12:12,478
أنظروا الى الأمام

141
00:12:25,079 --> 00:12:27,479
هذا هو كابتن هادلى رئيس الحرس

142
00:12:27,679 --> 00:12:29,679
انا السيد نورتن مدير السجن

143
00:12:29,879 --> 00:12:32,079
أنتم المجرمين

144
00:12:32,279 --> 00:12:34,279
و لهذا أرسلوكم هنا لى

145
00:12:34,779 --> 00:12:36,179
القاعدة رقم واحد

146
00:12:36,279 --> 00:12:37,779
لا سب بالدين

147
00:12:38,279 --> 00:12:41,579
أنا لن أسمح بسب اسم الرب فى سجنى

148
00:12:41,779 --> 00:12:42,879
القواعد الأخرى

149
00:12:43,079 --> 00:12:46,279
ستعلمونها بمرور الأيام - أية أسئلة ؟

150
00:12:46,579 --> 00:12:47,679
متى سنأكل ؟

151
00:12:55,979 --> 00:12:57,879
ستأكلون عندما نسمح لكم أن تأكلون

152
00:12:58,079 --> 00:13:01,279
ستتبرزون عندما نسمح لكم ان تتبرزوا
و ستتبولوا عندما نسمح لكم بالتبول

153
00:13:01,479 --> 00:13:04,179
هل فهمت أيها الوغد الغبى ؟

154
00:13:05,879 --> 00:13:07,279
قف على قدميك

155
00:13:07,479 --> 00:13:09,079
أنا أؤمن بشيئين

156
00:13:09,279 --> 00:13:11,679
الانضباط و الانجيل

157
00:13:12,179 --> 00:13:14,179
هنا ستتلقى الاثنين

158
00:13:14,879 --> 00:13:16,980
ضعوا ثقتكم فى الرب

159
00:13:17,480 --> 00:13:19,680
أنتم ملكى

160
00:13:21,480 --> 00:13:23,280
مرحبا بكم فى شاوشانك

161
00:13:28,280 --> 00:13:29,580
فك  قيدهم

162
00:13:34,680 --> 00:13:36,080
استدر

163
00:13:42,680 --> 00:13:43,980
هذا يكفى

164
00:13:44,880 --> 00:13:46,780
اذهبوا لنهاية القفص

165
00:13:47,780 --> 00:13:50,180
استدر
رشه بمبيد القمل

166
00:13:52,280 --> 00:13:53,480
أستدر

167
00:13:56,180 --> 00:13:58,780
أخرج من القفص
خذ ملابسك و الكتاب المقدس

168
00:13:58,980 --> 00:14:00,280
التالى

169
00:14:02,480 --> 00:14:03,880
الى اليمين

170
00:14:03,980 --> 00:14:05,080
يمين يمين

171
00:14:05,580 --> 00:14:06,780
شمال

172
00:14:07,180 --> 00:14:10,780
أول ليلة هى الأصعب
لا شك فى ذلك

173
00:14:11,180 --> 00:14:14,180
يجعلونك تمشى الى الداخل
عار كما ولدتك امك

174
00:14:14,380 --> 00:14:18,081
بشرتك محترقة و بالكاد ترى
بسبب مبيد القمل

175
00:14:18,681 --> 00:14:20,981
و عندما يضعونك فى الزنزانة

176
00:14:21,181 --> 00:14:23,481
و تلك القضبان التى تمنعك من الرحيل

177
00:14:23,881 --> 00:14:25,981
هنا تعرف ان الأمر حقيقة و ليس خيال

178
00:14:26,581 --> 00:14:29,481
كل الحياة القديمة تزول
فى طرفة عين

179
00:14:29,881 --> 00:14:33,881
و لا يتبقى لك الا كل وقت العمر
لتفكر فى ذلك

180
00:14:34,881 --> 00:14:38,181
معظم السجناء الجدد يصبحون على وشك الجنون
فى أول ليلة

181
00:14:38,481 --> 00:14:41,281
دائما احدهم ينهار فى البكاء

182
00:14:41,781 --> 00:14:43,381
هذا يحدث كل مرة

183
00:14:44,281 --> 00:14:45,981
و السؤال الوحيد هو

184
00:14:46,181 --> 00:14:47,881
من سيكون أول المنهارين

185
00:14:49,181 --> 00:14:51,981
أعتقد أن الرهان على أيهم
شىء جيد

186
00:14:53,081 --> 00:14:55,581
و لقد راهنت على اندى دافرين

187
00:15:04,281 --> 00:15:05,881
أطفئوا الأنوار

188
00:15:25,482 --> 00:15:27,782
أتذكر ليلتى الأولى

189
00:15:28,582 --> 00:15:31,382
يبدو أنها كانت منذ زمن طويل

190
00:15:34,482 --> 00:15:35,982
هاى أيتها السمكة

191
00:15:36,982 --> 00:15:38,682
أيتها السمكة

192
00:15:40,282 --> 00:15:41,882
ماذا بك هل تخاف من الظلام ؟

193
00:15:44,182 --> 00:15:46,782
تتمنى لو لم تولد من قبل

194
00:15:46,982 --> 00:15:50,282
هاى أيها الخنزير
أريد قطعة لحم خنزير

195
00:15:58,282 --> 00:16:01,382
دائما ما يبدأ الأولاد فى الساعات الأولى

196
00:16:01,682 --> 00:16:04,482
و لا يتوقفون حتى ينهار أحد السجناء الجدد

197
00:16:05,882 --> 00:16:07,382
هاى يا ذو المؤخرة الكبيرة

198
00:16:08,782 --> 00:16:10,082
أيها السجين

199
00:16:11,182 --> 00:16:12,882
تحدث معى يا فتى

200
00:16:13,882 --> 00:16:16,183
أعلم أنك هناك
أستطيع سماع أنفاسك

201
00:16:16,283 --> 00:16:19,183
لا تسمع لهؤلاء الأوغاد أتسمعنى

202
00:16:19,383 --> 00:16:21,183
ان هذا المكان ليس سيئا جدا

203
00:16:21,583 --> 00:16:22,783
أتعلم

204
00:16:23,983 --> 00:16:26,983
سأعرفك على الآخرين
سأجعلك تشعر كأنك بالبيت

205
00:16:27,483 --> 00:16:30,383
أعرف أثنان من الثيران اللذان

206
00:16:30,683 --> 00:16:32,483
سيسرهما لقائك

207
00:16:32,683 --> 00:16:36,083
خصوصا ذلك الثور الأبيض الضخم

208
00:16:36,283 --> 00:16:37,283
يا الهى

209
00:16:37,883 --> 00:16:39,283
أنا لا أنتمى الى هذا المكان

210
00:16:39,483 --> 00:16:42,183
لدينا فائز
أريد العودة الى المنزل

211
00:16:42,483 --> 00:16:44,983
و هو السمين ذو الأنف الكبير

212
00:16:47,683 --> 00:16:49,383
سمكة جديدة

213
00:16:55,183 --> 00:16:56,983
أريد العودة الى المنزل

214
00:16:57,883 --> 00:16:59,083
أريد امى

215
00:16:59,383 --> 00:17:01,383
أمك كانت معى

216
00:17:05,583 --> 00:17:07,483
ماذا يحدث هنا بحق المسيح

217
00:17:07,683 --> 00:17:09,683
لقد سب الدين
سأخبر المدير

218
00:17:09,883 --> 00:17:12,283
ستخبره
بينما هراوتى فى مؤخرتك

219
00:17:12,483 --> 00:17:13,283
أخرجنى

220
00:17:13,483 --> 00:17:16,684
ما مشكلتك أيها الوغد الرعديد

221
00:17:16,884 --> 00:17:19,784
من فضلك ليس من المفترض أن أكون هنا

222
00:17:20,284 --> 00:17:21,284
لست أنا

223
00:17:21,484 --> 00:17:23,684
لن اعد حتى 3 ولا حتى 1

224
00:17:23,884 --> 00:17:25,884
ستخرس أو سأحطم رأسك

225
00:17:26,284 --> 00:17:28,984
أصمت أيها الرجل - أصمت

226
00:17:29,684 --> 00:17:32,184
أنت لا تفهم
ليس من المفترض ان اكون هنا

227
00:17:32,384 --> 00:17:33,684
أفتح الزنزانة

228
00:17:33,884 --> 00:17:36,984
و لا أنا انهم يديرون المكان كما لو كان سجنا

229
00:17:44,484 --> 00:17:46,084
أيها الوغد

230
00:17:50,784 --> 00:17:53,084
هون عليك يا كابتن

231
00:18:14,484 --> 00:18:17,685
لو سمعت صوتا أعلى من
صوت ريح الفأر هنا

232
00:18:17,885 --> 00:18:21,085
أقسم انى سأجعلم تزورون المستفى

233
00:18:21,585 --> 00:18:23,885
حتى اخر وغد هنا

234
00:18:27,085 --> 00:18:30,685
أتصلوا بالاسعاف ليأخذوا أنبوبة
القاذورات هذه الى المستشفى

235
00:18:44,385 --> 00:18:48,885
دفرين) كلفنى علبتى سجائر فى ليلته الأولى

236
00:18:49,085 --> 00:18:51,885
لأنه لم يحرك ساكنا

237
00:19:06,685 --> 00:19:08,885
تمام الصف الثالث الشمالى

238
00:19:09,785 --> 00:19:11,485
تمام الصف الثانى الشمالى

239
00:19:11,985 --> 00:19:14,285
تمام الصف الثالث الجنوبى

240
00:19:18,886 --> 00:19:20,386
أستعدوا للخروج

241
00:19:23,886 --> 00:19:25,286
أخرجوا

242
00:20:16,987 --> 00:20:19,087
هل ستأكل هذا ؟

243
00:20:19,687 --> 00:20:21,887
لا أخطط لذلك

244
00:20:22,887 --> 00:20:24,087
أتمانع ؟

245
00:20:32,287 --> 00:20:33,687
انها طرية و جيدة

246
00:20:44,987 --> 00:20:46,887
جيك يقول لك شكرا

247
00:20:47,387 --> 00:20:50,487
وقع من عشه عند
ورشة اللوحات المعدنية

248
00:20:51,887 --> 00:20:55,087
سأعتنى به حتى يكبر و يصبح
قادرا على الطيران

249
00:20:56,487 --> 00:20:57,887
اوه لا ها هو قادم

250
00:21:01,087 --> 00:21:02,487
عمتم صباحا

251
00:21:02,687 --> 00:21:04,487
صباح جميل اليس كذلك .؟

252
00:21:04,887 --> 00:21:06,987
أتعلم لماذا هو صباح جميل؟هه؟

253
00:21:07,287 --> 00:21:09,387
أريدهم هنا .. أريدهم فى صف

254
00:21:09,687 --> 00:21:12,087
صف مثل خط الكوراس الجميل

255
00:21:13,187 --> 00:21:14,287
أنظروا

256
00:21:14,887 --> 00:21:17,888
أنا لا أستطيع المقاومة

257
00:21:18,488 --> 00:21:20,888
نعم انها ريشموند فيرجينيا

258
00:21:21,088 --> 00:21:22,388
حقير

259
00:21:22,588 --> 00:21:24,488
حثالة

260
00:21:24,888 --> 00:21:28,488
من العار أن يأتى حصانك
فى المؤخره

261
00:21:28,688 --> 00:21:31,388
و لكنى على الغرم من هذا احب حصانى الفائز

262
00:21:31,588 --> 00:21:33,988
أنا مدين له بقبلة كبيرة عندما أراه

263
00:21:34,588 --> 00:21:38,688
لماذا لا تعطه بعض السجائر بدلا منها
أيها الوغد المحظوظ

264
00:21:38,888 --> 00:21:40,488
هاى تيريل

265
00:21:40,788 --> 00:21:42,688
اتعمل فى المستشفى هذا الأسبوع ؟

266
00:21:43,588 --> 00:21:45,088
كيف حال حصانى ؟

267
00:21:45,488 --> 00:21:46,588
لقد مات

268
00:21:47,388 --> 00:21:49,488
لقد هشم هادلى رأسه جيدا

269
00:21:49,688 --> 00:21:51,788
و لقد عاد الطبيب الى منزله

270
00:21:52,288 --> 00:21:54,488
لقد بقى هذا الوغد المسكين
هناك حتى الصباح

271
00:21:54,688 --> 00:21:56,988
لم نستطع فعل شىء

272
00:22:03,088 --> 00:22:04,288
ماذا كان أسمه ؟

273
00:22:07,488 --> 00:22:08,788
ماذا تقول ؟

274
00:22:10,588 --> 00:22:12,888
أنا أتسائل اذا كان أى أحد
يعرف أسمه

275
00:22:13,488 --> 00:22:16,189
و ما الذى يهمك فى ذلك أيها الوغد الجديد

276
00:22:17,089 --> 00:22:20,089
لا يهم معرفة أسمه فقد مات

277
00:22:41,289 --> 00:22:43,189
هل عرفك أحد على نفسه ؟

278
00:22:45,289 --> 00:22:47,089
هل عرفك أحد على نفسه ؟

279
00:22:48,689 --> 00:22:51,089
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

280
00:22:51,389 --> 00:22:52,989
أستطيع أن أكون صديقك

281
00:23:01,789 --> 00:23:03,089
انه صعب المراث

282
00:23:05,089 --> 00:23:06,589
أحب ذلك

283
00:23:13,289 --> 00:23:16,290
ظل (أندى) متزنا فى البداية

284
00:23:16,690 --> 00:23:18,590
أعتقد أن أشياء كثيرة تدور فى ذهنه

285
00:23:18,990 --> 00:23:21,690
كان يحاول التكيف مع المعيشة فى السجن

286
00:23:22,390 --> 00:23:25,490
مر ما يقرب من شهر قبل ان يفتح فمه

287
00:23:25,690 --> 00:23:27,890
ليقول أكثر من كلمتين لشخص ما

288
00:23:29,090 --> 00:23:30,590
الذى تصادف

289
00:23:31,090 --> 00:23:32,790
انى كنت هذا الشخص

290
00:23:41,290 --> 00:23:42,890
- " أنا أندى دفرين "

291
00:23:44,090 --> 00:23:45,790
المصرفى قاتل زوجته

292
00:23:47,890 --> 00:23:49,190
لماذا قتلتها ؟

293
00:23:49,590 --> 00:23:51,590
لم أقتلها بما انك سألت

294
00:23:52,190 --> 00:23:53,890
ستفهم الآن

295
00:23:54,190 --> 00:23:56,690
كلهم هنا ابرياء الا تعرف ذلك

296
00:23:57,290 --> 00:24:00,390
هيوود لماذا أنت هنا ؟
أنا برىء المحامى لم يكن جيدا

297
00:24:03,290 --> 00:24:05,790
هناك اشاعة تقول انك سمكة باردة

298
00:24:05,990 --> 00:24:09,390
أنت تعتقد انك أفضل من
الأخرين أليس كذلك

299
00:24:09,590 --> 00:24:11,090
ماذا تعتقد ؟

300
00:24:11,390 --> 00:24:14,290
لم أقرر بعد أن أخبرك الحقيقة

301
00:24:15,390 --> 00:24:18,091
أعتقد انك الرجل الذى يستطيع
الحصول على الأشياء

302
00:24:19,091 --> 00:24:22,191
معروف عنى انى أستطيع جلب
الأشياء من وقت لآخر

303
00:24:22,391 --> 00:24:24,891
أتسائل اذا كنت تستطيع جلب
مطرقة الصخور لى

304
00:24:25,491 --> 00:24:26,791
مطرقة الصخور !؟

305
00:24:27,091 --> 00:24:29,691
ما هى ؟ و لماذا ؟
و ماذا يهمك ؟

306
00:24:30,991 --> 00:24:33,591
لو انك تريد فرشاة اسنان فلن أهتم
سأحدد لها سعرا فقط

307
00:24:33,791 --> 00:24:36,091
و لكن فرشاة الأسنان ليست
سلاحا قاتلا أليس كذلك

308
00:24:37,591 --> 00:24:38,991
معقول

309
00:24:39,391 --> 00:24:41,891
مطرقة صخور طولها حوالى 6 أو 7 بوصات

310
00:24:42,091 --> 00:24:44,291
تبدو كالمعول الصغير - معول ؟

311
00:24:44,491 --> 00:24:45,691
للصخور

312
00:24:48,191 --> 00:24:49,391
الكوارتز

313
00:24:53,091 --> 00:24:56,491
و بعض الميكا.

314
00:24:57,691 --> 00:24:58,891
الحجر الجيرى

315
00:24:59,091 --> 00:25:00,191
اذن ؟

316
00:25:01,091 --> 00:25:02,891
اذن انا مولع بالصخور

317
00:25:03,291 --> 00:25:06,191
على الأقل فى حياتى القديمة
و أتمنى العودة لهذه الهوايه

318
00:25:06,491 --> 00:25:09,491
أو تريد تحطيم جمجمة احدهم بها على الأرجح

319
00:25:10,891 --> 00:25:12,391
لا ليس لى أعداء هنا

320
00:25:12,591 --> 00:25:14,791
لا ... انتظر بعض الوقت

321
00:25:16,392 --> 00:25:17,892
الكلام يتنقل هنا

322
00:25:18,592 --> 00:25:20,892
يبدوا ان الأخوات يحبونك

323
00:25:22,292 --> 00:25:23,992
خصوصا بوجز

324
00:25:24,992 --> 00:25:28,292
لا أعتقد أن ذلك سيهمهم
اذا علموا انى لست شاذا

325
00:25:28,492 --> 00:25:29,792
ولا هم

326
00:25:29,992 --> 00:25:33,292
لابد ان تكون بشرا أولا

327
00:25:37,692 --> 00:25:41,892
ما يريدونه يأخذوه بالقوة هذا كل ما يفهموه

328
00:25:42,092 --> 00:25:45,492
لو انى مكانك كنت سأضع
عينان فى مؤخرة رأسى

329
00:25:45,692 --> 00:25:48,292
شكرا على النصيحة
لا داعى للشكر انها مجانيه

330
00:25:48,692 --> 00:25:50,492
أتفهم قصدى

331
00:25:50,692 --> 00:25:53,192
لو حدثت مشاكل فلن استخدم مطرقة الصخور

332
00:25:54,092 --> 00:25:57,992
اذن أعتقد انك تريد الهرب
ربما ستحفر نفقا فى الجدران

333
00:25:58,792 --> 00:26:00,492
ماذا هناك ؟
ما المضحك فى الأمر ؟

334
00:26:00,792 --> 00:26:03,392
ستفهم عندما ترى
مطرقة الصخور

335
00:26:05,192 --> 00:26:07,292
كم يكلف ذلك فى المعتاد ؟

336
00:26:07,492 --> 00:26:09,892
سبعة دولارات فى اى متجر صخور
و احجار كريمة

337
00:26:10,392 --> 00:26:12,792
عمولتى العادية 20 فى المائة

338
00:26:12,992 --> 00:26:15,192
و لكنها أداة خطيرة

339
00:26:15,392 --> 00:26:19,693
زيادة المخاطرة تساوى زيادة الثمن
لتكن 10 دولارات كاملة

340
00:26:19,893 --> 00:26:21,193
فليكن

341
00:26:22,893 --> 00:26:24,793
انت تضيع نقودك هباءا

342
00:26:25,093 --> 00:26:26,293
لماذا ؟

343
00:26:27,693 --> 00:26:30,493
الناس فى هذا المكان
يحبون التفتيش المفاجىء

344
00:26:32,093 --> 00:26:33,993
اذا وجدوها ستخسرها

345
00:26:34,193 --> 00:26:36,193
اذا أمسكو بك فانت لا تعرفنى

346
00:26:36,393 --> 00:26:38,493
اذا ذكرت اسمى فلن يكون
بيننا عمل مرة اخرى

347
00:26:38,993 --> 00:26:41,993
حتى لو كان رباط حذاء أو لبان

348
00:26:42,793 --> 00:26:44,293
أفهم ذلك

349
00:26:45,493 --> 00:26:47,493
شكرا يا سيد ؟

350
00:26:47,693 --> 00:26:48,593
ريد

351
00:26:49,293 --> 00:26:50,593
اسمى ريد

352
00:26:51,993 --> 00:26:53,493
لماذا أطلقوا عليك هذا الاسم ؟

353
00:26:57,093 --> 00:26:59,093
ربما لأنى ايرلندى

354
00:27:06,893 --> 00:27:09,693
اعتقد اننى فهمت لماذا
اعتقد الآخرون انه متكبر

355
00:27:10,493 --> 00:27:12,793
كانت لديه طريقة خاصة

356
00:27:13,093 --> 00:27:17,094
فى المشى و التحدث
و التى لم تكن مألوفه هنا

357
00:27:17,494 --> 00:27:18,894
كان يمشى مشية هادئه

358
00:27:19,094 --> 00:27:23,094
كرجل فى منتزه بلا هم أو قلق

359
00:27:23,294 --> 00:27:27,794
كأنه يرتدى معطفا خفيا يعزله عن هذا المكان

360
00:27:29,594 --> 00:27:31,794
أعتقد أنه من الحق أن أقول

361
00:27:31,994 --> 00:27:34,194
انى أحببت (أندى) منذ البداية

362
00:27:35,694 --> 00:27:39,294
هيا أسرعوا لدى مواعيد

363
00:27:42,494 --> 00:27:44,894
تحركوا ...هيا ...تحركوا

364
00:27:47,394 --> 00:27:50,194
كيف حالك ؟
كيف تعاملك زوجتك ؟

365
00:28:26,795 --> 00:28:28,195
"أندى"
كان محقا

366
00:28:28,395 --> 00:28:30,595
أخيرا فهمت النكته

367
00:28:30,895 --> 00:28:33,095
أن الرجل قد يستغرق600عام

368
00:28:33,295 --> 00:28:35,695
ليحفر نفقا فى الجدران بواحدة كهذه

369
00:28:39,295 --> 00:28:41,695
أتريد كتابا ؟
لا ليس اليوم؟

370
00:28:47,495 --> 00:28:48,395
كتاب ؟

371
00:28:55,495 --> 00:28:57,495
سلمه الى دفرين

372
00:29:14,495 --> 00:29:15,995
ها هو كتابك

373
00:29:20,796 --> 00:29:21,996
شكرا

374
00:29:27,996 --> 00:29:31,596
لدينا نقص فى المادة المبيضة
أذهب و أحضر بعضا منها

375
00:30:07,396 --> 00:30:08,896
هذا سيسبب لك العمى

376
00:30:09,196 --> 00:30:11,496
أصمت

377
00:30:23,497 --> 00:30:25,497
أنت تتعارك

378
00:30:25,597 --> 00:30:27,097
أفضل بهذة الطريقة

379
00:30:34,897 --> 00:30:37,897
أتمنى أن أقول
"أندى"
استطاع منعهم

380
00:30:38,097 --> 00:30:39,997
و أن الأخوات تركوه

381
00:30:40,597 --> 00:30:42,297
أتمنى أن أقول لكم ذلك

382
00:30:42,497 --> 00:30:45,397
لكن السجن ليس قصة
من القصص الخياليه

383
00:30:46,497 --> 00:30:48,297
انه لم يقل من فعلها أبدا

384
00:30:48,597 --> 00:30:50,097
لكن كلنا عرفنا

385
00:30:54,697 --> 00:30:57,097
ظلت الأمور هكذا لفترة

386
00:30:57,497 --> 00:30:59,897
تتكون الحياه فى السجن من الروتين

387
00:31:00,197 --> 00:31:02,097
ثم المزيد من الروتين

388
00:31:04,497 --> 00:31:07,897
كل فترة كان اندى يظهر
و فى وجهة بعض الكدمات

389
00:31:09,297 --> 00:31:11,097
لقد ظل الأخوات يواظبون عليه

390
00:31:11,297 --> 00:31:13,297
بعض الأحيان كان قادرا على منعهم

391
00:31:13,497 --> 00:31:14,897
و البعض الآخر لا

392
00:31:15,997 --> 00:31:18,098
و هكذا سارت الأموربالنسبة لأندى

393
00:31:18,598 --> 00:31:20,298
هذا كان روتينه

394
00:31:21,098 --> 00:31:24,398
أعتقد أن أول عامين كانا الأسوء بالنسبة له

395
00:31:24,898 --> 00:31:28,098
و اعتقد أن الأمور لو ظلت تسير هكذا

396
00:31:28,498 --> 00:31:30,798
فان هذا المكان كان سينال منه

397
00:31:31,498 --> 00:31:34,198
و لكن فى ربيع 1949

398
00:31:34,398 --> 00:31:36,198
قررت السلطات

399
00:31:36,398 --> 00:31:39,598
أن سطح مصنع لوحات الرخص
يحتاج الطلاء بالقار

400
00:31:39,798 --> 00:31:42,898
أحتاج دسته من المتطوعين
لمدة اسبوع من العمل

401
00:31:43,498 --> 00:31:44,998
و كما تعلمون

402
00:31:45,698 --> 00:31:49,098
فان المهام الخاصة معها امتيازات خاصة

403
00:31:49,298 --> 00:31:51,598
لقد كان عملا بالخارج

404
00:31:51,998 --> 00:31:56,098
و مايو شهر جميل للعمل بالخارج

405
00:31:56,298 --> 00:31:57,598
أبقوا فى الصف

406
00:31:57,798 --> 00:32:00,798
أكثر من مائة رجل تطوعوا لهذا العمل

407
00:32:04,898 --> 00:32:07,798
والاس اى انجر

408
00:32:08,298 --> 00:32:10,498
اليس ريدينج

409
00:32:10,698 --> 00:32:12,198
ألم تعلم

410
00:32:12,698 --> 00:32:15,798
أنا و بعض أصدقائى كنا ضمن
الأسماء التى نوديت

411
00:32:15,998 --> 00:32:17,899
أندرو دفرين

412
00:32:18,299 --> 00:32:21,099
انها تكلف علبه واحده فقط
من السجائر لكل رجل

413
00:32:21,599 --> 00:32:23,999
و بالطبع أخذت نسبة
العشرين بالمائة خاصتى

414
00:32:24,199 --> 00:32:27,499
و هكذا أتصل بى ذلك المحامى
المشهور من تكساس

415
00:32:27,699 --> 00:32:29,199
و قلت ماذا هناك

416
00:32:29,499 --> 00:32:32,899
فقال : أسف لأخبارك بوفاة أخيك

417
00:32:33,099 --> 00:32:36,899
أنا أسف لسماعك هذا
لا تلقى بالا فقد كان مغفلا

418
00:32:37,099 --> 00:32:39,199
لقد هرب منذ سنين طويلة
و اعتقدت انه مات

419
00:32:39,399 --> 00:32:41,599
و أكمل هذا المحامى قائلا

420
00:32:41,799 --> 00:32:45,699
لقد مات ثريا و كان لديه آبار بترول
أى ما يقرب من مليون

421
00:32:46,399 --> 00:32:48,199
مليون دولار ؟

422
00:32:48,499 --> 00:32:52,799
من الغير مصدق حصول الأغبياء على ثروات -
أسترث كل هذا ؟

423
00:32:53,299 --> 00:32:55,999
خمسة و ثلاثون ألف هذا كل
ما تركه لى

424
00:32:56,199 --> 00:32:57,299
دولارات ؟

425
00:32:58,099 --> 00:33:00,899
هذا عظيم انه مثل الفوز بالياناصيب

426
00:33:01,299 --> 00:33:02,299
أليس كذلك

427
00:33:02,499 --> 00:33:05,299
هراء .. أتعلم ما ستفعله الحكومه معى ؟

428
00:33:05,499 --> 00:33:07,799
ستأخذ جزء كبير من المبلغ

429
00:33:08,499 --> 00:33:09,799
بايرون المسكين

430
00:33:10,699 --> 00:33:13,699
حظه سىء جدا

431
00:33:13,899 --> 00:33:16,099
بعض الناس حظهم عسير فعلا

432
00:33:16,299 --> 00:33:17,700
(أندى)
هل أنت مجنون ؟

433
00:33:17,900 --> 00:33:19,700
أبقى عينيك على مساحتك يا رجل

434
00:33:19,900 --> 00:33:22,700
ستدفع بعض الضرائب
و لكن سيبقى لك الكثير

435
00:33:22,900 --> 00:33:25,600
نعم ربما ما يكفى لشراء سيارة جديدة
و لكن ماذا بعد ؟

436
00:33:25,800 --> 00:33:27,900
على دفع ضرائب على السيارة و الاصلاح

437
00:33:28,100 --> 00:33:31,700
و الصيانة و أحيانا أخذ الأطفال فى
جولات للتنزه

438
00:33:31,900 --> 00:33:35,400
ثم اذا أخطأت فى حساب ضرائبك
تدفع من جيبك

439
00:33:35,600 --> 00:33:37,700
ماذا أقول لك
انه العم سام

440
00:33:37,900 --> 00:33:41,700
يضع يده فى جيبك و يظل ياخذ منك الأموال

441
00:33:44,300 --> 00:33:46,300
حتى تموت

442
00:33:46,600 --> 00:33:49,000
بعض الأخوة أغبياء

443
00:33:53,700 --> 00:33:55,100
سيد هادلى

444
00:33:55,900 --> 00:33:57,200
هل تثق فى زوجتك ؟

445
00:33:58,800 --> 00:34:00,200
يالظرفك

446
00:34:00,700 --> 00:34:03,200
ستبدو أظرف عندما أجعلك بدون أسنان

447
00:34:03,400 --> 00:34:06,600
أعنى أتثق أنها لا تلعب من وراء ظهرك

448
00:34:07,700 --> 00:34:10,900
تنح جانبا ميريت
ستحدث مصيبة لهذا الوغد

449
00:34:11,200 --> 00:34:12,100
سيدفعه من أعلى

450
00:34:12,400 --> 00:34:14,100
لأنك لو تثق فى زوجتك
فانك تستطيع الحفاظ على

451
00:34:14,400 --> 00:34:15,700
الخمسة و ثلاثين ألف دولار

452
00:34:16,400 --> 00:34:18,801
ماذا قلت ؟
الخمسة و ثلاثين ألفا

453
00:34:19,601 --> 00:34:20,601
كلها

454
00:34:20,801 --> 00:34:23,701
كل بنس فيها -
من الأفضل ان تشرح لى -

455
00:34:23,901 --> 00:34:26,201
لو تريد الحفاظ عليهم اعطهم لزوجتك

456
00:34:26,401 --> 00:34:30,101
مصلحة الضرائب تسمح لمرة واحدة
بهبة للزوجة حدها الأقصى 60 ألف دولار

457
00:34:30,301 --> 00:34:32,601
هراء .. خالصة من الضرائب -
خالصه من الضرائب -

458
00:34:32,801 --> 00:34:34,701
مصلحة الضرائب لا تسطيع
لمس بنس واحد منها

459
00:34:35,101 --> 00:34:37,401
أنت ذلك المصرفى الذكى
الذى قتل زوجته

460
00:34:37,601 --> 00:34:40,901
لماذا أصدقك ؟
حتى ينتهى بى الأمر هنا معك ؟

461
00:34:41,101 --> 00:34:43,801
انه قانونى اسئل مصلحة الضرائب
و سيخبرونك بنفس ما قلته

462
00:34:44,001 --> 00:34:47,901
أشعر بالغباء لأننى أخبرتك
فأنا متأكدا انك قد تحققت من ذلك بنفسك

463
00:34:48,101 --> 00:34:51,601
أنا لا أريدك أن تخبرنى شيئا

464
00:34:51,801 --> 00:34:55,101
بالطبع لا و لكن انت تحتاج
أحدا ما ليسوى لك الأمر

465
00:34:55,201 --> 00:34:56,701
هذا سيكلفك محامى

466
00:34:56,901 --> 00:34:59,101
المحامون كلهم أوغاد

467
00:34:59,501 --> 00:35:02,901
سأسويها لك مجانا

468
00:35:03,101 --> 00:35:05,101
فقط أحضر لى الاستمارات
و سأجهزها لك

469
00:35:05,301 --> 00:35:06,901
مجانا تقريبا

470
00:35:08,101 --> 00:35:11,301
سأطلب فقط 3 زجاجات بيره
لكل واحد من زملائى فى العمل

471
00:35:12,201 --> 00:35:13,701
زملائى فى العمل
ياللفكاهة

472
00:35:14,501 --> 00:35:16,902
الرجل الذى يعمل بالخارج يشعر أكثر برجولته

473
00:35:17,102 --> 00:35:20,502
اذا استطاع أن يحصل على زجاجة بيره
هذا رأى الخاص

474
00:35:20,902 --> 00:35:21,802
سيدى

475
00:35:25,602 --> 00:35:27,502
فيما تحدقون أيها الأوغاد

476
00:35:27,702 --> 00:35:29,202
تابعوا العمل

477
00:35:38,302 --> 00:35:40,202
و هذا ما حدث

478
00:35:40,302 --> 00:35:42,902
انه فى اليوم قبل آخر يوم فى العمل

479
00:35:43,102 --> 00:35:47,502
طاقم العمل الذى طلى سطح
المصنع فى ربيع 1949

480
00:35:47,702 --> 00:35:50,702
جالسين الساعة العاشرة صباحا

481
00:35:50,902 --> 00:35:56,102
يشربون البيره المثلجه و المقدمة من أقسى

482
00:35:56,302 --> 00:35:59,502
رجل شرطة عمل فى شاوشانك

483
00:35:59,702 --> 00:36:02,002
أشربوها و هى باردة يا سيدات

484
00:36:03,102 --> 00:36:07,402
قالها الوغد بصدر رحب

485
00:36:08,502 --> 00:36:12,802
جلسنا نشرب و الشمس تدفىء أكتافنا
كما لو كنا رجالا

486
00:36:13,102 --> 00:36:16,502
كما لو كنا نطلى أسطح منازلنا

487
00:36:16,703 --> 00:36:19,403
كأننا سادة العالم

488
00:36:19,903 --> 00:36:21,403
أما أندى

489
00:36:21,703 --> 00:36:24,203
فقد قضى فترة الراحة جالسا فى الظل

490
00:36:24,403 --> 00:36:26,803
و ثمة ابتسامه غريبة على شفتيه

491
00:36:27,003 --> 00:36:29,103
يراقبنا و نحن نحتسى بيرته

492
00:36:36,903 --> 00:36:38,203
أتريد واحده بارده

493
00:36:38,903 --> 00:36:41,703
لا شكرا لقد أقلعت عن الشرب

494
00:36:45,503 --> 00:36:48,403
يمكنك ان تظن أنه فعل ذلك
توددا للحراس

495
00:36:49,103 --> 00:36:52,703
أو ربما ليكتسب بعض الأصدقاء منا

496
00:36:53,503 --> 00:36:54,503
أنا

497
00:36:54,703 --> 00:36:57,303
أعتقد أنه فعل ذلك فقط
ليشعر انه طبيعى مره أخرى

498
00:36:57,803 --> 00:36:59,903
حتى و لو لفتره قصيره

499
00:37:02,403 --> 00:37:03,503
ملكى

500
00:37:05,303 --> 00:37:07,803
الشطرنج لعبة الملوك -
ماذا ؟ -

501
00:37:08,003 --> 00:37:09,703
متحضرة و استراتيجية

502
00:37:10,303 --> 00:37:13,203
و غامضة تماما  .. أنا أكرهها

503
00:37:13,503 --> 00:37:15,103
ربماسأعلمك يوما ما

504
00:37:16,704 --> 00:37:17,604
بالتأكيد

505
00:37:18,004 --> 00:37:19,704
يمكننا شراء رقعه سويا

506
00:37:19,904 --> 00:37:22,904
أنت تتكلم للرجل المناسب أنا الذى
يستطيع الحصول على الأشياء

507
00:37:23,104 --> 00:37:26,904
يمكننا شراء الرقعه سويا
لكننى سأنحت القطع بنفسى

508
00:37:27,104 --> 00:37:30,304
جانب من الحجر المرمر و الأخر
من الحجر الصابونى ما رأيك

509
00:37:30,804 --> 00:37:32,204
أعتقد انها ستأخذ أعوما

510
00:37:32,304 --> 00:37:34,804
لدى الأعوام و لكن ليس لدى الأحجار

511
00:37:35,004 --> 00:37:36,904
معظم ما يوجد فى الساحة من الحصى

512
00:37:37,104 --> 00:37:38,804
أغلبه

513
00:37:43,004 --> 00:37:45,704
اندى نحن أصدقاء أليس كذلك ؟

514
00:37:46,504 --> 00:37:48,004
بلى اعتقد ذلك

515
00:37:48,604 --> 00:37:50,104
هل أستطيع أن أسئلك شيئا

516
00:37:51,504 --> 00:37:52,904
لماذا قتلتها ؟

517
00:37:54,104 --> 00:37:55,504
أنا برىء يا ريد

518
00:37:55,704 --> 00:37:57,704
كالباقين هنا

519
00:38:01,904 --> 00:38:03,304
لماذا أنت هنا ؟

520
00:38:05,904 --> 00:38:08,004
القتل مثلك تماما

521
00:38:08,204 --> 00:38:09,304
هل أنت برىء ؟

522
00:38:11,904 --> 00:38:14,304
أنا المذنب الوحيد فى شاوشانك
يا أندى

523
00:39:11,105 --> 00:39:12,605
أين الكناريا

524
00:39:12,805 --> 00:39:14,005
كيف عرفت ؟

525
00:39:14,205 --> 00:39:16,405
كيف عرفت ماذا ؟ -
اذن فأنت لا تعرف -

526
00:39:16,605 --> 00:39:17,706
تعالى

527
00:39:20,106 --> 00:39:22,106
هنا حيث توجد الكناريا

528
00:39:24,706 --> 00:39:27,906
من المدهش أن تسمع امرأة
تغنى فى منزلى هه

529
00:39:31,306 --> 00:39:32,606
انه بعض الشىء

530
00:39:33,506 --> 00:39:35,106
مدهش

531
00:39:39,206 --> 00:39:40,606
انتظر .. انتظر

532
00:39:41,106 --> 00:39:42,506
ها هى تأتى

533
00:39:42,806 --> 00:39:45,506
أحب ذلك الجزء عندما تفعل ذلك بشعرها

534
00:39:45,706 --> 00:39:48,306
أعلم لقد رأيته ثلاث مرات هذا الشهر

535
00:39:48,506 --> 00:39:50,406
جيلدا هلى أنت متحشمه ؟

536
00:39:51,306 --> 00:39:52,406
أنا ؟

537
00:39:55,006 --> 00:39:56,706
يا ألهى كم أحب ذلك

538
00:40:01,706 --> 00:40:04,506
أعتقد انك الرجل الذى يستطيع جلب الأشياء

539
00:40:05,506 --> 00:40:09,106
معروف عنى انى أستطيع جلب الأشياء
من وقت لآخر ما الذى تريده

540
00:40:09,306 --> 00:40:11,306
ريتا هيوارث -
ماذا ؟ -

541
00:40:11,906 --> 00:40:13,206
هل يمكنك احضارها ؟

542
00:40:14,506 --> 00:40:17,807
اذن فهذا هو جون فاربل
لقد سمعت عنك الكثير

543
00:40:18,907 --> 00:40:21,107
سيستغرق ذلك بضعة أسابيع -
أسابيع ؟ -

544
00:40:21,307 --> 00:40:25,607
أنا أسف انها ليست معى
تحت بنطالى الأن

545
00:40:26,107 --> 00:40:27,407
لكنى سأحضرها لك

546
00:40:27,607 --> 00:40:28,907
اطمئن

547
00:40:30,707 --> 00:40:31,907
شكرا

548
00:40:51,707 --> 00:40:53,307
أخرج -
لابد ان أغير البكرة -

549
00:40:53,607 --> 00:40:55,507
قلت لك أخرج

550
00:41:01,407 --> 00:41:02,707
ألن تصرخ

551
00:41:04,007 --> 00:41:05,807
هيا فلنفعلها بسرعة

552
00:41:10,707 --> 00:41:12,607
لقد حطم انفى

553
00:41:21,508 --> 00:41:22,708
الآن

554
00:41:23,108 --> 00:41:25,208
سأفتح بنطالى

555
00:41:25,508 --> 00:41:28,108
و ستفعل ما سآمرك به

556
00:41:29,208 --> 00:41:31,708
و ستفعل نفس الشىء مع روستر
الذى حطمت انفه

557
00:41:31,908 --> 00:41:33,908
ان لديه شىء يريد ان يريك اياه

558
00:41:34,108 --> 00:41:35,908
اذا وضعته فى فمى ستخسره

559
00:41:36,108 --> 00:41:38,608
لا انك لاتفهم

560
00:41:38,908 --> 00:41:41,908
اذا فعلتها ساضع هذا فى اذنك

561
00:41:42,108 --> 00:41:45,408
حسنا و لكن لابد ان تعرف ان اصابة المخ المفاجئة

562
00:41:45,608 --> 00:41:47,408
تسبب أن يعض الضحية بقوة

563
00:41:47,608 --> 00:41:51,008
فى الواقع يكون رد الفعل قويا

564
00:41:51,708 --> 00:41:54,108
لا بد ان يفتحوا فكى الضحيه

565
00:41:54,308 --> 00:41:55,608
بعتله

566
00:41:58,508 --> 00:41:59,908
من أين أتيت بهذا الهراء

567
00:42:00,108 --> 00:42:01,508
قرأته

568
00:42:02,808 --> 00:42:05,408
أتعرف القراءة
انت وغد جاهل

569
00:42:07,008 --> 00:42:08,008
عزيزى

570
00:42:09,908 --> 00:42:11,508
لا يجب ان تفعل ذلك

571
00:42:14,108 --> 00:42:16,909
بوجز لم يضع شيئا فى فم أندى

572
00:42:17,109 --> 00:42:19,109
و كذلك صديقه

573
00:42:19,509 --> 00:42:23,209
ما فعلهوه هو انهم ظلوا يضربوه
حتى أوشك على الموت

574
00:42:23,909 --> 00:42:26,309
و قضى (أندى) شهرا بالمستشفى

575
00:42:27,109 --> 00:42:29,509
بينما قضى بوجز أسبوعا
فى الحبس الانفرادى

576
00:42:33,409 --> 00:42:34,909
انتهت المدة يا بوجز

577
00:42:38,509 --> 00:42:40,109
أنه عالمك أيها الزعيم

578
00:42:43,209 --> 00:42:45,909
عودوا الى زنازينكم للتمام الليلى

579
00:42:46,109 --> 00:42:48,709
الى كل السجناء

580
00:43:03,009 --> 00:43:04,009
ماذا ؟

581
00:43:16,109 --> 00:43:18,510
الى أين هو ذاهب ؟ -
اجذب كاحليه -

582
00:43:24,110 --> 00:43:25,310
النجدة

583
00:43:28,810 --> 00:43:31,310
شيئان لم يحدثا مره اخرى

584
00:43:31,610 --> 00:43:34,610
لم تضايق الأخوات اندى مرة اخرى

585
00:43:35,410 --> 00:43:37,810
و بوجز لم يمشى مرة اخرى

586
00:43:38,910 --> 00:43:42,310
لقد نقلوه الى مستشفى شمال البلاد

587
00:43:42,510 --> 00:43:45,110
و على حد علمى انه قضى
ما تبقى من حياته هناك

588
00:43:45,310 --> 00:43:47,110
يشرب طعامه بماصه

589
00:43:48,010 --> 00:43:52,010
لابد أن يلقى (أندى) ترحيبا جيدا
عندما يرجع من المشفى

590
00:43:53,610 --> 00:43:55,110
يبدوا جيدا بالنسبة لنا ان نرحب به

591
00:43:55,410 --> 00:43:57,810
أعتقد اننا ندين له مقابل البيره

592
00:43:58,510 --> 00:44:00,710
أن الرجل يحب ان يلعب الشطرنج

593
00:44:01,110 --> 00:44:03,010
لنحضر له بعض الصخور

594
00:44:34,311 --> 00:44:35,511
يا رجال

595
00:44:36,211 --> 00:44:37,211
لقد وجدت واحدا

596
00:44:37,411 --> 00:44:38,911
لقد وجدت واحدا أنظروا

597
00:44:40,711 --> 00:44:44,611
هذا ليس مرمر و لاحتى حجر صابونى يا هيوود

598
00:44:44,811 --> 00:44:46,611
و من انت لتقول ذلك
عالم جيولوجيا

599
00:44:46,811 --> 00:44:48,511
انه محق

600
00:44:48,711 --> 00:44:51,411
و ما هذا اذن بحق الجحيم -
انه روث حصان -

601
00:44:52,311 --> 00:44:54,711
اللعنه -
هذا ليس روث حصان -

602
00:44:54,911 --> 00:44:56,311
متحجر

603
00:45:04,911 --> 00:45:06,111
اللعنه

604
00:45:06,311 --> 00:45:10,411
على الرغم من التوقفات المفاجئة
فقد بدأ الأولاد يتحسنون

605
00:45:10,611 --> 00:45:12,511
و فى نهاية الأسبوع عاد

606
00:45:12,711 --> 00:45:16,311
و كان لدينا من الصخور ما يكفيه
طوال حياته

607
00:45:17,112 --> 00:45:19,512
أيضا وصلت شحنه فى هذا الأسبوع

608
00:45:19,712 --> 00:45:20,812
سجائر

609
00:45:21,012 --> 00:45:22,012
علكة

610
00:45:22,212 --> 00:45:23,612
ويسكى

611
00:45:23,812 --> 00:45:27,112
أوراق لعب عليها سيدات عاريات

612
00:45:27,212 --> 00:45:29,912
و بالطبع البند الأهم

613
00:45:31,712 --> 00:45:33,612
ريتا هيوارث ذات نفسها

614
00:46:09,212 --> 00:46:11,412
انتبهوا انهم يفتشون الزنازين

615
00:46:11,612 --> 00:46:14,212
انتبهوا انهم يفتشون الزنازين

616
00:46:18,913 --> 00:46:20,513
123.

617
00:46:30,513 --> 00:46:31,313
قف على قدميك

618
00:46:33,913 --> 00:46:35,313
واجه الحائط

619
00:47:08,013 --> 00:47:09,913
استدر و واجه المدير

620
00:47:16,213 --> 00:47:18,214
سعيد لرؤيتك تقرأ هذا

621
00:47:19,514 --> 00:47:21,314
أى الفقرات مفضله أليك

622
00:47:22,114 --> 00:47:24,414
أنتبهوا فأنكم لاتعلمون

623
00:47:24,614 --> 00:47:26,714
متى يأتى رب البيت

624
00:47:27,914 --> 00:47:29,914
مرقص 3:35

625
00:47:30,614 --> 00:47:32,414
لطالما أعجبتنى تلك الفقره

626
00:47:33,314 --> 00:47:34,914
و لكنى أفضل

627
00:47:35,414 --> 00:47:37,114
انا نور العالم

628
00:47:37,614 --> 00:47:40,814
من يتبعنى يكون له نور العالم

629
00:47:41,014 --> 00:47:43,514
يوحنا الفصل الثامن
الفقره 2:1

630
00:47:43,714 --> 00:47:45,714
سمعت انك جيد فى الأرقام

631
00:47:45,914 --> 00:47:46,914
جيد جدا

632
00:47:48,014 --> 00:47:49,914
لابد ان تكون للرجل حرفه

633
00:47:52,314 --> 00:47:53,314
فسر لنا هذه

634
00:47:54,414 --> 00:47:58,314
انها بطانية صخور لتشكيل و تلميع الصخور

635
00:47:58,714 --> 00:48:00,614
هوايه صغيره عندى

636
00:48:11,014 --> 00:48:12,414
الزنزانه نظيفه

637
00:48:12,714 --> 00:48:15,614
هناك بعض الممنوعات
و لكن يمكن التغاضى عنها

638
00:48:19,815 --> 00:48:21,715
لا أعتقد انى أوافق على هذا

639
00:48:23,315 --> 00:48:24,715
و لكن

640
00:48:26,715 --> 00:48:28,615
يمكن عمل بعض الاستثناءات

641
00:48:38,515 --> 00:48:39,815
أغلقوها

642
00:48:42,615 --> 00:48:44,115
لقد نسيت

643
00:48:44,515 --> 00:48:46,615
لا أريد ان أحرمك من هذا

644
00:48:47,315 --> 00:48:49,115
الخلاص يكمن بداخله

645
00:48:49,315 --> 00:48:50,415
نعم يا سيدى

646
00:48:58,615 --> 00:49:01,015
تفتيش الزنازين كان مجرد عذر

647
00:49:01,515 --> 00:49:02,715
الحقيقة هى

648
00:49:02,915 --> 00:49:05,215
أن نورتون أراد تقييم أندى

649
00:49:18,316 --> 00:49:20,616
زوجتى صنعتها مع جماعة الكنيسه

650
00:49:23,116 --> 00:49:24,416
جميلة جدا يا سيدى

651
00:49:25,916 --> 00:49:27,316
أتحب العمل بالمغسله

652
00:49:28,916 --> 00:49:30,516
لا يا سيدى

653
00:49:30,916 --> 00:49:33,216
ربما نجد لك عملا

654
00:49:33,516 --> 00:49:35,816
يناسب رجلا فى مستوى تعليمك

655
00:49:43,516 --> 00:49:44,916
هاى جاك أين بروكس؟

656
00:49:46,716 --> 00:49:49,416
أظن انى سمعت صوتك بالخارج

657
00:49:50,016 --> 00:49:51,516
لقد تم نقلى للعمل معك

658
00:49:51,816 --> 00:49:54,016
أعلم لقد اخبرونى

659
00:49:54,816 --> 00:49:56,816
اليست تلك مصادفه غريبة

660
00:49:57,016 --> 00:49:59,216
تعالى لأصحبك فى جولة لتفقد المكان

661
00:49:59,416 --> 00:50:00,516
تعالى

662
00:50:01,916 --> 00:50:03,516
حسنا ها هى

663
00:50:03,716 --> 00:50:05,616
مكتبة سجن شاوشانك

664
00:50:06,316 --> 00:50:08,216
أعداد من مجلة ناشيونال جيوجرافيكس

665
00:50:09,116 --> 00:50:11,716
كتب للقراءة

666
00:50:11,916 --> 00:50:13,516
و لويس لامور

667
00:50:14,016 --> 00:50:15,816
مجلات

668
00:50:16,116 --> 00:50:18,317
ايرل استانلى جاردنر

669
00:50:18,617 --> 00:50:21,917
كل مساء أملاء العربة و أقوم بجولات

670
00:50:22,117 --> 00:50:24,717
أكتب الأسماء هنا على هذا اللوح

671
00:50:25,117 --> 00:50:27,817
انه عمل سهل

672
00:50:28,517 --> 00:50:31,317
أى أسئله ؟ -
منذ متى و انت هنا -

673
00:50:32,417 --> 00:50:36,317
أتيت هنا 1905و جعلونى
أمين مكتبه فى 1912

674
00:50:37,517 --> 00:50:39,617
و هل احتجت لأى مساعدة ؟

675
00:50:39,917 --> 00:50:42,217
لا ليس كثيرا

676
00:50:42,917 --> 00:50:44,117
لماذا اختارونى ؟
و لماذا الآن ؟

677
00:50:44,517 --> 00:50:45,817
لا أعلم

678
00:50:45,917 --> 00:50:48,917
و لكنى سعيد بصحبتك هنا

679
00:50:59,717 --> 00:51:01,917
هذا هو

680
00:51:09,217 --> 00:51:10,317
أنا ديكينز

681
00:51:10,717 --> 00:51:12,317
كنت أفكر

682
00:51:12,917 --> 00:51:16,617
فى عمل جدول ائتمان لتعليم أولادى

683
00:51:20,318 --> 00:51:21,818
حسنا

684
00:51:26,718 --> 00:51:29,518
لماذا لا نجلس و نتحدث فى الأمر

685
00:51:32,618 --> 00:51:35,418
بروكس ألديك ورقة و قلم ؟

686
00:51:46,318 --> 00:51:47,518
شكرا

687
00:51:48,218 --> 00:51:49,218
اذن

688
00:51:50,918 --> 00:51:52,618
سيد يكينز

689
00:51:53,418 --> 00:51:55,418
و بعدها قال (أندى) سيد ديكنز

690
00:51:55,618 --> 00:51:58,518
هل تريد أولادك يذهبوا الى هارفارد
ام يالى

691
00:51:58,718 --> 00:51:59,718
انه لم يقل هذا

692
00:52:00,018 --> 00:52:02,418
اقسم بالله انه قال

693
00:52:02,718 --> 00:52:04,318
أغمض ديكنز عينيه لوهلة

694
00:52:04,518 --> 00:52:07,518
ثم ضحك و صافح أندى

695
00:52:07,918 --> 00:52:10,118
هراء صافحه ؟

696
00:52:10,318 --> 00:52:13,118
هذا ما حدث كدت أبلل سروالى

697
00:52:13,318 --> 00:52:17,419
كل ما احتاجه كان بدله و رابطة عنق
و طقم مكتب

698
00:52:17,619 --> 00:52:20,119
و كان سيقول له سيد (دفرين) لو سمحت

699
00:52:20,319 --> 00:52:21,919
أتعمل صداقات جديدة ؟

700
00:52:23,119 --> 00:52:24,719
لن اقول الصداقات

701
00:52:24,919 --> 00:52:28,619
أنا مجرم محكوم عليه
ان يمد بالخطط الماليه السليمة

702
00:52:28,819 --> 00:52:31,019
انه عمل ممتاز لك

703
00:52:31,219 --> 00:52:32,919
نعم لقد خرجت من العمل بالمغسله

704
00:52:33,519 --> 00:52:35,319
ربما يكون اكثر من ذلك

705
00:52:35,519 --> 00:52:38,119
ماذا عن توسيع المكتبة
و احضار بعض الكتب الجديدة

706
00:52:38,319 --> 00:52:40,819
لو طلبت شيئا فاطلب طاولة بيلياردو

707
00:52:42,419 --> 00:52:45,319
و كيف ستفعل ذلك أعنى

708
00:52:45,519 --> 00:52:48,319
احضار الكتب هنا سيد (دفرين) لو سمحت

709
00:52:48,819 --> 00:52:50,719
سأطلب التمويل من المدير

710
00:52:51,619 --> 00:52:55,719
لقد جاء ستة مديرين أثناء وجودى
هنا و لقد تعلمت

711
00:52:55,919 --> 00:52:58,119
حقيقة كونيه ثابته

712
00:52:58,319 --> 00:52:59,719
ان أى وغد منهم

713
00:52:59,919 --> 00:53:04,619
سيغضب اذا طلبت منه قرشا واحدا

714
00:53:05,519 --> 00:53:08,219
الميزانيه لا تسمح -
اعلم -

715
00:53:08,419 --> 00:53:11,719
ربما يمكننى ان أكتب لمجلس الولاية
و أطلب منهم التمويل

716
00:53:11,919 --> 00:53:15,819
ان لديهم ثلاث طرق لانفاق أموال
دافعى الضرائب على السجون

717
00:53:16,019 --> 00:53:18,420
المزيد من الجدران المزيد من القضبان
المزيد من الحراس

718
00:53:18,620 --> 00:53:21,120
أود المحاوله بعد اذنك
خطاب واحد كل اسبوع

719
00:53:21,320 --> 00:53:23,920
لن يستطيعوا تجاهلى للأبد -
بلى يستطيعون -

720
00:53:24,220 --> 00:53:26,720
لكن اكتب خطاباتك
اذا كان ذلك سيجعلك سعيدا

721
00:53:27,120 --> 00:53:29,520
و سأرسلهم لك بالبريد ما رأيك

722
00:53:31,120 --> 00:53:33,820
و هكذا بدأ (أندى) يكتب خطابا كل أسبوع

723
00:53:34,020 --> 00:53:35,520
تماما كما قال

724
00:53:39,520 --> 00:53:42,120
و كما قال نورتون

725
00:53:42,320 --> 00:53:43,720
أندى لم يتلقى اجابات

726
00:53:51,520 --> 00:53:56,320
فى ابريل التالى قام بعمل عوائد الضرائب
لنصف حراس السجن

727
00:53:57,520 --> 00:53:59,720
فى العام التالى قام بعملها لهم كلهم

728
00:53:59,920 --> 00:54:01,820
بما فيهم المدير

729
00:54:03,520 --> 00:54:06,820
فى العام التالى قاموا بتنظيم موسم اللعب

730
00:54:07,020 --> 00:54:09,320
فى نفس موسم دفع الضرائب

731
00:54:10,820 --> 00:54:15,120
كل الحراس فى الفرق المنافسه
تذكروا احضار استمارة و-2س

732
00:54:15,320 --> 00:54:16,620
نفس الحال مع سجن مورسيبى

733
00:54:16,820 --> 00:54:18,921
صرفوا لك مسدسا و لكنك دفعت ثمنه

734
00:54:19,221 --> 00:54:20,821
نعم و ثمن الجراب أيضا

735
00:54:21,021 --> 00:54:23,421
هذا خارج الضريبة

736
00:54:23,521 --> 00:54:26,521
نعم يا سيدى لقد كان (أندى) يفعل ذلك

737
00:54:27,121 --> 00:54:31,521
فى الواقع كان مشغولا جدا
فى موسم الضرائب فسمحوا له بمساعد

738
00:54:31,721 --> 00:54:34,121
لو سمحت يا ريد
ناولنى نسخة من استمارة 40 . س

739
00:54:34,321 --> 00:54:38,921
كان جيدا ان سمح لى بالخروج
من ورشة النجارة شهرا فى العام

740
00:54:40,121 --> 00:54:43,121
و مازال مصرا على ارسال تلك الخطابات

741
00:54:49,621 --> 00:54:50,621
ريد - اندى
انه بروكس

742
00:54:51,721 --> 00:54:53,121
أحرس الباب

743
00:54:53,421 --> 00:54:54,721
من فضلك يا بروكس

744
00:54:54,921 --> 00:54:56,621
اهداء عليك اللعنة -
تراجعوا -

745
00:54:57,121 --> 00:54:59,621
ترجعوا عليكم اللعنة
ماذا يحدث

746
00:54:59,821 --> 00:55:02,221
لقد كان جيدا منذ ثوانى
و بعدها هدده بالسكين

747
00:55:02,421 --> 00:55:04,121
يمكننا التحدث عن هذا اليس كذلك

748
00:55:04,421 --> 00:55:08,021
لا ليس هناك شيئا لتحدث عنه سأذبحه

749
00:55:08,321 --> 00:55:09,921
ما الذى فعله بك ؟

750
00:55:10,121 --> 00:55:11,721
انه ما فعلوه هم

751
00:55:12,221 --> 00:55:13,421
ليس لدى خيار

752
00:55:13,921 --> 00:55:16,121
أنت لن تؤذى هيوود كلنا نعلم هذا

753
00:55:16,321 --> 00:55:18,622
اليس كذلك يا هيوود -
بالتأكيد -

754
00:55:18,922 --> 00:55:22,122
انه صديقك و بروكس رجل عاقل

755
00:55:22,322 --> 00:55:23,322
اليس كذلك يا رجال ؟

756
00:55:24,322 --> 00:55:26,722
ضع هذا السكين جانبا

757
00:55:26,922 --> 00:55:29,122
بروكس أنظر الى
ضع هذا السكين جانبا

758
00:55:30,922 --> 00:55:32,922
أنظر الى رقبته بالله عليك

759
00:55:33,622 --> 00:55:35,922
أنظر الى رقبته انه ينزف

760
00:55:36,722 --> 00:55:38,122
انها الطريقة الوحيده

761
00:55:38,322 --> 00:55:40,322
ليتركونى أبقى هنا

762
00:55:40,622 --> 00:55:42,922
هذا جنون انت لا تريد فعل ذلك

763
00:55:43,122 --> 00:55:45,122
ضعها . ضعها جانبا

764
00:55:53,522 --> 00:55:54,922
هون عليك

765
00:55:55,522 --> 00:55:57,122
ستكون بخير

766
00:55:58,122 --> 00:55:59,622
هو ؟ ماذا عنى ؟

767
00:55:59,822 --> 00:56:02,122
كاد هذا العجوز المخبول أن يذبحنى

768
00:56:02,322 --> 00:56:04,122
أنت يمكن أن تصاب بجرح أسواء منه
أثناء الحلاقة

769
00:56:04,322 --> 00:56:06,322
ماذا قلت له ليجعله غاضبا ؟

770
00:56:06,522 --> 00:56:08,622
لا شىء
لقد جئت الى هنا لأودعه

771
00:56:09,222 --> 00:56:11,822
ألم تعرف لقد تم العفو عنه

772
00:56:14,022 --> 00:56:16,722
انا مازلت لا أفهم ما حدث هناك

773
00:56:16,922 --> 00:56:19,623
لقد جن جنون هذا الرجل

774
00:56:19,823 --> 00:56:21,623
هيوود هذا يكفى

775
00:56:21,823 --> 00:56:24,423
لقد سمعت ان هذا جعلك تتبرز فى بنطالك
اذهب الى الجحيم

776
00:56:24,723 --> 00:56:25,823
دعكم من هذا الهراء

777
00:56:26,723 --> 00:56:28,123
بروكس ليس حشرة

778
00:56:31,823 --> 00:56:33,523
انه فقط أصبح جزء من المؤسسه

779
00:56:34,823 --> 00:56:36,723
هل تهذى

780
00:56:36,923 --> 00:56:40,723
ان الرجل هنا منذ خمسين عاما يا هيوود
خمسين عاما

781
00:56:40,923 --> 00:56:42,523
هنا كل ما يعرفه

782
00:56:42,723 --> 00:56:45,023
انه هنا رجل مهم

783
00:56:45,123 --> 00:56:46,223
رجل متعلم

784
00:56:47,023 --> 00:56:48,823
بالخارج هو لا شىء

785
00:56:49,723 --> 00:56:53,023
فقط سجين مستهلك بالتهاب المفاصل
فى كلتا يديه

786
00:56:53,223 --> 00:56:56,123
لن يستطيع الحصول على اشتراك بمكتبه
اذا حاول

787
00:56:56,323 --> 00:56:58,023
أتفهم ما أحاول قوله ؟

788
00:56:58,323 --> 00:57:01,123
أعتقد أنك تهذى

789
00:57:02,323 --> 00:57:04,423
فالتعتقد ما تريد

790
00:57:05,023 --> 00:57:07,323
لكنى سأقول لك شيئا عن ظرافة تلك الجدران

791
00:57:08,823 --> 00:57:10,423
فى البداية تكرههم

792
00:57:12,223 --> 00:57:14,023
و بعدها تعتاد عليهم

793
00:57:15,923 --> 00:57:17,824
و مع مرور وقت كافى

794
00:57:18,424 --> 00:57:20,324
تبدأ تعتمد عليهم

795
00:57:21,324 --> 00:57:23,424
و هذا هو رجل المؤسسه

796
00:57:23,624 --> 00:57:24,924
هراء

797
00:57:25,124 --> 00:57:27,724
لن أصبح هكذا ابدا -
حقا -

798
00:57:28,524 --> 00:57:30,924
أنتظر حتى تقضى هنا
الفترة التى قضاها بروكس

799
00:57:31,224 --> 00:57:32,724
الحقيقة الملعونه

800
00:57:35,124 --> 00:57:37,024
يرسلونك هنا طوال حياتك

801
00:57:37,624 --> 00:57:39,924
و هى بالضبط ما يأخذونه من

802
00:57:41,524 --> 00:57:43,524
ايا كان

803
00:57:50,724 --> 00:57:53,624
لن أستطيع العنايه بك
من الآن فاصاعدا يا جيك

804
00:57:54,724 --> 00:57:56,324
فلتذهب الآن

805
00:57:57,524 --> 00:57:58,924
أنت حر

806
00:58:00,124 --> 00:58:01,624
أنت حر

807
00:58:19,925 --> 00:58:21,525
حظا سعيدا يا بروكس

808
00:58:57,925 --> 00:58:59,325
أصدقائى الأعزاء

809
00:58:59,625 --> 00:59:03,625
لا أستطيع تصديق السرعة
التى تسير بها الأشياء بالخارج

810
00:59:04,925 --> 00:59:07,425
أنتبه أيها العجوز أتريد ان تموت

811
00:59:08,625 --> 00:59:12,025
لقد رأيت سيارة مرة واحدة
عندما كنت طفلا

812
00:59:12,625 --> 00:59:14,925
لكنهم الآن فى كل مكان

813
00:59:18,426 --> 00:59:22,626
ان العالم يسير بسرعة جنونيه

814
00:59:37,726 --> 00:59:41,326
ان لجنة العفو ارسلتنى الى مكان

815
00:59:41,626 --> 00:59:43,226
اسمه صانع البيره

816
00:59:43,426 --> 00:59:44,526
و و ظيفة

817
00:59:44,726 --> 00:59:47,626
تعبئة البقالة فى أكياس
فى متجر فوود واى

818
00:59:49,126 --> 00:59:51,426
انه عمل صعب و لكنى أحاول التكيف معه

819
00:59:51,626 --> 00:59:53,926
و لكن يداى تؤلمانى طوال الوقت

820
00:59:54,126 --> 00:59:56,026
تأكد من ان يضاعف رجلك الأكياس

821
00:59:56,226 --> 00:59:58,226
فقد كانت الأشياء تسقط فى آخر مرة

822
00:59:58,826 --> 01:00:01,626
تأكد من مضاعفة الأكياس
كما تقول السيدة مفهوم

823
01:00:01,826 --> 01:00:03,126
نعم يا سيدى بالتأكيد سأفعل

824
01:00:03,326 --> 01:00:06,726
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيرا

825
01:00:09,626 --> 01:00:13,726
أحيانا بعد العمل أذهب
الى المنتزه لأطعم الطيور.

826
01:00:14,126 --> 01:00:15,626
و أظل أفكر

827
01:00:15,826 --> 01:00:19,027
ان جيك قد يأتى و يسلم على

828
01:00:19,627 --> 01:00:21,527
و هذا لم يحدث أبدا

829
01:00:22,727 --> 01:00:27,327
أتمنى أينما يكون ان يكون جيدا
و له أصدقاء جدد

830
01:00:30,827 --> 01:00:33,427
لدى مشاكل فى النوم بالليل

831
01:00:33,727 --> 01:00:36,827
أحلم أحلام مزعجة كأنى أهوى

832
01:00:37,127 --> 01:00:39,227
فأستيقظ خائفا

833
01:00:39,427 --> 01:00:43,527
أحيانا أستغرق فترة لأعلم أين أنا

834
01:00:44,927 --> 01:00:49,627
ربما لابد أن اجلب مسدسا و حبلا
ليرسلونى الى السجن مرة أخرى

835
01:00:49,927 --> 01:00:54,127
و أطلق النار على المدير لأضمن الرجوع

836
01:00:55,727 --> 01:00:59,527
أعتقد انى كبرت على هذا الهراء

837
01:00:59,727 --> 01:01:01,427
انا لا احب هنا

838
01:01:01,627 --> 01:01:05,427
لقد مللت من كونى خائفا طوال الوقت
لذا فقد قررت

839
01:01:06,327 --> 01:01:07,827
أن لا أبقى

840
01:01:18,328 --> 01:01:20,828
أشك انهم سيثيرون ضجة

841
01:01:21,028 --> 01:01:24,328
على رحيل محتال عجوز مثلى

842
01:02:24,229 --> 01:02:28,329
أشك انهم سيثيرون ضجة على رحيل محتال عجوز مثلى

843
01:02:29,329 --> 01:02:33,029
من فضلك أخبر هيوود
انى أسف على تهديدى له بالسكين

844
01:02:33,229 --> 01:02:35,429
ليس غاضبا يا بروكس

845
01:02:45,529 --> 01:02:47,429
كان لابد ان يموت هنا

846
01:02:52,729 --> 01:02:54,029
ما الذى فعلته بحق الجحيم

847
01:02:54,229 --> 01:02:56,829
انها فوضى عارمة

848
01:03:02,129 --> 01:03:05,729
ما هذا كله ؟ -
أخبرنى أنت فهى مرسله اليك -

849
01:03:06,929 --> 01:03:08,229
خذ

850
01:03:16,329 --> 01:03:17,830
عزيزى السيد دفرين

851
01:03:18,930 --> 01:03:20,830
فى رد على طلباتك المتكررة

852
01:03:21,030 --> 01:03:25,130
قررت الولاية تمويل مشروعك
لتوسيع المكتبه

853
01:03:25,830 --> 01:03:27,530
انها 200 دولار

854
01:03:27,730 --> 01:03:31,630
و قد أرسلت الولايه أيضا

855
01:03:31,830 --> 01:03:34,230
مجموعة من الكتب المستعملة

856
01:03:34,430 --> 01:03:38,430
و نحن نثق ان هذا سيسد حاجتك
و سنعتبر الموضوع قد انتهى

857
01:03:38,630 --> 01:03:40,330
من فضلك توقف عن ارسال خطابات لنا

858
01:03:40,530 --> 01:03:43,130
نظف كل هذا قبل عودة المدير

859
01:03:43,330 --> 01:03:44,530
نعم يا سيدى

860
01:03:48,530 --> 01:03:49,730
مسرور لك يا اندى

861
01:03:52,530 --> 01:03:53,630
واو

862
01:03:54,730 --> 01:03:56,630
لقد استغرق الأمر 6 أعوام فقط

863
01:03:58,130 --> 01:04:00,730
من الأن فصاعدا سأرسل خطابين
فى الأسبوع بدلا من واحد

864
01:04:00,930 --> 01:04:04,130
أعتقد انك مجنون كفاية لتفعل ذلك -
- و الأن نظف هذة الفوضى

865
01:04:04,430 --> 01:04:05,230
كما قال

866
01:04:05,430 --> 01:04:06,730
على الذهاب لدورة المياه

867
01:04:06,930 --> 01:04:08,330
عندما أرجع

868
01:04:08,530 --> 01:04:10,230
يكون كل هذا قد اختفى  ... مفهوم

869
01:04:57,031 --> 01:04:58,331
أندى أسمعت هذا ؟

870
01:06:04,232 --> 01:06:05,332
دفرين

871
01:06:07,832 --> 01:06:09,332
اندى دعنى اخرج

872
01:06:15,932 --> 01:06:20,633
لا أدرى عن أى شىء كانتا
السيدتان الايطاليتان تغنيان

873
01:06:20,933 --> 01:06:23,033
و الحقيقة لا أريد ان أعرف

874
01:06:23,233 --> 01:06:25,633
بعض الأشياء من الأفضل لها الا تقال

875
01:06:29,033 --> 01:06:31,733
أتصور انه شيئا جميلا

876
01:06:31,933 --> 01:06:33,933
لا تعبر عنه الكلمات

877
01:06:34,133 --> 01:06:36,933
و يجعل قلبك يخفق بسببه

878
01:06:38,533 --> 01:06:40,933
هذه الأصوات كانت تعلو و تحلق

879
01:06:41,133 --> 01:06:45,333
أعلى و أبعد مما يحلم به أى منا

880
01:06:45,533 --> 01:06:48,733
كأنه طائر جميل يرفرف بجناحيه
داخل جدران السجن

881
01:06:49,033 --> 01:06:51,633
و يجعل تلك الجدران تذوب

882
01:06:52,033 --> 01:06:54,233
و للحظات وجيزة

883
01:06:54,433 --> 01:06:57,233
كل رجل فى شاوشانك شعر انه حر

884
01:06:59,733 --> 01:07:02,233
و قد أغضب هذا المدير بشدة

885
01:07:03,533 --> 01:07:04,433
افتح الباب

886
01:07:07,233 --> 01:07:08,933
افتحه

887
01:07:10,233 --> 01:07:12,833
افتح الباب يا دفرين

888
01:07:14,133 --> 01:07:15,233
اغلق هذا الشىء

889
01:07:22,034 --> 01:07:24,434
انا احذرك اغلق هذا الشىء

890
01:07:41,434 --> 01:07:42,834
انت لى الأن

891
01:07:50,034 --> 01:07:53,134
قضى اندى اسبوعين فى الحبس الانفرادى
لهذه الفعله الصغيره

892
01:07:53,334 --> 01:07:54,834
قف على قدميك

893
01:07:56,034 --> 01:07:58,234
هاى انظرو من هنا
- المايسترو

894
01:08:00,034 --> 01:08:03,434
ألم تستطع تشغيل شىء أفضل ؟
مثل هانك ويليامز

895
01:08:03,834 --> 01:08:06,534
لقد كسروا الباب قبل ان أخذ الطلبات

896
01:08:06,734 --> 01:08:09,734
أكان الأمر يستحق أسبوعين ؟
- أسهل مدة قضيتها

897
01:08:09,934 --> 01:08:13,934
الأمر ليس سهلا فى الحبس الانفرادى
- ان اسبوعا فيه مثل سنة

898
01:08:14,134 --> 01:08:17,234
بالضبط
- كان السيد موتسارت يؤنس وحدتى

899
01:08:17,434 --> 01:08:20,335
هل سمحوا لك بأخذ الجهاز معك ؟
هه ؟

900
01:08:22,635 --> 01:08:24,035
لقد كان هنا

901
01:08:24,835 --> 01:08:25,935
و هنا

902
01:08:27,035 --> 01:08:29,035
هذا جمال الموسيقى

903
01:08:29,235 --> 01:08:31,535
انهم لايستطيعون أخذها منك

904
01:08:34,835 --> 01:08:37,135
ألم تشعر بهذا مع الموسيقى من قبل ؟

905
01:08:38,835 --> 01:08:41,835
لقد كنت أعزف الهارمونيكا عندما
كنت صغيرا

906
01:08:42,835 --> 01:08:44,535
و فقدت الاهتمام بها

907
01:08:44,735 --> 01:08:46,235
لا معنى لها الآن

908
01:08:46,535 --> 01:08:48,435
معناها الكلى هنا

909
01:08:49,035 --> 01:08:51,035
أنت تحتاجها حتى لا تنسى

910
01:08:51,535 --> 01:08:52,635
أنسى ؟

911
01:08:53,035 --> 01:08:56,035
تنسى أن هناك

912
01:08:56,235 --> 01:08:57,635
أماكن

913
01:08:58,035 --> 01:09:01,735
فى العالم ليست مصنوعه من الحجارة

914
01:09:02,735 --> 01:09:04,135
هناك شىء

915
01:09:04,435 --> 01:09:05,835
بداخلنا

916
01:09:06,035 --> 01:09:07,935
لا يمكنهم أن يصلوا اليه

917
01:09:08,135 --> 01:09:09,435
لا يمكنهم أن يلمسوه

918
01:09:09,935 --> 01:09:11,335
انه ملكك

919
01:09:12,835 --> 01:09:14,335
ما الذى تتحدث عنه ؟

920
01:09:15,335 --> 01:09:16,535
الأمل

921
01:09:17,535 --> 01:09:18,836
الأمل ؟

922
01:09:20,636 --> 01:09:22,636
دعنى أخبرك بشىء يا صديقى

923
01:09:23,336 --> 01:09:25,636
الأمل شىء خطير

924
01:09:26,736 --> 01:09:28,936
يمكن ان يقود الانسان للجنون

925
01:09:29,636 --> 01:09:31,636
لا فائدة منه هنا

926
01:09:31,836 --> 01:09:34,036
من الأفضل أن تتعود على هذه الفكرة

927
01:09:36,436 --> 01:09:37,836
كما فعل بروكس ؟

928
01:10:02,136 --> 01:10:03,136
اجلس

929
01:10:08,236 --> 01:10:11,436
مكتوب هنا انك قضيت 30 عاما من العقوبة

930
01:10:12,536 --> 01:10:14,536
أتشعر انه تمت اعادة تأهيلك ؟

931
01:10:14,736 --> 01:10:15,836
نعم يا سيدى

932
01:10:17,136 --> 01:10:18,437
بلا شك

933
01:10:19,537 --> 01:10:21,837
أستطيع القول بأمانه انى رجل مختلف

934
01:10:23,737 --> 01:10:25,637
لا خطر منى على المجتمع

935
01:10:26,037 --> 01:10:27,537
هذه هى الحقيقة

936
01:10:30,037 --> 01:10:32,037
بالتأكيد تمت اعادة تأهيلى

937
01:10:41,637 --> 01:10:42,937
ثلاثون عاما

938
01:10:44,837 --> 01:10:46,637
يا الهى عندما تقولها هكذا

939
01:10:47,437 --> 01:10:49,137
تتعجب أين ذهبت

940
01:10:51,537 --> 01:10:53,637
أتعجب أين ذهبت عشر سنوات

941
01:10:58,337 --> 01:10:59,337
هاك

942
01:10:59,737 --> 01:11:02,437
هدية بمناسبة رفض العفو

943
01:11:03,637 --> 01:11:05,237
هيا افتحها

944
01:11:06,337 --> 01:11:08,237
اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

945
01:11:08,437 --> 01:11:11,437
أرجو ألا تمانع و أتمنى ان تكون
أعجبتك

946
01:11:21,038 --> 01:11:22,538
انها جميله جدا يا أندى

947
01:11:24,138 --> 01:11:25,338
شكرا

948
01:11:27,738 --> 01:11:29,238
أستعزف عليها ؟

949
01:11:33,538 --> 01:11:34,738
لا

950
01:11:38,238 --> 01:11:39,638
ليس الأن

951
01:11:56,538 --> 01:11:57,638
اخلوا

952
01:12:32,339 --> 01:12:33,439
أطفئوا الأنوار

953
01:13:06,639 --> 01:13:08,739
أندى كان عند كلمته

954
01:13:09,039 --> 01:13:11,739
و كتب خطابين بدلا من واحد

955
01:13:13,739 --> 01:13:17,639
فى عام 1959 اقتنع مجلس الولاية بحقيقة

956
01:13:17,839 --> 01:13:20,840
انهم لا يستطيعون شراء صمته
بمائتى دولار

957
01:13:21,040 --> 01:13:25,240
و خصصوا مبلغ 500 دولار سنويا

958
01:13:25,440 --> 01:13:27,240
لمجرد اسكاته

959
01:13:27,440 --> 01:13:30,240
و ستتعجب كيف أنفق اندى المبلغ

960
01:13:30,440 --> 01:13:33,340
فقد عقد اتفاقات مع نوادى الكتب
و الجمعيات الخيريه

961
01:13:33,540 --> 01:13:36,140
و اشترى الكتب الفائضة بالرطل

962
01:13:36,640 --> 01:13:38,140
جزيرة الكنز

963
01:13:38,640 --> 01:13:39,840
روبرت لويز

964
01:13:40,040 --> 01:13:41,040
ستيفنسون

965
01:13:41,240 --> 01:13:42,640
صنفها تبع المغامرات

966
01:13:45,040 --> 01:13:46,040
ما التالى ؟

967
01:13:46,240 --> 01:13:49,140
اصلاح السيارت

968
01:13:49,840 --> 01:13:51,040
و الحفر على الصابون

969
01:13:51,240 --> 01:13:54,240
المهارات اليدويه و الهوايات فى
القسم التعليمى خلفك

970
01:13:54,440 --> 01:13:56,240
كونت دى مونت كريسكو

971
01:13:56,740 --> 01:13:58,940
انها كريستو ايها الغبى

972
01:14:00,040 --> 01:14:00,940
انها لالكساندر

973
01:14:01,440 --> 01:14:02,640
دم - آس

974
01:14:02,940 --> 01:14:03,940
المؤخره الغبية

975
01:14:06,140 --> 01:14:07,140
المؤخره الغبيه

976
01:14:09,940 --> 01:14:11,840
دوماس أتعرف عما تتحدث هذه القصة

977
01:14:14,040 --> 01:14:15,940
ستحبها انها عن سجين
هرب من السجن

978
01:14:16,040 --> 01:14:19,841
علينا تصنيفها فى الجانب التعليمى
أليس كذلك ؟

979
01:14:20,641 --> 01:14:24,641
بقيتنا حاولوا الاسهام فيها بقدر المستطاع

980
01:14:25,141 --> 01:14:26,841
و فى سنة مقتل كنيدى

981
01:14:27,041 --> 01:14:31,441
كان اندى قد حول المخزن

982
01:14:31,641 --> 01:14:34,641
الى أفضل مكتبة سجن فى أمريكا

983
01:14:35,341 --> 01:14:38,141
مع أفضل مختارات موسيقييه
لهانك ويليامز

984
01:14:45,241 --> 01:14:47,041
كان أيضا العام الذى قرر فيه
نورتن مدير السجن

985
01:14:47,241 --> 01:14:50,041
وضع برنامجه المشهور عن
العمل خارج السجن

986
01:14:50,541 --> 01:14:52,541
قد تتذكرون انكم قرأتم عنه

987
01:14:52,741 --> 01:14:55,741
لقد جاء فى الجرائد و وضعت
صورته فى مجلة لوك

988
01:14:55,941 --> 01:14:57,141
انه ليس عملا مجانيا

989
01:14:57,341 --> 01:15:00,441
انه اتجاه ايجابى أصيل

990
01:15:00,641 --> 01:15:03,041
للاصلاح و اعادة التأهيل

991
01:15:03,341 --> 01:15:05,841
سجنائنا سيتم مراقبتهم جيدا

992
01:15:06,041 --> 01:15:08,541
سيعملون خارج القضبان

993
01:15:08,741 --> 01:15:12,141
و يقومون بجميع الخدمات للشعب

994
01:15:12,441 --> 01:15:14,541
سيتعلم هؤلاء الرجال قيمة

995
01:15:14,741 --> 01:15:18,342
العمل الشريف بينما
يمدون المجتمع بالخدمات

996
01:15:18,542 --> 01:15:23,042
بأقل قدر من التكلفة للسيد و السيدة
دافعى الضرائب

997
01:15:23,442 --> 01:15:25,742
بالطبع لم يخبر الصحافه

998
01:15:25,942 --> 01:15:29,242
ان جملة - بأقل قدر من التكلفة
جملة مطاطة

999
01:15:29,442 --> 01:15:32,342
هناك مائة طريقة مختلفة ليستفيد منها

1000
01:15:32,542 --> 01:15:34,942
الرجال .. المواد فالتسمها كما تشاء

1001
01:15:35,242 --> 01:15:38,042
و كم من الأموال عادت اليه

1002
01:15:38,242 --> 01:15:40,642
اذا فعلت هذا ستفسد عملى

1003
01:15:40,842 --> 01:15:45,142
يمكنك أخذ اى مقاوله
لهؤلاء العمال المجانين

1004
01:15:45,642 --> 01:15:48,542
نحن نمد المجتمع بخدمات جليله

1005
01:15:48,742 --> 01:15:52,242
ان هذا كلام جيد للجرائد
و لكن لدى عائلة لأطعمها

1006
01:15:54,842 --> 01:15:56,242
اننا أصدقاء منذ زمن طويل

1007
01:15:57,542 --> 01:16:02,242
انا أحتاج عقد الطريق السريع
اذا لم اخذه فسأخسر عملى

1008
01:16:03,142 --> 01:16:04,842
خذ هذا الطعام الجيد

1009
01:16:05,042 --> 01:16:08,242
زوجتى صنعته خصيصا لك
و لتفكر بالأمر

1010
01:16:16,242 --> 01:16:18,743
انا اهتم كثيرا بشأن هذا العقد

1011
01:16:19,043 --> 01:16:21,943
انا جعلت عمالى يعملون
فى مكان آخر بالفعل

1012
01:16:23,843 --> 01:16:26,743
فالتتأكد من ذلك و لتشكر لى ميزى
على هذه الفطيره

1013
01:16:27,843 --> 01:16:29,943
و خلف كل صفقه مشبوهه

1014
01:16:30,243 --> 01:16:32,743
و خلف كل دولار يكسبه

1015
01:16:33,043 --> 01:16:35,943
كان اندى يحفظ الكتب

1016
01:16:36,343 --> 01:16:37,543
ايداعين

1017
01:16:37,843 --> 01:16:41,743
بنك مين ناشيونال و نيو اينجلاند
الايداعات بالفترة المسائية طبعا يا سيدى

1018
01:17:10,743 --> 01:17:14,843
خذ هذه الأشياء لمغسله
بدلتان للتنظيف الجاف

1019
01:17:15,343 --> 01:17:18,744
و أبلغهم انى سأعاقبهم
اذا وسع قميصى مرة أخرى

1020
01:17:18,944 --> 01:17:20,244
كيف أبدو ؟

1021
01:17:21,244 --> 01:17:23,544
جميل جدا
سوف أحضر حفل خيرى بمناسبة المشروع

1022
01:17:23,744 --> 01:17:25,244
الحاكم سيكون هناك

1023
01:17:26,644 --> 01:17:28,044
اتريد ما تبقى منها ؟

1024
01:17:29,244 --> 01:17:31,144
ان تلك المرأه لا تفقه شيئا فى الفطائر

1025
01:17:32,344 --> 01:17:33,644
شكرا يا سيدى

1026
01:17:36,344 --> 01:17:39,444
لقد سمعت ان الفطائر
تنهال عليه بكثره

1027
01:17:39,644 --> 01:17:44,244
انه يحتال بطرق لن تتخيلها
فى حياتك

1028
01:17:44,444 --> 01:17:46,744
نهر من الأموال القذره
يجرى خلال هذا المشروع

1029
01:17:46,944 --> 01:17:50,644
آجلا أم عاجلا سيكون مطالبا
بتفسير مصدر تلك الأموال

1030
01:17:50,844 --> 01:17:52,444
هنا يأتى دورى

1031
01:17:53,044 --> 01:17:55,244
أنا أرشحها و أوجهها و أقمعها

1032
01:17:55,444 --> 01:17:58,144
مثل الأمن و الأسلحه خالصى الضرائب

1033
01:17:58,444 --> 01:18:01,844
أرسلها الى العالم الحقيقى
و عندما ترجع تكون

1034
01:18:02,044 --> 01:18:04,944
نظيفه كالعسل الأبيض
بل أنظف

1035
01:18:05,544 --> 01:18:08,944
عندما يتقاعد نورتن سأجعله مليونيرا

1036
01:18:11,244 --> 01:18:15,344
لو أمسكوا به سينتهى به المطاف هنا معنا

1037
01:18:15,644 --> 01:18:18,245
أعتقدت انك تثق فى عبقريتى
أكثر من ذلك

1038
01:18:18,445 --> 01:18:21,345
أعرف انك جيد و لكن
كل الأوراق لها ذيول

1039
01:18:21,545 --> 01:18:24,745
و اذا أهتم أحد الفيدراليين او مصلحة الضرائب

1040
01:18:24,945 --> 01:18:25,945
أيا كان

1041
01:18:26,345 --> 01:18:27,545
ستقودهم الى احد ما

1042
01:18:27,745 --> 01:18:31,445
ليس لى و بالطبع ليس للمدير

1043
01:18:35,645 --> 01:18:36,645
حسنا الى من اذا ؟

1044
01:18:36,845 --> 01:18:38,345
راندال ستيفين

1045
01:18:38,845 --> 01:18:39,745
من ؟

1046
01:18:39,945 --> 01:18:41,845
الشريك الصامت

1047
01:18:42,045 --> 01:18:45,045
انه الرجل المذنب صاحب الحسابات البنكيه

1048
01:18:45,245 --> 01:18:47,245
حيث تبدأ عملية الترشيح

1049
01:18:47,445 --> 01:18:50,245
اذا تعقبو أى شىء سيقودهم اليه

1050
01:18:50,845 --> 01:18:52,045
و لكن من هو ؟

1051
01:18:52,245 --> 01:18:56,045
انه شبح - خيال - ابن عم الأرنب هارفى

1052
01:18:57,045 --> 01:18:58,145
لقد اختلقته

1053
01:18:58,345 --> 01:18:59,645
من الهواء

1054
01:19:00,445 --> 01:19:03,045
لا وجود له الا على الأوراق

1055
01:19:06,045 --> 01:19:08,245
اندى لا يمكنك اختلاق شخص بهذه السهولة

1056
01:19:08,445 --> 01:19:11,445
بالتاكيد تستطيع اذا عرفت
الثغرات الموجودة بالنظام

1057
01:19:11,945 --> 01:19:14,645
من المدهش ما تستطيع
انجازه عن طريق البريد

1058
01:19:14,945 --> 01:19:17,445
السيد ستيفينز لديه شهادة ميلاد

1059
01:19:17,645 --> 01:19:19,746
و رخصة قيادة و رقم تأمين اجتماعى

1060
01:19:20,046 --> 01:19:20,946
أنت تمزح معى ؟

1061
01:19:21,146 --> 01:19:24,346
لو أقتفوا اية حسابات فسينتهى بهم الحال
الى مطاردة

1062
01:19:24,546 --> 01:19:26,246
وهم من نسج خيالى

1063
01:19:26,446 --> 01:19:28,346
اذن سأصبح ملعون

1064
01:19:29,646 --> 01:19:31,246
أقلت انك جيد ؟

1065
01:19:31,646 --> 01:19:33,246
لا بل انت عبقرى

1066
01:19:33,946 --> 01:19:35,546
الشىء المضحك هو

1067
01:19:35,746 --> 01:19:39,746
..انى كنت بالخارج أمينا
مستقيما كالسهم

1068
01:19:40,046 --> 01:19:42,346
و كان على أن أدخل السجن لأصبح محتالا

1069
01:19:50,846 --> 01:19:52,046
و هل يضايقك هذا ؟

1070
01:19:53,446 --> 01:19:56,446
أنا لا أدير الحيل
أنا فقط ادير الفوائد

1071
01:19:56,646 --> 01:19:58,646
قد يكون خطا رفعيا

1072
01:19:59,146 --> 01:20:01,146
و لكنى بنيت المكتبه أيضا

1073
01:20:01,346 --> 01:20:04,246
و ساعدت السجناء فى الحصول على
شهادة المدرسه العليا

1074
01:20:04,446 --> 01:20:06,546
لماذا تعتقد انه تركنى أفعل هذا ؟

1075
01:20:06,746 --> 01:20:08,846
ليجعلك سعيد فتغسل له أمواله

1076
01:20:09,046 --> 01:20:10,446
تغسل المال بدلا من الملابس

1077
01:20:10,846 --> 01:20:13,346
أجرى منخفض و هذه هى الميزة

1078
01:20:29,847 --> 01:20:32,347
جاء تومى ويليامز الى شاوشانك
عام1965

1079
01:20:32,647 --> 01:20:34,747
لقضاء سجن مدته عامين

1080
01:20:34,947 --> 01:20:37,247
شاب يدخل قلبك مباشرة

1081
01:20:37,447 --> 01:20:41,547
أمسكت به الشرطه و هو يهرب جهاز تلفاز
خارج متجر بينى للأدوات

1082
01:20:41,947 --> 01:20:43,247
شاب وقح

1083
01:20:43,447 --> 01:20:44,947
يحب الروك اند رول

1084
01:20:45,147 --> 01:20:46,647
معتد بنفسه جدا

1085
01:20:46,847 --> 01:20:49,147
هيا أيها العجائز انتم
تتحركون مثل السلاحف

1086
01:20:49,347 --> 01:20:51,047
و تسيئون لمظهرى

1087
01:20:51,247 --> 01:20:52,947
لقد أحببناه فورا

1088
01:20:53,247 --> 01:20:56,747
كنت أقف على الباب
و أنا أحمل التلفاز هكذا

1089
01:20:57,047 --> 01:21:00,547
تلفاز كبير و قديم لم أستطيع ان
ارى شيئا ثم سمعت بدعها صوت يقول

1090
01:21:01,147 --> 01:21:03,047
لا تتحرك يا فتى و أرفع يديك

1091
01:21:03,247 --> 01:21:07,547
كنت أقف هناك و انا أحمل التلفاز
ثم قال الصوت أخيرا

1092
01:21:07,747 --> 01:21:11,347
أسمعت ما قلته يا فتى
فقلت نعم يا سيدى سمعت

1093
01:21:11,547 --> 01:21:14,847
ولكن اذا أسقطه ستتهمونى
باتلاف الممتلكات الخاصه

1094
01:21:19,148 --> 01:21:21,348
أنت قضيت فترة عقوبة فى سجن كاش مان
أهذا صحيح

1095
01:21:21,848 --> 01:21:25,648
نعم لقد كانت مدة سهلة فقد كان لديهم

1096
01:21:25,948 --> 01:21:27,748
برامج عمل و اجازة اسبوعيه

1097
01:21:27,948 --> 01:21:29,048
ليس كما هو الحال هنا

1098
01:21:29,248 --> 01:21:31,548
يبدو انك تفعلها دائما

1099
01:21:31,948 --> 01:21:34,248
انى أدخل السجن وأخرج منذ
أن كنت فى الثالثة عشر

1100
01:21:34,448 --> 01:21:36,548
سمها الفرص الذى أخذتها

1101
01:21:36,748 --> 01:21:39,248
ربما يجب عليك أن تجرب مهنة جديدة

1102
01:21:40,648 --> 01:21:42,148
أعنى

1103
01:21:42,448 --> 01:21:45,848
أنت لست لصا جيدا
لابد ان تجرب شيئا آخر

1104
01:21:46,048 --> 01:21:49,148
و ماذا تعرف عن السرقه
بحق الجحيم يا كابونى

1105
01:21:49,548 --> 01:21:51,048
لماذا أنت هنا ؟

1106
01:21:51,248 --> 01:21:52,248
أنا ؟

1107
01:21:54,648 --> 01:21:56,248
لقد فشل المحامى فى تبرأتى

1108
01:21:59,948 --> 01:22:02,848
كلهم هنا أبرياء ألا تعرف هذا ؟

1109
01:22:10,348 --> 01:22:14,648
و كما أتضح فيما بعد ان تومى
كانت لديه زوجة و طفله

1110
01:22:15,148 --> 01:22:17,148
ربما اعتقد انهم سيكونوا بلا مأوى

1111
01:22:17,348 --> 01:22:19,749
أو ابنته ستكبر و لاتعلم من هو أباها

1112
01:22:20,049 --> 01:22:21,349
أيا كان ما فكر فيه

1113
01:22:21,649 --> 01:22:24,049
هناك شيئا ما دفعه للتعلم

1114
01:22:27,749 --> 01:22:30,449
أعتقد انه يمكننى ان أحاول الحصول
على شهادة معادلة الدراسه العليا

1115
01:22:30,649 --> 01:22:33,049
سمعت انك ساعدت اثنين فى الحصول عليها

1116
01:22:34,349 --> 01:22:36,549
أنا لا أضيع وقتى
مع الفاشلين يا تومى

1117
01:22:37,849 --> 01:22:40,249
أنا لست فاشلا

1118
01:22:41,949 --> 01:22:43,649
اتعنى ذلك -
نعم -

1119
01:22:45,249 --> 01:22:46,649
أتعنيه حقا ؟

1120
01:22:47,649 --> 01:22:48,949
نعم يا سيدى

1121
01:22:49,149 --> 01:22:51,049
جيد .. لأننا لو فعلنا هذا

1122
01:22:51,249 --> 01:22:55,049
نفعله للتفوق للحصول على
مائة فى مائة لا أقل من ذلك

1123
01:22:55,249 --> 01:22:57,049
المشكله هى

1124
01:22:58,249 --> 01:22:59,649
أنا لا أقرأ جيدا

1125
01:23:00,849 --> 01:23:01,849
حسنا

1126
01:23:03,749 --> 01:23:05,449
انت لا تستطيع القراءه

1127
01:23:05,649 --> 01:23:07,149
حسنا

1128
01:23:09,349 --> 01:23:10,849
سنجتاز الأمر

1129
01:23:15,049 --> 01:23:17,149
و هكذا أخذه (أندى) تحت جناحه

1130
01:23:17,349 --> 01:23:19,850
بدأ بتعليمه الأبجديه

1131
01:23:21,850 --> 01:23:24,050
و قد أخذ تومى الأمر بجديه أيضا

1132
01:23:24,250 --> 01:23:26,950
و جد الفتى ان لديه مخا
لم يكن يعتقد فى وجودة

1133
01:23:29,150 --> 01:23:32,450
و قبل أن يبدأ اندى فى تعليمه

1134
01:23:32,650 --> 01:23:34,250
و لقد أحب الفتى جدا

1135
01:23:34,450 --> 01:23:37,850
و ساعد الفتى فى الصعود من بئر الهاوية

1136
01:23:38,350 --> 01:23:40,550
لكن هذا لم يكن السبب الوحيد

1137
01:23:41,250 --> 01:23:43,250
ان الوقت فى السجن يمر ببطىء

1138
01:23:43,750 --> 01:23:46,250
لذا فأنت تفعل ما بوسعك
لتجعله يمضى سريعا

1139
01:23:46,550 --> 01:23:48,550
بعض السجناء يجمعون الطوابع

1140
01:23:48,950 --> 01:23:51,250
و الآخرون يصنعون المنازل
من أعواد الثقاب

1141
01:23:51,850 --> 01:23:54,450
أندى بنى مكتبه

1142
01:23:54,950 --> 01:23:56,750
و الأن يحتاج الى مشروع جديد

1143
01:23:57,650 --> 01:23:59,050
و تومى كان هذا المشروع

1144
01:23:59,650 --> 01:24:03,450
كان هذا نفس السبب الذى
جعله يقضى اعوامه فى تشكيل الصخور

1145
01:24:04,050 --> 01:24:07,050
و كان هو نفس سبب تعليقه
لفتيات أحلامه على الجدار

1146
01:24:07,950 --> 01:24:09,150
فى السجن

1147
01:24:09,450 --> 01:24:13,050
يفعل الرجل أى شىء ليبقى عقله مشغولا

1148
01:24:13,750 --> 01:24:18,451
فى عام 1969بينما كان تومى يستعد
لخوض اختباراته

1149
01:24:18,651 --> 01:24:20,751
كانت راكيل الجميلة

1150
01:24:36,651 --> 01:24:37,651
انتهى الوقت

1151
01:24:43,451 --> 01:24:44,351
اذن ؟

1152
01:24:45,851 --> 01:24:47,951
اذن كان كله هباء

1153
01:24:48,451 --> 01:24:51,151
لقد ضعيت عاما كاملا
من المدة فى هذا الهراء

1154
01:24:51,351 --> 01:24:52,751
من الممكن ان لا يكون بهذا السوء.

1155
01:24:52,951 --> 01:24:57,051
انا لم أكتب شيئا واحدا صحيحا
و كأن الامتحان كان باللغه بالصينيه

1156
01:24:57,251 --> 01:24:58,851
فالننتظر النتيجه

1157
01:24:59,051 --> 01:25:01,951
سأخبرك كيف هى النتيجه الملعونه

1158
01:25:03,751 --> 01:25:05,051
نقطتان

1159
01:25:05,251 --> 01:25:06,751
ها هى نتيجتك الملعونه

1160
01:25:07,051 --> 01:25:10,551
القطط الملعونه تزحف على الشجره
و 5 فى 5 تساوى 25

1161
01:25:11,451 --> 01:25:13,051
اللعنة على هذا المكان

1162
01:25:13,251 --> 01:25:14,351
اللعنه عليه

1163
01:25:32,752 --> 01:25:33,952
أنا أشعر باستياء

1164
01:25:34,152 --> 01:25:35,252
لقد خذلته

1165
01:25:35,452 --> 01:25:37,152
هذا هراء يا فتى

1166
01:25:37,352 --> 01:25:38,652
انه فخور بك

1167
01:25:38,952 --> 01:25:41,652
اننا أصدقاء قدامى ان أعرفه
أكثر من أى أحد

1168
01:25:41,852 --> 01:25:43,352
انه الصديق الذكى

1169
01:25:43,552 --> 01:25:46,552
الأذكى .. لقد كان مصرفيا قبل أن يأتى هنا

1170
01:25:46,752 --> 01:25:48,852
لماذا جاء هنا اذن ؟

1171
01:25:49,252 --> 01:25:50,152
القتل

1172
01:25:51,552 --> 01:25:52,852
ماذا تقول بحق الجحيم ؟

1173
01:25:54,952 --> 01:25:57,152
لا تستطيع ان تفكر فى ذلك
عندما تنظر اليه

1174
01:25:58,352 --> 01:26:02,252
و جد زوجته تضاجع مدرب الجولف
فقتل الأثنين

1175
01:26:09,952 --> 01:26:10,852
ماذا ؟

1176
01:26:12,252 --> 01:26:14,652
منذ أربعة سنوات

1177
01:26:14,952 --> 01:26:18,052
كنت فى سجن توماتسون
لمدة سنتين او ثلاثة

1178
01:26:18,452 --> 01:26:19,753
بتهمة سرقة سيارة

1179
01:26:20,053 --> 01:26:22,053
لقد كنت غبيا عندما فعلت ذلك

1180
01:26:22,653 --> 01:26:24,853
بعد مرور ستة أشهر تقريبا

1181
01:26:25,053 --> 01:26:26,953
جائنى زميل زنزانه جديد

1182
01:26:27,653 --> 01:26:29,153
ايلمو  بلاتش

1183
01:26:29,853 --> 01:26:31,053
كان ضخما و عصبيا

1184
01:26:31,953 --> 01:26:35,253
من النوع الذى تصلى لكى لا يكون
زميلك فى الزنزانه . أتفهم ما أعنى ؟

1185
01:26:35,453 --> 01:26:38,153
كان يقضى فترة عقوبة من 6 الى 12 عاما
بتهمة السرقة بالاكراه

1186
01:26:38,353 --> 01:26:40,553
قال انه قام بمئات الجرائم

1187
01:26:40,753 --> 01:26:45,453
كان فظا و عصبيا و أخرق

1188
01:26:46,453 --> 01:26:50,953
كان يتحدث طول الوقت لا يصمت
أبدا و هذا كان ثانى شىء

1189
01:26:51,153 --> 01:26:52,653
عن الأماكن التى ذهب اليها

1190
01:26:53,053 --> 01:26:55,953
جرائم قام بها و نساء ضاجعها

1191
01:26:56,153 --> 01:26:58,253
حتى الأشخاص اللذين قتلهم

1192
01:26:59,453 --> 01:27:02,153
الأشخاص اللذين ضايقوه

1193
01:27:02,753 --> 01:27:04,253
هكذا قالها

1194
01:27:06,753 --> 01:27:08,753
ذات ليله مازحته

1195
01:27:09,853 --> 01:27:13,153
فقلت له
ايلمو من قتلت ؟

1196
01:27:13,353 --> 01:27:14,453
فقال

1197
01:27:14,653 --> 01:27:18,453
كنت أعمل فى تنظيف الموائد فى نادى المدينه

1198
01:27:19,054 --> 01:27:22,854
حتى أراقب الأعضاء الأغنياء
اللذين يأتوا اليه

1199
01:27:24,854 --> 01:27:26,754
و أخترت ذلك الرجل

1200
01:27:27,654 --> 01:27:29,154
و ذهبت ذات ليله

1201
01:27:29,354 --> 01:27:30,954
الى منزله

1202
01:27:32,354 --> 01:27:33,654
فاستيقظ

1203
01:27:34,354 --> 01:27:36,054
و ضايقنى

1204
01:27:37,054 --> 01:27:38,654
فقتلته

1205
01:27:40,354 --> 01:27:43,054
هو و تلك المرأه الجميله
التى كانت معه

1206
01:27:44,454 --> 01:27:46,654
و هذا هو أفضل جزء

1207
01:27:47,254 --> 01:27:49,654
كانت تضاجع ذلك الوغد

1208
01:27:49,854 --> 01:27:52,754
مدرب الجولف بينما كانت
متزوجه من رجل آخر

1209
01:27:53,354 --> 01:27:55,754
مصرفى ناجح

1210
01:27:57,154 --> 01:27:59,554
و هو الذى ألصقوا به التهمه

1211
01:28:10,554 --> 01:28:14,254
يتحتم على القول ان هذه أغرب قصه
سمعتها على الأطلاق

1212
01:28:15,454 --> 01:28:17,854
و الأغرب انك صدقتها

1213
01:28:18,655 --> 01:28:19,555
سيدى

1214
01:28:21,655 --> 01:28:25,155
من الواضح ان هذا
الشاب تومى منبهر بك

1215
01:28:25,655 --> 01:28:29,455
انه يحكى لك قصص خياليه ليسعدك

1216
01:28:29,655 --> 01:28:31,755
انه شاب غير ناضج

1217
01:28:32,255 --> 01:28:35,555
و لم يكن يعرف سيجعلك فى أى حال

1218
01:28:35,955 --> 01:28:37,455
سيدى انه يقول الحقيقه

1219
01:28:38,155 --> 01:28:42,155
لنفترض ان بلاتش هذا موجود بالفعل

1220
01:28:42,455 --> 01:28:46,855
أتعتقد انه سيجثو على ركبتيه
و يقول لقد فعلتها انا اعترف

1221
01:28:47,055 --> 01:28:49,655
و يضيف الى مدته سجن مدى الحياه

1222
01:28:49,855 --> 01:28:52,555
بشهادة تومى أستطيع
الحصول على محاكمة جديدة

1223
01:28:52,755 --> 01:28:55,155
بدعوى ان ايلمو بلاتش موجود حقا ؟

1224
01:28:55,355 --> 01:28:57,255
من المحتمل ان يكون
قد اطلق سراحه الآن

1225
01:28:57,355 --> 01:28:59,755
لديهم اخر عنوان له

1226
01:28:59,955 --> 01:29:01,855
انها فرصه اليس كذلك ؟

1227
01:29:04,055 --> 01:29:05,655
كيف يمكنك أن تكون متبلد الاحساس هكذا

1228
01:29:06,655 --> 01:29:07,555
ماذا ؟

1229
01:29:09,055 --> 01:29:10,455
ماذا دعوتنى ؟

1230
01:29:10,655 --> 01:29:12,255
متبلد الاحساس أليس ذلك واضحا ؟

1231
01:29:12,655 --> 01:29:14,055
أنت نسيت نفسك

1232
01:29:14,355 --> 01:29:17,255
نادى المدينه يحتفظ ببياناته القديمه

1233
01:29:17,355 --> 01:29:20,056
و استمارات عليها اسمه

1234
01:29:20,256 --> 01:29:22,856
اذا أردت الانخراط فى أوهامك
فهذا شأنك وحدك

1235
01:29:23,056 --> 01:29:25,456
لا علاقة لى بها و هذه المقابله انتهت

1236
01:29:25,656 --> 01:29:28,256
لو خرجت لن أذكر
شىء مما يحدث هنا

1237
01:29:28,856 --> 01:29:31,656
ساكون مسئولا مثلك عن غسيل أموالك القذرة

1238
01:29:33,456 --> 01:29:36,256
لا تذكر هذا الموضوع على لسانك مرة اخرى
يا ابن الساقطة

1239
01:29:36,456 --> 01:29:38,056
ليس فى هذا المكتب

1240
01:29:38,256 --> 01:29:40,056
و لا فى أى مكان آخر

1241
01:29:40,356 --> 01:29:42,956
لقد حاولت مساعدتك فقط

1242
01:29:43,556 --> 01:29:44,756
الحبس الأنفرادى لمدة شهر

1243
01:29:45,656 --> 01:29:46,956
ما هى مشكلتك

1244
01:29:47,156 --> 01:29:48,356
أخرجوه من هنا

1245
01:29:48,556 --> 01:29:50,056
انها فرصتى الوحيدة للخروج من هنا

1246
01:29:50,256 --> 01:29:52,056
انها حياتى . ألا تفهم ؟

1247
01:29:52,256 --> 01:29:54,156
أخرجوه

1248
01:29:55,856 --> 01:29:57,756
شهر فى الحبس الانفرادى

1249
01:29:57,956 --> 01:30:00,556
انها أطول حبس انفرادى سمعت عنه

1250
01:30:00,756 --> 01:30:01,956
انه خطأى

1251
01:30:02,156 --> 01:30:03,756
هراء

1252
01:30:04,356 --> 01:30:06,956
أنت لم تجذب الزناد و لم تدينه

1253
01:30:07,156 --> 01:30:09,456
أتقول ان اندى برىء

1254
01:30:09,656 --> 01:30:11,556
أعنى هل هو حقا برىء ؟

1255
01:30:11,756 --> 01:30:13,056
يبدو كذلك

1256
01:30:13,456 --> 01:30:15,256
يا الهى

1257
01:30:15,556 --> 01:30:17,356
منذ متى و هو هنا ؟

1258
01:30:17,656 --> 01:30:20,857
منذ 1947 -
ماذا 19 عاما -

1259
01:30:21,057 --> 01:30:23,557
ويليامز توماس
نعم .
تعالى هنا .

1260
01:30:29,157 --> 01:30:30,257
ماذا لديك ؟

1261
01:30:30,857 --> 01:30:32,157
لجنة التعليم

1262
01:30:32,357 --> 01:30:33,857
ذلك الوغد أرسله

1263
01:30:34,057 --> 01:30:37,857
أستفتحه أم ستقف هنا كالأبله

1264
01:30:38,057 --> 01:30:40,057
الوقوف كالأبله أفضل

1265
01:30:40,557 --> 01:30:43,257
سكيتس أعطنى اياه أيها الوغد

1266
01:30:44,057 --> 01:30:45,357
هيا يا فلويد

1267
01:30:50,657 --> 01:30:52,857
أرمه بعيدا لو سمحت

1268
01:30:58,257 --> 01:30:59,957
حسنا اللعنه

1269
01:31:12,057 --> 01:31:14,757
لقد نجح الفتى بتقدير جيد

1270
01:31:14,957 --> 01:31:17,057
تصورت انك تحب ان تعلم

1271
01:31:32,558 --> 01:31:33,958
المدير يرد التحدث اليك

1272
01:31:47,158 --> 01:31:48,158
هنا بالخارج

1273
01:31:48,358 --> 01:31:50,458
هذا ما قاله

1274
01:32:05,958 --> 01:32:06,858
المدير ؟

1275
01:32:16,558 --> 01:32:20,459
أطلب منك أن تبقى
هذه المحادثة سرا بيننا

1276
01:32:21,859 --> 01:32:24,059
بالتأكيد

1277
01:32:41,759 --> 01:32:43,759
لدينا مشكله هنا

1278
01:32:44,559 --> 01:32:46,559
أعتقد انك تقدر ذلك

1279
01:32:46,759 --> 01:32:47,959
نعم يا سيدى

1280
01:32:48,259 --> 01:32:49,559
بالتأكيد

1281
01:32:49,859 --> 01:32:53,659
لقد أقلقنى الأمر بشدة

1282
01:32:55,059 --> 01:32:57,559
و أرقتنى ليلا هذه الحقيقه

1283
01:32:59,759 --> 01:33:01,459
ان الشىء الأصوب فعله

1284
01:33:03,059 --> 01:33:06,659
من الصعب تنفيذه

1285
01:33:07,659 --> 01:33:09,059
هل تفهمنى ؟

1286
01:33:11,259 --> 01:33:12,759
أحتاج مساعدتك يا بنى

1287
01:33:14,159 --> 01:33:16,259
لأنى لو كنت سأفعل هذا

1288
01:33:16,559 --> 01:33:19,560
فلابد ألا يوجد ذرة شك

1289
01:33:20,260 --> 01:33:21,260
أريد أن أعرف

1290
01:33:21,460 --> 01:33:24,060
اذا كان ما أخبرت به (دفرين) هو الحقيقة ؟

1291
01:33:24,260 --> 01:33:25,260
نعم يا سيدى

1292
01:33:25,460 --> 01:33:26,660
بكل تأكيد

1293
01:33:27,160 --> 01:33:30,060
أتقسم على هذا أمام القاضى و المحلفين

1294
01:33:30,260 --> 01:33:32,160
و يديك على الأنجيل

1295
01:33:32,360 --> 01:33:34,860
و تأخذ القسم أمام الرب نفسه

1296
01:33:35,060 --> 01:33:36,860
فقط أعطنى تلك الفرصه

1297
01:33:40,860 --> 01:33:42,160
هذا ما توقعته

1298
01:34:27,361 --> 01:34:29,161
أنا متأكد انك سمعت عن الأمر

1299
01:34:30,861 --> 01:34:31,861
شىء فظيع

1300
01:34:33,361 --> 01:34:34,861
شاب صغير

1301
01:34:35,161 --> 01:34:37,661
أمامه أقل من عام للخروج و يحاول الهرب

1302
01:34:38,161 --> 01:34:40,461
لقد كان قلب الكابتن هادلى
يتحطم و هو يطلق النار عليه

1303
01:34:41,261 --> 01:34:42,661
حقا فعل ؟

1304
01:34:45,561 --> 01:34:47,861
يجب ان ننسى ذلك فقط

1305
01:34:49,461 --> 01:34:50,661
و نمضى

1306
01:34:52,261 --> 01:34:53,661
لقد أنتهيت

1307
01:34:54,861 --> 01:34:56,461
كل شىء سيتوقف

1308
01:34:58,361 --> 01:35:00,561
فالتجد شخصا آخر ليدير نصبك

1309
01:35:01,861 --> 01:35:03,561
لا شىء سيتوقف

1310
01:35:04,861 --> 01:35:05,961
لا شىء

1311
01:35:09,261 --> 01:35:12,261
أو ستقض أقسى فترة سجن

1312
01:35:12,561 --> 01:35:14,761
لا مزيد من الحماية من الحرس

1313
01:35:15,061 --> 01:35:19,762
سأحول حياتك الى كابوس كبير

1314
01:35:21,062 --> 01:35:23,462
حتى أجعلك تتمنى الموت

1315
01:35:24,762 --> 01:35:26,162
و المكتبه ؟

1316
01:35:26,862 --> 01:35:27,762
اعتبرها انتهت

1317
01:35:28,362 --> 01:35:30,862
ستهدم عن بكرة أبيها

1318
01:35:31,262 --> 01:35:33,862
سنقيم حفل شواء للكتب
فى الساحة الكبيرة

1319
01:35:34,062 --> 01:35:36,062
سيرون السنة الهب على بعد أميال

1320
01:35:36,262 --> 01:35:38,962
سنرقص حولها كالهنود المتوحشين

1321
01:35:40,262 --> 01:35:43,062
أتفهمنى ؟

1322
01:35:46,662 --> 01:35:48,462
أو انى مازلت متبلد الاحساس

1323
01:35:59,762 --> 01:36:02,262
أعطه شهرا اخر ليفكر فى الأمر

1324
01:36:47,163 --> 01:36:50,063
اعتادت زوجتى ان تقول
انى رجل يصعب فهمى

1325
01:36:50,863 --> 01:36:52,563
كالكتاب المغلق

1326
01:36:53,363 --> 01:36:55,263
كانت تشكى من ذلك طوال الوقت

1327
01:36:56,263 --> 01:36:57,663
كانت جميله

1328
01:37:00,063 --> 01:37:01,463
با الهى كم احببتها

1329
01:37:05,063 --> 01:37:07,163
و لكنى لم أعرف كيف أظهر لها ذلك

1330
01:37:09,863 --> 01:37:11,463
لقد قتلتها يا ريد

1331
01:37:13,263 --> 01:37:14,963
لم أجذب الزناد

1332
01:37:16,263 --> 01:37:17,963
لكنى دفعتها الى ما هى عليه

1333
01:37:19,464 --> 01:37:21,964
لهذا ماتت ... بسببى

1334
01:37:22,164 --> 01:37:23,464
بسبب طبيعتى

1335
01:37:32,164 --> 01:37:33,864
هذا لا يجعلك قاتلا

1336
01:37:37,164 --> 01:37:38,864
ربما زوج سىء

1337
01:37:42,364 --> 01:37:45,464
لا بأس انك تشعر بتقصير من تجاهك
و لكنك لم تجذب الزناد

1338
01:37:45,664 --> 01:37:46,964
لا لم أفعل

1339
01:37:47,264 --> 01:37:49,164
شخص آخر فعل

1340
01:37:50,364 --> 01:37:52,364
و زج بى الى هنا

1341
01:37:54,764 --> 01:37:56,264
أعتقد انه حظ سىء

1342
01:38:01,264 --> 01:38:02,664
انه يظل يطوف حولنا

1343
01:38:03,664 --> 01:38:05,764
و لابد له ان يحط على أحد ما

1344
01:38:06,664 --> 01:38:08,464
و كان دورى .. هذا كل ما فى الأمر

1345
01:38:09,164 --> 01:38:11,764
كنت فى طريق الاعصار

1346
01:38:17,464 --> 01:38:21,265
ان فقط لم أعتقد ان العاصفه
ستستمر كما استمرت

1347
01:38:25,465 --> 01:38:27,065
أتعتقد انك ستخرج من هنا يوما ما ؟

1348
01:38:28,265 --> 01:38:29,265
أنا ؟

1349
01:38:32,065 --> 01:38:33,065
نعم

1350
01:38:34,365 --> 01:38:36,565
يوما ما عندما أملك
لحيه بيضاء كبيره

1351
01:38:36,765 --> 01:38:39,765
و أصبح مجنونا

1352
01:38:41,765 --> 01:38:43,265
سأخبرك أين سأذهب

1353
01:38:44,765 --> 01:38:46,265
زيهوتانيجو

1354
01:38:47,165 --> 01:38:48,265
ماذا قلت ؟

1355
01:38:48,565 --> 01:38:50,365
زيهوتانيجو

1356
01:38:51,265 --> 01:38:52,865
انها فى المكسيك

1357
01:38:54,165 --> 01:38:56,265
مكان صغير على المحيط الهادى

1358
01:38:57,265 --> 01:38:59,965
أتعلم ما يقولونه المكسيك
عن المحيط الهادى

1359
01:39:01,665 --> 01:39:03,665
يقولون انه بلا ذاكرة

1360
01:39:05,565 --> 01:39:08,065
هذا ما أريد ان أقضى فيه
ما تبقى لى من العمر

1361
01:39:09,665 --> 01:39:12,065
مكان دافىء بلا ذاكرة

1362
01:39:15,165 --> 01:39:17,065
سأفتح فندق صغير

1363
01:39:18,665 --> 01:39:20,066
على الشاطىء مباشرة

1364
01:39:20,666 --> 01:39:22,766
أشترى قاربا قديما

1365
01:39:23,266 --> 01:39:24,866
و أجدده

1366
01:39:27,466 --> 01:39:28,666
و أخذ النزلاء فى جولات

1367
01:39:29,466 --> 01:39:30,766
للصيد

1368
01:39:34,466 --> 01:39:36,066
زيهواتانيجو

1369
01:39:39,466 --> 01:39:43,266
فى مكان مثل هذا أحتاج مساعدة
رجل يستطيع الحصول على الأشياء

1370
01:39:49,466 --> 01:39:52,266
لا أعتقد انى أستطيع
فعل ذلك فى الخارج

1371
01:39:58,666 --> 01:40:00,566
لقد عشت هنا معظم حياتى

1372
01:40:01,966 --> 01:40:03,666
أنا رجل مؤسسه الأن

1373
01:40:04,566 --> 01:40:06,166
كما كان بروكس

1374
01:40:07,666 --> 01:40:09,266
أنت تقلل من شأنك

1375
01:40:09,766 --> 01:40:11,266
لا أعتقد ذلك

1376
01:40:14,966 --> 01:40:18,766
هنا أنا الرجل الذى يستطيع
الحصول على الأشياء لكن

1377
01:40:19,467 --> 01:40:21,967
بالخارج كل ما تحتاجه
هو دليل المشترى

1378
01:40:22,167 --> 01:40:24,267
اللعنه أنا لا أعرف حتى
من أين أستطيع البدء

1379
01:40:26,367 --> 01:40:27,867
المحيط الهادى

1380
01:40:28,267 --> 01:40:29,467
هراء

1381
01:40:29,867 --> 01:40:31,867
شىء بهذا الحجم
سيخيفنى حتى الموت

1382
01:40:32,067 --> 01:40:33,367
ليس أنا

1383
01:40:34,467 --> 01:40:37,167
أنا لم أقتل زوجتى ولا عشيقها

1384
01:40:38,867 --> 01:40:41,967
مهما كان الخطأ الذى أرتكبته
فقد دفعت ثمنه و زيادة

1385
01:40:42,967 --> 01:40:44,367
هذا الفندق و القارب

1386
01:40:46,067 --> 01:40:48,267
أعتقد انهم ليسوا شيئا ضخما لأطلبه

1387
01:40:52,867 --> 01:40:55,267
لا تفعل هذا بنفسك

1388
01:40:55,467 --> 01:40:57,367
انها مجرد أحلام

1389
01:40:57,867 --> 01:41:00,167
المكسيك هناك و أنت هنا

1390
01:41:00,367 --> 01:41:01,867
و هذه هى الحقيقة

1391
01:41:02,167 --> 01:41:04,867
نعم هذه هى الحقيقه

1392
01:41:06,367 --> 01:41:08,667
انها هناك و انا هنا

1393
01:41:11,167 --> 01:41:13,767
أعتقد ان الأمر مجرد اختيار بسيط

1394
01:41:16,567 --> 01:41:17,967
انشغل بالحياه

1395
01:41:19,268 --> 01:41:21,268
أو انشغل بالموت

1396
01:41:32,868 --> 01:41:35,468
أتفعل لى معروفا اذا خرجت من هنا ؟

1397
01:41:35,668 --> 01:41:37,868
بالتأكيد يا (أندى) أى شىء

1398
01:41:39,668 --> 01:41:43,368
هناك حقل قش كبير بالقرب من (باكستون)
أتعلم أين (باكستون) ؟

1399
01:41:44,768 --> 01:41:47,768
العديد من حقول القش هناك
لكن هناك واحد مميز

1400
01:41:47,968 --> 01:41:51,768
به حائط صخرى طويل
و شجرة بلوط كبيره فى نهايته الشماليه

1401
01:41:51,968 --> 01:41:54,668
كأحد المناظر من قصيده لروبرت فروست

1402
01:41:55,568 --> 01:41:57,968
هذا المكان حيث طلبت منها الزواج

1403
01:41:59,268 --> 01:42:01,368
ذهبنا هناك لقضاء العطله

1404
01:42:01,668 --> 01:42:03,768
و طارحتها الغرام تحت تلك الشجرة

1405
01:42:04,368 --> 01:42:06,468
و طلبت منها الزواج و وافقت

1406
01:42:10,368 --> 01:42:12,068
عدنى يا ريد

1407
01:42:12,868 --> 01:42:14,468
انك لو خرجت

1408
01:42:14,668 --> 01:42:16,068
ان تذهب لهذا المكان

1409
01:42:17,268 --> 01:42:21,869
فى قاعدة هذا الحائط صخرة
ليس لها مثيل هنا فى ماين

1410
01:42:22,969 --> 01:42:25,869
قطعة من الزجاج البركانى الأسود

1411
01:42:28,469 --> 01:42:30,969
هناك شىء مدفون تحتها أريدك أن تأخذه

1412
01:42:31,769 --> 01:42:32,869
ما هو يا (أندى) ؟

1413
01:42:33,369 --> 01:42:34,969
ما المدفون هناك ؟

1414
01:42:36,569 --> 01:42:38,269
يجب ان ترفع الصخره

1415
01:42:38,469 --> 01:42:39,769
لتعرف

1416
01:42:45,369 --> 01:42:47,269
لا أنا أقول لكم
أن الرجل ...؟

1417
01:42:47,869 --> 01:42:49,569
انه يهلوس

1418
01:42:50,669 --> 01:42:52,269
انا قلق فعلا بشأنه

1419
01:42:52,669 --> 01:42:53,969
فالنراقبه اذن

1420
01:42:54,169 --> 01:42:57,369
هذا سهلا فى الصباح
لكن ليلا يكون وحيدا

1421
01:42:58,669 --> 01:42:59,769
يا الهى

1422
01:43:01,069 --> 01:43:01,869
ماذا ؟

1423
01:43:03,269 --> 01:43:05,969
لقد جاء (أندى) الى رصيف التحميل اليوم

1424
01:43:06,169 --> 01:43:08,169
و طلب منى حبلا

1425
01:43:08,369 --> 01:43:09,169
حبلا ؟

1426
01:43:09,369 --> 01:43:10,969
طوله ستة أقدام

1427
01:43:11,169 --> 01:43:12,469
و أعطيته له

1428
01:43:13,369 --> 01:43:15,069
بالتأكيد .. لماذا لا أفعل ؟

1429
01:43:15,269 --> 01:43:16,769
اللعنه يا هيوود

1430
01:43:17,369 --> 01:43:19,270
و كيف كان من المفترض ان اعرف

1431
01:43:19,470 --> 01:43:20,870
أتذكر بروكس هاتلين

1432
01:43:22,870 --> 01:43:24,670
أندى لن يفعل ذلك أبدا

1433
01:43:25,270 --> 01:43:26,270
أبدا

1434
01:43:28,270 --> 01:43:29,570
لا أعرف

1435
01:43:32,270 --> 01:43:34,270
كل رجل له نقطة انكسار

1436
01:43:36,470 --> 01:43:38,670
فالتنجز العمل سريعا
على العودة الى المنزل

1437
01:43:38,970 --> 01:43:40,670
قاربت على الانتهاء سيدى

1438
01:43:57,070 --> 01:43:58,670
ثلاث ايداعات الليل

1439
01:44:06,270 --> 01:44:08,070
فالترسل أغراضى الى المغسل

1440
01:44:08,270 --> 01:44:09,870
و لمع حذائى

1441
01:44:10,070 --> 01:44:12,870
أريده يبدو كالمرآه -
تحت أمرك يا سيدى -

1442
01:44:18,170 --> 01:44:19,571
تسعدنى عودتك

1443
01:44:20,471 --> 01:44:22,271
المكان كان موحشا بدونك

1444
01:45:07,171 --> 01:45:08,171
أطفئوا الأنوار

1445
01:45:39,672 --> 01:45:42,072
لقد مرت على ليالى طويله
و عديده فى السجن

1446
01:45:42,672 --> 01:45:45,172
و حدك فى الظلام بلا شىء غير أفكارك

1447
01:45:45,372 --> 01:45:47,972
عندها يمر الوقت ببطىء

1448
01:45:53,072 --> 01:45:55,972
هذه كانت أطول ليله فى حياتى

1449
01:46:11,172 --> 01:46:12,272
عد التمام

1450
01:46:16,572 --> 01:46:19,272
الصف الثالث الجنوبى تمام

1451
01:46:22,373 --> 01:46:25,373
رجل مفقود فى الصف الثانى
الزنزانه رقم245

1452
01:46:25,573 --> 01:46:26,573
دفرين

1453
01:46:27,073 --> 01:46:29,473
أخرج انك تعطل العرض

1454
01:46:32,473 --> 01:46:35,673
لا تجعلنى آتى و الا سأحطم جمجمتك

1455
01:46:42,973 --> 01:46:46,673
اللعنة انك تعطلنى
لدى مواعيد مهمة

1456
01:46:46,873 --> 01:46:49,973
من الأفضل ان تكون مريضا أو ميتا
و أنا لا أمزح

1457
01:46:50,173 --> 01:46:51,473
هل تسمعنى ؟

1458
01:46:57,373 --> 01:46:59,373
يا الهى

1459
01:47:15,673 --> 01:47:18,073
أريد استجواب كل رجل فى الصف

1460
01:47:18,473 --> 01:47:20,974
و أبدأ بصديقه -
من ؟

1461
01:47:23,474 --> 01:47:24,974
أفتح 237

1462
01:47:28,274 --> 01:47:31,874
ماذا تقصد بأنه فقط لم يكن هنا
لا تقل لى هذا

1463
01:47:32,674 --> 01:47:33,974
لا تقل لى هذا مرة أخرى

1464
01:47:34,174 --> 01:47:35,074
و لكن يا سيدى هو لم يكن هنا

1465
01:47:35,374 --> 01:47:38,674
أستطيع ان ارى ذلك يا هيج
أتعتقد انى أعمى

1466
01:47:39,274 --> 01:47:40,674
أهذا ما تقصده

1467
01:47:40,874 --> 01:47:43,474
هل انا أعمى يا هيج ؟ -
لا يا سيدى -

1468
01:47:44,274 --> 01:47:46,674
ماذا عنك هل أنت اعمى ؟

1469
01:47:47,174 --> 01:47:49,674
قل لى ما هذا  -
انه تمام ليلة امس -

1470
01:47:49,874 --> 01:47:52,974
أترى أسم (دفرين) هنا ؟ -
بالتأكيد انه هنا -

1471
01:47:53,174 --> 01:47:54,474
دفرين

1472
01:47:56,074 --> 01:47:57,474
لقد كان فى زنزانته

1473
01:47:57,674 --> 01:47:58,674
عندما انطفئت الأنوار

1474
01:47:58,874 --> 01:48:00,974
من الطبيعى أن يكون هنا فى الصباح

1475
01:48:01,974 --> 01:48:03,574
أريده

1476
01:48:03,774 --> 01:48:07,074
ليس غدا ولا بعد الافطار بل الأن

1477
01:48:07,274 --> 01:48:08,474
نعم يا سيدى

1478
01:48:09,374 --> 01:48:11,574
هيا بنا تحركوا

1479
01:48:14,874 --> 01:48:15,774
قف

1480
01:48:17,174 --> 01:48:18,174
حسنا

1481
01:48:21,475 --> 01:48:22,475
حسنا . ماذا ؟

1482
01:48:22,675 --> 01:48:25,975
أراكما طوال الوقت تتأمران كاللصوص

1483
01:48:26,975 --> 01:48:28,475
لابد أن يكون قد أخبرك بشىء ما

1484
01:48:29,175 --> 01:48:30,575
لا يا سيدى المدير.

1485
01:48:30,975 --> 01:48:31,875
و لا كلمة

1486
01:48:33,675 --> 01:48:36,075
يا الهى انها معجزه

1487
01:48:36,675 --> 01:48:39,175
لقد تلاشى الرجل

1488
01:48:39,775 --> 01:48:40,875
و لم يبقى شىء

1489
01:48:41,675 --> 01:48:44,375
الا بعض الصخور الملعونه
على افريز النافذه

1490
01:48:44,575 --> 01:48:47,175
و تلك العاهره على الحائط
لنسئلها

1491
01:48:47,375 --> 01:48:49,075
ربما تعرف

1492
01:48:49,275 --> 01:48:51,875
ماذا حدث يا ذات السروال ذو الفراء ؟
أتريدين التحدث ؟

1493
01:48:53,275 --> 01:48:54,475
لا تريدين

1494
01:48:55,075 --> 01:48:57,175
لماذا أيجب عليها ان ترد ؟

1495
01:48:58,175 --> 01:48:59,775
انها مؤامرة

1496
01:49:00,475 --> 01:49:02,175
هذه هى الحقيقة

1497
01:49:02,775 --> 01:49:06,275
مؤامرة ملعونة كبيرة

1498
01:49:06,575 --> 01:49:08,475
و كلكم متورطون فيها!

1499
01:49:09,075 --> 01:49:10,275
حتى هى

1500
01:49:43,876 --> 01:49:45,476
فى عام 1966

1501
01:49:45,676 --> 01:49:47,976
هرب أندى دفرين

1502
01:49:48,176 --> 01:49:49,676
من سجن شاوشانك

1503
01:49:51,776 --> 01:49:54,276
كل ما وجدوه ملابس السجن الموحله

1504
01:49:54,876 --> 01:49:56,376
قطعة صابون

1505
01:49:56,576 --> 01:49:58,076
و مطرقة صخور قديمة

1506
01:49:58,276 --> 01:50:00,576
بليت تقريبا من الاستخدام

1507
01:50:04,876 --> 01:50:09,476
لقد اعتقدت انها تستغرق 600 عام
لحفر نفق بها فى الحائط

1508
01:50:10,076 --> 01:50:12,676
أندى العجوز فعلها فى أقل من 20 عاما

1509
01:50:30,177 --> 01:50:32,377
أوه لقد كان (أندى) يحب الجولوجيا

1510
01:50:33,077 --> 01:50:36,177
أعتقد انها كانت تناسب طبيعته الدقيقه

1511
01:50:36,577 --> 01:50:38,277
عصر جليدى هنا

1512
01:50:38,677 --> 01:50:41,077
مليون عاما من البناء الجبلى هناك

1513
01:50:42,077 --> 01:50:44,777
الجولوجيا هى دراسة
الضغط و الزمن

1514
01:50:45,577 --> 01:50:47,477
و هذا كل ما يتطلبه الأمر

1515
01:50:48,277 --> 01:50:49,277
الضغط

1516
01:50:49,877 --> 01:50:51,077
و الزمن

1517
01:50:52,377 --> 01:50:54,377
هذا بالاضافة الى
بوستر كبير بالطبع

1518
01:50:58,277 --> 01:50:59,077
أود القول

1519
01:50:59,677 --> 01:51:03,477
فى السجن يفعل الشخص
اى شىء ليبقى عقله مشغولا

1520
01:51:06,177 --> 01:51:10,777
و قد كانت هواية اندى المفضله هى
القاء بقايا الحفر كل يوم فى ساحة التدريب

1521
01:51:11,277 --> 01:51:13,077
حفنه كل مرة

1522
01:51:14,377 --> 01:51:16,377
أعتقد انه بعد مقتل تومى

1523
01:51:16,577 --> 01:51:19,377
قرر (أندى) أنه
بقى هنا مدة كافية

1524
01:51:19,578 --> 01:51:22,078
فالننجز العمل سريعا
على العودة للمنزل

1525
01:51:22,778 --> 01:51:24,678
لقد قاربت على الانتهاء

1526
01:51:45,278 --> 01:51:47,078
ثلاث ايداعات الليله

1527
01:51:54,178 --> 01:51:56,378
اندى نفذ الأوامر

1528
01:51:56,578 --> 01:51:59,878
لمع الحذاء حتى كاد أن يبرق

1529
01:52:03,478 --> 01:52:05,678
ببساطة الحراس لم يلاحظوا

1530
01:52:05,878 --> 01:52:07,278
و لا أنا

1531
01:52:07,478 --> 01:52:08,978
أعنى بجد

1532
01:52:09,178 --> 01:52:12,078
كم مرة تعير النظر الى حذاء الرجل

1533
01:54:10,580 --> 01:54:13,580
أندى زحف الى الحرية خلال 500 ياردة

1534
01:54:13,880 --> 01:54:17,080
من رائحة عفنه لا أتصورها

1535
01:54:17,980 --> 01:54:20,281
أو ربما لا أريد أن أتصورها

1536
01:54:24,481 --> 01:54:26,681
خمسمائة ياردة

1537
01:54:27,181 --> 01:54:30,081
هذا طول خمسة ملاعب لكرة القدم

1538
01:54:30,781 --> 01:54:33,181
مجرد نصف ميل

1539
01:55:26,182 --> 01:55:30,582
الصباح التالى عندما
كشفت راكيل عن سرها

1540
01:55:30,882 --> 01:55:33,582
دخل رجل لم تقع عينا
أحد عليه من قبل

1541
01:55:33,882 --> 01:55:36,282
الى بنك ماين ناشيونال

1542
01:55:36,882 --> 01:55:39,882
حتى هذه اللحظه لم يكن له وجود

1543
01:55:40,482 --> 01:55:42,682
الا على الورق -
أيمكننى مساعدتك -

1544
01:55:43,082 --> 01:55:44,982
كان معه كل أوراق الهوية

1545
01:55:45,182 --> 01:55:48,682
رخصة قيادة .شهادة الميلاد .
رقم الضمان الاجتماعى

1546
01:55:49,082 --> 01:55:51,582
و توقيع مطابق للموجود على الأوراق

1547
01:55:51,782 --> 01:55:54,682
على القول انى مستاء
لايقافك التعاملات معنا

1548
01:55:54,882 --> 01:55:56,582
أتمنى أن تستمع بالمعيشه فى الخارج

1549
01:55:57,382 --> 01:55:58,382
شكرا

1550
01:55:59,082 --> 01:56:00,182
بالتأكيد سأفعل

1551
01:56:01,082 --> 01:56:04,282
هذا هو شيك الصرف أهناك شىء آخر

1552
01:56:04,482 --> 01:56:05,382
لو سمحت

1553
01:56:05,882 --> 01:56:08,282
أتبعثين هذا فى بريدكم الصادر

1554
01:56:08,782 --> 01:56:09,982
بكل سرور

1555
01:56:11,682 --> 01:56:12,982
طاب يومك يا سيدى

1556
01:56:13,882 --> 01:56:18,082
السيد ستيفينز زار ما يقرب
من دستة بنوك فى ذلك اليوم

1557
01:56:18,582 --> 01:56:20,083
الكل قال انه خرج من المدينه

1558
01:56:20,283 --> 01:56:24,883
و معه 370 ألف من أموال
نورتون مدير السجن

1559
01:56:25,583 --> 01:56:28,283
ثمن قضاء 19 عاما

1560
01:56:35,183 --> 01:56:37,283
صباح الخير  . صحيفة بورتلاند اليوميه

1561
01:57:27,984 --> 01:57:30,784
بايرون هادلى من حقك ان تظل صامتا

1562
01:57:31,084 --> 01:57:35,284
اذا تخليت عن هذا الحق أى شىء
تقوله سيستخدم ضدك فى المحكمة

1563
01:57:35,784 --> 01:57:40,084
لم أكن هناك لأرى و لكنى سمعت
أن بايرون هادلى قد بكى كالفتاة

1564
01:57:40,284 --> 01:57:41,684
عندما ألقوا القبض عليه.

1565
01:57:47,284 --> 01:57:50,584
لم يكن لدى نورتون النيه ليرحل فى هدوء

1566
01:58:05,784 --> 01:58:06,584
صامويل نورتون

1567
01:58:07,284 --> 01:58:09,684
لدينا اذن بالقبض عليك

1568
01:58:14,184 --> 01:58:15,284
افتح الباب

1569
01:58:15,784 --> 01:58:16,984
لست متأكدا أيهم المفتاح

1570
01:58:26,685 --> 01:58:28,585
هون الأمور على نفسك يا نورتون

1571
01:58:39,685 --> 01:58:42,885
أحب ان أعتقد ان اخر شىء دخل رأسه

1572
01:58:43,185 --> 01:58:44,685
بخلاف الرصاصة

1573
01:58:44,885 --> 01:58:49,085
أن يتعجب كيف استطاع اندى أن ينال منه

1574
01:58:51,485 --> 01:58:54,885
و بعد أن حرمنا المدير
من رفقته بوقت قصير

1575
01:58:55,085 --> 01:58:57,085
و صلتنى بطاقة بريدية

1576
01:58:58,485 --> 01:59:01,185
كانت بيضاء و لكن الختم
الذى كان عليها من

1577
01:59:01,385 --> 01:59:03,485
فورت هانكوك تكساس

1578
01:59:03,985 --> 01:59:05,285
فورت هانكوك

1579
01:59:05,585 --> 01:59:07,185
مباشرة على الحدود

1580
01:59:07,585 --> 01:59:09,485
حيث عبر اندى

1581
01:59:10,085 --> 01:59:13,985
كلما أتصوره يركب سيارته المكشوفه
متجها الى الجنوب

1582
01:59:14,385 --> 01:59:16,485
يثير فى الشعور بالضحك

1583
01:59:18,285 --> 01:59:19,685
-"أندى دفرين"

1584
01:59:20,086 --> 01:59:22,086
الذى زحف عبر نهر من القذارة

1585
01:59:22,286 --> 01:59:24,586
و خرج نظيفا من الجهه الأخرى

1586
01:59:25,386 --> 01:59:26,686
-"أندى دفرين"

1587
01:59:27,486 --> 01:59:28,986
اتجه الى المحيط الهادى

1588
01:59:31,786 --> 01:59:33,886
لقد أمسكه هادلى من رقبته

1589
01:59:34,086 --> 01:59:37,686
و قال ستقع لهذا الوغد حادثه

1590
01:59:37,886 --> 01:59:40,686
هؤلاء اللذين عرفوه جيدا
يتحدثون عنه دائما

1591
01:59:41,286 --> 01:59:42,986
أقسم انه قال

1592
01:59:43,186 --> 01:59:45,986
أريد لأصدقائى بعض البيره

1593
01:59:46,286 --> 01:59:47,886
و حصل عليها

1594
01:59:49,086 --> 01:59:51,386
أحينا يجعلنى حزينا على الرغم من ذلك

1595
01:59:51,686 --> 01:59:53,086
أن اندى قد ذهب

1596
01:59:53,686 --> 01:59:57,686
و لكنى أذكر نفسى أن بعض
الطيور لم تخلق لتحبس فى أقفاص

1597
01:59:58,086 --> 02:00:00,086
لأنهم أحرار

1598
02:00:01,686 --> 02:00:03,386
و عندما يحلقون بعيدا

1599
02:00:03,786 --> 02:00:08,086
فان ذلك الجزء فيك الذى
كان يشعر بالذنب يبتهج

1600
02:00:09,086 --> 02:00:10,286
لكن يظل

1601
02:00:10,686 --> 02:00:14,886
المكان الذى تعيش فيه
موحشا و حزينا على ذهابهم

1602
02:00:18,886 --> 02:00:21,187
أعتقد انى مجرد مفتقد لصديقى

1603
02:00:44,887 --> 02:00:45,787
اجلس من فضلك

1604
02:00:51,387 --> 02:00:52,887
ايليس بويد ريدينج

1605
02:00:53,387 --> 02:00:56,487
الملفات تقول انك قضين 40 عاما
من فترة العقوبة

1606
02:00:57,287 --> 02:00:59,287
هل تشعر انه قد اعيد تأهيلك ؟

1607
02:01:01,087 --> 02:01:02,587
أعيد تأهيلى ؟

1608
02:01:04,587 --> 02:01:06,387
حسنا الآن دعنى أفكر

1609
02:01:07,387 --> 02:01:09,587
أنا لا أفهم معنى هذه الكلمة

1610
02:01:11,687 --> 02:01:13,787
انها تعنى كونك مستعدا
للألتحاق بالمجتمع

1611
02:01:14,387 --> 02:01:16,587
أفهم ما تعنيه يا بنى

1612
02:01:18,687 --> 02:01:20,588
و لكنها بالنسبة لى مجرد كلمة مختلقه

1613
02:01:21,888 --> 02:01:24,088
أخترعها السياسين حتى

1614
02:01:24,488 --> 02:01:27,888
يرتدى الشباب أمثالك بدله و رابطة عنق

1615
02:01:28,388 --> 02:01:29,888
و يحصلون على وظيفه

1616
02:01:31,788 --> 02:01:33,788
ما الذى تريد معرفته حقا ؟

1617
02:01:34,488 --> 02:01:36,388
هل أنا نادم على ما فعلت ؟

1618
02:01:36,888 --> 02:01:37,988
حسنا هل أنت نادم ؟

1619
02:01:39,788 --> 02:01:42,488
لا يمر يوما حتى أشعر بالندم

1620
02:01:43,788 --> 02:01:47,088
ليس بسبب انى هنا أو لأنك
تعتقد انى يجب أن أندم

1621
02:01:50,488 --> 02:01:52,888
انى أنظر الى الماضى عندما كنت

1622
02:01:54,988 --> 02:01:56,088
صغيرا

1623
02:01:57,188 --> 02:02:00,488
طفل غبى يرتكب تلك الجريمة الشنيعه

1624
02:02:03,388 --> 02:02:05,088
أريد ان أتحدث اليه

1625
02:02:06,888 --> 02:02:09,288
أحاول أن أعقله

1626
02:02:09,988 --> 02:02:11,788
و أخبره بحقيقة الأمور

1627
02:02:13,888 --> 02:02:15,188
لكنى لا أستطيع

1628
02:02:17,288 --> 02:02:19,288
لأن هذا الطفل ذهب منذ مدة طويله

1629
02:02:20,389 --> 02:02:23,089
و كل ما تبقى منه الرجل العجوز أمامكم

1630
02:02:24,389 --> 02:02:25,789
لابد أن أتعايش مع ذلك

1631
02:02:27,089 --> 02:02:28,689
أعيد تأهيلى ؟

1632
02:02:29,089 --> 02:02:30,889
مجرد كلمه لا قيمة لها

1633
02:02:31,789 --> 02:02:36,289
لذا أختم استماراتك يا بنى
و كف عن تضييع وقتى

1634
02:02:37,489 --> 02:02:39,689
لأنى سأخبرك بالحقيقه

1635
02:02:39,989 --> 02:02:41,889
أنا لا أهتم

1636
02:04:04,890 --> 02:04:06,290
تفضلى يا آنسه

1637
02:04:09,090 --> 02:04:10,090
دورة المياه أيها الزعيم

1638
02:04:15,690 --> 02:04:19,990
لا تسألنى كل مرة تريد فيها التبول
فقط أذهب

1639
02:04:32,491 --> 02:04:35,391
أربعون عاما و أنا أطلب الأذن بالتبول

1640
02:04:36,291 --> 02:04:39,091
لا أستطيع ان أخرج منى نقطه
بدون الاستئذان

1641
02:04:42,491 --> 02:04:44,591
هناك حقيقة قاسية لابد من مواجهتها

1642
02:04:46,191 --> 02:04:48,891
أنا لن أستطيع أن اعيش بالخارج

1643
02:04:56,491 --> 02:05:00,091
كل ما أفكر فيه هى
الطرق لخرق قوانين العفو

1644
02:05:00,791 --> 02:05:03,191
حتى يسمحوا لى بالرجوع مرة أخرى

1645
02:05:08,191 --> 02:05:10,491
شىء فظيع أن تعيش فى خوف

1646
02:05:11,391 --> 02:05:12,991
بوركس هالتين علم هذا

1647
02:05:13,191 --> 02:05:14,991
علم به جيدا

1648
02:05:16,591 --> 02:05:19,791
كل ما أريد أن أعود
حيث كل شىء مفهوم لى

1649
02:05:20,292 --> 02:05:22,892
حيث لن أكون خائفا طوال الوقت

1650
02:05:24,792 --> 02:05:27,092
شىء واحد فقط يمنعنى

1651
02:05:28,392 --> 02:05:30,692
الوعد الذى قطعته لأندى

1652
02:05:50,392 --> 02:05:51,492
ها هى

1653
02:06:01,692 --> 02:06:03,292
بكل سرور يا سيدى

1654
02:09:33,596 --> 02:09:34,796
عزيزى ريد

1655
02:09:35,096 --> 02:09:37,396
اذا كنت تقرأ هذا فقد خرجت

1656
02:09:37,596 --> 02:09:41,496
و اذا كنت وصلت الى هنا
فيمكنك ان تذهب ابعد أكثر

1657
02:09:41,796 --> 02:09:44,096
أنت تذكر أسم البلدة أليس كذلك

1658
02:09:46,296 --> 02:09:47,796
زيهواتانيو

1659
02:09:49,396 --> 02:09:52,796
أريد رجلا ليساعدنى فى تسيير مشروعى

1660
02:09:53,296 --> 02:09:56,696
سأنتظرك و لوحة الشطرنج جاهزه

1661
02:09:57,496 --> 02:09:58,796
تذكر يا ريد

1662
02:09:59,096 --> 02:10:01,096
الأمل شىء جيد

1663
02:10:01,296 --> 02:10:03,296
ربما الأفضل

1664
02:10:03,496 --> 02:10:05,496
و لا شىء جيد يموت

1665
02:10:05,996 --> 02:10:08,796
آمل أن يجدك هذا الخطاب

1666
02:10:08,996 --> 02:10:10,696
و أنت بصحة جيدة

1667
02:10:11,096 --> 02:10:12,296
صديقك

1668
02:10:12,496 --> 02:10:13,596
"أندى "

1669
02:10:46,097 --> 02:10:47,697
أنشغل بالحياه

1670
02:10:47,897 --> 02:10:49,697
أو انشغل بالموت

1671
02:10:52,297 --> 02:10:54,397
انها الحقيقه الملعونة

1672
02:10:59,497 --> 02:11:01,497
لمرة ثانيه فى حياتى

1673
02:11:01,697 --> 02:11:04,197
أنا مذنب لأرتكاب جريمة

1674
02:11:05,197 --> 02:11:07,097
خرق قانون العفو

1675
02:11:07,697 --> 02:11:11,197
بالطبع أشك أنهم سيثيرون ضجة

1676
02:11:11,897 --> 02:11:13,797
ليس من أجل محتال عجوز مثلى

1677
02:11:13,997 --> 02:11:15,897
فورت هانكوك تكساس لو سمحت

1678
02:11:19,497 --> 02:11:23,998
أشعر بالاثارة لدرجة انى
بالكاد أجلس على مقعدى

1679
02:11:24,398 --> 02:11:27,598
أعتقد انه شعور لا يشعر به الا الرجل الحر

1680
02:11:27,798 --> 02:11:30,198
رجل حر فى بداية رحله طويل

1681
02:11:30,398 --> 02:11:32,898
نهايتها غير مؤكده

1682
02:11:35,798 --> 02:11:38,298
آمل ان أستطيع عبور الحدود

1683
02:11:39,798 --> 02:11:42,698
آمل أن أرى صديقى و أصافحه

1684
02:11:44,498 --> 02:11:48,398
آمل ان يكون الهادى أزرق
كما رأيته فى أحلامى

1685
02:11:50,298 --> 02:11:51,398
آمل

