1
00:00:02,265 --> 00:00:46,127
NightMare  :ترجمـــة
3BeiDaT :تعديــل
Synced For Blu-Ray : AlTiMa2005

2
00:01:28,253 --> 00:01:31,895
# يُمكنني دائماً سماع و غِناء تِلك الأُغنية #

3
00:01:32,457 --> 00:01:35,459
# أقتُلنيّ و أنا فِي الطريق للمّنزل #

4
00:01:52,994 --> 00:01:54,474
! يافتي

5
00:01:56,917 --> 00:01:57,917
! هيا !, هيا

6
00:01:59,159 --> 00:02:00,479
! أنظُر إلي هذا

7
00:02:00,880 --> 00:02:01,880
. أيتها اللعينة

8
00:03:54,175 --> 00:03:56,596
! النَجدة

9
00:03:59,882 --> 00:04:02,034
. ساعدونيّ

10
00:04:58,537 --> 00:05:05,433
أجل, اليوم الطقس هاديء و رائع
"للعُطلات الجميلة فى بُحيرة "فكتوريا

11
00:05:05,927 --> 00:05:11,952
و فى البُحيرة الجميلة سوف تغطي
. كاملةً بالزوار من كُل جهة

12
00:05:13,354 --> 00:05:15,590
و عند الأستيقاظ هذا الصباح لم
... تكُن مُجرد حفلة و حسب

13
00:05:16,196 --> 00:05:18,393
" يبدو و كأن بُحيرة "فكتوريا
. أصبحت بُحيرة الشمس

14
00:05:18,887 --> 00:05:22,183
سوف نريّ بعض الأشياء الغريبة هُناك
علي البُحيرة , ليس شىء واحد فحسب

15
00:06:15,085 --> 00:06:17,396
" مرحبـاً بكـم في : عطلـة الربيـع "

16
00:06:33,970 --> 00:06:37,654
... أيُتها المُحققة , لقد كان مُجرد خطأ
أليس هُناك ما يُمكننا فعله ؟

17
00:06:37,934 --> 00:06:40,295
لا , لمْ يكنْ خطأً
. لقد قُمت بتدمير ملكية خاصة للتو

18
00:06:40,536 --> 00:06:43,058
وحتي تجمع قواك , أقترح
... ان تأخُذ تذكرتك

19
00:06:43,300 --> 00:06:44,741
. ورُبما تتصل بأحد اصدقائك لكي يقوم بايصالك

20
00:06:44,981 --> 00:06:46,943
وما الذي يمنعني من قيادة سيارتي ؟

21
00:06:47,423 --> 00:06:49,625
المُزاح مع شُرطية وهي بملابس العمل
. يُعتبر اهانة

22
00:06:50,467 --> 00:06:52,148
هل تُدرك هذا ؟ -
... بالله عليكي -

23
00:06:52,431 --> 00:06:53,872
... انا لمْ اعني هذا حقاً

24
00:07:00,558 --> 00:07:01,959
ألا يُمكنك ان تتمهلي قليلاً ؟

25
00:07:02,201 --> 00:07:05,684
خطوة واحد للأمام , وسوف تُعاني كثيراً
! في اسبوعك هذا

26
00:07:23,944 --> 00:07:26,065
. نعم , هذة ما تبدو عليه حياة الجامعة

27
00:07:27,068 --> 00:07:28,268
.... مرحبا (كيلي) , لم أكنْ واثقا ً من عودتكِ

28
00:07:29,191 --> 00:07:30,391
. من اجل اجازة الربيع

29
00:07:30,632 --> 00:07:31,993
. نعم , انا هُنا

30
00:07:34,116 --> 00:07:36,637
انا لا أعتقد انك هُنا من اجل ان تقوم
. بركوب احدي هذة القوارب

31
00:07:36,920 --> 00:07:40,523
لا , لقد أتيت لكي اصطحب اُختي الصغيرة
. من درس الموسيقي

32
00:07:40,804 --> 00:07:41,845
وأنتِ ؟

33
00:07:42,727 --> 00:07:46,370
انا في جولة ما مع اصدقائي , نحاول الأستماع
. الي بعض الموسيقي

34
00:07:47,211 --> 00:07:48,331
ماذا يُعني هذا ؟

35
00:07:49,012 --> 00:07:50,653
ماذا , لا أفهم ؟ -
هل يجب ان اُكرر كلامي ؟ -

36
00:07:51,296 --> 00:07:53,497
. لقد فهمتكِ , هذا ما كنتُ أقوله

37
00:07:55,019 --> 00:07:56,700
لماذا لا نُناقش ذلك الشيء الأن (جايك)؟

38
00:08:00,786 --> 00:08:03,188
فلنذهب (كيلي) , لقد
. تأخرنا بما فيه الكفاية

39
00:08:05,350 --> 00:08:07,752
... استمع , لقد قال انهُ اعاد كُل شيء

40
00:08:08,074 --> 00:08:08,995
. يجب عليك المجيء

41
00:08:09,715 --> 00:08:12,637
نعم , انا اُريد هذا ولكنْ علي مايبدو
... انني محبوس في المنزل مع والدتي

42
00:08:12,839 --> 00:08:13,959
... حسنا

43
00:08:15,442 --> 00:08:16,602
! سوف افتقدك

44
00:08:17,525 --> 00:08:19,326
يجب ان اذهب -
هيا , لنذهب -

45
00:08:19,967 --> 00:08:22,529
.... أتمني رؤيتك ثانية قبل أن

46
00:08:24,573 --> 00:08:25,893
نعم , لقد احرزتُ تقدُما
. (جايك)

47
00:08:28,376 --> 00:08:30,978
! انتْ , أيُها الأحمق
! قميص جميل

48
00:08:41,472 --> 00:08:43,593
ثوب جيّد -
شُكرا لكي -

49
00:08:44,314 --> 00:08:45,555
. أثداء جميلة

50
00:08:46,917 --> 00:08:47,838
! شُكرا لكي

51
00:08:51,923 --> 00:08:52,723
ماذا عنهُما ؟

52
00:08:55,447 --> 00:08:56,647
ماذا تنتظرين ؟

53
00:08:56,928 --> 00:08:58,648
... أخي (جايك) انهُ في السابعة عشر

54
00:08:58,851 --> 00:09:01,212
وهو مُعجب بثدييكي ايضاً -
الجميع كذلك -

55
00:09:01,694 --> 00:09:02,814
! هيا , لنذهب

56
00:09:03,135 --> 00:09:04,176
ماذا حدث لك ؟

57
00:09:04,376 --> 00:09:06,377
لا اُريد التحدث عن ذلك , حسنا ؟
! هيا , لنذهب

58
00:09:06,579 --> 00:09:07,660
مرحبا (جايك)ِ

59
00:09:08,742 --> 00:09:09,983
! حاول ان تتوقف عنْ التحديق في ثدييها

60
00:09:10,343 --> 00:09:11,384
! اصمتي

61
00:09:12,746 --> 00:09:13,987
. يُعجبني قميصك

62
00:09:14,228 --> 00:09:15,869
حقا ؟ اتُريدين ان تُلقي شيء
عليّ ايضاً ؟

63
00:09:16,470 --> 00:09:18,632
... لا , في الواقع انا مُعجبة بالتصميم

64
00:09:18,993 --> 00:09:20,674
أين (كريستال) بحق الجحيم ؟

65
00:09:20,914 --> 00:09:22,075
... انها هُناك بجانب المتجر

66
00:09:22,117 --> 00:09:24,558
. تشتري بعض المُثلجات

67
00:09:25,040 --> 00:09:25,600
مُثلجات ؟

68
00:09:25,641 --> 00:09:27,562
... هيا , نحنُ لا نحتاج الي اي مُثلجات

69
00:09:27,882 --> 00:09:29,282
نحنُ بحاجة الي واقيات ذكرية , يجب
... ان نستعد

70
00:09:29,525 --> 00:09:36,251
ففي الغد , يجب ان تكونين عارية علي الشاطيء
. يجب ان نبدأ التصوير غداً

71
00:09:36,532 --> 00:09:38,173
وتأكدي من انْ تُبقي هذان الثدييان
! سالمان

72
00:09:40,577 --> 00:09:41,417
منْ هذا ؟

73
00:09:41,698 --> 00:09:43,139
هذا (جايك)ِ

74
00:09:47,304 --> 00:09:48,225
هل تعرف البُحيرة جيداً -
نعم -

75
00:09:48,865 --> 00:09:50,866
أتُريد ان تُجني بعض المال ؟ -
نعم -

76
00:09:51,589 --> 00:09:52,709
... لا تُكبر الأمر (جايك)ِ

77
00:09:52,911 --> 00:09:55,112
انا لدي عرضٌ ما , وانا بحاجة
... الي شخص

78
00:09:55,553 --> 00:09:59,196
لديه طموح , شخصٌ مُستعد لأنْ
. ينتهز الفُرص

79
00:09:59,438 --> 00:10:01,319
. انْ فهمتُ ما اُعنيه

80
00:10:01,600 --> 00:10:03,161
. أيُها السيد , انت تتحدث بطريقة مُضحكة

81
00:10:03,403 --> 00:10:06,405
! يُعجبني قميصك المُبلل

82
00:10:10,410 --> 00:10:13,011
.. لقد اخبرتك

83
00:10:13,253 --> 00:10:16,416
. اُريد اكبر قارب لعين , في هذة المنطقة

84
00:10:16,658 --> 00:10:17,899
منْ هذا ؟

85
00:10:18,138 --> 00:10:20,500
(جايك)
. انهُ المُخرج

86
00:10:21,302 --> 00:10:24,184
هل أنتي مُمثلة ؟

87
00:10:24,666 --> 00:10:26,466
! انا فتاة مُتوحشة

88
00:10:28,630 --> 00:10:30,551
ما هي الفتاة المُتوحشة (جايك)؟

89
00:10:32,394 --> 00:10:35,677
وماذا تعرف عن القوارب ؟

90
00:10:36,039 --> 00:10:37,239
عزيزي (جايك) , هل ستقوم بهذا ؟

91
00:10:38,041 --> 00:10:40,962
ماذا تُعني ؟ -
... الوظيفة , استكشاف الأماكن -

92
00:10:41,204 --> 00:10:44,166
تحديد المناطق المُهمة , والمناطق الثانوية
. انا بحاجة الي شخص محليّ

93
00:10:44,408 --> 00:10:45,849
. أنا بحاجة اليّك

94
00:10:47,492 --> 00:10:49,133
. لقد تحدثنا كثيراً (جايك)ِ

95
00:10:51,136 --> 00:10:53,178
! غداً في العاشرة , لا تتأخر

96
00:10:54,019 --> 00:10:55,820
. وتخلصّ من هذا القميص

97
00:10:56,461 --> 00:10:58,102
. أعتقد أننا سنراك غداً (جايك)ِ

98
00:10:58,464 --> 00:11:00,305
... في الواقع , لديه غداً

99
00:11:34,703 --> 00:11:36,944
(جايك) -
ألا تطرُقين الباب ابداً ؟ -

100
00:11:37,227 --> 00:11:38,668
هل أُزعجكَ ؟

101
00:11:39,229 --> 00:11:44,273
لا , أنا أقوم ببعض الواجبات المدرسية و
. الأبحاث من أجل المدرسة

102
00:11:46,557 --> 00:11:50,280
... لقد اخبرتني (لورا) انهُ لديك بعض الخُطط الأخري

103
00:11:50,521 --> 00:11:51,482
. غداً

104
00:11:51,762 --> 00:11:54,283
لا , ما الذي تتحدث عنه ؟
. سوف أُجالسهم بنسبة 100 في المائة

105
00:11:54,525 --> 00:11:56,766
ماذا ؟
. نحنُ لا نحتاج الي جليس

106
00:11:57,529 --> 00:11:59,130
! هذا غير عادل

107
00:12:00,972 --> 00:12:02,934
. أمي , انا جاد

108
00:12:04,016 --> 00:12:04,857
. الي الخارج

109
00:12:08,701 --> 00:12:10,863
ِ(جايك) , انتْ تعلم انهُ ليس
. لدي خُطة احتياطية

110
00:12:12,305 --> 00:12:15,828
لا تقلقي , انا اعرف ان عُطلة الأسبوع
. هذة قاسية جداً

111
00:12:17,071 --> 00:12:18,712
سوف اعتني بهما , حسنا ؟

112
00:12:19,153 --> 00:12:23,197
أتتذكر , انهُ انْ لم يكنْ لديك القُدرة لتحمل
. مسؤولياتك فسوف أقوم بأعتقالك

113
00:12:23,518 --> 00:12:25,238
. وسأضعك في السجن

114
00:12:25,520 --> 00:12:28,722
أُمي , انا لستْ في الثانية عشرة , طريقة
. الشُرطة هذة لنْ تُجدي معي

115
00:12:28,964 --> 00:12:31,365
حقا ؟ -
لا -

116
00:12:31,807 --> 00:12:33,488
كما أخبرتكِ , سوف أعتني
بهما , حسنا ؟

117
00:12:34,971 --> 00:12:36,291
. حسنا , هذا أفضل

118
00:12:37,813 --> 00:12:41,016
أخرجي من هُنا -
... حسنا , في المرة القادمة سأبحث -

119
00:12:51,749 --> 00:12:53,750
(جايك) -
! أُمي , بالله عليكي -

120
00:12:54,632 --> 00:12:55,993
حقا ؟ -
لقد حان وقت العشاء -

121
00:12:56,474 --> 00:12:57,994
. حسنا , سوف أكون هُناك

122
00:13:25,330 --> 00:13:26,650
من الأفضل ان تحصُلي علي "جيب"ِ

123
00:13:26,931 --> 00:13:28,692
هل رأيت شيء ؟

124
00:13:29,174 --> 00:13:32,016
قالت (ماجي) انها لم تراه منذ البارحة ؟

125
00:13:32,298 --> 00:13:33,659
. نعم , قبل الظهيرة

126
00:13:34,059 --> 00:13:36,221
... لقد قالت انه كان في قاربه

127
00:13:36,502 --> 00:13:38,823
. وقادت طُوال الليل وهي تبحث عنهُ

128
00:13:39,786 --> 00:13:41,827
وأين القارب ؟ -
هُناك -

129
00:13:54,201 --> 00:13:55,602
أتعتقدين أنيّ فقدتُ بعض الوزن ؟

130
00:13:56,644 --> 00:13:59,166
. نعم , ربما نستطيع العبور سوياً

131
00:13:59,568 --> 00:14:00,929
. انا كبير في السن وثقيل جداً

132
00:14:01,611 --> 00:14:02,811
. نعم , ولكنْ ليس لهذة الدرجة

133
00:14:06,456 --> 00:14:08,377
... بالمُناسبة , لقد اتصلتُ بكي بالبارحة

134
00:14:08,819 --> 00:14:09,579
حقا ؟

135
00:14:09,820 --> 00:14:13,783
لقد سجلت اجهزتنا حركة شيء كبير
. تحت المياه

136
00:14:14,144 --> 00:14:15,104
حقا ؟

137
00:14:15,386 --> 00:14:17,907
. سوف يُرسلون فريقاً من العُلماء والغواصين غداً

138
00:14:19,390 --> 00:14:22,352
حسنا -
. وقد أخبرتهم بأنكي ستُرافقيهم -

139
00:14:22,714 --> 00:14:23,995
! ياالهي

140
00:14:24,235 --> 00:14:26,317
... سوف نكون مُحاصرين بواسطة 20 الف طفل

141
00:14:26,598 --> 00:14:28,399
. وهذا سيجعلُنا مشغولين جداً

142
00:14:28,600 --> 00:14:29,761
. نعم , هذا ما أخبرتهم اياه

143
00:14:50,145 --> 00:14:52,506
متي سيصل الغواصين ؟

144
00:14:52,868 --> 00:14:54,229
. في العاشرة

145
00:15:12,409 --> 00:15:13,369
! اللعنة

146
00:15:18,977 --> 00:15:20,177
... القليل فحسب

147
00:15:22,019 --> 00:15:23,180
! لا يُمكنني الامساك به

148
00:15:32,552 --> 00:15:33,872
! اعطيني يداكي

149
00:15:42,202 --> 00:15:44,083
أتعرف ماذا قد يفعلُ هذا ؟

150
00:15:44,405 --> 00:15:46,247
. الجُثة ليس بها اي عِظام مكسورة

151
00:15:46,567 --> 00:15:50,451
. رُبما هو شي سام , او مواد كيميائية

152
00:15:50,771 --> 00:15:52,813
ويبدو ايضاً ان تلك الجُثة موجودة في الماء
. مُنذ اسابيع

153
00:15:54,536 --> 00:15:57,778
ماذا ستقول انْ اخبرتك بأني اُفكر
في اغلاق البُحيرة ؟

154
00:15:58,821 --> 00:16:02,945
ولكنْ , يجب ان ننتظر الي تقرير الطب الشرعي -
هذا سوف يتطلب يومين -

155
00:16:04,267 --> 00:16:06,468
سيكون تطهير هذة البُحيرة افضل
. من اغلاقها

156
00:16:06,749 --> 00:16:08,951
فهذا سوف يُمثل مُشكلة مادية
. كبيرة للمدينة

157
00:17:21,513 --> 00:17:24,114
لن نكذب علي أمي -
نعم , لنْ نكذب عليها -

158
00:17:24,396 --> 00:17:27,839
... انْ هذا يحدُث كُل عام اكون عالقاً معكُم

159
00:17:28,080 --> 00:17:29,400
. وافتقد الحصول علي المُتعة مثل الأخرين

160
00:17:29,681 --> 00:17:31,122
. انت تُعني النظر الي الأثداء

161
00:17:32,004 --> 00:17:33,766
ماذا انْ اعطيتكُم المال مُقابل احضار
الجليسة ؟

162
00:17:34,006 --> 00:17:35,207
! ستون دولاراً ويكون لديك اتفاق

163
00:17:35,368 --> 00:17:36,969
ستون ؟
! انا سأخذ منهم أربعون فحسب

164
00:17:37,250 --> 00:17:39,332
. هُناك عشرون دولار من أجل الكتمان

165
00:17:45,219 --> 00:17:47,981
... لا تردّا علي الهاتف , لا تفتحا الباب

166
00:17:48,182 --> 00:17:49,823
! ولا تُغادرا المنزل

167
00:17:51,026 --> 00:17:52,506
. حسناً , انا اعتمد عليكم

168
00:17:52,867 --> 00:17:53,908
أليس كذلك ؟

169
00:18:26,465 --> 00:18:30,709
يبدو وان هُناك ثمة فريق
. للمُشجعات هُنا

170
00:18:30,990 --> 00:18:32,470
مرحبا , انا الشريف(فوستر)ِ

171
00:18:32,752 --> 00:18:34,672
. لقد طُلب مني ان اكون مرافقتكُم

172
00:18:34,913 --> 00:18:36,113
. سعدتُ بلقائكِ

173
00:18:37,277 --> 00:18:39,158
هل هُناك اي مُختص ؟ -
يُمكنني التعامل مع الأجهزة التقنية ايضاً -

174
00:18:39,640 --> 00:18:40,920
. احضر هذة الحقائب , هيا

175
00:18:42,483 --> 00:18:44,484
... طِبقا للخريطة

176
00:18:45,687 --> 00:18:47,367
! يجب انْ نذهب .. الي هُنا

177
00:18:48,688 --> 00:18:51,451
. حسنا , سيستغرق هذا عشرون دقيقة

178
00:18:52,253 --> 00:18:53,414
! حينما تستعدونْ

179
00:20:43,658 --> 00:20:45,859
ماذا تفعل هُنا ؟
هل هذة هي مُجالسة الأطفال ؟

180
00:20:47,021 --> 00:20:49,663
... انها قصة طويلة

181
00:20:49,944 --> 00:20:52,826
! نُريد ان نري الأثداء

182
00:20:56,352 --> 00:20:57,432
! انهم حمقي

183
00:20:57,873 --> 00:20:58,913
. نعم , هذا فظيع

184
00:21:00,836 --> 00:21:02,757
. أنتْ , انا اتحدث اليك

185
00:21:04,039 --> 00:21:06,961
أين كُنت ؟

186
00:21:07,203 --> 00:21:09,444
! نحنُ مستعدين للانطلاق , هيا

187
00:21:09,646 --> 00:21:10,927
! هيا

188
00:21:14,611 --> 00:21:16,893
.. لمْ اري جمالاً مُماثلاً في ال 15 دقيقة الماضية

189
00:21:17,695 --> 00:21:21,097
لقد سعدتُ لرؤيتك (كيلي) , ولكنْ
... يجب علي الذهاب

190
00:21:21,419 --> 00:21:23,020
مرحبا , (كيلي)ِ
انا (ديريك جونز)ِ

191
00:21:23,742 --> 00:21:24,542
. مرحبا

192
00:21:25,543 --> 00:21:26,464
هل تعرف هذا الرجُل ؟

193
00:21:27,506 --> 00:21:29,547
(جايك)
. انهُ رفيقي

194
00:21:29,789 --> 00:21:32,871
. انه من خطط لهذا الأمر كُله

195
00:21:33,713 --> 00:21:35,794
... انتظر , انْ تلك الفتيات

196
00:21:37,997 --> 00:21:39,959
ليسوا معكم , أليس كذلك ؟ -
نعم , هل انتي مُهتمة بالأمر ؟ -

197
00:21:40,281 --> 00:21:43,765
. انا اُريهم الأماكن الجيدة فحسب

198
00:21:44,645 --> 00:21:48,849
المُهمة هي تحديد الأماكن الجيدة , (كيلي)ِ
. يجب أنْ تأتين معنا

199
00:21:49,050 --> 00:21:51,412
! سنقوم بعمل فيلم تاريخي

200
00:21:52,093 --> 00:21:53,613
. انها لديها خطط اُخري

201
00:21:54,696 --> 00:21:55,977
هل تُحبين الشمبانيا (كيلي) ؟

202
00:22:00,222 --> 00:22:04,626
. انا اُحب الشمبانيا

203
00:22:05,548 --> 00:22:07,189
... كُنت اتمني الصعود الي متن قاربك

204
00:22:11,515 --> 00:22:14,317
حسنا , هيا
. سوف اُساعدكي

205
00:22:21,246 --> 00:22:25,490
عزيزتي (كيلي) ؟
ألن تبقينْ معنا اليوم ؟

206
00:22:25,731 --> 00:22:28,171
هل هذا صديقكِ ؟ -
... لا , انهُ مجرد شاب -

207
00:22:28,374 --> 00:22:31,456
يدّعي انهُ يعرف كُل شيء , ولكنه في الواقع
. لا يفعل

208
00:22:31,698 --> 00:22:33,379
! بالله عليكي (كيلي)ِ

209
00:22:33,620 --> 00:22:34,900
! هذة قُمصان مجانية

210
00:22:38,785 --> 00:22:39,826
ما هذا بحق الجحيم ؟

211
00:22:41,227 --> 00:22:42,547
انهُ (جايك فويستر)ِ

212
00:22:55,724 --> 00:23:02,651
ستكون هُناك مسابقة للقُمصان الُمبللة
! في شاطيء "كانيون" في تمام الرابعة

213
00:23:03,733 --> 00:23:05,534
(ديف)
. يجب ان نتحدث عن هذا الأمر

214
00:23:05,776 --> 00:23:07,176
! لقد وعدناه ألا نُغادر المنزل

215
00:23:07,977 --> 00:23:09,697
. لقد اخبرتهُ بأنني سوف أصطاد

216
00:23:09,900 --> 00:23:11,781
! ولا يُمكنني فعل ذلك بالداخل

217
00:23:12,262 --> 00:23:13,463
. هو مشغولٌ جداً

218
00:23:13,904 --> 00:23:15,905
! هيا , سنكون قريبين

219
00:23:27,680 --> 00:23:29,241
! ما كان يجب ان اكون في هذا القارب

220
00:23:29,602 --> 00:23:30,682
! هذا مُستحيل

221
00:23:34,607 --> 00:23:38,210
. انْ كُشف أمرنا , فأنت من سيتحمل اللوم كُله

222
00:23:39,012 --> 00:23:40,693
! اعطيني مُهلة

223
00:23:41,014 --> 00:23:43,335
! انتْ من سيقوم بهذا

224
00:24:08,125 --> 00:24:10,966
. في صحتكِ

225
00:24:11,208 --> 00:24:13,409
! انْ هذة الفتاة مُتوحشة حقاً

226
00:24:17,014 --> 00:24:19,615
, هذا هو سبب مجيئه الي هُنا
"اصطياد البريئات"

227
00:24:20,097 --> 00:24:21,658
! الأمر كُله بخصوص البريئات

228
00:24:33,952 --> 00:24:37,396
هذا حقيقي , أثّر انتباه فتاة الكاميرا
... وهي سوف تعرِض

229
00:24:39,439 --> 00:24:41,360
. هذا مثل الفيزياء

230
00:24:42,923 --> 00:24:44,484
انها لا تعرف حقيقة الأمر , أليس كذلك ؟

231
00:24:45,326 --> 00:24:46,567
. كما أخبرتكِ , انها ليست فتاتي

232
00:24:47,889 --> 00:24:50,891
. هذا رائع , انا احظي بوقت جيّد

233
00:24:51,172 --> 00:24:54,374
... ونحن اصبحنا مُتوحشين

234
00:24:54,655 --> 00:24:57,418
يا(جايك) كم يبعُد هذا المكان ؟
! هيّا

235
00:24:57,819 --> 00:24:59,740
. نعم , لقد وصلنا تقريباً

236
00:25:01,503 --> 00:25:03,424
... بالتحدُث عن الوحشية

237
00:25:04,427 --> 00:25:06,748
! يُمكنك ان تطلب منيّ اي شيء

238
00:25:44,392 --> 00:25:46,673
لمّ لا تأتي الي المياه ؟

239
00:26:58,034 --> 00:27:00,435
! اغلق الباب
. هيا , تعالْ وشاهد البرنامج

240
00:27:06,362 --> 00:27:07,682
! يا الهي

241
00:27:10,327 --> 00:27:12,768
ها نحنُ ذا -
! تفقّد هذا , أسماك مع أثداء -

242
00:27:14,332 --> 00:27:16,733
! مع وجود أسماك كهذة , سوف أُضاجعها

243
00:27:19,778 --> 00:27:22,259
تبدون رائعين , يا سيدات ؟
يُعجبك هذا , أليس كذلك ؟

244
00:27:22,501 --> 00:27:25,023
. أنتْ من يجب ان يدفع لنا , وليس العكس

245
00:27:31,671 --> 00:27:34,712
! انظرْ الي تلك الالهات
. انهم رائعات

246
00:27:34,914 --> 00:27:36,555
هذا مُثير جداً , هذا ما يدور
. حوله كُل ذلك الأمر

247
00:27:37,397 --> 00:27:40,960
هُناك جعة , شمس وفتيات عاريات
. يسبحنْ تحت المياه

248
00:27:52,895 --> 00:27:56,699
مرحبا , أُمي
ماذا هُناك ؟

249
00:27:59,423 --> 00:28:01,504
لمّ لا ترد علي هاتف المنزل ؟

250
00:28:01,824 --> 00:28:03,224
! انهُ لنْ يقوم بعضك

251
00:28:05,749 --> 00:28:09,873
... أنا اسف , لقد كُنا بالخارج

252
00:28:15,679 --> 00:28:16,720
! يا الهي

253
00:28:17,041 --> 00:28:18,041
ماذا هُناك ؟

254
00:28:19,965 --> 00:28:23,449
... لاشيء , انهم الأطفال فحسب

255
00:28:23,688 --> 00:28:27,532
... انهم يقومون بالصيّد , وانا

256
00:28:28,654 --> 00:28:29,895
... ومن الرائع رؤيتهم

257
00:28:30,816 --> 00:28:32,136
. انهم يلعبون سوياً

258
00:28:32,458 --> 00:28:33,858
! ضعي مؤخرتكِ علي الزُجاج

259
00:28:36,984 --> 00:28:38,705
(جايك)
هل هُناك شخص ما معك ؟

260
00:28:41,948 --> 00:28:43,149
... لا , انه فقط

261
00:28:43,390 --> 00:28:45,752
الأطفال يبدّون كالمجانين هُنا
. انتِ تعرفين هذا الأمر

262
00:28:46,034 --> 00:28:49,517
لا أُريدهم ان يقتربوا من البُحيرة اليوم
أتفهم ؟

263
00:28:50,598 --> 00:28:54,682
حسنا , سنبفي ونشاهد التلفاز
او اي شيء يُريدونه , حسنا ؟

264
00:28:56,204 --> 00:28:58,445
حسنا , يجب ان اذهب
. شُكرا جزيلاً

265
00:28:59,409 --> 00:29:01,329
سأحاول الوصول الي المنزل مبكراً
حسنا ؟

266
00:29:02,451 --> 00:29:04,452
حسناً , أنا اُحبكِ
. يجب ان اذهب

267
00:29:07,016 --> 00:29:08,057
(كيلي)

268
00:29:13,104 --> 00:29:14,784
(كيلي)
أين انتي ؟

269
00:29:25,958 --> 00:29:27,278
(كيلي)

270
00:30:12,049 --> 00:30:15,411
(جايك)
. لقد فاتك بقية العرض

271
00:30:16,935 --> 00:30:19,097
! هيا , ايتها الفتيات
. احضروا لهم بعض المناشف

272
00:30:22,981 --> 00:30:25,902
. عمل جيّد

273
00:30:26,144 --> 00:30:28,265
. لابُد وان مُعداتي قد اختلطت

274
00:30:28,507 --> 00:30:32,671
! انْ هذا غباء , هذا غير مُلائم البتة

275
00:30:33,192 --> 00:30:34,312
. ان (جايك)سوف يقتُلنا

276
00:30:35,315 --> 00:30:38,197
! سوف يرانا , منْ المُفترض ان يكون هُناك

277
00:30:38,959 --> 00:30:42,563
لا تُضيعي وقتك , لنْ يرانا
! انُ بعيد جداً

278
00:30:44,926 --> 00:30:46,526
! مرحبا

279
00:30:52,334 --> 00:30:53,815
! مرحبا

280
00:31:10,674 --> 00:31:12,194
! نحتاج الي المُساعدة

281
00:31:13,677 --> 00:31:14,958
! منْ هُنا

282
00:31:16,280 --> 00:31:18,000
! فليُساعدنا أحد

283
00:31:22,287 --> 00:31:24,007
! النجدة

284
00:32:22,514 --> 00:32:23,994
! هيا , من فضلكم

285
00:32:24,316 --> 00:32:26,277
ما هذا ؟
نظام مُتكامل ؟

286
00:32:27,280 --> 00:32:29,921
. يبدو وأنه نفق سريّ تحت البُحيرة

287
00:32:32,605 --> 00:32:34,005
أترينْ ذلك الشيء هُناك ؟

288
00:32:34,247 --> 00:32:36,969
نعم -
انهُ منْ يربط تلك الممرات -

289
00:32:37,691 --> 00:32:38,852
! بُحيرة تحت البُحيرة

290
00:32:39,013 --> 00:32:41,174
. نعم , هذا أمر غريب نوعاً ما

291
00:32:41,935 --> 00:32:44,256
. ولكنْها جزء من هذة المنطقة

292
00:32:45,019 --> 00:32:46,138
. هذا هو جمال الأمر

293
00:32:46,581 --> 00:32:48,261
! سنكون أول منْ يكتشفها

294
00:32:49,944 --> 00:32:51,945
انا لستُ مُهتماً بهذا القدر
! تجاه هذا الهراء

295
00:32:53,428 --> 00:32:55,189
. كُل ما رأيته هو صخور ورِمال

296
00:33:15,693 --> 00:33:18,134
لابُد وانهم وصلوا الي عُمق كبير جداً
. هُناك

297
00:33:18,456 --> 00:33:20,858
انْ السيُاح جعلوا هذة المنطقة
. كمُنتجع للنفايات

298
00:33:22,261 --> 00:33:23,661
كيف حالكم ؟

299
00:33:24,424 --> 00:33:26,544
! أعتقد بأنكم ستكتشفون كنزٌ ما بالأسفل

300
00:33:26,986 --> 00:33:32,191
لذلك , أُريدكم ان تتوقفوا عن اللهو
. وتأخذوا هذا علي محمل الجِد

301
00:33:33,152 --> 00:33:34,713
. هُناك بعض العوائق أمامي

302
00:33:35,116 --> 00:33:37,197
. وانا ايضاً

303
00:33:44,966 --> 00:33:46,807
! يا الهي , انْ هذا هو أغرب ما رأيته

304
00:33:47,769 --> 00:33:49,689
هُل يُمكنك ان تُركز علي المُهمة ؟

305
00:33:56,979 --> 00:33:58,780
. انْ العُمق علي الأقل حوالي 200 قدم

306
00:34:05,067 --> 00:34:06,468
.  لا يُمكنني رؤية اي شيء

307
00:34:06,950 --> 00:34:08,391
. ابدء العد التنازُلي

308
00:34:12,597 --> 00:34:15,518
! يجب ان تري هذا , انه لا يُصدق

309
00:34:18,242 --> 00:34:21,004
هل تسمعُني (نوفاك) ؟ -
نعم , أسمعك -

310
00:34:26,012 --> 00:34:29,736
حسنا , أنتم علي بُعد 90 قدم من دخول
...  ممر الأتصال

311
00:34:33,981 --> 00:34:35,862
! ويبدو وأن هذا سيكون مرِحاً

312
00:34:37,464 --> 00:34:39,385
. كان ينبغي ان نعرف هذا مُنذ شهور مضت

313
00:34:40,187 --> 00:34:41,387
. حسنا , قبل أنْ ننحشر

314
00:34:41,669 --> 00:34:43,389
... عزيزتي , انا لنْ اُحب هذا

315
00:34:43,591 --> 00:34:46,554
... فأنا رجُل ألي

316
00:34:48,677 --> 00:34:49,877
! هذا غريب

317
00:34:50,719 --> 00:34:52,761
. ها هي ذا , انها تتفرق

318
00:34:57,206 --> 00:35:00,368
يارفاق , هل كُل شيء عل مايُرام ؟
. انا افقد الأتصال

319
00:35:15,626 --> 00:35:18,548
انا جاد , انْ درجة الحرارة هُنا اقل من 30 تحت الصفر.

320
00:35:19,391 --> 00:35:21,752
. رُبما تُريدون الخروج من المياه

321
00:35:24,036 --> 00:35:25,316
هل ترونْ اي شيء ؟

322
00:35:27,760 --> 00:35:29,761
...  أنا ادخُل الكهف

323
00:35:53,869 --> 00:35:55,870
. يا الهي , هذا الشيء يبدو بدون نهاية

324
00:36:11,568 --> 00:36:13,088
! يجب ان تروا هذا , هذا رائع

325
00:37:14,319 --> 00:37:15,680
(سام)
ماذا هُناك ؟

326
00:37:18,163 --> 00:37:19,282
. لقد عضّني شيء ما

327
00:37:34,822 --> 00:37:38,626
(سام)
. انا فقد الأتصال بك

328
00:38:33,646 --> 00:38:34,727
! اخرجيه من المياه

329
00:38:46,100 --> 00:38:47,181
! يا الهي

330
00:39:16,014 --> 00:39:19,537
انْ جسّدكِ عبارة عن معبد , والأن هو وقت
! اعطاء الشُكر للألهة

331
00:39:21,660 --> 00:39:23,461
(اندرو)
! امسك الكاميرا

332
00:39:23,742 --> 00:39:25,543
! والأن جاء دوركِ , هيا

333
00:39:26,786 --> 00:39:28,947
لا , شُكرا
! أعتقد ان هذا كثير جداً

334
00:39:30,990 --> 00:39:35,395
أعرف ان هذا بسبب الشمبانيا , ولكنْ صدقيني
! تستطيعن ان تثقي بِنا

335
00:39:36,156 --> 00:39:37,676
هيا , يارجل
. انها ترفُض

336
00:39:38,959 --> 00:39:43,403
لم ترفُض , لقد قالت شُكراً
,هُناك فرق ويجب ان تُميز هذا

337
00:39:44,846 --> 00:39:49,130
هيا , ثقي بنا
... ان الأمر ليس بهذا السوء

338
00:39:56,178 --> 00:39:59,340
. كما قُلت , انها ليست فتاتي

339
00:40:00,743 --> 00:40:03,105
! حسنا , سوف افعلها -
حسنا -

340
00:40:09,352 --> 00:40:10,472
. تعالي هُنا

341
00:40:10,954 --> 00:40:12,715
... وقومي بمص التيكيلا

342
00:40:59,609 --> 00:41:02,931
ماذا عن (جايك) و (كيلي) ؟

343
00:41:03,893 --> 00:41:04,934
. لا , لا اعتقد

344
00:41:06,576 --> 00:41:08,017
هيا , يارفاق
! نحنُ نصور

345
00:41:15,426 --> 00:41:17,227
هيا (كيلي)ِ

346
00:41:22,354 --> 00:41:23,754
! ها نحنُ ذا , فلنجعل هذا مُثيراً

347
00:41:26,759 --> 00:41:28,079
. القليل من التيكيلا

348
00:42:12,490 --> 00:42:13,490
! أنا قادم

349
00:42:14,372 --> 00:42:16,334
! أنا قادم , انتظري قليلاً

350
00:42:18,256 --> 00:42:19,497
! ان المتجر مُغلق

351
00:42:29,109 --> 00:42:31,270
أُريد أن اعرف ما يفعله ذلك الشيء
في بُحيرتي ؟

352
00:42:33,833 --> 00:42:35,074
منْ أين جلبتي هذا ؟

353
00:42:35,356 --> 00:42:36,836
. من مُنتصف البُحيرة

354
00:42:37,157 --> 00:42:38,557
! حيثُ مات شخصان

355
00:42:46,168 --> 00:42:49,450
! يا الهي -
! هذا صحيح , يا الهي -

356
00:42:50,252 --> 00:42:51,652
هل هذة "بيرانا" لعينة ؟

357
00:42:52,375 --> 00:42:55,657
انها ليست الوحيدة -
هُناك الألاف منها -

358
00:42:55,939 --> 00:42:58,020
! هُناك الألاف , وهُم غاضبين

359
00:42:58,340 --> 00:42:59,860
... لقد سمعت عن حدوث هذا الأمر

360
00:43:00,102 --> 00:43:03,385
أنه مثل تلك السحالي الصغيرة في "نيو جيرسي" حيثُ
... القي شخصُ ما

361
00:43:03,627 --> 00:43:04,907
ومن ثم استمرت في النمو -
ماذا ؟ -

362
00:43:06,390 --> 00:43:08,631
. أعتقد انها ليست من ذلك النوع

363
00:43:08,872 --> 00:43:10,272
عما تتحدث ؟

364
00:43:10,955 --> 00:43:13,837
.. هذا النوع من ال"بيرانا"ِ

365
00:43:14,038 --> 00:43:16,359
... اختفي من علي وجه الأرض

366
00:43:16,562 --> 00:43:18,963
! مُنذ حوالي مليوني عام

367
00:43:22,327 --> 00:43:23,647
أين يذهب ؟

368
00:43:28,814 --> 00:43:31,816
... اسمحوا لي ان اُقدم لكم

369
00:43:36,623 --> 00:43:42,028
"بيرانا من عصر ما قبل التاريخ"

370
00:43:43,070 --> 00:43:45,552
. لقد اعتادت ان تسبح في نهر "الكولورادو"ِ

371
00:43:46,274 --> 00:43:49,436
. في العصر الجليدي

372
00:43:50,439 --> 00:43:53,923
لا اُصدق انك وجدتم واحدة علي
! قيد الحياة

373
00:43:58,447 --> 00:44:01,649
! لقد اكتشفنا كهفٌ ما مليء بها

374
00:44:02,492 --> 00:44:05,976
وكيف تمكّنت من المعيشة كُل هذا
وهي معزولة عن السطح ؟

375
00:44:07,096 --> 00:44:08,337
معزولة عن السطح ؟

376
00:44:09,540 --> 00:44:12,541
لابُد وانهم كانوا يأكلون بعضهم البعض
. من أجل النجاة

377
00:44:12,944 --> 00:44:14,305
! انظروا

378
00:44:15,947 --> 00:44:17,708
... كُل هذة الندوب

379
00:44:21,353 --> 00:44:22,673
! لاحظوا العيون

380
00:44:23,115 --> 00:44:25,596
يا الهي , كأنها
! تُحدق بنا

381
00:44:27,079 --> 00:44:30,121
.. لا , انها لا تُحدق بنا
! انها تشعر بِنا

382
00:44:38,412 --> 00:44:39,453
! يا الهي
! لا تفعل هذا

383
00:44:40,454 --> 00:44:42,535
... ان "البيرانا" تقود بالصيد في جماعات

384
00:44:43,258 --> 00:44:46,741
... ولكنْها , أُجبرت علي تغيير تقنيتها

385
00:44:47,181 --> 00:44:49,983
. انهم مُنظمين

386
00:44:51,506 --> 00:44:56,631
ان العضة الأولي تُسبب الدِماء , وذلك
. يجلب باقي المجموعة

387
00:44:56,913 --> 00:44:58,994
اذن , كيف سنقوم بايقافها ؟

388
00:44:59,355 --> 00:45:02,437
انا اسف , ولكنك لا تُفكرين بالعودة الي
البُحيرة , أليس كذلك ؟

389
00:45:03,680 --> 00:45:07,404
. انهم قاتلين , ولكنهم يزالوا اسماك
. يمكنْنا ان نصطادهم ونقتلهم

390
00:45:09,287 --> 00:45:11,448
. واخشي ان هُناك الألاف منها

391
00:45:13,371 --> 00:45:16,613
. لابُد وان الأمس كان توقيت البداية

392
00:46:27,854 --> 00:46:29,254
! اللعنة

393
00:46:31,098 --> 00:46:32,418
! انهما اشقائي الصِغار

394
00:46:33,499 --> 00:46:34,579
. انهم يلوحون من أجل المُساعدة

395
00:46:35,702 --> 00:46:39,346
لا ادري , من المفترض ان يكونوا بالمنزل
! وانا ايضاً

396
00:46:39,706 --> 00:46:42,027
ماذا تفعل ؟
! سوف تُهدر اموالي

397
00:46:42,470 --> 00:46:44,231
انها عائلتي , حسنا ؟
. رُبما يكونوا في مشكلة ما

398
00:46:45,554 --> 00:46:49,397
انتْ من سيقع في المشاكل , انْ لم تُنفذ
! أوامري حالاً

399
00:46:49,918 --> 00:46:51,559
ما خطبك بحق الجحيم , يارجُل ؟

400
00:46:56,486 --> 00:46:57,606
ما خطبي ؟

401
00:47:00,170 --> 00:47:02,410
! انتْ تُفوت اللقطة

402
00:47:06,536 --> 00:47:08,777
! لقد فوتّها
ما خطبك ؟

403
00:47:09,099 --> 00:47:11,740
اسمع , انهم عالقين هُناك
حسنا ؟

404
00:47:12,023 --> 00:47:13,184
! انهم بحاجة الي مُساعدتي

405
00:47:15,307 --> 00:47:18,348
.. اسمع , ان والدتي هي "الشريف"ِ

406
00:47:34,528 --> 00:47:39,572
حسنا , فلتسبحْ حتي تصل اليهم
. وتجلبهم الي القارب

407
00:47:40,335 --> 00:47:41,335
! سيكون هذا رائعاً

408
00:48:08,125 --> 00:48:08,885
! الي الأعلي

409
00:48:22,381 --> 00:48:23,541
! الي الأعلي

410
00:48:24,143 --> 00:48:25,384
ماذا هُناك ؟

411
00:49:39,187 --> 00:49:40,587
... نعم , اُريد الحرس الجُمهوري

412
00:49:40,828 --> 00:49:44,271
! انا أُريد كُل القوي المُتاحة

413
00:50:07,738 --> 00:50:09,900
"قوموا بقراءة الأنجيل"

414
00:50:10,782 --> 00:50:14,466
هيا , الي الخلف
! لن نتحدث عن هذا

415
00:50:23,916 --> 00:50:24,636
ماذا هُناك ؟

416
00:50:33,607 --> 00:50:36,048
" نحنُ مُختصين من قسم الشُرطة "

417
00:50:37,171 --> 00:50:39,933
" لقد تم اعلان حالة الطواريء "

418
00:51:31,591 --> 00:51:34,993
سوف يتم فضح أمره -
. وانا لم اتمكنْ من الصيد -

419
00:51:35,796 --> 00:51:37,877
. تمهّل

420
00:51:48,971 --> 00:51:51,692
حسنا , (جايك) لا تلقْ اللوم عليّ
! هذا خطاءه

421
00:51:52,815 --> 00:51:55,778
لقد دفعت لكُم 60 دولاراً لتبقوا في المنزل
ماذا تُعنين ؟

422
00:51:56,138 --> 00:51:57,339
. لقد أردنا أنْ نمرح قليلاً

423
00:51:57,580 --> 00:52:00,463
ما رأيكما في ان تصعدا علي متن القارب
ونذهب الي المنزل وتنتهي القصة ؟

424
00:52:03,386 --> 00:52:04,907
. اصعدا علي القارب فحسب

425
00:52:05,469 --> 00:52:09,232
يُفترض بنا ان نكون في شاطيء "كانيون"ِ
! من أجل الحدث الرئيسي

426
00:52:12,436 --> 00:52:15,678
! توخْ الحذر

427
00:52:24,130 --> 00:52:25,691
أُريدهم ان يرتاحوا هُنا , حسنا ؟

428
00:52:26,091 --> 00:52:28,732
! لا اُريدهم ان يكونوا بالخارج

429
00:52:29,775 --> 00:52:31,496
! ان المياه نقية جداً

430
00:52:36,944 --> 00:52:38,264
ما نوع هذة الأسماك ؟

431
00:52:38,465 --> 00:52:39,545
. لا أعلم

432
00:52:39,747 --> 00:52:41,788
سأخبرهم ان يُعيدونا الي المنزل الأن
حسنا ؟

433
00:52:44,953 --> 00:52:45,953
ما هذا ؟

434
00:52:46,794 --> 00:52:47,554
ماذا حدث ؟

435
00:52:49,718 --> 00:52:50,879
هل أنتم بخير , يارفاق ؟

436
00:52:52,321 --> 00:52:53,601
! أعتقد أننا استطدمنا بشيء ما

437
00:53:01,972 --> 00:53:03,213
(اندرو)
ما الذي يحدُث بحق الجحيم ؟

438
00:53:04,335 --> 00:53:06,176
! لا أدري , لقد علقّنا بشيء ما

439
00:53:06,337 --> 00:53:08,338
! حسنا , أصلحه

440
00:53:08,739 --> 00:53:11,541
ان الصخور في كُل مكان -
نعم , انها كذلك -

441
00:53:12,223 --> 00:53:13,263
ماذا حدث ؟

442
00:53:13,585 --> 00:53:15,346
أعتقد أنْ هُناك شيء اصطدم بِنا
. من الأسفل

443
00:53:16,908 --> 00:53:18,068
! ابقوا هُنا

444
00:53:18,871 --> 00:53:19,991
. حسنا

445
00:53:20,191 --> 00:53:21,672
(كريستال)
. اذهبي الي (سام)ِ

446
00:53:22,995 --> 00:53:25,757
افعلي ما طلبتُه منكي , ماذا بكي ؟

447
00:53:26,840 --> 00:53:28,281
لمْ لا تذهب وتفعله بنفسك ؟

448
00:53:37,731 --> 00:53:41,774
فيم تُفكر وافساد هذا اليوم كُله بسببك ؟

449
00:53:43,097 --> 00:53:44,418
... لو لمْ تذهب الي الشاطيء

450
00:53:45,380 --> 00:53:49,264
وتفعل ما اخبرتك به بدلاً من اخراجنا
! من مسارنا

451
00:53:51,948 --> 00:53:57,433
... انا لا
... أنتْ

452
00:53:59,877 --> 00:54:04,161
... ما فعلته
! ليس هُناك كلمة للتعبير عنهُ

453
00:54:05,202 --> 00:54:07,203
لا , بل هُناك كلمة ما
ما هي ؟

454
00:54:08,605 --> 00:54:10,806
! أنت أحمق
هل هذة هي ؟

455
00:54:11,088 --> 00:54:12,929
هل هي ؟

456
00:54:13,652 --> 00:54:16,734
! اهدأ , انتْ مُتوتر فحسب

457
00:54:24,223 --> 00:54:27,185
! انْ كان هُناك منْ سيُساعدني , فهو أنتْ

458
00:54:30,350 --> 00:54:31,430
لمْ تفعل هذا ؟

459
00:54:32,672 --> 00:54:33,672
! دعني أقوم به

460
00:54:48,410 --> 00:54:49,450
! اخرجوا من المياه الأن

461
00:55:44,272 --> 00:55:45,232
! اللعنة

462
00:57:49,651 --> 00:57:51,693
! يا الهي

463
00:58:11,555 --> 00:58:12,596
ماذا تفعل ؟

464
00:58:14,719 --> 00:58:15,919
الي أين تذهب ؟

465
00:58:16,401 --> 00:58:18,602
اعطني بُندقية -
انها محشّوة -

466
00:58:34,941 --> 00:58:35,662
! اخرجوا من المياه

467
00:59:11,022 --> 00:59:13,663
! أخرجوهم من المياه

468
01:00:30,110 --> 01:00:32,071
! ابتعدوا عن الطريق

469
01:01:29,295 --> 01:01:30,575
! سوف تُدمر المُحرك

470
01:01:38,145 --> 01:01:41,669
! تمسكوا بشيء ما
! ابتعدوا عن الزُجاج

471
01:01:45,630 --> 01:01:46,389
! هيّا

472
01:01:46,832 --> 01:01:47,872
! هيّا

473
01:01:48,592 --> 01:01:49,191
! نعم

474
01:02:39,949 --> 01:02:41,389
! اللعنة

475
01:03:06,528 --> 01:03:07,646
هل أنتُما بخير ؟

476
01:03:09,890 --> 01:03:11,890
أين (كيلي) ؟ -
انها بالداخل -

477
01:03:18,576 --> 01:03:19,655
(جايك)

478
01:03:22,380 --> 01:03:24,060
(كيلي)
! ابتعدي عن الماء

479
01:03:29,144 --> 01:03:29,983
سوف اجلب المُساعدة -
! اسرع -

480
01:03:53,081 --> 01:03:54,041
(جايك)

481
01:04:09,611 --> 01:04:12,251
! اذهبا الي هُناك
! لا اُريدكما ان تريا هذا

482
01:04:29,787 --> 01:04:31,386
(جايك)
! ساعدني

483
01:04:39,313 --> 01:04:41,273
(جايك)
لماذا تأخرت ؟

484
01:04:49,961 --> 01:04:50,920
! اسرع

485
01:04:51,883 --> 01:04:53,443
هل يُمكنكي الوصول الي السقف ؟

486
01:06:51,207 --> 01:06:53,288
! تعالوا يا أولاد العاهرة

487
01:06:57,852 --> 01:06:58,931
! فليخرج الجميع

488
01:07:23,189 --> 01:07:24,549
! فليخرج الجميع

489
01:08:11,144 --> 01:08:12,183
. امسّكي هذة

490
01:08:16,508 --> 01:08:17,627
. هُنا الشريف (فويستر)ِ

491
01:08:18,068 --> 01:08:19,828
أمي ؟ -
(جايك) -

492
01:08:20,550 --> 01:08:22,510
أسف , لقد أفسدتُ الأمر , أننا في البُحيرة -
ماذا ؟ -

493
01:08:23,593 --> 01:08:24,672
وأين اشقائك ؟

494
01:08:24,914 --> 01:08:26,193
. انهم معي علي القارب

495
01:08:28,315 --> 01:08:30,235
يا الهي , مهما يحدُث
. لا تنزل في المياه

496
01:08:30,998 --> 01:08:33,318
! أنت لا تفهمين , انْ قاربنا يغرق

497
01:08:38,202 --> 01:08:39,682
أين أنت ؟

498
01:08:41,245 --> 01:08:41,964
ماذا تفعلين ؟

499
01:08:57,937 --> 01:08:59,097
. سأذهب معكي

500
01:08:59,538 --> 01:09:00,337
! فلنذهب

501
01:09:22,995 --> 01:09:24,234
! انها أُمي

502
01:09:29,359 --> 01:09:31,079
. انهم عِند الصخور

503
01:09:31,882 --> 01:09:33,642
وكيف سنقترب منهم ؟ -
لا أعرف -

504
01:09:34,523 --> 01:09:38,845
. الحبل
هل يُمكنك الوصول ؟

505
01:09:39,607 --> 01:09:42,487
(جايك)
! سأقذف الحبل , قمْ بربطه بالأعلي

506
01:09:53,856 --> 01:09:55,736
حسنا -
احذر من الصخور -

507
01:09:58,981 --> 01:10:00,580
هل أنت مُستعد ؟

508
01:10:04,143 --> 01:10:05,863
توخِ الحذر -
سأُلقيه بعيداً قدر المُستطاع -

509
01:10:22,356 --> 01:10:24,756
. تحدثْ معي من خلال الراديو

510
01:10:26,360 --> 01:10:27,679
. اذهبي الي هُناك فحسب

511
01:10:44,332 --> 01:10:45,411
أُمي , هل أنتي بخير ؟

512
01:10:50,416 --> 01:10:52,096
هل الجميع علي متن القارب ؟

513
01:10:52,418 --> 01:10:55,738
لا , لقد علقت (كيلي) بالأسفل
. ولا نستطيع اخراجُها

514
01:10:55,940 --> 01:10:57,380
! لا يُمكننا اخراجها -
ماذا ؟ (كيلي)؟ -

515
01:11:04,186 --> 01:11:05,426
هل يُمكنكِ الامساك بيدي ؟

516
01:11:08,149 --> 01:11:11,269
! انا مُتجمدة من الخوف

517
01:11:16,675 --> 01:11:17,954
(جايك)
! انا خائفة

518
01:11:18,956 --> 01:11:20,116
! ساعدوني , من فضلكم

519
01:11:26,362 --> 01:11:28,402
سنموت جميعاً -
لنْ نموت هُنا -

520
01:11:41,012 --> 01:11:42,931
الطريقة الوحيدة لاخراجها هي من أسفل
... الفارب

521
01:11:44,816 --> 01:11:47,016
عمّا تتحدثين ؟
. لا يُمكننا ان نترُكها هُناك

522
01:11:47,256 --> 01:11:50,697
انْ عبرتُم الحبل جميعاً , سوف اعود
. من اجلها

523
01:11:51,260 --> 01:11:53,020
... أنا لنْ ارحل من دونها

524
01:11:53,181 --> 01:11:56,462
يا الهي , الطريقة الوحيدة لأخراجها هي النزول
. الي المياه

525
01:11:56,584 --> 01:11:59,024
, وانا لنْ ادعك تفعل هذا

526
01:11:59,185 --> 01:12:01,705
لا أستطيع تركها , لقد جائت هُنا بسببي
حسنا ؟

527
01:12:01,908 --> 01:12:03,588
! انها غلطتي

528
01:12:07,031 --> 01:12:08,671
! لنْ ارحل بدونها

529
01:12:08,913 --> 01:12:11,273
. هيّا , هذا الحبل لنْ يصمُد كثيراً

530
01:12:13,355 --> 01:12:15,515
. سوف أخذكم للساحل , وسأرجع من أجلها

531
01:12:16,798 --> 01:12:18,197
! وسوف نقوم بهذا معاً

532
01:12:21,040 --> 01:12:23,561
هيّا , يجب ان نترُك مساحة بيننا
. اذهبي انتِ اولاً

533
01:12:25,043 --> 01:12:28,804
هل تستطيعينْ القيام بهذا ؟ -
ليس هُناك شيء أخر -

534
01:12:32,528 --> 01:12:34,808
! هُناك الكثير لتشرحه

535
01:12:37,492 --> 01:12:39,052
مُستعدة ؟

536
01:12:45,978 --> 01:12:48,339
! حسنا , كوني حذرة
. ولا تنظري للأسفل

537
01:13:02,909 --> 01:13:04,269
! لا تنظروا الي الأسفل

538
01:14:02,713 --> 01:14:03,752
! اللعنة

539
01:14:10,718 --> 01:14:12,237
! اصغيّا الي , كلاكما

540
01:14:12,960 --> 01:14:17,521
انْ تحركتُم سريعاً , لنْ تلمسكم
! لذلك , يجب ان نتحرك الأن

541
01:14:17,763 --> 01:14:18,962
! هيا , تحركوا

542
01:14:20,165 --> 01:14:21,564
! هيّا

543
01:14:31,893 --> 01:14:32,892
! هذا جيّد , لقد وصلتم

544
01:14:36,777 --> 01:14:38,537
! هذا جيّد , لقد فعلتموها

545
01:14:44,662 --> 01:14:45,902
! اللعنة

546
01:14:57,872 --> 01:14:58,631
هل أنتي بخير ؟

547
01:14:58,832 --> 01:15:00,071
. اطفيء المُحرك

548
01:15:01,794 --> 01:15:02,593
ماذا تفعل ؟

549
01:15:03,716 --> 01:15:05,556
(جايك)
ماذا تفعل ؟

550
01:15:08,398 --> 01:15:09,558
ماذا تفعل ؟

551
01:15:10,081 --> 01:15:10,880
(جايك)

552
01:15:11,161 --> 01:15:12,480
(جايك)
! لا تفعل هذا

553
01:15:12,682 --> 01:15:14,281
أنهم يُحبّون الدماء
أليس كذلك ؟

554
01:15:15,004 --> 01:15:15,883
! فلنُعطيه لهم

555
01:15:26,171 --> 01:15:31,933
... انْ قميصي رطِب

556
01:16:53,274 --> 01:16:53,953
(جايك)

557
01:16:55,354 --> 01:16:56,634
! يا الهي

558
01:16:59,638 --> 01:17:01,117
يجب ان نخرج من هُنا , حسنا ؟
. كلانا

559
01:17:03,240 --> 01:17:07,523
نحتاج ان تقوموا بسحبنا بأقصي سُرعة
لديكم , هل فهمتم ؟

560
01:17:07,723 --> 01:17:09,242
! حسنا , عندما تكونوا مُستعدين

561
01:17:15,768 --> 01:17:17,609
ماذا تفعل (جايك) ؟
! انهم سوف يعودوا

562
01:17:18,291 --> 01:17:20,611
لابُد وان هُناك شُعلة ما , هذا سوف
. يُلهيهم لبعض الوقت

563
01:17:27,218 --> 01:17:29,779
أُريدكِ ان تربطي هذة الأشياء معاً , حسنا ؟ -
لماذا ؟ -

564
01:17:31,180 --> 01:17:32,339
قومي بذلك فحسب -
الي أين تذهب ؟ -

565
01:17:33,622 --> 01:17:35,582
(جايك)

566
01:17:53,276 --> 01:17:55,156
هل قُمتي بربطها ؟

567
01:17:57,439 --> 01:18:01,481
خُذي نفساً عميقاً , لأننا سوف نقوم بالسباحة
... حتي نصل الي الأعلي

568
01:18:02,322 --> 01:18:04,683
اُريدك ان تكوني قريبة جداً منيّ , أيُمكنكِ
ان تفعلي هذا ؟

569
01:18:08,327 --> 01:18:15,851
يجب ان تبدأوا خلال عشرة ثواني , حسنا ؟ -
. نعم , خلال عشرة ثواني -

570
01:18:16,332 --> 01:18:17,492
. ابعدي الأطفال

571
01:18:28,141 --> 01:18:29,981
.. 10

572
01:18:46,193 --> 01:18:49,113
6 ... 5 ... 4 ...

573
01:18:50,037 --> 01:18:53,276
... 3 ... 2 ... 1 .

574
01:19:14,013 --> 01:19:14,892
! هيّا

575
01:19:31,865 --> 01:19:32,624
! هيّا

576
01:19:55,442 --> 01:19:56,601
! يا الهي

577
01:19:57,964 --> 01:19:58,643
! اللعنة

578
01:20:18,378 --> 01:20:19,218
(جايك)
هل أنت بخير ؟

579
01:20:22,061 --> 01:20:24,061
! اصعدّا , هيّا

580
01:20:26,864 --> 01:20:27,503
! هيّا

581
01:20:30,427 --> 01:20:32,546
. هيّا , أنتم بخير

582
01:20:33,349 --> 01:20:35,029
. أنتم بخير

583
01:20:36,951 --> 01:20:38,670
. أنتم بخير

584
01:20:39,153 --> 01:20:41,233
. يا الهي , دعني اُساعدك

585
01:20:44,276 --> 01:20:45,115
! اللعنة

586
01:20:49,360 --> 01:20:50,960
! اُمي , انظري

587
01:20:52,763 --> 01:20:53,842
! لقد ماتوا

588
01:20:55,285 --> 01:20:56,284
! جميعها قد مات

589
01:21:13,378 --> 01:21:14,657
. لقد قتلتها (جايك)ِ

590
01:21:14,819 --> 01:21:17,779
ولكنْ , الاصطياد بالديناميت
.. هو شيء غير قانوني

591
01:21:19,022 --> 01:21:21,422
!أيُتها الشريف
!أيُتها الشريف

592
01:21:22,264 --> 01:21:23,583
. نعم , معك (جولي)ِ

593
01:21:25,545 --> 01:21:28,986
. لدينا مُشكلة خطيرة (جولي)ِ

594
01:21:29,229 --> 01:21:34,511
انا أنظر الي مجموعة كبيرة من "البيرانا" الميّتة , أنها
. ليست جميعها ولكنْها بداية جيدة

595
01:21:34,752 --> 01:21:35,912
! أنت لا تفهمينْ

596
01:21:37,035 --> 01:21:38,754
... العينة التي تركتيها معي

597
01:21:39,597 --> 01:21:44,119
! ليست لديها اي أعضاء تناسُلية ناضجة

598
01:21:44,960 --> 01:21:46,759
ماذا ؟ -
عمّا تتحدث ؟ -

599
01:21:48,802 --> 01:21:53,004
ال"بيرانا" التي قتلت كُل أولئك الأشخاص , التي
... ذهبتي من أجل قتلها

600
01:21:54,126 --> 01:21:56,086
... ليستْ مُكتملة النضج بعد

601
01:21:56,527 --> 01:21:58,568
! انها مجموعة من الصِغار

602
01:22:01,693 --> 01:22:02,733
صِغار ؟

603
01:22:06,817 --> 01:22:08,577
اذنْ , أين الكِبار ؟

604
01:22:08,785 --> 01:22:37,043
NightMare  :ترجمـــة
3BeiDaT :تعديــل
Synced For Blu-Ray : AlTiMa2005
